1
00:00:15,057 --> 00:00:19,770
SVALBARD
NORUEGA
2
00:00:29,112 --> 00:00:30,155
Mierda.
3
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA
+2.20 GRADOS CELSIUS
4
00:01:11,154 --> 00:01:13,657
HUMANOS DESPLAZADOS
POR EL CAMBIO CLIMÁTICO (CADA AÑO)
5
00:01:13,657 --> 00:01:15,158
93 MILLONES
6
00:01:18,912 --> 00:01:22,916
EXTRAPOLACIONES
7
00:01:32,259 --> 00:01:35,095
{\an8}2059
SEGUNDA PARTE
8
00:01:42,978 --> 00:01:46,773
BOMBAY
9
00:02:04,041 --> 00:02:05,334
Atención.
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,252
El sol se ha ocultado.
11
00:02:07,252 --> 00:02:11,673
Se levanta el toque de queda
de acuerdo a la norma nacional 1138.
12
00:02:14,009 --> 00:02:17,346
El toque de queda diurno
se reanuda al amanecer:
13
00:02:17,346 --> 00:02:19,973
a las 6:11 a. m.
14
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
¿Está encendido?
15
00:02:21,099 --> 00:02:22,184
Voy a aspirar una toma.
16
00:02:22,184 --> 00:02:24,686
Muy bien.
17
00:02:35,489 --> 00:02:38,200
Oye, ¡Detente, imbécil!
Solo pagaste una aspiración.
18
00:02:38,200 --> 00:02:39,576
Agrégala a mi cuenta.
19
00:02:39,576 --> 00:02:40,744
¿Cuál cuenta?
20
00:02:40,744 --> 00:02:42,955
- Oye.
- ¿Qué?
21
00:02:42,955 --> 00:02:44,206
Dale a mi hermano una más.
22
00:02:44,206 --> 00:02:45,290
¿Tú vas a pagarla?
23
00:02:59,012 --> 00:03:01,598
¿Apostaste ayer en el partido
de críquet en el Lords?
24
00:03:02,933 --> 00:03:04,810
Sí, y perdí tres lakhs.
25
00:03:05,269 --> 00:03:06,311
Vámonos.
26
00:03:08,105 --> 00:03:11,733
¡Semillas resistentes a la sequía!
27
00:03:11,733 --> 00:03:15,320
Trigo, sorgo, bajra.
28
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Semillas Alpha originales...
29
00:03:20,993 --> 00:03:22,953
¿Entonces tú eres el conductor?
30
00:03:22,953 --> 00:03:25,038
No es asunto tuyo.
31
00:03:27,207 --> 00:03:30,711
Trigo, sorgo, bajra.
32
00:03:30,711 --> 00:03:33,630
Semillas Alpha originales...
33
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
Síguelo.
34
00:03:49,188 --> 00:03:51,148
Espera aquí. Voy a entrar.
35
00:03:51,148 --> 00:03:52,399
Apúrate.
36
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
Oye.
37
00:04:21,595 --> 00:04:23,013
Vamos.
38
00:04:23,472 --> 00:04:25,390
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
39
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
¿No ves esa luz?
40
00:04:27,184 --> 00:04:28,435
¿Eso?
41
00:04:28,435 --> 00:04:32,105
Tal vez es el sol
y todos estaremos muertos en ocho minutos.
42
00:04:32,731 --> 00:04:35,400
Ya vámonos. Vamos.
43
00:04:58,590 --> 00:04:59,842
Tengo hambre.
44
00:05:08,600 --> 00:05:10,769
Tú eres el conductor, Gaurav, ¿cierto?
45
00:05:11,770 --> 00:05:13,188
Ven, come un poco de biryani.
46
00:05:14,189 --> 00:05:16,942
No es arroz de verdad.
Es sintético, una mierda procesada.
47
00:05:18,068 --> 00:05:19,695
¿Escuchaste lo que pasó afuera?
48
00:05:19,695 --> 00:05:22,614
Oye. ¿Leíste el reglamento? Habla inglés.
49
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
¿Qué?
50
00:05:24,533 --> 00:05:25,909
El reglamento.
51
00:05:25,909 --> 00:05:27,995
Dice que tú y yo debemos hablar en inglés.
52
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
¿Por qué?
53
00:05:29,580 --> 00:05:32,082
No lo sé. Como una medida de seguridad.
54
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Esos jefes y sus reglas.
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,086
¡Puedo hacerlo en hindi!
56
00:05:36,879 --> 00:05:39,590
¡Hablo bien el hindi!
57
00:05:41,550 --> 00:05:43,510
Pero nunca rompo el reglamento.
58
00:05:44,428 --> 00:05:46,180
Como sea, ven a comer. Me llamo Neel.
59
00:05:48,098 --> 00:05:49,683
Algo explotó en el cielo.
60
00:05:50,309 --> 00:05:53,437
Mis drones dijeron
que fue un dron de Uber Eats.
61
00:05:53,437 --> 00:05:54,605
No era un dron.
62
00:05:55,230 --> 00:05:56,982
- ¿Entonces?
- No era un dron.
63
00:05:56,982 --> 00:05:58,233
Tal vez un avión.
64
00:05:58,358 --> 00:05:59,943
No era un avión.
65
00:05:59,943 --> 00:06:01,153
¿Entonces qué era?
66
00:06:02,112 --> 00:06:03,280
No lo sé.
67
00:06:03,280 --> 00:06:06,450
Como sea, no importa.
Ese de allá. Es el tuyo.
68
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
¿Diésel?
69
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
Si no usara diésel no te necesitaríamos.
70
00:06:12,581 --> 00:06:15,250
Los autos autónomos
les están quitando su trabajo.
71
00:06:16,502 --> 00:06:17,794
No pagaré el diésel.
72
00:06:17,794 --> 00:06:20,005
La última vez no me lo reembolsaron.
73
00:06:20,005 --> 00:06:22,090
Hay un presupuesto para el combustible.
74
00:06:22,591 --> 00:06:23,675
Más les vale.
75
00:06:23,675 --> 00:06:25,135
Te acabo de decir que sí.
76
00:06:25,135 --> 00:06:26,345
¿Cuánto es?
77
00:06:26,345 --> 00:06:27,971
Suficiente para ir a Varanasi.
78
00:06:28,514 --> 00:06:29,640
¿Varanasi?
79
00:06:29,640 --> 00:06:31,725
A Varanasi primero
y luego a un lugar al norte.
80
00:06:31,725 --> 00:06:33,352
- ¿Son dos turnos?
- Sí.
81
00:06:33,352 --> 00:06:35,145
- No hago turnos dobles.
- ¿Quién dice?
82
00:06:35,145 --> 00:06:36,355
Está en mi contrato.
83
00:06:38,232 --> 00:06:39,358
¿Tienes un contrato?
84
00:06:39,816 --> 00:06:41,360
- Verbal.
- Contrato verbal.
85
00:06:41,360 --> 00:06:43,654
Madam sabe, está consiente.
86
00:06:43,654 --> 00:06:45,656
Eso es entre tú y Madam.
87
00:06:45,656 --> 00:06:47,741
El trabajo es de doble turno,
¿lo quieres o no?
88
00:06:48,033 --> 00:06:49,076
No hago turnos dobles.
89
00:06:51,119 --> 00:06:52,788
En ese caso, vete al carajo.
90
00:06:52,788 --> 00:06:54,373
Cuida lo que dices, pendejo.
91
00:06:55,457 --> 00:06:58,794
Oye. No me preguntaste cuánto pagan.
92
00:07:00,838 --> 00:07:02,214
10,000 euros.
93
00:07:04,633 --> 00:07:06,802
- ¿Diez mil?
- Euros.
94
00:07:08,595 --> 00:07:09,596
Diez mil euros.
95
00:07:09,596 --> 00:07:11,849
Cinco de adelanto. Cinco al final.
96
00:07:12,975 --> 00:07:15,018
¿Diez mil euros por conducir?
97
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
¿Qué hay que llevar?
98
00:07:17,688 --> 00:07:20,816
No lo sé. No importa.
Cargamento es cargamento.
99
00:07:20,816 --> 00:07:22,401
No estoy de acuerdo.
100
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
Entonces, ¿cuál es tu decisión?
101
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
Vámonos.
102
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
- Vámonos.
- ¿A dónde vas?
103
00:07:41,545 --> 00:07:43,046
Tú y yo nos vamos de paseo.
104
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
Treinta y cinco horas a Varanasi,
105
00:07:44,673 --> 00:07:48,218
y ojalá te guste el country
porque es mi música favorita.
106
00:07:48,218 --> 00:07:49,511
No.
107
00:07:49,511 --> 00:07:50,971
Tú toma el autobús o lo que sea.
108
00:07:50,971 --> 00:07:52,973
Yo conduzco solo. Siempre conduzco solo.
109
00:07:52,973 --> 00:07:54,224
Es más seguro.
110
00:07:54,224 --> 00:07:56,143
Madam especificó que fuéramos juntos.
111
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
¿Por qué quieres ir a Varanasi?
112
00:07:58,437 --> 00:08:03,275
No lo sé, amigo. Así como tú,
yo también solo hago mi trabajo.
113
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
Ni creas que yo te voy a cargar,
¿entendido?
114
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
¿Entendido?
115
00:08:17,372 --> 00:08:18,540
¡Vámonos!
116
00:08:39,561 --> 00:08:42,731
Tantos camiones en Bombay,
y el nuestro tiene las bocinas rotas.
117
00:08:43,815 --> 00:08:48,779
¿Qué haces cuando conduces? ¿Pones música?
¿Noticias en la radio? ¿Meditas? ¿O qué?
118
00:08:49,655 --> 00:08:51,823
Yo prefiero música.
Siempre elijo la música.
119
00:08:52,324 --> 00:08:55,577
Obvio escucho country,
pero también rap, electrónica, trap.
120
00:08:55,577 --> 00:08:57,162
Adoro la música de las películas.
121
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Perfecto.
122
00:09:02,459 --> 00:09:06,004
¿Estás casado? ¿Tienes novia? ¿Novio?
123
00:09:07,464 --> 00:09:09,091
¿Yo? No estoy casado.
124
00:09:09,091 --> 00:09:12,010
Tenía una novia,
pero cuando perdí la pierna...
125
00:09:13,011 --> 00:09:15,013
empezó a salir con alguien más.
126
00:09:16,348 --> 00:09:18,934
Me enojé, amigo, pero lo entendí.
127
00:09:20,811 --> 00:09:21,812
¿Te gusta el cine?
128
00:09:22,604 --> 00:09:23,605
No.
129
00:09:23,605 --> 00:09:25,357
Me encantan la películas.
130
00:09:25,357 --> 00:09:28,861
Romance, históricas, drama, acción.
Lo que sea.
131
00:09:28,861 --> 00:09:33,740
Mi chica y yo, antes de que me dejara,
pasábamos todo el día en el cine.
132
00:09:34,408 --> 00:09:37,703
Pobre chica.
No podía casarse con un lisiado, ¿sabes?
133
00:09:37,703 --> 00:09:40,455
Pero gano dinero.
134
00:09:40,455 --> 00:09:42,040
No soy un perdedor.
135
00:09:42,040 --> 00:09:44,376
Espero que ella se entere de eso
136
00:09:44,376 --> 00:09:48,088
y diga: "Neel, gánster internacional.
137
00:09:48,088 --> 00:09:51,508
Tal vez gana más
que el idiota con el que estoy”.
138
00:09:51,508 --> 00:09:53,260
Tal vez así va a volver conmigo.
139
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
Un hombre debe creer.
Un final feliz, como en las películas.
140
00:09:56,722 --> 00:09:58,974
¿Cuánto cuesta que te calles?
141
00:09:59,850 --> 00:10:01,977
No quiero oír sobre una perra
que se fue con otro.
142
00:10:01,977 --> 00:10:03,854
Cuidado, hablas de mi chica.
143
00:10:03,854 --> 00:10:05,689
¿Quieres a una mujer que se fue con otro?
144
00:10:05,689 --> 00:10:07,733
- Qué vergüenza.
- No sabes toda la historia.
145
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
No quiero saber toda la historia.
146
00:10:09,568 --> 00:10:11,153
Se fue. Ya olvídala.
147
00:10:11,153 --> 00:10:12,946
¿Sí? Cierra la boca y déjame conducir.
148
00:10:13,113 --> 00:10:14,531
No pedí un análisis profundo.
149
00:10:14,531 --> 00:10:15,866
Sí, muy profundo.
150
00:10:15,866 --> 00:10:18,493
¡Vete a la mierda! ¡A mí me gusta creer!
151
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
¿A ti qué te gusta?
¿Qué vas a hacer cuando te paguen?
152
00:10:27,669 --> 00:10:32,049
¿Se lo enviarás a tu familia?
¿O lo gastarás en putas, drogas, o qué?
153
00:10:32,508 --> 00:10:34,218
No es asunto tuyo.
154
00:10:38,722 --> 00:10:40,265
¿Tienes asma?
155
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
¿Y aspiras de esa cosa sucia?
156
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
Nas-Bots, amigo.
157
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Es lo mejor.
158
00:10:51,985 --> 00:10:53,695
No pongo robots en mi nariz.
159
00:10:53,695 --> 00:10:55,322
Nanobots, no robots.
160
00:10:55,322 --> 00:10:57,908
Filtros internos. Más fácil y barato.
161
00:10:57,908 --> 00:11:00,160
Así no aspiras
en esa máscara sucia todo el día.
162
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
Te rastrean con eso. Uno nunca sabe.
163
00:11:02,663 --> 00:11:04,456
- ¿Quién te rastrea?
- Corporaciones.
164
00:11:04,957 --> 00:11:07,334
No necesitan nanobots para rastrearnos.
165
00:11:07,835 --> 00:11:09,419
Ya nos controlan como quieren.
166
00:11:10,462 --> 00:11:12,005
En la guerra conocí a gente como tú.
167
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
¿Fuiste a la guerra?
168
00:11:16,093 --> 00:11:19,346
Sí, señor.
Decimoquinta Infantería, Amritsar.
169
00:11:21,306 --> 00:11:22,307
¿Y qué tal?
170
00:11:22,307 --> 00:11:25,352
¿Qué tal la guerra? De lo mejor, amigo.
171
00:11:26,019 --> 00:11:27,479
¿Pakistán uso armas químicas?
172
00:11:27,479 --> 00:11:29,565
- No que yo sepa.
- Eso escuché.
173
00:11:29,565 --> 00:11:30,691
Teoría conspirativa.
174
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
Escuché que la guerra sigue.
175
00:11:32,484 --> 00:11:34,736
Eres un puto idiota.
Yo estuve ahí. Terminó.
176
00:11:34,736 --> 00:11:36,613
Todos tienen una historia distinta.
177
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Escuché que aún seguía.
178
00:11:38,115 --> 00:11:40,284
Y seguimos yendo, pero parecen cucarachas.
179
00:11:40,284 --> 00:11:41,869
Matas una y salen tres más.
180
00:11:41,869 --> 00:11:42,953
¿Ellos quiénes?
181
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Musulmanes.
182
00:11:45,664 --> 00:11:48,542
Escuché que solo hacen
operaciones encubiertas.
183
00:11:49,168 --> 00:11:50,252
¿Dónde escuchaste eso?
184
00:11:50,252 --> 00:11:52,296
- En un noticiero.
- ¿Qué noticiero?
185
00:11:52,296 --> 00:11:53,964
Solo un noticiero.
186
00:11:53,964 --> 00:11:56,466
Las noticias que escuchas
son putas mentiras.
187
00:11:56,466 --> 00:11:57,926
¿Te sientas aquí y me vas a decir
188
00:11:57,926 --> 00:12:00,137
que sabes más sobre la guerra
en la que yo estuve?
189
00:12:00,137 --> 00:12:02,764
No necesitábamos armas químicas
para matarlos.
190
00:12:02,764 --> 00:12:04,558
¿Dónde estabas durante la guerra?
191
00:12:05,267 --> 00:12:07,978
- Tuve una exención.
- ¿Quién te la dio?
192
00:12:10,856 --> 00:12:12,399
El Ministerio de Agricultura.
193
00:12:13,233 --> 00:12:14,318
Los cultivos murieron.
194
00:12:14,318 --> 00:12:16,528
Mi padre se suicidó
y mis hermanos también.
195
00:12:17,654 --> 00:12:18,822
¿Fuiste agro-exento?
196
00:12:21,491 --> 00:12:23,744
Tu familia. Lo siento
197
00:12:25,913 --> 00:12:26,914
¿De dónde eres?
198
00:12:26,914 --> 00:12:28,665
- Bihar.
- ¿Qué parte de Bihar?
199
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
De un pueblo que no conoces.
200
00:12:30,876 --> 00:12:31,877
Carajo.
201
00:12:31,877 --> 00:12:33,545
Aves, caen todas las noches.
202
00:12:33,545 --> 00:12:35,172
Es nuestra culpa.
203
00:12:35,964 --> 00:12:38,258
Empezamos a vivir de noche
y ahora vuelan en la noche
204
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
causando un suicidio masivo.
205
00:12:40,469 --> 00:12:41,970
Igual que en mi familia.
206
00:12:42,513 --> 00:12:44,097
Mi familia también está muerta.
207
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
La mía murió de cáncer.
208
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
Porque el aire es veneno.
209
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
El aire no es veneno.
Nosotros no tenemos cáncer, ¿o sí?
210
00:12:50,103 --> 00:12:51,230
Aún no.
211
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Nunca.
212
00:12:53,732 --> 00:12:54,942
Todo va a mejorar.
213
00:12:55,817 --> 00:12:57,152
- Claro.
- En serio.
214
00:12:57,152 --> 00:12:58,362
- ¿Cómo?
- Pasará.
215
00:13:00,030 --> 00:13:02,157
- ¿Cómo?
- Confía en mí. Así será.
216
00:13:17,381 --> 00:13:19,007
Salió el sol. Hora de dormir.
217
00:13:21,468 --> 00:13:24,304
¿Qué es esa costura en tu bolso?
¿Las grapas?
218
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Funciona. Se llama improvisar.
219
00:13:27,599 --> 00:13:29,101
Por eso estás soltero.
220
00:13:30,519 --> 00:13:32,271
¿Por qué no consigues una pierna falsa?
221
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
No gano lo suficiente para eso,
ni en esta pródiga vida criminal.
222
00:13:37,985 --> 00:13:40,195
Cuéntame cómo es que el hijo
de un granjero de Bihar
223
00:13:40,195 --> 00:13:42,197
ahora trabaja con Madam en Bombay.
224
00:13:43,448 --> 00:13:45,742
Deberías estar orgulloso. Yo lo estoy.
225
00:13:45,742 --> 00:13:50,080
Estás ganando dinero en un trabajo
que es semihonesto.
226
00:13:51,331 --> 00:13:53,834
Diez mil euros es mucho dinero
en esta economía.
227
00:13:53,834 --> 00:13:55,002
Cuando me paguen...
228
00:13:56,545 --> 00:13:58,630
creo que llevaré a mi chica a Kuwait.
229
00:13:59,590 --> 00:14:02,259
Dos noches en el Four Seasons.
Sí, solo ella y yo.
230
00:14:02,259 --> 00:14:03,677
¿Y si dice que no?
231
00:14:03,677 --> 00:14:05,179
¿Cuál es tu problema, amigo?
232
00:14:06,430 --> 00:14:07,848
Solo preguntaba.
233
00:14:08,223 --> 00:14:10,309
Mi sueño más preciado y tú te cagas en él.
234
00:14:10,309 --> 00:14:11,935
Cualquier cosa es posible, sabes.
235
00:14:11,935 --> 00:14:13,645
Podría nevar en cualquier minuto.
236
00:14:13,645 --> 00:14:17,482
Tal vez llueva y crezca una selva tropical
de aquí hasta tu desierto en Bihar.
237
00:14:17,983 --> 00:14:20,694
Pudimos colonizar Marte,
colonizamos los océanos.
238
00:14:21,195 --> 00:14:25,073
Así que, mi chica y yo
podemos quedarnos en el Four Seasons,
239
00:14:25,073 --> 00:14:26,408
dos noches en Kuwait.
240
00:14:26,408 --> 00:14:28,410
Un hombre debe creer, ¿sabes?
241
00:14:31,580 --> 00:14:34,208
Cuando yo tenga mi dinero,
quiero ir a Goa.
242
00:14:34,875 --> 00:14:37,628
Escuché que hay mujeres en la playa
que hacen pedicuras.
243
00:14:39,129 --> 00:14:42,382
También manicuras, y masajes en la cabeza,
y te limpian los oídos.
244
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
¿Quieres que te limpien los oídos
y te corte las uñas?
245
00:14:44,801 --> 00:14:46,386
No, es mucho más que eso.
246
00:14:46,720 --> 00:14:50,599
Te masajean la cabeza,
y te limpian con piedra pómez.
247
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
Y a veces tiene un final feliz.
248
00:14:54,269 --> 00:14:55,521
¿Cuánto cuesta eso?
249
00:14:58,941 --> 00:14:59,942
No lo sé.
250
00:14:59,942 --> 00:15:02,110
Los diez mil te durarán mucho, amigo.
251
00:15:02,861 --> 00:15:03,946
Tal vez para siempre.
252
00:15:05,364 --> 00:15:08,158
O hasta que el mundo se termine,
tal vez sea pronto.
253
00:15:08,158 --> 00:15:10,160
Eres muy deprimente, ¿lo sabías?
254
00:15:11,370 --> 00:15:13,539
El mundo no tiene que terminar, ¿sabes?
255
00:15:14,414 --> 00:15:16,583
O sea, a la mierda el TIC 2.
256
00:15:17,251 --> 00:15:19,127
Pondremos esa cosa en la atmósfera...
257
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
y todo mejorará.
258
00:15:21,255 --> 00:15:22,714
Geoingeniería.
259
00:15:23,215 --> 00:15:25,425
Si el volcán lo hizo, nosotros también.
260
00:15:26,301 --> 00:15:28,929
Aquel volcán de Micronesia.
261
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
Filipinas.
262
00:15:30,264 --> 00:15:31,348
Fue en Micronesia.
263
00:15:31,348 --> 00:15:33,308
El punto es que el mundo puede cambiar.
264
00:15:33,892 --> 00:15:35,936
La temperatura fluctúa en ambos sentidos.
265
00:15:37,020 --> 00:15:40,148
El volcán lanzó cenizas al aire.
La temperatura bajó.
266
00:15:40,774 --> 00:15:42,901
Si pasó antes, pasará otra vez.
267
00:15:43,527 --> 00:15:47,114
¿Quieres que alguien lance químicos
reflectantes a la atmósfera...
268
00:15:47,447 --> 00:15:50,576
esperando que enfríe el planeta
y salve la vida en la Tierra?
269
00:15:51,743 --> 00:15:53,078
¿Y tú me dices estúpido?
270
00:15:53,328 --> 00:15:55,789
Solo digo que hay que creer
en las posibilidades...
271
00:15:56,874 --> 00:15:58,375
y en los putos finales felices.
272
00:16:05,757 --> 00:16:07,801
El Sr. Bilton está preocupado.
273
00:16:07,801 --> 00:16:10,470
Me encargué del avión.
Puedo encargarme de esto.
274
00:16:18,937 --> 00:16:19,980
Bienvenida de nuevo.
275
00:16:24,359 --> 00:16:26,445
Sí, aquí está su reservación.
276
00:16:26,445 --> 00:16:29,573
Alpha le reservó
una suite de lujo con terraza.
277
00:16:29,573 --> 00:16:33,160
Los cargos ya fueron cubiertos,
y también los imprevistos.
278
00:16:33,160 --> 00:16:35,078
¿Qué la trae de vuelta a Bombay, señora?
279
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
Quiero ser estrella de cine.
280
00:16:37,748 --> 00:16:39,458
Entonces vino al lugar correcto.
281
00:16:39,958 --> 00:16:41,335
- Permítame.
- No lo toques.
282
00:16:42,628 --> 00:16:44,505
¿El mini bar está lleno?
283
00:16:44,505 --> 00:16:45,589
Sí, señora.
284
00:16:46,006 --> 00:16:48,509
Necesito hielo.
Encárgate de que nadie me moleste.
285
00:16:51,553 --> 00:16:56,892
El toque de queda diurno
se reanuda al atardecer: 6:12 a. m.
286
00:16:57,267 --> 00:16:58,810
Bulbo húmedo a 31.
287
00:16:59,269 --> 00:17:01,104
La alerta de calor extremo está vigente.
288
00:17:01,104 --> 00:17:02,773
¿Cuántas personas habrán muerto?
289
00:17:04,273 --> 00:17:05,776
El sol bajó. Vámonos.
290
00:17:17,371 --> 00:17:18,829
¿Sigues aspirando esa cosa?
291
00:17:19,665 --> 00:17:21,250
Prueba mi Nas-Bot. ¡Pruébalo!
292
00:17:22,000 --> 00:17:23,417
¡Pruébalo! ¡Ten!
293
00:17:24,086 --> 00:17:26,505
Quítame ese robot de la cara
o lo lanzaré por la ventana.
294
00:17:26,505 --> 00:17:27,923
Quiero ver que lo intentes.
295
00:17:28,507 --> 00:17:30,217
¿Te burlas de mí?
296
00:17:32,678 --> 00:17:33,929
Mierda.
297
00:17:33,929 --> 00:17:35,973
¿Qué? Mierda.
298
00:17:35,973 --> 00:17:38,600
No, tranquilo.
Es solo una revisión de rutina.
299
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
¿Sabes lo que tenemos que decir?
¿Qué hacemos?
300
00:17:41,144 --> 00:17:44,314
Transportamos ventiladores
de Cool-Fan-Nice a Varanasi.
301
00:17:44,314 --> 00:17:45,566
¿Y por qué estoy yo aquí?
302
00:17:46,483 --> 00:17:48,026
Eres nuestro supervisor.
303
00:17:48,026 --> 00:17:50,737
Y tenemos los papeles
si quieren verlos, ¿entendido?
304
00:17:51,655 --> 00:17:53,073
Solo no hables hindi, ¿sí?
305
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Mi hindi es bueno.
Escucha, si termino afuera
306
00:17:55,909 --> 00:17:58,412
y mi silla de ruedas sigue atrás,
sácala, ¿de acuerdo?
307
00:18:20,642 --> 00:18:22,436
¿Hay algún problema, señor?
308
00:18:22,644 --> 00:18:24,688
Hay reportes de contrabandistas. Salgan.
309
00:18:24,688 --> 00:18:26,899
Uso silla de ruedas. ¿Me da un momento?
310
00:18:31,361 --> 00:18:32,529
¡Por favor, señor!
311
00:18:32,529 --> 00:18:34,615
- ¡Salgan del camión!
- ¿Qué sucede?
312
00:18:38,118 --> 00:18:41,830
Señor, solo transportamos
ventiladores eléctricos a Benarés.
313
00:18:42,331 --> 00:18:44,333
Sí, claro.
314
00:18:45,292 --> 00:18:46,543
Solo son ventiladores.
315
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
Abran las puertas.
316
00:18:50,047 --> 00:18:51,465
¿Ve, señor?
317
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Sr.
318
00:18:54,468 --> 00:18:56,220
Ventiladores de Cool-Fan-Nice.
319
00:19:14,655 --> 00:19:16,073
¿Qué encontraste?
320
00:19:19,952 --> 00:19:20,953
Rápido.
321
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
Oye, hijo de puta.
322
00:19:30,629 --> 00:19:32,589
De rodillas. Manos a la cabeza.
323
00:19:33,173 --> 00:19:34,299
Solo soy el conductor.
324
00:19:34,883 --> 00:19:36,593
¿Solo eres el conductor?
325
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
¡Oye! ¿Qué encontraste?
326
00:19:39,346 --> 00:19:41,348
- ¿Crees que somos idiotas?
- Es una cápsula.
327
00:19:41,348 --> 00:19:42,891
- ¿Solo una cápsula?
- Sí, señor.
328
00:19:42,891 --> 00:19:45,227
Muy bien, prepárate para conocer a Dios.
329
00:19:58,031 --> 00:19:59,241
¿Estás bien?
330
00:20:13,755 --> 00:20:15,883
¿Qué carajo esperas? Arranca el camión.
331
00:20:20,387 --> 00:20:21,889
¿Qué hay en la capsula?
332
00:20:21,889 --> 00:20:23,140
No lo sé.
333
00:20:23,140 --> 00:20:24,224
¿No lo sabes?
334
00:20:24,558 --> 00:20:26,143
¿Quién lo sabe?
335
00:20:26,143 --> 00:20:27,227
No es asunto mío.
336
00:20:27,227 --> 00:20:28,770
¿Cómo supo la policía?
337
00:20:29,813 --> 00:20:31,148
Fueron directo por el tiffin.
338
00:20:31,148 --> 00:20:34,109
Algún enemigo nos delató.
Hay que dejar el camión.
339
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- ¿Dejar el camión? ¿Dejar el...?
- Sí.
340
00:20:35,986 --> 00:20:38,238
¿Como si fuera una mochila?
¿Dónde lo vas a dejar?
341
00:20:38,238 --> 00:20:39,781
Hay un lugar a 5 kilómetros.
342
00:20:40,324 --> 00:20:43,243
Está a la izquierda, ve despacio.
Apenas es un camino, no lo verás.
343
00:20:43,243 --> 00:20:45,454
¿Dónde aprendiste a disparar de esa forma?
344
00:20:45,662 --> 00:20:46,705
¿En el ejercito?
345
00:20:47,497 --> 00:20:49,583
No soy estúpido.
346
00:20:49,583 --> 00:20:50,876
¿Me escuchaste?
347
00:20:50,876 --> 00:20:52,461
Mataste a tres policías.
348
00:20:52,794 --> 00:20:55,547
Mataste a tres policías.
Ahora dime qué haremos.
349
00:20:55,839 --> 00:20:56,924
¡Dime qué haremos!
350
00:20:58,175 --> 00:20:59,426
Solo conduce.
351
00:21:01,470 --> 00:21:03,013
Tu hindi es mierda.
352
00:21:04,014 --> 00:21:05,807
Tres oficiales muertos en Katni.
353
00:21:06,600 --> 00:21:10,103
Heridas de bala.
Posible ataque organizado.
354
00:21:11,188 --> 00:21:14,566
Hay dos sospechosos,
uno en silla de ruedas y el conductor.
355
00:21:14,566 --> 00:21:15,776
¿Qué sabes?
356
00:21:15,776 --> 00:21:18,612
Creo que estaban en Katni
en la última hora, van al este.
357
00:21:18,612 --> 00:21:20,447
Les avisaré a nuestros amigos en Alpha.
358
00:21:20,447 --> 00:21:23,325
No lo hagas. Primero quiero encontrarlos.
359
00:21:31,375 --> 00:21:33,460
{\an8}El paquete estará en mis manos
al atardecer.
360
00:21:35,546 --> 00:21:37,840
Sabes con quién estás tratando, ¿no?
361
00:21:45,055 --> 00:21:46,348
¿Qué hay en el tiffin?
362
00:21:46,348 --> 00:21:47,474
No lo sé.
363
00:21:47,474 --> 00:21:48,642
Solo ábrelo y mira.
364
00:21:49,560 --> 00:21:52,187
Tiene huella de seguridad.
Solo Madam puede abrirlo.
365
00:21:54,982 --> 00:21:55,983
Detente.
366
00:21:56,108 --> 00:21:58,068
Espera, espera. Un momento. Espera.
367
00:21:58,402 --> 00:21:59,403
Muy bien.
368
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
¿Qué estamos haciendo?
369
00:22:01,530 --> 00:22:03,323
Mataste a tres policías, ¿lo sabes?
370
00:22:03,824 --> 00:22:05,617
Los cuerpos están en el punto de control.
371
00:22:05,617 --> 00:22:07,744
Toda la policía nos busca,
somos criminales.
372
00:22:08,203 --> 00:22:09,955
Aún hay que llegar a Varanasi.
373
00:22:10,914 --> 00:22:12,499
¿Y cómo vamos a llegar a Varanasi?
374
00:22:12,499 --> 00:22:14,376
Dejamos el camión allá.
375
00:22:15,377 --> 00:22:19,173
¿Ves ese campo que está allá?
Los peregrinos pasan por ahí.
376
00:22:19,173 --> 00:22:22,676
Tú y yo, un lisiado y su pobre hermano,
van a orar en la ciudad santa.
377
00:22:22,676 --> 00:22:24,511
Cuando el autobús llegue, nos subimos.
378
00:22:25,804 --> 00:22:26,847
No.
379
00:22:30,559 --> 00:22:31,560
Voy a volver.
380
00:22:33,353 --> 00:22:34,771
Si vuelves ahora no te pagarán.
381
00:22:34,771 --> 00:22:36,064
No me importa.
382
00:22:36,064 --> 00:22:37,566
Esto está fuera de control.
383
00:22:37,566 --> 00:22:40,027
¿Y qué crees que va a pasar
cuando vuelvas a Bombay?
384
00:22:40,027 --> 00:22:42,905
¿Por qué crees que Madam
te eligió para este trabajo?
385
00:22:45,115 --> 00:22:46,325
Porque trabajo para Madam.
386
00:22:46,325 --> 00:22:47,451
Para esto.
387
00:22:48,243 --> 00:22:52,206
Este trabajo importante que te paga
cuatro veces más de lo has ganado.
388
00:22:53,123 --> 00:22:55,751
Con este cargamento,
que es en extremo valiosa.
389
00:22:56,126 --> 00:22:58,629
Tú, Gaurav,
¿eras la mejor opción para este trabajo?
390
00:22:59,796 --> 00:23:03,467
No. Madam tiene 20 conductores
mejores que tú.
391
00:23:04,051 --> 00:23:08,013
Siete de ellos murieron la semana pasada.
Los demás, solo Dios sabe.
392
00:23:08,347 --> 00:23:12,142
Pero resulta que eres el único conductor
que los enemigos de Madam no conocen.
393
00:23:12,809 --> 00:23:15,479
Eres tan insignificante
que nadie sabe que existes.
394
00:23:16,772 --> 00:23:18,232
Claro, ahora eres famoso.
395
00:23:20,692 --> 00:23:22,110
Haz lo que quieras. Quédate...
396
00:23:22,694 --> 00:23:24,071
que te jodan o ven conmigo.
397
00:23:24,696 --> 00:23:27,324
Yo voy a volver
a la dulce protección de Madam.
398
00:23:47,761 --> 00:23:48,971
¿Game of Chicken?
399
00:23:48,971 --> 00:23:50,264
¿Disculpe?
400
00:23:50,264 --> 00:23:53,308
Lo que ve.
Game of Chicken. El reality show.
401
00:23:53,308 --> 00:23:55,727
Tipos ordinarios compitiendo con drones.
402
00:23:57,104 --> 00:23:58,981
No estoy viendo Game of Chicken.
403
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
OBJETIVO EN LA MIRA
404
00:24:07,197 --> 00:24:09,616
No creo que en el ejército
enseñen a disparar así.
405
00:24:13,579 --> 00:24:16,123
¿Eres un asesino? ¿Francotirador?
406
00:24:16,123 --> 00:24:17,291
Guardaespaldas.
407
00:24:18,834 --> 00:24:20,169
El guardaespaldas de Madam.
408
00:24:21,670 --> 00:24:23,088
No, idiota, el tuyo.
409
00:24:29,094 --> 00:24:32,097
Jamás he sostenido un arma en mi vida.
410
00:24:33,265 --> 00:24:36,393
Y creo que jamás
había escuchado una hasta hoy.
411
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Tienes suerte.
412
00:24:39,104 --> 00:24:41,064
Dime, ¿a cuántas personas has matado?
413
00:24:43,650 --> 00:24:44,818
Más de las que quisiera.
414
00:24:46,153 --> 00:24:47,654
Jamás he querido matar a nadie.
415
00:24:49,531 --> 00:24:52,868
La guerra fue rápida,
pero dejó una marca, ¿sabes?
416
00:24:54,953 --> 00:24:57,831
Sé hacer estas cosas y tengo habilidades, pero...
417
00:24:58,415 --> 00:24:59,791
no soy feliz por eso.
418
00:25:01,835 --> 00:25:05,172
Creo que tengo que balancear mis acciones.
419
00:25:05,881 --> 00:25:08,634
Por cada mala acción,
tengo que hacer una buena.
420
00:25:10,385 --> 00:25:11,720
Te salvé la vida.
421
00:25:12,513 --> 00:25:14,848
Así que eso fue una vida por tres muertes.
422
00:25:15,349 --> 00:25:19,061
Debo de salvar dos vidas más
para cancelar la violencia de esta noche.
423
00:25:22,064 --> 00:25:24,066
¿Y en general? ¿Antes de esta noche?
424
00:25:24,066 --> 00:25:26,109
¿Tu karma está equilibrado?
425
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Sí, señor. Lo sé, sí.
426
00:25:48,006 --> 00:25:49,967
Aún no, Sr. Nada, no.
427
00:25:52,261 --> 00:25:56,723
Bueno, tal vez muertos, arrestados,
escondidos o no tardan en llegar.
428
00:25:57,724 --> 00:26:00,310
Eso espero también, señor, por supuesto.
429
00:26:00,310 --> 00:26:01,895
¿Le puedo llamar después?
430
00:26:04,439 --> 00:26:06,066
¿Es en serio? ¿Llegaron?
431
00:26:14,992 --> 00:26:16,410
Hola, Madam Anusha.
432
00:26:16,410 --> 00:26:18,036
¿Qué carajo, Neel?
433
00:26:18,036 --> 00:26:19,830
- Nos delataron.
- Mentira.
434
00:26:19,830 --> 00:26:21,373
Mataste a todos, como siempre.
435
00:26:21,373 --> 00:26:24,168
No, Madam, esos policías corruptos
nos esperaban en Katni.
436
00:26:24,168 --> 00:26:25,419
¿Y tú quién eres?
437
00:26:25,419 --> 00:26:27,379
- Gaurav, el conductor.
- ¿Nos conocemos?
438
00:26:27,379 --> 00:26:28,463
No, es la primera vez.
439
00:26:28,463 --> 00:26:29,965
¿Entonces por qué me hablas?
440
00:26:29,965 --> 00:26:32,593
Gaurav lo hizo bien.
No se dobló ante la presión.
441
00:26:32,593 --> 00:26:35,470
La policía sabía lo que buscaban.
Fueron directo al tiffin.
442
00:26:35,470 --> 00:26:37,514
Y esos tipos no seguían
ningún código ético.
443
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
- ¿Y los mataste?
- Eran ellos o nosotros.
444
00:26:39,391 --> 00:26:40,475
Lo juro por Dios.
445
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
Como sea, aquí está su entrega.
446
00:26:47,774 --> 00:26:50,152
¿Y qué contiene?
¿Qué es lo que estábamos llevando?
447
00:26:51,695 --> 00:26:54,448
- Mañana debe entregarse en Amritsar.
- ¿Amritsar?
448
00:26:54,448 --> 00:26:57,492
Pero la cuestión es, señor Terminator,
449
00:26:57,492 --> 00:27:00,871
el ejército entero de Madhya Padresh
busca a dos hombres.
450
00:27:00,871 --> 00:27:02,748
Uno en silla de ruedas.
451
00:27:02,748 --> 00:27:04,208
¿Y por qué tengo que ir?
452
00:27:04,208 --> 00:27:06,210
No has terminado. ¿Quieres tu pago?
453
00:27:06,210 --> 00:27:09,254
Solo digo que es una operación de riesgo.
454
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
Tomaremos precauciones.
455
00:27:11,673 --> 00:27:14,593
Tendrán que conducir durante el día.
456
00:27:20,974 --> 00:27:24,853
De energía solar.
Aire acondicionado. Filtros incorporados.
457
00:27:24,853 --> 00:27:27,523
"Centre de la santé et vie".
458
00:27:27,523 --> 00:27:29,775
Es una ONG francesa que inventamos.
459
00:27:29,775 --> 00:27:32,945
- Creo que está mal escrito.
- ¿A quién le importa, Neel? Es francés.
460
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
La policía pensará
que son ayuda humanitaria.
461
00:27:35,781 --> 00:27:39,201
Es autónomo, pero Mohan ya lo desactivó.
462
00:27:39,201 --> 00:27:41,370
Los autos autónomos pueden ser rastreados,
463
00:27:41,370 --> 00:27:45,040
así que no pueden pasar inadvertidos,
sobre todo durante el día.
464
00:27:45,040 --> 00:27:47,292
Es importado,
se conduce del lado izquierdo.
465
00:27:47,292 --> 00:27:49,127
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí, Madam.
466
00:27:49,127 --> 00:27:52,005
Mohan hizo unos ajustes
para prepararlo para el calor.
467
00:27:52,005 --> 00:27:55,717
Aire acondicionado mejorado,
vidrio oscuro y espacio para tu silla.
468
00:27:55,717 --> 00:27:57,094
Muchas gracias.
469
00:27:57,094 --> 00:27:58,178
¿Se va a derretir?
470
00:27:59,304 --> 00:28:02,140
El vehículo cuenta
con un lector de temperatura de bulbo.
471
00:28:02,140 --> 00:28:04,268
Mide el calor y también la humedad.
472
00:28:04,268 --> 00:28:07,062
Si el bulbo sube a 33, sonará una alarma.
473
00:28:07,062 --> 00:28:09,147
Coloca la tienda reflejante
que está atrás.
474
00:28:09,731 --> 00:28:12,401
Es automática,
pero tarda dos minutos en abrirse.
475
00:28:12,401 --> 00:28:14,444
También, si conducen en pavimento,
476
00:28:14,444 --> 00:28:16,822
cambien a la tierra,
el asfalto puede derretirse.
477
00:28:17,447 --> 00:28:21,243
¿Escuchaste?
La carretera se derrite. Será divertido.
478
00:28:21,243 --> 00:28:23,537
La tienda reflejante
cubre todo el vehículo.
479
00:28:24,037 --> 00:28:27,082
Quédense bajo la tienda
o terminarán como su amigo.
480
00:28:27,082 --> 00:28:28,417
¿Quién es nuestro amigo?
481
00:28:29,459 --> 00:28:30,752
- Él.
- ¿Quién es él?
482
00:28:30,752 --> 00:28:33,005
- Su cargamento extra.
- ¿Qué pasa con él?
483
00:28:33,005 --> 00:28:35,757
El idiota recolectaba
información a la luz del día
484
00:28:35,757 --> 00:28:37,467
cuando el bulbo húmedo subió a 35.
485
00:28:37,467 --> 00:28:38,552
Debería estar muerto.
486
00:28:38,552 --> 00:28:40,971
Entró en hipertermia y perdió la vista.
487
00:28:40,971 --> 00:28:43,307
Aunque ya la está recuperando.
488
00:28:43,807 --> 00:28:46,977
La peor parte es el delirio.
Pasó dos semanas sin hablar.
489
00:28:46,977 --> 00:28:49,897
Ahora, a veces está lúcido
y otras es un puto desastre.
490
00:28:51,106 --> 00:28:53,525
Harbaksh, tío, ¿cómo te sientes?
491
00:28:54,985 --> 00:28:56,403
Sí, bien, beta.
492
00:28:56,403 --> 00:28:58,238
¿Listo para irte mañana?
493
00:28:58,238 --> 00:29:00,949
- ¿Irme?
- Irás al norte, a Amritsar.
494
00:29:00,949 --> 00:29:02,201
¿Recuerdas? Te lo dije.
495
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Sí, Amritsar, vámonos.
496
00:29:04,620 --> 00:29:05,996
¿Él es importante o qué?
497
00:29:05,996 --> 00:29:09,708
El Dr. Harbaksh Mann. Es genetista.
Sin él, las semillas son inútiles.
498
00:29:09,708 --> 00:29:10,959
¿Qué semillas?
499
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
Las putas semillas, Neel.
¿De qué crees que se trata todo esto?
500
00:29:15,797 --> 00:29:17,716
Todo va a cambiar ahora.
501
00:29:21,512 --> 00:29:23,639
Los científicos difieren
en sus predicciones
502
00:29:23,639 --> 00:29:26,183
de cómo los patrones del clima
serán afectados
503
00:29:26,183 --> 00:29:29,061
por lo que ahora se conoce
como un acto de eco terrorismo.
504
00:29:29,061 --> 00:29:31,355
Sardar-ji,
¿qué hay en el tiffin? ¿Semillas?
505
00:29:31,355 --> 00:29:32,814
Semillas. Así es.
506
00:29:32,814 --> 00:29:34,900
- ¿Qué tipo de semillas?
- Muchas semillas.
507
00:29:35,859 --> 00:29:36,860
Dame tu mano.
508
00:29:36,860 --> 00:29:39,613
...catastróficos
en los niveles de precipitación
509
00:29:39,613 --> 00:29:41,323
en todas las regiones causan caos...
510
00:29:41,323 --> 00:29:43,992
¿Semillas de arroz?
511
00:29:44,409 --> 00:29:47,120
¿Transportamos arroz todo este tiempo?
Genial.
512
00:29:47,120 --> 00:29:48,914
Semillas especiales.
513
00:29:48,914 --> 00:29:50,290
¿Qué tienen de especial?
514
00:29:50,290 --> 00:29:54,378
Todas las semillas son especiales, beta.
cada una es un milagro.
515
00:29:54,378 --> 00:29:56,129
¿Qué tienen de especial estas?
516
00:29:56,129 --> 00:29:57,381
¿Esas?
517
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Son robadas de la bóveda de Svalbard.
518
00:30:00,384 --> 00:30:01,718
¿Sabes de lo que habla?
519
00:30:02,928 --> 00:30:04,888
Unas putas semillas de arroz.
520
00:30:06,181 --> 00:30:09,226
Tío, tú eres científico,
ayúdanos con algo.
521
00:30:10,102 --> 00:30:12,729
Esparcir esa mierda de geoingeniería.
522
00:30:12,729 --> 00:30:14,940
- ¿Salvará al mundo? ¿Sí o no?
- Sí.
523
00:30:15,899 --> 00:30:18,819
¿Ves, Gaurav? Siempre hay esperanza.
524
00:30:18,819 --> 00:30:20,195
Recuerda que está loco.
525
00:30:20,904 --> 00:30:23,866
Dinos, tío. ¿Cómo funciona?
¿Cómo vamos a controlar el clima?
526
00:30:24,533 --> 00:30:27,911
Hace siglos,
las tribus nómadas tiñeron el desierto,
527
00:30:27,911 --> 00:30:30,831
cubrieron un gran espacio para calentarlo
528
00:30:30,831 --> 00:30:34,710
y aumentar la convección
del aire y así producir precipitación.
529
00:30:34,710 --> 00:30:36,044
Este es el mismo principio.
530
00:30:36,044 --> 00:30:37,796
- ¿Y funcionó en el pasado?
- No.
531
00:30:38,755 --> 00:30:40,465
- ¿Y por qué ahora?
- Lo hicieron mal.
532
00:30:41,091 --> 00:30:42,342
Fueron demasiado lejos.
533
00:30:49,141 --> 00:30:51,059
Granjero, tú sabes de semillas.
534
00:30:51,059 --> 00:30:52,978
¿Te parecen especiales?
535
00:30:55,230 --> 00:30:56,481
Como cualquier semilla.
536
00:30:57,900 --> 00:30:59,484
¿Tienes la app del microscopio?
537
00:31:03,447 --> 00:31:04,448
Amplíala.
538
00:31:07,451 --> 00:31:09,453
- No tienen marca de agua.
- ¿Y?
539
00:31:09,453 --> 00:31:12,456
Cada semilla del mundo
pertenece a una empresa agrícola.
540
00:31:12,998 --> 00:31:15,751
Para comprobar su propiedad,
tienen una marca de agua
541
00:31:15,959 --> 00:31:17,169
o un código o algo.
542
00:31:17,169 --> 00:31:19,046
- Otra gran conspiración.
- Oye,
543
00:31:19,046 --> 00:31:22,007
no es una conspiración.
Por eso no debes leer mucho.
544
00:31:24,968 --> 00:31:26,929
Dijo que las robaron de una bóveda.
545
00:31:28,055 --> 00:31:30,098
Escuché que había algo así
en el Polo Norte
546
00:31:30,098 --> 00:31:32,935
donde se guardan
todas las semillas del mundo.
547
00:31:33,685 --> 00:31:36,772
Aunque fuera cierto, ninguna semilla
germinaría. No en este calor.
548
00:31:36,772 --> 00:31:38,273
No ha llovido en más de un año.
549
00:31:38,649 --> 00:31:39,650
Son inútiles.
550
00:31:40,484 --> 00:31:42,152
¿Qué hacen los genetistas?
551
00:31:42,569 --> 00:31:44,238
Las semillas son inútiles sin él.
552
00:31:44,238 --> 00:31:46,448
Ellos ponen los códigos en las semillas.
553
00:31:46,448 --> 00:31:49,117
¿Sardarji codificará
las semillas para Madam y los jefes?
554
00:31:49,117 --> 00:31:50,869
¿Para hacerlos propietarios?
555
00:31:50,869 --> 00:31:53,664
Tal vez las clonen
y se las den a los granjeros.
556
00:31:53,830 --> 00:31:55,791
Pero no tiene caso. No germinarán.
557
00:31:57,459 --> 00:31:59,545
A menos que llueva otra vez.
558
00:32:00,295 --> 00:32:01,839
Está en las manos de Alá.
559
00:32:02,506 --> 00:32:04,925
Si él quiere que llueva, lloverá.
560
00:32:07,719 --> 00:32:10,138
¡Sardar-ji! Vámonos ya.
561
00:32:12,432 --> 00:32:15,143
Salieron en el día, se dirigen al norte.
562
00:32:16,770 --> 00:32:19,439
Probablemente por el valle
del río Bhajowali.
563
00:32:19,439 --> 00:32:21,608
¿Cómo lo sabes?
564
00:32:21,608 --> 00:32:23,277
No sé. ¿Intuición?
565
00:32:23,944 --> 00:32:26,405
El Sr. Bilton querrá más que intuición.
566
00:32:27,447 --> 00:32:31,368
Si mi intuición no es suficiente,
busquen a alguien más que los rastree.
567
00:32:39,960 --> 00:32:41,044
Te saliste de la ruta.
568
00:32:41,044 --> 00:32:42,171
El mapa dice que no.
569
00:32:42,171 --> 00:32:44,047
- Nos perdimos.
- Relájate, ¿sí?
570
00:32:44,339 --> 00:32:46,592
No me estreses.
Yo conduzco, déjame conducir.
571
00:32:47,885 --> 00:32:49,344
¿Qué mierda es eso?
572
00:32:49,344 --> 00:32:50,470
¿Qué?
573
00:32:50,470 --> 00:32:51,847
Mira esos niños imbéciles.
574
00:32:52,806 --> 00:32:55,225
- ¿Qué están haciendo bajo el sol?
- No lo sé.
575
00:32:56,476 --> 00:32:57,561
¿Qué es eso?
576
00:32:59,396 --> 00:33:00,856
¿Qué carajo?
577
00:33:01,899 --> 00:33:03,984
- Hay gente con hambre,
- ¿Y sus padres?
578
00:33:03,984 --> 00:33:05,652
¡y estos niños arrojan la fruta!
579
00:33:05,652 --> 00:33:07,029
¡A la mierda con sus mangos!
580
00:33:07,029 --> 00:33:08,614
¿Qué mierda pasa en el mundo?
581
00:33:08,614 --> 00:33:11,408
¡No sobreviví a la puta guerra
para que me mate una puta fruta!
582
00:33:11,408 --> 00:33:12,743
¡Estás loco! ¡Regresa!
583
00:33:12,743 --> 00:33:13,827
{\an8}ALERTA BULBO HÚMEDO
584
00:33:13,827 --> 00:33:15,245
¿Estás loco?
585
00:33:15,245 --> 00:33:17,122
¿Quieres que la policía vuelva?
586
00:33:17,623 --> 00:33:19,041
- Mierda.
- Mierda.
587
00:33:19,041 --> 00:33:21,793
El bulbo húmedo.
Ve por la tienda. ¡Rápido, rápido! ¡Ve!
588
00:33:22,127 --> 00:33:23,754
Espero que su pueblo esté cerca.
589
00:33:23,754 --> 00:33:25,547
Esos niños morirán hervidos.
590
00:33:25,547 --> 00:33:27,466
Déjalos que se quemen, bastardos.
591
00:33:52,449 --> 00:33:55,786
Objetivo en movimiento. Fijar trayectoria.
592
00:33:56,453 --> 00:33:57,579
Buen disparo.
593
00:34:08,422 --> 00:34:09,424
Mierda.
594
00:34:16,348 --> 00:34:18,891
El mocoso del mango se desmayó, amigo.
595
00:34:19,434 --> 00:34:20,601
¿Qué?
596
00:34:20,601 --> 00:34:23,897
El niño del mango. Se desmayó
y sus putos amigos lo abandonaron.
597
00:34:23,897 --> 00:34:26,900
- Oye, Neel. Quédate en el auto.
- No puedo. Karma.
598
00:34:26,900 --> 00:34:29,194
- ¡Neel!
- Balance. Así es el mundo.
599
00:34:29,194 --> 00:34:30,821
Idiota, te desmayarás.
600
00:34:33,407 --> 00:34:34,992
Te desmayarás afuera.
601
00:34:57,598 --> 00:34:59,433
Muérete, hijo de puta, no me importa.
602
00:35:33,050 --> 00:35:34,384
RIESGO CRÍTICO DE HUMEDAD
603
00:35:45,854 --> 00:35:46,855
TEMPERATURA SEGURA
604
00:35:55,656 --> 00:35:57,574
¡Neel! Neel.
605
00:36:16,552 --> 00:36:18,053
¿Estás bien?
606
00:36:22,850 --> 00:36:24,935
¿Qué diablos hacías afuera durante el día?
607
00:36:25,269 --> 00:36:26,353
¿Querías morirte?
608
00:36:26,937 --> 00:36:28,438
Pequeño, mírame.
609
00:36:29,022 --> 00:36:30,148
¿Dónde está tu aldea?
610
00:36:30,148 --> 00:36:32,234
Más adelante. Khella.
611
00:36:33,193 --> 00:36:34,903
¿Qué hacías afuera durante el día?
612
00:36:34,903 --> 00:36:37,614
Los otros niños me retaron.
613
00:36:37,614 --> 00:36:39,616
Tuve que hacerlo.
614
00:36:41,201 --> 00:36:42,536
Malditos niños.
615
00:36:51,253 --> 00:36:53,005
Este lugar está vacío.
616
00:36:53,589 --> 00:36:54,756
¿Dónde están todos?
617
00:36:55,007 --> 00:36:57,217
Toca el claxon. Duermen bajo tierra.
618
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
¡Shahid!
619
00:37:07,644 --> 00:37:09,605
- ¡Shahid, Shahid!
- ¿Shahid?
620
00:37:09,605 --> 00:37:10,731
¿Es tu hijo?
621
00:37:11,857 --> 00:37:13,275
¿Por qué lo dejas salir solo?
622
00:37:13,275 --> 00:37:14,359
¿Es un animal?
623
00:37:14,359 --> 00:37:15,444
¡Oiga!
624
00:37:15,444 --> 00:37:16,820
¡Oye! ¡Él necesita ayuda!
625
00:37:17,654 --> 00:37:19,698
Salvó la vida de tu hijo.
626
00:37:20,240 --> 00:37:21,241
Por favor, señora.
627
00:37:21,742 --> 00:37:22,910
Mételo a la casa.
628
00:37:32,044 --> 00:37:34,421
Neel, mantén los ojos abiertos.
629
00:37:35,172 --> 00:37:37,132
Casi llegamos, solo unos minutos.
630
00:37:37,132 --> 00:37:39,009
No cierres los ojos.
631
00:37:48,519 --> 00:37:51,021
Esta medicina de hierbas no le ayudará.
632
00:37:51,021 --> 00:37:53,023
Gotu kola, es lo mejor.
633
00:37:53,357 --> 00:37:56,026
A la mierda el gotu kola...
¿No hay un doctor de verdad?
634
00:37:57,486 --> 00:37:59,863
Mira. Incluso aquí, la vida prospera.
635
00:38:02,366 --> 00:38:05,327
Oye, eres científico, ¿no puedes ayudar?
636
00:38:05,327 --> 00:38:06,495
No, hijo.
637
00:38:10,999 --> 00:38:12,501
¿Quieres la vara?
638
00:38:13,460 --> 00:38:14,461
Okay.
639
00:38:20,759 --> 00:38:22,803
No tenemos tiempo, ¿entiende?
640
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
Olvídese de las hierbas.
Dígame qué puedo hacer.
641
00:38:25,222 --> 00:38:26,682
Necesitamos enfriarlo.
642
00:38:26,682 --> 00:38:28,559
Eso es obvio.
643
00:38:28,559 --> 00:38:30,352
- ¿Cómo?
- Con hielo.
644
00:38:31,186 --> 00:38:32,354
¿Hielo?
645
00:38:32,354 --> 00:38:34,231
Pero no tenemos hielo.
646
00:38:35,482 --> 00:38:38,443
Esta aldea surgió de la civilización
del valle del Indo.
647
00:38:38,443 --> 00:38:40,404
Hace 4000 años, hacían hielo aquí.
648
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
Escucha.
649
00:38:41,780 --> 00:38:43,782
No puedes dejar que se duerma.
650
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
Voy a una aldea cercana a buscar hielo.
651
00:38:46,660 --> 00:38:48,161
No dejaré que muera aquí.
652
00:38:48,161 --> 00:38:49,955
Mi número por si lo necesitas.
653
00:38:54,168 --> 00:38:55,169
¿Qué demonios?
654
00:38:59,131 --> 00:39:00,382
¿Eres el conductor?
655
00:39:02,009 --> 00:39:03,093
¿Eres el conductor?
656
00:39:03,844 --> 00:39:05,220
¿Dónde están las semillas?
657
00:39:13,562 --> 00:39:14,771
Tus llantas.
658
00:39:21,361 --> 00:39:24,907
No saldrá como piensas. Nunca es así.
659
00:39:36,043 --> 00:39:39,004
Muy bien, señorita,
salga con las manos arriba.
660
00:39:39,004 --> 00:39:40,923
Tiene que rendirse, créame.
661
00:39:43,592 --> 00:39:44,593
¡Gaurav!
662
00:39:45,761 --> 00:39:47,554
- ¡Gaurav!
- ¿Qué?
663
00:39:47,554 --> 00:39:50,057
Saca a Sardarji del auto. Yo te cubro.
664
00:39:53,644 --> 00:39:54,645
¡No!
665
00:39:55,354 --> 00:39:57,523
Puta madre, solo ve por él.
666
00:39:57,523 --> 00:39:58,899
Confía en mí.
667
00:39:58,899 --> 00:39:59,983
Ahora.
668
00:40:02,945 --> 00:40:04,446
Dispara. Ahora.
669
00:40:20,963 --> 00:40:22,714
Leí tu información.
670
00:40:23,298 --> 00:40:24,675
Lo siento.
671
00:40:26,051 --> 00:40:28,220
Él salvó a mi hijo.
Por favor, déjelo vivir.
672
00:40:28,220 --> 00:40:29,471
Señora, por favor.
673
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
Aléjese. Es un criminal.
674
00:40:32,432 --> 00:40:35,686
Ya está herido. Por favor, váyase.
675
00:40:35,686 --> 00:40:37,813
No se involucre.
676
00:40:37,813 --> 00:40:41,567
Por favor, largo.
Entre ya y cuide a su hijo.
677
00:40:41,567 --> 00:40:42,818
Váyase, ahora.
678
00:40:46,280 --> 00:40:48,198
¿Qué carajo?
679
00:41:27,321 --> 00:41:30,699
Neel, vamos, vamos...
Vamos al hospital. Vamos.
680
00:41:30,699 --> 00:41:31,867
- Ven.
- Te salvé.
681
00:41:31,867 --> 00:41:32,951
Nos salvaste a todos.
682
00:41:33,410 --> 00:41:35,579
Levanta su pierna.
683
00:41:36,413 --> 00:41:37,831
Vamos. Sí, sí, sí.
684
00:41:39,374 --> 00:41:40,375
Mi chica.
685
00:41:42,127 --> 00:41:43,170
Abre los ojos, Neel.
686
00:41:43,170 --> 00:41:44,505
- Mi chica.
- Tu chica.
687
00:41:44,505 --> 00:41:46,089
Tu chica, está bien.
688
00:41:46,089 --> 00:41:47,633
- Sí, está bien,
689
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
- Mi chica.
- Sí.
690
00:41:49,468 --> 00:41:52,513
Neel, vamos. Neel.
691
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
Neel.
692
00:43:43,457 --> 00:43:46,960
Vamos, vamos.
693
00:43:53,175 --> 00:43:56,512
Vamos, placas diplomáticas,
hagan su magia.
694
00:44:02,601 --> 00:44:03,685
Déjalos pasar.
695
00:44:46,395 --> 00:44:48,689
Neel dijo que te esperan ahí adentro.
696
00:44:57,406 --> 00:44:58,866
¿Qué hago con esto?
697
00:44:58,866 --> 00:45:00,951
Había una vez un niño.
698
00:45:00,951 --> 00:45:03,745
Su padre había muerto
y su madre ya era mayor.
699
00:45:03,745 --> 00:45:06,164
Vivían en una aldea.
700
00:45:07,249 --> 00:45:09,793
Solo tenían una vaca vieja.
701
00:45:09,793 --> 00:45:12,671
Su madre le dijo que vendiera la vaca.
702
00:45:13,630 --> 00:45:16,842
En el mercado,
un hombre quiso comprar la vaca...
703
00:45:16,842 --> 00:45:20,971
pero en vez de dinero,
le ofreció habichuelas mágicas.
704
00:45:20,971 --> 00:45:24,016
Habichuelas mágicas. ¿Germinaron?
705
00:45:24,016 --> 00:45:27,102
Más de lo que se imaginaba.
706
00:46:00,677 --> 00:46:01,929
Muévete...
707
00:46:02,387 --> 00:46:04,723
Siguiente parada: Zira.
708
00:46:05,390 --> 00:46:07,184
Maldito musulmán de mierda.
709
00:46:09,353 --> 00:46:11,647
¿Qué dijiste? Repítelo.
710
00:46:11,647 --> 00:46:14,066
- Nada.
- Dijiste algo, ¿no?
711
00:46:14,066 --> 00:46:15,359
No.
712
00:48:27,241 --> 00:48:29,117
Ten. Toma esto.
713
00:48:29,576 --> 00:48:30,619
¿Qué son?
714
00:48:30,911 --> 00:48:31,995
No lo sé.
715
00:48:31,995 --> 00:48:34,414
Tal vez son mágicas.
716
00:48:37,543 --> 00:48:38,669
Atención.
717
00:48:38,669 --> 00:48:40,754
La alerta de inundación está vigente
718
00:48:40,754 --> 00:48:44,633
en los estados
de Madhya Pradesh, Rajastán y Haryana.
719
00:48:44,633 --> 00:48:48,303
Se han reportado lluvias torrenciales
que causaron daños críticos
720
00:48:48,303 --> 00:48:49,638
a la infraestructura.
721
00:48:49,638 --> 00:48:51,598
No se refugien bajo tierra.
722
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Repetimos.
723
00:48:53,100 --> 00:48:56,603
No busquen refugio
del calor extremo bajo tierra.
724
00:48:56,603 --> 00:48:58,689
Actúen rápido para proteger su vida.
725
00:49:59,082 --> 00:50:01,084
Subtítulos: César Menéndez