1 00:00:15,057 --> 00:00:19,770 SVALBARD NORUEGA 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,155 Mierda. 3 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA +2.20 GRADOS CELSIUS 4 00:01:11,154 --> 00:01:13,657 HUMANOS DESPLAZADOS POR EL CAMBIO CLIMÁTICO (CADA AÑO) 5 00:01:13,657 --> 00:01:15,158 93 MILLONES 6 00:01:18,912 --> 00:01:22,916 EXTRAPOLACIONES 7 00:01:32,259 --> 00:01:35,095 {\an8}2059 SEGUNDA PARTE 8 00:01:42,978 --> 00:01:46,773 BOMBAY 9 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 Atención. 10 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 El sol se ha ocultado. 11 00:02:07,252 --> 00:02:11,673 Se levanta el toque de queda de acuerdo a la norma nacional 1138. 12 00:02:14,009 --> 00:02:17,346 El toque de queda diurno se reanuda al amanecer: 13 00:02:17,346 --> 00:02:19,973 a las 6:11 a. m. 14 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 ¿Está encendido? 15 00:02:21,099 --> 00:02:22,184 Voy a aspirar una toma. 16 00:02:22,184 --> 00:02:24,686 Muy bien. 17 00:02:35,489 --> 00:02:38,200 Oye, ¡Detente, imbécil! Solo pagaste una aspiración. 18 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 Agrégala a mi cuenta. 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,744 ¿Cuál cuenta? 20 00:02:40,744 --> 00:02:42,955 - Oye. - ¿Qué? 21 00:02:42,955 --> 00:02:44,206 Dale a mi hermano una más. 22 00:02:44,206 --> 00:02:45,290 ¿Tú vas a pagarla? 23 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 ¿Apostaste ayer en el partido de críquet en el Lords? 24 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 Sí, y perdí tres lakhs. 25 00:03:05,269 --> 00:03:06,311 Vámonos. 26 00:03:08,105 --> 00:03:11,733 ¡Semillas resistentes a la sequía! 27 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 Trigo, sorgo, bajra. 28 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 Semillas Alpha originales... 29 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 ¿Entonces tú eres el conductor? 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 No es asunto tuyo. 31 00:03:27,207 --> 00:03:30,711 Trigo, sorgo, bajra. 32 00:03:30,711 --> 00:03:33,630 Semillas Alpha originales... 33 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Síguelo. 34 00:03:49,188 --> 00:03:51,148 Espera aquí. Voy a entrar. 35 00:03:51,148 --> 00:03:52,399 Apúrate. 36 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 Oye. 37 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 Vamos. 38 00:04:23,472 --> 00:04:25,390 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 39 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 ¿No ves esa luz? 40 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 ¿Eso? 41 00:04:28,435 --> 00:04:32,105 Tal vez es el sol y todos estaremos muertos en ocho minutos. 42 00:04:32,731 --> 00:04:35,400 Ya vámonos. Vamos. 43 00:04:58,590 --> 00:04:59,842 Tengo hambre. 44 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 Tú eres el conductor, Gaurav, ¿cierto? 45 00:05:11,770 --> 00:05:13,188 Ven, come un poco de biryani. 46 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 No es arroz de verdad. Es sintético, una mierda procesada. 47 00:05:18,068 --> 00:05:19,695 ¿Escuchaste lo que pasó afuera? 48 00:05:19,695 --> 00:05:22,614 Oye. ¿Leíste el reglamento? Habla inglés. 49 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 ¿Qué? 50 00:05:24,533 --> 00:05:25,909 El reglamento. 51 00:05:25,909 --> 00:05:27,995 Dice que tú y yo debemos hablar en inglés. 52 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 ¿Por qué? 53 00:05:29,580 --> 00:05:32,082 No lo sé. Como una medida de seguridad. 54 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Esos jefes y sus reglas. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,086 ¡Puedo hacerlo en hindi! 56 00:05:36,879 --> 00:05:39,590 ¡Hablo bien el hindi! 57 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 Pero nunca rompo el reglamento. 58 00:05:44,428 --> 00:05:46,180 Como sea, ven a comer. Me llamo Neel. 59 00:05:48,098 --> 00:05:49,683 Algo explotó en el cielo. 60 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 Mis drones dijeron que fue un dron de Uber Eats. 61 00:05:53,437 --> 00:05:54,605 No era un dron. 62 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 - ¿Entonces? - No era un dron. 63 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 Tal vez un avión. 64 00:05:58,358 --> 00:05:59,943 No era un avión. 65 00:05:59,943 --> 00:06:01,153 ¿Entonces qué era? 66 00:06:02,112 --> 00:06:03,280 No lo sé. 67 00:06:03,280 --> 00:06:06,450 Como sea, no importa. Ese de allá. Es el tuyo. 68 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 ¿Diésel? 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 Si no usara diésel no te necesitaríamos. 70 00:06:12,581 --> 00:06:15,250 Los autos autónomos les están quitando su trabajo. 71 00:06:16,502 --> 00:06:17,794 No pagaré el diésel. 72 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 La última vez no me lo reembolsaron. 73 00:06:20,005 --> 00:06:22,090 Hay un presupuesto para el combustible. 74 00:06:22,591 --> 00:06:23,675 Más les vale. 75 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Te acabo de decir que sí. 76 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 ¿Cuánto es? 77 00:06:26,345 --> 00:06:27,971 Suficiente para ir a Varanasi. 78 00:06:28,514 --> 00:06:29,640 ¿Varanasi? 79 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 A Varanasi primero y luego a un lugar al norte. 80 00:06:31,725 --> 00:06:33,352 - ¿Son dos turnos? - Sí. 81 00:06:33,352 --> 00:06:35,145 - No hago turnos dobles. - ¿Quién dice? 82 00:06:35,145 --> 00:06:36,355 Está en mi contrato. 83 00:06:38,232 --> 00:06:39,358 ¿Tienes un contrato? 84 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 - Verbal. - Contrato verbal. 85 00:06:41,360 --> 00:06:43,654 Madam sabe, está consiente. 86 00:06:43,654 --> 00:06:45,656 Eso es entre tú y Madam. 87 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 El trabajo es de doble turno, ¿lo quieres o no? 88 00:06:48,033 --> 00:06:49,076 No hago turnos dobles. 89 00:06:51,119 --> 00:06:52,788 En ese caso, vete al carajo. 90 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 Cuida lo que dices, pendejo. 91 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Oye. No me preguntaste cuánto pagan. 92 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 10,000 euros. 93 00:07:04,633 --> 00:07:06,802 - ¿Diez mil? - Euros. 94 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Diez mil euros. 95 00:07:09,596 --> 00:07:11,849 Cinco de adelanto. Cinco al final. 96 00:07:12,975 --> 00:07:15,018 ¿Diez mil euros por conducir? 97 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 ¿Qué hay que llevar? 98 00:07:17,688 --> 00:07:20,816 No lo sé. No importa. Cargamento es cargamento. 99 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 No estoy de acuerdo. 100 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 Entonces, ¿cuál es tu decisión? 101 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 Vámonos. 102 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 - Vámonos. - ¿A dónde vas? 103 00:07:41,545 --> 00:07:43,046 Tú y yo nos vamos de paseo. 104 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Treinta y cinco horas a Varanasi, 105 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 y ojalá te guste el country porque es mi música favorita. 106 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 No. 107 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Tú toma el autobús o lo que sea. 108 00:07:50,971 --> 00:07:52,973 Yo conduzco solo. Siempre conduzco solo. 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,224 Es más seguro. 110 00:07:54,224 --> 00:07:56,143 Madam especificó que fuéramos juntos. 111 00:07:57,019 --> 00:07:58,437 ¿Por qué quieres ir a Varanasi? 112 00:07:58,437 --> 00:08:03,275 No lo sé, amigo. Así como tú, yo también solo hago mi trabajo. 113 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 Ni creas que yo te voy a cargar, ¿entendido? 114 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 ¿Entendido? 115 00:08:17,372 --> 00:08:18,540 ¡Vámonos! 116 00:08:39,561 --> 00:08:42,731 Tantos camiones en Bombay, y el nuestro tiene las bocinas rotas. 117 00:08:43,815 --> 00:08:48,779 ¿Qué haces cuando conduces? ¿Pones música? ¿Noticias en la radio? ¿Meditas? ¿O qué? 118 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 Yo prefiero música. Siempre elijo la música. 119 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 Obvio escucho country, pero también rap, electrónica, trap. 120 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 Adoro la música de las películas. 121 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Perfecto. 122 00:09:02,459 --> 00:09:06,004 ¿Estás casado? ¿Tienes novia? ¿Novio? 123 00:09:07,464 --> 00:09:09,091 ¿Yo? No estoy casado. 124 00:09:09,091 --> 00:09:12,010 Tenía una novia, pero cuando perdí la pierna... 125 00:09:13,011 --> 00:09:15,013 empezó a salir con alguien más. 126 00:09:16,348 --> 00:09:18,934 Me enojé, amigo, pero lo entendí. 127 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 ¿Te gusta el cine? 128 00:09:22,604 --> 00:09:23,605 No. 129 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 Me encantan la películas. 130 00:09:25,357 --> 00:09:28,861 Romance, históricas, drama, acción. Lo que sea. 131 00:09:28,861 --> 00:09:33,740 Mi chica y yo, antes de que me dejara, pasábamos todo el día en el cine. 132 00:09:34,408 --> 00:09:37,703 Pobre chica. No podía casarse con un lisiado, ¿sabes? 133 00:09:37,703 --> 00:09:40,455 Pero gano dinero. 134 00:09:40,455 --> 00:09:42,040 No soy un perdedor. 135 00:09:42,040 --> 00:09:44,376 Espero que ella se entere de eso 136 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 y diga: "Neel, gánster internacional. 137 00:09:48,088 --> 00:09:51,508 Tal vez gana más que el idiota con el que estoy”. 138 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 Tal vez así va a volver conmigo. 139 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 Un hombre debe creer. Un final feliz, como en las películas. 140 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 ¿Cuánto cuesta que te calles? 141 00:09:59,850 --> 00:10:01,977 No quiero oír sobre una perra que se fue con otro. 142 00:10:01,977 --> 00:10:03,854 Cuidado, hablas de mi chica. 143 00:10:03,854 --> 00:10:05,689 ¿Quieres a una mujer que se fue con otro? 144 00:10:05,689 --> 00:10:07,733 - Qué vergüenza. - No sabes toda la historia. 145 00:10:07,733 --> 00:10:09,568 No quiero saber toda la historia. 146 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Se fue. Ya olvídala. 147 00:10:11,153 --> 00:10:12,946 ¿Sí? Cierra la boca y déjame conducir. 148 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 No pedí un análisis profundo. 149 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 Sí, muy profundo. 150 00:10:15,866 --> 00:10:18,493 ¡Vete a la mierda! ¡A mí me gusta creer! 151 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 ¿A ti qué te gusta? ¿Qué vas a hacer cuando te paguen? 152 00:10:27,669 --> 00:10:32,049 ¿Se lo enviarás a tu familia? ¿O lo gastarás en putas, drogas, o qué? 153 00:10:32,508 --> 00:10:34,218 No es asunto tuyo. 154 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 ¿Tienes asma? 155 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 ¿Y aspiras de esa cosa sucia? 156 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 Nas-Bots, amigo. 157 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Es lo mejor. 158 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 No pongo robots en mi nariz. 159 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 Nanobots, no robots. 160 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Filtros internos. Más fácil y barato. 161 00:10:57,908 --> 00:11:00,160 Así no aspiras en esa máscara sucia todo el día. 162 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 Te rastrean con eso. Uno nunca sabe. 163 00:11:02,663 --> 00:11:04,456 - ¿Quién te rastrea? - Corporaciones. 164 00:11:04,957 --> 00:11:07,334 No necesitan nanobots para rastrearnos. 165 00:11:07,835 --> 00:11:09,419 Ya nos controlan como quieren. 166 00:11:10,462 --> 00:11:12,005 En la guerra conocí a gente como tú. 167 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 ¿Fuiste a la guerra? 168 00:11:16,093 --> 00:11:19,346 Sí, señor. Decimoquinta Infantería, Amritsar. 169 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 ¿Y qué tal? 170 00:11:22,307 --> 00:11:25,352 ¿Qué tal la guerra? De lo mejor, amigo. 171 00:11:26,019 --> 00:11:27,479 ¿Pakistán uso armas químicas? 172 00:11:27,479 --> 00:11:29,565 - No que yo sepa. - Eso escuché. 173 00:11:29,565 --> 00:11:30,691 Teoría conspirativa. 174 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 Escuché que la guerra sigue. 175 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 Eres un puto idiota. Yo estuve ahí. Terminó. 176 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 Todos tienen una historia distinta. 177 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 Escuché que aún seguía. 178 00:11:38,115 --> 00:11:40,284 Y seguimos yendo, pero parecen cucarachas. 179 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 Matas una y salen tres más. 180 00:11:41,869 --> 00:11:42,953 ¿Ellos quiénes? 181 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Musulmanes. 182 00:11:45,664 --> 00:11:48,542 Escuché que solo hacen operaciones encubiertas. 183 00:11:49,168 --> 00:11:50,252 ¿Dónde escuchaste eso? 184 00:11:50,252 --> 00:11:52,296 - En un noticiero. - ¿Qué noticiero? 185 00:11:52,296 --> 00:11:53,964 Solo un noticiero. 186 00:11:53,964 --> 00:11:56,466 Las noticias que escuchas son putas mentiras. 187 00:11:56,466 --> 00:11:57,926 ¿Te sientas aquí y me vas a decir 188 00:11:57,926 --> 00:12:00,137 que sabes más sobre la guerra en la que yo estuve? 189 00:12:00,137 --> 00:12:02,764 No necesitábamos armas químicas para matarlos. 190 00:12:02,764 --> 00:12:04,558 ¿Dónde estabas durante la guerra? 191 00:12:05,267 --> 00:12:07,978 - Tuve una exención. - ¿Quién te la dio? 192 00:12:10,856 --> 00:12:12,399 El Ministerio de Agricultura. 193 00:12:13,233 --> 00:12:14,318 Los cultivos murieron. 194 00:12:14,318 --> 00:12:16,528 Mi padre se suicidó y mis hermanos también. 195 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 ¿Fuiste agro-exento? 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,744 Tu familia. Lo siento 197 00:12:25,913 --> 00:12:26,914 ¿De dónde eres? 198 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 - Bihar. - ¿Qué parte de Bihar? 199 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 De un pueblo que no conoces. 200 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 Carajo. 201 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 Aves, caen todas las noches. 202 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Es nuestra culpa. 203 00:12:35,964 --> 00:12:38,258 Empezamos a vivir de noche y ahora vuelan en la noche 204 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 causando un suicidio masivo. 205 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 Igual que en mi familia. 206 00:12:42,513 --> 00:12:44,097 Mi familia también está muerta. 207 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 La mía murió de cáncer. 208 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 Porque el aire es veneno. 209 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 El aire no es veneno. Nosotros no tenemos cáncer, ¿o sí? 210 00:12:50,103 --> 00:12:51,230 Aún no. 211 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Nunca. 212 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 Todo va a mejorar. 213 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 - Claro. - En serio. 214 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 - ¿Cómo? - Pasará. 215 00:13:00,030 --> 00:13:02,157 - ¿Cómo? - Confía en mí. Así será. 216 00:13:17,381 --> 00:13:19,007 Salió el sol. Hora de dormir. 217 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 ¿Qué es esa costura en tu bolso? ¿Las grapas? 218 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Funciona. Se llama improvisar. 219 00:13:27,599 --> 00:13:29,101 Por eso estás soltero. 220 00:13:30,519 --> 00:13:32,271 ¿Por qué no consigues una pierna falsa? 221 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 No gano lo suficiente para eso, ni en esta pródiga vida criminal. 222 00:13:37,985 --> 00:13:40,195 Cuéntame cómo es que el hijo de un granjero de Bihar 223 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ahora trabaja con Madam en Bombay. 224 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 Deberías estar orgulloso. Yo lo estoy. 225 00:13:45,742 --> 00:13:50,080 Estás ganando dinero en un trabajo que es semihonesto. 226 00:13:51,331 --> 00:13:53,834 Diez mil euros es mucho dinero en esta economía. 227 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 Cuando me paguen... 228 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 creo que llevaré a mi chica a Kuwait. 229 00:13:59,590 --> 00:14:02,259 Dos noches en el Four Seasons. Sí, solo ella y yo. 230 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 ¿Y si dice que no? 231 00:14:03,677 --> 00:14:05,179 ¿Cuál es tu problema, amigo? 232 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 Solo preguntaba. 233 00:14:08,223 --> 00:14:10,309 Mi sueño más preciado y tú te cagas en él. 234 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 Cualquier cosa es posible, sabes. 235 00:14:11,935 --> 00:14:13,645 Podría nevar en cualquier minuto. 236 00:14:13,645 --> 00:14:17,482 Tal vez llueva y crezca una selva tropical de aquí hasta tu desierto en Bihar. 237 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 Pudimos colonizar Marte, colonizamos los océanos. 238 00:14:21,195 --> 00:14:25,073 Así que, mi chica y yo podemos quedarnos en el Four Seasons, 239 00:14:25,073 --> 00:14:26,408 dos noches en Kuwait. 240 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 Un hombre debe creer, ¿sabes? 241 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 Cuando yo tenga mi dinero, quiero ir a Goa. 242 00:14:34,875 --> 00:14:37,628 Escuché que hay mujeres en la playa que hacen pedicuras. 243 00:14:39,129 --> 00:14:42,382 También manicuras, y masajes en la cabeza, y te limpian los oídos. 244 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 ¿Quieres que te limpien los oídos y te corte las uñas? 245 00:14:44,801 --> 00:14:46,386 No, es mucho más que eso. 246 00:14:46,720 --> 00:14:50,599 Te masajean la cabeza, y te limpian con piedra pómez. 247 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 Y a veces tiene un final feliz. 248 00:14:54,269 --> 00:14:55,521 ¿Cuánto cuesta eso? 249 00:14:58,941 --> 00:14:59,942 No lo sé. 250 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 Los diez mil te durarán mucho, amigo. 251 00:15:02,861 --> 00:15:03,946 Tal vez para siempre. 252 00:15:05,364 --> 00:15:08,158 O hasta que el mundo se termine, tal vez sea pronto. 253 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 Eres muy deprimente, ¿lo sabías? 254 00:15:11,370 --> 00:15:13,539 El mundo no tiene que terminar, ¿sabes? 255 00:15:14,414 --> 00:15:16,583 O sea, a la mierda el TIC 2. 256 00:15:17,251 --> 00:15:19,127 Pondremos esa cosa en la atmósfera... 257 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 y todo mejorará. 258 00:15:21,255 --> 00:15:22,714 Geoingeniería. 259 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 Si el volcán lo hizo, nosotros también. 260 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 Aquel volcán de Micronesia. 261 00:15:28,929 --> 00:15:30,264 Filipinas. 262 00:15:30,264 --> 00:15:31,348 Fue en Micronesia. 263 00:15:31,348 --> 00:15:33,308 El punto es que el mundo puede cambiar. 264 00:15:33,892 --> 00:15:35,936 La temperatura fluctúa en ambos sentidos. 265 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 El volcán lanzó cenizas al aire. La temperatura bajó. 266 00:15:40,774 --> 00:15:42,901 Si pasó antes, pasará otra vez. 267 00:15:43,527 --> 00:15:47,114 ¿Quieres que alguien lance químicos reflectantes a la atmósfera... 268 00:15:47,447 --> 00:15:50,576 esperando que enfríe el planeta y salve la vida en la Tierra? 269 00:15:51,743 --> 00:15:53,078 ¿Y tú me dices estúpido? 270 00:15:53,328 --> 00:15:55,789 Solo digo que hay que creer en las posibilidades... 271 00:15:56,874 --> 00:15:58,375 y en los putos finales felices. 272 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 El Sr. Bilton está preocupado. 273 00:16:07,801 --> 00:16:10,470 Me encargué del avión. Puedo encargarme de esto. 274 00:16:18,937 --> 00:16:19,980 Bienvenida de nuevo. 275 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 Sí, aquí está su reservación. 276 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 Alpha le reservó una suite de lujo con terraza. 277 00:16:29,573 --> 00:16:33,160 Los cargos ya fueron cubiertos, y también los imprevistos. 278 00:16:33,160 --> 00:16:35,078 ¿Qué la trae de vuelta a Bombay, señora? 279 00:16:35,078 --> 00:16:36,788 Quiero ser estrella de cine. 280 00:16:37,748 --> 00:16:39,458 Entonces vino al lugar correcto. 281 00:16:39,958 --> 00:16:41,335 - Permítame. - No lo toques. 282 00:16:42,628 --> 00:16:44,505 ¿El mini bar está lleno? 283 00:16:44,505 --> 00:16:45,589 Sí, señora. 284 00:16:46,006 --> 00:16:48,509 Necesito hielo. Encárgate de que nadie me moleste. 285 00:16:51,553 --> 00:16:56,892 El toque de queda diurno se reanuda al atardecer: 6:12 a. m. 286 00:16:57,267 --> 00:16:58,810 Bulbo húmedo a 31. 287 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 La alerta de calor extremo está vigente. 288 00:17:01,104 --> 00:17:02,773 ¿Cuántas personas habrán muerto? 289 00:17:04,273 --> 00:17:05,776 El sol bajó. Vámonos. 290 00:17:17,371 --> 00:17:18,829 ¿Sigues aspirando esa cosa? 291 00:17:19,665 --> 00:17:21,250 Prueba mi Nas-Bot. ¡Pruébalo! 292 00:17:22,000 --> 00:17:23,417 ¡Pruébalo! ¡Ten! 293 00:17:24,086 --> 00:17:26,505 Quítame ese robot de la cara o lo lanzaré por la ventana. 294 00:17:26,505 --> 00:17:27,923 Quiero ver que lo intentes. 295 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 ¿Te burlas de mí? 296 00:17:32,678 --> 00:17:33,929 Mierda. 297 00:17:33,929 --> 00:17:35,973 ¿Qué? Mierda. 298 00:17:35,973 --> 00:17:38,600 No, tranquilo. Es solo una revisión de rutina. 299 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 ¿Sabes lo que tenemos que decir? ¿Qué hacemos? 300 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 Transportamos ventiladores de Cool-Fan-Nice a Varanasi. 301 00:17:44,314 --> 00:17:45,566 ¿Y por qué estoy yo aquí? 302 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 Eres nuestro supervisor. 303 00:17:48,026 --> 00:17:50,737 Y tenemos los papeles si quieren verlos, ¿entendido? 304 00:17:51,655 --> 00:17:53,073 Solo no hables hindi, ¿sí? 305 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 Mi hindi es bueno. Escucha, si termino afuera 306 00:17:55,909 --> 00:17:58,412 y mi silla de ruedas sigue atrás, sácala, ¿de acuerdo? 307 00:18:20,642 --> 00:18:22,436 ¿Hay algún problema, señor? 308 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 Hay reportes de contrabandistas. Salgan. 309 00:18:24,688 --> 00:18:26,899 Uso silla de ruedas. ¿Me da un momento? 310 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 ¡Por favor, señor! 311 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 - ¡Salgan del camión! - ¿Qué sucede? 312 00:18:38,118 --> 00:18:41,830 Señor, solo transportamos ventiladores eléctricos a Benarés. 313 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 Sí, claro. 314 00:18:45,292 --> 00:18:46,543 Solo son ventiladores. 315 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Abran las puertas. 316 00:18:50,047 --> 00:18:51,465 ¿Ve, señor? 317 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Sr. 318 00:18:54,468 --> 00:18:56,220 Ventiladores de Cool-Fan-Nice. 319 00:19:14,655 --> 00:19:16,073 ¿Qué encontraste? 320 00:19:19,952 --> 00:19:20,953 Rápido. 321 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 Oye, hijo de puta. 322 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 De rodillas. Manos a la cabeza. 323 00:19:33,173 --> 00:19:34,299 Solo soy el conductor. 324 00:19:34,883 --> 00:19:36,593 ¿Solo eres el conductor? 325 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 ¡Oye! ¿Qué encontraste? 326 00:19:39,346 --> 00:19:41,348 - ¿Crees que somos idiotas? - Es una cápsula. 327 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 - ¿Solo una cápsula? - Sí, señor. 328 00:19:42,891 --> 00:19:45,227 Muy bien, prepárate para conocer a Dios. 329 00:19:58,031 --> 00:19:59,241 ¿Estás bien? 330 00:20:13,755 --> 00:20:15,883 ¿Qué carajo esperas? Arranca el camión. 331 00:20:20,387 --> 00:20:21,889 ¿Qué hay en la capsula? 332 00:20:21,889 --> 00:20:23,140 No lo sé. 333 00:20:23,140 --> 00:20:24,224 ¿No lo sabes? 334 00:20:24,558 --> 00:20:26,143 ¿Quién lo sabe? 335 00:20:26,143 --> 00:20:27,227 No es asunto mío. 336 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 ¿Cómo supo la policía? 337 00:20:29,813 --> 00:20:31,148 Fueron directo por el tiffin. 338 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Algún enemigo nos delató. Hay que dejar el camión. 339 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - ¿Dejar el camión? ¿Dejar el...? - Sí. 340 00:20:35,986 --> 00:20:38,238 ¿Como si fuera una mochila? ¿Dónde lo vas a dejar? 341 00:20:38,238 --> 00:20:39,781 Hay un lugar a 5 kilómetros. 342 00:20:40,324 --> 00:20:43,243 Está a la izquierda, ve despacio. Apenas es un camino, no lo verás. 343 00:20:43,243 --> 00:20:45,454 ¿Dónde aprendiste a disparar de esa forma? 344 00:20:45,662 --> 00:20:46,705 ¿En el ejercito? 345 00:20:47,497 --> 00:20:49,583 No soy estúpido. 346 00:20:49,583 --> 00:20:50,876 ¿Me escuchaste? 347 00:20:50,876 --> 00:20:52,461 Mataste a tres policías. 348 00:20:52,794 --> 00:20:55,547 Mataste a tres policías. Ahora dime qué haremos. 349 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 ¡Dime qué haremos! 350 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 Solo conduce. 351 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 Tu hindi es mierda. 352 00:21:04,014 --> 00:21:05,807 Tres oficiales muertos en Katni. 353 00:21:06,600 --> 00:21:10,103 Heridas de bala. Posible ataque organizado. 354 00:21:11,188 --> 00:21:14,566 Hay dos sospechosos, uno en silla de ruedas y el conductor. 355 00:21:14,566 --> 00:21:15,776 ¿Qué sabes? 356 00:21:15,776 --> 00:21:18,612 Creo que estaban en Katni en la última hora, van al este. 357 00:21:18,612 --> 00:21:20,447 Les avisaré a nuestros amigos en Alpha. 358 00:21:20,447 --> 00:21:23,325 No lo hagas. Primero quiero encontrarlos. 359 00:21:31,375 --> 00:21:33,460 {\an8}El paquete estará en mis manos al atardecer. 360 00:21:35,546 --> 00:21:37,840 Sabes con quién estás tratando, ¿no? 361 00:21:45,055 --> 00:21:46,348 ¿Qué hay en el tiffin? 362 00:21:46,348 --> 00:21:47,474 No lo sé. 363 00:21:47,474 --> 00:21:48,642 Solo ábrelo y mira. 364 00:21:49,560 --> 00:21:52,187 Tiene huella de seguridad. Solo Madam puede abrirlo. 365 00:21:54,982 --> 00:21:55,983 Detente. 366 00:21:56,108 --> 00:21:58,068 Espera, espera. Un momento. Espera. 367 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Muy bien. 368 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ¿Qué estamos haciendo? 369 00:22:01,530 --> 00:22:03,323 Mataste a tres policías, ¿lo sabes? 370 00:22:03,824 --> 00:22:05,617 Los cuerpos están en el punto de control. 371 00:22:05,617 --> 00:22:07,744 Toda la policía nos busca, somos criminales. 372 00:22:08,203 --> 00:22:09,955 Aún hay que llegar a Varanasi. 373 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 ¿Y cómo vamos a llegar a Varanasi? 374 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 Dejamos el camión allá. 375 00:22:15,377 --> 00:22:19,173 ¿Ves ese campo que está allá? Los peregrinos pasan por ahí. 376 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 Tú y yo, un lisiado y su pobre hermano, van a orar en la ciudad santa. 377 00:22:22,676 --> 00:22:24,511 Cuando el autobús llegue, nos subimos. 378 00:22:25,804 --> 00:22:26,847 No. 379 00:22:30,559 --> 00:22:31,560 Voy a volver. 380 00:22:33,353 --> 00:22:34,771 Si vuelves ahora no te pagarán. 381 00:22:34,771 --> 00:22:36,064 No me importa. 382 00:22:36,064 --> 00:22:37,566 Esto está fuera de control. 383 00:22:37,566 --> 00:22:40,027 ¿Y qué crees que va a pasar cuando vuelvas a Bombay? 384 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 ¿Por qué crees que Madam te eligió para este trabajo? 385 00:22:45,115 --> 00:22:46,325 Porque trabajo para Madam. 386 00:22:46,325 --> 00:22:47,451 Para esto. 387 00:22:48,243 --> 00:22:52,206 Este trabajo importante que te paga cuatro veces más de lo has ganado. 388 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 Con este cargamento, que es en extremo valiosa. 389 00:22:56,126 --> 00:22:58,629 Tú, Gaurav, ¿eras la mejor opción para este trabajo? 390 00:22:59,796 --> 00:23:03,467 No. Madam tiene 20 conductores mejores que tú. 391 00:23:04,051 --> 00:23:08,013 Siete de ellos murieron la semana pasada. Los demás, solo Dios sabe. 392 00:23:08,347 --> 00:23:12,142 Pero resulta que eres el único conductor que los enemigos de Madam no conocen. 393 00:23:12,809 --> 00:23:15,479 Eres tan insignificante que nadie sabe que existes. 394 00:23:16,772 --> 00:23:18,232 Claro, ahora eres famoso. 395 00:23:20,692 --> 00:23:22,110 Haz lo que quieras. Quédate... 396 00:23:22,694 --> 00:23:24,071 que te jodan o ven conmigo. 397 00:23:24,696 --> 00:23:27,324 Yo voy a volver a la dulce protección de Madam. 398 00:23:47,761 --> 00:23:48,971 ¿Game of Chicken? 399 00:23:48,971 --> 00:23:50,264 ¿Disculpe? 400 00:23:50,264 --> 00:23:53,308 Lo que ve. Game of Chicken. El reality show. 401 00:23:53,308 --> 00:23:55,727 Tipos ordinarios compitiendo con drones. 402 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 No estoy viendo Game of Chicken. 403 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 OBJETIVO EN LA MIRA 404 00:24:07,197 --> 00:24:09,616 No creo que en el ejército enseñen a disparar así. 405 00:24:13,579 --> 00:24:16,123 ¿Eres un asesino? ¿Francotirador? 406 00:24:16,123 --> 00:24:17,291 Guardaespaldas. 407 00:24:18,834 --> 00:24:20,169 El guardaespaldas de Madam. 408 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 No, idiota, el tuyo. 409 00:24:29,094 --> 00:24:32,097 Jamás he sostenido un arma en mi vida. 410 00:24:33,265 --> 00:24:36,393 Y creo que jamás había escuchado una hasta hoy. 411 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 Tienes suerte. 412 00:24:39,104 --> 00:24:41,064 Dime, ¿a cuántas personas has matado? 413 00:24:43,650 --> 00:24:44,818 Más de las que quisiera. 414 00:24:46,153 --> 00:24:47,654 Jamás he querido matar a nadie. 415 00:24:49,531 --> 00:24:52,868 La guerra fue rápida, pero dejó una marca, ¿sabes? 416 00:24:54,953 --> 00:24:57,831 Sé hacer estas cosas y tengo habilidades, pero... 417 00:24:58,415 --> 00:24:59,791 no soy feliz por eso. 418 00:25:01,835 --> 00:25:05,172 Creo que tengo que balancear mis acciones. 419 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 Por cada mala acción, tengo que hacer una buena. 420 00:25:10,385 --> 00:25:11,720 Te salvé la vida. 421 00:25:12,513 --> 00:25:14,848 Así que eso fue una vida por tres muertes. 422 00:25:15,349 --> 00:25:19,061 Debo de salvar dos vidas más para cancelar la violencia de esta noche. 423 00:25:22,064 --> 00:25:24,066 ¿Y en general? ¿Antes de esta noche? 424 00:25:24,066 --> 00:25:26,109 ¿Tu karma está equilibrado? 425 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Sí, señor. Lo sé, sí. 426 00:25:48,006 --> 00:25:49,967 Aún no, Sr. Nada, no. 427 00:25:52,261 --> 00:25:56,723 Bueno, tal vez muertos, arrestados, escondidos o no tardan en llegar. 428 00:25:57,724 --> 00:26:00,310 Eso espero también, señor, por supuesto. 429 00:26:00,310 --> 00:26:01,895 ¿Le puedo llamar después? 430 00:26:04,439 --> 00:26:06,066 ¿Es en serio? ¿Llegaron? 431 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 Hola, Madam Anusha. 432 00:26:16,410 --> 00:26:18,036 ¿Qué carajo, Neel? 433 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 - Nos delataron. - Mentira. 434 00:26:19,830 --> 00:26:21,373 Mataste a todos, como siempre. 435 00:26:21,373 --> 00:26:24,168 No, Madam, esos policías corruptos nos esperaban en Katni. 436 00:26:24,168 --> 00:26:25,419 ¿Y tú quién eres? 437 00:26:25,419 --> 00:26:27,379 - Gaurav, el conductor. - ¿Nos conocemos? 438 00:26:27,379 --> 00:26:28,463 No, es la primera vez. 439 00:26:28,463 --> 00:26:29,965 ¿Entonces por qué me hablas? 440 00:26:29,965 --> 00:26:32,593 Gaurav lo hizo bien. No se dobló ante la presión. 441 00:26:32,593 --> 00:26:35,470 La policía sabía lo que buscaban. Fueron directo al tiffin. 442 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 Y esos tipos no seguían ningún código ético. 443 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 - ¿Y los mataste? - Eran ellos o nosotros. 444 00:26:39,391 --> 00:26:40,475 Lo juro por Dios. 445 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 Como sea, aquí está su entrega. 446 00:26:47,774 --> 00:26:50,152 ¿Y qué contiene? ¿Qué es lo que estábamos llevando? 447 00:26:51,695 --> 00:26:54,448 - Mañana debe entregarse en Amritsar. - ¿Amritsar? 448 00:26:54,448 --> 00:26:57,492 Pero la cuestión es, señor Terminator, 449 00:26:57,492 --> 00:27:00,871 el ejército entero de Madhya Padresh busca a dos hombres. 450 00:27:00,871 --> 00:27:02,748 Uno en silla de ruedas. 451 00:27:02,748 --> 00:27:04,208 ¿Y por qué tengo que ir? 452 00:27:04,208 --> 00:27:06,210 No has terminado. ¿Quieres tu pago? 453 00:27:06,210 --> 00:27:09,254 Solo digo que es una operación de riesgo. 454 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 Tomaremos precauciones. 455 00:27:11,673 --> 00:27:14,593 Tendrán que conducir durante el día. 456 00:27:20,974 --> 00:27:24,853 De energía solar. Aire acondicionado. Filtros incorporados. 457 00:27:24,853 --> 00:27:27,523 "Centre de la santé et vie". 458 00:27:27,523 --> 00:27:29,775 Es una ONG francesa que inventamos. 459 00:27:29,775 --> 00:27:32,945 - Creo que está mal escrito. - ¿A quién le importa, Neel? Es francés. 460 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 La policía pensará que son ayuda humanitaria. 461 00:27:35,781 --> 00:27:39,201 Es autónomo, pero Mohan ya lo desactivó. 462 00:27:39,201 --> 00:27:41,370 Los autos autónomos pueden ser rastreados, 463 00:27:41,370 --> 00:27:45,040 así que no pueden pasar inadvertidos, sobre todo durante el día. 464 00:27:45,040 --> 00:27:47,292 Es importado, se conduce del lado izquierdo. 465 00:27:47,292 --> 00:27:49,127 - ¿Puedes hacerlo? - Sí, Madam. 466 00:27:49,127 --> 00:27:52,005 Mohan hizo unos ajustes para prepararlo para el calor. 467 00:27:52,005 --> 00:27:55,717 Aire acondicionado mejorado, vidrio oscuro y espacio para tu silla. 468 00:27:55,717 --> 00:27:57,094 Muchas gracias. 469 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 ¿Se va a derretir? 470 00:27:59,304 --> 00:28:02,140 El vehículo cuenta con un lector de temperatura de bulbo. 471 00:28:02,140 --> 00:28:04,268 Mide el calor y también la humedad. 472 00:28:04,268 --> 00:28:07,062 Si el bulbo sube a 33, sonará una alarma. 473 00:28:07,062 --> 00:28:09,147 Coloca la tienda reflejante que está atrás. 474 00:28:09,731 --> 00:28:12,401 Es automática, pero tarda dos minutos en abrirse. 475 00:28:12,401 --> 00:28:14,444 También, si conducen en pavimento, 476 00:28:14,444 --> 00:28:16,822 cambien a la tierra, el asfalto puede derretirse. 477 00:28:17,447 --> 00:28:21,243 ¿Escuchaste? La carretera se derrite. Será divertido. 478 00:28:21,243 --> 00:28:23,537 La tienda reflejante cubre todo el vehículo. 479 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 Quédense bajo la tienda o terminarán como su amigo. 480 00:28:27,082 --> 00:28:28,417 ¿Quién es nuestro amigo? 481 00:28:29,459 --> 00:28:30,752 - Él. - ¿Quién es él? 482 00:28:30,752 --> 00:28:33,005 - Su cargamento extra. - ¿Qué pasa con él? 483 00:28:33,005 --> 00:28:35,757 El idiota recolectaba información a la luz del día 484 00:28:35,757 --> 00:28:37,467 cuando el bulbo húmedo subió a 35. 485 00:28:37,467 --> 00:28:38,552 Debería estar muerto. 486 00:28:38,552 --> 00:28:40,971 Entró en hipertermia y perdió la vista. 487 00:28:40,971 --> 00:28:43,307 Aunque ya la está recuperando. 488 00:28:43,807 --> 00:28:46,977 La peor parte es el delirio. Pasó dos semanas sin hablar. 489 00:28:46,977 --> 00:28:49,897 Ahora, a veces está lúcido y otras es un puto desastre. 490 00:28:51,106 --> 00:28:53,525 Harbaksh, tío, ¿cómo te sientes? 491 00:28:54,985 --> 00:28:56,403 Sí, bien, beta. 492 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 ¿Listo para irte mañana? 493 00:28:58,238 --> 00:29:00,949 - ¿Irme? - Irás al norte, a Amritsar. 494 00:29:00,949 --> 00:29:02,201 ¿Recuerdas? Te lo dije. 495 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Sí, Amritsar, vámonos. 496 00:29:04,620 --> 00:29:05,996 ¿Él es importante o qué? 497 00:29:05,996 --> 00:29:09,708 El Dr. Harbaksh Mann. Es genetista. Sin él, las semillas son inútiles. 498 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 ¿Qué semillas? 499 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 Las putas semillas, Neel. ¿De qué crees que se trata todo esto? 500 00:29:15,797 --> 00:29:17,716 Todo va a cambiar ahora. 501 00:29:21,512 --> 00:29:23,639 Los científicos difieren en sus predicciones 502 00:29:23,639 --> 00:29:26,183 de cómo los patrones del clima serán afectados 503 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 por lo que ahora se conoce como un acto de eco terrorismo. 504 00:29:29,061 --> 00:29:31,355 Sardar-ji, ¿qué hay en el tiffin? ¿Semillas? 505 00:29:31,355 --> 00:29:32,814 Semillas. Así es. 506 00:29:32,814 --> 00:29:34,900 - ¿Qué tipo de semillas? - Muchas semillas. 507 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 Dame tu mano. 508 00:29:36,860 --> 00:29:39,613 ...catastróficos en los niveles de precipitación 509 00:29:39,613 --> 00:29:41,323 en todas las regiones causan caos... 510 00:29:41,323 --> 00:29:43,992 ¿Semillas de arroz? 511 00:29:44,409 --> 00:29:47,120 ¿Transportamos arroz todo este tiempo? Genial. 512 00:29:47,120 --> 00:29:48,914 Semillas especiales. 513 00:29:48,914 --> 00:29:50,290 ¿Qué tienen de especial? 514 00:29:50,290 --> 00:29:54,378 Todas las semillas son especiales, beta. cada una es un milagro. 515 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 ¿Qué tienen de especial estas? 516 00:29:56,129 --> 00:29:57,381 ¿Esas? 517 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Son robadas de la bóveda de Svalbard. 518 00:30:00,384 --> 00:30:01,718 ¿Sabes de lo que habla? 519 00:30:02,928 --> 00:30:04,888 Unas putas semillas de arroz. 520 00:30:06,181 --> 00:30:09,226 Tío, tú eres científico, ayúdanos con algo. 521 00:30:10,102 --> 00:30:12,729 Esparcir esa mierda de geoingeniería. 522 00:30:12,729 --> 00:30:14,940 - ¿Salvará al mundo? ¿Sí o no? - Sí. 523 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 ¿Ves, Gaurav? Siempre hay esperanza. 524 00:30:18,819 --> 00:30:20,195 Recuerda que está loco. 525 00:30:20,904 --> 00:30:23,866 Dinos, tío. ¿Cómo funciona? ¿Cómo vamos a controlar el clima? 526 00:30:24,533 --> 00:30:27,911 Hace siglos, las tribus nómadas tiñeron el desierto, 527 00:30:27,911 --> 00:30:30,831 cubrieron un gran espacio para calentarlo 528 00:30:30,831 --> 00:30:34,710 y aumentar la convección del aire y así producir precipitación. 529 00:30:34,710 --> 00:30:36,044 Este es el mismo principio. 530 00:30:36,044 --> 00:30:37,796 - ¿Y funcionó en el pasado? - No. 531 00:30:38,755 --> 00:30:40,465 - ¿Y por qué ahora? - Lo hicieron mal. 532 00:30:41,091 --> 00:30:42,342 Fueron demasiado lejos. 533 00:30:49,141 --> 00:30:51,059 Granjero, tú sabes de semillas. 534 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 ¿Te parecen especiales? 535 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 Como cualquier semilla. 536 00:30:57,900 --> 00:30:59,484 ¿Tienes la app del microscopio? 537 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Amplíala. 538 00:31:07,451 --> 00:31:09,453 - No tienen marca de agua. - ¿Y? 539 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 Cada semilla del mundo pertenece a una empresa agrícola. 540 00:31:12,998 --> 00:31:15,751 Para comprobar su propiedad, tienen una marca de agua 541 00:31:15,959 --> 00:31:17,169 o un código o algo. 542 00:31:17,169 --> 00:31:19,046 - Otra gran conspiración. - Oye, 543 00:31:19,046 --> 00:31:22,007 no es una conspiración. Por eso no debes leer mucho. 544 00:31:24,968 --> 00:31:26,929 Dijo que las robaron de una bóveda. 545 00:31:28,055 --> 00:31:30,098 Escuché que había algo así en el Polo Norte 546 00:31:30,098 --> 00:31:32,935 donde se guardan todas las semillas del mundo. 547 00:31:33,685 --> 00:31:36,772 Aunque fuera cierto, ninguna semilla germinaría. No en este calor. 548 00:31:36,772 --> 00:31:38,273 No ha llovido en más de un año. 549 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 Son inútiles. 550 00:31:40,484 --> 00:31:42,152 ¿Qué hacen los genetistas? 551 00:31:42,569 --> 00:31:44,238 Las semillas son inútiles sin él. 552 00:31:44,238 --> 00:31:46,448 Ellos ponen los códigos en las semillas. 553 00:31:46,448 --> 00:31:49,117 ¿Sardarji codificará las semillas para Madam y los jefes? 554 00:31:49,117 --> 00:31:50,869 ¿Para hacerlos propietarios? 555 00:31:50,869 --> 00:31:53,664 Tal vez las clonen y se las den a los granjeros. 556 00:31:53,830 --> 00:31:55,791 Pero no tiene caso. No germinarán. 557 00:31:57,459 --> 00:31:59,545 A menos que llueva otra vez. 558 00:32:00,295 --> 00:32:01,839 Está en las manos de Alá. 559 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 Si él quiere que llueva, lloverá. 560 00:32:07,719 --> 00:32:10,138 ¡Sardar-ji! Vámonos ya. 561 00:32:12,432 --> 00:32:15,143 Salieron en el día, se dirigen al norte. 562 00:32:16,770 --> 00:32:19,439 Probablemente por el valle del río Bhajowali. 563 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 ¿Cómo lo sabes? 564 00:32:21,608 --> 00:32:23,277 No sé. ¿Intuición? 565 00:32:23,944 --> 00:32:26,405 El Sr. Bilton querrá más que intuición. 566 00:32:27,447 --> 00:32:31,368 Si mi intuición no es suficiente, busquen a alguien más que los rastree. 567 00:32:39,960 --> 00:32:41,044 Te saliste de la ruta. 568 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 El mapa dice que no. 569 00:32:42,171 --> 00:32:44,047 - Nos perdimos. - Relájate, ¿sí? 570 00:32:44,339 --> 00:32:46,592 No me estreses. Yo conduzco, déjame conducir. 571 00:32:47,885 --> 00:32:49,344 ¿Qué mierda es eso? 572 00:32:49,344 --> 00:32:50,470 ¿Qué? 573 00:32:50,470 --> 00:32:51,847 Mira esos niños imbéciles. 574 00:32:52,806 --> 00:32:55,225 - ¿Qué están haciendo bajo el sol? - No lo sé. 575 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 ¿Qué es eso? 576 00:32:59,396 --> 00:33:00,856 ¿Qué carajo? 577 00:33:01,899 --> 00:33:03,984 - Hay gente con hambre, - ¿Y sus padres? 578 00:33:03,984 --> 00:33:05,652 ¡y estos niños arrojan la fruta! 579 00:33:05,652 --> 00:33:07,029 ¡A la mierda con sus mangos! 580 00:33:07,029 --> 00:33:08,614 ¿Qué mierda pasa en el mundo? 581 00:33:08,614 --> 00:33:11,408 ¡No sobreviví a la puta guerra para que me mate una puta fruta! 582 00:33:11,408 --> 00:33:12,743 ¡Estás loco! ¡Regresa! 583 00:33:12,743 --> 00:33:13,827 {\an8}ALERTA BULBO HÚMEDO 584 00:33:13,827 --> 00:33:15,245 ¿Estás loco? 585 00:33:15,245 --> 00:33:17,122 ¿Quieres que la policía vuelva? 586 00:33:17,623 --> 00:33:19,041 - Mierda. - Mierda. 587 00:33:19,041 --> 00:33:21,793 El bulbo húmedo. Ve por la tienda. ¡Rápido, rápido! ¡Ve! 588 00:33:22,127 --> 00:33:23,754 Espero que su pueblo esté cerca. 589 00:33:23,754 --> 00:33:25,547 Esos niños morirán hervidos. 590 00:33:25,547 --> 00:33:27,466 Déjalos que se quemen, bastardos. 591 00:33:52,449 --> 00:33:55,786 Objetivo en movimiento. Fijar trayectoria. 592 00:33:56,453 --> 00:33:57,579 Buen disparo. 593 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Mierda. 594 00:34:16,348 --> 00:34:18,891 El mocoso del mango se desmayó, amigo. 595 00:34:19,434 --> 00:34:20,601 ¿Qué? 596 00:34:20,601 --> 00:34:23,897 El niño del mango. Se desmayó y sus putos amigos lo abandonaron. 597 00:34:23,897 --> 00:34:26,900 - Oye, Neel. Quédate en el auto. - No puedo. Karma. 598 00:34:26,900 --> 00:34:29,194 - ¡Neel! - Balance. Así es el mundo. 599 00:34:29,194 --> 00:34:30,821 Idiota, te desmayarás. 600 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 Te desmayarás afuera. 601 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 Muérete, hijo de puta, no me importa. 602 00:35:33,050 --> 00:35:34,384 RIESGO CRÍTICO DE HUMEDAD 603 00:35:45,854 --> 00:35:46,855 TEMPERATURA SEGURA 604 00:35:55,656 --> 00:35:57,574 ¡Neel! Neel. 605 00:36:16,552 --> 00:36:18,053 ¿Estás bien? 606 00:36:22,850 --> 00:36:24,935 ¿Qué diablos hacías afuera durante el día? 607 00:36:25,269 --> 00:36:26,353 ¿Querías morirte? 608 00:36:26,937 --> 00:36:28,438 Pequeño, mírame. 609 00:36:29,022 --> 00:36:30,148 ¿Dónde está tu aldea? 610 00:36:30,148 --> 00:36:32,234 Más adelante. Khella. 611 00:36:33,193 --> 00:36:34,903 ¿Qué hacías afuera durante el día? 612 00:36:34,903 --> 00:36:37,614 Los otros niños me retaron. 613 00:36:37,614 --> 00:36:39,616 Tuve que hacerlo. 614 00:36:41,201 --> 00:36:42,536 Malditos niños. 615 00:36:51,253 --> 00:36:53,005 Este lugar está vacío. 616 00:36:53,589 --> 00:36:54,756 ¿Dónde están todos? 617 00:36:55,007 --> 00:36:57,217 Toca el claxon. Duermen bajo tierra. 618 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 ¡Shahid! 619 00:37:07,644 --> 00:37:09,605 - ¡Shahid, Shahid! - ¿Shahid? 620 00:37:09,605 --> 00:37:10,731 ¿Es tu hijo? 621 00:37:11,857 --> 00:37:13,275 ¿Por qué lo dejas salir solo? 622 00:37:13,275 --> 00:37:14,359 ¿Es un animal? 623 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 ¡Oiga! 624 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 ¡Oye! ¡Él necesita ayuda! 625 00:37:17,654 --> 00:37:19,698 Salvó la vida de tu hijo. 626 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 Por favor, señora. 627 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 Mételo a la casa. 628 00:37:32,044 --> 00:37:34,421 Neel, mantén los ojos abiertos. 629 00:37:35,172 --> 00:37:37,132 Casi llegamos, solo unos minutos. 630 00:37:37,132 --> 00:37:39,009 No cierres los ojos. 631 00:37:48,519 --> 00:37:51,021 Esta medicina de hierbas no le ayudará. 632 00:37:51,021 --> 00:37:53,023 Gotu kola, es lo mejor. 633 00:37:53,357 --> 00:37:56,026 A la mierda el gotu kola... ¿No hay un doctor de verdad? 634 00:37:57,486 --> 00:37:59,863 Mira. Incluso aquí, la vida prospera. 635 00:38:02,366 --> 00:38:05,327 Oye, eres científico, ¿no puedes ayudar? 636 00:38:05,327 --> 00:38:06,495 No, hijo. 637 00:38:10,999 --> 00:38:12,501 ¿Quieres la vara? 638 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 Okay. 639 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 No tenemos tiempo, ¿entiende? 640 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 Olvídese de las hierbas. Dígame qué puedo hacer. 641 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 Necesitamos enfriarlo. 642 00:38:26,682 --> 00:38:28,559 Eso es obvio. 643 00:38:28,559 --> 00:38:30,352 - ¿Cómo? - Con hielo. 644 00:38:31,186 --> 00:38:32,354 ¿Hielo? 645 00:38:32,354 --> 00:38:34,231 Pero no tenemos hielo. 646 00:38:35,482 --> 00:38:38,443 Esta aldea surgió de la civilización del valle del Indo. 647 00:38:38,443 --> 00:38:40,404 Hace 4000 años, hacían hielo aquí. 648 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 Escucha. 649 00:38:41,780 --> 00:38:43,782 No puedes dejar que se duerma. 650 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 Voy a una aldea cercana a buscar hielo. 651 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 No dejaré que muera aquí. 652 00:38:48,161 --> 00:38:49,955 Mi número por si lo necesitas. 653 00:38:54,168 --> 00:38:55,169 ¿Qué demonios? 654 00:38:59,131 --> 00:39:00,382 ¿Eres el conductor? 655 00:39:02,009 --> 00:39:03,093 ¿Eres el conductor? 656 00:39:03,844 --> 00:39:05,220 ¿Dónde están las semillas? 657 00:39:13,562 --> 00:39:14,771 Tus llantas. 658 00:39:21,361 --> 00:39:24,907 No saldrá como piensas. Nunca es así. 659 00:39:36,043 --> 00:39:39,004 Muy bien, señorita, salga con las manos arriba. 660 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 Tiene que rendirse, créame. 661 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 ¡Gaurav! 662 00:39:45,761 --> 00:39:47,554 - ¡Gaurav! - ¿Qué? 663 00:39:47,554 --> 00:39:50,057 Saca a Sardarji del auto. Yo te cubro. 664 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 ¡No! 665 00:39:55,354 --> 00:39:57,523 Puta madre, solo ve por él. 666 00:39:57,523 --> 00:39:58,899 Confía en mí. 667 00:39:58,899 --> 00:39:59,983 Ahora. 668 00:40:02,945 --> 00:40:04,446 Dispara. Ahora. 669 00:40:20,963 --> 00:40:22,714 Leí tu información. 670 00:40:23,298 --> 00:40:24,675 Lo siento. 671 00:40:26,051 --> 00:40:28,220 Él salvó a mi hijo. Por favor, déjelo vivir. 672 00:40:28,220 --> 00:40:29,471 Señora, por favor. 673 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 Aléjese. Es un criminal. 674 00:40:32,432 --> 00:40:35,686 Ya está herido. Por favor, váyase. 675 00:40:35,686 --> 00:40:37,813 No se involucre. 676 00:40:37,813 --> 00:40:41,567 Por favor, largo. Entre ya y cuide a su hijo. 677 00:40:41,567 --> 00:40:42,818 Váyase, ahora. 678 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 ¿Qué carajo? 679 00:41:27,321 --> 00:41:30,699 Neel, vamos, vamos... Vamos al hospital. Vamos. 680 00:41:30,699 --> 00:41:31,867 - Ven. - Te salvé. 681 00:41:31,867 --> 00:41:32,951 Nos salvaste a todos. 682 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 Levanta su pierna. 683 00:41:36,413 --> 00:41:37,831 Vamos. Sí, sí, sí. 684 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 Mi chica. 685 00:41:42,127 --> 00:41:43,170 Abre los ojos, Neel. 686 00:41:43,170 --> 00:41:44,505 - Mi chica. - Tu chica. 687 00:41:44,505 --> 00:41:46,089 Tu chica, está bien. 688 00:41:46,089 --> 00:41:47,633 - Sí, está bien, 689 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 - Mi chica. - Sí. 690 00:41:49,468 --> 00:41:52,513 Neel, vamos. Neel. 691 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 Neel. 692 00:43:43,457 --> 00:43:46,960 Vamos, vamos. 693 00:43:53,175 --> 00:43:56,512 Vamos, placas diplomáticas, hagan su magia. 694 00:44:02,601 --> 00:44:03,685 Déjalos pasar. 695 00:44:46,395 --> 00:44:48,689 Neel dijo que te esperan ahí adentro. 696 00:44:57,406 --> 00:44:58,866 ¿Qué hago con esto? 697 00:44:58,866 --> 00:45:00,951 Había una vez un niño. 698 00:45:00,951 --> 00:45:03,745 Su padre había muerto y su madre ya era mayor. 699 00:45:03,745 --> 00:45:06,164 Vivían en una aldea. 700 00:45:07,249 --> 00:45:09,793 Solo tenían una vaca vieja. 701 00:45:09,793 --> 00:45:12,671 Su madre le dijo que vendiera la vaca. 702 00:45:13,630 --> 00:45:16,842 En el mercado, un hombre quiso comprar la vaca... 703 00:45:16,842 --> 00:45:20,971 pero en vez de dinero, le ofreció habichuelas mágicas. 704 00:45:20,971 --> 00:45:24,016 Habichuelas mágicas. ¿Germinaron? 705 00:45:24,016 --> 00:45:27,102 Más de lo que se imaginaba. 706 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 Muévete... 707 00:46:02,387 --> 00:46:04,723 Siguiente parada: Zira. 708 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 Maldito musulmán de mierda. 709 00:46:09,353 --> 00:46:11,647 ¿Qué dijiste? Repítelo. 710 00:46:11,647 --> 00:46:14,066 - Nada. - Dijiste algo, ¿no? 711 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 No. 712 00:48:27,241 --> 00:48:29,117 Ten. Toma esto. 713 00:48:29,576 --> 00:48:30,619 ¿Qué son? 714 00:48:30,911 --> 00:48:31,995 No lo sé. 715 00:48:31,995 --> 00:48:34,414 Tal vez son mágicas. 716 00:48:37,543 --> 00:48:38,669 Atención. 717 00:48:38,669 --> 00:48:40,754 La alerta de inundación está vigente 718 00:48:40,754 --> 00:48:44,633 en los estados de Madhya Pradesh, Rajastán y Haryana. 719 00:48:44,633 --> 00:48:48,303 Se han reportado lluvias torrenciales que causaron daños críticos 720 00:48:48,303 --> 00:48:49,638 a la infraestructura. 721 00:48:49,638 --> 00:48:51,598 No se refugien bajo tierra. 722 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Repetimos. 723 00:48:53,100 --> 00:48:56,603 No busquen refugio del calor extremo bajo tierra. 724 00:48:56,603 --> 00:48:58,689 Actúen rápido para proteger su vida. 725 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 Subtítulos: César Menéndez