1 00:00:15,057 --> 00:00:19,770 స్వాల్బార్డ్ నార్వే 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 ఛ. 3 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 ప్రపంచ ఉష్ణోగ్రత మార్పు +2.20 డిగ్రీల సెల్సియస్ 4 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 వాతావరణ మార్పు వల్ల నిరాశ్రయులైన మనుషుల సంఖ్య (సంవత్సరానికి) తొమ్మిది కోట్ల ముప్పై లక్షలు 5 00:01:32,259 --> 00:01:35,053 {\an8}2059 రెండవ భాగం 6 00:01:42,978 --> 00:01:46,732 ముంబై 7 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 హెచ్చరిక. 8 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 సూర్యుడు అస్తమించాడు. 9 00:02:07,252 --> 00:02:11,673 నేషనల్ ఆర్డినెన్స్ 1138 అనుసరించి కర్ఫ్యూ ఎత్తివేయడం జరిగింది. 10 00:02:14,009 --> 00:02:17,346 సూర్యోదయం సమయంలో పగటిపూట కర్ఫ్యూ మళ్లీ ప్రారంభం అవుతుంది. 11 00:02:17,346 --> 00:02:20,098 ఉదయం 6:11 గంటలు 12 00:02:20,098 --> 00:02:21,016 నా పని పూర్తయిందా? 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,184 నేను ఒకటి తీసుకుంటున్నాను. 14 00:02:22,184 --> 00:02:24,686 సరే, సరే. 15 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 హేయ్! ఆపు, చెత్తవెధవా. 16 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 నువ్వు ఒక్క షాట్ కే డబ్బు కట్టావు. 17 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 కాబట్టి మిగతా బిల్లు కట్టు. 18 00:02:39,576 --> 00:02:40,744 ఏం బిల్లు? 19 00:02:40,744 --> 00:02:41,912 హేయ్. 20 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 ఏంటి? 21 00:02:42,955 --> 00:02:44,122 నా సోదరుడికి ఇంకో షాట్ ఇవ్వు. 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 దానికి డబ్బు కడతావా? 23 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 నిన్న లార్డ్స్ లో జరిగిన క్రికెట్ మ్యాచ్ మీద పందెం కాశావా? 24 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 కాశాను. మూడు లక్షలు పోగొట్టుకున్నాను కూడా. 25 00:03:05,269 --> 00:03:06,103 ఇలా రా. 26 00:03:08,105 --> 00:03:11,733 కరువుని తట్టుకునే విత్తనాలు! 27 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 గోధుమ, జొన్నలు, బజ్రా. 28 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 నాణ్యమైన ఆల్ఫా విత్తనాలు... 29 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 అయితే నువ్వేనా డ్రైవర్? 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 నీ పని నువ్వు చూస్కో. 31 00:03:27,207 --> 00:03:30,711 గోధుమలు, జొన్నలు, బజ్రా. 32 00:03:30,711 --> 00:03:33,630 నాణ్యమైన ఆల్ఫా విత్తనాలు... 33 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 వాడిని చూస్కో. 34 00:03:49,188 --> 00:03:51,148 ఇక్కడే ఉండు. నేను లోపలికి వెళ్లొస్తా. 35 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 త్వరగా వచ్చేయ్. 36 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 హేయ్. 37 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 పద. 38 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 అది ఏంటి? 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,390 ఏంటి? 40 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 ఆ లైట్ నీకు కనిపించడం లేదా? 41 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 అదా? 42 00:04:28,435 --> 00:04:32,105 బహుశా అది సూర్యుడి వెలుగు అయివుండచ్చు అందుకే ఇంకో ఎనిమిది నిమిషాల్లో మనం అంతా చచ్చిపోతామేమో. 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,400 ఇంక పద. పద. 44 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 నాకు ఆకలిగా ఉంది. 45 00:05:08,600 --> 00:05:10,769 హేయ్, నువ్వు డ్రైవర్ గౌరవ్ వి, అవునా? 46 00:05:11,770 --> 00:05:13,063 వచ్చి, కొద్దిగా బిర్యానీ తిను. 47 00:05:14,189 --> 00:05:16,942 ఇది అసలు బియ్యం కాదు. సింథటిక్, ప్రాసెస్ చేసిన ఏదో చెత్త. 48 00:05:18,068 --> 00:05:19,695 బయట ఆ శబ్దం విన్నావా? 49 00:05:19,695 --> 00:05:22,614 హేయ్. అక్కడ వివరంగా రాసి ఉంది చదవలేదా? ఇంగ్లీష్ లో మాత్రమే మాట్లాడాలి. 50 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 ఏంటి? 51 00:05:24,533 --> 00:05:27,995 ఆ వివరం. నువ్వు, నేను ఇంగ్లీష్ లో మాత్రమే మాట్లాడాలి అని అందులో రాసి ఉంది. 52 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 ఎందుకు? 53 00:05:29,580 --> 00:05:32,040 నాకు తెలియదు. సెక్యూరిటీ కోసమో మరేదో కారణమో అయి ఉంటుంది. 54 00:05:32,040 --> 00:05:34,751 ఈ అధికారులు ఇంకా వాళ్ల డిమాండ్లు. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,003 నేను హిందీలో మాట్లాడగలను! 56 00:05:36,879 --> 00:05:39,590 నా హిందీ చాలా మంచిగా ఉంటుంది! 57 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 కానీ నేను నియమావళిని ఎప్పుడూ ఉల్లంఘించను. 58 00:05:44,428 --> 00:05:45,971 ఏది ఏమైనా, వచ్చి తిను. నా పేరు నీల్. 59 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 ఆకాశంలో ఏదో విస్ఫోటనం జరిగింది. 60 00:05:50,267 --> 00:05:53,437 మా మనిషి చెప్పాడు అది ఒక డ్రోన్ అని. ఉబర్ ఈట్స్. 61 00:05:53,437 --> 00:05:54,605 అది డ్రోన్ కాదు. 62 00:05:55,230 --> 00:05:56,064 మరి ఏంటి? 63 00:05:56,064 --> 00:05:56,982 అది డ్రోన్ కాదు. 64 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 విమానం, కావచ్చేమో. 65 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 విమానం కూడా కాదు. 66 00:05:59,943 --> 00:06:01,153 మరి ఏంటి? 67 00:06:02,112 --> 00:06:03,280 నాకు తెలియదు. 68 00:06:03,280 --> 00:06:06,450 అది అసలు విషయమే కాదు. అదిగో అక్కడ ఉంది. అది నీది. 69 00:06:07,826 --> 00:06:08,785 డీజిలా? 70 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 అది డీజిల్ కాకపోయి ఉంటే, మాకు నీ అవసరమే ఉండదు. 71 00:06:12,581 --> 00:06:15,250 సెల్ఫ్ డ్రైవింగ్ ఆటోలు మీ అందరికీ పని లేకుండా చేస్తున్నాయి. 72 00:06:16,502 --> 00:06:17,794 నేను డీజిల్ కి డబ్బులు ఇవ్వను. 73 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 కిందటిసారి నాకు వాళ్లు రీ-ఇంబర్స్మెంట్ ఇవ్వలేదు. 74 00:06:20,005 --> 00:06:21,798 ఇంధనానికి ప్రత్యేకంగా నగదుని కేటాయిస్తున్నారు. 75 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 అదే మంచిది. 76 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 ఇదివరకు ఇచ్చేవారని చెబుతున్నా. 77 00:06:25,135 --> 00:06:26,386 అది ఎంత ఉండేది? 78 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 నువ్వు వారణాసి వెళ్లడానికి సరిపడా ఉంటుంది. 79 00:06:28,514 --> 00:06:29,765 వారణాసికా? 80 00:06:29,765 --> 00:06:31,600 అవును, మొదట వారణాసి, తరువాత ఉత్తరాదిలో ఇంకెక్కడికైనా. 81 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 - రెండు షిఫ్టులు ఉంటాయా? - అవును. 82 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 - నేను డబుల్ షిఫ్టులు చేయను. - ఎవరు చెప్పారు? 83 00:06:35,062 --> 00:06:36,355 అది నా కాంట్రాక్టులో ఉంది. 84 00:06:38,232 --> 00:06:39,358 నీకు కాంట్రాక్టు ఉందా? 85 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 - నోటి మాట ద్వారా ఉంది. - నోటి మాట ఒప్పందం. 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,654 మేడమ్ కి తెలుసు, మేడమ్ కి అవగాహన ఉంది. 87 00:06:43,654 --> 00:06:45,656 అది నీకు, మేడమ్ కి మధ్య జరిగిన విషయం. 88 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 ఈ ఉద్యోగంలో డబుల్ షిఫ్టు ఉంటుంది. నీకు కావాలా వద్దా? 89 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 నేను డబుల్ షిఫ్టు చేయను. 90 00:06:51,119 --> 00:06:52,788 అలా అయితే వెళ్లిపో. 91 00:06:52,788 --> 00:06:55,165 మాటలు తిన్నగా రానీ, చెత్తవెధవ. 92 00:06:55,165 --> 00:06:58,794 విను. జీతం ఎంత అని నువ్వు కనీసం నన్ను అడగలేదు. 93 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 పదివేల యూరోలు. 94 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 పది వేలు... 95 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 యూరోలు. 96 00:07:08,720 --> 00:07:09,596 పది వేల యూరోలు. 97 00:07:09,596 --> 00:07:11,849 మొదట ఐదు వేలు. పని పూర్తయ్యాక మిగతా ఐదు వేలు. 98 00:07:12,975 --> 00:07:15,018 లేదు, డ్రైవ్ చేయడానికి పది వేల యూరోలా? 99 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 ఏం డ్రైవ్ చేయాలి? 100 00:07:17,688 --> 00:07:20,816 నాకు తెలియదు. అది ముఖ్యం కాదు. కార్గో అంటే కార్గోనే. 101 00:07:20,816 --> 00:07:22,484 నేను ఒప్పుకోను. 102 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 అయితే, అది ఏం అయి ఉంటుంది? 103 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 వెళదాం పద. 104 00:07:39,459 --> 00:07:40,294 హా? 105 00:07:40,294 --> 00:07:41,545 - వెళదాం పద. - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 106 00:07:41,545 --> 00:07:43,046 నేను, నువ్వు, రోడ్డు ప్రయాణం చేద్దాం. 107 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 వారణాసికి ముప్పై ఐదు గంటలు పడుతుంది, 108 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 అలాగే నువ్వు దేశవాళి వెస్ట్రన్ మ్యూజిక్ ఇష్టపడచ్చు ఎందుకంటే అది నాకు ఇష్టం! 109 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 లేదు. 110 00:07:49,511 --> 00:07:51,263 నువ్వు బస్సులోనో మరేదైనా వాహనంలోనో వస్తే మేలు. 111 00:07:51,263 --> 00:07:52,890 నేను ఒంటరిగా డ్రైవ్ చేస్తాను. నేను ఎప్పుడూ అంతే. 112 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 అది సేఫ్. 113 00:07:54,224 --> 00:07:56,143 మనిద్దరం కలిసి వెళ్లాలని మేడమ్ స్పష్టంగా చెప్పారు. 114 00:07:57,144 --> 00:07:58,437 వారణాసికి నువ్వు ఎందుకు రావడం? 115 00:07:58,437 --> 00:08:03,275 నాకు తెలియదు, మిత్రమా. అది నా ఉద్యోగం, నువ్వు ఎలాగో నేనూ అలాగే. 116 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 నిన్ను ట్రక్కు లోపలికి, బయటకి నేను మోయడం లేదు, సరేనా? 117 00:08:05,986 --> 00:08:06,820 అర్థమైందా? 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 పద వెళదాం! 119 00:08:39,561 --> 00:08:42,313 ముంబైలో అన్ని ట్రక్కులు ఉండగా, మనకి ఈ చిల్లులు పడిన స్పీకర్లు ఉన్నదే దొరికింది. 120 00:08:43,815 --> 00:08:48,779 నువ్వు డ్రైవ్ చేస్తున్నప్పుడు ఏం చేస్తుంటావు? మ్యూజిక్ వింటావా? రేడియో వార్తలా? ధ్యానమా? ఏం చేస్తావు? 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 నేనయితే, మ్యూజిక్ వింటాను. ఎప్పుడూ సంగీతమే, బాబు. 122 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 మామూలుగా అయితే దేశవాళి వెస్ట్రన్, కానీ రాప్, ఇడిఎమ్, ట్రాప్ మ్యూజిక్ కూడా. 123 00:08:55,786 --> 00:08:57,162 నాకు సినిమా పాటలు కూడా ఇష్టమే. 124 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 అంతే. 125 00:09:02,459 --> 00:09:06,004 నీకు పెళ్లయిందా? పాపా? బాబా? 126 00:09:07,464 --> 00:09:09,091 నాకు, ఇంకా పెళ్లి కాలేదు. 127 00:09:09,091 --> 00:09:12,010 నాకు ఒక ప్రియురాలు ఉండేది, కానీ ఇక్కడ నా కాలు పోయేసరికి... 128 00:09:13,011 --> 00:09:15,013 ఆమె వేరే ఎవరితోనో వెళ్లిపోయింది. 129 00:09:16,348 --> 00:09:18,934 నాకు కోపం వచ్చింది, కానీ తరువాత అర్థం చేసుకున్నాను. 130 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 నీకు సినిమాలు అంటే ఇష్టమేనా? 131 00:09:22,646 --> 00:09:23,605 లేదు. 132 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 నాకు సినిమాలు అంటే పిచ్చి ఇష్టం, బాబు. 133 00:09:25,357 --> 00:09:28,861 రొమాన్స్, హిస్టరీ, డ్రామా, యాక్షన్. ఏదైనా చూసేస్తాను. 134 00:09:28,861 --> 00:09:33,740 నా ప్రియురాలు, నేను, తను నన్ను వదిలేసి వెళ్లకముందు, రోజంతా సినిమాలు చూస్తూ గడిపేవాళ్లం. 135 00:09:34,408 --> 00:09:37,703 పిచ్చిపిల్ల. ఒక అవిటివాడిని తను పెళ్లి చేసుకోలేదు, కదా? 136 00:09:37,703 --> 00:09:40,455 కానీ నేను సంపాదిస్తున్నాను. 137 00:09:40,455 --> 00:09:42,040 నేను ఏదో పనికిమాలిన వాడిని కాను. 138 00:09:42,040 --> 00:09:44,376 ఏదో ఒక రోజు తనకి నా గురించి తెలియాలని ఆశిస్తున్నాను, తెలుసా, 139 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 అప్పుడు ఆమె, "నీల్, ఇంటర్నేషనల్ గ్యాంగ్ స్టర్. 140 00:09:48,088 --> 00:09:51,508 నా ప్రస్తుత ప్రియుడి కన్నా నీల్ ఎక్కువ సంపాదిస్తుంటాడేమో" అని అనుకోవాలి. 141 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 ఆమెకు మళ్లీ నీ మీద ప్రేమ పుట్టచ్చేమో. 142 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 మగవాడు అన్నాక నమ్మకం ఉండాలి. సినిమాల్లో చూపించినట్లు, మీ కథ సుఖాంతం కావచ్చేమో. 143 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 నీ నోరు మూయించాలంటే ఎంత ఖర్చు అవుతుంది? 144 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 ఎవడితోనో లేచిపోయిన ఆ తింగరిబుచ్చి గురించి 145 00:10:01,018 --> 00:10:01,977 నాకు వినాలని లేదు. 146 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 నోరు జాగ్రత్త. నా ప్రేయసి గురించి అలా మాట్లాడకు. 147 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 ఇంకొకడితో లేచిపోయిన అమ్మాయిని ఇంకా ఆశిస్తున్నావా? 148 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 - నీకు సిగ్గులేదు. - నీకు పూర్తి కథ తెలియదు. 149 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 ఆ పూర్తి కథ వినాలని కూడా నాకు లేదు. 150 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 ఆమె వెళ్లిపోయింది. ఇంక తన గురించి మర్చిపో. 151 00:10:11,278 --> 00:10:12,946 సరేనా? ఇక నోరు మూసుకుని నన్ను డ్రైవ్ చేయనీ. 152 00:10:12,946 --> 00:10:14,531 నీ లోతయిన విశ్లేషణ గురించి నేను అడగలేదు. 153 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 అంత లోతుగా ఏం లేదు. 154 00:10:15,866 --> 00:10:18,493 పోవయ్యా, బాబు! నాకు కొన్ని విషయాల మీద నమ్మకం ఉంది, సరేనా? 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 అయితే మరి ఏం చేయబోతున్నావు? నీకు డబ్బులు అందాక ఏం చేస్తావు? 156 00:10:27,669 --> 00:10:32,049 మీ ఇంటికి డబ్బు పంపుతావా? మొత్తం అంతా అమ్మాయిల మీద, డ్రగ్స్ మీద ఖర్చు పెడతావా? 157 00:10:32,591 --> 00:10:34,218 అది నీకు అనవసరం. 158 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 నీకు కూడా ఆస్త్మా ఉందా? 159 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 ఆ పిచ్చి పరికరం వాడుతున్నావా? 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 ఇది నాస్-బోట్స్, బ్రదర్. 161 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 బాగా పని చేస్తుంది. 162 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 నా ముక్కులోకి నేను రోబోల్ని పంపించను. 163 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 ఇవి నానోబోట్స్, రోబోలు కాదు. 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 లోపల ఫిల్టర్లు. వాడటం సులభం, చౌకైనది. 165 00:10:57,908 --> 00:11:00,160 పైగా రోజంతా మురికి మాస్కు వేసుకుని ఉండనక్కర లేదు. 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 దానితో వాళ్లు నిన్ను ట్రాక్ చేస్తుంటారు. అది నీకు తెలియదేమో. 167 00:11:02,663 --> 00:11:03,664 నిన్నెవరు ట్రాక్ చేస్తారు? 168 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 కార్పొరేషన్లు. 169 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 మనల్ని ట్రాక్ చేయడానికి కార్పొరేషన్లకి నానోబోట్స్ అవసరం లేదు, మిత్రమా. 170 00:11:07,334 --> 00:11:09,419 వాళ్లు ఇప్పటికే మనల్ని నియంత్రిస్తున్నారు. 171 00:11:10,587 --> 00:11:11,839 యుద్ధంలో నీలాంటి వాళ్లని చూశాను. 172 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 నువ్వు యుద్ధంలో పాల్గొన్నావా? 173 00:11:16,093 --> 00:11:19,346 అవును, సర్. పదిహేనవ ఇన్ఫాంట్రీ, అమృత్సర్. 174 00:11:21,473 --> 00:11:22,307 అది ఎలా ఉండేది? 175 00:11:22,307 --> 00:11:25,352 యుద్ధం ఎలా ఉండేదా? అది చాలా పెద్దది, మిత్రమా. 176 00:11:26,019 --> 00:11:27,938 పాకిస్తాన్ కెమికల్ ఆయుధాలు వాడిందా, ఏంటి? 177 00:11:27,938 --> 00:11:29,690 - నేనది చూశాను అనుకోను. - వాళ్లు వాడారని విన్నాను. 178 00:11:29,690 --> 00:11:30,691 ఏదో కుట్ర జరిగిందనే ఊహాగానం. 179 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 యుద్ధం ఇంకా కొనసాగుతోందని విన్నాను. 180 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 నువ్వు ఒక చెత్త వెధవవి. నేను యుద్ధంలో ఉన్నాను, అది ముగిసిపోయింది. 181 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక భిన్నమైన స్టోరీ ఉంటుంది. 182 00:11:36,613 --> 00:11:38,198 యుద్ధం ఇంకా జరుగుతోందని విన్నాను. 183 00:11:38,198 --> 00:11:40,284 ఇదిలా కొనసాగుతునే ఉంటుంది, అలాంటి వాళ్లు బొద్దింకలు లాంటి వాళ్లు, 184 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 ఒకళ్లని చంపితే, మరో ముగ్గురు పుట్టుకొస్తారు. 185 00:11:41,869 --> 00:11:42,953 ఎలాంటి మనుషులు? 186 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 ముస్లిములు. 187 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 అవి పూర్తిగా చీకటి ఆపరేషన్స్ గా జరుగుతున్నాయని విన్నాను. 188 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 యుద్ధం. 189 00:11:49,251 --> 00:11:50,252 ఇలాంటివి ఎక్కడి నుండి వింటున్నావు? 190 00:11:50,252 --> 00:11:51,170 వార్తలు. 191 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 ఏ వార్తలు? 192 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 కేవలం... న్యూస్. 193 00:11:54,047 --> 00:11:56,466 విను, నువ్వు వినే వార్తలన్నీ చెత్త వార్తలు. 194 00:11:56,466 --> 00:11:58,135 నువ్వు అక్కడ కూర్చుని నేను పాల్గొన్న యుద్ధం గురించి 195 00:11:58,135 --> 00:12:00,012 నాకన్నా నీకే ఎక్కువ తెలుసు అని చెబుతావా? 196 00:12:00,012 --> 00:12:02,764 మనకి రసాయన ఆయుధాలు ఏమీ అవసరం లేదు. అవి లేకుండానే మనకి చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి. 197 00:12:02,764 --> 00:12:04,349 యుద్ధం సమయంలో నువ్వు ఏం చేసేవాడివి? 198 00:12:05,350 --> 00:12:06,476 నాకు మినహాయింపు ఉండేది. 199 00:12:06,476 --> 00:12:07,978 ఏ రకమైన మినహాయింపు? 200 00:12:10,856 --> 00:12:12,399 వ్యవసాయ మంత్రిత్వ శాఖ. 201 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 పంటలు పాడైపోయేవి. 202 00:12:14,109 --> 00:12:16,195 మా నాన్న ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడు ఇంకా మా సోదరులు కూడా. 203 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 నువ్వు వ్యవసాయపరంగా మినహాయింపు పొందావా? 204 00:12:21,491 --> 00:12:23,744 నీ కుటుంబం. సారీ. 205 00:12:25,913 --> 00:12:26,914 నీ సొంతూరు ఏది? 206 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 బీహార్ లో ఎక్కడ? 207 00:12:28,790 --> 00:12:30,209 కొన్ని గ్రామాలు నీకు తెలియదులే. 208 00:12:30,876 --> 00:12:31,877 చెత్త. 209 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 పక్షులు. ప్రతి రాత్రి ఇదే సమస్య. 210 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 దీనికి కారణం మనమే. 211 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 మనం రాత్రి బతకడం మొదలుపెట్టాం అవి మన చుట్టూ ఎగరడం మొదలుపెట్టాయి, 212 00:12:38,091 --> 00:12:39,801 కొద్ది గంటలకు, సామూహికంగా ఆత్మహత్యలు చేసుకుంటున్నాయి. 213 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 నా కుటుంబం మాదిరిగా. 214 00:12:42,513 --> 00:12:43,931 నా కుటుంబం కూడా చనిపోయింది, మిత్రమా. 215 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 మా కుటుంబ సభ్యులు క్యాన్సర్ తో పోయారు. 216 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 ఎందుకంటే పీల్చే గాలి విషం అయింది. 217 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 గాలి విషం కాలేదు. మనకి క్యాన్సర్ వ్యాధి లేదు, అవునా? 218 00:12:50,103 --> 00:12:51,230 ఇంకా లేదు. 219 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 ఇంక ఎప్పటికీ రాదు. 220 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 పరిస్థితులు చాలా మెరుగవుతాయి. 221 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 - సరే. - అవి మెరుగవుతాయి. 222 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 - ఎలా? - అవి మెరుగవుతాయి. 223 00:13:00,030 --> 00:13:02,157 - ఎలా? - నన్ను నమ్ము. అవి మెరుగవుతాయి. 224 00:13:17,381 --> 00:13:19,007 సూర్యుడు ఉదయించాడు. ఇక నిద్రపోవాలి. 225 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 నీ బ్యాగ్ మీద ఆ కుట్లు ఏంటి? ఆ అతుకులు ఏంటి? 226 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 ఇది పని చేస్తోంది, దీనినే మెరుగుపర్చడం అంటారు. 227 00:13:27,599 --> 00:13:29,101 అందుకే ఒంటరిగా ఉన్నావు. 228 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 ఒక కృత్రిమ కాలు పెట్టుకోవచ్చుగా? 229 00:13:32,062 --> 00:13:35,232 నేను ఇంత విచ్చలవిడిగా నేరాలు చేస్తున్నా కూడా కృత్రిమ డబ్బుని గడించలేకపోతున్నాను. 230 00:13:37,985 --> 00:13:40,195 బీహార్ కి చెందిన ఒక రైతు కొడుకు 231 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 ముంబైలో మేడమ్ దగ్గర పనికి ఎలా చేరాడన్నది నాకు చెబుతావా? 232 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 నువ్వు గర్వపడాలి, బాబు. నేను గర్వపడతాను. 233 00:13:45,742 --> 00:13:50,080 నా ఉద్దేశం, నువ్వు సగం నిజాయితీతో పని చేసినా కూడా బాగానే డబ్బు గడిస్తున్నావు. 234 00:13:51,331 --> 00:13:53,834 అంటే, ఈ ఆర్థిక పరిస్థితులలో పది వేల యూరోలు అనేది మామూలు విషయం కాదు. 235 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 నాకు డబ్బు ఇచ్చినప్పుడు, 236 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 నేను స్వీటీని కువైట్ తీసుకువెళ్లాలి అనుకుంటున్నాను. 237 00:13:59,590 --> 00:14:02,259 ఫోర్ సీజన్స్ హోటల్ లో రెండు రాత్రులు గడపాలి. అవును, కేవలం నేనూ, తనే. 238 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 ఆమె కాదు అంటే ఏం చేస్తావు? 239 00:14:03,677 --> 00:14:05,012 అసలు నీ సమస్య ఏంటి, బాబు? 240 00:14:06,430 --> 00:14:07,848 నేను కేవలం అడుగుతున్నాను. 241 00:14:08,348 --> 00:14:10,309 అది నా అందమైన ఊహ, కానీ నువ్వు నా ఆశల మీద బురద జల్లుతున్నావు. 242 00:14:10,309 --> 00:14:11,852 ఏదైనా సాధ్యమే, తెలుసా. 243 00:14:11,852 --> 00:14:13,645 అంటే, ఏ క్షణమైనా బయట మంచు పడటం ప్రారంభం కావచ్చు. 244 00:14:13,645 --> 00:14:15,606 మళ్లీ వర్షాలు పడచ్చు ఇంకా 245 00:14:15,606 --> 00:14:17,482 ఇక్కడి నుండి ఎడారి భూమి బీహార్ వరకూ వర్షారణ్యాలు పెరగచ్చు. 246 00:14:17,983 --> 00:14:20,694 నా ఉద్దేశం, మనం మార్స్ కి వలసపోవచ్చు, సముద్రాలలో నివాసాలు ఏర్పరచుకోవచ్చు. 247 00:14:21,195 --> 00:14:25,073 ఇంకా నేను, నా స్వీటీ, మేము కువైట్ లో ఫోర్ సీజన్స్ హోటల్ లో 248 00:14:25,073 --> 00:14:26,408 రెండు రాత్రులు గడపచ్చు. 249 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 మనిషి అన్నాక నమ్మకం ఉండాలి, తెలుసా. 250 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 నాకు గనుక, నాకు డబ్బులు వస్తే, గోవా వెళ్లాలని ఉంది. 251 00:14:34,875 --> 00:14:37,461 అక్కడ ఆడవాళ్లు బీచ్ లో పెడిక్యూర్ చేస్తారని విన్నాను. 252 00:14:39,129 --> 00:14:42,382 ఇంకా మెనీక్యూర్, తల మసాజ్, చెవుల క్లీనింగ్ కూడా. 253 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 ఎవరైనా నీ చెవుల్ని శుభ్రం చేసి నీ కాలి గోళ్లని కట్ చేయాలా? 254 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 లేదు, లేదు, నేను అంతకన్నా ఎక్కువ ఆశిస్తాను. 255 00:14:46,720 --> 00:14:50,599 వాళ్లు తలకి మసాజ్ చేస్తారు, శుభ్రం చేస్తారు, నున్నని రాయితో రుద్దుతారు. 256 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 కొన్నిసార్లు అంతా సుఖాంతం అవుతుంది కూడా. 257 00:14:54,269 --> 00:14:55,521 అందుకు ఎంత ఖర్చు అవుతుంది. 258 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 నాకు తెలియదు. 259 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 పదివేల యూరోలు నీకు చాలా కాలం వస్తాయి, మిత్రమా. 260 00:15:02,903 --> 00:15:04,238 బహుశా ఎప్పటికీ తరిగిపోవు. 261 00:15:05,447 --> 00:15:08,158 కనీసం ఈ ప్రపంచం ముగిసిపోయే వరకూ నీ ఢోకా లేదు, అయితే అందుకు ఎంతో కాలం లేదనుకో. 262 00:15:08,158 --> 00:15:10,160 నువ్వు చాలా నిరుత్సాహంగా మాట్లాడతావు, నీకు అది తెలుసా? 263 00:15:11,370 --> 00:15:13,539 ఈ ప్రపంచం ముగిసిపోవలసిన అవసరం లేదు, సరేనా? 264 00:15:14,414 --> 00:15:16,583 నా ఉద్దేశం, ఆ చెత్త సిఐటి 2ని వదిలేయ్. 265 00:15:17,251 --> 00:15:20,921 మనం ఆ రసాయనాలని వాతావరణంలోకి వదిలి ఇంకా పరిస్థితులు మెరుగు పర్చచ్చు. 266 00:15:21,255 --> 00:15:22,714 జియోఇంజినీరింగ్. 267 00:15:23,215 --> 00:15:25,425 అగ్నిపర్వతం ఆ పనే చేస్తుంది, అలాగే మనం కూడా. 268 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 మైక్రోనేషియా నుండి అగ్నిపర్వతం. 269 00:15:28,929 --> 00:15:30,347 ఫిలిప్పీన్స్. 270 00:15:30,347 --> 00:15:31,265 అది మైక్రోనేషియా. 271 00:15:31,265 --> 00:15:33,058 విషయం ఏమిటంటే ఈ ప్రపంచం మారిపోవచ్చు. 272 00:15:33,892 --> 00:15:35,936 ఉష్ణోగ్రతలు పెరగచ్చు లేదా తగ్గచ్చు. 273 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 అగ్నిపర్వతాలు గాలిలోకి బూడిదని ఎగజిమ్ముతాయి, దానితో ఉష్ణోగ్రతలు చల్లబడతాయి. 274 00:15:40,774 --> 00:15:42,901 ఇదివరకు అలా జరిగేది, ఇప్పుడు మళ్లీ అదే జరగచ్చు. 275 00:15:43,652 --> 00:15:47,114 వాతావరణంలోకి రిఫ్లెక్టివ్ కెమికల్స్ ని ఎవరో ఒకరు విడుదల చేసి 276 00:15:47,447 --> 00:15:48,991 తద్వారా ఈ భూమిని చల్లబర్చాలని 277 00:15:48,991 --> 00:15:50,576 ఈ భూమి మీద ప్రాణకోటిని కాపాడాలని ఆశిస్తున్నావా? 278 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 నేను అంత మూర్ఖుడిని అనుకుంటున్నావా? 279 00:15:53,328 --> 00:15:58,375 నువ్వు అందివచ్చే అవకాశాలను ఇంకా సుఖాంతాలని నమ్మాలని చెబుతున్నాను. 280 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 మిస్టర్ బిల్టన్ ఆందోళ పడుతున్నాడు. 281 00:16:07,801 --> 00:16:10,470 నేను ప్లేన్ ని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటున్నాను. దీని సంగతి కూడా చూడగలను. 282 00:16:18,937 --> 00:16:19,980 మళ్లీ స్వాగతం, మేడమ్. 283 00:16:19,980 --> 00:16:21,899 పాస్ పోర్ట్ 284 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 అవును, ఇదిగో మీ రిజర్వేషన్. 285 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 టెర్రెస్ ఉన్న ఒక లగ్జరీ గదిని ఆల్ఫా మీ కోసం బుక్ చేసింది. 286 00:16:29,573 --> 00:16:33,160 హోటల్ ఛార్జీలను ఇంకా మీకు అయ్యే ఖర్చులను మీ కంపెనీ చెల్లించేసింది. 287 00:16:33,160 --> 00:16:34,953 మీరు మళ్లీ ముంబై రావడానికి కారణం ఏంటి, మేడమ్? 288 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 నేను మూవీ స్టార్ ని కావాలి అనుకుంటున్నాను. 289 00:16:37,748 --> 00:16:39,458 అయితే, మీరు సరైన చోటుకే వచ్చారు. 290 00:16:39,958 --> 00:16:41,335 - నేను తీసుకువస్తాను. - వదిలేయ్. 291 00:16:42,628 --> 00:16:44,505 నా గదిలోని బార్ నిండుగా ఉందా? 292 00:16:44,505 --> 00:16:45,589 ఉంది, మేడమ్. 293 00:16:45,589 --> 00:16:48,091 కొద్దిగా ఐస్ తెచ్చిపెట్టు. నన్ను పెద్దగా డిస్టర్బ్ చేయద్దు. 294 00:16:51,553 --> 00:16:56,892 ఉదయపు కర్ఫ్యూ సూర్యోదయం 6:12 గంటలకు తిరిగి ప్రారంభం అయింది. 295 00:16:57,267 --> 00:16:58,810 వెట్ బల్బ్ ఉష్ణోగ్రత 31 డిగ్రీలు. 296 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 విపరీతమైన ఉష్ణోగ్రత అనేది ఒక ప్రభావం. 297 00:17:01,104 --> 00:17:02,773 ఎంతమంది చనిపోయి ఉంటారో. 298 00:17:04,273 --> 00:17:05,776 సూర్యుడు అస్తమించాడు. ఇంక వెళదాం. 299 00:17:17,371 --> 00:17:18,747 నీకు ఇంకా నయం కాలేదు. 300 00:17:19,665 --> 00:17:21,250 నా నాస్-బోట్స్ ని ఒకసారి వాడి చూడు. ప్రయత్నించు! 301 00:17:22,000 --> 00:17:23,417 ప్రయత్నించు! చూడు! 302 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 ఆ రోబోని నా ముఖానికి దూరంగా పెట్టు లేదంటే దాన్ని ట్రక్కు నుండి విసిరేస్తా. 303 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 నువ్వు ఒకసారి ప్రయత్నించి చూడాలని నా కోరిక. 304 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 305 00:17:32,678 --> 00:17:33,929 ఓహ్, చెత్త. 306 00:17:33,929 --> 00:17:35,973 ఏంటి? చెత్త. 307 00:17:35,973 --> 00:17:38,600 లేదు, లేదు, మరేం ఫర్వాలేదు. ఇది కేవలం రొటీన్ తనిఖీ. 308 00:17:38,600 --> 00:17:39,935 మనం ఏం చెప్పాలో నీకు తెలుసు, కదా? 309 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 310 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 మేము "కూల్ ఫ్యాన్ నైస్" ఎలక్ట్రిక్ ఫ్యాన్లని వారణాసికి రవాణా చేస్తున్నాం. 311 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 కానీ నేను ఇక్కడ ఎందుకున్నాను? 312 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 మీరు మా కంపెనీ సూపర్వైజర్. 313 00:17:48,026 --> 00:17:49,486 మీకు చూపించడానికి మా దగ్గర తగిన పత్రాలు ఉన్నాయి. 314 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 - వాళ్లు ఒకసారి చూస్తారా, సరే. - ఆహ్... హా. 315 00:17:51,655 --> 00:17:53,073 హిందీలో మాత్రం మాట్లాడకు, సరేనా? 316 00:17:53,073 --> 00:17:55,909 నా హిందీ బాగానే ఉంటుంది. హేయ్, విను, నేను గనుక బయట ఉండాల్సి వస్తే 317 00:17:55,909 --> 00:17:58,412 నా కుర్చీ ఇక్కడే నిలిచిపోతే, దాన్ని బయటకి లాగు, సరేనా? 318 00:18:20,976 --> 00:18:22,477 మీ సమస్య ఏంటి, సర్? అంతా బాగానే ఉందా? 319 00:18:22,769 --> 00:18:24,396 స్మగ్లర్ల గురించి. ట్రక్కు దిగండి. 320 00:18:24,771 --> 00:18:26,899 నేను వీల్ చెయిర్ లో ఉన్నాను. నాకు ఒక్క క్షణం సమయం ఇవ్వండి... 321 00:18:31,528 --> 00:18:32,446 దయచేసి, సర్, చూడండి! 322 00:18:32,446 --> 00:18:34,615 - వెంటనే ట్రక్కు దిగు! - ఏం జరుగుతోంది? 323 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 అవును, సర్, మేము కేవలం ఎలక్ట్రిక్ ఫ్యాన్లు రవాణా చేస్తున్నాం, సర్, 324 00:18:40,495 --> 00:18:41,747 వారణాసికి. 325 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 మీరు అవే చేస్తున్నారు. 326 00:18:45,334 --> 00:18:46,543 అవి కేవలం ఎలక్ట్రిక్ ఫ్యాన్లు. 327 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 ఆ తలుపులు తెరువు. 328 00:18:50,047 --> 00:18:51,465 చూడండి, సర్? 329 00:18:53,550 --> 00:18:54,468 సర్. 330 00:18:54,468 --> 00:18:56,220 ఎలక్ట్రిక్ ఫ్యాన్లు, కూల్ ఫ్యాన్ నైస్. 331 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 ఏం దొరికింది? 332 00:19:19,952 --> 00:19:20,911 త్వరగా. 333 00:19:29,169 --> 00:19:30,629 హేయ్, చెత్తవెధవ. 334 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 నీ మోకాళ్ల మీద కూర్చో, చేతులు తల వెనుక పెట్టు. 335 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 ఒట్టు, నేను కేవలం డ్రైవర్ ని. 336 00:19:34,800 --> 00:19:36,593 నువ్వు కేవలం డ్రైవర్ వి, ఆహ్? 337 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 హేయ్! నీకు ఏం దొరికింది? 338 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 - మేం వెధవలం అనుకున్నావా? - ఇది ఉత్త లంచ్ బాక్స్, సర్. 339 00:19:41,348 --> 00:19:42,808 - ఉత్త లంచ్ బాక్సా? - అవును, సర్. 340 00:19:42,808 --> 00:19:45,644 అలాగే, బుజ్జీ, దేవుడి దగ్గరికి వెళ్లడానికి రెడీ అవ్వు. 341 00:19:58,031 --> 00:19:59,241 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 342 00:20:13,755 --> 00:20:15,883 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? ట్రక్కు స్టార్ట్ చేయి. 343 00:20:20,512 --> 00:20:21,889 ఆ లంచ్ బాక్స్ లో ఏం ఉంది? 344 00:20:21,889 --> 00:20:23,140 నాకు తెలియదు. 345 00:20:23,140 --> 00:20:24,224 నీకు తెలియదా? 346 00:20:24,558 --> 00:20:26,143 ఎవరికి తెలుసు? 347 00:20:26,143 --> 00:20:27,227 అది నాకు సంబంధం లేదు. 348 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 అయితే పోలీసులకు ఎలా తెలిసింది? 349 00:20:30,063 --> 00:20:31,148 వాళ్లు నేరుగా ఆ బాక్స్ నే చూశారు. 350 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 ఎవరో ప్రత్యర్థి వాళ్లకి సమాచారం ఇచ్చి ఉంటాడు. మనం వెంటనే ట్రక్కుని వదిలేయాలి. 351 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - ట్రక్కుని వదిలేయాలా? ట్రక్కుని వదిలేయాలా... - అవును. 352 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 ఇది ఏమైనా సంచీ అనుకున్నావా? ట్రక్కుని ఎక్కడ వదిలేస్తావు? 353 00:20:38,113 --> 00:20:39,781 ఐదు కిలోమీటర్ల దూరంలో నాకో ప్రదేశం తెలుసు. 354 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 అది ఎడమ వైపు ఉంది, కానీ నిదానం. ఇక్కడ రోడ్డు కూడా లేదు. నువ్వు అదుపు తప్పచ్చు. 355 00:20:43,243 --> 00:20:45,162 అలా తుపాకిని కాల్చడం ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 356 00:20:45,662 --> 00:20:46,705 ఆర్మీలోనా? 357 00:20:47,497 --> 00:20:49,583 నేను అంత మూర్ఖుడిని కాదు. 358 00:20:49,583 --> 00:20:50,876 నీకు వినిపిస్తోందా? 359 00:20:50,876 --> 00:20:52,461 ముగ్గురు పోలీసుల్ని చంపావు. 360 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 ముగ్గురు పోలీసుల్ని కాల్చి చంపావు, ఇప్పుడు ఇంకేం చేస్తావో చెప్పు. 361 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 మనం ఏం చేయబోతున్నామో చెప్పు. 362 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 డ్రైవ్ చేయాలి అంతే. 363 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 నీ హిందీ చెత్తలా ఉంది. 364 00:21:04,014 --> 00:21:05,807 ముగ్గురు అధికారుల హతం... కాట్నిలో... 365 00:21:06,600 --> 00:21:10,103 తుపాకి కాల్పులు... పథకం ప్రకారం దాడి చేసి ఉండచ్చు... 366 00:21:11,230 --> 00:21:12,481 ఇద్దరు అనుమానితులు ఉన్నారు, 367 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 ఒక వ్యక్తి వీల్ చెయిర్ లో, మరొకడు ట్రక్కు డ్రైవర్. 368 00:21:14,399 --> 00:21:15,776 నీ సమాచారం ఏంటి? 369 00:21:15,776 --> 00:21:18,695 గంట కిందట కాట్నీలో ఉన్నారని తెలిసింది, తూర్పు దిశగా ప్రయాణిస్తున్నారు. 370 00:21:18,695 --> 00:21:20,197 ఆల్ఫాలో మన మిత్రులకు చెప్తా. 371 00:21:20,197 --> 00:21:23,325 లేదు, వద్దు. వాళ్లు ఖచ్చితంగా ఎక్కడ ఉన్నారో ముందు నన్ను తెలుసుకోనివ్వు. 372 00:21:31,375 --> 00:21:33,460 {\an8}సాయంత్రానికి ఆ ప్యాకేజీ నా చేతికి అందుతుంది. 373 00:21:35,546 --> 00:21:37,840 నువ్వు ఎవరితో వ్యవహారం నడుపుతున్నావో తెలుసు, కదా? 374 00:21:38,340 --> 00:21:39,341 ఆహ్... ఆహ్. 375 00:21:45,138 --> 00:21:46,473 ఆ లంచ్ బాక్స్ లో ఏం ఉంది? 376 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 నాకు తెలియదు. 377 00:21:47,474 --> 00:21:48,642 దాన్ని తెరిచి చూడు. 378 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 అది వేలిముద్రతో కోడింగ్ అయి ఉంది. మేడమ్ మాత్రమే దాన్ని తెరవగలదు. 379 00:21:54,982 --> 00:21:55,816 సరే, ఆపు. 380 00:21:56,108 --> 00:21:58,068 ఆపు, ఆపు. కేవలం ఒక్క క్షణం, ఆపు. 381 00:21:58,485 --> 00:21:59,361 సరే. 382 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ఏం చేస్తున్నావు? 383 00:22:01,530 --> 00:22:03,323 ఇందాకే ముగ్గురు పోలీసుల్ని చంపేశావు, నీకు తెలుసా? 384 00:22:03,991 --> 00:22:05,492 ఆ తనిఖీ కేంద్రంలో వాళ్ల శవాలు అలాగే పడి ఉన్నాయి. 385 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 రాష్ట్రం అంతా పోలీసులు మన కోసం గాలిస్తున్నారు. మనం క్రిమినల్స్. 386 00:22:07,744 --> 00:22:09,955 అయినా కూడా మనం వారణాసి వెళ్లి తీరాలి. 387 00:22:10,914 --> 00:22:12,499 మనం వారణాసి ఎలా చేరుకుంటాం? 388 00:22:12,499 --> 00:22:14,376 మనం ఇప్పుడే ఆ ట్రక్కుని అక్కడ వదిలేశాం. 389 00:22:15,377 --> 00:22:19,173 అక్కడ అడ్డదారిలో రోడ్డు ఉంది చూశావా? తీర్థ యాత్రికులు ఎప్పుడూ ఈ రోడ్డులో వెళతారు. 390 00:22:19,173 --> 00:22:21,008 నువ్వు, నేను, ఒక అవిటివాడు, అతని తమ్ముడు, 391 00:22:21,008 --> 00:22:22,676 ఆ పవిత్ర నగరంలో ప్రార్థనలు చేయడానికి వెళ్తున్నాం. 392 00:22:22,676 --> 00:22:24,511 బస్సు ఆగితే, మనం దూకేద్దాం. 393 00:22:26,013 --> 00:22:26,847 వద్దు. 394 00:22:30,559 --> 00:22:31,435 నేను తిరిగి వెళ్లిపోతున్నాను. 395 00:22:33,353 --> 00:22:34,771 నువ్వు వెళ్లిపోతే, నీకు డబ్బు రాదు. 396 00:22:34,771 --> 00:22:36,064 నాకు అవసరం లేదు. 397 00:22:36,064 --> 00:22:37,566 సరేనా? పరిస్థితి చేయి దాటిపోయింది. 398 00:22:37,566 --> 00:22:40,027 నువ్వు ముంబై తిరిగి వెళ్లిపోతే ఏం జరుగుతుంది అనుకుంటున్నావు? 399 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 అసలు మొదటగా మేడమ్ ఈ పనికి నిన్నే ఎందుకు ఎంచుకుంది అనుకుంటున్నావు? 400 00:22:45,324 --> 00:22:46,241 నేను మేడమ్ దగ్గర పనిచేస్తాను. 401 00:22:46,241 --> 00:22:47,326 ఈ పని కోసమే. 402 00:22:48,243 --> 00:22:52,206 చాలా ముఖ్యమైన ఈ పని నువ్వు ఇంతవరకూ సంపాదించిన దానికి నాలుగింతలు డబ్బు ఇస్తోంది. 403 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 మనం తీసుకెళ్లే సరుకు చాలా విలువైనది. 404 00:22:55,751 --> 00:22:58,629 నువ్వు, గౌరవ్, ఈ పనికి సరైన సమర్థుడివి. 405 00:22:59,796 --> 00:23:03,467 లేదు, మేడమ్ దగ్గర నీకన్నా సమర్థులైన డ్రైవర్లు ఇరవై మంది ఉన్నారు. 406 00:23:04,051 --> 00:23:08,013 వాళ్లలో ఏడుగురు కిందటి వారం చనిపోయారు. మిగతా వాళ్ల సంగతి, దేవుడికే తెలియాలి. 407 00:23:08,013 --> 00:23:12,142 కాబట్టి మొత్తంగా చూస్తే, మేడమ్ శత్రువులకి తెలియని ఒకే ఒక్క డ్రైవర్ వి నువ్వే. 408 00:23:12,809 --> 00:23:15,479 నువ్వు ఎంత అనామకుడివి అంటే నువ్వు బతికి ఉన్న సంగతి కూడా ఎవ్వరికీ తెలియదు. 409 00:23:16,772 --> 00:23:18,232 కానీ, ఇప్పుడు నువ్వు ఫేమస్ అయిపోయావనుకో. 410 00:23:20,692 --> 00:23:24,071 నువ్వు ఏమైనా చేసుకో. ఇక్కడే ఉండి చావు, లేదా నాతో పాటు రా. 411 00:23:24,696 --> 00:23:27,324 మేడమ్ నన్ను క్షేమంగా చూసుకునే చోటుకి నేను తిరిగి వెళ్లిపోతాను. 412 00:23:47,970 --> 00:23:48,971 గేమ్ ఆఫ్ చికెన్? 413 00:23:48,971 --> 00:23:50,264 ఏంటి అంటున్నావు? 414 00:23:50,264 --> 00:23:53,308 మీరు చూస్తున్నారు. గేమ్ ఆఫ్ చికెన్. రియాలిటీ షో. 415 00:23:53,308 --> 00:23:55,727 మామూలు మనుషులు ఇంట్లో తయారైన డ్రోన్స్ తో ఆడుకుంటూ ఉంటారు. 416 00:23:57,104 --> 00:23:58,981 ఇది గేమ్ ఆఫ్ చికెన్ కాదు. 417 00:24:02,693 --> 00:24:04,862 లక్ష్యం దొరికింది 418 00:24:07,197 --> 00:24:10,367 ఆర్మీలో తుపాకులు ఇలా కాల్చాలని నేర్పరు అనుకుంటా. 419 00:24:13,579 --> 00:24:16,206 నువ్వు ఏంటి, ఏమైనా కిరాయి హంతకుడివా? షార్ప్ షూటర్ వా? 420 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 బాడీగార్డుని. 421 00:24:19,001 --> 00:24:20,544 మేడమ్ కి బాడీగార్డు. 422 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 కాదు, బుద్ధిహీనుడా, నీకు బాడీగార్డుని. 423 00:24:29,094 --> 00:24:32,097 నేను ఇప్పటివరకూ తుపాకిని చేత్తో ముట్టుకోలేదు. 424 00:24:33,307 --> 00:24:36,393 ఈ రోజు వరకూ నేను తుపాకి శబ్దాన్ని కూడా నిజంగా వినలేదు. 425 00:24:37,227 --> 00:24:38,228 నువ్వు అదృష్టవంతుడివి. 426 00:24:39,354 --> 00:24:41,356 ఈ రాత్రికి ముందు మొత్తం ఎంతమందిని చంపావు? 427 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 ఇష్టం లేకపోయినా చాలామందిని చంపా. 428 00:24:46,153 --> 00:24:47,654 నేను ఎవ్వరినీ కావాలని చంపలేదు. 429 00:24:49,531 --> 00:24:52,868 యుద్ధం వేగంగా వచ్చింది, బాబు, కానీ అది ఒక మచ్చని మిగిల్చింది. 430 00:24:55,120 --> 00:24:59,249 నాకు ఇలాంటి నైపుణ్యాలు ఉన్నాయి, ఇవన్నీ నేను చేయగలను, కానీ అవి చేయడం నాకు సంతోషం కలిగించదు. 431 00:25:01,835 --> 00:25:05,172 నేను దీన్ని ఎలా చూస్తానంటే, నా చర్యల్ని నేను బ్యాలెన్స్ చేసుకుంటాను. 432 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 ప్రతి చెడ్డ చర్యకి, ఒక మంచి కూడా చేస్తుంటాను. 433 00:25:10,385 --> 00:25:14,848 నీ ప్రాణం కాపాడాను, కాబట్టి ఒక ప్రాణానికి మూడు ప్రాణాలు పోయాయి. 434 00:25:15,349 --> 00:25:19,061 అంటే దాని అర్థం, ఈ రాత్రి జరిగిన హింసకి బదులు ఇంకో రెండు ప్రాణాల్ని నేను కాపాడాలి. 435 00:25:22,064 --> 00:25:24,066 మరి మొత్తంగా? ఇంతవరకూ చంపిన వాటికి? 436 00:25:24,066 --> 00:25:26,109 నీ కర్మలన్నీ బ్యాలెన్స్ అయ్యాయా? 437 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 అవును, సర్. నా దగ్గర ఉంది, సర్, ఉంది. 438 00:25:48,006 --> 00:25:49,967 ఇంకా లేదు, సర్. ఏమీ తెలియలేదు, లేదు. 439 00:25:52,261 --> 00:25:56,723 అంటే, చనిపోయి ఉంటారు, అరెస్టు కావచ్చు, దాక్కుని ఉంటారు లేదా ఇక్కడికి వస్తుండచ్చు. 440 00:25:57,724 --> 00:26:00,310 అవును, నేను కూడా అదే ఆశిస్తున్నాను, సర్. 441 00:26:00,310 --> 00:26:01,895 సర్, నేను మీకు తిరిగి కాల్ చేయనా? 442 00:26:04,439 --> 00:26:06,066 నాకు అబద్ధం చెబుతున్నావు. వాళ్లు ఉన్నారా? 443 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 ఎలా ఉన్నారు, అనూష, మేడమ్. 444 00:26:16,410 --> 00:26:18,036 ఏంటి ఈ చెత్త, నీల్? 445 00:26:18,036 --> 00:26:19,830 - వాళ్లకి ఎవరో సమాచారం ఇచ్చారు. - చెత్తగాళ్లు. 446 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 నువ్వు సంతోషంగా తుపాకీ కాల్చావు, ఎప్పటిలాగే. 447 00:26:21,498 --> 00:26:24,334 లేదు, మేడమ్, ఆ అవినీతి పోలీసులు మా కోసం కట్ని దగ్గర కాపు కాశారు. 448 00:26:24,334 --> 00:26:25,460 నువ్వు ఎవడివిరా? 449 00:26:25,460 --> 00:26:26,378 గౌరవ్, మేడమ్, డ్రైవర్. 450 00:26:26,378 --> 00:26:27,296 ఎప్పుడూ నిన్ను కలవలేదే? 451 00:26:27,296 --> 00:26:28,505 లేదు, మొదటిసారి. 452 00:26:28,505 --> 00:26:29,965 నాతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 453 00:26:29,965 --> 00:26:32,593 మేడమ్, గౌరవ్ బాగా పని చేశాడు. ఒత్తిడిలో కూడా పని వదిలేయలేదు, సరేనా? 454 00:26:32,593 --> 00:26:35,596 దేని గురించి వెతకాలో పోలీసులకి ఖచ్చితంగా తెలుసు. వాళ్లు నేరుగా టిఫిన్ బాక్స్ కోసం చూశారు. 455 00:26:35,596 --> 00:26:37,639 ఇంకా వాళ్లకి మంచిచెడ్డలు ఏమీ లేవు. 456 00:26:37,639 --> 00:26:39,474 - అందుకే వాళ్లని చంపేశావా? - ఆ సమయంలో వాళ్లో మేమో చావాలి. 457 00:26:39,474 --> 00:26:40,392 దేవుడి మీద ప్రమాణం. 458 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 ఏది ఏమైనా, సరుకు డెలివరీ అయింది. 459 00:26:47,774 --> 00:26:50,152 అందులో ఏం ఉంది? మేము ఇంతదూరం రవాణా చేసింది ఏంటి? 460 00:26:51,695 --> 00:26:54,448 - ఇది రేపటికల్లా అమృత్సర్ చేరుకోవాలి. - అమృత్సరా? 461 00:26:54,448 --> 00:26:57,492 కానీ ఇక్కడ ఒక విషయం ఉంది, మిస్టర్ టెర్మినేటర్, 462 00:26:57,492 --> 00:27:00,871 మధ్యప్రదేశ్ లో మొత్తం సైన్యం ఇద్దరు వ్యక్తుల కోసం గాలిస్తోంది. 463 00:27:00,871 --> 00:27:02,748 అందులో ఒకడు వీల్ చెయిర్ తో ఉంటాడు. 464 00:27:02,748 --> 00:27:04,208 అయితే, నేను ఎందుకు అక్కడికి వెళ్లాలి? 465 00:27:04,208 --> 00:27:06,210 పని ఇంకా పూర్తి కాలేదు. నీకు పేమెంట్ వద్దా? 466 00:27:06,210 --> 00:27:09,254 ఇందులో ఉన్న రిస్కుని నేను అంచనా వేస్తున్నాను అంతే. 467 00:27:09,796 --> 00:27:11,673 మేము జాగ్రత్తలు తీసుకుంటున్నాం. 468 00:27:11,673 --> 00:27:14,593 మీ చెత్త వెధవలు ఇద్దరూ పగటి పూట డ్రైవ్ చేస్తారు. 469 00:27:20,974 --> 00:27:24,853 సౌరశక్తితో నడుస్తుంది. ఎసి ఉంది. గాలిని ఫిల్టర్ చేస్తుంది. 470 00:27:24,853 --> 00:27:27,648 "ఆరోగ్యం మరియు జీవిత కేంద్రము." 471 00:27:27,648 --> 00:27:29,650 మేము ఏర్పాటు చేసిన నకిలీ స్వచ్ఛంద సంస్థ ఇది. 472 00:27:29,650 --> 00:27:32,945 - ఈ ఫ్రెంచ్ భాష తప్పు అనుకుంటా. - ఎవరు పట్టించుకుంటారు, నీల్? అది ఫ్రెంచ్ భాష. 473 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 దూరం నుంచి చూస్తే, మీరు సహాయక చర్యలకు వచ్చే స్వచ్ఛంద సేవకులని పోలీసులు అనుకుంటారు. 474 00:27:35,781 --> 00:27:39,201 ఇది స్వయంచోదక వాహనం, కానీ ఇక్కడ మోహన్ అనేవాడు అది పనిచేయకుండా చేశాడు. 475 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 సెల్ఫ్ డ్రైవింగ్ కార్లని రహదారుల మీద ట్యాగ్ చేస్తారు, 476 00:27:41,286 --> 00:27:45,040 కాబట్టి నిఘా కెమెరాలకి దొరకకుండా వెళ్లే అవకాశం లేదు, ముఖ్యంగా పగటి వేళ. 477 00:27:45,040 --> 00:27:48,210 ఇది విదేశాల నుండి దిగుమతి చేసుకున్న కారు, కాబట్టి ఎడమ వైపు డ్రైవింగ్ ఉంటుంది. నువ్వు నడపగలవా? 478 00:27:48,210 --> 00:27:49,127 నడపగలను, మేడమ్. 479 00:27:49,127 --> 00:27:52,005 ఉష్ణోగ్రతల్ని తట్టుకోవడం కోసం మోహన్ చాలా మరమ్మతులు చేశాడు. 480 00:27:52,005 --> 00:27:55,759 ఎక్కువ ఎసి, అద్దాలకి గాఢమైన టింట్, ఇంకా నీ వీల్ చెయిర్ పట్టడానికి చోటు కల్పించాడు. 481 00:27:55,759 --> 00:27:57,177 చాలా సంతోషం. 482 00:27:57,177 --> 00:27:58,136 ఇది కరుగుతుందా? 483 00:27:59,304 --> 00:28:02,140 గాలిలో తేమ ఉష్ణోగ్రతల్ని అంచనా వేసే సదుపాయం ఈ వాహనంలో ఉంది. 484 00:28:02,140 --> 00:28:04,268 ఉష్ణోగ్రతనీ, తేమ శాతాన్ని కలిపి అంచనా వేయగలదు. 485 00:28:04,268 --> 00:28:07,229 తేమ ఉష్ణోగ్రత 33 డిగ్రీలు దాటితే అలారం మోగుతుంది. 486 00:28:07,229 --> 00:28:09,147 దీని వెనుక భాగంలో ఉన్న అద్దాల టెంట్ ని మీరు అమర్చుకోవాలి. 487 00:28:09,731 --> 00:28:12,401 అది ఆటోమేటిక్, కానీ పూర్తిగా ఏర్పాటు కావడానికి రెండు నిమిషాలు పడుతుంది. 488 00:28:12,401 --> 00:28:14,444 అలాగే, నువ్వు ఫుట్ పాత్ మీద డ్రైవ్ చేస్తే గనుక, 489 00:28:14,444 --> 00:28:16,738 మట్టి ప్రదేశంలోకి వెళ్లిపో లేదంటే రోడ్డు మీద ఉన్న తారు కరిగిపోవచ్చు. 490 00:28:17,447 --> 00:28:21,243 అది విన్నావా? రోడ్డు కరిగిపోతుందట. ఇది భలే గొప్పగా ఉంది. 491 00:28:21,243 --> 00:28:23,495 అద్దాల టెంట్ మొత్తం కారుని కప్పేస్తుంది. 492 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 మీరు ఆ టెంటులోనే ఉండాలి లేదంటే మన మిత్రుడి పరిస్థితే మీకూ వస్తుంది. 493 00:28:27,082 --> 00:28:28,250 మన మిత్రుడు ఎవరు? 494 00:28:29,459 --> 00:28:30,752 - అతనే. - ఇతను ఎవరు? 495 00:28:30,752 --> 00:28:33,005 - మీరు రవాణా చేయవలసిన అదనపు బరువు. - ఇతనికి ఏం అయింది? 496 00:28:33,005 --> 00:28:35,757 ఈ మూర్ఖుడు పగటి వేళ డేటా సేకరించాడు 497 00:28:35,757 --> 00:28:37,509 అప్పుడు తేమ ఉష్ణోగ్రత 35 డిగ్రీలకు చేరింది. 498 00:28:37,509 --> 00:28:40,971 అతను చనిపోవలసింది. కానీ హైపోథెర్మిక్ షాక్ కి గురై, కళ్లు పోగొట్టుకున్నాడు. 499 00:28:40,971 --> 00:28:43,307 కానీ, ఇప్పుడు ఇతని కంటి చూపు మళ్లీ వస్తోంది. 500 00:28:43,807 --> 00:28:46,977 ఘోరమైనది ఏమిటంటే ఇతని మతిమరుపు. ఈ మనిషి రెండు వారాల పాటు మాట్లాడలేకపోయాడు. 501 00:28:46,977 --> 00:28:49,897 ఇప్పుడిప్పుడే కాస్త మాట్లాడుతున్నాడు. కొన్నిసార్లు ఇతను అంతా పాడు చేస్తుంటాడు. 502 00:28:51,106 --> 00:28:53,525 హర్బక్ష్, అంకుల్, ఇప్పుడు ఎలా ఉన్నారు? 503 00:28:54,985 --> 00:28:56,403 ఫర్వాలేదు. బాగున్నాను, బిడ్డా. 504 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 మీరు రేపు బయలుదేరడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 505 00:28:58,238 --> 00:29:00,949 - బయలుదేరాలా? - మీరు అమృత్సర్ కి ఉత్తరం వైపు వెళ్లాలి. 506 00:29:00,949 --> 00:29:02,201 గుర్తుందిగా? నీకు చెప్పాను. 507 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 అవును, అవును, అమృత్సర్, వెళ్దాం పద. 508 00:29:04,077 --> 00:29:05,996 ఇతను చాలా ప్రముఖుడా, ఏంటి? 509 00:29:05,996 --> 00:29:08,332 డాక్టర్ హర్బక్ష్ మన్. జెనెటిక్ సైంటిస్టు. 510 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 ఇతను లేకపోతే, ఈ విత్తనాలు నిరుపయోగం. 511 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 ఏ విత్తనాలు? 512 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 ఆ చెత్త విత్తనాలు, నీల్. ఇదంతా దేని గురించి అనుకుంటున్నావు? 513 00:29:15,797 --> 00:29:17,716 మొత్తం పరిస్థితి అంతా ఇక నుండి మారిపోతుంది. 514 00:29:21,512 --> 00:29:23,013 ఇప్పుడు చెప్పబడుతున్న 515 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 పర్యావరణ తీవ్రవాద చర్యల వల్ల ప్రపంచ వాతావరణంలో ఎలాంటి మార్పులు జరగచ్చో అంచనా వేయడంలో 516 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 సైంటిస్టులు భిన్న అభిప్రాయాల్ని వ్యక్తం చేస్తున్నారు. 517 00:29:29,061 --> 00:29:31,355 సర్దార్ జీ, ఈ లంచ్ బాక్స్ లో ఏం ఉంది? విత్తనాలా? 518 00:29:31,355 --> 00:29:32,814 విత్తనాలు. అవును, విత్తనాలు. 519 00:29:32,814 --> 00:29:34,900 - ఎలాంటి విత్తనాలు? - చాలా విత్తనాలు. 520 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 మీ చెయ్యి ఇలా ఇవ్వండి. 521 00:29:36,860 --> 00:29:39,655 ...తేమ స్థాయిలు ప్రమాదకరంగా పెరిగిపోవడం వల్ల 522 00:29:39,655 --> 00:29:41,448 అన్ని ప్రాంతాలలో గందరగోళ పరిస్థితులు ఏర్పడ్డాయి... 523 00:29:41,448 --> 00:29:43,992 వరి విత్తనాలా? 524 00:29:44,493 --> 00:29:47,120 మనం ఇన్ని రోజుల నుండి వరి విత్తనాల్ని రవాణా చేస్తున్నామా? గొప్పగా ఉంది. 525 00:29:47,120 --> 00:29:48,914 అవును. ఇది ప్రత్యేకమైన విత్తనం. 526 00:29:48,914 --> 00:29:50,290 వీటిలో అంత ప్రత్యేకత ఏంటి? 527 00:29:50,290 --> 00:29:54,378 అంటే, అన్ని విత్తనాలు ప్రత్యేకమైనవే, బిడ్డా. ప్రతి ఒక్కటి ఒక అద్భుతం. 528 00:29:54,378 --> 00:29:56,129 ఈ విత్తనాల ప్రత్యేకత ఏంటి? 529 00:29:56,129 --> 00:29:57,214 ఇవి అంటావా? 530 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 ఇవి స్వాల్బార్డ్ లోని విత్తనాల భాండాగారం నుండి దొంగిలించినవి. 531 00:30:00,384 --> 00:30:01,635 అతను ఏం మాట్లాడుతున్నాడో తెలుసా? 532 00:30:02,928 --> 00:30:04,888 ఇన్ని రోజుల నుంచి ఈ గొడవ అంతా వరి విత్తనాల కోసం. 533 00:30:06,223 --> 00:30:09,226 అంకుల్, మీరు ఒక సైంటిస్టు. మా సందేహం తీర్చండి. 534 00:30:10,102 --> 00:30:12,729 ఆ రసాయనాల్ని జియోఇంజినీరింగ్ విస్ఫోటనం ద్వారా వాతావరణంలోకి పంపిస్తున్నారు. 535 00:30:12,729 --> 00:30:14,940 - అది ఈ ప్రపంచాన్ని కాపాడుతుందా? అవునా కాదా? - అవును. 536 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 చూశావా, గౌరవ్? ఆశ అనేది అనంతమైనది. 537 00:30:18,819 --> 00:30:20,195 అతనికి పిచ్చి ఉందని గుర్తుంచుకో. 538 00:30:20,904 --> 00:30:23,866 సరే, మాకు చెప్పండి, అంకుల్. ఇది ఎలా పని చేస్తుంది? వాతావరణాన్ని మనం ఎలా నియంత్రించగలం? 539 00:30:24,533 --> 00:30:27,911 శతాబ్దాల కిందట, సంచారజాతుల వారు ఎడారి నేల మీద రంగులు చల్లారు, 540 00:30:27,911 --> 00:30:30,831 ఖాళీ నేలల మీద నల్ల రంగు చల్లి అది వేడెక్కేలా చేసేవారు 541 00:30:30,831 --> 00:30:34,710 దాని వల్ల వాయువులు వేడెక్కి ఆవిరి ఏర్పడి నేల మీద నీటి బిందువులు చేరేవి. 542 00:30:34,710 --> 00:30:35,961 ఇక్కడ కూడా అదే సూత్రం వర్తిస్తుంది. 543 00:30:35,961 --> 00:30:37,796 - మరి అప్పట్లో అది పని చేసిందా? - లేదు. 544 00:30:38,922 --> 00:30:39,882 మరి ఇప్పుడు ఎందుకు అది? 545 00:30:39,882 --> 00:30:42,342 వాళ్లు తప్పుగా అంచనా వేశారు. వాళ్లు చాలా దూరంలో ఉన్నారు. 546 00:30:49,141 --> 00:30:51,059 రైతు బిడ్డా, విత్తనాల గురించి నీకు తెలుసు, కదా? 547 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 అవి నీకు ప్రత్యేకంగా కనిపిస్తున్నాయా? 548 00:30:55,230 --> 00:30:56,481 ఇది కూడా అన్ని విత్తనాల మాదిరిగానే ఉంది. 549 00:30:57,900 --> 00:30:59,026 నీ దగ్గర మైక్రోస్కోప్ యాప్ ఏదైనా ఉందా? 550 00:31:03,488 --> 00:31:04,323 జూమ్ చేయి. 551 00:31:07,451 --> 00:31:09,453 - ఇందులో వాటర్ మార్క్ లేదు. - అయితే? 552 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 అంటే, ఈ ప్రపంచంలో ప్రతి విత్తనం ఏదో ఒక పెద్ద వ్యవసాయ కంపెనీకి చెందినదే. 553 00:31:12,998 --> 00:31:15,751 కాబట్టి విత్తనం మీద వాటర్ మార్క్ ఉన్నా, స్కాన్ కోడ్ కానీ ఇంకేదయినా ఉంటే గనుక 554 00:31:15,959 --> 00:31:17,169 అది తమదే అని చెప్పుకోగలరు. 555 00:31:17,169 --> 00:31:19,046 - ఇది ఇంకో పెద్ద కుట్ర. - అవును. 556 00:31:19,046 --> 00:31:22,007 ఇది ఏమీ కుట్ర కాదు. అందుకే ఎక్కువ చదవకూడదు. 557 00:31:24,968 --> 00:31:26,929 ఇవి విత్తన భాండాగారం నుండి దొంగిలించినవని అతను చెప్పాడు. 558 00:31:28,055 --> 00:31:30,098 ప్రపంచంలోని అన్ని అసలైన విత్తనాలనీ ఉత్తర ధ్రువ ప్రాంతంలో 559 00:31:30,098 --> 00:31:32,935 ఒక చోట భద్రపరిచారని నేను విన్నాను. 560 00:31:33,894 --> 00:31:36,772 అదే గనుక నిజమైతే, ఈ పాత విత్తనాలు ఏవీ ఇంక పెరగవు. ఈ ఉష్ణోగ్రతలో ఏవీ పనిచేయవు. 561 00:31:36,772 --> 00:31:38,273 ఏడాది కాలంలో వర్షాలే పడలేదు. 562 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 వీటి వల్ల ఉపయోగమే ఉండదు. 563 00:31:40,484 --> 00:31:42,152 జెనెటిక్ సైంటిస్టులు ఏం చేస్తారు? 564 00:31:42,152 --> 00:31:44,279 అతను లేకపోతే ఈ విత్తనాలు పని చేయవని మేడమ్ చెప్పారు. 565 00:31:44,279 --> 00:31:46,323 ఈ విత్తనాల మీద కోడ్ రాసేది వీళ్లే. 566 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 అయితే మేడమ్ కోసం ఇంకా పై అధికారుల కోసం ఈ సర్దార్జీ విత్తనాల మీద కోడ్ రాస్తాడా? 567 00:31:49,117 --> 00:31:50,869 కేవలం ఆ విత్తనాల కాపీరైట్ కోసమా? 568 00:31:50,869 --> 00:31:53,664 లేదా వాటిని క్లోన్ చేసి రైతులకు అందిస్తారు కావచ్చు. కానీ... 569 00:31:53,664 --> 00:31:55,791 ఇందులో అర్థం లేదు. అవి పెరగవు. 570 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 మళ్లీ వర్షాలు పడటం మొదలయితే తప్ప. 571 00:31:59,962 --> 00:32:01,672 అంతా దేవుడి దయ. 572 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 దేవుడు తల్చుకుంటే వానలు పడతాయి. 573 00:32:07,719 --> 00:32:10,138 సర్దార్జీ! లోపలికి రండి! ఇక వెళదాం! 574 00:32:12,432 --> 00:32:15,143 వాళ్లు పగటి వేళ బయలుదేరారు, ఉత్తరం దిక్కుగా రోడ్ల మీద ప్రయాణిస్తున్నారు. 575 00:32:16,770 --> 00:32:19,439 వాళ్లు భాజోవాలి నదీతీర ప్రాంతాల గుండా ప్రయాణించే అవకాశాలు ఎక్కువగా ఉన్నాయి. 576 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 నీకు ఎలా తెలుసు? 577 00:32:21,608 --> 00:32:23,277 నాకు తెలియదు. ఎందుకో అనిపిస్తోందేమో? 578 00:32:23,944 --> 00:32:26,405 మిస్టర్ బిల్టన్ కి కావల్సింది మీ ఊహలు కావు. 579 00:32:27,447 --> 00:32:31,368 సరే, నా అంచనాలు మీకు నచ్చకపోతే, వాళ్ల ఆచూకీని తెలుసుకోవడానికి మీరు మరెవరినైనా నియమించుకోండి. 580 00:32:39,960 --> 00:32:41,044 నువ్వు దారి తప్పావు, బాబు. 581 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 దారి తప్పలేదని మ్యాప్ చూపిస్తోంది. 582 00:32:42,171 --> 00:32:43,088 మనం ఎక్కడో దారి తప్పిపోయాం. 583 00:32:43,088 --> 00:32:44,298 చూడు, ప్రశాంతంగా ఉంటావా? 584 00:32:44,298 --> 00:32:46,508 సరేనా? ఊరికే టెన్షన్ పెట్టకు. నడిపేది నేను, నన్ను నడపనివ్వు. 585 00:32:47,926 --> 00:32:49,344 అది ఏంటి? 586 00:32:49,344 --> 00:32:50,387 ఏంటి అది? 587 00:32:50,387 --> 00:32:51,847 ఆ చిన్న వెధవల్ని చూడు. 588 00:32:52,806 --> 00:32:55,225 - పగటి వేళ వాళ్లు ఏం చేస్తున్నారు? - నాకు తెలియదు. 589 00:32:56,476 --> 00:32:57,561 అది ఏంటి? 590 00:32:59,396 --> 00:33:00,856 ఏంటి ఈ చెత్త? 591 00:33:01,899 --> 00:33:03,984 - జనం ఆకలితో చస్తున్నారు... - వాళ్ల పేరెంట్స్ ఎక్కడ? 592 00:33:03,984 --> 00:33:05,652 ...ఇప్పుడు పిల్లలు పండ్లని ఆయుధంగా వాడుతున్నారు! 593 00:33:05,652 --> 00:33:07,029 ఈ మామిడి ఉండేలు దాడి ఆపండి! 594 00:33:07,029 --> 00:33:08,614 ఈ జనానికి ఏం అయింది! 595 00:33:08,614 --> 00:33:11,366 నేను యుద్ధం నుండి బయటపడింది ఈ వేసవి పండు దాడిలో చావడానికి కాదు! 596 00:33:11,366 --> 00:33:12,743 మీకు పిచ్చిపట్టింది! వచ్చి కూర్చో! 597 00:33:12,743 --> 00:33:13,660 {\an8}వెట్ బల్బ్ ఉష్ణోగ్రత హెచ్చరిక 598 00:33:13,660 --> 00:33:15,245 నీకు పిచ్చెక్కిందా? 599 00:33:15,245 --> 00:33:17,122 పోలీసులు మళ్లీ రావాలని చూస్తున్నావా? 600 00:33:17,623 --> 00:33:19,041 - ఓహ్, చెత్త. - చెత్త. 601 00:33:19,041 --> 00:33:21,793 వెట్ బల్బ్ హెచ్చరిక. వెళ్లి అద్దాల టెంటు బయటకి తీయి. పద. త్వరగా. వెళదాం పద! 602 00:33:22,127 --> 00:33:23,754 వాళ్ల ఊరు ఈ దగ్గరలోనే ఉందనుకుంటా. 603 00:33:23,754 --> 00:33:25,547 ఈ పిల్లలు వేడిలో ఉడికిపోయి చనిపోతారు. 604 00:33:25,547 --> 00:33:27,466 వాళ్లని అలా ఉడకనివ్వు, చెత్తవెధవలు. 605 00:33:52,449 --> 00:33:55,786 లక్ష్యం కదులుతోంది. గమ్యాన్ని నిర్దేశించు. 606 00:33:56,578 --> 00:33:57,579 మంచి షాట్. 607 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 చెత్త. 608 00:34:16,348 --> 00:34:18,891 ఆ చిట్టి మామిడి పండ్ల వెధవలు వెళ్లిపోతున్నారు, బాబు. 609 00:34:19,434 --> 00:34:20,601 ఏంటి? 610 00:34:20,601 --> 00:34:23,897 మామిడి పండుతో ఉన్న ఆ పిల్లవాడు. వాడు వేడికి మాడిపోతున్నాడు. వాడి చెత్త ఫ్రెండ్స్ వాడిని వదిలి వెళ్లిపోయారు. 611 00:34:23,897 --> 00:34:25,815 హేయ్, నీల్! వచ్చి కారులో కూర్చో! 612 00:34:25,815 --> 00:34:26,900 నా వల్ల కాదు! కర్మ చేయాలి. 613 00:34:26,900 --> 00:34:27,818 నీల్! 614 00:34:27,818 --> 00:34:29,194 బ్యాలెన్స్ చేయాలి. ప్రపంచం తీరు అది. 615 00:34:29,194 --> 00:34:30,737 హేయ్, పిచ్చోడా, శోష వస్తుంది! 616 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 బయట స్పృహ కోల్పోతావు! 617 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 చావు, చెత్తవెధవ. నాకేం పట్టింది? 618 00:35:33,050 --> 00:35:34,301 ప్రమాదకర ప్రాంతం వెట్ బల్బ్ 619 00:35:45,854 --> 00:35:46,772 రక్షిత ప్రదేశం రక్షిత ఉష్ణోగ్రత 620 00:35:55,656 --> 00:35:57,574 నీల్? నీల్? 621 00:36:16,552 --> 00:36:18,053 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 622 00:36:22,850 --> 00:36:24,935 పగటి వేళ బయట నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 623 00:36:25,269 --> 00:36:26,854 చావాలని కోరికగా ఉందా ఏంటి? 624 00:36:26,854 --> 00:36:28,272 బాబు. నా వైపు చూడు. 625 00:36:29,022 --> 00:36:30,107 నీ గ్రామం ఎక్కడ? 626 00:36:30,107 --> 00:36:32,276 కొద్దిగా ముందు ఉంది. ఖేలా. 627 00:36:33,193 --> 00:36:34,528 పగటి పూట బయటకు ఎందుకు వచ్చావు? 628 00:36:34,987 --> 00:36:37,614 మిగతా కుర్రాళ్లు నన్ను సవాలు చేశారు. 629 00:36:37,614 --> 00:36:39,616 నేను రావలసి వచ్చింది. 630 00:36:41,201 --> 00:36:42,536 ...చెత్త పిల్లలు... 631 00:36:51,253 --> 00:36:53,005 ఈ ప్రదేశం ఖాళీగా ఉంది. 632 00:36:53,589 --> 00:36:54,756 మిగతా అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు? 633 00:36:55,090 --> 00:36:57,217 హారన్ మోగించు. వాళ్లు భూగర్భంలో నిద్రపోతుండచ్చు. 634 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 షాహిద్! 635 00:37:07,644 --> 00:37:09,605 - షాహిద్, షాహిద్! - షాహిద్? 636 00:37:09,605 --> 00:37:10,731 ఇతను మీ పిల్లవాడా? 637 00:37:11,857 --> 00:37:12,941 ఇతడిని బయటకు ఎందుకు రానిచ్చావు? 638 00:37:13,317 --> 00:37:14,359 వీడు ఏమైనా జంతువా? 639 00:37:14,359 --> 00:37:15,444 హలో, మేడమ్! 640 00:37:15,444 --> 00:37:16,612 హేయ్! ఆయనకి సాయం కావాలి! 641 00:37:17,654 --> 00:37:19,698 అతను మీ బాబు ప్రాణాన్ని కాపాడాడు! 642 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 దయచేసి, మేడమ్. 643 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 లోపలికి తీసుకురా. 644 00:37:32,085 --> 00:37:34,463 నీల్, కళ్లు తెరిచే ఉంచు. 645 00:37:35,172 --> 00:37:37,132 మనం దాదాపు వచ్చేశాం, కేవలం కొద్ది నిమిషాలు అంతే. 646 00:37:37,132 --> 00:37:39,009 నీ కళ్లు తెరిచే ఉంచు. 647 00:37:48,519 --> 00:37:51,188 ఈ పసర మందు వల్ల ఏం ఉపయోగం ఉండదు. 648 00:37:51,188 --> 00:37:53,023 గోతు కోలా... ఇది చాలా మంచి మందు. 649 00:37:53,357 --> 00:37:54,775 చెత్త గోతు కోలా... 650 00:37:54,775 --> 00:37:56,026 ఇక్కడ సరైన డాక్టర్ ఎవరూ లేరా, బ్రదర్? 651 00:37:57,486 --> 00:37:59,863 చూడు... ఇక్కడ కూడా, జీవం పెరుగుతోంది! 652 00:38:02,366 --> 00:38:05,327 వినండి, మీరు ఒక సైంటిస్టు కదా, సాయం చేయలేరా? 653 00:38:05,327 --> 00:38:06,495 లేదు, బాబు. 654 00:38:10,999 --> 00:38:12,543 నీకు ఊత కర్ర కావాలా? 655 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 సరే. 656 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 డాక్టర్, మాకు ఎక్కువ సమయం లేదు, అర్థమైందా? 657 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 ఈ పసర మందుల గురించి మర్చిపోండి. మేం ఏం చేయాలి, చెప్పండి? 658 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 మనం ఇతడిని చల్లబర్చాలి. 659 00:38:26,682 --> 00:38:28,559 నాకు అది తెలుస్తోంది. 660 00:38:28,559 --> 00:38:30,352 - ఎలా? - ఐస్? 661 00:38:31,186 --> 00:38:32,354 ఐస్? 662 00:38:32,354 --> 00:38:34,231 కానీ మా దగ్గర ఐస్ లేదు. 663 00:38:35,482 --> 00:38:38,443 ఈ గ్రామం ఇండస్ నదీతీర ప్రాంతం పక్కన ఉంది. 664 00:38:38,443 --> 00:38:40,404 విను, 4000 యేళ్ల కింద, ఇక్కడి వారు వరి పండించేవారు. 665 00:38:40,404 --> 00:38:41,780 నా మాట విను. 666 00:38:41,780 --> 00:38:43,782 ఎలాంటి పరిస్థితిలో అయినా, అతను నిద్రపోకుండా చూడండి. 667 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 నేను పక్క గ్రామంలో ఎక్కడయినా ఐస్ ఉందేమో చూస్తాను. 668 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 అతడిని ఇక్కడ చనిపోనివ్వను. 669 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 నా ఫోన్ నెంబరు తీసుకుని, అవసరమైతే ఫోన్ చేయండి. 670 00:38:54,168 --> 00:38:55,127 ఏంటి ఇది? 671 00:38:59,298 --> 00:39:00,549 నువ్వేనా డ్రైవర్? 672 00:39:02,134 --> 00:39:03,093 నువ్వేనా డ్రైవర్ వి? 673 00:39:04,011 --> 00:39:05,387 విత్తనాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 674 00:39:13,562 --> 00:39:14,771 నీ టైర్లు. 675 00:39:21,361 --> 00:39:24,907 నువ్వు కోరుకున్నట్లు ఇది నడవదు. ఇది ఎప్పటికీ నడవదు. 676 00:39:36,043 --> 00:39:39,004 సరే, లేడీ, నీ చేతులు పైకెత్తి బయటకి రా! 677 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 నువ్వు దీనిని కోరుకోవు. నన్ను నమ్ము. 678 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 గౌరవ్! 679 00:39:45,761 --> 00:39:47,554 - గౌరవ్! - ఏంటి? 680 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 సర్దార్జీని కారు నుంచి బయటకు తీసుకురా! నేను నిన్ను చూసుకుంటాను! 681 00:39:53,644 --> 00:39:54,645 లేదు! 682 00:39:55,354 --> 00:39:57,523 ముందు, ఆ ముసలాయనని బయటకు తీసుకురా! 683 00:39:57,523 --> 00:39:58,899 నన్ను నమ్ము! 684 00:39:58,899 --> 00:39:59,983 వెళ్లు! 685 00:40:02,945 --> 00:40:04,446 దాడి చేయి. ఇప్పుడే. 686 00:40:20,963 --> 00:40:22,714 నీ గురించి నిఘా వర్గాల సమాచారం చదివాను. 687 00:40:23,298 --> 00:40:24,675 సారీ. 688 00:40:26,051 --> 00:40:27,219 ఆయన మా కొడుకుని కాపాడాడు. 689 00:40:27,219 --> 00:40:28,220 దయచేసి ఆయనని వదిలేయండి. 690 00:40:28,220 --> 00:40:32,015 మేడమ్, దయచేసి దూరం జరగండి... అతను ఒక క్రిమినల్... 691 00:40:32,432 --> 00:40:35,686 దయచేసి వినండి. ఈయన ఇప్పటికే గాయపడ్డాడు. దయచేసి వదిలేయండి. 692 00:40:35,686 --> 00:40:37,813 దయచేసి ఇందులో జోక్యం చేసుకోకండి. 693 00:40:37,813 --> 00:40:41,567 దయచేసి, మేడమ్, వెళ్లండి! లోపలికి వెళ్లండి! మీ అబ్బాయి సంగతి చూసుకోండి! 694 00:40:41,567 --> 00:40:42,818 వెళ్లండి! వెళ్లండి! 695 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 ఎంత పని చేశావు? 696 00:41:27,321 --> 00:41:30,699 నీల్... నిన్ను హాస్పిటల్ కి తీసుకువెళ్లనివ్వు. పద. 697 00:41:30,699 --> 00:41:31,867 - పద. - నిన్ను నేను కాపాడాను. 698 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 నువ్వు మా అందరినీ కాపాడావు. 699 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 అతని కాలు పైకెత్తండి. 700 00:41:36,413 --> 00:41:37,831 రండి. రండి, రండి. రండి. 701 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 బుజ్జీ. 702 00:41:42,252 --> 00:41:43,170 కళ్లు తెరిచే ఉంచు, నీల్. 703 00:41:43,170 --> 00:41:44,505 - స్వీటీ. స్వీటీ... - స్వీటీ. 704 00:41:44,505 --> 00:41:46,089 స్వీటీ మంచిగా ఉంది... స్వీటీ బాగానే ఉంది. 705 00:41:46,089 --> 00:41:47,633 - రా. స్వీటీ బాగానే ఉంది. - స్వీటీ. 706 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 - స్వీటీ బాగానే... - స్వీటీ. 707 00:41:49,468 --> 00:41:52,513 నీల్. నీల్. నీల్. 708 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 నీల్? 709 00:43:43,457 --> 00:43:46,960 చూడు... చూడు. 710 00:43:53,175 --> 00:43:56,512 ఇలా చూడు, రాయబారుల నెంబరు ప్లేట్లు. నీ మేజిక్ చూపించు. 711 00:44:02,601 --> 00:44:03,685 వాళ్లని పంపించండి. 712 00:44:27,793 --> 00:44:30,420 అమృత్సర్ 713 00:44:46,395 --> 00:44:48,689 వాళ్లు మీ గురించి ఎదురుచూస్తున్నారని నీల్ చెప్పాడు. 714 00:44:57,406 --> 00:44:58,866 దీనితో నేను ఏం చేయాలి? 715 00:44:58,866 --> 00:45:00,951 బాబు... ఒక పిల్లవాడు ఉండేవాడు. 716 00:45:00,951 --> 00:45:03,745 అతని తండ్రి చనిపోయాడు. అతని తల్లి ముసలిదైపోయింది. 717 00:45:03,745 --> 00:45:06,164 వాళ్లిద్దరూ ఒక గ్రామంలో ఉండేవారు. 718 00:45:07,457 --> 00:45:10,002 వాళ్ల దగ్గర ముసలి ఆవు తప్ప ఇంకేమీ ఉండేవి కావు. 719 00:45:10,002 --> 00:45:12,671 వాళ్ల అమ్మ ఆ ఆవుని అమ్మేయాలని చెప్పింది. 720 00:45:13,839 --> 00:45:16,842 మార్కెట్లో, ఒక వ్యక్తి ఆ ఆవుని కొనడానికి ముందుకు వచ్చాడు... 721 00:45:16,842 --> 00:45:21,096 కానీ డబ్బులకి బదులు, అతను మేజిక్ బీన్స్ ఇస్తాను అన్నాడు. 722 00:45:21,096 --> 00:45:24,016 మేజిక్ బీన్సా? అవి పెరిగాయా? 723 00:45:24,016 --> 00:45:27,102 తను ఊహించిన దానికన్నా ఎక్కువ పెరిగాయి. 724 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 కదలండి... 725 00:46:02,471 --> 00:46:04,723 తరువాత స్టాప్, జీరా. 726 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 ఈ చెత్త మనుషులు. 727 00:46:09,353 --> 00:46:11,647 నువ్వు ఏం అన్నావు? మళ్లీ అను. 728 00:46:11,647 --> 00:46:14,066 - ఏమీ లేదు. - నువ్వు ఏదో అన్నావు, అవునా? 729 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 లేదు... 730 00:48:27,241 --> 00:48:29,117 ఇదిగో. ఇవి తీసుకో. 731 00:48:29,576 --> 00:48:30,619 ఇవి ఏంటి? 732 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 నాకు తెలియదు... 733 00:48:31,995 --> 00:48:34,414 బహుశా ఇవి మేజిక్ కావచ్చు. 734 00:48:37,543 --> 00:48:38,669 గమనిక. 735 00:48:38,669 --> 00:48:40,671 హఠాత్తుగా వరద ముంచుకొచ్చే ప్రమాదం ఉంది 736 00:48:40,671 --> 00:48:44,633 మధ్యప్రదేశ్, రాజస్థాన్ ఇంకా హర్యానా రాష్ట్రాలు అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 737 00:48:44,633 --> 00:48:49,054 ఉధృతమైన గాలివాన కారణంగా కీలకమైన మౌలిక సదుపాయాలకు నష్టం వాటిల్లే అవకాశం ఉందని సమాచారం. 738 00:48:49,721 --> 00:48:51,598 భూగర్భంలో నివాసం ఉండవద్దు. 739 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 రిపీట్: 740 00:48:53,100 --> 00:48:56,603 తీవ్రమైన ఉష్ణోగ్రత కోసం భూగర్భంలో నివసించరాదు. 741 00:48:56,603 --> 00:48:58,689 మీ ప్రాణాలు కాపాడుకునేందుకు తక్షణం చర్యలు తీసుకోండి. 742 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్