1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Og?
2
00:00:21,480 --> 00:00:26,235
- Hvad, hvis det ikke er det, du vil have?
- Jeg vil have det, du vil have.
3
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
4
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Er hun på vej eller ej?
5
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Gæt.
6
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Bare sig det.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Gæt.
- Kom nu.
8
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
J
9
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Er det rigtigt?
10
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Skønt.
11
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Skønt?
- Ja.
12
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Ja?
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Ja.
14
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Vi skal have...
15
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Vi skal have et barn.
- Skønt.
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Afspil igen.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Og?
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Hvad, hvis det ikke er det, du vil have?
19
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Jeg vil have det, du vil have.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
21
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Er hun på vej eller ej?
22
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Gæt.
23
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Bare sig det.
24
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Gæt.
25
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Luk mindeaktiv: Lola.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Hæv seng.
27
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Hej, David.
28
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
GLOBAL TEMPERATURFORANDRING
+2,32 °C
29
00:03:11,650 --> 00:03:15,988
GLOBALE OMKOSTNINGER VED KLIMAFORANDRINGER
I DETTE ÅRHUNDREDE +176 BILLIONER DOLLAR
30
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
Den bidske, drabelige jaguarmor
er ude på jagt efter sin unge, Joey.
31
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Men denne gang
undervurderer hun sit bytte.
32
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Far.
33
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Mor sagde, at jaguarerne
vender tilbage i min levetid.
34
00:04:05,746 --> 00:04:08,665
- Der arbejdes på det.
- Nåede du at møde en?
35
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
En jaguar? Nej.
36
00:04:12,503 --> 00:04:16,298
Men jeg mødte engang en hval.
Den sidste hval.
37
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Det har du aldrig fortalt.
38
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Måske en anden gang.
39
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Be-be! Fortæl mig om hvalen.
40
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Fortæl nu!
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Så er det sengetid. Du kan høre historien
om hvalen næste gang, ikke?
42
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Lover du det?
43
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Det lover jeg.
44
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Nu skal du sove.
45
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Godnat.
46
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Hun er mere åben over for mig nu.
47
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Det er godt.
48
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Samme tid i næste uge?
49
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Ja.
50
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Nej, der er faktisk skole-hjem-samtale.
51
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Omfatter dit tilbud det?
- Ja.
52
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Skolerne vil gerne vide besked
om hele baglandet.
53
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
Også hyrede stedfortrædere.
54
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Jeg stiller mig gerne til rådighed.
55
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Er du okay?
56
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Har jeg gjort noget galt?
57
00:05:35,752 --> 00:05:39,006
Lillefingerløftet.
Det var jeg uforberedt på.
58
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Hvordan kendte du til det?
- Lad mig forklare.
59
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Må jeg?
60
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Ja.
61
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Da du valgte mig,
fik jeg adgang til et bibliotek
62
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
med dine mindeaktiver,
og det hjalp min forberedelse til rollen.
63
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
NATASHA ALPERS MINDEAKTIVER
64
00:06:01,528 --> 00:06:05,407
Så her er Davids liste. Det er taget
fra sociale medier og andre apps.
65
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Tror du stadig ikke på mig?
- Det er ikke til mig.
66
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
Det er til hende.
Det vil hun gerne se en dag.
67
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Kom nu.
- Jeg elsker dig.
68
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Lover du det?
69
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Kom så.
70
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, kigger du med?
71
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Jeg lover det. Ikke?
72
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Hørte du det, min pige?
Jeg elsker din mor.
73
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Mit samspil med dig betyder meget for,
hvordan Harlyn opfatter mig.
74
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
En fortsættelse af den gamle dynamik.
Det lærer de os.
75
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Måske vil jeg ikke tilbage
til den gamle dynamik.
76
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Du skal være far for Harlyn,
ikke en kopi af en anden.
77
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Okay. Det forklarer, hvorfor du ikke
ville have mig til at bruge hans accent.
78
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Normalt vil mine kunder erstatte en,
de har mistet.
79
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
Ligheden skal gøre det troværdigt,
så der udfyldes et tomrum.
80
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Det skal jeg nok huske.
81
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Ja, godt.
- Vi ses snart.
82
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Ny notifikation.
83
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra, det er Janice,
84
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- din repræsentant fra Cache Cloud.
- Jeg ved godt, hvem du er, Janice.
85
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
På grund af stigende globale temperaturer
stiger din månedlige ydelse.
86
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
For at acceptere stigningen behøver
du slet ikke at foretage dig noget.
87
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- For at aftale et møde, skal du bare...
- Møde.
88
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Påmindelse: Ændr øjenfarve.
89
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}OPGRADER DIN LAGERPLADS
90
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Navn og kontonummer, tak.
- Ezra Haddad.
91
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Der var du. Hvad kan jeg hjælpe med?
92
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Jeg forstår det ikke.
Det er den tredje stigning i år.
93
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Cache Clouds serverhaller tilpasser sig
automatisk den globale temperatur,
94
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
og det beskytter vores blockchain,
og vigtigst af alt beskytter det dig.
95
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Ja, men den blockchain
dræner en masse energi.
96
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Lige præcis. Så når temperaturen stiger,
gør priserne det også.
97
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Vi skal jo afkøle de serverhaller.
98
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Det er en skam, man lod det komme så vidt.
99
00:08:22,002 --> 00:08:26,757
Og alt det bøvl med geoengineering gjorde
kun det hele værre, hvis du spørger mig.
100
00:08:26,757 --> 00:08:31,011
{\an8}Men Mind's Eye er blevet
vores mest populære vare.
101
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}Kun med den kan man for alvor
være til stede i sine egne minder.
102
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Vores egenudviklede teknologi
stimulerer isselappen
103
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- med ikke-invasiv elektromagnetisk...
- Jeg kender den godt, Janice.
104
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Vidste du, at de fleste af vores kunder
ser lagerløsningerne som investeringer?
105
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}De opmagasinerer dele af sig selv, til
hele deres bevidsthed kan blive uploadet
106
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}og bragt tilbage, når det her rod er løst.
107
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Jeg har brug for Mind's Eye nu,
ikke om 100 år.
108
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Har jeg ikke de visuelle stimuli,
mister jeg hele mindet.
109
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}VARMEKARDIOMYOPATI
110
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Nå ja, sommerhjerte.
111
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Jeg har en kusine med den samme lidelse.
Den stakkel.
112
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Hun begyndte at få udfald, da hun var 16.
113
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- Det er det, jeg prøver at undgå.
- Naturligvis.
114
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Jeg kan se, at du aldrig har glemt den
daglige hukommelsessynkronisering. Super.
115
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Derfor kan du få
Cache Clouds sommerhjerterabat,
116
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
som er på næsten 10%.
117
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Men I sætter prisen op med 15%, så...
118
00:09:30,988 --> 00:09:34,908
Har du ikke råd til stigningen,
må du vælge en anden lagerløsning.
119
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Ellers er du nødt til
at give slip på nogle ting.
120
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Ja? Hvad skulle jeg skrotte?
121
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Vi kan tage dine mindst besøgte aktiver.
122
00:09:44,293 --> 00:09:49,464
Bare rolig. Du opdager ikke, at de er væk.
Det er det skønne ved at glemme.
123
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Det er op til dig.
124
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Slet. Slet.
125
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Sle... Nej, bevar.
126
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Det er lige meget. Slet.
127
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Slet.
128
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Bevar.
129
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Slet.
130
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Slet. Bevar.
131
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Kender du nogen
med tendens til varmevrede?
132
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
Er stigende temperaturer årsag
til frygt og angst blandt dine nærmeste?
133
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Alene sidste år blev over 10.000 mennesker
134
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
i London ofre for vold
forårsaget af varmevrede.
135
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Men der findes en løsning. CRISPR.
136
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, kig forbi
en CRISPR-genomklinik for at høre mere.
137
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Hjælp dine kære med
at holde hovedet koldt.
138
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Yo, 2753.
139
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Buddronernes programmører
må fandeme være hjernedøde.
140
00:11:07,918 --> 00:11:11,380
- Det var en lang dag for dig.
- Jeg måtte forlænge mit møde.
141
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Cache sætter min ydelse op.
142
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Jeg kender en,
143
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
der har startet sin egen servertjeneste
i Norilsk i Sibirien.
144
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Han er uafhængig
og kører sit eget netværk.
145
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Det er meget billigere end din Cloud.
146
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Meget billigere.
147
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Jeg vil ikke tage chancen.
148
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Jeg siger bare,
at Moder Natur er den store udligner.
149
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Moder Natur.
150
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Velkommen hjem, Ezra.
- Tak.
151
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Hvordan min dag gik?
152
00:11:46,248 --> 00:11:49,084
Supergodt. Tak, fordi du spørger.
153
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Hvordan gik din?
154
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Garderobe, David.
155
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Aktiver Pack. Gennemgå plan for i morgen.
156
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
PLAN OKTOBER
157
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Din første aftale i morgen
er med kunden Derek kl. 11.00.
158
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Du skal have blå øjne og tale fransk.
159
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek har sendt dig en pakke med...
- Den har jeg.
160
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Din anden aftale i morgen
er med kunden Dariya.
161
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Du skal...
- Hendes søn. Jeg ved det godt.
162
00:12:18,071 --> 00:12:23,285
Du skal være iført
kufi, et ar og briller og tale arabisk.
163
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Ingen yderligere aftaler i morgen.
164
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Sænk seng.
165
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
Tiden løber fra os,
166
00:12:38,467 --> 00:12:40,886
men efterlader sig et aftryk.
167
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Aktiver Cache.
168
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Påbegynd hukommelsessynkronisering.
169
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
DAGLIG SYNKRONISERING I GANG
170
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Sæt dig godt til rette. Træk vejret dybt.
171
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Luk langsomt øjnene, mens du puster ud.
172
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Genkald dig din dag,
fra du vågnede og til nu.
173
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Mindeaktiver synkroniseret.
174
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Åbn Lola.
175
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Livslinje.
176
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Men CO2-niveauet steg
med den hurtigste frekvens...
177
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Din livslinje...
178
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Hvad?
- Det her brud...
179
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Det betyder,
at du står over for en vigtig forandring.
180
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Afspil igen.
181
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Uafbrudt.
182
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Din livslinje...
183
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Hvad?
- Det her brud...
184
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
Tiden løber fra os,
men efterlader sig et aftryk.
185
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Champagne, tak.
186
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Kan du lide det?
187
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Lige så meget, som da du gav mig det.
188
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Jeg troede, jeg havde mistet det
i evakueringen fra Rotterdam.
189
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Så...
190
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Hvordan gik turen?
191
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
192
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
For 25 år siden troede vi,
at krypto blev vores redning.
193
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
Nu dræber den os med sit CO2-aftryk.
194
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Goddag.
- Hej.
195
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Har du mødt en?
196
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Det har du, ikke?
197
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Det er stadig nyt.
198
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Du kan godt lide hende. Mere end du tror.
199
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Det kan jeg fornemme.
200
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Hun vil bruge din opskrift på qatayef
til ramadan.
201
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Jeg fortalte hende, hvordan vi gør.
202
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Det kan du huske.
203
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Selvfølgelig.
204
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Jeg plejede at tage en portion mere,
når du ikke så det,
205
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
og gemte den og spiste den.
206
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Du skal have den her.
207
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Nej, den kan jeg ikke tage imod.
208
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Vent ikke for længe.
209
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Man ved aldrig,
hvad der sker her i verden.
210
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Kan du mon tage hende med næste gang?
211
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Jeg vil gerne møde hende.
212
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Gud...
213
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Jeg elsker blomsternes duft.
214
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Hvad er det?
215
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Lavendler.
216
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Ikke?
217
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Lavendler.
218
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Jeg elsker duften af lavendel.
219
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Du skal da gå udenfor i dag.
Det er sikkert.
220
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Jeg vil være her.
221
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Er du bange for at gå glip af noget?
222
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Jeg går glip af alting.
223
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Jeg elsker duften af lavendel.
224
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Aktiver Cache. Åbn Lola.
225
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Jeg elsker duften af lavendel.
226
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Du skal da gå udenfor i dag.
Det er sikkert.
227
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Jeg vil være her.
228
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Er du bange for at gå glip af noget?
229
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Jeg går glip af alting.
230
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Det er sket to gange i denne uge.
Jeg kunne se det i tankerne, og så...
231
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
...var det væk.
232
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Jeg måtte genkalde mig det
med Cache Cloud.
233
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Det er din seneste scanning.
234
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
En sund og rask hjerne indeholder
over 86 milliarder aktive neuroner.
235
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Her ser vi tegn på,
at dendritterne nedbrydes.
236
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Et fald på 11% af aktive synapser viser,
at neuronerne dør.
237
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Ezra, din hjerne er presset
efter et helt liv med sommerhjerte.
238
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
På grund af den nedsatte blodtilførsel
til hjernen,
239
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
skaderne på blodkarrene
og den vedvarende betændelse
240
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
var vaskulær demens en uundgåelig følge.
241
00:17:37,099 --> 00:17:42,020
Vi er ikke bygget til at kapere så høje
temperaturer. Vi udvikler ny teknologi
242
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
i en kamp mod alt andet
end selve problemet,
243
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
og imens stiger temperaturerne bare.
244
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Hvordan stopper vi det?
245
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Det er desværre begyndelsen
på den fremskyndede kognitive svækkelse,
246
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
vi har forberedt os på.
247
00:17:55,367 --> 00:18:00,539
- Tabte hjerneceller kan ikke erstattes.
- Jeg troede, Mind's Eye kunne ordne det.
248
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Ja, de visuelle og lydmæssige stimuli
fra Mind's Eye er den bedste metode
249
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
til at udskyde demensens indtræffen.
250
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Ved at genkalde minder
i deres reneste form
251
00:18:11,091 --> 00:18:15,637
narrer man hjernen til at tro, at de
er nye. Men det stopper ikke forfaldet.
252
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Kan vi ikke gøre noget andet?
253
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Nogle af mine patienter eksperimenterer
med surrogater.
254
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Andre prøver med nostalgibaseret terapi.
255
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Hvad er det?
256
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Man skaber en verbal skabelon
257
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
baseret på fire sanseindtryk
i et vigtigt minde.
258
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Fire ord. Som et mantra.
259
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Ord? Ikke noget visuelt?
260
00:18:35,115 --> 00:18:40,162
Teorien er, at det styrker
de neurale forbindelser at gentage ordene.
261
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Virker det?
262
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
At jeg mumler ord for mig selv?
263
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Det er som sagt kun en teori.
264
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Tak, doktor.
265
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Her var vi for et halvt år siden.
266
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Familiens placering tydede på,
at Harlyn følte sig usikker.
267
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
De mørke skyer var tegn på hendes angst.
268
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
Nu har tingene tydeligvis ændret sig.
269
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Der er øget tryghed i familieenheden.
270
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Det kan vi se på de blå skyer,
og nu skinner solen.
271
00:19:23,580 --> 00:19:29,628
Jeg ved godt, at det bare er dit arbejde,
men jeg vil gerne sige tak.
272
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Jeg er glad for, at det har hjulpet.
Hun er en fantastisk pige.
273
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Ses vi i næste uge?
274
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, du har stadig en times tid.
275
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Du behøver ikke at bruge tiden,
men det er du velkommen til.
276
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Skal vi snuppe en drink?
277
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Der er mange nu, som...
278
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
De kan ikke holde tanken ud
om overhovedet at sætte børn i verden,
279
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
så det er heldigt at have dig.
280
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Tak.
281
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Jeg havde bare ikke regnet med
at stå alene med det.
282
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Det gør jeg vel heller ikke.
283
00:20:25,601 --> 00:20:30,439
Undskyld. Jeg skal huske på, at jeg ikke
hyrede dig for min skyld.
284
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Tak.
285
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Er der andre Davider?
286
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Af og til.
287
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Du tilbyder jo ikke sanseoplevelsen.
288
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Nej.
- Det skal du ikke nyde noget af?
289
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
Jeg har bare en grænse.
290
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Jeg gør ikke kun brug af hans detaljer.
Jeg lever mig ind i rollen.
291
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Jeg ved godt, det er en ydelse.
Jeg lyver ikke for mig selv.
292
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Nogle gange savner jeg at blive set
af et andet menneske.
293
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
En autentisk forbindelse.
294
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Men det sker så sjældent.
Det er ikke værd at...
295
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Måske er det købte vores bedste bud.
296
00:21:24,660 --> 00:21:29,706
Det er skrækkeligt, men nogle gange ville
jeg ønske, han var død og ikke bare væk.
297
00:21:29,706 --> 00:21:32,543
- Er han i live?
- Måske.
298
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Jeg ved det ikke.
299
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Han var på arbejdsrejse i USA.
300
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Oregon.
301
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Han ringede til mig og sagde,
at han ikke kom hjem igen.
302
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Han havde mødt en anden
i en Red Jorden-koloni.
303
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
Noget i den stil.
304
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Han blev en anden.
305
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Jeg er ked af det, Nat.
306
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
At jeg ikke har været der for jer to.
307
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
308
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Jeg var bange.
309
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Bange for verden.
310
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Undskyld.
311
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Du er god.
312
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Du er virkelig god.
313
00:22:37,566 --> 00:22:41,236
Du er en bedre David end David selv.
Hvem du så end er.
314
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Tiden er gået.
315
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Påmindelse:
Ændr øjenfarve inden den næste aftale.
316
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Din næste aftale er med kunden Dariya.
317
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Du skal være iført kufi,
et ar og briller og tale arabisk.
318
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Okay. Briller.
319
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Briller.
320
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Pis!
321
00:23:26,949 --> 00:23:30,536
- Hej. Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
322
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Hvor er min mor, Dariya Sulaiman?
323
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Det gør mig meget ondt.
324
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Hvorfor har ingen kontaktet mig?
325
00:23:45,217 --> 00:23:50,514
Jeg beklager, hvis der er sket en fejl.
Der stod intet om pårørende i hendes fil.
326
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Hvem er du?
327
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Det er min fejl.
328
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Red Jorden.
329
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Red Jorden.
330
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Red Jorden.
331
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Pakke afsendt.
- Aktiver Cache.
332
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Påbegynd hukommelsessynkronisering.
333
00:24:52,242 --> 00:24:58,457
{\an8}Jeg må desværre oplyse, at du har
overskredet din lagerløsning med 4,08%.
334
00:24:58,457 --> 00:25:04,796
Vil du fortsat gøre brug af vores ydelser,
skal du opgradere din Mind's Eye-plan nu.
335
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Jeg kan sgu ikke opgradere.
- Som en service
336
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
er her dine mindst anvendte mindeaktiver.
337
00:25:12,346 --> 00:25:15,849
Reager venligst. Ønsker du at slette?
338
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Nej.
339
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Nej, jeg vil ikke slette mit liv.
340
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Er hun på vej eller ej?
341
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Gæt.
342
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Ring til dr. Zollner.
343
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Dr. Zollner er ikke ledig.
344
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Hvis det haster, så kontakt...
- Afbryd.
345
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Okay.
346
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Fire ord.
347
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Brune øjne.
348
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
Gæt.
349
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
Lavendel.
350
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
351
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
352
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
353
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
354
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
355
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Brune øjne...
356
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Brune øjne, gæt, lavendel...
- Lavendel.
357
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Brune øjne, gæt, lavendel...
358
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
359
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
360
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Brune øjne, gæt...
361
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola...
362
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Jeg savner dig.
363
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Åbn Pack.
364
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
365
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Der var du.
366
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Jeg kan forstå på din Pack-profil,
at det er din første gang.
367
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Er der noget, du vil tale om,
inden vi går i gang?
368
00:27:41,787 --> 00:27:44,373
- Jeg har sommerhjerte.
- Det gør mig ondt.
369
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
De helbredte det, men min hjerne...
370
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Jeg mister mine minder.
371
00:27:50,546 --> 00:27:54,341
Jeg kan sikkert hjælpe.
Jeg får rigtig gode anmeldelser.
372
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Det tror jeg gerne.
373
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Normalt er jeg i dit sted.
374
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Jeg arbejder faktisk for Pack.
375
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Du har ikke så mange mindeaktiver,
men jeg kunne godt lide det, jeg så.
376
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Og jeg har arbejdet med mindre.
377
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Din livslinje...
378
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Hvad?
379
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Det her brud...
380
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Det betyder,
at du står over for en vigtig forandring.
381
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Hvad?
382
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Undskyld. Det er bare... din tatovering.
383
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Hun havde ikke en.
384
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Det kunne jeg ikke se i aktiverne.
Tænk ikke på det.
385
00:29:23,013 --> 00:29:29,144
- Det kommer vist ikke til at fungere.
- Havde du en god fødselsdag, Ezra?
386
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Havde du en god fødselsdag, Ezra?
387
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Den er ikke slut endnu.
- Den er ikke slut endnu.
388
00:29:45,869 --> 00:29:50,958
Den er ikke slut endnu.
389
00:29:50,958 --> 00:29:55,254
Den er ikke slut endnu.
Den er ikke slut endnu.
390
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Den er ikke slut.
391
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Du må gerne kalde mig Lola.
392
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Hvad?
- Undskyld.
393
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Hvad er der, Ezra?
394
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
Du er ikke hende.
395
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Det fungerer ikke. Det er ikke det samme.
396
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Det er ikke ægte.
397
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Lad os tale om det.
398
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Jeg kan gøre det anderledes.
399
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Hold op. Undskyld. Jeg...
400
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Vær sød bare at gå.
401
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Beklager, men du skal stadig betale.
402
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
3000 enheder.
403
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Åbn Cache.
404
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
405
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Din konto overskrider fortsat
sin kapacitet.
406
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Alle minder, kontakter, korrespondancer
og data forbliver indefrosset...
407
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Fuck af, Janice. Bare fuck af!
408
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Ønsker du at slette disse mindeaktiver?
409
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Slet.
410
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Du er nu 1,47% over din kapacitet.
411
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Slet.
412
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Slet alle mindeaktiver
413
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
undtagen dem med emneordet "Lola."
414
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}26,00% KAPACITET ANVENDT
415
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Tillykke. Din konto er nu velordnet.
416
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Tak, fordi du betror Cache Cloud
dine minder, mr. Haddad.
417
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Afspil uafbrudt.
418
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Din livslinje...
- Hvad?
419
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Det her brud...
420
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Pas på trinnet.
- På grund af oversvømmelser
421
00:32:30,534 --> 00:32:35,664
på linjerne Bakerloo og Central er
de følgende stationer netop nu lukkede...
422
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Aktiver Pack.
423
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Åbn Natasha-mindeaktiverne.
424
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Ikke fundet.
- Hvad?
425
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Åbn Natasha-mindeaktiverne.
426
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Ikke fundet.
427
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Næste stop: Charing Cross Road.
428
00:32:53,182 --> 00:32:56,768
- Det kommer desværre ikke til at virke.
- Hvad?
429
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Alt er væk.
430
00:32:58,270 --> 00:33:01,815
- Hvad snakker I om?
- Et jordskælv har smadret alle serverne.
431
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Sagde du et jordskælv?
432
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Den ændrede vandstand med mere vand
øger vægten på de tektoniske plader.
433
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
De sagde, at det ville ske.
Tsunami i Nova Scotia.
434
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
Folk bruger blockchain, som kræver energi.
435
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Energiforbruget får vandstanden til
at stige, så blockchains bliver slettet.
436
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
Internettet kører igen,
men Clouden er blæst væk.
437
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
En god dag at starte forfra i livet.
438
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Aktiver Cache. Åbn Lola.
439
00:33:33,430 --> 00:33:38,185
Vi må desværre meddele, at mindeaktiver
ikke er tilgængelige lige nu...
440
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Nej.
- ...på grund af strømsvigt.
441
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Aftal venligst et møde
i din lokale Cache Cloud for at få hjælp.
442
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
443
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Ingen fortæller os noget.
444
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Det er vanvittigt.
445
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Hov!
- Undskyld.
446
00:34:13,262 --> 00:34:16,598
Hallo!
Jeg vil vide, hvor mine mindeaktiver er.
447
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Der er som bekendt
en force majeure-klausul i din kontrakt.
448
00:34:19,601 --> 00:34:25,274
Som du nok kan regne ud, er en
naturkatastrofe noget, vi ikke kan styre.
449
00:34:25,274 --> 00:34:29,277
Mine forbandede dendritter visner
dag for dag. Jeg har brug for Mind's Eye.
450
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Alle her har mistet noget.
451
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Penge, sundhedsjournaler, joboplysninger.
452
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Vi gør vores bedste,
men dine data kan være hvor som helst nu.
453
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Jeg må tale med ham.
454
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
Yo, 2753. Kom bare indenfor, mand.
455
00:34:54,219 --> 00:34:57,139
- Misty, luk ham ind. Kom nu.
- Jeg har brug for din hjælp.
456
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
De er væk. Alt er væk.
457
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Jeg advarede dig.
Moder Natur er vred på sine børn.
458
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Malware river firewalls ned,
hurtigere end Cache kan genoprette dem.
459
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
En fjerdedel af alle konti
skulle være blevet snuppet.
460
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Min konto og mine minder.
Du bliver nødt til at hjælpe mig.
461
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Jeg bliver faktisk ikke nødt til noget.
- Hjælp mig.
462
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Hjælp mig.
463
00:35:18,493 --> 00:35:22,706
Jeg har sommerhjerte. Den kognitive
svækkelse er allerede startet.
464
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Sommerhjerte. Dunk, dunk.
465
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Så mister du alligevel alle dine minder.
466
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
CO2-niveauet formår virkelig
at slette løs på øverste etage.
467
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Det er vist oppe på 560 ppm nu, ikke?
468
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Lev i nuet, mand.
469
00:35:38,096 --> 00:35:43,310
Det er min dame. Hun er død,
og det er det eneste, jeg har tilbage.
470
00:35:43,310 --> 00:35:48,357
Fuck. Jeg ville ønske,
jeg kunne glemme min eks.
471
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Glemme...
472
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Jeg beder dig! Jeg ved, du kan finde dem.
473
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Jeg ved, du kan finde dem.
474
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Vil du spendere nogle enheder?
For det er sgu ikke billigt.
475
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
Hvor meget?
476
00:36:14,925 --> 00:36:18,136
- 20.000 enheder.
- Så meget har jeg ikke.
477
00:36:18,762 --> 00:36:22,975
Men jeg hører, man tjener gode penge
hos Pack. Især en flot fyr som dig.
478
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Så flot.
- Den slags arbejde laver jeg ikke.
479
00:36:25,644 --> 00:36:29,022
- Måske er det på tide at give det et skud.
- Et skud.
480
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Du får halvdelen i morgen.
481
00:36:37,322 --> 00:36:42,703
Hvilken slags film har du med dig
og hende der i din defekte hjernebeholder?
482
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
10.000 i morgen. Det lover jeg.
483
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Det er et løfte
fra en dreng med sommerhjerte.
484
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
Hvad, hvis du glemmer det?
485
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Se ham lige stikke af.
486
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Velkommen hjem, Ezra.
- Skide hukommelse.
487
00:37:00,804 --> 00:37:05,100
Aktiver Pack, alle skærme.
Åbn opgaver, alle kategorier.
488
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Ryd mørklagte datoer.
489
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Opdater tilbudte ydelser,
så de omfatter tilståelser, stævninger,
490
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
fyringer, forfalskninger og...
491
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- ...og sanseoplevelser.
- Ved at levere disse ydelser
492
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
er du indforstået med, at du påtager dig
opgaverne på eget ansvar.
493
00:37:23,160 --> 00:37:27,289
Pack kan ikke drages til ansvar, hvis du
lider fysisk eller psykisk overlast...
494
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Indforstået.
- Ved at bekræfte aftalen
495
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
frasiger Packs medarbejder sig alle...
496
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Indforstået. Gennemgå åbne opgaver.
497
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Jeg skal bruge en brudgom til mit...
vores bryllup i næste måned.
498
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Ikke snart nok. Afvis.
499
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Jeg vil have en at tage stoffer med.
Meth, Special K, drift.
500
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Flygte fra verden, før klimaet forværres.
501
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Næste.
502
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Jeg leder efter en til en tilståelse.
503
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Jeg har haft en affære,
og min mand kræver at møde min elsker.
504
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Han vil ikke lade det ligge.
Jeg tilbyder 2000 enheder.
505
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
KUNDE: ISABEL WICK
ROLLE: ELSKER
506
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Vredesvarsel for denne rolle.
507
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
For pokker.
508
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Afvis.
509
00:38:08,247 --> 00:38:13,001
Ejendomsfirmaet James Waxler
har akut brug for at udføre en udsættelse.
510
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Accepter.
511
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Accepter.
512
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Det har været vores hjem i syv år.
513
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Hvor skal vi tage hen?
514
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Jeg ved godt, det er hårdt.
515
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
De har tænkt sig at sælge, ikke?
516
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
Det ved jeg ikke noget om.
517
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Jeg ved bare, at jeres lejemål er udløbet.
518
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
I har ti dage til at forlade boligen.
519
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Jeg har været uartig
og har brug for en sanseoplevelse.
520
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Afvis.
521
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Jeg har stadig brug for hjælp.
522
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Jeg tilbyder nu 3000 enheder.
Det er en ømtålelig sag, og det haster.
523
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Vredesvarsel for denne rolle.
524
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Afvis.
525
00:39:03,051 --> 00:39:06,305
For at leve op til de etiske standarder
526
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
har vi brug for en fyringsrepræsentant.
500 enheder.
527
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
...advaret utallige gange,
528
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
at hvis De ikke præsterede bedre...
529
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Hold op.
530
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
Min partner...
531
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
...har en lungesygdom.
532
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
De fleste dage
kan hun slet ikke gå udenfor.
533
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Jeg har brug for jobbet.
534
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
I næste kvartal
går vi over til fuldautomatisk drift.
535
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Deres stilling eksisterer ikke længere.
536
00:39:42,508 --> 00:39:47,346
Vagten følger Dem ud af bygningen. Tak.
537
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Hvordan kan De komme her og gøre det her?
538
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Ødelægge vores liv?
539
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Ring til X.
540
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Hej. Det er 2753.
Jeg er tæt på. Jeg er meget tæt på.
541
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Om én opgave til har jeg pengene.
542
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Sig til, når du finder mine minder.
543
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Der var du.
544
00:40:14,790 --> 00:40:17,751
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Virker dit ur, ikke?
545
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Pis.
546
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Undskyld. Jeg er ikke helt mig selv.
547
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Du må hellere gå.
548
00:40:27,427 --> 00:40:28,554
Lad det ikke ødelægge aftenen.
549
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
To år ud ad vinduet. Bare sådan.
550
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
I virkelighedens verden, uden for Pack,
står jeg
551
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
i en yderst vanskelig situation.
552
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Jeg mangler 4000 enheder.
553
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Skulle jeg hjælpe dig?
554
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Rend mig.
555
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Jeg betaler ikke for det her!
556
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Aktuel hedebølge. Vis omtanke.
557
00:40:50,993 --> 00:40:54,746
Begræns tiden udenfor.
Undgå hårdt fysisk arbejde.
558
00:40:54,746 --> 00:40:59,585
Ser du mistænkelig vredesadfærd,
så underret straks myndighederne.
559
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Vis indestående på kryptokonto.
560
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
6.353 enheder.
561
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
562
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Brune øjne, gæt, lavendel, Lola.
563
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Ny Pack-opgave fra Natasha Alper.
564
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Åbn.
565
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Hej. Jeg så, du var ledig.
566
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
så det kunne være en rar overraskelse
567
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
at komme hjem til, at du lavede mad.
Jeg har givet dig adgang til lejligheden.
568
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Accepter.
569
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Min lærer siger, at det bliver for varmt
til at komme udenfor den næste uge.
570
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Så må vi finde på sjove ting
at lave indenfor.
571
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Du kunne fortælle mig en historie.
572
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Okay.
Hvilken slags historie vil du gerne høre?
573
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Undskyld, jeg kommer så sent.
Metroen var oversvømmet igen.
574
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Jeg måtte gå hele vejen fra kontoret.
575
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Hej.
576
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Det ser godt ud.
Tak, fordi du lavede mad, skat.
577
00:42:25,671 --> 00:42:29,216
- Far fortæller mig en historie.
- Gør han? Hvad er det for en?
578
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Den om den sidste hval.
579
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Den vil jeg også gerne høre.
- Ja.
580
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Den sidste hval.
581
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Jeg var nok på omtrent din alder.
582
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Det var meget varmt.
583
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Der blev udsendt varsler.
584
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Jeg var...
585
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Vil du se, Ezra?
- Kom nu.
586
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Jeg var om bord på en båd.
- Hvor?
587
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Hvor?
588
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Det kan jeg ikke huske.
589
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Der var en fisker og...
590
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Kom nu.
- ...og en kvinde.
591
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Vi var i vandet.
592
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Hvem var kvinden?
593
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Undskyld. Jeg kan ikke huske det.
594
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Vi kan høre historien færdig
en anden gang, ikke?
595
00:43:53,383 --> 00:43:56,970
- Vil du give mig og far et øjeblik alene?
- Er der noget galt?
596
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Nej, Nej, jeg har det fint.
597
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Kom. Lad os få dig natteklar, ikke?
598
00:44:02,893 --> 00:44:06,021
- Godnat, far.
- Godnat, min skat.
599
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Var den historie fra dit virkelige liv?
600
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Det må den være.
Det er derfor, jeg glemmer den.
601
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Jeg kan stadig huske nye ting,
men fortiden...
602
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Du var dreng.
603
00:44:35,050 --> 00:44:39,596
Du sagde, der også var en kvinde.
Din mor måske?
604
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Måske.
605
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Og der var en hval.
606
00:44:50,065 --> 00:44:55,195
- Ja, du fortalte os om den sidste hval.
- Kvinden... Jeg kendte hende.
607
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Jeg slettede hende.
608
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Jeg slettede alt.
609
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Alt andet end Lola.
610
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lola?
611
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
Er det...
612
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Det går hurtigere, end jeg troede.
613
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Hvornår er hun...
614
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Hvad kan du huske?
615
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Der er gået tre år.
616
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Hun havde sommerhjerte.
617
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Det har jeg også.
618
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Det er jeg ked af.
619
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Der blev udviklet en forsøgsbehandling.
620
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Den virkede på mig.
621
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
Men ikke...
622
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Og det var ikke kun hendes hjerte.
623
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Hun var gravid.
624
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Jeg mistede dem begge to.
Og nu mister jeg hende igen.
625
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Det gør mig ondt.
626
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Det gør mig virkelig ondt.
627
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Din livslinje...
628
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Du har mere end en.
629
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Hvad betyder det?
630
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Godt nyt.
631
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Jeg har fundet dine minder.
632
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Det var lidt sværere,
end jeg havde regnet med.
633
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
De dukkede op på en troldefarm
i kredsløb om Jorden,
634
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
så det bliver altså 30.000.
Halvdelen i dag.
635
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Åbn Pack.
636
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Rediger faktura til Natasha Alper.
637
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Tilføj ekstra ydelse,
638
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Sanseoplevelse.
639
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Bekræft venligst tilføjelse
af sanseoplevelse.
640
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Bekræft venligst.
641
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Bekræft.
642
00:49:18,041 --> 00:49:21,628
- Gennemgå åbne opgaver.
- Henter åbne opgaver.
643
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Leder efter en,
der kan undskylde til en vigtig kunde.
644
00:49:25,215 --> 00:49:29,636
Der skal virkelig krybes.
Det helt store show. 600 enheder.
645
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Kun opgaver til over 3000 enheder.
646
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Straksopgaver.
647
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Én åben opgave fundet.
648
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Vredesvarsel.
649
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Jeg tilbyder nu 5000 enheder.
Højere kan jeg ikke gå op.
650
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Jeg er desperat.
Min mand er helt ude af kontrol.
651
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Accepter.
652
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Varmen påvirker hans temperament.
Han vil ikke løse det med CRISPR.
653
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Han er ikke meget for videnskab.
Hører du efter?
654
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Ja, ja.
Jeg er bekendt med, at din mand er hidsig.
655
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Vådtemperaturen er 34 derude.
656
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Vi er skam uddannet
i den slags situationer.
657
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Sidst det var så varmt,
tog han på pub og...
658
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Hvor længe har vi været sammen?
- Et års tid, så vidt han ved.
659
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Vi mødte hinanden i Maida Vale gennem
min søster. Hende skal du ikke nævne.
660
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Har jeg været her før?
661
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Nogle få gange, når han har været væk,
men det behøver han ikke at vide.
662
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Jeg elsker ham. Det gør jeg!
- Er det ham?
663
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Du behøver ikke...
- Er det ham stodderen?
664
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Hun elsker dig.
- Det er sket.
665
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Jeg elsker dig.
666
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Det er slut mellem os.
667
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Som jeg har sagt.
Jeg vil være sammen med dig.
668
00:50:40,999 --> 00:50:45,587
Jeg bliver aldrig den mand, du er. Du kan
forsørge hende på en måde, jeg aldrig...
669
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Brune øjne, gæt, lavendel.
670
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Brune øjne, gæt, lavendel...
- Ny notifikation fra Pack.
671
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Kontrakt opsagt: Natasha Alper.
672
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Pis. Ring til Natasha Alper.
673
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper kan ikke træffes.
Vil du lægge en besked?
674
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Far!
- Natasha, jeg må...
675
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn, gå ind på dit værelse.
676
00:51:09,820 --> 00:51:12,698
- Hvad er der sket med far?
- Gå ind på dit værelse. Luk døren.
677
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Ud.
- Vent...
678
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Gå så.
Jeg vil ikke have dig i vores liv længere.
679
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Vi finder en anden.
- Jeg kan forklare.
680
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Jeg troede ikke,
du tilbød sanseoplevelsen.
681
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Jeg forstår godt, at du er sur.
- Gør du?
682
00:51:31,800 --> 00:51:36,972
Det er jo nyt for dig. Skal jeg betale
for sex, må du kneppe mig, som han ville.
683
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Men det i går aftes var ikke David.
Det ved vi begge to godt.
684
00:51:41,518 --> 00:51:44,688
Undskyld. Det mener jeg virkelig.
685
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Men jeg blev nødt til det.
Jeg havde brug for pengene.
686
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Hvad?
- Det er Lola.
687
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Jeg må ikke miste hende.
- For pokker. Se dog på dig selv!
688
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Du klamrer dig til fortiden,
689
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- så du ikke er til stede i nutiden!
- Hvad med dig selv?
690
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Du hyrede mig til at spille en mand,
du ønsker eksisterede.
691
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
Den David,
der ikke forlod dig og din datter.
692
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Fuck dig.
693
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Jeg foregiver da ikke kun
at være nogens partner
694
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- og at være forælder.
- Fordi jeg kun kan foregive!
695
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
De ordnede mit hjerte. Fint.
696
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Men min hjerne... Min forpulede hjerne...
697
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Jeg er fortabt
et eller andet sted derinde.
698
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Jeg er fortabt.
699
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Brune øjne, gæt, lavendel...
700
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Du må give slip.
701
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Give slip på hende,
702
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Det kan jeg ikke.
703
00:53:01,974 --> 00:53:06,687
Jeg var lykkelig dengang.
Så meget kan jeg huske.
704
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
At være lykkelig.
705
00:53:09,898 --> 00:53:13,694
Hvad med nu? Er du lykkelig nu?
706
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Hun er væk.
707
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
Og hun kommer ikke tilbage.
708
00:53:21,034 --> 00:53:25,122
Jeg ved...
Jeg ved godt, hvordan det føles.
709
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Men du... er her stadig.
710
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Min datter tror, at du er hendes far.
711
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
Og jeg kender end ikke dit navn.
712
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Jeg kender end ikke dit navn.
713
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
714
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Jeg hedder Ezra.
715
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
Og hvem er han?
716
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Du er virkelig blevet glemsom.
717
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Kan du ikke huske vores aftale?
718
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Kan du huske,
hvem der stak dig en på skrinet?
719
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Det var nogle ret rørende ting,
jeg fandt om hende.
720
00:54:37,027 --> 00:54:41,198
Jeg brugte måske endda et par klip
til at hygge mig lidt, hvis du forstår.
721
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Hvad skete der med barnet?
722
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Blev det en dreng eller en pige?
Er du far?
723
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Det bliver let nok
at finde en køber til det.
724
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Betal mig,
for ellers sælger jeg det fandeme,
725
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
og så får alle hendes røv at se
i stort format på Piccadilly Circus.
726
00:54:58,423 --> 00:55:01,134
Hvad hed hun, mester? Kan du huske det?
727
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
728
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
TRE MÅNEDER SENERE
729
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Vi har måttet sige farvel igen og igen.
730
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Nu er det tid til at sige goddag.
731
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Vi genindfører et af klodens
mest prægtige dyr,
732
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
den mægtige pukkelhval.
733
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE 2100 PRÆSENTERER HVALEN HÅB
734
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Kommer snart
til Londons Menagerie2100 betazoo.
735
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra! Er den ligesom den hval, du så?
736
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Jeg har aldrig set en hval.
737
00:55:40,924 --> 00:55:44,720
- Du sagde da, at du så den sidste.
- Sagde jeg det?
738
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Hej.
739
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Der er så stor usikkerhed i verden.
740
00:55:49,349 --> 00:55:52,436
- Hvordan gik din dag?
- Den går i hvert fald bedre nu.
741
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Skal vi få noget at spise?
- Ja.
742
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Hvad vil du og dragen Joey have at spise?
743
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Hun er smuk.
- Gæt.
744
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Ja, det er hun.
745
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
Exowombs teknologi
leverer et rent fostermiljø
746
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
og eliminerer risikoen
for klimastressede graviditeter...
747
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
748
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...og for tidlige fødsler.
Vi passer på både mor og barn.
749
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Jeres familie fortjener den bedste start.
750
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Ezra, er du okay?
751
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
752
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Begynd at planlægge din fremtid i dag.
753
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Ja.
- Hvor var du henne?
754
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Ingen steder. Jeg er lige her.
755
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Tekster af: Eskil Hein