1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Og? 2 00:00:21,480 --> 00:00:26,235 - Hvad, hvis det ikke er det, du vil have? - Jeg vil have det, du vil have. 3 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 4 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Er hun på vej eller ej? 5 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Gæt. 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Bare sig det. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Gæt. - Kom nu. 8 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 J 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Er det rigtigt? 10 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Skønt. 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Skønt? - Ja. 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Ja? 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Ja. 14 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Vi skal have... 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Vi skal have et barn. - Skønt. 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Afspil igen. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Og? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 Hvad, hvis det ikke er det, du vil have? 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Jeg vil have det, du vil have. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 21 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Er hun på vej eller ej? 22 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Gæt. 23 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Bare sig det. 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Gæt. 25 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Luk mindeaktiv: Lola. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Hæv seng. 27 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Hej, David. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 GLOBAL TEMPERATURFORANDRING +2,32 °C 29 00:03:11,650 --> 00:03:15,988 GLOBALE OMKOSTNINGER VED KLIMAFORANDRINGER I DETTE ÅRHUNDREDE +176 BILLIONER DOLLAR 30 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 Den bidske, drabelige jaguarmor er ude på jagt efter sin unge, Joey. 31 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Men denne gang undervurderer hun sit bytte. 32 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Far. 33 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Mor sagde, at jaguarerne vender tilbage i min levetid. 34 00:04:05,746 --> 00:04:08,665 - Der arbejdes på det. - Nåede du at møde en? 35 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 En jaguar? Nej. 36 00:04:12,503 --> 00:04:16,298 Men jeg mødte engang en hval. Den sidste hval. 37 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Det har du aldrig fortalt. 38 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Måske en anden gang. 39 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Be-be! Fortæl mig om hvalen. 40 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Fortæl nu! 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Så er det sengetid. Du kan høre historien om hvalen næste gang, ikke? 42 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Lover du det? 43 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Det lover jeg. 44 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Nu skal du sove. 45 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Godnat. 46 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Hun er mere åben over for mig nu. 47 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Det er godt. 48 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Samme tid i næste uge? 49 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Ja. 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Nej, der er faktisk skole-hjem-samtale. 51 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Omfatter dit tilbud det? - Ja. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Skolerne vil gerne vide besked om hele baglandet. 53 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 Også hyrede stedfortrædere. 54 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Jeg stiller mig gerne til rådighed. 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Er du okay? 56 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Har jeg gjort noget galt? 57 00:05:35,752 --> 00:05:39,006 Lillefingerløftet. Det var jeg uforberedt på. 58 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Hvordan kendte du til det? - Lad mig forklare. 59 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Må jeg? 60 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Ja. 61 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Da du valgte mig, fik jeg adgang til et bibliotek 62 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 med dine mindeaktiver, og det hjalp min forberedelse til rollen. 63 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 NATASHA ALPERS MINDEAKTIVER 64 00:06:01,528 --> 00:06:05,407 Så her er Davids liste. Det er taget fra sociale medier og andre apps. 65 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Tror du stadig ikke på mig? - Det er ikke til mig. 66 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 Det er til hende. Det vil hun gerne se en dag. 67 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Kom nu. - Jeg elsker dig. 68 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Lover du det? 69 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Kom så. 70 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, kigger du med? 71 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Jeg lover det. Ikke? 72 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Hørte du det, min pige? Jeg elsker din mor. 73 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Mit samspil med dig betyder meget for, hvordan Harlyn opfatter mig. 74 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 En fortsættelse af den gamle dynamik. Det lærer de os. 75 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Måske vil jeg ikke tilbage til den gamle dynamik. 76 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Du skal være far for Harlyn, ikke en kopi af en anden. 77 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Okay. Det forklarer, hvorfor du ikke ville have mig til at bruge hans accent. 78 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Normalt vil mine kunder erstatte en, de har mistet. 79 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 Ligheden skal gøre det troværdigt, så der udfyldes et tomrum. 80 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Det skal jeg nok huske. 81 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Ja, godt. - Vi ses snart. 82 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Ny notifikation. 83 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra, det er Janice, 84 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - din repræsentant fra Cache Cloud. - Jeg ved godt, hvem du er, Janice. 85 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 På grund af stigende globale temperaturer stiger din månedlige ydelse. 86 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 For at acceptere stigningen behøver du slet ikke at foretage dig noget. 87 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - For at aftale et møde, skal du bare... - Møde. 88 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Påmindelse: Ændr øjenfarve. 89 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}OPGRADER DIN LAGERPLADS 90 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Navn og kontonummer, tak. - Ezra Haddad. 91 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Der var du. Hvad kan jeg hjælpe med? 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Jeg forstår det ikke. Det er den tredje stigning i år. 93 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Cache Clouds serverhaller tilpasser sig automatisk den globale temperatur, 94 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 og det beskytter vores blockchain, og vigtigst af alt beskytter det dig. 95 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Ja, men den blockchain dræner en masse energi. 96 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Lige præcis. Så når temperaturen stiger, gør priserne det også. 97 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Vi skal jo afkøle de serverhaller. 98 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Det er en skam, man lod det komme så vidt. 99 00:08:22,002 --> 00:08:26,757 Og alt det bøvl med geoengineering gjorde kun det hele værre, hvis du spørger mig. 100 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 {\an8}Men Mind's Eye er blevet vores mest populære vare. 101 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}Kun med den kan man for alvor være til stede i sine egne minder. 102 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Vores egenudviklede teknologi stimulerer isselappen 103 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - med ikke-invasiv elektromagnetisk... - Jeg kender den godt, Janice. 104 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Vidste du, at de fleste af vores kunder ser lagerløsningerne som investeringer? 105 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}De opmagasinerer dele af sig selv, til hele deres bevidsthed kan blive uploadet 106 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}og bragt tilbage, når det her rod er løst. 107 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Jeg har brug for Mind's Eye nu, ikke om 100 år. 108 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Har jeg ikke de visuelle stimuli, mister jeg hele mindet. 109 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}VARMEKARDIOMYOPATI 110 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Nå ja, sommerhjerte. 111 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Jeg har en kusine med den samme lidelse. Den stakkel. 112 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Hun begyndte at få udfald, da hun var 16. 113 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - Det er det, jeg prøver at undgå. - Naturligvis. 114 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Jeg kan se, at du aldrig har glemt den daglige hukommelsessynkronisering. Super. 115 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Derfor kan du få Cache Clouds sommerhjerterabat, 116 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 som er på næsten 10%. 117 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Men I sætter prisen op med 15%, så... 118 00:09:30,988 --> 00:09:34,908 Har du ikke råd til stigningen, må du vælge en anden lagerløsning. 119 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Ellers er du nødt til at give slip på nogle ting. 120 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Ja? Hvad skulle jeg skrotte? 121 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Vi kan tage dine mindst besøgte aktiver. 122 00:09:44,293 --> 00:09:49,464 Bare rolig. Du opdager ikke, at de er væk. Det er det skønne ved at glemme. 123 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Det er op til dig. 124 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Slet. Slet. 125 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Sle... Nej, bevar. 126 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Det er lige meget. Slet. 127 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Slet. 128 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Bevar. 129 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Slet. 130 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Slet. Bevar. 131 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Kender du nogen med tendens til varmevrede? 132 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 Er stigende temperaturer årsag til frygt og angst blandt dine nærmeste? 133 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Alene sidste år blev over 10.000 mennesker 134 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 i London ofre for vold forårsaget af varmevrede. 135 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Men der findes en løsning. CRISPR. 136 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, kig forbi en CRISPR-genomklinik for at høre mere. 137 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Hjælp dine kære med at holde hovedet koldt. 138 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Yo, 2753. 139 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Buddronernes programmører må fandeme være hjernedøde. 140 00:11:07,918 --> 00:11:11,380 - Det var en lang dag for dig. - Jeg måtte forlænge mit møde. 141 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Cache sætter min ydelse op. 142 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Jeg kender en, 143 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 der har startet sin egen servertjeneste i Norilsk i Sibirien. 144 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Han er uafhængig og kører sit eget netværk. 145 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Det er meget billigere end din Cloud. 146 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Meget billigere. 147 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Jeg vil ikke tage chancen. 148 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Jeg siger bare, at Moder Natur er den store udligner. 149 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Moder Natur. 150 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Velkommen hjem, Ezra. - Tak. 151 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Hvordan min dag gik? 152 00:11:46,248 --> 00:11:49,084 Supergodt. Tak, fordi du spørger. 153 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Hvordan gik din? 154 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Garderobe, David. 155 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Aktiver Pack. Gennemgå plan for i morgen. 156 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 PLAN OKTOBER 157 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Din første aftale i morgen er med kunden Derek kl. 11.00. 158 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Du skal have blå øjne og tale fransk. 159 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek har sendt dig en pakke med... - Den har jeg. 160 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Din anden aftale i morgen er med kunden Dariya. 161 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Du skal... - Hendes søn. Jeg ved det godt. 162 00:12:18,071 --> 00:12:23,285 Du skal være iført kufi, et ar og briller og tale arabisk. 163 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Ingen yderligere aftaler i morgen. 164 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Sænk seng. 165 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 Tiden løber fra os, 166 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 men efterlader sig et aftryk. 167 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Aktiver Cache. 168 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Påbegynd hukommelsessynkronisering. 169 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 DAGLIG SYNKRONISERING I GANG 170 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Sæt dig godt til rette. Træk vejret dybt. 171 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Luk langsomt øjnene, mens du puster ud. 172 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Genkald dig din dag, fra du vågnede og til nu. 173 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Mindeaktiver synkroniseret. 174 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Åbn Lola. 175 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Livslinje. 176 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Men CO2-niveauet steg med den hurtigste frekvens... 177 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Din livslinje... 178 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Hvad? - Det her brud... 179 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Det betyder, at du står over for en vigtig forandring. 180 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Afspil igen. 181 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Uafbrudt. 182 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Din livslinje... 183 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Hvad? - Det her brud... 184 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 Tiden løber fra os, men efterlader sig et aftryk. 185 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Champagne, tak. 186 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Kan du lide det? 187 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Lige så meget, som da du gav mig det. 188 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Jeg troede, jeg havde mistet det i evakueringen fra Rotterdam. 189 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Så... 190 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Hvordan gik turen? 191 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 192 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 For 25 år siden troede vi, at krypto blev vores redning. 193 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 Nu dræber den os med sit CO2-aftryk. 194 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Goddag. - Hej. 195 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Har du mødt en? 196 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Det har du, ikke? 197 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Det er stadig nyt. 198 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Du kan godt lide hende. Mere end du tror. 199 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Det kan jeg fornemme. 200 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Hun vil bruge din opskrift på qatayef til ramadan. 201 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Jeg fortalte hende, hvordan vi gør. 202 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Det kan du huske. 203 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Selvfølgelig. 204 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Jeg plejede at tage en portion mere, når du ikke så det, 205 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 og gemte den og spiste den. 206 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Du skal have den her. 207 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Nej, den kan jeg ikke tage imod. 208 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Vent ikke for længe. 209 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Man ved aldrig, hvad der sker her i verden. 210 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Kan du mon tage hende med næste gang? 211 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Jeg vil gerne møde hende. 212 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Gud... 213 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Jeg elsker blomsternes duft. 214 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Hvad er det? 215 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Lavendler. 216 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Ikke? 217 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Lavendler. 218 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Jeg elsker duften af lavendel. 219 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Du skal da gå udenfor i dag. Det er sikkert. 220 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Jeg vil være her. 221 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Er du bange for at gå glip af noget? 222 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Jeg går glip af alting. 223 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Jeg elsker duften af lavendel. 224 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Aktiver Cache. Åbn Lola. 225 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Jeg elsker duften af lavendel. 226 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Du skal da gå udenfor i dag. Det er sikkert. 227 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Jeg vil være her. 228 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Er du bange for at gå glip af noget? 229 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Jeg går glip af alting. 230 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Det er sket to gange i denne uge. Jeg kunne se det i tankerne, og så... 231 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 ...var det væk. 232 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Jeg måtte genkalde mig det med Cache Cloud. 233 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Det er din seneste scanning. 234 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 En sund og rask hjerne indeholder over 86 milliarder aktive neuroner. 235 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Her ser vi tegn på, at dendritterne nedbrydes. 236 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Et fald på 11% af aktive synapser viser, at neuronerne dør. 237 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Ezra, din hjerne er presset efter et helt liv med sommerhjerte. 238 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 På grund af den nedsatte blodtilførsel til hjernen, 239 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 skaderne på blodkarrene og den vedvarende betændelse 240 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 var vaskulær demens en uundgåelig følge. 241 00:17:37,099 --> 00:17:42,020 Vi er ikke bygget til at kapere så høje temperaturer. Vi udvikler ny teknologi 242 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 i en kamp mod alt andet end selve problemet, 243 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 og imens stiger temperaturerne bare. 244 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Hvordan stopper vi det? 245 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Det er desværre begyndelsen på den fremskyndede kognitive svækkelse, 246 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 vi har forberedt os på. 247 00:17:55,367 --> 00:18:00,539 - Tabte hjerneceller kan ikke erstattes. - Jeg troede, Mind's Eye kunne ordne det. 248 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Ja, de visuelle og lydmæssige stimuli fra Mind's Eye er den bedste metode 249 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 til at udskyde demensens indtræffen. 250 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Ved at genkalde minder i deres reneste form 251 00:18:11,091 --> 00:18:15,637 narrer man hjernen til at tro, at de er nye. Men det stopper ikke forfaldet. 252 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Kan vi ikke gøre noget andet? 253 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Nogle af mine patienter eksperimenterer med surrogater. 254 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Andre prøver med nostalgibaseret terapi. 255 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Hvad er det? 256 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Man skaber en verbal skabelon 257 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 baseret på fire sanseindtryk i et vigtigt minde. 258 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Fire ord. Som et mantra. 259 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Ord? Ikke noget visuelt? 260 00:18:35,115 --> 00:18:40,162 Teorien er, at det styrker de neurale forbindelser at gentage ordene. 261 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Virker det? 262 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 At jeg mumler ord for mig selv? 263 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Det er som sagt kun en teori. 264 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Tak, doktor. 265 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Her var vi for et halvt år siden. 266 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Familiens placering tydede på, at Harlyn følte sig usikker. 267 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 De mørke skyer var tegn på hendes angst. 268 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 Nu har tingene tydeligvis ændret sig. 269 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Der er øget tryghed i familieenheden. 270 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Det kan vi se på de blå skyer, og nu skinner solen. 271 00:19:23,580 --> 00:19:29,628 Jeg ved godt, at det bare er dit arbejde, men jeg vil gerne sige tak. 272 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Jeg er glad for, at det har hjulpet. Hun er en fantastisk pige. 273 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Ses vi i næste uge? 274 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, du har stadig en times tid. 275 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Du behøver ikke at bruge tiden, men det er du velkommen til. 276 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Skal vi snuppe en drink? 277 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Der er mange nu, som... 278 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 De kan ikke holde tanken ud om overhovedet at sætte børn i verden, 279 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 så det er heldigt at have dig. 280 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Tak. 281 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Jeg havde bare ikke regnet med at stå alene med det. 282 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Det gør jeg vel heller ikke. 283 00:20:25,601 --> 00:20:30,439 Undskyld. Jeg skal huske på, at jeg ikke hyrede dig for min skyld. 284 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Tak. 285 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Er der andre Davider? 286 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Af og til. 287 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Du tilbyder jo ikke sanseoplevelsen. 288 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Nej. - Det skal du ikke nyde noget af? 289 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 Jeg har bare en grænse. 290 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Jeg gør ikke kun brug af hans detaljer. Jeg lever mig ind i rollen. 291 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Jeg ved godt, det er en ydelse. Jeg lyver ikke for mig selv. 292 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Nogle gange savner jeg at blive set af et andet menneske. 293 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 En autentisk forbindelse. 294 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Men det sker så sjældent. Det er ikke værd at... 295 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Måske er det købte vores bedste bud. 296 00:21:24,660 --> 00:21:29,706 Det er skrækkeligt, men nogle gange ville jeg ønske, han var død og ikke bare væk. 297 00:21:29,706 --> 00:21:32,543 - Er han i live? - Måske. 298 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Jeg ved det ikke. 299 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Han var på arbejdsrejse i USA. 300 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Oregon. 301 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Han ringede til mig og sagde, at han ikke kom hjem igen. 302 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Han havde mødt en anden i en Red Jorden-koloni. 303 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 Noget i den stil. 304 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Han blev en anden. 305 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Jeg er ked af det, Nat. 306 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 At jeg ikke har været der for jer to. 307 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 308 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Jeg var bange. 309 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Bange for verden. 310 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Undskyld. 311 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Du er god. 312 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Du er virkelig god. 313 00:22:37,566 --> 00:22:41,236 Du er en bedre David end David selv. Hvem du så end er. 314 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Tiden er gået. 315 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Påmindelse: Ændr øjenfarve inden den næste aftale. 316 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Din næste aftale er med kunden Dariya. 317 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Du skal være iført kufi, et ar og briller og tale arabisk. 318 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Okay. Briller. 319 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Briller. 320 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Pis! 321 00:23:26,949 --> 00:23:30,536 - Hej. Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 322 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Hvor er min mor, Dariya Sulaiman? 323 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Det gør mig meget ondt. 324 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Hvorfor har ingen kontaktet mig? 325 00:23:45,217 --> 00:23:50,514 Jeg beklager, hvis der er sket en fejl. Der stod intet om pårørende i hendes fil. 326 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Hvem er du? 327 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Det er min fejl. 328 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Red Jorden. 329 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Red Jorden. 330 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Red Jorden. 331 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Pakke afsendt. - Aktiver Cache. 332 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Påbegynd hukommelsessynkronisering. 333 00:24:52,242 --> 00:24:58,457 {\an8}Jeg må desværre oplyse, at du har overskredet din lagerløsning med 4,08%. 334 00:24:58,457 --> 00:25:04,796 Vil du fortsat gøre brug af vores ydelser, skal du opgradere din Mind's Eye-plan nu. 335 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Jeg kan sgu ikke opgradere. - Som en service 336 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 er her dine mindst anvendte mindeaktiver. 337 00:25:12,346 --> 00:25:15,849 Reager venligst. Ønsker du at slette? 338 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Nej. 339 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Nej, jeg vil ikke slette mit liv. 340 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Er hun på vej eller ej? 341 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Gæt. 342 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Ring til dr. Zollner. 343 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Dr. Zollner er ikke ledig. 344 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Hvis det haster, så kontakt... - Afbryd. 345 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Okay. 346 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Fire ord. 347 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Brune øjne. 348 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 Gæt. 349 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 Lavendel. 350 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 351 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 352 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 353 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 354 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 355 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Brune øjne... 356 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Brune øjne, gæt, lavendel... - Lavendel. 357 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Brune øjne, gæt, lavendel... 358 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 359 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 360 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Brune øjne, gæt... 361 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola... 362 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Jeg savner dig. 363 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Åbn Pack. 364 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 365 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Der var du. 366 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Jeg kan forstå på din Pack-profil, at det er din første gang. 367 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Er der noget, du vil tale om, inden vi går i gang? 368 00:27:41,787 --> 00:27:44,373 - Jeg har sommerhjerte. - Det gør mig ondt. 369 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 De helbredte det, men min hjerne... 370 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Jeg mister mine minder. 371 00:27:50,546 --> 00:27:54,341 Jeg kan sikkert hjælpe. Jeg får rigtig gode anmeldelser. 372 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Det tror jeg gerne. 373 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Normalt er jeg i dit sted. 374 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Jeg arbejder faktisk for Pack. 375 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Du har ikke så mange mindeaktiver, men jeg kunne godt lide det, jeg så. 376 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Og jeg har arbejdet med mindre. 377 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Din livslinje... 378 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Hvad? 379 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Det her brud... 380 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Det betyder, at du står over for en vigtig forandring. 381 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Hvad? 382 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Undskyld. Det er bare... din tatovering. 383 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Hun havde ikke en. 384 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Det kunne jeg ikke se i aktiverne. Tænk ikke på det. 385 00:29:23,013 --> 00:29:29,144 - Det kommer vist ikke til at fungere. - Havde du en god fødselsdag, Ezra? 386 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Havde du en god fødselsdag, Ezra? 387 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Den er ikke slut endnu. - Den er ikke slut endnu. 388 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 Den er ikke slut endnu. 389 00:29:50,958 --> 00:29:55,254 Den er ikke slut endnu. Den er ikke slut endnu. 390 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Den er ikke slut. 391 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Du må gerne kalde mig Lola. 392 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Hvad? - Undskyld. 393 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Hvad er der, Ezra? 394 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 Du er ikke hende. 395 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Det fungerer ikke. Det er ikke det samme. 396 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Det er ikke ægte. 397 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Lad os tale om det. 398 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Jeg kan gøre det anderledes. 399 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Hold op. Undskyld. Jeg... 400 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Vær sød bare at gå. 401 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Beklager, men du skal stadig betale. 402 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 3000 enheder. 403 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Åbn Cache. 404 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 405 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Din konto overskrider fortsat sin kapacitet. 406 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Alle minder, kontakter, korrespondancer og data forbliver indefrosset... 407 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Fuck af, Janice. Bare fuck af! 408 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Ønsker du at slette disse mindeaktiver? 409 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Slet. 410 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Du er nu 1,47% over din kapacitet. 411 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Slet. 412 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Slet alle mindeaktiver 413 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 undtagen dem med emneordet "Lola." 414 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}26,00% KAPACITET ANVENDT 415 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Tillykke. Din konto er nu velordnet. 416 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Tak, fordi du betror Cache Cloud dine minder, mr. Haddad. 417 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Afspil uafbrudt. 418 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Din livslinje... - Hvad? 419 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Det her brud... 420 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Pas på trinnet. - På grund af oversvømmelser 421 00:32:30,534 --> 00:32:35,664 på linjerne Bakerloo og Central er de følgende stationer netop nu lukkede... 422 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Aktiver Pack. 423 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Åbn Natasha-mindeaktiverne. 424 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Ikke fundet. - Hvad? 425 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Åbn Natasha-mindeaktiverne. 426 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Ikke fundet. 427 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Næste stop: Charing Cross Road. 428 00:32:53,182 --> 00:32:56,768 - Det kommer desværre ikke til at virke. - Hvad? 429 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Alt er væk. 430 00:32:58,270 --> 00:33:01,815 - Hvad snakker I om? - Et jordskælv har smadret alle serverne. 431 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Sagde du et jordskælv? 432 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Den ændrede vandstand med mere vand øger vægten på de tektoniske plader. 433 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 De sagde, at det ville ske. Tsunami i Nova Scotia. 434 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 Folk bruger blockchain, som kræver energi. 435 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Energiforbruget får vandstanden til at stige, så blockchains bliver slettet. 436 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 Internettet kører igen, men Clouden er blæst væk. 437 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 En god dag at starte forfra i livet. 438 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Aktiver Cache. Åbn Lola. 439 00:33:33,430 --> 00:33:38,185 Vi må desværre meddele, at mindeaktiver ikke er tilgængelige lige nu... 440 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Nej. - ...på grund af strømsvigt. 441 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Aftal venligst et møde i din lokale Cache Cloud for at få hjælp. 442 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 443 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Ingen fortæller os noget. 444 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Det er vanvittigt. 445 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Hov! - Undskyld. 446 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 Hallo! Jeg vil vide, hvor mine mindeaktiver er. 447 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Der er som bekendt en force majeure-klausul i din kontrakt. 448 00:34:19,601 --> 00:34:25,274 Som du nok kan regne ud, er en naturkatastrofe noget, vi ikke kan styre. 449 00:34:25,274 --> 00:34:29,277 Mine forbandede dendritter visner dag for dag. Jeg har brug for Mind's Eye. 450 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Alle her har mistet noget. 451 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Penge, sundhedsjournaler, joboplysninger. 452 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Vi gør vores bedste, men dine data kan være hvor som helst nu. 453 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Jeg må tale med ham. 454 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 Yo, 2753. Kom bare indenfor, mand. 455 00:34:54,219 --> 00:34:57,139 - Misty, luk ham ind. Kom nu. - Jeg har brug for din hjælp. 456 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 De er væk. Alt er væk. 457 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Jeg advarede dig. Moder Natur er vred på sine børn. 458 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Malware river firewalls ned, hurtigere end Cache kan genoprette dem. 459 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 En fjerdedel af alle konti skulle være blevet snuppet. 460 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Min konto og mine minder. Du bliver nødt til at hjælpe mig. 461 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Jeg bliver faktisk ikke nødt til noget. - Hjælp mig. 462 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Hjælp mig. 463 00:35:18,493 --> 00:35:22,706 Jeg har sommerhjerte. Den kognitive svækkelse er allerede startet. 464 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Sommerhjerte. Dunk, dunk. 465 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Så mister du alligevel alle dine minder. 466 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 CO2-niveauet formår virkelig at slette løs på øverste etage. 467 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Det er vist oppe på 560 ppm nu, ikke? 468 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Lev i nuet, mand. 469 00:35:38,096 --> 00:35:43,310 Det er min dame. Hun er død, og det er det eneste, jeg har tilbage. 470 00:35:43,310 --> 00:35:48,357 Fuck. Jeg ville ønske, jeg kunne glemme min eks. 471 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Glemme... 472 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Jeg beder dig! Jeg ved, du kan finde dem. 473 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Jeg ved, du kan finde dem. 474 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Vil du spendere nogle enheder? For det er sgu ikke billigt. 475 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 Hvor meget? 476 00:36:14,925 --> 00:36:18,136 - 20.000 enheder. - Så meget har jeg ikke. 477 00:36:18,762 --> 00:36:22,975 Men jeg hører, man tjener gode penge hos Pack. Især en flot fyr som dig. 478 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Så flot. - Den slags arbejde laver jeg ikke. 479 00:36:25,644 --> 00:36:29,022 - Måske er det på tide at give det et skud. - Et skud. 480 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Du får halvdelen i morgen. 481 00:36:37,322 --> 00:36:42,703 Hvilken slags film har du med dig og hende der i din defekte hjernebeholder? 482 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 10.000 i morgen. Det lover jeg. 483 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Det er et løfte fra en dreng med sommerhjerte. 484 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Hvad, hvis du glemmer det? 485 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Se ham lige stikke af. 486 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Velkommen hjem, Ezra. - Skide hukommelse. 487 00:37:00,804 --> 00:37:05,100 Aktiver Pack, alle skærme. Åbn opgaver, alle kategorier. 488 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Ryd mørklagte datoer. 489 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Opdater tilbudte ydelser, så de omfatter tilståelser, stævninger, 490 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 fyringer, forfalskninger og... 491 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - ...og sanseoplevelser. - Ved at levere disse ydelser 492 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 er du indforstået med, at du påtager dig opgaverne på eget ansvar. 493 00:37:23,160 --> 00:37:27,289 Pack kan ikke drages til ansvar, hvis du lider fysisk eller psykisk overlast... 494 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Indforstået. - Ved at bekræfte aftalen 495 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 frasiger Packs medarbejder sig alle... 496 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Indforstået. Gennemgå åbne opgaver. 497 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Jeg skal bruge en brudgom til mit... vores bryllup i næste måned. 498 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Ikke snart nok. Afvis. 499 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Jeg vil have en at tage stoffer med. Meth, Special K, drift. 500 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Flygte fra verden, før klimaet forværres. 501 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Næste. 502 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Jeg leder efter en til en tilståelse. 503 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Jeg har haft en affære, og min mand kræver at møde min elsker. 504 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Han vil ikke lade det ligge. Jeg tilbyder 2000 enheder. 505 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 KUNDE: ISABEL WICK ROLLE: ELSKER 506 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Vredesvarsel for denne rolle. 507 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 For pokker. 508 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Afvis. 509 00:38:08,247 --> 00:38:13,001 Ejendomsfirmaet James Waxler har akut brug for at udføre en udsættelse. 510 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Accepter. 511 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Accepter. 512 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Det har været vores hjem i syv år. 513 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Hvor skal vi tage hen? 514 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Jeg ved godt, det er hårdt. 515 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 De har tænkt sig at sælge, ikke? 516 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 Det ved jeg ikke noget om. 517 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Jeg ved bare, at jeres lejemål er udløbet. 518 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 I har ti dage til at forlade boligen. 519 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Jeg har været uartig og har brug for en sanseoplevelse. 520 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Afvis. 521 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Jeg har stadig brug for hjælp. 522 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Jeg tilbyder nu 3000 enheder. Det er en ømtålelig sag, og det haster. 523 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Vredesvarsel for denne rolle. 524 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Afvis. 525 00:39:03,051 --> 00:39:06,305 For at leve op til de etiske standarder 526 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 har vi brug for en fyringsrepræsentant. 500 enheder. 527 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...advaret utallige gange, 528 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 at hvis De ikke præsterede bedre... 529 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Hold op. 530 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 Min partner... 531 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 ...har en lungesygdom. 532 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 De fleste dage kan hun slet ikke gå udenfor. 533 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Jeg har brug for jobbet. 534 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 I næste kvartal går vi over til fuldautomatisk drift. 535 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Deres stilling eksisterer ikke længere. 536 00:39:42,508 --> 00:39:47,346 Vagten følger Dem ud af bygningen. Tak. 537 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Hvordan kan De komme her og gøre det her? 538 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Ødelægge vores liv? 539 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Ring til X. 540 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Hej. Det er 2753. Jeg er tæt på. Jeg er meget tæt på. 541 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Om én opgave til har jeg pengene. 542 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Sig til, når du finder mine minder. 543 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Der var du. 544 00:40:14,790 --> 00:40:17,751 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Virker dit ur, ikke? 545 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Pis. 546 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Undskyld. Jeg er ikke helt mig selv. 547 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Du må hellere gå. 548 00:40:27,427 --> 00:40:28,554 Lad det ikke ødelægge aftenen. 549 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 To år ud ad vinduet. Bare sådan. 550 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 I virkelighedens verden, uden for Pack, står jeg 551 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 i en yderst vanskelig situation. 552 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Jeg mangler 4000 enheder. 553 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Skulle jeg hjælpe dig? 554 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Rend mig. 555 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Jeg betaler ikke for det her! 556 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Aktuel hedebølge. Vis omtanke. 557 00:40:50,993 --> 00:40:54,746 Begræns tiden udenfor. Undgå hårdt fysisk arbejde. 558 00:40:54,746 --> 00:40:59,585 Ser du mistænkelig vredesadfærd, så underret straks myndighederne. 559 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Vis indestående på kryptokonto. 560 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6.353 enheder. 561 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 562 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Brune øjne, gæt, lavendel, Lola. 563 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Ny Pack-opgave fra Natasha Alper. 564 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Åbn. 565 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Hej. Jeg så, du var ledig. 566 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 så det kunne være en rar overraskelse 567 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 at komme hjem til, at du lavede mad. Jeg har givet dig adgang til lejligheden. 568 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Accepter. 569 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Min lærer siger, at det bliver for varmt til at komme udenfor den næste uge. 570 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Så må vi finde på sjove ting at lave indenfor. 571 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Du kunne fortælle mig en historie. 572 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Okay. Hvilken slags historie vil du gerne høre? 573 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Undskyld, jeg kommer så sent. Metroen var oversvømmet igen. 574 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Jeg måtte gå hele vejen fra kontoret. 575 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Hej. 576 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Det ser godt ud. Tak, fordi du lavede mad, skat. 577 00:42:25,671 --> 00:42:29,216 - Far fortæller mig en historie. - Gør han? Hvad er det for en? 578 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Den om den sidste hval. 579 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Den vil jeg også gerne høre. - Ja. 580 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Den sidste hval. 581 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Jeg var nok på omtrent din alder. 582 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Det var meget varmt. 583 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Der blev udsendt varsler. 584 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Jeg var... 585 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Vil du se, Ezra? - Kom nu. 586 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Jeg var om bord på en båd. - Hvor? 587 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Hvor? 588 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Det kan jeg ikke huske. 589 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Der var en fisker og... 590 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Kom nu. - ...og en kvinde. 591 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Vi var i vandet. 592 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Hvem var kvinden? 593 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Undskyld. Jeg kan ikke huske det. 594 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Vi kan høre historien færdig en anden gang, ikke? 595 00:43:53,383 --> 00:43:56,970 - Vil du give mig og far et øjeblik alene? - Er der noget galt? 596 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Nej, Nej, jeg har det fint. 597 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Kom. Lad os få dig natteklar, ikke? 598 00:44:02,893 --> 00:44:06,021 - Godnat, far. - Godnat, min skat. 599 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Var den historie fra dit virkelige liv? 600 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Det må den være. Det er derfor, jeg glemmer den. 601 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Jeg kan stadig huske nye ting, men fortiden... 602 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Du var dreng. 603 00:44:35,050 --> 00:44:39,596 Du sagde, der også var en kvinde. Din mor måske? 604 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Måske. 605 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Og der var en hval. 606 00:44:50,065 --> 00:44:55,195 - Ja, du fortalte os om den sidste hval. - Kvinden... Jeg kendte hende. 607 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Jeg slettede hende. 608 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Jeg slettede alt. 609 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Alt andet end Lola. 610 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lola? 611 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 Er det... 612 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Det går hurtigere, end jeg troede. 613 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Hvornår er hun... 614 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Hvad kan du huske? 615 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Der er gået tre år. 616 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Hun havde sommerhjerte. 617 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Det har jeg også. 618 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Det er jeg ked af. 619 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Der blev udviklet en forsøgsbehandling. 620 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Den virkede på mig. 621 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 Men ikke... 622 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Og det var ikke kun hendes hjerte. 623 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Hun var gravid. 624 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Jeg mistede dem begge to. Og nu mister jeg hende igen. 625 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Det gør mig ondt. 626 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Det gør mig virkelig ondt. 627 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Din livslinje... 628 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Du har mere end en. 629 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Hvad betyder det? 630 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Godt nyt. 631 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Jeg har fundet dine minder. 632 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Det var lidt sværere, end jeg havde regnet med. 633 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 De dukkede op på en troldefarm i kredsløb om Jorden, 634 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 så det bliver altså 30.000. Halvdelen i dag. 635 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Åbn Pack. 636 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Rediger faktura til Natasha Alper. 637 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Tilføj ekstra ydelse, 638 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Sanseoplevelse. 639 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Bekræft venligst tilføjelse af sanseoplevelse. 640 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Bekræft venligst. 641 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Bekræft. 642 00:49:18,041 --> 00:49:21,628 - Gennemgå åbne opgaver. - Henter åbne opgaver. 643 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Leder efter en, der kan undskylde til en vigtig kunde. 644 00:49:25,215 --> 00:49:29,636 Der skal virkelig krybes. Det helt store show. 600 enheder. 645 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Kun opgaver til over 3000 enheder. 646 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Straksopgaver. 647 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Én åben opgave fundet. 648 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Vredesvarsel. 649 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Jeg tilbyder nu 5000 enheder. Højere kan jeg ikke gå op. 650 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Jeg er desperat. Min mand er helt ude af kontrol. 651 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Accepter. 652 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Varmen påvirker hans temperament. Han vil ikke løse det med CRISPR. 653 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Han er ikke meget for videnskab. Hører du efter? 654 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Ja, ja. Jeg er bekendt med, at din mand er hidsig. 655 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Vådtemperaturen er 34 derude. 656 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Vi er skam uddannet i den slags situationer. 657 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Sidst det var så varmt, tog han på pub og... 658 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Hvor længe har vi været sammen? - Et års tid, så vidt han ved. 659 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Vi mødte hinanden i Maida Vale gennem min søster. Hende skal du ikke nævne. 660 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Har jeg været her før? 661 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Nogle få gange, når han har været væk, men det behøver han ikke at vide. 662 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Jeg elsker ham. Det gør jeg! - Er det ham? 663 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Du behøver ikke... - Er det ham stodderen? 664 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Hun elsker dig. - Det er sket. 665 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Jeg elsker dig. 666 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Det er slut mellem os. 667 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Som jeg har sagt. Jeg vil være sammen med dig. 668 00:50:40,999 --> 00:50:45,587 Jeg bliver aldrig den mand, du er. Du kan forsørge hende på en måde, jeg aldrig... 669 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Brune øjne, gæt, lavendel. 670 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Brune øjne, gæt, lavendel... - Ny notifikation fra Pack. 671 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Kontrakt opsagt: Natasha Alper. 672 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Pis. Ring til Natasha Alper. 673 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper kan ikke træffes. Vil du lægge en besked? 674 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Far! - Natasha, jeg må... 675 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn, gå ind på dit værelse. 676 00:51:09,820 --> 00:51:12,698 - Hvad er der sket med far? - Gå ind på dit værelse. Luk døren. 677 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Ud. - Vent... 678 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Gå så. Jeg vil ikke have dig i vores liv længere. 679 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Vi finder en anden. - Jeg kan forklare. 680 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Jeg troede ikke, du tilbød sanseoplevelsen. 681 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Jeg forstår godt, at du er sur. - Gør du? 682 00:51:31,800 --> 00:51:36,972 Det er jo nyt for dig. Skal jeg betale for sex, må du kneppe mig, som han ville. 683 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Men det i går aftes var ikke David. Det ved vi begge to godt. 684 00:51:41,518 --> 00:51:44,688 Undskyld. Det mener jeg virkelig. 685 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Men jeg blev nødt til det. Jeg havde brug for pengene. 686 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Hvad? - Det er Lola. 687 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Jeg må ikke miste hende. - For pokker. Se dog på dig selv! 688 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Du klamrer dig til fortiden, 689 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - så du ikke er til stede i nutiden! - Hvad med dig selv? 690 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Du hyrede mig til at spille en mand, du ønsker eksisterede. 691 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 Den David, der ikke forlod dig og din datter. 692 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Fuck dig. 693 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Jeg foregiver da ikke kun at være nogens partner 694 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - og at være forælder. - Fordi jeg kun kan foregive! 695 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 De ordnede mit hjerte. Fint. 696 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Men min hjerne... Min forpulede hjerne... 697 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Jeg er fortabt et eller andet sted derinde. 698 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Jeg er fortabt. 699 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Brune øjne, gæt, lavendel... 700 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Du må give slip. 701 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Give slip på hende, 702 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Det kan jeg ikke. 703 00:53:01,974 --> 00:53:06,687 Jeg var lykkelig dengang. Så meget kan jeg huske. 704 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 At være lykkelig. 705 00:53:09,898 --> 00:53:13,694 Hvad med nu? Er du lykkelig nu? 706 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Hun er væk. 707 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 Og hun kommer ikke tilbage. 708 00:53:21,034 --> 00:53:25,122 Jeg ved... Jeg ved godt, hvordan det føles. 709 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Men du... er her stadig. 710 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Min datter tror, at du er hendes far. 711 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 Og jeg kender end ikke dit navn. 712 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Jeg kender end ikke dit navn. 713 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 714 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Jeg hedder Ezra. 715 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 Og hvem er han? 716 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Du er virkelig blevet glemsom. 717 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Kan du ikke huske vores aftale? 718 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Kan du huske, hvem der stak dig en på skrinet? 719 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Det var nogle ret rørende ting, jeg fandt om hende. 720 00:54:37,027 --> 00:54:41,198 Jeg brugte måske endda et par klip til at hygge mig lidt, hvis du forstår. 721 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Hvad skete der med barnet? 722 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Blev det en dreng eller en pige? Er du far? 723 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Det bliver let nok at finde en køber til det. 724 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Betal mig, for ellers sælger jeg det fandeme, 725 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 og så får alle hendes røv at se i stort format på Piccadilly Circus. 726 00:54:58,423 --> 00:55:01,134 Hvad hed hun, mester? Kan du huske det? 727 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 728 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 TRE MÅNEDER SENERE 729 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Vi har måttet sige farvel igen og igen. 730 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Nu er det tid til at sige goddag. 731 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Vi genindfører et af klodens mest prægtige dyr, 732 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 den mægtige pukkelhval. 733 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE 2100 PRÆSENTERER HVALEN HÅB 734 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Kommer snart til Londons Menagerie2100 betazoo. 735 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra! Er den ligesom den hval, du så? 736 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Jeg har aldrig set en hval. 737 00:55:40,924 --> 00:55:44,720 - Du sagde da, at du så den sidste. - Sagde jeg det? 738 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Hej. 739 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Der er så stor usikkerhed i verden. 740 00:55:49,349 --> 00:55:52,436 - Hvordan gik din dag? - Den går i hvert fald bedre nu. 741 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Skal vi få noget at spise? - Ja. 742 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Hvad vil du og dragen Joey have at spise? 743 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Hun er smuk. - Gæt. 744 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Ja, det er hun. 745 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 Exowombs teknologi leverer et rent fostermiljø 746 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 og eliminerer risikoen for klimastressede graviditeter... 747 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 748 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...og for tidlige fødsler. Vi passer på både mor og barn. 749 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Jeres familie fortjener den bedste start. 750 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Ezra, er du okay? 751 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 752 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Begynd at planlægge din fremtid i dag. 753 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Ja. - Hvor var du henne? 754 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Ingen steder. Jeg er lige her. 755 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Tekster af: Eskil Hein