1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 No? 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 Entä jos haluat muuta? 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Haluan samaa kuin sinä. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 No? Onko hän vai ei? 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Arvaa. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Kerro. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Arvaa. - Ole kiltti. 9 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 K 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Todellako? 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Hienoa. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Ai hienoa? - Niin. 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Onko? 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Kyllä. 15 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Me saamme... 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Me saamme vauvan. - Se on hienoa. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Toista. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 No? 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 Entä jos haluat muuta? 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Haluan samaa kuin sinä. 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 No? Onko hän vai ei? 23 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Arvaa. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Kerro. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Arvaa. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Sulje muisto: Lola. 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Nosta sänky. 28 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 LONTOO 29 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Hei, David. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS 2,32 CELSIUSASTETTA 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 ILMASTONMUUTOKSEN KUSTANNUKSET TÄLLÄ VUOSISADALLA 32 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 176 BILJOONAA DOLLARIA 33 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 Raivokas jaguaariemo etsii saalista Joey-pennulleen. 34 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Tällä kertaa se aliarvioi saaliinsa. 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Isi. 36 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Äiti sanoi, että jaguaarit palaavat elinaikanani. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Se on työn alla. 38 00:04:07,122 --> 00:04:10,709 - Näitkö sellaista? - Jaguaariako? En. 39 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Näin kerran valaan. 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 Viimeisen valaan. 41 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Et ole kertonut siitä. 42 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Ehkä joku toinen kerta. 43 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Ole kiltti. Kerro valaasta. 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Kerro! 45 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Aika mennä nukkumaan. Kuulet valastarinan ensi kerralla. 46 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Lupaatko? 47 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Lupaan. 48 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Nyt nukkumaan. 49 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Hyvää yötä. 50 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Hän on lämmennyt minulle. 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Se on hienoa. 52 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Samaan aikaan ensi viikolla? 53 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Sopii. 54 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Tai ei. Pian on vanhempainilta. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Kuuluuko se palveluihisi? - Kyllä. 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Koulut haluavat tutustua koko tukiverkostoon. 57 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 Palkattuihin sijaisiinkin. 58 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Teen sen mielelläni. 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Onko kaikki hyvin? 60 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Teinkö jotain väärin? 61 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Pikkurillilupaus. 62 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 En odottanut sitä. 63 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Miten osasit tehdä sen? - Voin selittää. 64 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Saanko? 65 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Saat. 66 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Kun valitsit minut, sain käyttööni - 67 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 muistoarkiston, joka auttoi valmistautumaan rooliin. 68 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 PACK-PERHE NATASHA ALPERIN MUISTOT 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Tiedot Davidista. 70 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Ne löydettiin somesta ja sovelluksista. 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Etkö usko minua? - Tämä ei ole minulle - 72 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 vaan hänelle. Hän voi haluta nähdä tämän. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Anna mennä. - Rakastan sinua. 74 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Lupaatko? 75 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 No niin. 76 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn. Katseletko tätä? 77 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Minä lupaan. 78 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Kuulitko, tyttöseni? Rakastan äitiäsi. 79 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Kanssakäymiseni kanssasi vaikuttaa siihen, miten Harlyn näkee minut. 80 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Jatkamme vanhoja tapoja. Niin meille opetetaan. 81 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Ehkä en halua palata vanhoihin tapoihin. 82 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Haluan, että olet isä Harlynille etkä kopio toisesta. 83 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Hyvä on. Se selittää, miksi et halunnut, että käytän Davidin korostusta. 84 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Yleensä asiakkaani haluavat korvata jonkun menettämänsä. 85 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 Samankaltaisuus auttaa poistamaan epäuskon. 86 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Pidän tämän mielessä. 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - No niin. - Nähdään pian. 88 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Uusi viesti. 89 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra. Tässä Janice, 90 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - Cache Cloud -edustajasi. - Tiedän, kuka olet, Janice. 91 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Kuukausimaksuasi korotetaan maapallon lämpötilan nousemisen myötä. 92 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Sinun ei tarvitse tehdä mitään hyväksyäksesi maksukorotuksen. 93 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Tehdäksesi varauksen esitä pyyntö... - Varaus. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Muista vaihtaa silmien väriä. 95 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}PÄIVITÄ TALLENNUSTILAASI 96 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Nimi ja tilinumero, kiitos. - Ezra Haddad. 97 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Siinähän se on. Miten voin auttaa? 98 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Tämä on kolmas korotus vuoden sisällä. 99 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Cache Cloud -palvelinkeskukset seuraavat maapallon lämpötilaa - 100 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 suojellakseen lohkoketjua, joka taas suojelee käyttäjiä. 101 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Niin, mutta lohkoketju vaatii paljon energiaa. 102 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Aivan. Kun lämpötila kohoaa, niin kohoavat hinnatkin. 103 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Datakeskusten pitää pysyä viileinä. 104 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Sääli, että tilanne on niin vakava. 105 00:08:22,002 --> 00:08:26,757 Se ilmastonmuokkauskatastrofi vain pahensi asioita. 106 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 {\an8}Mind's Eye on palveluistamme suosituin. 107 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}Se on ainoa tapa olla todella läsnä omissa muistoissaan. 108 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Teknologiamme jäljittelee päälaenlohkoa - 109 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - harmittomilla... - Tiedän, miten se toimii, Janice. 110 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Tiesitkö, että useimmat asiakkaamme näkevät talletuksen sijoituksena? 111 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}He siirtävät talteen osia itsestään, kunnes koko tietoisuus voidaan palauttaa, 112 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}kun kaikki on taas hyvin. 113 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Tarvitsen Mind's Eyen nyt enkä sadan vuoden päästä. 114 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Ilman visuaalista ärsykettä menetän koko muiston. 115 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}TERMAALINEN KARDIOMYOPATIA 116 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Aivan. Kesäsydän. 117 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Serkullani on sama vaiva. Voi rukkaa. 118 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Hän alkoi unohdella 16-vuotiaana. 119 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - Sitä minä yritän välttää. - Tietenkin. 120 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Et ole koskaan unohtanut päivittäistä muistosynkronointia. Erinomaista. 121 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Siksi saat Cache Cloudin kesäsydänalennuksen. 122 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Se on lähes 10 prosenttia. 123 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Te nostatte hintoja 15 prosenttia. 124 00:09:30,988 --> 00:09:34,908 Jos korotus on liian kallis, talletussopimustasi pitää muuttaa. 125 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Muuten jostakin on pakko luopua. 126 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Niinkö? Mitä minä menetän? 127 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Poistamme vähiten katsotut muistosi. 128 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Ei hätää. Et edes huomaa sitä. 129 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Se unohtamisessa on mukavaa. 130 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Sinä päätät. 131 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Poista. Poista. 132 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Poi... Ei. Säilytä. 133 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Tai ei. Poista. 134 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Poista. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Säilytä. 136 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Poista. 137 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Poista. Säilytä. 138 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Kärsiikö joku läheisesi helleraivosta? 139 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 Aiheuttavatko nousevat lämpötilat pelkoa ja ahdistusta? 140 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Viime vuonna yli 10 000 ihmistä - 141 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 joutui Lontoossa helleraivon aiheuttaman väkivallan uhriksi. 142 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Ongelmaan on ratkaisu. CRISPR. 143 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, saat lisätietoja Geno CRISPR -klinikalla. 144 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Auta rakkaitasi pitämään pää kylmänä. 145 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Terve. Hei, 2753. 146 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Toimitusdroonien ohjelmoijat ovat idiootteja. 147 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Se tulikin myöhään. 148 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Piti jatkaa varausajankohtaa. 149 00:11:12,297 --> 00:11:16,176 - Cache nostaa hintoja. - Tunnen kaverin, 150 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 joka pystytti palvelimen Norilskiin Siperiaan. 151 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Syrjäseudulla ja oma tietoverkko. 152 00:11:22,266 --> 00:11:25,519 - Halvempi kuin riistopilvesi. - Paljon halvempi. 153 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 En halua ottaa riskejä. 154 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Sanonpahan vain, että luontoäiti korjaa kaiken. 155 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Luontoäiti. 156 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Tervetuloa kotiin. - Kiitos. 157 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Ai millainen päiväni oli? 158 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Loistava. 159 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Kiitos, kun kysyit. 160 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Entä itselläsi? 161 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Vaatekaappi: David. 162 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Käynnistä Pack. Näytä huomisen aikataulu. 163 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 LOKAKUU 164 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Ensimmäinen tapaaminen on asiakas Derekin kanssa klo 11. 165 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Tarvitset siniset silmät. Puhu ranskaa. 166 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek on lähettänyt paketin... - Selvä. 167 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Toinen tapaamisesi on asiakas Dariyan kanssa. 168 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Tarvitset... - Hänen poikansa. Tiedän. 169 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Tarvitset kufin, arven ja silmälasit. 170 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 Puhu arabiaa. 171 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Ei muita tapaamisia huomiselle. 172 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Laske sänky. 173 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Aika valuu pois, mutta jättää jälkensä. 174 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Käynnistä Cache. 175 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Aloita muistosynkronointi. 176 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 MUISTOJA SYNKRONOIDAAN 177 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Ota mukava asento ja vedä syvään henkeä. 178 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Sulje silmäsi, kun hengität ulos. 179 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Muistele päivääsi heräämisestä tähän hetkeen asti. 180 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Muistot synkronoitu. 181 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Avaa Lola. 182 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Elämänviiva. 183 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Hiilidioksiditasosi ovat kasvaneet nopeinta tahtia... 184 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Elämänviivasi... 185 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Mitä? - Tämä katkos. 186 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Koet suunnattoman muutoksen. 187 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Toista. 188 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Jatkuva syöttö. 189 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Elämänviivasi... 190 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Mitä? - Tämä katkos... 191 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 Aika valuu pois, mutta jättää jälkensä. 192 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Samppanjaa, kiitos. 193 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Pidätkö siitä? 194 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Yhtä paljon kuin silloin, kun annoit sen. 195 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Luulin kadottaneeni sen, kun Rotterdamia evakuoitiin. 196 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 No niin. 197 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Miten matkasi sujui? 198 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 En tiedä, mitä sanoa. 199 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 25 vuotta sitten luulimme, että krypto pelastaisi meidät. 200 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 Nyt sen hiilijalanjälki tappaa meidät. 201 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Hyvää iltapäivää. - Hei. 202 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Onko ketään erityistä? 203 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Taitaa olla. 204 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 On vielä varhaista. 205 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Pidät hänestä enemmän kuin arvaatkaan. 206 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Näen sen. 207 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Hän haluaa laittaa qatayefiasi ramadanin aikaan. 208 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Kerroin hänelle siitä. 209 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Sinä muistat... 210 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Tietenkin. 211 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Otin lisää, kun silmäsi vältti, 212 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 ja söin sen piilossa. 213 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Ota tämä. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Ei. En voi... 215 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Älä odota liian kauan. 216 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Koskaan ei tiedä, mitä maailmassa tapahtuu. 217 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Tuo hänet kanssasi ensi kerralla. 218 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Haluan tavata hänet. 219 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Luoja... 220 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Rakastan kukkien tuoksua. 221 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Mitä ne ovat? 222 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Laventelia. 223 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Eikö vain? 224 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Laventelia. 225 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Rakastan laventelin tuoksua. 226 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Käy ulkona tänään. Se on turvallista. 227 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Haluan olla täällä. 228 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Pelkäätkö jääväsi paitsi jostakin? 229 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Jään paitsi kaikesta. 230 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Rakastan laventelin tuoksua. 231 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Käynnistä Cache. Avaa Lola. 232 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Rakastan laventelin tuoksua. 233 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Käy ulkona tänään. Se on turvallista. 234 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Haluan olla täällä. 235 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Pelkäätkö jääväsi paitsi jostakin? 236 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Jään paitsi kaikesta. 237 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Se tapahtui kahdesti tällä viikolla. Saatoin nähdä sen ja sitten - 238 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 se oli poissa. 239 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Se piti palauttaa Cache Cloudilla. 240 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Tämä on viimeisin kuvasi. 241 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Terveissä ihmisaivoissa on yli 86 miljardia aktiivista hermosolua. 242 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Tämän mukaan dendriittien rakenne on hajoamassa. 243 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 11 prosentin lasku aktiivisten synapsien määrässä kertoo, että neuronit kuolevat. 244 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Elinikäsi jatkunut kesäsydän on kuormittanut aivojasi. 245 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Verenkierto aivoissasi on ollut vähäisempää, 246 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 verisuonet ovat kärsineet ja tulehdus on ollut jatkuvaa, 247 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 joten vaskulaarinen dementia oli väistämätön. 248 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Kehomme eivät kestä näitä lämpötiloja. 249 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Kehittelemme uutta teknologiaa - 250 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 ratkaistaksemme kaiken paitsi tärkeimmän ongelman, 251 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 ja sillä aikaa lämpötilat vain nousevat. 252 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Selvä. Miten estämme sen? 253 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Ikävä kyllä tämä on alkua kognitiiviselle heikkenemiselle, 254 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 johon olemme valmistautuneet. 255 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Menetettyjä aivosoluja ei voi palauttaa. 256 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Eikö Mind's Eye voi korjata asiaa? 257 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Kyllä. Mind's Eyen tarjoamat näkö- ja kuuloärsykkeet ovat paras tapa - 258 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 hidastaa dementiaa. 259 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Kun muistoja tarkastelee puhtaimmillaan, 260 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 aivot luulevat niitä uusiksi. 261 00:18:14,219 --> 00:18:17,472 - Se ei estä heikkenemistä. - Emmekö voi tehdä mitään? 262 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Eräillä potilaistani on sijaishenkilöitä. 263 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Toiset ovat kokeilleet nostalgiaterapiaa. 264 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Mitä se on? 265 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Siinä luodaan sanallinen korvike, 266 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 joka perustuu tärkeän muiston neljään aistimerkitsijään. 267 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Neljä sanaa. Kuin mantrassa. 268 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Sanoja mutta ei näkyjä? 269 00:18:35,115 --> 00:18:40,162 Teorian mukaan hermoradat vahvistuvat sanojen toistelun myötä. 270 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Toimiiko se todella? 271 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Sanojen mutiseminen. 272 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Kuten sanoin, se on vain teoria. 273 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Kiitos, tohtori. 274 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Tilanne oli tämä kuusi kuukautta sitten. 275 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Perheen sijainti näyttää, että Harlyn tunsi olonsa epävarmaksi. 276 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Tummat pilvet kertoivat ahdistuksesta. 277 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 Nyt tilanne on selvästi muuttunut. 278 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Perhe on nyt vahvempi. 279 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Sen näkee sinisistä pilvistä ja helottavasta auringosta. 280 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 Tämä on vain työtäsi, 281 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 mutta halusin kiittää sinua. 282 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Onneksi tästä on ollut apua. Hän todella on mahtava. 283 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Nähdäänkö ensi viikolla? 284 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha. Jäljellä on vielä tunti. 285 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Sinun ei ole pakko käyttää sitä, mutta saat, jos haluat. 286 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Käydäänkö drinkillä? 287 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Monet ihmiset... 288 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 Ajatus lasten hankkimisesta tässä maailmassa on heille liikaa. 289 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 On onni, että minulla on teidät. 290 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Kiitos. 291 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 En luullut, että tekisin sen yksin. 292 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 En taida tehdä. 293 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Anteeksi. 294 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Pitää muistaa, etten palkannut sinua itseni vuoksi. 295 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Kiitos. 296 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Onko muita Davideja? 297 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Toisinaan. 298 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Sinä et tarjoa aistikokemuksia. 299 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - En niin. - Etkö halua liata käsiäsi? 300 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 Se on vain rajani. 301 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 En käytä vain tietoja Davidista, vaan laitan rooliin myös itseäni. 302 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Tiedän, että se on palvelu. Minulla ei ole harhoja. 303 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Joskus kaipaan toisen ihmisen löytämistä. 304 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Todellista yhteyttä. 305 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Se on niin harvinaista, ettei ole... 306 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Ehkä ei ole mitään maksupalveluja parempaa. 307 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 Kamala sanoa, mutta joskus toivon, että hän olisi kuollut - 308 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 eikä vain poissa. 309 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 Elääkö hän? 310 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Ehkä. 311 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 En tiedä. 312 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Hän oli työmatkalla Yhdysvalloissa. 313 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Oregonissa. 314 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Hän soitti ja kertoi, ettei tulisi kotiin. 315 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Hän oli tavannut jonkun Heal the Land -yhteisössä. 316 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 Jotain sellaista. 317 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Hänestä tuli joku muu. 318 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Olen pahoillani, Nat. 319 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 En ole teidän kahden tukena. 320 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 En tiedä, mitä ajattelin. 321 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Minä pelkäsin... 322 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Pelkäsin maailmaa. 323 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Anteeksi. 324 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Olet taitava. 325 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Todella taitava. 326 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 Olet parempi David kuin David, 327 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 kuka oletkin. 328 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Aika loppui. 329 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Muistutus: vaihda silmien väriä ennen tapaamista. 330 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Seuraava tapaaminen on asiakas Dariyan kanssa. 331 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Tarvitset kufin, arven ja silmälasit. Puhu arabiaa. 332 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Silmälasit. 333 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Silmälasit. 334 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Voi paska! 335 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Hei. Voinko auttaa? 336 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Kyllä. 337 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Missä on äitini, Dariya Sulaiman? 338 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Olen todella pahoillani. 339 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Miksei minulle kerrottu? 340 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Pyydän anteeksi, jos on tapahtunut virhe. 341 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Hänen tiedoissaan ei ollut lähiomaisia. 342 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Kuka olette? 343 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Tein virheen. 344 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Parantakaa maa. Parantakaa maa. 345 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Parantakaa maa. Parantakaa maa. 346 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Parantakaa maa. 347 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Toimitus lähetetty. - Käynnistä Cache. 348 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Aloita muistosynkronointi. 349 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Hra Haddad. 350 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}Ikävä kyllä säilytyssopimuksesi on ylittynyt 4,08 prosentilla. 351 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Voidaksesi käyttää palvelujamme - 352 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 ole hyvä ja päivitä Mind's Eye Cache Cloud -sopimuksesi. 353 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - En voi. - Voimme kertoa, 354 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 että nämä ovat vähiten käytettyjä muistojasi. 355 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Miten toimit? 356 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Poistatko muistoja? 357 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 En. 358 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 En poista elämääni. 359 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Onko hän vai ei? 360 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Arvaa. 361 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Soita tri Zollnerille. 362 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Tri Zollner ei ole saatavilla. 363 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Jos kyseessä on hätätapaus... - Lopeta. 364 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 No niin. 365 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Neljä sanaa. 366 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Ruskeat silmät, 367 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 arvaa, 368 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 laventeli, 369 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 370 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 371 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 372 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 373 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 374 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Ruskeat silmät... 375 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Ruskeat silmät, arvaa, laventeli... - Laventeli. 376 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli... 377 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 378 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 379 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Ruskeat silmät, arvaa... 380 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola... 381 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Kaipaan sinua. 382 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Avaa Pack. 383 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 384 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Siinähän sinä olet. 385 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Pack-profiilisi mukaan tämä on ensimmäinen kertasi. 386 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Haluatko puhua mistään, ennen kuin aloitamme? 387 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 Minulla on kesäsydän. 388 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Olen pahoillani. 389 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Se parannettiin, mutta aivoni... 390 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Menetän muistini. 391 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Voin varmasti auttaa. 392 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Arvosteluni ovat hyvät. 393 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Varmasti. 394 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Yleensä olen sinun kengissäsi. 395 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Olen Packissa. 396 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Sinulla ei ollut paljon muistoja, mutta pidin siitä, mitä näin. 397 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Vähempikin on riittänyt. 398 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Elämänviivasi... 399 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Mitä? 400 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Tämä katkos. 401 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Koet suunnattoman muutoksen. 402 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Mitä? 403 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Anteeksi. Tatuointisi... 404 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Hänellä ei ollut sellaista. 405 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Se ei selvinnyt muistoista. Älä siitä huoli. 406 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Tämä ei taida toimia. 407 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Oliko syntymäpäiväsi mukava, Ezra? 408 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Oliko syntymäpäiväsi mukava, Ezra? 409 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Se ei ole ohi vielä. - Se ei ole ohi vielä. 410 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 Se ei ole ohi vielä. 411 00:29:50,958 --> 00:29:55,254 Se ei ole ohi vielä. Se ei ole ohi vielä. 412 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Se ei ole ohi. 413 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Kutsu minua Lolaksi, jos haluat. 414 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Mitä? - Anteeksi. 415 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Mitä, Ezra? 416 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 Et ole hän. 417 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Ei tämä toimi. Se ei tunnu samalta. 418 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Se ei ole todellista. 419 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Hei. Puhutaan tästä. 420 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Voin mukautua. 421 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Älä. Anteeksi, minä... 422 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Lähde. 423 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Sinun pitää silti maksaa. 424 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 3 000 yksikköä. 425 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Avaa Cache. 426 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 427 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Tilisi raja on ylitetty. 428 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Kaikki tiedostot, yhteystiedot, viestit ja laitetiedot on jäädytetty... 429 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Painu vittuun, Janice. Painu vittuun! 430 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Haluatko poistaa nämä muistot? 431 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Poista. 432 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Tili raja ylittyy nyt 1,47 prosentilla. 433 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Poista. 434 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Poista kaikki muistot - 435 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 ilman avainsanaa "Lola". 436 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}26 PROSENTTIA 437 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Onneksi olkoon. Tilisi tila on nyt hyvä. 438 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Kiitos, että luotat muistosi Cache Cloudiin, hra Haddad. 439 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Jatkuva toisto. 440 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Elämänviivasi... - Mitä? 441 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Tämä katkos... 442 00:32:28,198 --> 00:32:32,369 - Varokaa askelmaa. - Tulvien johdosta - 443 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 seuraavat asemat on suljettu... 444 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Käynnistä Pack. 445 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Avaa muistot Natashasta. 446 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Ei tietoja. - Mitä... 447 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Avaa muistot Natashasta. 448 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Ei tietoja. 449 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Seuraavaksi Charing Cross Road. 450 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Se ei toimi. 451 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 Mitä? 452 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Kaikki on poissa. 453 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 Mitä tarkoitatte? 454 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 Maanjäristys kaatoi palvelimet. 455 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Mitä... Maanjäristyskö? 456 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Merenpinnan nousu toi vettä ja lisäpainoa mannerlaatoille. 457 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Sen sanottiin tulevan. Tsunami Nova Scotiassa. 458 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 Lohkoketjut vaativat virtaa. 459 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Virta saa merenpinnan nousemaan, mikä tyhjentää lohkoketjun. 460 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 Internet palasi, mutta pilvipalvelu on tuuliajolla. 461 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 Hyvä päivä aloittaa elämä alusta. 462 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Käynnistä Cache. Avaa Lola. 463 00:33:33,430 --> 00:33:38,185 Ikävä kyllä muistosi eivät ole tällä hetkellä saatavilla... 464 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Ei. - ...virtakatkojen johdosta. 465 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Saat avustusta paikallisessa Cache Cloudissasi. 466 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 467 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Kukaan ei kerro mitään. 468 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Hullua. 469 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Hei! - Anteeksi. 470 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Hei! 471 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 Missä muistoni ovat? 472 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Sopimuksessasi on maininta ylivoimaisista esteistä. 473 00:34:19,601 --> 00:34:25,274 Luonnonkatastrofi on tapaus, johon emme voi vaikuttaa. 474 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 Dendriitit pimenevät päivä päivältä. 475 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Tarvitsen tätä. 476 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Kaikki täällä ovat menettäneet jotain. 477 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Rahansa, potilastietonsa tai ansioluettelonsa. 478 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Teemme parhaamme, mutta tietosi voivat olla missä vain. 479 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Haluan puhua hänelle. 480 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 Terve, 2753. Astu sisään. 481 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Tee tietä, Misty. 482 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Tarvitsen apuasi. 483 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Kaikki on mennyttä. 484 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Minä varoitin. Luontoäiti suuttui lapsilleen. 485 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Haittaohjelmat murtavat palomuureja liian nopeasti. 486 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Joka neljäs tili on varastettu. 487 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Tilini ja muistoni. Sinun on pakko auttaa minua. 488 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Ei ole pakko tehdä mitään. - Auta minua. 489 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Auta. 490 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Minulla on kesäsydän. 491 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 Muistini on alkanut jo heiketä. 492 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Kesäsydän. Pam, pam. 493 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Menetät muistosi joka tapauksessa. 494 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 Hiilidioksidi pyyhkii aivokuoren tyhjäksi. 495 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Lukemat ovat nousseet taivaisiin. 496 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Elä nykyhetkessä. 497 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 Kyse on tyttöystävästäni. 498 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 Hän kuoli, eikä hänestä ole jäljellä muuta. 499 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Voi hemmetti. 500 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Olisi mahtavaa unohtaa viimeisin tyttöystäväni. 501 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Unohtaa... 502 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Minä pyydän! Tiedän, että löydät ne. 503 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Tiedän, että löydät ne. 504 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Heltiääkö yksiköitä? Tämä ei tule halvaksi. 505 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - No... - Paljonko? 506 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 20 000 yksikköä. 507 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 Ei ole niin paljon. 508 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 Packilla voi kuulemma ansaita mukavasti. 509 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 Olet nätti poika. 510 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Tosi nätti. - En tee sellaista. 511 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Ehkä kannattaisi kokeilla. 512 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Kokeile. 513 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Maksan puolet huomenna. 514 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Millaisia filmejä sinusta ja tytöstäsi löytyy - 515 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 hajonneista aivoistasi? 516 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 10 000 huomenna. Lupaan sen. 517 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Kesäsydänpojan lupausko? 518 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Entä jos unohdat? 519 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Hän lähti lipettiin. 520 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Tervetuloa kotiin. - Helvetin muisti. 521 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Käynnistä Pack. Kaikki ruudut. Avaa tehtävät. 522 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Kaikki kategoriat. 523 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Tyhjennä vapaapäivät. 524 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Päivitä palvelut sisältämään tunnustukset, kutsunnat, 525 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 erottamiset, väärennykset ja... 526 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - Ja aistikokemukset. - Tarjoamalla näitä palveluita - 527 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 otat tehtävät vastaan omalla riskilläsi. 528 00:37:23,160 --> 00:37:27,289 Pack ei ole vastuussa ruumiillisesta tai henkisestä kärsimyksestä... 529 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Hyväksyn. - Vahvistamalla sopimuksen - 530 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 Packin työntekijä luopuu kaikista... 531 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Hyväksyn. Näytä avoimet tehtävät. 532 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Tarvitsen sulhasen minun... Meidän häihimme ensi kuussa. 533 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Liian myöhään. Hylkää. 534 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Etsin huumeseuraa. Kaikki kama käy. 535 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Paetaan, ennen kuin ilmasto pahenee. 536 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Seuraava. 537 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Etsin tunnustajaa. 538 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Mieheni haluaa tavata rakastajani. 539 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Hän ei anna periksi. Voin maksaa 2 000 yksikköä. 540 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 ROOLI: RAKASTAJA 541 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Raivovaroitus. 542 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Jessus. 543 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Hylkää. 544 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 James Waxler Properties - 545 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 etsii häädön suorittajaa mahdollisimman pian. 546 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Hyväksy. 547 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Hyväksy. 548 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Olemme asuneet täällä seitsemän vuotta. 549 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Minne menemme? 550 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Tämä voi olla vaikeaa... 551 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 Aikovatko he myydä? 552 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 En tiedä siitä mitään. 553 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Tiedän vain, että sopimuksenne on mennyt umpeen. 554 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Saatte 10 päivää aikaa lähteä. 555 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Olen ollut tuhma ja tarvitsen... 556 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Hylkää. 557 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Tarvitsen vieläkin apua. 558 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Tarjoan 3 000 yksikköä. Asia on arkaluontoinen ja kiireellinen. 559 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Raivovaroitus. 560 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Hylkää. 561 00:39:03,051 --> 00:39:04,803 Etsimme erottajaa - 562 00:39:04,803 --> 00:39:09,099 noudattaaksemme eettisiä toimintatapoja. 500 yksikköä. 563 00:39:09,099 --> 00:39:13,270 ...monta varoitusta, että jos työpanoksesi ei parane... 564 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Minä pyydän... 565 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 Vaimollani - 566 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 on keuhkotauti. 567 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Hän ei voi käydä ulkona usein. 568 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Tarvitsen tämän työn. 569 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Yhtiöstämme tulee täysin automaattinen. 570 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Asemaasi ei ole enää olemassa. 571 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 Vartijat saattavat sinut ulos. 572 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Kiitos. 573 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Kuka sinä olet tekemään näin? 574 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Tuhoat elämämme! 575 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Soita X:lle. 576 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Hei. 2753 tässä. Olen lähellä tavoitetta. 577 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Enää yksi keikka, niin saat yksiköt. 578 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Kerro, kun löydät muistoni. 579 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Siinähän sinä olet. 580 00:40:14,790 --> 00:40:17,751 - Anteeksi, että myöhästyin. - Eikö kellosi toimi? 581 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Voi paska. 582 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Anteeksi, en voi hyvin... 583 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Sinun pitää lähteä. 584 00:40:27,427 --> 00:40:30,722 - Ei anneta tämän pilata iltaa. - Kaksi vuotta viemäristä alas. 585 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 Oikeassa elämässä Packin ulkopuolella - 586 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 minulla on todella vaikeaa. 587 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Tarvitsen 4 000 yksikköä. 588 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Luuletko, että autan sinua? 589 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Painu helvettiin. 590 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 En maksa tästä! 591 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Lämpöaaltovaroitus on voimassa. 592 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Rajoittakaa ulkona liikkumista. 593 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Välttäkää fyysisiä ponnistuksia. 594 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Jos todistatte raivokohtauksen, 595 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 ilmoittakaa välittömästi viranomaisille. 596 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Tarkasta kryptotili. 597 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6 353 yksikköä. 598 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 599 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola. 600 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Pack-tehtävä Natasha Alperilta. 601 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Avaa. 602 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Näin, että olet saatavilla. 603 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 Olisi kiva yllätys - 604 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 tulla kotiin, kun laitat ruokaa. Saat pääsyn asuntoon. 605 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Hyväksy. 606 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Opettaja sanoi, että ensi viikolla on liian kuuma olla ulkona. 607 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Keksitään sitten kivoja sisäleikkejä. 608 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Voisit kertoa tarinan. 609 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Hyvä on. Millaisen tarinan haluat kuulla? 610 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Anteeksi, että tulen myöhään. Metro tulvi taas. 611 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Piti kävellä kotiin. 612 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Hei. 613 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Näyttääpä hyvältä! Kiitos, että laitoit ruokaa. 614 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 Isi kertoo tarinan. 615 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 Niinkö? Millaisen tarinan? 616 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Tarinan viimeisestä valaasta. 617 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Minäkin haluan kuulla sen. - Selvä. 618 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Viimeinen valas. 619 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Taisin olla sinun ikäisesi. 620 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Sää oli tosi kuuma. 621 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Oli annettu varoituksia. 622 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Minä olin... 623 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Haluatko nähdä, Ezra? - Tule. 624 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Minä... Olin veneessä. - Missä? 625 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Missä? 626 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 En muista. 627 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Siellä oli kalastaja ja... 628 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Tule. - ...ja nainen. 629 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Olimme vedessä. 630 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Kuka se nainen oli? 631 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Olen pahoillani. En muista. 632 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Isi kertoo tarinan loppuun toiste. 633 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Saammeko olla hetken kahdestaan? 634 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Onko jokin vinossa? 635 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Ei. Olen kunnossa. 636 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Tule. Aika mennä nukkumaan. 637 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Hyvää yötä, isi. - No niin. 638 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Hyvää yötä, kulta. 639 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Oliko tarina oikeasta elämästäsi? 640 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Pakko olla. Siksi unohdan sen. 641 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Muistan joitakin asioita, mutta menneisyys... 642 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Olit poika. 643 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Sanoit, että siellä oli nainen. 644 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Ehkä äitisi? 645 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Ehkä. 646 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Oli myös valas. 647 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Kerroit viimeisestä valaasta. 648 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 Se nainen... Tunsin hänet. 649 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Poistin hänet. 650 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Poistin kaiken. 651 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Kaiken paitsi Lolan. 652 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lolan? 653 00:45:11,253 --> 00:45:14,715 - Onko hän... - Se tapahtuu nopeammin kuin luulin. 654 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Milloin hän... 655 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Mitä muistat? 656 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Siitä on kolme vuotta. 657 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Hänellä oli kesäsydän. 658 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Minullakin on. 659 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Olen pahoillani. 660 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Kehiteltiin kokeellinen hoito. 661 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Se tepsi minuun... 662 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 Mutta ei... 663 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Kyse ei ollut vain sydämestä. 664 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Hän oli raskaana. 665 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Menetin heidät molemmat. Nyt menetän hänet taas. 666 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Olen pahoillani. 667 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Olen todella pahoillani. 668 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Elämänviivasi... 669 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Niitä on enemmän kuin yksi. 670 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Mitä se tarkoittaa? 671 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Hyviä uutisia. 672 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Löysin muistosi. 673 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Se oli odotettua vaikeampaa. 674 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Ne löytyivät trollifarmilta matalalla kiertoradalla, 675 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 joten tarvitsen 30 000 yksikköä. Puolet tänään. 676 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Avaa Pack. 677 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Muokkaa Natasha Alperin laskua. 678 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Lisää palvelu. 679 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Aistikokemus. 680 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Vahvista aistikokemuksen lisääminen. 681 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Ole hyvä ja vahvista. 682 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Vahvista. 683 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Näytä vapaat tehtävät. 684 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 Noudetaan vapaat tehtävät. 685 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Etsitään henkilöä esittämään anteeksipyyntö asiakkaalle. 686 00:49:25,215 --> 00:49:29,636 Tarvitsemme hyvän esityksen. Matelua ja muuta. 600 yksikköä. 687 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Vain yli 3 000 yksikön tehtävät. 688 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Välitön palkkaus. 689 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Yksi vapaa tehtävä. 690 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Raivovaroitus. 691 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Tarjoan nyt 5 000 yksikköä. Se on rajani. 692 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Olen epätoivoinen. Mieheni on suunniltaan. 693 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Hyväksy. 694 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Helle saa hänet suuttumaan. Hän ei suostu CRISPRiin. 695 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Hän ei välitä tieteen päälle. Kuunteletko? 696 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Kyllä. Tiedän, että miehesi raivoaa. 697 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Märkälämpötila on 34 astetta. 698 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Meidät koulutetaan tällaista varten. 699 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Viime helteellä hän meni pubiin ja... 700 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Kauanko olemme olleet yhdessä? - Hän luulee, että vuoden. 701 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Siskoni esitteli meidät Maida Valessa. Älä mainitse häntä. 702 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Olenko käynyt täällä? 703 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Joskus, kun hän on ollut poissa. Sitä ei tarvitse kertoa. 704 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Rakastan häntä! Todella! - Hänkö se on? 705 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Ei tarvitse... - Tuoko se kusipää on? 706 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Se on ohi. - Hän rakastaa sinua. 707 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Rakastan sinua. 708 00:50:35,285 --> 00:50:40,415 - Suhteemme on ohi. - Niin minä sanoin. Haluan olla kanssasi. 709 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 En vedä vertoja sinulle. 710 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Voit antaa hänelle kaikkea, mitä en koskaan... 711 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli. 712 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Ruskeat silmät, arvaa, laventeli... - Uusi Pack-viesti. 713 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Sopimus purettu: Natasha Alper. 714 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Voi paska. Soita Natasha Alperille. 715 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper ei ole saatavilla. Haluatko jättää viestin? 716 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Isi! - Natasha. Minä... 717 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn. Mene huoneeseesi. 718 00:51:09,820 --> 00:51:12,698 - Mitä isille tapahtui? - Mene huoneeseesi. Sulje ovi. 719 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Ulos täältä. - Odota... 720 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Lähde heti. En halua sinua enää elämäämme. 721 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Etsimme toisen. - Voin selittää. 722 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Luulin, ettet tarjoa aistikokemusta. 723 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Ymmärrän, miksi olet vihainen. - Niinkö? 724 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Tiedoksi vain, 725 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 että jos veloitat seksistä, pane ainakin samalla tavalla. 726 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Viime yönä et ollut David. Me tiedämme sen. 727 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Olen pahoillani. 728 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Todella. 729 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Oli pakko. Ei ollut valinnanvaraa. Tarvitsin rahaa. 730 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Mitä? - Lolan takia. 731 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - En voi menettää häntä. - Katso nyt itseäsi! 732 00:51:58,410 --> 00:52:03,040 - Tarraat menneeseen etkä elä nykyajassa! - Entä itse? 733 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Palkkasit minut esittämään miestä, jonka toivot olevan olemassa. 734 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 Davidia, joka ei hylännyt teitä. 735 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Painu helvettiin. 736 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Ainakaan en teeskentele kumppania - 737 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - tai vanhempaa. - En pysty muuhun! 738 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Sydämeni korjattiin, 739 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 mutta minun helvetin aivoni... 740 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Olen eksyksissä niiden sisällä. 741 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Olen eksynyt. 742 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Ruskeat silmät, arvaa, laventeli... 743 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Sinun pitää luovuttaa. 744 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Luovu hänestä. 745 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 En voi. 746 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Olin onnellinen. 747 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Sen minä muistan. 748 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 Onnen. 749 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 Entä nyt? 750 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Oletko onnellinen? 751 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Hän on poissa - 752 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 eikä tule takaisin. 753 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Minä tiedän... 754 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Tiedän, miltä se tuntuu. 755 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Mutta sinä... Sinä olet yhä täällä. 756 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Tyttäreni luulee sinua isäkseen, 757 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 enkä edes tiedä nimeäsi. 758 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 En edes tiedä nimeäsi. 759 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 760 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Nimeni on Ezra. 761 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 Entä kuka hän on? 762 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Sinä todella unohtelet. 763 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Unohditko sopimuksemme? 764 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Muistatko, kuka löi sinua naamaan? 765 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Löysin melko koskettavaa kamaa. 766 00:54:37,027 --> 00:54:41,198 Saatoin vilkaista muistoja saadakseni päivän kulumaan. 767 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Hei! Mitä vauvalle tapahtui? 768 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Oliko se poika vai tyttö? Oletko isukki? 769 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Sellaiselle löytyy varmasti ostaja. 770 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Maksa tai myyn kaiken, 771 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 ja tyttösi perse loistaa pian Piccadilly Circusin mainostaulussa. 772 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Mikä hänen nimensä oli? 773 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Muistatko? 774 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 775 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 776 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Olemme jättäneet lukemattomat hyvästit. 777 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Nyt on aika tervehtiä. 778 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Tuomme takaisin yhden maailman upeimmista olennoista. 779 00:55:26,660 --> 00:55:29,454 Suuren ryhävalaan. 780 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Tulossa pian Lontoon Menagerie2100-betaeläintarhaan. 781 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra! Näitkö tuollaisen valaan? 782 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 En ole nähnyt valasta. 783 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Sanoit, että näit viimeisen valaan. 784 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Sanoinko? 785 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Hei. 786 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Maailmamme on täynnä epävarmuutta. 787 00:55:49,349 --> 00:55:52,436 - Millainen päiväsi oli? - Tiedäthän. Parempi nyt. 788 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Mennäänkö syömään? - Toki. 789 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Mitä sinä ja Joey-jaguaari haluatte syödä? 790 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Hän on nätti. - Arvaa. 791 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Niin on. 792 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 Exowomb-teknologia tarjoaa puhtaan sikiöalustan - 793 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 ja ehkäisee ilmastokuormittuneet raskaudet... 794 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 795 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...ja ennenaikaiset synnytykset suojellen sekä äitiä että lasta. 796 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Perheesi ansaitsee parhaan alun. 797 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Oletko kunnossa, Ezra? 798 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 799 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Suunnittele tulevaisuuttasi jo tänään. 800 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Olen. - Minne katosit? 801 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 En minnekään. Olen tässä. 802 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Tekstitys: Petra Rock