1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
No?
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Entä jos haluat muuta?
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Haluan samaa kuin sinä.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
No? Onko hän vai ei?
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Arvaa.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Kerro.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Arvaa.
- Ole kiltti.
9
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
K
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Todellako?
11
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Hienoa.
12
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Ai hienoa?
- Niin.
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Onko?
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Kyllä.
15
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Me saamme...
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Me saamme vauvan.
- Se on hienoa.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Toista.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
No?
19
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Entä jos haluat muuta?
20
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Haluan samaa kuin sinä.
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
22
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
No? Onko hän vai ei?
23
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Arvaa.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Kerro.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Arvaa.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Sulje muisto: Lola.
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Nosta sänky.
28
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
LONTOO
29
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Hei, David.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
MAAPALLON LÄMPÖTILAN MUUTOS
2,32 CELSIUSASTETTA
31
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
ILMASTONMUUTOKSEN KUSTANNUKSET
TÄLLÄ VUOSISADALLA
32
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
176 BILJOONAA DOLLARIA
33
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
Raivokas jaguaariemo
etsii saalista Joey-pennulleen.
34
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Tällä kertaa se aliarvioi saaliinsa.
35
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Isi.
36
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Äiti sanoi,
että jaguaarit palaavat elinaikanani.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Se on työn alla.
38
00:04:07,122 --> 00:04:10,709
- Näitkö sellaista?
- Jaguaariako? En.
39
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Näin kerran valaan.
40
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
Viimeisen valaan.
41
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Et ole kertonut siitä.
42
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Ehkä joku toinen kerta.
43
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Ole kiltti. Kerro valaasta.
44
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Kerro!
45
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Aika mennä nukkumaan.
Kuulet valastarinan ensi kerralla.
46
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Lupaatko?
47
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Lupaan.
48
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Nyt nukkumaan.
49
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Hyvää yötä.
50
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Hän on lämmennyt minulle.
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Se on hienoa.
52
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Samaan aikaan ensi viikolla?
53
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Sopii.
54
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Tai ei. Pian on vanhempainilta.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Kuuluuko se palveluihisi?
- Kyllä.
56
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Koulut haluavat tutustua
koko tukiverkostoon.
57
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
Palkattuihin sijaisiinkin.
58
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Teen sen mielelläni.
59
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Onko kaikki hyvin?
60
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Teinkö jotain väärin?
61
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Pikkurillilupaus.
62
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
En odottanut sitä.
63
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Miten osasit tehdä sen?
- Voin selittää.
64
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Saanko?
65
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Saat.
66
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Kun valitsit minut, sain käyttööni -
67
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
muistoarkiston, joka auttoi
valmistautumaan rooliin.
68
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
PACK-PERHE
NATASHA ALPERIN MUISTOT
69
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Tiedot Davidista.
70
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Ne löydettiin somesta ja sovelluksista.
71
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Etkö usko minua?
- Tämä ei ole minulle -
72
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
vaan hänelle. Hän voi haluta nähdä tämän.
73
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Anna mennä.
- Rakastan sinua.
74
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Lupaatko?
75
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
No niin.
76
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn. Katseletko tätä?
77
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Minä lupaan.
78
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Kuulitko, tyttöseni? Rakastan äitiäsi.
79
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Kanssakäymiseni kanssasi vaikuttaa
siihen, miten Harlyn näkee minut.
80
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Jatkamme vanhoja tapoja.
Niin meille opetetaan.
81
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Ehkä en halua palata vanhoihin tapoihin.
82
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Haluan, että olet isä Harlynille
etkä kopio toisesta.
83
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Hyvä on. Se selittää, miksi et halunnut,
että käytän Davidin korostusta.
84
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Yleensä asiakkaani haluavat
korvata jonkun menettämänsä.
85
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
Samankaltaisuus
auttaa poistamaan epäuskon.
86
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Pidän tämän mielessä.
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- No niin.
- Nähdään pian.
88
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Uusi viesti.
89
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra. Tässä Janice,
90
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- Cache Cloud -edustajasi.
- Tiedän, kuka olet, Janice.
91
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Kuukausimaksuasi korotetaan
maapallon lämpötilan nousemisen myötä.
92
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Sinun ei tarvitse tehdä mitään
hyväksyäksesi maksukorotuksen.
93
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Tehdäksesi varauksen esitä pyyntö...
- Varaus.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Muista vaihtaa silmien väriä.
95
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}PÄIVITÄ TALLENNUSTILAASI
96
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Nimi ja tilinumero, kiitos.
- Ezra Haddad.
97
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Siinähän se on. Miten voin auttaa?
98
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Tämä on kolmas korotus vuoden sisällä.
99
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Cache Cloud -palvelinkeskukset
seuraavat maapallon lämpötilaa -
100
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
suojellakseen lohkoketjua,
joka taas suojelee käyttäjiä.
101
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Niin, mutta lohkoketju
vaatii paljon energiaa.
102
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Aivan. Kun lämpötila kohoaa,
niin kohoavat hinnatkin.
103
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Datakeskusten pitää pysyä viileinä.
104
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Sääli, että tilanne on niin vakava.
105
00:08:22,002 --> 00:08:26,757
Se ilmastonmuokkauskatastrofi
vain pahensi asioita.
106
00:08:26,757 --> 00:08:31,011
{\an8}Mind's Eye on palveluistamme suosituin.
107
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}Se on ainoa tapa olla
todella läsnä omissa muistoissaan.
108
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Teknologiamme jäljittelee päälaenlohkoa -
109
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- harmittomilla...
- Tiedän, miten se toimii, Janice.
110
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Tiesitkö, että useimmat asiakkaamme
näkevät talletuksen sijoituksena?
111
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}He siirtävät talteen osia itsestään,
kunnes koko tietoisuus voidaan palauttaa,
112
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}kun kaikki on taas hyvin.
113
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Tarvitsen Mind's Eyen nyt
enkä sadan vuoden päästä.
114
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Ilman visuaalista ärsykettä
menetän koko muiston.
115
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}TERMAALINEN KARDIOMYOPATIA
116
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Aivan. Kesäsydän.
117
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Serkullani on sama vaiva. Voi rukkaa.
118
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Hän alkoi unohdella 16-vuotiaana.
119
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- Sitä minä yritän välttää.
- Tietenkin.
120
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Et ole koskaan unohtanut päivittäistä
muistosynkronointia. Erinomaista.
121
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Siksi saat Cache Cloudin kesäsydänalennuksen.
122
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Se on lähes 10 prosenttia.
123
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Te nostatte hintoja 15 prosenttia.
124
00:09:30,988 --> 00:09:34,908
Jos korotus on liian kallis,
talletussopimustasi pitää muuttaa.
125
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Muuten jostakin on pakko luopua.
126
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Niinkö? Mitä minä menetän?
127
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Poistamme vähiten katsotut muistosi.
128
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Ei hätää. Et edes huomaa sitä.
129
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
Se unohtamisessa on mukavaa.
130
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Sinä päätät.
131
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Poista. Poista.
132
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Poi... Ei. Säilytä.
133
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Tai ei. Poista.
134
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Poista.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Säilytä.
136
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Poista.
137
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Poista. Säilytä.
138
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Kärsiikö joku läheisesi helleraivosta?
139
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
Aiheuttavatko nousevat lämpötilat
pelkoa ja ahdistusta?
140
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Viime vuonna yli 10 000 ihmistä -
141
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
joutui Lontoossa helleraivon
aiheuttaman väkivallan uhriksi.
142
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Ongelmaan on ratkaisu. CRISPR.
143
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, saat lisätietoja
Geno CRISPR -klinikalla.
144
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Auta rakkaitasi pitämään pää kylmänä.
145
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Terve. Hei, 2753.
146
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Toimitusdroonien
ohjelmoijat ovat idiootteja.
147
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Se tulikin myöhään.
148
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Piti jatkaa varausajankohtaa.
149
00:11:12,297 --> 00:11:16,176
- Cache nostaa hintoja.
- Tunnen kaverin,
150
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
joka pystytti palvelimen
Norilskiin Siperiaan.
151
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Syrjäseudulla ja oma tietoverkko.
152
00:11:22,266 --> 00:11:25,519
- Halvempi kuin riistopilvesi.
- Paljon halvempi.
153
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
En halua ottaa riskejä.
154
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Sanonpahan vain,
että luontoäiti korjaa kaiken.
155
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Luontoäiti.
156
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Tervetuloa kotiin.
- Kiitos.
157
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Ai millainen päiväni oli?
158
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Loistava.
159
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Kiitos, kun kysyit.
160
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Entä itselläsi?
161
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Vaatekaappi: David.
162
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Käynnistä Pack. Näytä huomisen aikataulu.
163
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
LOKAKUU
164
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Ensimmäinen tapaaminen
on asiakas Derekin kanssa klo 11.
165
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Tarvitset siniset silmät. Puhu ranskaa.
166
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek on lähettänyt paketin...
- Selvä.
167
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Toinen tapaamisesi
on asiakas Dariyan kanssa.
168
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Tarvitset...
- Hänen poikansa. Tiedän.
169
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Tarvitset kufin, arven ja silmälasit.
170
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
Puhu arabiaa.
171
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Ei muita tapaamisia huomiselle.
172
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Laske sänky.
173
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Aika valuu pois, mutta jättää jälkensä.
174
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Käynnistä Cache.
175
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Aloita muistosynkronointi.
176
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
MUISTOJA SYNKRONOIDAAN
177
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Ota mukava asento ja vedä syvään henkeä.
178
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Sulje silmäsi, kun hengität ulos.
179
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Muistele päivääsi
heräämisestä tähän hetkeen asti.
180
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Muistot synkronoitu.
181
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Avaa Lola.
182
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Elämänviiva.
183
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Hiilidioksiditasosi ovat kasvaneet nopeinta tahtia...
184
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Elämänviivasi...
185
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Mitä?
- Tämä katkos.
186
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Koet suunnattoman muutoksen.
187
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Toista.
188
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Jatkuva syöttö.
189
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Elämänviivasi...
190
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Mitä?
- Tämä katkos...
191
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
Aika valuu pois, mutta jättää jälkensä.
192
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Samppanjaa, kiitos.
193
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Pidätkö siitä?
194
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Yhtä paljon kuin silloin, kun annoit sen.
195
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Luulin kadottaneeni sen,
kun Rotterdamia evakuoitiin.
196
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
No niin.
197
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Miten matkasi sujui?
198
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
En tiedä, mitä sanoa.
199
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
25 vuotta sitten luulimme,
että krypto pelastaisi meidät.
200
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
Nyt sen hiilijalanjälki tappaa meidät.
201
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Hyvää iltapäivää.
- Hei.
202
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Onko ketään erityistä?
203
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Taitaa olla.
204
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
On vielä varhaista.
205
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Pidät hänestä enemmän kuin arvaatkaan.
206
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Näen sen.
207
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Hän haluaa laittaa qatayefiasi
ramadanin aikaan.
208
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Kerroin hänelle siitä.
209
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Sinä muistat...
210
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Tietenkin.
211
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Otin lisää, kun silmäsi vältti,
212
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
ja söin sen piilossa.
213
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Ota tämä.
214
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Ei. En voi...
215
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Älä odota liian kauan.
216
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Koskaan ei tiedä,
mitä maailmassa tapahtuu.
217
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Tuo hänet kanssasi ensi kerralla.
218
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Haluan tavata hänet.
219
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Luoja...
220
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Rakastan kukkien tuoksua.
221
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Mitä ne ovat?
222
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Laventelia.
223
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Eikö vain?
224
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Laventelia.
225
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Rakastan laventelin tuoksua.
226
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Käy ulkona tänään. Se on turvallista.
227
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Haluan olla täällä.
228
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Pelkäätkö jääväsi paitsi jostakin?
229
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Jään paitsi kaikesta.
230
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Rakastan laventelin tuoksua.
231
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Käynnistä Cache. Avaa Lola.
232
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Rakastan laventelin tuoksua.
233
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Käy ulkona tänään. Se on turvallista.
234
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Haluan olla täällä.
235
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Pelkäätkö jääväsi paitsi jostakin?
236
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Jään paitsi kaikesta.
237
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Se tapahtui kahdesti tällä viikolla.
Saatoin nähdä sen ja sitten -
238
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
se oli poissa.
239
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Se piti palauttaa Cache Cloudilla.
240
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Tämä on viimeisin kuvasi.
241
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Terveissä ihmisaivoissa on
yli 86 miljardia aktiivista hermosolua.
242
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Tämän mukaan dendriittien
rakenne on hajoamassa.
243
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
11 prosentin lasku aktiivisten synapsien
määrässä kertoo, että neuronit kuolevat.
244
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Elinikäsi jatkunut kesäsydän
on kuormittanut aivojasi.
245
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Verenkierto aivoissasi
on ollut vähäisempää,
246
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
verisuonet ovat kärsineet
ja tulehdus on ollut jatkuvaa,
247
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
joten vaskulaarinen dementia
oli väistämätön.
248
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Kehomme eivät kestä näitä lämpötiloja.
249
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Kehittelemme uutta teknologiaa -
250
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
ratkaistaksemme kaiken
paitsi tärkeimmän ongelman,
251
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
ja sillä aikaa lämpötilat vain nousevat.
252
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Selvä. Miten estämme sen?
253
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Ikävä kyllä tämä on alkua
kognitiiviselle heikkenemiselle,
254
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
johon olemme valmistautuneet.
255
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Menetettyjä aivosoluja ei voi palauttaa.
256
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Eikö Mind's Eye voi korjata asiaa?
257
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Kyllä. Mind's Eyen tarjoamat
näkö- ja kuuloärsykkeet ovat paras tapa -
258
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
hidastaa dementiaa.
259
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Kun muistoja tarkastelee puhtaimmillaan,
260
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
aivot luulevat niitä uusiksi.
261
00:18:14,219 --> 00:18:17,472
- Se ei estä heikkenemistä.
- Emmekö voi tehdä mitään?
262
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Eräillä potilaistani on sijaishenkilöitä.
263
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Toiset ovat kokeilleet nostalgiaterapiaa.
264
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Mitä se on?
265
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Siinä luodaan sanallinen korvike,
266
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
joka perustuu tärkeän muiston
neljään aistimerkitsijään.
267
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Neljä sanaa. Kuin mantrassa.
268
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Sanoja mutta ei näkyjä?
269
00:18:35,115 --> 00:18:40,162
Teorian mukaan hermoradat vahvistuvat
sanojen toistelun myötä.
270
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Toimiiko se todella?
271
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Sanojen mutiseminen.
272
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Kuten sanoin, se on vain teoria.
273
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Kiitos, tohtori.
274
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Tilanne oli tämä kuusi kuukautta sitten.
275
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Perheen sijainti näyttää,
että Harlyn tunsi olonsa epävarmaksi.
276
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Tummat pilvet kertoivat ahdistuksesta.
277
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
Nyt tilanne on selvästi muuttunut.
278
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Perhe on nyt vahvempi.
279
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Sen näkee sinisistä pilvistä
ja helottavasta auringosta.
280
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
Tämä on vain työtäsi,
281
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
mutta halusin kiittää sinua.
282
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Onneksi tästä on ollut apua.
Hän todella on mahtava.
283
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Nähdäänkö ensi viikolla?
284
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha. Jäljellä on vielä tunti.
285
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Sinun ei ole pakko käyttää sitä,
mutta saat, jos haluat.
286
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Käydäänkö drinkillä?
287
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Monet ihmiset...
288
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
Ajatus lasten hankkimisesta
tässä maailmassa on heille liikaa.
289
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
On onni, että minulla on teidät.
290
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Kiitos.
291
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
En luullut, että tekisin sen yksin.
292
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
En taida tehdä.
293
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Anteeksi.
294
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Pitää muistaa, etten palkannut
sinua itseni vuoksi.
295
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Kiitos.
296
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Onko muita Davideja?
297
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Toisinaan.
298
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Sinä et tarjoa aistikokemuksia.
299
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- En niin.
- Etkö halua liata käsiäsi?
300
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
Se on vain rajani.
301
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
En käytä vain tietoja Davidista,
vaan laitan rooliin myös itseäni.
302
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Tiedän, että se on palvelu.
Minulla ei ole harhoja.
303
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Joskus kaipaan toisen ihmisen löytämistä.
304
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Todellista yhteyttä.
305
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Se on niin harvinaista, ettei ole...
306
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Ehkä ei ole mitään
maksupalveluja parempaa.
307
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
Kamala sanoa, mutta joskus toivon,
että hän olisi kuollut -
308
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
eikä vain poissa.
309
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
Elääkö hän?
310
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Ehkä.
311
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
En tiedä.
312
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Hän oli työmatkalla Yhdysvalloissa.
313
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Oregonissa.
314
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Hän soitti ja kertoi, ettei tulisi kotiin.
315
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Hän oli tavannut jonkun
Heal the Land -yhteisössä.
316
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
Jotain sellaista.
317
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Hänestä tuli joku muu.
318
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Olen pahoillani, Nat.
319
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
En ole teidän kahden tukena.
320
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
En tiedä, mitä ajattelin.
321
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Minä pelkäsin...
322
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Pelkäsin maailmaa.
323
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Anteeksi.
324
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Olet taitava.
325
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Todella taitava.
326
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
Olet parempi David kuin David,
327
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
kuka oletkin.
328
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Aika loppui.
329
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Muistutus:
vaihda silmien väriä ennen tapaamista.
330
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Seuraava tapaaminen
on asiakas Dariyan kanssa.
331
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Tarvitset kufin, arven ja silmälasit.
Puhu arabiaa.
332
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Silmälasit.
333
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Silmälasit.
334
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Voi paska!
335
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Hei. Voinko auttaa?
336
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Kyllä.
337
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Missä on äitini, Dariya Sulaiman?
338
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Olen todella pahoillani.
339
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Miksei minulle kerrottu?
340
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Pyydän anteeksi, jos on tapahtunut virhe.
341
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Hänen tiedoissaan ei ollut lähiomaisia.
342
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Kuka olette?
343
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Tein virheen.
344
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Parantakaa maa. Parantakaa maa.
345
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Parantakaa maa. Parantakaa maa.
346
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Parantakaa maa.
347
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Toimitus lähetetty.
- Käynnistä Cache.
348
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Aloita muistosynkronointi.
349
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Hra Haddad.
350
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}Ikävä kyllä säilytyssopimuksesi
on ylittynyt 4,08 prosentilla.
351
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Voidaksesi käyttää palvelujamme -
352
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
ole hyvä ja päivitä
Mind's Eye Cache Cloud -sopimuksesi.
353
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- En voi.
- Voimme kertoa,
354
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
että nämä ovat
vähiten käytettyjä muistojasi.
355
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Miten toimit?
356
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Poistatko muistoja?
357
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
En.
358
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
En poista elämääni.
359
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Onko hän vai ei?
360
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Arvaa.
361
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Soita tri Zollnerille.
362
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Tri Zollner ei ole saatavilla.
363
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Jos kyseessä on hätätapaus...
- Lopeta.
364
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
No niin.
365
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Neljä sanaa.
366
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Ruskeat silmät,
367
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
arvaa,
368
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
laventeli,
369
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
370
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
371
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
372
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
373
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
374
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Ruskeat silmät...
375
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Ruskeat silmät, arvaa, laventeli...
- Laventeli.
376
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli...
377
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
378
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
379
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Ruskeat silmät, arvaa...
380
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola...
381
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Kaipaan sinua.
382
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Avaa Pack.
383
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
384
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Siinähän sinä olet.
385
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Pack-profiilisi mukaan
tämä on ensimmäinen kertasi.
386
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Haluatko puhua mistään,
ennen kuin aloitamme?
387
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
Minulla on kesäsydän.
388
00:27:43,038 --> 00:27:44,373
Olen pahoillani.
389
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Se parannettiin, mutta aivoni...
390
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Menetän muistini.
391
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Voin varmasti auttaa.
392
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Arvosteluni ovat hyvät.
393
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Varmasti.
394
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Yleensä olen sinun kengissäsi.
395
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Olen Packissa.
396
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Sinulla ei ollut paljon muistoja,
mutta pidin siitä, mitä näin.
397
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Vähempikin on riittänyt.
398
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Elämänviivasi...
399
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Mitä?
400
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Tämä katkos.
401
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Koet suunnattoman muutoksen.
402
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Mitä?
403
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Anteeksi. Tatuointisi...
404
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Hänellä ei ollut sellaista.
405
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Se ei selvinnyt muistoista.
Älä siitä huoli.
406
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Tämä ei taida toimia.
407
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Oliko syntymäpäiväsi mukava, Ezra?
408
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Oliko syntymäpäiväsi mukava, Ezra?
409
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Se ei ole ohi vielä.
- Se ei ole ohi vielä.
410
00:29:45,869 --> 00:29:50,958
Se ei ole ohi vielä.
411
00:29:50,958 --> 00:29:55,254
Se ei ole ohi vielä. Se ei ole ohi vielä.
412
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Se ei ole ohi.
413
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Kutsu minua Lolaksi, jos haluat.
414
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Mitä?
- Anteeksi.
415
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Mitä, Ezra?
416
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
Et ole hän.
417
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Ei tämä toimi. Se ei tunnu samalta.
418
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Se ei ole todellista.
419
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Hei. Puhutaan tästä.
420
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Voin mukautua.
421
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Älä. Anteeksi, minä...
422
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Lähde.
423
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Sinun pitää silti maksaa.
424
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
3 000 yksikköä.
425
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Avaa Cache.
426
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
427
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Tilisi raja on ylitetty.
428
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Kaikki tiedostot, yhteystiedot, viestit
ja laitetiedot on jäädytetty...
429
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Painu vittuun, Janice. Painu vittuun!
430
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Haluatko poistaa nämä muistot?
431
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Poista.
432
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Tili raja ylittyy nyt 1,47 prosentilla.
433
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Poista.
434
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Poista kaikki muistot -
435
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
ilman avainsanaa "Lola".
436
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}26 PROSENTTIA
437
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Onneksi olkoon. Tilisi tila on nyt hyvä.
438
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Kiitos, että luotat muistosi
Cache Cloudiin, hra Haddad.
439
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Jatkuva toisto.
440
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Elämänviivasi...
- Mitä?
441
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Tämä katkos...
442
00:32:28,198 --> 00:32:32,369
- Varokaa askelmaa.
- Tulvien johdosta -
443
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
seuraavat asemat on suljettu...
444
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Käynnistä Pack.
445
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Avaa muistot Natashasta.
446
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Ei tietoja.
- Mitä...
447
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Avaa muistot Natashasta.
448
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Ei tietoja.
449
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Seuraavaksi Charing Cross Road.
450
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Se ei toimi.
451
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
Mitä?
452
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Kaikki on poissa.
453
00:32:58,270 --> 00:32:59,771
Mitä tarkoitatte?
454
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
Maanjäristys kaatoi palvelimet.
455
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Mitä... Maanjäristyskö?
456
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Merenpinnan nousu toi vettä
ja lisäpainoa mannerlaatoille.
457
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Sen sanottiin tulevan.
Tsunami Nova Scotiassa.
458
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
Lohkoketjut vaativat virtaa.
459
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Virta saa merenpinnan nousemaan,
mikä tyhjentää lohkoketjun.
460
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
Internet palasi,
mutta pilvipalvelu on tuuliajolla.
461
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
Hyvä päivä aloittaa elämä alusta.
462
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Käynnistä Cache. Avaa Lola.
463
00:33:33,430 --> 00:33:38,185
Ikävä kyllä muistosi eivät ole
tällä hetkellä saatavilla...
464
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Ei.
- ...virtakatkojen johdosta.
465
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Saat avustusta
paikallisessa Cache Cloudissasi.
466
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
467
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Kukaan ei kerro mitään.
468
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Hullua.
469
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Hei!
- Anteeksi.
470
00:34:13,262 --> 00:34:14,763
Hei!
471
00:34:14,763 --> 00:34:16,598
Missä muistoni ovat?
472
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Sopimuksessasi on maininta
ylivoimaisista esteistä.
473
00:34:19,601 --> 00:34:25,274
Luonnonkatastrofi on tapaus,
johon emme voi vaikuttaa.
474
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
Dendriitit pimenevät päivä päivältä.
475
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Tarvitsen tätä.
476
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Kaikki täällä ovat menettäneet jotain.
477
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Rahansa, potilastietonsa
tai ansioluettelonsa.
478
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Teemme parhaamme,
mutta tietosi voivat olla missä vain.
479
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Haluan puhua hänelle.
480
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
Terve, 2753. Astu sisään.
481
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Tee tietä, Misty.
482
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Tarvitsen apuasi.
483
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Kaikki on mennyttä.
484
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Minä varoitin.
Luontoäiti suuttui lapsilleen.
485
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Haittaohjelmat murtavat
palomuureja liian nopeasti.
486
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Joka neljäs tili on varastettu.
487
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Tilini ja muistoni.
Sinun on pakko auttaa minua.
488
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Ei ole pakko tehdä mitään.
- Auta minua.
489
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Auta.
490
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Minulla on kesäsydän.
491
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
Muistini on alkanut jo heiketä.
492
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Kesäsydän. Pam, pam.
493
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Menetät muistosi joka tapauksessa.
494
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
Hiilidioksidi pyyhkii aivokuoren tyhjäksi.
495
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Lukemat ovat nousseet taivaisiin.
496
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Elä nykyhetkessä.
497
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
Kyse on tyttöystävästäni.
498
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
Hän kuoli,
eikä hänestä ole jäljellä muuta.
499
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Voi hemmetti.
500
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Olisi mahtavaa unohtaa
viimeisin tyttöystäväni.
501
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Unohtaa...
502
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Minä pyydän! Tiedän, että löydät ne.
503
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Tiedän, että löydät ne.
504
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Heltiääkö yksiköitä?
Tämä ei tule halvaksi.
505
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- No...
- Paljonko?
506
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
20 000 yksikköä.
507
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
Ei ole niin paljon.
508
00:36:18,762 --> 00:36:21,473
Packilla voi kuulemma ansaita mukavasti.
509
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
Olet nätti poika.
510
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Tosi nätti.
- En tee sellaista.
511
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Ehkä kannattaisi kokeilla.
512
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Kokeile.
513
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Maksan puolet huomenna.
514
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Millaisia filmejä sinusta
ja tytöstäsi löytyy -
515
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
hajonneista aivoistasi?
516
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
10 000 huomenna. Lupaan sen.
517
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Kesäsydänpojan lupausko?
518
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
Entä jos unohdat?
519
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Hän lähti lipettiin.
520
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Tervetuloa kotiin.
- Helvetin muisti.
521
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Käynnistä Pack. Kaikki ruudut.
Avaa tehtävät.
522
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Kaikki kategoriat.
523
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Tyhjennä vapaapäivät.
524
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Päivitä palvelut sisältämään
tunnustukset, kutsunnat,
525
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
erottamiset, väärennykset ja...
526
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- Ja aistikokemukset.
- Tarjoamalla näitä palveluita -
527
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
otat tehtävät vastaan omalla riskilläsi.
528
00:37:23,160 --> 00:37:27,289
Pack ei ole vastuussa ruumiillisesta
tai henkisestä kärsimyksestä...
529
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Hyväksyn.
- Vahvistamalla sopimuksen -
530
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
Packin työntekijä luopuu kaikista...
531
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Hyväksyn. Näytä avoimet tehtävät.
532
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Tarvitsen sulhasen minun...
Meidän häihimme ensi kuussa.
533
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Liian myöhään. Hylkää.
534
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Etsin huumeseuraa. Kaikki kama käy.
535
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Paetaan, ennen kuin ilmasto pahenee.
536
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Seuraava.
537
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Etsin tunnustajaa.
538
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Mieheni haluaa tavata rakastajani.
539
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Hän ei anna periksi.
Voin maksaa 2 000 yksikköä.
540
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
ROOLI: RAKASTAJA
541
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Raivovaroitus.
542
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Jessus.
543
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Hylkää.
544
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
James Waxler Properties -
545
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
etsii häädön suorittajaa
mahdollisimman pian.
546
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Hyväksy.
547
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Hyväksy.
548
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Olemme asuneet täällä seitsemän vuotta.
549
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Minne menemme?
550
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Tämä voi olla vaikeaa...
551
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
Aikovatko he myydä?
552
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
En tiedä siitä mitään.
553
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Tiedän vain,
että sopimuksenne on mennyt umpeen.
554
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Saatte 10 päivää aikaa lähteä.
555
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Olen ollut tuhma ja tarvitsen...
556
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Hylkää.
557
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Tarvitsen vieläkin apua.
558
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Tarjoan 3 000 yksikköä.
Asia on arkaluontoinen ja kiireellinen.
559
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Raivovaroitus.
560
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Hylkää.
561
00:39:03,051 --> 00:39:04,803
Etsimme erottajaa -
562
00:39:04,803 --> 00:39:09,099
noudattaaksemme eettisiä
toimintatapoja. 500 yksikköä.
563
00:39:09,099 --> 00:39:13,270
...monta varoitusta,
että jos työpanoksesi ei parane...
564
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Minä pyydän...
565
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
Vaimollani -
566
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
on keuhkotauti.
567
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Hän ei voi käydä ulkona usein.
568
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Tarvitsen tämän työn.
569
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Yhtiöstämme tulee täysin automaattinen.
570
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Asemaasi ei ole enää olemassa.
571
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
Vartijat saattavat sinut ulos.
572
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Kiitos.
573
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Kuka sinä olet tekemään näin?
574
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Tuhoat elämämme!
575
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Soita X:lle.
576
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Hei. 2753 tässä. Olen lähellä tavoitetta.
577
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Enää yksi keikka, niin saat yksiköt.
578
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Kerro, kun löydät muistoni.
579
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Siinähän sinä olet.
580
00:40:14,790 --> 00:40:17,751
- Anteeksi, että myöhästyin.
- Eikö kellosi toimi?
581
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Voi paska.
582
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Anteeksi, en voi hyvin...
583
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Sinun pitää lähteä.
584
00:40:27,427 --> 00:40:30,722
- Ei anneta tämän pilata iltaa.
- Kaksi vuotta viemäristä alas.
585
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
Oikeassa elämässä Packin ulkopuolella -
586
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
minulla on todella vaikeaa.
587
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Tarvitsen 4 000 yksikköä.
588
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Luuletko, että autan sinua?
589
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Painu helvettiin.
590
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
En maksa tästä!
591
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Lämpöaaltovaroitus on voimassa.
592
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Rajoittakaa ulkona liikkumista.
593
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Välttäkää fyysisiä ponnistuksia.
594
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Jos todistatte raivokohtauksen,
595
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
ilmoittakaa välittömästi viranomaisille.
596
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Tarkasta kryptotili.
597
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
6 353 yksikköä.
598
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
599
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli, Lola.
600
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Pack-tehtävä Natasha Alperilta.
601
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Avaa.
602
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Näin, että olet saatavilla.
603
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
Olisi kiva yllätys -
604
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
tulla kotiin, kun laitat ruokaa.
Saat pääsyn asuntoon.
605
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Hyväksy.
606
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Opettaja sanoi, että ensi viikolla
on liian kuuma olla ulkona.
607
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Keksitään sitten kivoja sisäleikkejä.
608
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Voisit kertoa tarinan.
609
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Hyvä on. Millaisen tarinan haluat kuulla?
610
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Anteeksi, että tulen myöhään.
Metro tulvi taas.
611
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Piti kävellä kotiin.
612
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Hei.
613
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Näyttääpä hyvältä!
Kiitos, että laitoit ruokaa.
614
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
Isi kertoo tarinan.
615
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
Niinkö? Millaisen tarinan?
616
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Tarinan viimeisestä valaasta.
617
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Minäkin haluan kuulla sen.
- Selvä.
618
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Viimeinen valas.
619
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Taisin olla sinun ikäisesi.
620
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Sää oli tosi kuuma.
621
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Oli annettu varoituksia.
622
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Minä olin...
623
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Haluatko nähdä, Ezra?
- Tule.
624
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Minä... Olin veneessä.
- Missä?
625
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Missä?
626
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
En muista.
627
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Siellä oli kalastaja ja...
628
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Tule.
- ...ja nainen.
629
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Olimme vedessä.
630
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Kuka se nainen oli?
631
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Olen pahoillani. En muista.
632
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Isi kertoo tarinan loppuun toiste.
633
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Saammeko olla hetken kahdestaan?
634
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Onko jokin vinossa?
635
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Ei. Olen kunnossa.
636
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Tule. Aika mennä nukkumaan.
637
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Hyvää yötä, isi.
- No niin.
638
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Hyvää yötä, kulta.
639
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Oliko tarina oikeasta elämästäsi?
640
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Pakko olla. Siksi unohdan sen.
641
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Muistan joitakin asioita,
mutta menneisyys...
642
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Olit poika.
643
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Sanoit, että siellä oli nainen.
644
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Ehkä äitisi?
645
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Ehkä.
646
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Oli myös valas.
647
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Kerroit viimeisestä valaasta.
648
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
Se nainen... Tunsin hänet.
649
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Poistin hänet.
650
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Poistin kaiken.
651
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Kaiken paitsi Lolan.
652
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lolan?
653
00:45:11,253 --> 00:45:14,715
- Onko hän...
- Se tapahtuu nopeammin kuin luulin.
654
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Milloin hän...
655
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Mitä muistat?
656
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Siitä on kolme vuotta.
657
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Hänellä oli kesäsydän.
658
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Minullakin on.
659
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Olen pahoillani.
660
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Kehiteltiin kokeellinen hoito.
661
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Se tepsi minuun...
662
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
Mutta ei...
663
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Kyse ei ollut vain sydämestä.
664
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Hän oli raskaana.
665
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Menetin heidät molemmat.
Nyt menetän hänet taas.
666
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Olen pahoillani.
667
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Olen todella pahoillani.
668
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Elämänviivasi...
669
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Niitä on enemmän kuin yksi.
670
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Mitä se tarkoittaa?
671
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Hyviä uutisia.
672
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Löysin muistosi.
673
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Se oli odotettua vaikeampaa.
674
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Ne löytyivät trollifarmilta
matalalla kiertoradalla,
675
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
joten tarvitsen 30 000 yksikköä.
Puolet tänään.
676
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Avaa Pack.
677
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Muokkaa Natasha Alperin laskua.
678
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Lisää palvelu.
679
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Aistikokemus.
680
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Vahvista aistikokemuksen lisääminen.
681
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Ole hyvä ja vahvista.
682
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Vahvista.
683
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Näytä vapaat tehtävät.
684
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
Noudetaan vapaat tehtävät.
685
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Etsitään henkilöä
esittämään anteeksipyyntö asiakkaalle.
686
00:49:25,215 --> 00:49:29,636
Tarvitsemme hyvän esityksen.
Matelua ja muuta. 600 yksikköä.
687
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Vain yli 3 000 yksikön tehtävät.
688
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Välitön palkkaus.
689
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Yksi vapaa tehtävä.
690
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Raivovaroitus.
691
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Tarjoan nyt 5 000 yksikköä. Se on rajani.
692
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Olen epätoivoinen. Mieheni on suunniltaan.
693
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Hyväksy.
694
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Helle saa hänet suuttumaan.
Hän ei suostu CRISPRiin.
695
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Hän ei välitä tieteen päälle. Kuunteletko?
696
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Kyllä. Tiedän, että miehesi raivoaa.
697
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Märkälämpötila on 34 astetta.
698
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Meidät koulutetaan tällaista varten.
699
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Viime helteellä hän meni pubiin ja...
700
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Kauanko olemme olleet yhdessä?
- Hän luulee, että vuoden.
701
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Siskoni esitteli meidät Maida Valessa.
Älä mainitse häntä.
702
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Olenko käynyt täällä?
703
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Joskus, kun hän on ollut poissa.
Sitä ei tarvitse kertoa.
704
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Rakastan häntä! Todella!
- Hänkö se on?
705
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Ei tarvitse...
- Tuoko se kusipää on?
706
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Se on ohi.
- Hän rakastaa sinua.
707
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Rakastan sinua.
708
00:50:35,285 --> 00:50:40,415
- Suhteemme on ohi.
- Niin minä sanoin. Haluan olla kanssasi.
709
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
En vedä vertoja sinulle.
710
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Voit antaa hänelle kaikkea,
mitä en koskaan...
711
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli.
712
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Ruskeat silmät, arvaa, laventeli...
- Uusi Pack-viesti.
713
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Sopimus purettu: Natasha Alper.
714
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Voi paska. Soita Natasha Alperille.
715
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper ei ole saatavilla.
Haluatko jättää viestin?
716
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Isi!
- Natasha. Minä...
717
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn. Mene huoneeseesi.
718
00:51:09,820 --> 00:51:12,698
- Mitä isille tapahtui?
- Mene huoneeseesi. Sulje ovi.
719
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Ulos täältä.
- Odota...
720
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Lähde heti. En halua sinua enää elämäämme.
721
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Etsimme toisen.
- Voin selittää.
722
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Luulin, ettet tarjoa aistikokemusta.
723
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Ymmärrän, miksi olet vihainen.
- Niinkö?
724
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Tiedoksi vain,
725
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
että jos veloitat seksistä,
pane ainakin samalla tavalla.
726
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Viime yönä et ollut David.
Me tiedämme sen.
727
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Olen pahoillani.
728
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Todella.
729
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Oli pakko. Ei ollut valinnanvaraa.
Tarvitsin rahaa.
730
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Mitä?
- Lolan takia.
731
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- En voi menettää häntä.
- Katso nyt itseäsi!
732
00:51:58,410 --> 00:52:03,040
- Tarraat menneeseen etkä elä nykyajassa!
- Entä itse?
733
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Palkkasit minut esittämään miestä,
jonka toivot olevan olemassa.
734
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
Davidia, joka ei hylännyt teitä.
735
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Painu helvettiin.
736
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Ainakaan en teeskentele kumppania -
737
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- tai vanhempaa.
- En pysty muuhun!
738
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Sydämeni korjattiin,
739
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
mutta minun helvetin aivoni...
740
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Olen eksyksissä niiden sisällä.
741
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Olen eksynyt.
742
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Ruskeat silmät, arvaa, laventeli...
743
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Sinun pitää luovuttaa.
744
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Luovu hänestä.
745
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
En voi.
746
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Olin onnellinen.
747
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Sen minä muistan.
748
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
Onnen.
749
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
Entä nyt?
750
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
Oletko onnellinen?
751
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Hän on poissa -
752
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
eikä tule takaisin.
753
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Minä tiedän...
754
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Tiedän, miltä se tuntuu.
755
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Mutta sinä... Sinä olet yhä täällä.
756
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Tyttäreni luulee sinua isäkseen,
757
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
enkä edes tiedä nimeäsi.
758
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
En edes tiedä nimeäsi.
759
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
760
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Nimeni on Ezra.
761
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
Entä kuka hän on?
762
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Sinä todella unohtelet.
763
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Unohditko sopimuksemme?
764
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Muistatko, kuka löi sinua naamaan?
765
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Löysin melko koskettavaa kamaa.
766
00:54:37,027 --> 00:54:41,198
Saatoin vilkaista muistoja
saadakseni päivän kulumaan.
767
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Hei! Mitä vauvalle tapahtui?
768
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Oliko se poika vai tyttö? Oletko isukki?
769
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Sellaiselle löytyy varmasti ostaja.
770
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Maksa tai myyn kaiken,
771
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
ja tyttösi perse loistaa pian
Piccadilly Circusin mainostaulussa.
772
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Mikä hänen nimensä oli?
773
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Muistatko?
774
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
775
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
776
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Olemme jättäneet lukemattomat hyvästit.
777
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Nyt on aika tervehtiä.
778
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Tuomme takaisin yhden
maailman upeimmista olennoista.
779
00:55:26,660 --> 00:55:29,454
Suuren ryhävalaan.
780
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Tulossa pian Lontoon
Menagerie2100-betaeläintarhaan.
781
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra! Näitkö tuollaisen valaan?
782
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
En ole nähnyt valasta.
783
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Sanoit, että näit viimeisen valaan.
784
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Sanoinko?
785
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Hei.
786
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Maailmamme on täynnä epävarmuutta.
787
00:55:49,349 --> 00:55:52,436
- Millainen päiväsi oli?
- Tiedäthän. Parempi nyt.
788
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Mennäänkö syömään?
- Toki.
789
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Mitä sinä ja Joey-jaguaari haluatte syödä?
790
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Hän on nätti.
- Arvaa.
791
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Niin on.
792
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
Exowomb-teknologia
tarjoaa puhtaan sikiöalustan -
793
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
ja ehkäisee
ilmastokuormittuneet raskaudet...
794
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
795
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...ja ennenaikaiset synnytykset
suojellen sekä äitiä että lasta.
796
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Perheesi ansaitsee parhaan alun.
797
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Oletko kunnossa, Ezra?
798
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
799
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Suunnittele tulevaisuuttasi jo tänään.
800
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Olen.
- Minne katosit?
801
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
En minnekään. Olen tässä.
802
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Tekstitys: Petra Rock