1 00:00:19,394 --> 00:00:20,604 Alors ? 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 Et si c'est pas ce que tu veux ? 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,652 Je veux ce que tu veux. 4 00:00:28,237 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,364 Alors... 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 tu l'es ou tu l'es pas ? 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Devine. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,416 Dis-moi. 9 00:00:44,837 --> 00:00:46,129 Devine. 10 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 S'il te plaît. 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Vraiment ? 12 00:00:58,851 --> 00:00:59,935 Génial. 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,186 Génial ? 14 00:01:08,777 --> 00:01:09,903 On va avoir... 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - On va avoir un bébé. - C'est génial. 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,909 Repasse. 17 00:01:21,373 --> 00:01:22,541 Alors ? 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,419 Et si c'est pas ce que tu veux ? 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,463 Je veux ce que tu veux. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 21 00:01:30,174 --> 00:01:31,341 Alors... 22 00:01:32,176 --> 00:01:34,553 tu l'es ou tu l'es pas ? 23 00:01:37,014 --> 00:01:38,182 Devine. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Dis-moi. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,271 Devine. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Ferme la ressource souvenir : Lola. 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,172 Remonte le lit. 28 00:02:15,469 --> 00:02:19,223 LONDRES 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,751 Bonjour, David. 30 00:03:06,979 --> 00:03:10,190 ÉVOLUTION DE LA TEMPÉRATURE MONDIALE + 2,32 °C 31 00:03:11,942 --> 00:03:15,362 COÛT DU CHANGEMENT CLIMATIQUE AU COURS DU SIÈCLE (EN DOLLARS) 32 00:03:15,362 --> 00:03:17,030 176 BILLIONS 33 00:03:40,804 --> 00:03:45,851 La féroce et redoutable maman jaguar chasse pour son petit, Joey. 34 00:03:46,643 --> 00:03:50,355 Mais cette fois, elle a sous-estimé sa proie. 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Papa. 36 00:04:00,407 --> 00:04:04,244 Maman dit qu'on reverra des jaguars quand je serai grande. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,080 Ils font tout pour. 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,665 Tu en as déjà vu un ? 39 00:04:09,041 --> 00:04:11,126 Un jaguar ? Non. 40 00:04:12,461 --> 00:04:14,171 Mais j'ai vu une baleine. 41 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 La dernière baleine. 42 00:04:16,298 --> 00:04:19,051 Tu m'as jamais raconté cette histoire. 43 00:04:21,637 --> 00:04:23,305 Une autre fois. 44 00:04:23,305 --> 00:04:26,225 S'il te plaît ! Parle-moi de la baleine. 45 00:04:30,521 --> 00:04:32,731 - Raconte ! - C'est l'heure d'aller au lit. 46 00:04:32,731 --> 00:04:35,359 La prochaine fois, il te parlera de la baleine. 47 00:04:35,734 --> 00:04:37,110 Promis ? 48 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Promis. 49 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Allez, va te coucher. 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,417 Bonne nuit. 51 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 Elle commence à être en confiance avec moi. 52 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 C'est super. 53 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 Même heure la semaine prochaine ? 54 00:05:10,561 --> 00:05:11,603 Oui. 55 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 En fait, non. 56 00:05:15,148 --> 00:05:17,442 Il y a une réunion parents-profs. 57 00:05:17,442 --> 00:05:19,903 - C'est compris dans vos services ? - Oui. 58 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 Les écoles veulent connaître le réseau de soutien de l'enfant, 59 00:05:24,199 --> 00:05:25,993 y compris les doublures. 60 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Je me rendrai disponible. 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Ça va ? 62 00:05:33,625 --> 00:05:35,085 J'ai fait une bourde ? 63 00:05:35,752 --> 00:05:37,212 Le coup du petit doigt. 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 Ça m'a prise au dépourvu. 65 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Comment avez-vous su ? 66 00:05:42,676 --> 00:05:44,052 Je vais vous expliquer. 67 00:05:45,512 --> 00:05:46,722 Je peux ? 68 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Quand vous m'avez choisi, 69 00:05:54,021 --> 00:05:57,399 j'ai eu accès à une bibliothèque de vos ressources souvenirs, 70 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 et ça m'a aidé à préparer le rôle. 71 00:06:00,611 --> 00:06:03,238 Alors... voici les entrées David. 72 00:06:03,238 --> 00:06:05,490 Ça a été récupéré sur les applis. 73 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Tu me crois pas ? 74 00:06:07,034 --> 00:06:10,579 C'est pas pour moi, c'est pour elle. Elle voudra voir ça un jour. 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 - Allez. - Je t'aime. 76 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Promis ? 77 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Allez. 78 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, tu regardes ? 79 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 C'est promis, d'accord ? 80 00:06:25,677 --> 00:06:28,680 Tu entends ça ? J'aime ta mère. 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Nos interactions ont un impact sur la façon dont Harlyn me voit. 82 00:06:33,143 --> 00:06:35,479 La continuation de l'ancienne dynamique, 83 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 voilà notre rôle. 84 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 Je ne veux pas de l'ancienne dynamique. 85 00:06:40,234 --> 00:06:43,904 Je veux que vous soyez un père pour elle, pas une réplique. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,493 Ça explique pourquoi vous ne vouliez pas que j'aie son accent. 87 00:06:50,536 --> 00:06:54,206 En général, mes clients veulent remplacer un proche disparu. 88 00:06:54,206 --> 00:06:57,209 La ressemblance les aide à adhérer à la fiction, 89 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 à combler un manque. 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,213 Je tâcherai de m'en souvenir. 91 00:07:06,260 --> 00:07:07,511 Allez. 92 00:07:07,511 --> 00:07:08,846 À bientôt. 93 00:07:13,559 --> 00:07:15,310 Nouvelle notification. 94 00:07:22,943 --> 00:07:25,696 Ezra. C'est Janice, votre conseillère CacheCloud. 95 00:07:25,696 --> 00:07:28,031 Je sais qui vous êtes, Janice. 96 00:07:28,031 --> 00:07:32,035 En raison du réchauffement planétaire, vos mensualités vont augmenter. 97 00:07:32,035 --> 00:07:33,412 Pour accepter l'augmentation, 98 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 aucune action n'est requise. 99 00:07:35,747 --> 00:07:39,001 - Pour prendre rendez-vous, dites... - Rendez-vous. 100 00:07:39,835 --> 00:07:42,004 Rappel : changer la couleur des yeux. 101 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 {\an8}Nom et numéro de compte ? 102 00:07:55,601 --> 00:07:57,060 {\an8}Ezra Haddad. 103 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 {\an8}Vous voilà. 104 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 {\an8}Que puis-je pour vous ? 105 00:07:59,521 --> 00:08:01,607 C'est la 3e augmentation cette année. 106 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Nos fermes de serveurs 107 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 s'ajustent aux températures, 108 00:08:05,152 --> 00:08:09,239 ce qui protège la blockchain, et, surtout, vous protège. 109 00:08:09,239 --> 00:08:12,326 Oui, mais la blockchain est gourmande en énergie. 110 00:08:12,326 --> 00:08:13,243 Exactement. 111 00:08:13,243 --> 00:08:16,663 Donc quand la température augmente, les prix aussi. 112 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Nos fermes doivent rester au frais. 113 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Quel dommage que ce soit allé si loin. 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Le fiasco de la géo-ingénierie 115 00:08:23,670 --> 00:08:27,007 il y a quelques années n'a fait qu'empirer les choses. 116 00:08:27,424 --> 00:08:30,928 {\an8}Mind's Eye est devenu notre offre la plus populaire. 117 00:08:30,928 --> 00:08:34,515 {\an8}C'est le seul moyen d'être présent dans vos souvenirs. 118 00:08:34,515 --> 00:08:38,977 Notre technologie propriétaire stimule le lobe pariétal avec... 119 00:08:38,977 --> 00:08:41,020 Je sais comment ça marche, Janice. 120 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Savez-vous 121 00:08:41,938 --> 00:08:46,318 que nos clients voient en leur stockage un investissement ? 122 00:08:46,318 --> 00:08:49,196 Ils entreposent des parties d'eux-mêmes 123 00:08:49,196 --> 00:08:52,908 {\an8}jusqu'à ce que leur conscience puisse être téléchargée 124 00:08:52,908 --> 00:08:54,618 {\an8}quand on aura réglé ce bazar. 125 00:08:54,618 --> 00:08:58,580 J'ai besoin de Mind's Eye maintenant, pas dans cent ans. 126 00:08:58,580 --> 00:09:02,292 {\an8}Sans stimuli visuels, je perdrai tous mes souvenirs. 127 00:09:02,292 --> 00:09:04,127 Oui. 128 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Cœur d'été. 129 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 J'ai une cousine qui en souffre. La pauvre. 130 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Elle a commencé à avoir des trous à 16 ans. 131 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - J'essaie de l'éviter. - Je comprends. 132 00:09:16,765 --> 00:09:20,310 Vous n'avez jamais manqué de mémosynchronisation. C'est parfait. 133 00:09:20,310 --> 00:09:23,772 Vous avez donc droit à la remise CacheCloud cœur d'été, 134 00:09:24,356 --> 00:09:26,692 une réduction de 10 %. 135 00:09:27,317 --> 00:09:31,154 Vos prix ont augmenté de 15 %, alors... 136 00:09:31,154 --> 00:09:35,242 Si vous n'avez pas les moyens, changez de forfait de stockage. 137 00:09:35,576 --> 00:09:38,328 Sinon vous devrez laisser partir certaines choses. 138 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Quoi ? Je vais perdre quoi ? 139 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Passons en revue vos ressources les moins consultées. 140 00:09:44,293 --> 00:09:47,379 Vous ne remarquerez même pas leur disparition. 141 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 C'est l'avantage d'oublier. 142 00:09:53,719 --> 00:09:55,012 C'est vous qui décidez. 143 00:09:58,432 --> 00:09:59,558 Effacer. 144 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Effacer. 145 00:10:10,527 --> 00:10:11,695 Conserver. 146 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Tant pis. Effacer. 147 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Effacer. 148 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Conserver. 149 00:10:22,039 --> 00:10:23,123 Effacer. 150 00:10:24,374 --> 00:10:25,876 Effacer. Conserver. 151 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Un de vos proches souffre-t-il de rage de chaleur ? 152 00:10:29,254 --> 00:10:33,467 La hausse des températures est-elle cause de peur et d'anxiété ? 153 00:10:33,467 --> 00:10:36,428 L'an dernier, plus de 10 000 personnes à Londres 154 00:10:36,428 --> 00:10:39,431 ont été victimes de violences dues à la rage de chaleur. 155 00:10:39,431 --> 00:10:42,851 Il existe une solution. CRISPR. 156 00:10:42,851 --> 00:10:46,355 Ezra, arrêtez-vous à une clinique CRISPR du génome. 157 00:10:46,355 --> 00:10:49,149 Aidez vos proches à garder leur sang-froid. 158 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 2753. 159 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Ceux qui ont programmé ces drones de livraison sont des crétins. 160 00:11:07,918 --> 00:11:09,670 Tu rentres super tard. 161 00:11:09,670 --> 00:11:11,380 Je dois faire plus d'heures. 162 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Cache a encore augmenté. 163 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Un de mes contacts 164 00:11:16,176 --> 00:11:18,637 a monté une ferme de serveurs à Norilsk, 165 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 en Sibérie. 166 00:11:19,888 --> 00:11:22,266 Il est autonome, c'est un réseau indépendant. 167 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Moins cher que ton Flouze Cloud. 168 00:11:24,226 --> 00:11:25,811 Moins cher. 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,938 Je veux pas prendre de risque. 170 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 Tout ce que je dis, 171 00:11:29,314 --> 00:11:32,359 c'est que Mère Nature lisse les inégalités. 172 00:11:32,359 --> 00:11:33,986 Mère Nature. 173 00:11:40,993 --> 00:11:43,328 - Bienvenue, Ezra. - Merci. 174 00:11:44,079 --> 00:11:45,747 J'ai passé une bonne journée ? 175 00:11:46,248 --> 00:11:47,416 Oui. 176 00:11:47,833 --> 00:11:49,418 Merci de le demander. 177 00:11:50,335 --> 00:11:51,837 Et toi ? 178 00:11:53,338 --> 00:11:55,174 Garde-robe, David. 179 00:11:56,466 --> 00:11:57,593 Lance Pack. 180 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 Emploi du temps de demain. 181 00:12:00,470 --> 00:12:04,516 Votre premier rendez-vous est avec Derek à 11 heures. 182 00:12:04,975 --> 00:12:08,478 Vous devrez avoir les yeux bleus et parler français. 183 00:12:08,478 --> 00:12:11,315 - Derek vous a envoyé un colis... - Je l'ai reçu. 184 00:12:11,690 --> 00:12:14,443 Votre deuxième rendez-vous est avec Dariya. 185 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 - Vous devrez... - Son fils. 186 00:12:17,279 --> 00:12:18,071 Je sais. 187 00:12:18,071 --> 00:12:19,781 Vous devrez porter 188 00:12:19,781 --> 00:12:23,577 un kufi, des lunettes, avoir une cicatrice et parler arabe. 189 00:12:25,037 --> 00:12:27,915 Pas d'autres rendez-vous demain. 190 00:12:27,915 --> 00:12:29,333 Descends le lit. 191 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 "Le temps glisse sur nous... 192 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 mais son empreinte reste." 193 00:12:43,514 --> 00:12:44,848 Lance Cache. 194 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 Démarre la mémosynchronisation. 195 00:12:51,897 --> 00:12:55,359 Installez-vous confortablement. Inspirez profondément. 196 00:12:55,359 --> 00:12:58,654 En expirant, fermez doucement les yeux. 197 00:12:58,654 --> 00:13:03,617 Remémorez-vous votre journée de votre réveil jusqu'à maintenant. 198 00:13:05,202 --> 00:13:07,788 Ressources souvenirs synchronisées. 199 00:13:08,580 --> 00:13:09,665 Ouvre Lola. 200 00:13:10,415 --> 00:13:11,625 Ligne de vie. 201 00:13:12,042 --> 00:13:15,587 Cependant, le taux de CO2 a augmenté... 202 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Ta ligne de vie... 203 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 - Quoi ? - Elle est brisée. 204 00:13:31,144 --> 00:13:34,189 Ça veut dire que tu vas vivre un changement radical. 205 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Repasse. 206 00:13:37,192 --> 00:13:38,610 En continu. 207 00:13:38,610 --> 00:13:40,153 Ta ligne de vie... 208 00:13:40,571 --> 00:13:42,948 - Quoi ? - Elle est brisée. 209 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 "Le temps glisse sur nous, mais son empreinte reste." 210 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Une coupe, s'il vous plaît. 211 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Elle te plaît ? 212 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Autant que le jour où tu me l'as offerte. 213 00:14:17,149 --> 00:14:19,985 Je pensais l'avoir perdue pendant l'évacuation de Rotterdam. 214 00:14:22,487 --> 00:14:23,697 Alors... 215 00:14:24,072 --> 00:14:25,741 Raconte-moi ce voyage. 216 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Je ne sais pas quoi dire. 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,746 II y a 25 ans, on pensait que la cryptomonnaie allait nous sauver. 218 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 Aujourd'hui, c'est son empreinte carbone qui nous tue. 219 00:14:37,794 --> 00:14:39,213 Bonjour. 220 00:14:42,299 --> 00:14:44,468 Tu as quelqu'un ? 221 00:14:44,468 --> 00:14:46,428 Oui, n'est-ce pas ? 222 00:14:48,347 --> 00:14:49,556 Ce n'est que le début. 223 00:14:49,556 --> 00:14:51,475 Tu l'aimes beaucoup. 224 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Plus que tu ne le crois. 225 00:14:54,102 --> 00:14:55,604 Ça se voit. 226 00:14:56,897 --> 00:14:59,608 Elle aimerait ta recette de katayef pour le ramadan. 227 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Je lui ai dit qu'on en faisait. 228 00:15:01,652 --> 00:15:03,946 - Tu te rappelles. - Bien sûr. 229 00:15:04,279 --> 00:15:07,241 J'en prenais un de plus quand tu regardais ailleurs 230 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 et je le mangeais en cachette. 231 00:15:08,700 --> 00:15:10,577 Elle te revient. 232 00:15:10,577 --> 00:15:11,495 Non. 233 00:15:11,495 --> 00:15:12,704 Je ne peux pas. 234 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 N'attends pas trop longtemps. 235 00:15:15,040 --> 00:15:17,668 On ne sait pas ce qui peut arriver. 236 00:15:19,753 --> 00:15:22,756 Tu pourras venir avec elle la prochaine fois ? 237 00:15:22,756 --> 00:15:24,591 J'aimerais la rencontrer. 238 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 Mon Dieu... 239 00:15:27,928 --> 00:15:30,389 J'adore l'odeur de ces fleurs. 240 00:15:30,722 --> 00:15:32,182 Qu'est-ce que c'est ? 241 00:15:33,308 --> 00:15:34,685 De la lavande. 242 00:15:36,061 --> 00:15:37,271 C'est ça ? 243 00:15:41,608 --> 00:15:42,943 De la lavande. 244 00:15:48,031 --> 00:15:50,075 J'adore l'odeur de la lavande. 245 00:15:53,495 --> 00:15:55,664 Tu devrais sortir aujourd'hui. 246 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 C'est sans danger. 247 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Je veux rester ici. 248 00:16:01,003 --> 00:16:03,255 Tu as peur de manquer quelque chose ? 249 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Vous me manqueriez trop. 250 00:16:21,481 --> 00:16:23,358 J'adore l'odeur de la lavande. 251 00:16:34,203 --> 00:16:35,078 Lance Cache. 252 00:16:35,954 --> 00:16:37,206 Ouvre Lola. 253 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 J'adore l'odeur de la lavande. 254 00:16:41,543 --> 00:16:43,504 Tu devrais sortir aujourd'hui. 255 00:16:44,379 --> 00:16:45,672 C'est sans danger. 256 00:16:46,006 --> 00:16:47,424 Je veux rester ici. 257 00:16:49,009 --> 00:16:51,261 Tu as peur de manquer quelque chose ? 258 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Vous me manqueriez trop. 259 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 C'est arrivé deux fois cette semaine. 260 00:16:57,559 --> 00:16:59,895 Je le voyais dans ma tête, et puis... 261 00:17:00,979 --> 00:17:02,231 plus rien. 262 00:17:02,606 --> 00:17:05,317 J'ai fait appel à CacheCloud pour le retrouver. 263 00:17:05,317 --> 00:17:07,486 Voici l'imagerie la plus récente. 264 00:17:07,486 --> 00:17:11,990 Un cerveau humain en bonne santé contient plus de 86 milliards de neurones. 265 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 On voit ici une dégradation des structures dendritiques. 266 00:17:15,702 --> 00:17:19,248 Une diminution de 11 % des synapses actives, 267 00:17:19,248 --> 00:17:21,708 ce qui signifie la mort des neurones. 268 00:17:22,041 --> 00:17:26,128 Ezra, votre cerveau a été soumis au stress d'années de cœur d'été. 269 00:17:26,128 --> 00:17:30,092 En raison de la réduction de votre débit sanguin cérébral, 270 00:17:30,092 --> 00:17:34,555 des dommages aux vaisseaux, de l'inflammation persistante, 271 00:17:34,555 --> 00:17:37,099 la démence vasculaire était inévitable. 272 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Nos corps ne sont pas conçus pour ces températures. 273 00:17:39,935 --> 00:17:41,979 Nous développons des technologies 274 00:17:41,979 --> 00:17:44,648 pour tout régler, sauf le problème de fond, 275 00:17:44,648 --> 00:17:47,943 et pendant ce temps, les températures augmentent. 276 00:17:48,986 --> 00:17:50,279 Comment l'arrêter ? 277 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Malheureusement, 278 00:17:51,572 --> 00:17:55,367 c'est le début du déclin cognitif accéléré qu'on attendait. 279 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 On ne peut pas enrayer la perte de cellules cérébrales. 280 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Je pensais que Mind's Eye était la solution. 281 00:18:01,790 --> 00:18:04,585 Les stimuli visuels et auditifs de Mind's Eye 282 00:18:04,585 --> 00:18:08,380 sont le meilleur moyen de retarder l'apparition de la démence. 283 00:18:08,380 --> 00:18:11,049 En ravivant des souvenirs très purs, 284 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 on fait croire au cerveau qu'ils sont tout récents. 285 00:18:14,052 --> 00:18:15,637 Ça n'empêche pas la dégradation. 286 00:18:15,971 --> 00:18:17,514 Il n'y a rien à faire ? 287 00:18:17,514 --> 00:18:18,724 Certains patients 288 00:18:18,724 --> 00:18:20,475 ont recours à un porteur. 289 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 D'autres tentent la nostalgie-thérapie. 290 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 C'est quoi ? 291 00:18:24,146 --> 00:18:26,899 On crée un espace réservé verbal 292 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 constitué de quatre signifiants sensoriels d'un souvenir de base. 293 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Quatre mots, comme un mantra. 294 00:18:32,905 --> 00:18:34,990 Des mots, sans visuel ? 295 00:18:34,990 --> 00:18:35,866 En théorie, 296 00:18:35,866 --> 00:18:40,621 cet exercice renforce les voies neuronales par la répétition des mots. 297 00:18:40,621 --> 00:18:42,414 Ça va marcher ? 298 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Marmonner des mots dans ma tête ? 299 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 Comme je l'ai dit, c'est une théorie. 300 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Merci, docteur. 301 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Voilà où nous en étions il y a six mois. 302 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 La position de la famille 303 00:19:01,141 --> 00:19:04,394 montre qu'Harlyn se sentait vulnérable. 304 00:19:04,895 --> 00:19:08,273 Les nuages sombres suggèrent un état anxieux. 305 00:19:08,273 --> 00:19:09,650 Mais à présent, 306 00:19:10,776 --> 00:19:12,611 les choses ont clairement changé. 307 00:19:12,611 --> 00:19:15,781 Elle se sent en sécurité au sein de la cellule familiale. 308 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Les nuages sont bleus et le soleil est sorti. 309 00:19:23,580 --> 00:19:26,625 Je sais que ce n'est qu'un travail pour vous, mais... 310 00:19:26,625 --> 00:19:29,628 je tiens à vous dire merci. 311 00:19:29,628 --> 00:19:31,797 Je suis content d'avoir pu l'aider. 312 00:19:32,297 --> 00:19:33,757 Elle est incroyable. 313 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 À la semaine prochaine ? 314 00:19:48,313 --> 00:19:49,147 Natasha. 315 00:19:49,857 --> 00:19:51,525 Il vous reste encore une heure. 316 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Vous n'êtes pas obligée de l'utiliser, mais elle est à vous. 317 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 On va boire un verre ? 318 00:20:05,497 --> 00:20:07,416 Pour beaucoup de gens, 319 00:20:07,416 --> 00:20:11,420 l'idée d'avoir des enfants dans ce monde est inconcevable. 320 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 Heureusement que vous êtes là. 321 00:20:13,922 --> 00:20:15,007 Merci. 322 00:20:15,883 --> 00:20:19,094 Mais je ne pensais pas le faire seule. 323 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Enfin, je ne le suis pas. 324 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 Pardon. 325 00:20:27,352 --> 00:20:30,731 Je ne dois pas oublier que je ne vous ai pas engagé pour moi. 326 00:20:32,566 --> 00:20:33,817 Merci. 327 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 Il y a d'autres David ? 328 00:20:39,198 --> 00:20:40,407 De temps en temps. 329 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 Vous n'offrez pas l'expérience sensorielle. 330 00:20:43,202 --> 00:20:44,369 Non. 331 00:20:44,369 --> 00:20:46,413 Vous ne voulez pas vous salir les mains ? 332 00:20:48,665 --> 00:20:50,792 Je me suis fixé cette limite. 333 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 J'emprunte son identité, mais j'y mets aussi un peu de moi-même. 334 00:20:57,758 --> 00:21:01,595 Je sais que je bénéficie d'un service. Je ne me fais pas d'illusions. 335 00:21:02,638 --> 00:21:03,931 Parfois, 336 00:21:04,973 --> 00:21:07,184 la découverte de l'autre me manque. 337 00:21:08,852 --> 00:21:10,521 Une relation authentique. 338 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Mais c'est tellement rare... 339 00:21:16,068 --> 00:21:17,653 ça n'en vaut pas la peine... 340 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Le transactionnel, c'est peut-être mieux. 341 00:21:24,660 --> 00:21:26,578 Je sais que c'est horrible... 342 00:21:26,578 --> 00:21:29,706 Je préférerais qu'il soit mort, pas seulement parti. 343 00:21:30,082 --> 00:21:31,250 Il est en vie ? 344 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 C'est possible. 345 00:21:33,043 --> 00:21:34,419 Je n'en sais rien. 346 00:21:38,423 --> 00:21:41,218 Il était en voyage d'affaires aux États-Unis. 347 00:21:41,635 --> 00:21:42,928 Dans l'Oregon. 348 00:21:43,554 --> 00:21:47,349 Il m'a appelée pour me dire qu'il ne rentrerait pas. 349 00:21:48,475 --> 00:21:52,479 Il avait rencontré quelqu'un dans un village Soigner la terre, 350 00:21:53,188 --> 00:21:54,773 un truc du genre. 351 00:21:56,108 --> 00:21:58,443 Il est devenu quelqu'un d'autre. 352 00:22:04,199 --> 00:22:05,784 Je suis désolé, Nat... 353 00:22:07,703 --> 00:22:10,330 de ne pas avoir été là pour vous deux. 354 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 355 00:22:16,253 --> 00:22:17,838 J'avais peur. 356 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 Le monde me faisait peur. 357 00:22:26,013 --> 00:22:27,389 Je suis désolé. 358 00:22:32,311 --> 00:22:33,729 Vous êtes doué. 359 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 Très doué. 360 00:22:37,566 --> 00:22:39,610 Vous êtes un meilleur David que David, 361 00:22:40,068 --> 00:22:41,236 qui que vous soyez. 362 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 C'est fini. 363 00:22:52,247 --> 00:22:54,583 Rappel : changer la couleur des yeux 364 00:22:54,583 --> 00:22:56,335 avant le prochain rendez-vous. 365 00:22:59,421 --> 00:23:01,798 Votre prochain rendez-vous est avec Dariya. 366 00:23:01,798 --> 00:23:05,177 Vous devrez porter un kufi, des lunettes, avoir une cicatrice 367 00:23:05,177 --> 00:23:06,720 et parler arabe. 368 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Lunettes... 369 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Merde ! 370 00:23:26,990 --> 00:23:29,284 Bonjour, je peux vous aider ? 371 00:23:29,284 --> 00:23:30,536 Oui. 372 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Où est ma mère, 373 00:23:32,079 --> 00:23:33,705 Dariya Sulaiman ? 374 00:23:36,625 --> 00:23:38,377 Je suis navrée. 375 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Pourquoi personne ne m'a contacté ? 376 00:23:45,217 --> 00:23:48,220 Je suis désolée s'il y a eu une erreur. 377 00:23:48,220 --> 00:23:50,889 Son dossier ne mentionnait aucune famille. 378 00:23:51,598 --> 00:23:53,183 Qui êtes-vous ? 379 00:23:58,856 --> 00:24:00,941 L'erreur vient de moi. 380 00:24:12,369 --> 00:24:14,121 Soigne la terre. 381 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 Soigne la terre. 382 00:24:16,623 --> 00:24:18,333 Soigne la terre. 383 00:24:41,231 --> 00:24:42,608 Colis expédié. 384 00:24:42,608 --> 00:24:44,067 Lance Cache. 385 00:24:49,531 --> 00:24:51,700 Démarre la mémosynchronisation. 386 00:24:52,284 --> 00:24:54,578 M. Haddad, j'ai le regret de vous informer 387 00:24:54,578 --> 00:24:57,122 que vous avez dépassé votre capacité de stockage 388 00:24:57,122 --> 00:24:58,457 de 4,08 %. 389 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Pour continuer à utiliser nos services, 390 00:25:00,459 --> 00:25:04,046 augmentez votre forfait de stockage Mind's Eye maintenant. 391 00:25:04,880 --> 00:25:06,340 J'ai pas les moyens. 392 00:25:06,715 --> 00:25:09,301 Voici vos ressources souvenirs 393 00:25:09,301 --> 00:25:11,011 les moins consultées. 394 00:25:12,346 --> 00:25:13,722 Veuillez répondre. 395 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 Voulez-vous les effacer ? 396 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Non, je vais pas effacer ma vie. 397 00:25:30,948 --> 00:25:32,032 Alors... 398 00:25:32,950 --> 00:25:34,952 tu l'es ou tu l'es pas ? 399 00:25:35,994 --> 00:25:36,828 Devine. 400 00:25:47,756 --> 00:25:49,383 Appelle la Dr Zollner. 401 00:25:50,884 --> 00:25:54,847 La Dr Zollner n'est pas disponible. En cas d'urgence, contactez... 402 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 Déconnecte. 403 00:26:00,561 --> 00:26:01,937 Quatre mots. 404 00:26:05,357 --> 00:26:06,608 Yeux marron, 405 00:26:07,651 --> 00:26:08,360 devine, 406 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 lavande, 407 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 Lola. 408 00:26:18,078 --> 00:26:19,621 Yeux marron, 409 00:26:19,621 --> 00:26:20,539 devine, 410 00:26:20,539 --> 00:26:21,707 lavande, 411 00:26:21,707 --> 00:26:22,916 Lola. 412 00:26:23,917 --> 00:26:26,420 Yeux marron, devine, lavande, Lola. 413 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 Yeux marron, devine, lavande, Lola. 414 00:26:50,944 --> 00:26:54,823 Yeux marron, devine, lavande, Lola. 415 00:27:06,793 --> 00:27:08,712 Tu me manques. 416 00:27:13,258 --> 00:27:14,760 Ouvre Pack. 417 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra ? 418 00:27:26,188 --> 00:27:27,606 Te voilà ! 419 00:27:32,110 --> 00:27:35,781 D'après ton profil Pack, c'est ta première fois. 420 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Une précision avant de commencer ? 421 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 J'ai un cœur d'été. 422 00:27:43,372 --> 00:27:44,331 Je suis désolée. 423 00:27:44,331 --> 00:27:47,084 Je suis guéri, mais mon cerveau... 424 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Je perds la mémoire. 425 00:27:50,546 --> 00:27:52,130 Je parie que je serai utile. 426 00:27:52,631 --> 00:27:54,341 J'ai des évaluations excellentes. 427 00:27:54,675 --> 00:27:55,884 Ça m'étonne pas. 428 00:27:57,094 --> 00:27:59,096 D'habitude, je suis à ta place. 429 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Je travaille à Pack. 430 00:28:05,644 --> 00:28:08,146 Tu avais pas beaucoup de ressources, 431 00:28:08,564 --> 00:28:10,315 mais ce que j'ai vu m'a plu. 432 00:28:11,108 --> 00:28:13,026 J'ai déjà travaillé avec moins. 433 00:28:22,744 --> 00:28:24,162 Ta ligne de vie... 434 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Quoi ? 435 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Elle est brisée. 436 00:28:32,212 --> 00:28:35,382 Ça veut dire que tu vas vivre un changement radical. 437 00:29:08,874 --> 00:29:09,917 Quoi ? 438 00:29:10,834 --> 00:29:12,002 Pardon, c'est... 439 00:29:12,419 --> 00:29:13,754 le tatouage. 440 00:29:14,546 --> 00:29:16,131 Elle en avait pas. 441 00:29:17,549 --> 00:29:19,676 Les ressources étaient pas claires. 442 00:29:20,552 --> 00:29:22,012 C'est pas grave. 443 00:29:23,096 --> 00:29:25,015 Ça va pas le faire. 444 00:29:25,432 --> 00:29:29,061 Tu as passé un bon anniversaire, Ezra ? 445 00:29:35,067 --> 00:29:38,153 Tu as passé un bon anniversaire, Ezra ? 446 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 C'est pas encore fini. 447 00:29:43,367 --> 00:29:44,910 C'est pas encore fini. 448 00:29:45,869 --> 00:29:48,288 C'est pas encore fini. 449 00:30:11,478 --> 00:30:13,564 Appelle-moi Lola si tu veux. 450 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Quoi ? - Désolé. 451 00:30:24,950 --> 00:30:26,326 Qu'est-ce qu'il y a ? 452 00:30:30,956 --> 00:30:32,875 Tu n'es pas elle. 453 00:30:33,625 --> 00:30:36,670 Ça va pas marcher. C'est pas pareil. 454 00:30:37,671 --> 00:30:39,131 C'est pas réel. 455 00:30:42,301 --> 00:30:43,886 Parlons-en. 456 00:30:44,595 --> 00:30:46,054 Je peux m'adapter. 457 00:30:52,686 --> 00:30:54,479 Arrête. Désolé, je... 458 00:30:57,482 --> 00:30:58,942 Va-t'en, s'il te plaît. 459 00:31:05,949 --> 00:31:08,744 Désolée, il faudra payer quand même. 460 00:31:10,662 --> 00:31:12,372 3 000 unités. 461 00:31:25,177 --> 00:31:26,512 Ouvre Cache. 462 00:31:29,223 --> 00:31:30,057 Lola. 463 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Votre compte est en surcapacité. 464 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Les ressources, contacts, messages et données de dispositif sont bloqués... 465 00:31:37,272 --> 00:31:39,233 Ta gueule, Janice. 466 00:31:39,233 --> 00:31:41,068 Putain, ferme ta gueule ! 467 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Voulez-vous effacer ces ressources souvenirs ? 468 00:31:46,740 --> 00:31:47,950 Effacer. 469 00:31:50,160 --> 00:31:53,705 Vous êtes en surcapacité de 1,47 %. 470 00:31:59,253 --> 00:32:00,295 Effacer. 471 00:32:01,839 --> 00:32:05,843 Effacer toutes les ressources sauf celles avec le mot-clé "Lola". 472 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 {\an8}Félicitations. Votre compte est en règle. 473 00:32:09,596 --> 00:32:13,308 Merci de confier vos souvenirs à CacheCloud, M. Haddad. 474 00:32:19,189 --> 00:32:20,899 Lecture en continu. 475 00:32:21,567 --> 00:32:23,151 Ta ligne de vie... 476 00:32:23,151 --> 00:32:25,028 - Quoi ? - Elle est brisée... 477 00:32:28,490 --> 00:32:29,616 Attention à la marche. 478 00:32:29,616 --> 00:32:32,411 En raison des inondations sur deux lignes, 479 00:32:32,411 --> 00:32:35,664 les stations suivantes sont actuellement fermées... 480 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 Lance Pack. 481 00:32:39,376 --> 00:32:41,295 Ouvre les ressources Natasha. 482 00:32:41,795 --> 00:32:43,130 Non détectées. 483 00:32:47,217 --> 00:32:49,469 Ouvre les ressources Natasha. 484 00:32:49,887 --> 00:32:50,762 Non détectées. 485 00:32:50,762 --> 00:32:53,182 Prochain arrêt : Charing Cross Road. 486 00:32:53,182 --> 00:32:55,058 Ça ne va pas marcher. 487 00:32:55,559 --> 00:32:56,810 Pardon ? 488 00:32:56,810 --> 00:32:58,270 Tout a disparu. 489 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 De quoi vous parlez ? 490 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 Un séisme a fait crasher les serveurs. 491 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Un séisme, vous avez dit ? 492 00:33:03,775 --> 00:33:06,195 Avec la montée des eaux, il y a plus de poids 493 00:33:06,195 --> 00:33:08,906 sur les plaques tectoniques. C'était inévitable. 494 00:33:09,364 --> 00:33:11,241 Un tsunami en Nouvelle-Écosse. 495 00:33:11,241 --> 00:33:12,409 On utilise la blockchain, 496 00:33:12,409 --> 00:33:15,954 la blockchain utilise de l'énergie, ça provoque la montée des eaux, 497 00:33:15,954 --> 00:33:18,707 et ça fout en l'air la blockchain. 498 00:33:22,169 --> 00:33:26,256 Internet refonctionne. Mais le cloud... tout a disparu. 499 00:33:26,256 --> 00:33:28,509 Le jour idéal pour recommencer à zéro. 500 00:33:30,677 --> 00:33:33,055 Lance Cache. Ouvre Lola. 501 00:33:33,931 --> 00:33:38,185 Malheureusement, vos ressources souvenirs ne sont pas accessibles 502 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 en raison de coupures de courant. 503 00:33:40,479 --> 00:33:43,190 Prenez rendez-vous dans votre agence CacheCloud 504 00:33:43,190 --> 00:33:44,691 pour obtenir de l'aide. 505 00:33:49,238 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 506 00:33:53,408 --> 00:33:55,536 Personne nous dit rien. 507 00:34:11,802 --> 00:34:12,636 Excusez-moi. 508 00:34:14,847 --> 00:34:16,598 Où sont mes ressources souvenirs ? 509 00:34:16,598 --> 00:34:19,643 Votre contrat comporte une clause de force majeure. 510 00:34:19,643 --> 00:34:22,020 Évidemment, une catastrophe naturelle 511 00:34:22,020 --> 00:34:25,274 est un événement extraordinaire qui échappe à notre contrôle. 512 00:34:25,274 --> 00:34:29,235 Mes dendrites se désagrègent. J'ai besoin de Mind's Eye. 513 00:34:29,235 --> 00:34:32,072 Tout le monde ici a perdu quelque chose. 514 00:34:32,072 --> 00:34:34,908 Argent, antécédents médicaux, dossier d'emploi... 515 00:34:34,908 --> 00:34:36,409 On fait ce qu'on peut, 516 00:34:36,409 --> 00:34:38,745 mais on ignore où sont vos données. 517 00:34:48,714 --> 00:34:50,340 Je veux lui parler. 518 00:34:51,592 --> 00:34:54,094 2753. Entre ! 519 00:34:54,094 --> 00:34:55,888 Misty, fais-le entrer. 520 00:34:55,888 --> 00:34:57,306 J'ai besoin d'aide. 521 00:34:58,473 --> 00:35:00,225 Tout a disparu. 522 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Je t'avais prévenu. Mère Nature nous en veut. 523 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Les malwares ont détruit les pare-feux de Cache. 524 00:35:06,607 --> 00:35:09,276 Un compte sur quatre a été vidé. 525 00:35:09,276 --> 00:35:11,528 Mon compte, mes souvenirs. 526 00:35:12,404 --> 00:35:13,363 Aide-moi. 527 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Je vois pas ce qui m'y oblige. - Aide-moi. 528 00:35:16,658 --> 00:35:17,993 Aide-moi. 529 00:35:18,452 --> 00:35:20,037 J'ai un cœur d'été. 530 00:35:20,662 --> 00:35:22,998 Le déclin cognitif a déjà commencé. 531 00:35:23,373 --> 00:35:25,250 Cœur d'été. Boum, boum, boum. 532 00:35:25,250 --> 00:35:28,003 Tu vas tout oublier, de toute façon. 533 00:35:28,003 --> 00:35:31,423 Le CO2 est une grosse gomme pour la boîte à méninges. 534 00:35:31,423 --> 00:35:35,177 Cette merde en est à 560 parties par million, non ? 535 00:35:35,886 --> 00:35:37,638 Vis dans le présent, mon pote. 536 00:35:38,430 --> 00:35:40,474 C'est ma femme, d'accord ? 537 00:35:40,891 --> 00:35:43,936 Elle est partie, et c'est tout ce qui me reste d'elle. 538 00:35:45,020 --> 00:35:48,857 Putain. J'aimerais bien oublier ma dernière nana. 539 00:35:49,733 --> 00:35:50,567 S'il te plaît ! 540 00:35:51,985 --> 00:35:53,946 Je sais que tu peux les retrouver. 541 00:35:59,034 --> 00:36:00,911 Je sais que tu peux les retrouver. 542 00:36:04,831 --> 00:36:06,667 T'es prêt à sortir quelques unités ? 543 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 Ces conneries, c'est pas donné. 544 00:36:13,048 --> 00:36:14,216 Combien ? 545 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 20 000 unités. 546 00:36:16,718 --> 00:36:18,220 Je les ai pas. 547 00:36:18,762 --> 00:36:22,975 Y a du fric à se faire avec Pack, surtout pour un beau gosse comme toi. 548 00:36:23,433 --> 00:36:25,894 - Beau gosse. - Je fais pas ça. 549 00:36:26,228 --> 00:36:27,896 Il est temps, lance-toi. 550 00:36:27,896 --> 00:36:29,231 Lance-toi. 551 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 La moitié demain. 552 00:36:37,322 --> 00:36:40,826 Y a quel genre de films avec ta gonzesse et toi 553 00:36:40,826 --> 00:36:42,703 dans ton ciboulot détraqué ? 554 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 10 000 demain. C'est promis. 555 00:36:48,375 --> 00:36:52,337 La promesse d'un mec qui a un cœur d'été. 556 00:36:52,754 --> 00:36:55,549 Et si jamais tu oubliais ? 557 00:36:58,260 --> 00:37:00,762 - Bienvenue, Ezra. - Mémoire de merde. 558 00:37:00,762 --> 00:37:02,389 Lance Pack, tous les écrans. 559 00:37:02,723 --> 00:37:05,100 Missions disponibles. Toutes les catégories. 560 00:37:06,143 --> 00:37:07,936 Libère toutes les dates. 561 00:37:07,936 --> 00:37:10,105 Mets à jour les services proposés : 562 00:37:10,105 --> 00:37:13,734 aveux, assignations, licenciements, falsifications 563 00:37:14,610 --> 00:37:15,777 et... 564 00:37:17,070 --> 00:37:18,655 expériences sensorielles. 565 00:37:18,655 --> 00:37:20,115 En fournissant ces services, 566 00:37:20,115 --> 00:37:23,160 vous assumez la pleine responsabilité de ces missions. 567 00:37:23,785 --> 00:37:27,247 Pack n'est pas responsable des préjudices physiques ou mentaux... 568 00:37:27,247 --> 00:37:28,081 Oui. 569 00:37:28,081 --> 00:37:31,168 En acceptant cet accord, le travailleur Pack consent... 570 00:37:31,793 --> 00:37:32,628 Oui. 571 00:37:33,795 --> 00:37:35,339 Missions disponibles. 572 00:37:35,339 --> 00:37:38,926 Je cherche un fiancé pour mon... notre mariage dans un mois. 573 00:37:38,926 --> 00:37:40,969 Pas assez tôt. Refuser. 574 00:37:40,969 --> 00:37:44,014 Je veux me défoncer avec quelqu'un. Meth, Special K, drift. 575 00:37:44,014 --> 00:37:46,058 M'évader de ce monde merdique. 576 00:37:46,058 --> 00:37:47,226 Suivant. 577 00:37:47,226 --> 00:37:49,645 Je cherche quelqu'un pour faire des aveux. 578 00:37:49,645 --> 00:37:52,731 J'ai trompé mon mari qui exige de rencontrer mon amant. 579 00:37:52,731 --> 00:37:54,441 Il me lâche pas. 580 00:37:54,858 --> 00:37:56,777 Je propose 2 000 unités. 581 00:37:57,819 --> 00:38:00,364 Avertissement rage de chaleur pour ce rôle. 582 00:38:00,739 --> 00:38:01,990 Bon sang... 583 00:38:06,119 --> 00:38:07,204 Refuser. 584 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 La SARL James Waxler Properties 585 00:38:10,457 --> 00:38:13,043 a besoin de signifier une expulsion. 586 00:38:13,043 --> 00:38:14,294 Accepter. 587 00:38:19,216 --> 00:38:20,342 Accepter. 588 00:38:23,303 --> 00:38:26,932 C'est notre maison. On habite ici depuis sept ans. 589 00:38:26,932 --> 00:38:28,225 On va aller où ? 590 00:38:28,225 --> 00:38:30,143 C'est angoissant, je sais... 591 00:38:30,727 --> 00:38:32,688 Ils vont vendre... 592 00:38:33,522 --> 00:38:35,274 Ils vont vendre, c'est ça ? 593 00:38:35,274 --> 00:38:37,192 Je n'en sais rien. 594 00:38:37,776 --> 00:38:41,822 Tout ce que je sais, c'est que votre bail a expiré. 595 00:38:41,822 --> 00:38:44,741 Vous avez dix jours pour évacuer les lieux. 596 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 J'ai été vilain, je veux une expérience sensorielle... 597 00:38:51,123 --> 00:38:52,291 Refuser. 598 00:38:52,708 --> 00:38:54,877 J'ai toujours besoin d'aide. 599 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Je propose 3 000 unités. L'affaire est délicate. C'est urgent. 600 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Avertissement rage de chaleur. 601 00:39:01,758 --> 00:39:02,926 Refuser. 602 00:39:09,183 --> 00:39:11,143 On vous a prévenue maintes fois 603 00:39:11,143 --> 00:39:13,187 que vos résultats devaient s'améliorer. 604 00:39:13,187 --> 00:39:14,438 Je vous en prie. 605 00:39:16,732 --> 00:39:18,275 Ma compagne 606 00:39:19,109 --> 00:39:21,069 a une maladie respiratoire. 607 00:39:21,737 --> 00:39:26,033 La plupart du temps, elle ne peut pas aller dehors. 608 00:39:27,743 --> 00:39:29,620 J'ai besoin de ce travail. 609 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 Nous allons passer à l'automatisation complète. 610 00:39:34,750 --> 00:39:37,961 Votre poste n'existe plus. 611 00:39:42,466 --> 00:39:45,928 La sécurité va vous escorter hors de l'immeuble. 612 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Merci. 613 00:39:48,889 --> 00:39:53,685 Qu'est-ce qui vous permet de venir ici pour faire une chose pareille ? 614 00:39:53,685 --> 00:39:55,479 Vous détruisez nos vies ! 615 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Appelle X. 616 00:39:58,982 --> 00:40:01,276 Salut, c'est 2753. 617 00:40:01,276 --> 00:40:06,073 J'y suis presque. Encore une mission et j'aurai l'argent. 618 00:40:06,073 --> 00:40:08,909 Préviens-moi quand tu auras retrouvé mes souvenirs. 619 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 Ah te voilà. 620 00:40:14,748 --> 00:40:16,124 Pardon pour le retard. 621 00:40:16,124 --> 00:40:18,001 Ta montre ne marche plus. 622 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Merde. 623 00:40:23,841 --> 00:40:26,677 - Je suis pas dans mon assiette. - Il vaut mieux que tu partes. 624 00:40:27,261 --> 00:40:28,512 Je te rassure, mon amour... 625 00:40:28,512 --> 00:40:31,181 Deux ans volatilisés juste comme ça. 626 00:40:31,598 --> 00:40:35,352 Dans la vraie vie, en dehors de Pack, je traverse une période 627 00:40:35,352 --> 00:40:36,895 très compliquée. 628 00:40:37,604 --> 00:40:39,648 J'ai besoin de 4 000 unités, tu pourrais... 629 00:40:40,023 --> 00:40:41,400 Pardon ? T'aider ? Toi ? 630 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 Va te faire foutre. 631 00:40:44,444 --> 00:40:46,697 Je paye pas pour ce service de merde. 632 00:40:48,115 --> 00:40:49,324 Vague de chaleur en cours. 633 00:40:49,324 --> 00:40:52,661 Soyez vigilants. Limitez le temps passé à l'extérieur. 634 00:40:52,661 --> 00:40:54,872 Évitez les activités physiques. 635 00:40:54,872 --> 00:40:57,541 Si vous êtes témoin d'un comportement de rage, 636 00:40:57,541 --> 00:40:59,960 veuillez en informer les autorités. 637 00:41:00,294 --> 00:41:02,588 Solde du compte crypto. 638 00:41:03,005 --> 00:41:06,550 6 353 unités. 639 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Yeux marron, devine, lavande, Lola. 640 00:41:19,813 --> 00:41:22,858 Yeux marron, devine, lavande, Lola. 641 00:41:30,032 --> 00:41:33,243 Nouvelle mission Pack de Natasha Alper. 642 00:41:33,243 --> 00:41:34,620 Ouvrir. 643 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 J'ai vu que vous étiez libre. 644 00:41:36,288 --> 00:41:39,333 Ce serait agréable que vous prépariez le dîner. 645 00:41:39,917 --> 00:41:42,878 - Je vous ai donné accès à l'appartement. - Accepter. 646 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Ma maîtresse dit qu'il fera trop chaud pour aller dehors la semaine prochaine. 647 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 On va trouver des trucs sympas à faire à l'intérieur. 648 00:42:03,941 --> 00:42:06,693 Tu pourrais me raconter une histoire. 649 00:42:07,361 --> 00:42:10,447 D'accord. Quel genre d'histoire tu veux ? 650 00:42:12,407 --> 00:42:15,911 Pardon pour le retard. Le métro était encore inondé. 651 00:42:17,079 --> 00:42:18,914 J'ai dû rentrer à pied. 652 00:42:22,584 --> 00:42:25,003 Ça a l'air bon. Merci d'avoir fait le dîner. 653 00:42:25,754 --> 00:42:27,631 Papa va me raconter une histoire. 654 00:42:27,631 --> 00:42:29,216 Ah oui, quelle histoire ? 655 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Celle sur la dernière baleine. 656 00:42:31,176 --> 00:42:33,262 Je veux l'entendre, moi aussi. 657 00:42:34,805 --> 00:42:36,223 La dernière baleine. 658 00:42:38,100 --> 00:42:40,269 Je devais avoir à peu près ton âge. 659 00:42:40,811 --> 00:42:42,354 Il faisait très chaud. 660 00:42:43,981 --> 00:42:44,982 Il y avait... 661 00:42:46,400 --> 00:42:47,693 des alertes. 662 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 J'étais... 663 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 Tu veux voir, Ezra ? 664 00:42:58,745 --> 00:43:00,956 J'étais sur un bateau. 665 00:43:01,582 --> 00:43:02,749 Où ? 666 00:43:05,711 --> 00:43:07,004 Où ? 667 00:43:10,132 --> 00:43:11,341 Je me rappelle pas. 668 00:43:15,095 --> 00:43:17,181 Il y avait un pêcheur et... 669 00:43:19,641 --> 00:43:20,976 Et une femme. 670 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 On était dans l'eau. 671 00:43:29,318 --> 00:43:30,777 C'était qui, la femme ? 672 00:43:46,752 --> 00:43:49,922 Désolé. Je me rappelle pas. 673 00:43:49,922 --> 00:43:53,091 Chérie, on finira cette histoire une autre fois. 674 00:43:53,425 --> 00:43:55,469 Tu veux bien nous laisser ? 675 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Il y a un problème ? 676 00:43:59,223 --> 00:44:00,766 Non, tout va bien. 677 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 Viens, on va se coucher. 678 00:44:03,018 --> 00:44:04,311 Bonne nuit, papa. 679 00:44:04,311 --> 00:44:05,854 Bonne nuit, ma chérie. 680 00:44:16,615 --> 00:44:17,658 Cette histoire, 681 00:44:18,325 --> 00:44:20,118 elle vous est vraiment arrivée ? 682 00:44:20,577 --> 00:44:21,411 Sans doute. 683 00:44:22,246 --> 00:44:24,289 C'est pour ça que je l'oublie. 684 00:44:25,332 --> 00:44:28,293 J'arrive à me souvenir des trucs récents, 685 00:44:29,253 --> 00:44:30,629 mais le passé... 686 00:44:32,005 --> 00:44:33,674 Vous étiez petit. 687 00:44:35,050 --> 00:44:37,386 Il y avait une femme avec vous. 688 00:44:38,011 --> 00:44:39,012 Votre mère ? 689 00:44:44,852 --> 00:44:46,144 Peut-être. 690 00:44:48,230 --> 00:44:50,065 Et il y avait une baleine. 691 00:44:50,065 --> 00:44:53,026 - Vous parliez de la dernière baleine. - La femme... 692 00:44:54,278 --> 00:44:55,654 je la connaissais. 693 00:44:59,658 --> 00:45:01,243 Je l'ai effacée. 694 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 J'ai tout effacé. 695 00:45:05,873 --> 00:45:07,708 Tout, sauf Lola. 696 00:45:08,625 --> 00:45:09,835 Lola ? 697 00:45:11,295 --> 00:45:12,421 C'est... 698 00:45:12,421 --> 00:45:15,048 Ça arrive plus vite que je pensais. 699 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Quand est-elle... 700 00:45:21,013 --> 00:45:22,681 Vous vous souvenez de quoi ? 701 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Ça fait trois ans. 702 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 Elle avait un cœur d'été. 703 00:45:31,106 --> 00:45:32,149 Comme moi. 704 00:45:33,567 --> 00:45:35,068 Je suis désolée. 705 00:45:35,068 --> 00:45:37,571 On a bénéficié d'un traitement expérimental. 706 00:45:39,615 --> 00:45:41,491 Il a marché sur moi... 707 00:45:44,578 --> 00:45:45,829 mais pas... 708 00:45:48,957 --> 00:45:51,251 Et il n'y avait pas que son cœur. 709 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Elle était enceinte. 710 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Je les ai perdus tous les deux. Et je la perds encore une fois. 711 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Je suis désolée. 712 00:46:07,226 --> 00:46:08,602 Vraiment désolée. 713 00:46:32,543 --> 00:46:34,044 Ta ligne de vie... 714 00:46:36,630 --> 00:46:38,423 Tu n'en as pas qu'une. 715 00:46:43,303 --> 00:46:44,638 Ça veut dire quoi ? 716 00:48:18,857 --> 00:48:20,400 2753. 717 00:48:21,318 --> 00:48:24,071 Bonne nouvelle. J'ai retrouvé tes ressources souvenirs. 718 00:48:24,821 --> 00:48:27,282 Ça a été plus difficile que prévu. 719 00:48:27,282 --> 00:48:30,994 Elles ont atterri dans une ferme à trolls en orbite basse, 720 00:48:30,994 --> 00:48:34,289 alors il va me falloir 30 000. 721 00:48:34,289 --> 00:48:35,666 La moitié aujourd'hui. 722 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Ouvre Pack. 723 00:48:51,765 --> 00:48:54,434 Modifier la facture de Natasha Alper. 724 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Ajouter un service. 725 00:49:01,233 --> 00:49:02,901 Expérience sensorielle. 726 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Confirmez l'ajout d'une expérience sensorielle. 727 00:49:10,742 --> 00:49:11,994 Veuillez confirmer. 728 00:49:11,994 --> 00:49:13,328 Confirmation. 729 00:49:18,083 --> 00:49:19,585 Missions disponibles. 730 00:49:19,585 --> 00:49:21,628 Recherche des missions. 731 00:49:21,628 --> 00:49:25,340 On cherche quelqu'un pour présenter des excuses à un client. 732 00:49:25,340 --> 00:49:29,636 Il faudra se mettre à plat ventre. Le grand jeu. 600 unités. 733 00:49:30,345 --> 00:49:33,515 Seulement les missions de plus de 3 000 unités. 734 00:49:35,184 --> 00:49:36,727 Embauche immédiate. 735 00:49:37,311 --> 00:49:40,647 Une mission trouvée. Avertissement rage de chaleur. 736 00:49:40,647 --> 00:49:42,232 Je propose 5 000 unités. 737 00:49:42,232 --> 00:49:45,152 {\an8}C'est mon maximum. S'il vous plaît, je suis désespérée. 738 00:49:45,152 --> 00:49:47,362 Mon mari est ingérable. 739 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Accepter. 740 00:49:53,452 --> 00:49:56,496 La chaleur joue sur son humeur. 741 00:49:56,496 --> 00:49:58,332 Il refuse le traitement CRISPR. 742 00:49:58,332 --> 00:50:01,627 Il se fiche pas mal de la science. Vous m'écoutez ? 743 00:50:02,878 --> 00:50:03,837 Oui, oui. 744 00:50:03,837 --> 00:50:05,589 Je sais qu'il souffre de rage. 745 00:50:05,589 --> 00:50:07,466 Il fait 34 degrés de chaleur humide. 746 00:50:07,466 --> 00:50:09,760 Nous sommes formés pour ça. 747 00:50:09,760 --> 00:50:11,512 Au dernier pic de chaleur... 748 00:50:11,512 --> 00:50:13,805 - On est ensemble depuis quand ? - Un an, 749 00:50:13,805 --> 00:50:15,224 à sa connaissance. 750 00:50:15,224 --> 00:50:18,769 On s'est rencontrés par ma sœur, mais ne parlez pas d'elle. 751 00:50:18,769 --> 00:50:21,104 - Je suis déjà venu ici ? - Oui. 752 00:50:21,104 --> 00:50:24,066 En son absence. Il n'a pas besoin de le savoir. 753 00:50:24,066 --> 00:50:25,651 Je l'aime. Je l'aime ! 754 00:50:25,651 --> 00:50:27,152 Inutile de... 755 00:50:27,986 --> 00:50:29,196 C'est cet enfoiré ? 756 00:50:30,739 --> 00:50:32,366 C'est fini. 757 00:50:32,699 --> 00:50:34,159 Elle vous aime. 758 00:50:34,159 --> 00:50:35,452 Je t'aime. 759 00:50:37,079 --> 00:50:39,498 - C'est fini entre nous. - Je te l'ai dit. 760 00:50:39,498 --> 00:50:40,916 Je veux être avec toi. 761 00:50:40,916 --> 00:50:42,751 Je ne suis pas à la hauteur. 762 00:50:42,751 --> 00:50:45,587 Vous lui offrez une vie que je ne pourrais... 763 00:50:46,839 --> 00:50:50,050 Yeux marron, devine, lavande... 764 00:50:52,219 --> 00:50:55,347 - Lola. - Nouvelle notification de Pack. 765 00:50:55,347 --> 00:50:57,850 Résiliation du contrat : Natasha Alper. 766 00:50:57,850 --> 00:50:59,226 Merde. 767 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 Appelle Natasha Alper. 768 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper n'est pas disponible. Voulez-vous laisser un message ? 769 00:51:06,191 --> 00:51:08,068 - Papa ! - Natasha, il faut... 770 00:51:08,068 --> 00:51:09,820 Harlyn, va dans ta chambre. 771 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 Papa a quoi ? 772 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Va dans ta chambre. 773 00:51:19,204 --> 00:51:20,706 - Dehors. - Attends. 774 00:51:20,706 --> 00:51:24,334 Va-t'en. Je veux plus de toi dans nos vies. 775 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - On va te remplacer. - Je peux t'expliquer. 776 00:51:26,253 --> 00:51:27,880 Tu proposais pas ce service ! 777 00:51:28,505 --> 00:51:31,800 - Je comprends que tu sois fâchée. - Vraiment ? 778 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Puisque c'est nouveau, petite info : 779 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 si tu veux me facturer, au moins, baise comme lui. 780 00:51:38,348 --> 00:51:41,435 Cette nuit, c'était pas David. On le sait tous les deux. 781 00:51:41,435 --> 00:51:42,853 Je suis désolé. 782 00:51:43,687 --> 00:51:44,980 Sincèrement. 783 00:51:47,441 --> 00:51:50,611 Mais il le fallait, j'avais pas le choix. 784 00:51:50,611 --> 00:51:51,904 J'ai besoin d'argent. 785 00:51:51,904 --> 00:51:53,155 Quoi ? 786 00:51:53,155 --> 00:51:55,782 C'est Lola. Je peux pas la perdre. 787 00:51:55,782 --> 00:51:58,035 Non, mais tu t'es vu ? 788 00:51:58,368 --> 00:52:01,997 Tu t'accroches tellement au passé que tu existes pas dans le présent ! 789 00:52:01,997 --> 00:52:03,040 Et toi ? 790 00:52:05,417 --> 00:52:09,421 Tu m'as engagé pour jouer un homme qui n'existe que dans tes rêves. 791 00:52:09,421 --> 00:52:12,090 Le David qui ne t'a pas abandonnée avec ta fille. 792 00:52:12,090 --> 00:52:13,592 Je t'emmerde. 793 00:52:14,510 --> 00:52:17,721 Moi, je fais pas semblant d'être en couple, d'être un parent. 794 00:52:17,721 --> 00:52:21,058 Tout ce que je peux faire, c'est faire semblant. 795 00:52:23,352 --> 00:52:25,938 Ils ont guéri mon cœur, super. 796 00:52:26,688 --> 00:52:29,858 Mais mon cerveau, mon cerveau de merde... 797 00:52:31,193 --> 00:52:34,613 Je suis perdu quelque part à l'intérieur. 798 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Je suis perdu. 799 00:52:47,835 --> 00:52:49,419 Yeux marron, 800 00:52:49,419 --> 00:52:52,422 devine, lavande. 801 00:52:52,422 --> 00:52:53,924 Tu dois lâcher prise. 802 00:52:55,592 --> 00:52:57,135 Laisse-la partir. 803 00:52:58,720 --> 00:53:00,055 Je peux pas. 804 00:53:01,974 --> 00:53:03,725 J'étais heureux, à l'époque. 805 00:53:05,185 --> 00:53:06,895 Ça, je m'en souviens. 806 00:53:07,980 --> 00:53:09,314 J'étais heureux. 807 00:53:09,815 --> 00:53:11,275 Et maintenant ? 808 00:53:12,693 --> 00:53:14,278 Tu es heureux ? 809 00:53:15,487 --> 00:53:17,030 Elle est partie 810 00:53:18,365 --> 00:53:20,200 et elle ne reviendra pas. 811 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Je sais... 812 00:53:23,495 --> 00:53:25,581 Je sais ce que ça fait. 813 00:53:29,251 --> 00:53:32,087 Mais toi, tu es encore là. 814 00:53:37,134 --> 00:53:40,554 Ma fille croit que tu es son père. 815 00:53:44,183 --> 00:53:46,226 Et je connais pas ton nom. 816 00:53:48,103 --> 00:53:50,230 Je connais même pas ton nom. 817 00:54:09,374 --> 00:54:10,584 Ezra. 818 00:54:12,169 --> 00:54:13,879 Je m'appelle Ezra. 819 00:54:17,549 --> 00:54:18,967 Et c'est qui ? 820 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 T'oublies tout, en fait. 821 00:54:26,183 --> 00:54:28,393 Tu te souviens pas de notre accord ? 822 00:54:30,145 --> 00:54:32,856 Tu te rappelles qui t'a donné un coup de poing ? 823 00:54:33,815 --> 00:54:37,152 C'est assez touchant, ce que j'ai trouvé sur elle. 824 00:54:37,152 --> 00:54:39,863 J'ai maté quelques clips pour passer le temps, 825 00:54:39,863 --> 00:54:41,657 si tu vois ce que je veux dire. 826 00:54:42,032 --> 00:54:43,909 Il est devenu quoi, le bébé ? 827 00:54:44,243 --> 00:54:47,454 C'est une fille ou un garçon ? Tu es papa ? 828 00:54:47,871 --> 00:54:51,250 Je devrais pas avoir de mal à trouver un acheteur. 829 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 T'as intérêt de me payer, sinon je vends tout. 830 00:54:53,877 --> 00:54:58,257 Et tout le monde verra son cul sur un panneau à Piccadilly Circus. 831 00:54:58,257 --> 00:54:59,925 Comment elle s'appelait ? 832 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Tu te rappelles ? 833 00:55:02,052 --> 00:55:03,303 Lola ! 834 00:55:03,804 --> 00:55:09,101 TROIS MOIS PLUS TARD 835 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Nous avons dû dire au revoir, encore et encore. 836 00:55:18,861 --> 00:55:21,405 Maintenant, il est temps de dire bonjour. 837 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Nous réintroduisons une créature majestueuse, 838 00:55:27,452 --> 00:55:29,454 la grande baleine à bosse. 839 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Bientôt dans le zoo bêta de Menagerie2100 à Londres. 840 00:55:35,669 --> 00:55:36,920 Ezra ! 841 00:55:37,379 --> 00:55:39,548 C'est une baleine comme ça que tu as vue ? 842 00:55:39,882 --> 00:55:40,924 J'en ai jamais vu. 843 00:55:40,924 --> 00:55:43,552 Tu as dit que tu avais vu la dernière. 844 00:55:43,552 --> 00:55:44,720 Ah oui ? 845 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 Il y a tant d'incertitudes dans ce monde. 846 00:55:49,099 --> 00:55:50,392 Bonne journée ? 847 00:55:50,392 --> 00:55:52,853 Oh, tu sais... Super, maintenant. 848 00:55:53,729 --> 00:55:55,063 On va dîner ? 849 00:55:56,190 --> 00:55:58,525 Joey le dragon et toi voulez manger quoi ? 850 00:55:59,443 --> 00:56:00,611 Elle est jolie. 851 00:56:00,611 --> 00:56:01,862 Devine. 852 00:56:02,321 --> 00:56:03,155 Oui, très. 853 00:56:03,488 --> 00:56:06,950 La technologie Exowomb fournit un environnement fœtal pur, 854 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 élimine le risque de grossesses perturbées par le climat 855 00:56:10,120 --> 00:56:11,622 et de naissances prématurées, 856 00:56:11,622 --> 00:56:13,999 protège à la fois la mère et le bébé. 857 00:56:13,999 --> 00:56:16,168 Votre famille mérite le meilleur. 858 00:56:16,168 --> 00:56:17,586 Ezra, ça va ? 859 00:56:18,295 --> 00:56:22,382 Exowomb. Planifiez votre avenir aujourd'hui. 860 00:56:23,509 --> 00:56:24,551 Oui. 861 00:56:24,551 --> 00:56:25,969 Tu étais où ? 862 00:56:25,969 --> 00:56:27,221 Nulle part. 863 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 Je suis ici. 864 00:58:10,449 --> 00:58:13,368 Adaptation : Blandine Ménard 865 00:58:13,368 --> 00:58:16,371 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS