1
00:00:19,394 --> 00:00:20,604
Alors ?
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
Et si c'est pas ce que tu veux ?
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,652
Je veux ce que tu veux.
4
00:00:28,237 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:30,364
Alors...
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,700
tu l'es ou tu l'es pas ?
7
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Devine.
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,416
Dis-moi.
9
00:00:44,837 --> 00:00:46,129
Devine.
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,422
S'il te plaît.
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Vraiment ?
12
00:00:58,851 --> 00:00:59,935
Génial.
13
00:00:59,935 --> 00:01:01,186
Génial ?
14
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
On va avoir...
15
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- On va avoir un bébé.
- C'est génial.
16
00:01:14,992 --> 00:01:15,909
Repasse.
17
00:01:21,373 --> 00:01:22,541
Alors ?
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,419
Et si c'est pas ce que tu veux ?
19
00:01:26,837 --> 00:01:28,463
Je veux ce que tu veux.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
21
00:01:30,174 --> 00:01:31,341
Alors...
22
00:01:32,176 --> 00:01:34,553
tu l'es ou tu l'es pas ?
23
00:01:37,014 --> 00:01:38,182
Devine.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Dis-moi.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,271
Devine.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Ferme la ressource souvenir : Lola.
27
00:02:09,003 --> 00:02:10,172
Remonte le lit.
28
00:02:15,469 --> 00:02:19,223
LONDRES
29
00:02:46,333 --> 00:02:47,751
Bonjour, David.
30
00:03:06,979 --> 00:03:10,190
ÉVOLUTION DE LA TEMPÉRATURE MONDIALE
+ 2,32 °C
31
00:03:11,942 --> 00:03:15,362
COÛT DU CHANGEMENT CLIMATIQUE
AU COURS DU SIÈCLE (EN DOLLARS)
32
00:03:15,362 --> 00:03:17,030
176 BILLIONS
33
00:03:40,804 --> 00:03:45,851
La féroce et redoutable maman jaguar
chasse pour son petit, Joey.
34
00:03:46,643 --> 00:03:50,355
Mais cette fois,
elle a sous-estimé sa proie.
35
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Papa.
36
00:04:00,407 --> 00:04:04,244
Maman dit qu'on reverra des jaguars
quand je serai grande.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,080
Ils font tout pour.
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,665
Tu en as déjà vu un ?
39
00:04:09,041 --> 00:04:11,126
Un jaguar ? Non.
40
00:04:12,461 --> 00:04:14,171
Mais j'ai vu une baleine.
41
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
La dernière baleine.
42
00:04:16,298 --> 00:04:19,051
Tu m'as jamais raconté cette histoire.
43
00:04:21,637 --> 00:04:23,305
Une autre fois.
44
00:04:23,305 --> 00:04:26,225
S'il te plaît ! Parle-moi de la baleine.
45
00:04:30,521 --> 00:04:32,731
- Raconte !
- C'est l'heure d'aller au lit.
46
00:04:32,731 --> 00:04:35,359
La prochaine fois,
il te parlera de la baleine.
47
00:04:35,734 --> 00:04:37,110
Promis ?
48
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Promis.
49
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Allez, va te coucher.
50
00:04:51,166 --> 00:04:52,417
Bonne nuit.
51
00:05:01,844 --> 00:05:04,263
Elle commence
à être en confiance avec moi.
52
00:05:05,222 --> 00:05:06,431
C'est super.
53
00:05:08,600 --> 00:05:10,561
Même heure la semaine prochaine ?
54
00:05:10,561 --> 00:05:11,603
Oui.
55
00:05:13,730 --> 00:05:14,773
En fait, non.
56
00:05:15,148 --> 00:05:17,442
Il y a une réunion parents-profs.
57
00:05:17,442 --> 00:05:19,903
- C'est compris dans vos services ?
- Oui.
58
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
Les écoles veulent connaître
le réseau de soutien de l'enfant,
59
00:05:24,199 --> 00:05:25,993
y compris les doublures.
60
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Je me rendrai disponible.
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Ça va ?
62
00:05:33,625 --> 00:05:35,085
J'ai fait une bourde ?
63
00:05:35,752 --> 00:05:37,212
Le coup du petit doigt.
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,214
Ça m'a prise au dépourvu.
65
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Comment avez-vous su ?
66
00:05:42,676 --> 00:05:44,052
Je vais vous expliquer.
67
00:05:45,512 --> 00:05:46,722
Je peux ?
68
00:05:52,436 --> 00:05:54,021
Quand vous m'avez choisi,
69
00:05:54,021 --> 00:05:57,399
j'ai eu accès à une bibliothèque
de vos ressources souvenirs,
70
00:05:57,399 --> 00:05:59,568
et ça m'a aidé à préparer le rôle.
71
00:06:00,611 --> 00:06:03,238
Alors... voici les entrées David.
72
00:06:03,238 --> 00:06:05,490
Ça a été récupéré sur les applis.
73
00:06:05,490 --> 00:06:07,034
Tu me crois pas ?
74
00:06:07,034 --> 00:06:10,579
C'est pas pour moi, c'est pour elle.
Elle voudra voir ça un jour.
75
00:06:10,579 --> 00:06:12,956
- Allez.
- Je t'aime.
76
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Promis ?
77
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Allez.
78
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, tu regardes ?
79
00:06:22,174 --> 00:06:24,343
C'est promis, d'accord ?
80
00:06:25,677 --> 00:06:28,680
Tu entends ça ? J'aime ta mère.
81
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Nos interactions ont un impact
sur la façon dont Harlyn me voit.
82
00:06:33,143 --> 00:06:35,479
La continuation de l'ancienne dynamique,
83
00:06:35,854 --> 00:06:36,855
voilà notre rôle.
84
00:06:36,855 --> 00:06:39,399
Je ne veux pas de l'ancienne dynamique.
85
00:06:40,234 --> 00:06:43,904
Je veux que vous soyez un père pour elle,
pas une réplique.
86
00:06:46,114 --> 00:06:49,493
Ça explique pourquoi
vous ne vouliez pas que j'aie son accent.
87
00:06:50,536 --> 00:06:54,206
En général, mes clients
veulent remplacer un proche disparu.
88
00:06:54,206 --> 00:06:57,209
La ressemblance
les aide à adhérer à la fiction,
89
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
à combler un manque.
90
00:06:59,628 --> 00:07:01,213
Je tâcherai de m'en souvenir.
91
00:07:06,260 --> 00:07:07,511
Allez.
92
00:07:07,511 --> 00:07:08,846
À bientôt.
93
00:07:13,559 --> 00:07:15,310
Nouvelle notification.
94
00:07:22,943 --> 00:07:25,696
Ezra. C'est Janice,
votre conseillère CacheCloud.
95
00:07:25,696 --> 00:07:28,031
Je sais qui vous êtes, Janice.
96
00:07:28,031 --> 00:07:32,035
En raison du réchauffement planétaire,
vos mensualités vont augmenter.
97
00:07:32,035 --> 00:07:33,412
Pour accepter l'augmentation,
98
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
aucune action n'est requise.
99
00:07:35,747 --> 00:07:39,001
- Pour prendre rendez-vous, dites...
- Rendez-vous.
100
00:07:39,835 --> 00:07:42,004
Rappel : changer la couleur des yeux.
101
00:07:54,266 --> 00:07:55,601
{\an8}Nom et numéro de compte ?
102
00:07:55,601 --> 00:07:57,060
{\an8}Ezra Haddad.
103
00:07:57,060 --> 00:07:57,978
{\an8}Vous voilà.
104
00:07:57,978 --> 00:07:59,521
{\an8}Que puis-je pour vous ?
105
00:07:59,521 --> 00:08:01,607
C'est la 3e augmentation cette année.
106
00:08:01,607 --> 00:08:03,025
Nos fermes de serveurs
107
00:08:03,025 --> 00:08:05,152
s'ajustent aux températures,
108
00:08:05,152 --> 00:08:09,239
ce qui protège la blockchain,
et, surtout, vous protège.
109
00:08:09,239 --> 00:08:12,326
Oui, mais la blockchain
est gourmande en énergie.
110
00:08:12,326 --> 00:08:13,243
Exactement.
111
00:08:13,243 --> 00:08:16,663
Donc quand la température augmente,
les prix aussi.
112
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Nos fermes doivent rester au frais.
113
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Quel dommage que ce soit allé si loin.
114
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
Le fiasco de la géo-ingénierie
115
00:08:23,670 --> 00:08:27,007
il y a quelques années
n'a fait qu'empirer les choses.
116
00:08:27,424 --> 00:08:30,928
{\an8}Mind's Eye est devenu
notre offre la plus populaire.
117
00:08:30,928 --> 00:08:34,515
{\an8}C'est le seul moyen
d'être présent dans vos souvenirs.
118
00:08:34,515 --> 00:08:38,977
Notre technologie propriétaire
stimule le lobe pariétal avec...
119
00:08:38,977 --> 00:08:41,020
Je sais comment ça marche, Janice.
120
00:08:41,020 --> 00:08:41,938
Savez-vous
121
00:08:41,938 --> 00:08:46,318
que nos clients voient en leur stockage
un investissement ?
122
00:08:46,318 --> 00:08:49,196
Ils entreposent des parties d'eux-mêmes
123
00:08:49,196 --> 00:08:52,908
{\an8}jusqu'à ce que leur conscience
puisse être téléchargée
124
00:08:52,908 --> 00:08:54,618
{\an8}quand on aura réglé ce bazar.
125
00:08:54,618 --> 00:08:58,580
J'ai besoin de Mind's Eye maintenant,
pas dans cent ans.
126
00:08:58,580 --> 00:09:02,292
{\an8}Sans stimuli visuels,
je perdrai tous mes souvenirs.
127
00:09:02,292 --> 00:09:04,127
Oui.
128
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Cœur d'été.
129
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
J'ai une cousine qui en souffre.
La pauvre.
130
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Elle a commencé
à avoir des trous à 16 ans.
131
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- J'essaie de l'éviter.
- Je comprends.
132
00:09:16,765 --> 00:09:20,310
Vous n'avez jamais manqué
de mémosynchronisation. C'est parfait.
133
00:09:20,310 --> 00:09:23,772
Vous avez donc droit
à la remise CacheCloud cœur d'été,
134
00:09:24,356 --> 00:09:26,692
une réduction de 10 %.
135
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
Vos prix ont augmenté de 15 %, alors...
136
00:09:31,154 --> 00:09:35,242
Si vous n'avez pas les moyens,
changez de forfait de stockage.
137
00:09:35,576 --> 00:09:38,328
Sinon vous devrez laisser partir
certaines choses.
138
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Quoi ? Je vais perdre quoi ?
139
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Passons en revue vos ressources
les moins consultées.
140
00:09:44,293 --> 00:09:47,379
Vous ne remarquerez même pas
leur disparition.
141
00:09:47,796 --> 00:09:49,464
C'est l'avantage d'oublier.
142
00:09:53,719 --> 00:09:55,012
C'est vous qui décidez.
143
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
Effacer.
144
00:10:01,018 --> 00:10:02,102
Effacer.
145
00:10:10,527 --> 00:10:11,695
Conserver.
146
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Tant pis. Effacer.
147
00:10:17,409 --> 00:10:18,410
Effacer.
148
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Conserver.
149
00:10:22,039 --> 00:10:23,123
Effacer.
150
00:10:24,374 --> 00:10:25,876
Effacer. Conserver.
151
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Un de vos proches
souffre-t-il de rage de chaleur ?
152
00:10:29,254 --> 00:10:33,467
La hausse des températures
est-elle cause de peur et d'anxiété ?
153
00:10:33,467 --> 00:10:36,428
L'an dernier,
plus de 10 000 personnes à Londres
154
00:10:36,428 --> 00:10:39,431
ont été victimes de violences
dues à la rage de chaleur.
155
00:10:39,431 --> 00:10:42,851
Il existe une solution. CRISPR.
156
00:10:42,851 --> 00:10:46,355
Ezra, arrêtez-vous
à une clinique CRISPR du génome.
157
00:10:46,355 --> 00:10:49,149
Aidez vos proches
à garder leur sang-froid.
158
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
2753.
159
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Ceux qui ont programmé
ces drones de livraison sont des crétins.
160
00:11:07,918 --> 00:11:09,670
Tu rentres super tard.
161
00:11:09,670 --> 00:11:11,380
Je dois faire plus d'heures.
162
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Cache a encore augmenté.
163
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Un de mes contacts
164
00:11:16,176 --> 00:11:18,637
a monté une ferme de serveurs à Norilsk,
165
00:11:18,637 --> 00:11:19,888
en Sibérie.
166
00:11:19,888 --> 00:11:22,266
Il est autonome,
c'est un réseau indépendant.
167
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Moins cher que ton Flouze Cloud.
168
00:11:24,226 --> 00:11:25,811
Moins cher.
169
00:11:26,270 --> 00:11:27,938
Je veux pas prendre de risque.
170
00:11:27,938 --> 00:11:29,314
Tout ce que je dis,
171
00:11:29,314 --> 00:11:32,359
c'est que Mère Nature
lisse les inégalités.
172
00:11:32,359 --> 00:11:33,986
Mère Nature.
173
00:11:40,993 --> 00:11:43,328
- Bienvenue, Ezra.
- Merci.
174
00:11:44,079 --> 00:11:45,747
J'ai passé une bonne journée ?
175
00:11:46,248 --> 00:11:47,416
Oui.
176
00:11:47,833 --> 00:11:49,418
Merci de le demander.
177
00:11:50,335 --> 00:11:51,837
Et toi ?
178
00:11:53,338 --> 00:11:55,174
Garde-robe, David.
179
00:11:56,466 --> 00:11:57,593
Lance Pack.
180
00:11:57,593 --> 00:11:59,553
Emploi du temps de demain.
181
00:12:00,470 --> 00:12:04,516
Votre premier rendez-vous
est avec Derek à 11 heures.
182
00:12:04,975 --> 00:12:08,478
Vous devrez avoir les yeux bleus
et parler français.
183
00:12:08,478 --> 00:12:11,315
- Derek vous a envoyé un colis...
- Je l'ai reçu.
184
00:12:11,690 --> 00:12:14,443
Votre deuxième rendez-vous
est avec Dariya.
185
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
- Vous devrez...
- Son fils.
186
00:12:17,279 --> 00:12:18,071
Je sais.
187
00:12:18,071 --> 00:12:19,781
Vous devrez porter
188
00:12:19,781 --> 00:12:23,577
un kufi, des lunettes,
avoir une cicatrice et parler arabe.
189
00:12:25,037 --> 00:12:27,915
Pas d'autres rendez-vous demain.
190
00:12:27,915 --> 00:12:29,333
Descends le lit.
191
00:12:36,381 --> 00:12:38,133
"Le temps glisse sur nous...
192
00:12:38,133 --> 00:12:39,968
mais son empreinte reste."
193
00:12:43,514 --> 00:12:44,848
Lance Cache.
194
00:12:49,019 --> 00:12:51,188
Démarre la mémosynchronisation.
195
00:12:51,897 --> 00:12:55,359
Installez-vous confortablement.
Inspirez profondément.
196
00:12:55,359 --> 00:12:58,654
En expirant, fermez doucement les yeux.
197
00:12:58,654 --> 00:13:03,617
Remémorez-vous votre journée
de votre réveil jusqu'à maintenant.
198
00:13:05,202 --> 00:13:07,788
Ressources souvenirs synchronisées.
199
00:13:08,580 --> 00:13:09,665
Ouvre Lola.
200
00:13:10,415 --> 00:13:11,625
Ligne de vie.
201
00:13:12,042 --> 00:13:15,587
Cependant, le taux de CO2 a augmenté...
202
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Ta ligne de vie...
203
00:13:27,391 --> 00:13:29,560
- Quoi ?
- Elle est brisée.
204
00:13:31,144 --> 00:13:34,189
Ça veut dire
que tu vas vivre un changement radical.
205
00:13:35,691 --> 00:13:37,192
Repasse.
206
00:13:37,192 --> 00:13:38,610
En continu.
207
00:13:38,610 --> 00:13:40,153
Ta ligne de vie...
208
00:13:40,571 --> 00:13:42,948
- Quoi ?
- Elle est brisée.
209
00:14:00,048 --> 00:14:03,635
"Le temps glisse sur nous,
mais son empreinte reste."
210
00:14:10,100 --> 00:14:11,393
Une coupe, s'il vous plaît.
211
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Elle te plaît ?
212
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Autant que le jour où tu me l'as offerte.
213
00:14:17,149 --> 00:14:19,985
Je pensais l'avoir perdue
pendant l'évacuation de Rotterdam.
214
00:14:22,487 --> 00:14:23,697
Alors...
215
00:14:24,072 --> 00:14:25,741
Raconte-moi ce voyage.
216
00:14:25,741 --> 00:14:27,659
Je ne sais pas quoi dire.
217
00:14:27,659 --> 00:14:30,746
II y a 25 ans, on pensait
que la cryptomonnaie allait nous sauver.
218
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
Aujourd'hui, c'est son empreinte carbone
qui nous tue.
219
00:14:37,794 --> 00:14:39,213
Bonjour.
220
00:14:42,299 --> 00:14:44,468
Tu as quelqu'un ?
221
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
Oui, n'est-ce pas ?
222
00:14:48,347 --> 00:14:49,556
Ce n'est que le début.
223
00:14:49,556 --> 00:14:51,475
Tu l'aimes beaucoup.
224
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Plus que tu ne le crois.
225
00:14:54,102 --> 00:14:55,604
Ça se voit.
226
00:14:56,897 --> 00:14:59,608
Elle aimerait ta recette de katayef
pour le ramadan.
227
00:15:00,108 --> 00:15:01,652
Je lui ai dit qu'on en faisait.
228
00:15:01,652 --> 00:15:03,946
- Tu te rappelles.
- Bien sûr.
229
00:15:04,279 --> 00:15:07,241
J'en prenais un de plus
quand tu regardais ailleurs
230
00:15:07,241 --> 00:15:08,700
et je le mangeais en cachette.
231
00:15:08,700 --> 00:15:10,577
Elle te revient.
232
00:15:10,577 --> 00:15:11,495
Non.
233
00:15:11,495 --> 00:15:12,704
Je ne peux pas.
234
00:15:12,704 --> 00:15:14,540
N'attends pas trop longtemps.
235
00:15:15,040 --> 00:15:17,668
On ne sait pas ce qui peut arriver.
236
00:15:19,753 --> 00:15:22,756
Tu pourras venir avec elle
la prochaine fois ?
237
00:15:22,756 --> 00:15:24,591
J'aimerais la rencontrer.
238
00:15:26,051 --> 00:15:27,386
Mon Dieu...
239
00:15:27,928 --> 00:15:30,389
J'adore l'odeur de ces fleurs.
240
00:15:30,722 --> 00:15:32,182
Qu'est-ce que c'est ?
241
00:15:33,308 --> 00:15:34,685
De la lavande.
242
00:15:36,061 --> 00:15:37,271
C'est ça ?
243
00:15:41,608 --> 00:15:42,943
De la lavande.
244
00:15:48,031 --> 00:15:50,075
J'adore l'odeur de la lavande.
245
00:15:53,495 --> 00:15:55,664
Tu devrais sortir aujourd'hui.
246
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
C'est sans danger.
247
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Je veux rester ici.
248
00:16:01,003 --> 00:16:03,255
Tu as peur de manquer quelque chose ?
249
00:16:05,549 --> 00:16:07,301
Vous me manqueriez trop.
250
00:16:21,481 --> 00:16:23,358
J'adore l'odeur de la lavande.
251
00:16:34,203 --> 00:16:35,078
Lance Cache.
252
00:16:35,954 --> 00:16:37,206
Ouvre Lola.
253
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
J'adore l'odeur de la lavande.
254
00:16:41,543 --> 00:16:43,504
Tu devrais sortir aujourd'hui.
255
00:16:44,379 --> 00:16:45,672
C'est sans danger.
256
00:16:46,006 --> 00:16:47,424
Je veux rester ici.
257
00:16:49,009 --> 00:16:51,261
Tu as peur de manquer quelque chose ?
258
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Vous me manqueriez trop.
259
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
C'est arrivé deux fois cette semaine.
260
00:16:57,559 --> 00:16:59,895
Je le voyais dans ma tête, et puis...
261
00:17:00,979 --> 00:17:02,231
plus rien.
262
00:17:02,606 --> 00:17:05,317
J'ai fait appel à CacheCloud
pour le retrouver.
263
00:17:05,317 --> 00:17:07,486
Voici l'imagerie la plus récente.
264
00:17:07,486 --> 00:17:11,990
Un cerveau humain en bonne santé
contient plus de 86 milliards de neurones.
265
00:17:11,990 --> 00:17:15,702
On voit ici une dégradation
des structures dendritiques.
266
00:17:15,702 --> 00:17:19,248
Une diminution de 11 %
des synapses actives,
267
00:17:19,248 --> 00:17:21,708
ce qui signifie la mort des neurones.
268
00:17:22,041 --> 00:17:26,128
Ezra, votre cerveau a été soumis
au stress d'années de cœur d'été.
269
00:17:26,128 --> 00:17:30,092
En raison de la réduction
de votre débit sanguin cérébral,
270
00:17:30,092 --> 00:17:34,555
des dommages aux vaisseaux,
de l'inflammation persistante,
271
00:17:34,555 --> 00:17:37,099
la démence vasculaire était inévitable.
272
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Nos corps ne sont pas conçus
pour ces températures.
273
00:17:39,935 --> 00:17:41,979
Nous développons des technologies
274
00:17:41,979 --> 00:17:44,648
pour tout régler,
sauf le problème de fond,
275
00:17:44,648 --> 00:17:47,943
et pendant ce temps,
les températures augmentent.
276
00:17:48,986 --> 00:17:50,279
Comment l'arrêter ?
277
00:17:50,279 --> 00:17:51,572
Malheureusement,
278
00:17:51,572 --> 00:17:55,367
c'est le début du déclin cognitif accéléré
qu'on attendait.
279
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
On ne peut pas enrayer
la perte de cellules cérébrales.
280
00:17:58,579 --> 00:18:00,998
Je pensais
que Mind's Eye était la solution.
281
00:18:01,790 --> 00:18:04,585
Les stimuli visuels et auditifs
de Mind's Eye
282
00:18:04,585 --> 00:18:08,380
sont le meilleur moyen
de retarder l'apparition de la démence.
283
00:18:08,380 --> 00:18:11,049
En ravivant des souvenirs très purs,
284
00:18:11,049 --> 00:18:14,052
on fait croire au cerveau
qu'ils sont tout récents.
285
00:18:14,052 --> 00:18:15,637
Ça n'empêche pas la dégradation.
286
00:18:15,971 --> 00:18:17,514
Il n'y a rien à faire ?
287
00:18:17,514 --> 00:18:18,724
Certains patients
288
00:18:18,724 --> 00:18:20,475
ont recours à un porteur.
289
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
D'autres tentent la nostalgie-thérapie.
290
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
C'est quoi ?
291
00:18:24,146 --> 00:18:26,899
On crée un espace réservé verbal
292
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
constitué de quatre signifiants sensoriels
d'un souvenir de base.
293
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Quatre mots, comme un mantra.
294
00:18:32,905 --> 00:18:34,990
Des mots, sans visuel ?
295
00:18:34,990 --> 00:18:35,866
En théorie,
296
00:18:35,866 --> 00:18:40,621
cet exercice renforce les voies neuronales
par la répétition des mots.
297
00:18:40,621 --> 00:18:42,414
Ça va marcher ?
298
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Marmonner des mots dans ma tête ?
299
00:18:46,251 --> 00:18:49,087
Comme je l'ai dit, c'est une théorie.
300
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Merci, docteur.
301
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Voilà où nous en étions il y a six mois.
302
00:18:58,680 --> 00:19:01,141
La position de la famille
303
00:19:01,141 --> 00:19:04,394
montre qu'Harlyn se sentait vulnérable.
304
00:19:04,895 --> 00:19:08,273
Les nuages sombres
suggèrent un état anxieux.
305
00:19:08,273 --> 00:19:09,650
Mais à présent,
306
00:19:10,776 --> 00:19:12,611
les choses ont clairement changé.
307
00:19:12,611 --> 00:19:15,781
Elle se sent en sécurité
au sein de la cellule familiale.
308
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Les nuages sont bleus
et le soleil est sorti.
309
00:19:23,580 --> 00:19:26,625
Je sais que ce n'est
qu'un travail pour vous, mais...
310
00:19:26,625 --> 00:19:29,628
je tiens à vous dire merci.
311
00:19:29,628 --> 00:19:31,797
Je suis content d'avoir pu l'aider.
312
00:19:32,297 --> 00:19:33,757
Elle est incroyable.
313
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
À la semaine prochaine ?
314
00:19:48,313 --> 00:19:49,147
Natasha.
315
00:19:49,857 --> 00:19:51,525
Il vous reste encore une heure.
316
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Vous n'êtes pas obligée de l'utiliser,
mais elle est à vous.
317
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
On va boire un verre ?
318
00:20:05,497 --> 00:20:07,416
Pour beaucoup de gens,
319
00:20:07,416 --> 00:20:11,420
l'idée d'avoir des enfants dans ce monde
est inconcevable.
320
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
Heureusement que vous êtes là.
321
00:20:13,922 --> 00:20:15,007
Merci.
322
00:20:15,883 --> 00:20:19,094
Mais je ne pensais pas le faire seule.
323
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Enfin, je ne le suis pas.
324
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
Pardon.
325
00:20:27,352 --> 00:20:30,731
Je ne dois pas oublier
que je ne vous ai pas engagé pour moi.
326
00:20:32,566 --> 00:20:33,817
Merci.
327
00:20:34,860 --> 00:20:36,570
Il y a d'autres David ?
328
00:20:39,198 --> 00:20:40,407
De temps en temps.
329
00:20:41,074 --> 00:20:43,202
Vous n'offrez pas
l'expérience sensorielle.
330
00:20:43,202 --> 00:20:44,369
Non.
331
00:20:44,369 --> 00:20:46,413
Vous ne voulez pas vous salir les mains ?
332
00:20:48,665 --> 00:20:50,792
Je me suis fixé cette limite.
333
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
J'emprunte son identité,
mais j'y mets aussi un peu de moi-même.
334
00:20:57,758 --> 00:21:01,595
Je sais que je bénéficie d'un service.
Je ne me fais pas d'illusions.
335
00:21:02,638 --> 00:21:03,931
Parfois,
336
00:21:04,973 --> 00:21:07,184
la découverte de l'autre me manque.
337
00:21:08,852 --> 00:21:10,521
Une relation authentique.
338
00:21:13,106 --> 00:21:14,733
Mais c'est tellement rare...
339
00:21:16,068 --> 00:21:17,653
ça n'en vaut pas la peine...
340
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Le transactionnel, c'est peut-être mieux.
341
00:21:24,660 --> 00:21:26,578
Je sais que c'est horrible...
342
00:21:26,578 --> 00:21:29,706
Je préférerais qu'il soit mort,
pas seulement parti.
343
00:21:30,082 --> 00:21:31,250
Il est en vie ?
344
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
C'est possible.
345
00:21:33,043 --> 00:21:34,419
Je n'en sais rien.
346
00:21:38,423 --> 00:21:41,218
Il était en voyage d'affaires
aux États-Unis.
347
00:21:41,635 --> 00:21:42,928
Dans l'Oregon.
348
00:21:43,554 --> 00:21:47,349
Il m'a appelée pour me dire
qu'il ne rentrerait pas.
349
00:21:48,475 --> 00:21:52,479
Il avait rencontré quelqu'un
dans un village Soigner la terre,
350
00:21:53,188 --> 00:21:54,773
un truc du genre.
351
00:21:56,108 --> 00:21:58,443
Il est devenu quelqu'un d'autre.
352
00:22:04,199 --> 00:22:05,784
Je suis désolé, Nat...
353
00:22:07,703 --> 00:22:10,330
de ne pas avoir été là pour vous deux.
354
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
355
00:22:16,253 --> 00:22:17,838
J'avais peur.
356
00:22:20,299 --> 00:22:22,176
Le monde me faisait peur.
357
00:22:26,013 --> 00:22:27,389
Je suis désolé.
358
00:22:32,311 --> 00:22:33,729
Vous êtes doué.
359
00:22:35,147 --> 00:22:36,523
Très doué.
360
00:22:37,566 --> 00:22:39,610
Vous êtes un meilleur David que David,
361
00:22:40,068 --> 00:22:41,236
qui que vous soyez.
362
00:22:46,700 --> 00:22:47,951
C'est fini.
363
00:22:52,247 --> 00:22:54,583
Rappel : changer la couleur des yeux
364
00:22:54,583 --> 00:22:56,335
avant le prochain rendez-vous.
365
00:22:59,421 --> 00:23:01,798
Votre prochain rendez-vous
est avec Dariya.
366
00:23:01,798 --> 00:23:05,177
Vous devrez porter un kufi,
des lunettes, avoir une cicatrice
367
00:23:05,177 --> 00:23:06,720
et parler arabe.
368
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Lunettes...
369
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Merde !
370
00:23:26,990 --> 00:23:29,284
Bonjour, je peux vous aider ?
371
00:23:29,284 --> 00:23:30,536
Oui.
372
00:23:31,078 --> 00:23:32,079
Où est ma mère,
373
00:23:32,079 --> 00:23:33,705
Dariya Sulaiman ?
374
00:23:36,625 --> 00:23:38,377
Je suis navrée.
375
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Pourquoi personne ne m'a contacté ?
376
00:23:45,217 --> 00:23:48,220
Je suis désolée s'il y a eu une erreur.
377
00:23:48,220 --> 00:23:50,889
Son dossier ne mentionnait aucune famille.
378
00:23:51,598 --> 00:23:53,183
Qui êtes-vous ?
379
00:23:58,856 --> 00:24:00,941
L'erreur vient de moi.
380
00:24:12,369 --> 00:24:14,121
Soigne la terre.
381
00:24:14,454 --> 00:24:16,206
Soigne la terre.
382
00:24:16,623 --> 00:24:18,333
Soigne la terre.
383
00:24:41,231 --> 00:24:42,608
Colis expédié.
384
00:24:42,608 --> 00:24:44,067
Lance Cache.
385
00:24:49,531 --> 00:24:51,700
Démarre la mémosynchronisation.
386
00:24:52,284 --> 00:24:54,578
M. Haddad, j'ai le regret de vous informer
387
00:24:54,578 --> 00:24:57,122
que vous avez dépassé
votre capacité de stockage
388
00:24:57,122 --> 00:24:58,457
de 4,08 %.
389
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Pour continuer à utiliser nos services,
390
00:25:00,459 --> 00:25:04,046
augmentez votre forfait de stockage
Mind's Eye maintenant.
391
00:25:04,880 --> 00:25:06,340
J'ai pas les moyens.
392
00:25:06,715 --> 00:25:09,301
Voici vos ressources souvenirs
393
00:25:09,301 --> 00:25:11,011
les moins consultées.
394
00:25:12,346 --> 00:25:13,722
Veuillez répondre.
395
00:25:14,681 --> 00:25:16,099
Voulez-vous les effacer ?
396
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Non, je vais pas effacer ma vie.
397
00:25:30,948 --> 00:25:32,032
Alors...
398
00:25:32,950 --> 00:25:34,952
tu l'es ou tu l'es pas ?
399
00:25:35,994 --> 00:25:36,828
Devine.
400
00:25:47,756 --> 00:25:49,383
Appelle la Dr Zollner.
401
00:25:50,884 --> 00:25:54,847
La Dr Zollner n'est pas disponible.
En cas d'urgence, contactez...
402
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
Déconnecte.
403
00:26:00,561 --> 00:26:01,937
Quatre mots.
404
00:26:05,357 --> 00:26:06,608
Yeux marron,
405
00:26:07,651 --> 00:26:08,360
devine,
406
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
lavande,
407
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
Lola.
408
00:26:18,078 --> 00:26:19,621
Yeux marron,
409
00:26:19,621 --> 00:26:20,539
devine,
410
00:26:20,539 --> 00:26:21,707
lavande,
411
00:26:21,707 --> 00:26:22,916
Lola.
412
00:26:23,917 --> 00:26:26,420
Yeux marron, devine, lavande, Lola.
413
00:26:27,004 --> 00:26:29,548
Yeux marron, devine, lavande, Lola.
414
00:26:50,944 --> 00:26:54,823
Yeux marron, devine, lavande, Lola.
415
00:27:06,793 --> 00:27:08,712
Tu me manques.
416
00:27:13,258 --> 00:27:14,760
Ouvre Pack.
417
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra ?
418
00:27:26,188 --> 00:27:27,606
Te voilà !
419
00:27:32,110 --> 00:27:35,781
D'après ton profil Pack,
c'est ta première fois.
420
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Une précision avant de commencer ?
421
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
J'ai un cœur d'été.
422
00:27:43,372 --> 00:27:44,331
Je suis désolée.
423
00:27:44,331 --> 00:27:47,084
Je suis guéri, mais mon cerveau...
424
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Je perds la mémoire.
425
00:27:50,546 --> 00:27:52,130
Je parie que je serai utile.
426
00:27:52,631 --> 00:27:54,341
J'ai des évaluations excellentes.
427
00:27:54,675 --> 00:27:55,884
Ça m'étonne pas.
428
00:27:57,094 --> 00:27:59,096
D'habitude, je suis à ta place.
429
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Je travaille à Pack.
430
00:28:05,644 --> 00:28:08,146
Tu avais pas beaucoup de ressources,
431
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
mais ce que j'ai vu m'a plu.
432
00:28:11,108 --> 00:28:13,026
J'ai déjà travaillé avec moins.
433
00:28:22,744 --> 00:28:24,162
Ta ligne de vie...
434
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Quoi ?
435
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Elle est brisée.
436
00:28:32,212 --> 00:28:35,382
Ça veut dire
que tu vas vivre un changement radical.
437
00:29:08,874 --> 00:29:09,917
Quoi ?
438
00:29:10,834 --> 00:29:12,002
Pardon, c'est...
439
00:29:12,419 --> 00:29:13,754
le tatouage.
440
00:29:14,546 --> 00:29:16,131
Elle en avait pas.
441
00:29:17,549 --> 00:29:19,676
Les ressources étaient pas claires.
442
00:29:20,552 --> 00:29:22,012
C'est pas grave.
443
00:29:23,096 --> 00:29:25,015
Ça va pas le faire.
444
00:29:25,432 --> 00:29:29,061
Tu as passé un bon anniversaire, Ezra ?
445
00:29:35,067 --> 00:29:38,153
Tu as passé un bon anniversaire, Ezra ?
446
00:29:41,949 --> 00:29:43,367
C'est pas encore fini.
447
00:29:43,367 --> 00:29:44,910
C'est pas encore fini.
448
00:29:45,869 --> 00:29:48,288
C'est pas encore fini.
449
00:30:11,478 --> 00:30:13,564
Appelle-moi Lola si tu veux.
450
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Quoi ?
- Désolé.
451
00:30:24,950 --> 00:30:26,326
Qu'est-ce qu'il y a ?
452
00:30:30,956 --> 00:30:32,875
Tu n'es pas elle.
453
00:30:33,625 --> 00:30:36,670
Ça va pas marcher. C'est pas pareil.
454
00:30:37,671 --> 00:30:39,131
C'est pas réel.
455
00:30:42,301 --> 00:30:43,886
Parlons-en.
456
00:30:44,595 --> 00:30:46,054
Je peux m'adapter.
457
00:30:52,686 --> 00:30:54,479
Arrête. Désolé, je...
458
00:30:57,482 --> 00:30:58,942
Va-t'en, s'il te plaît.
459
00:31:05,949 --> 00:31:08,744
Désolée, il faudra payer quand même.
460
00:31:10,662 --> 00:31:12,372
3 000 unités.
461
00:31:25,177 --> 00:31:26,512
Ouvre Cache.
462
00:31:29,223 --> 00:31:30,057
Lola.
463
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Votre compte est en surcapacité.
464
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Les ressources, contacts, messages
et données de dispositif sont bloqués...
465
00:31:37,272 --> 00:31:39,233
Ta gueule, Janice.
466
00:31:39,233 --> 00:31:41,068
Putain, ferme ta gueule !
467
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Voulez-vous effacer
ces ressources souvenirs ?
468
00:31:46,740 --> 00:31:47,950
Effacer.
469
00:31:50,160 --> 00:31:53,705
Vous êtes en surcapacité de 1,47 %.
470
00:31:59,253 --> 00:32:00,295
Effacer.
471
00:32:01,839 --> 00:32:05,843
Effacer toutes les ressources
sauf celles avec le mot-clé "Lola".
472
00:32:06,176 --> 00:32:09,137
{\an8}Félicitations. Votre compte est en règle.
473
00:32:09,596 --> 00:32:13,308
Merci de confier vos souvenirs
à CacheCloud, M. Haddad.
474
00:32:19,189 --> 00:32:20,899
Lecture en continu.
475
00:32:21,567 --> 00:32:23,151
Ta ligne de vie...
476
00:32:23,151 --> 00:32:25,028
- Quoi ?
- Elle est brisée...
477
00:32:28,490 --> 00:32:29,616
Attention à la marche.
478
00:32:29,616 --> 00:32:32,411
En raison des inondations sur deux lignes,
479
00:32:32,411 --> 00:32:35,664
les stations suivantes
sont actuellement fermées...
480
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
Lance Pack.
481
00:32:39,376 --> 00:32:41,295
Ouvre les ressources Natasha.
482
00:32:41,795 --> 00:32:43,130
Non détectées.
483
00:32:47,217 --> 00:32:49,469
Ouvre les ressources Natasha.
484
00:32:49,887 --> 00:32:50,762
Non détectées.
485
00:32:50,762 --> 00:32:53,182
Prochain arrêt : Charing Cross Road.
486
00:32:53,182 --> 00:32:55,058
Ça ne va pas marcher.
487
00:32:55,559 --> 00:32:56,810
Pardon ?
488
00:32:56,810 --> 00:32:58,270
Tout a disparu.
489
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
De quoi vous parlez ?
490
00:32:59,813 --> 00:33:01,815
Un séisme a fait crasher les serveurs.
491
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Un séisme, vous avez dit ?
492
00:33:03,775 --> 00:33:06,195
Avec la montée des eaux,
il y a plus de poids
493
00:33:06,195 --> 00:33:08,906
sur les plaques tectoniques.
C'était inévitable.
494
00:33:09,364 --> 00:33:11,241
Un tsunami en Nouvelle-Écosse.
495
00:33:11,241 --> 00:33:12,409
On utilise la blockchain,
496
00:33:12,409 --> 00:33:15,954
la blockchain utilise de l'énergie,
ça provoque la montée des eaux,
497
00:33:15,954 --> 00:33:18,707
et ça fout en l'air la blockchain.
498
00:33:22,169 --> 00:33:26,256
Internet refonctionne.
Mais le cloud... tout a disparu.
499
00:33:26,256 --> 00:33:28,509
Le jour idéal pour recommencer à zéro.
500
00:33:30,677 --> 00:33:33,055
Lance Cache. Ouvre Lola.
501
00:33:33,931 --> 00:33:38,185
Malheureusement, vos ressources souvenirs
ne sont pas accessibles
502
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
en raison de coupures de courant.
503
00:33:40,479 --> 00:33:43,190
Prenez rendez-vous
dans votre agence CacheCloud
504
00:33:43,190 --> 00:33:44,691
pour obtenir de l'aide.
505
00:33:49,238 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
506
00:33:53,408 --> 00:33:55,536
Personne nous dit rien.
507
00:34:11,802 --> 00:34:12,636
Excusez-moi.
508
00:34:14,847 --> 00:34:16,598
Où sont mes ressources souvenirs ?
509
00:34:16,598 --> 00:34:19,643
Votre contrat comporte
une clause de force majeure.
510
00:34:19,643 --> 00:34:22,020
Évidemment, une catastrophe naturelle
511
00:34:22,020 --> 00:34:25,274
est un événement extraordinaire
qui échappe à notre contrôle.
512
00:34:25,274 --> 00:34:29,235
Mes dendrites se désagrègent.
J'ai besoin de Mind's Eye.
513
00:34:29,235 --> 00:34:32,072
Tout le monde ici a perdu quelque chose.
514
00:34:32,072 --> 00:34:34,908
Argent, antécédents médicaux,
dossier d'emploi...
515
00:34:34,908 --> 00:34:36,409
On fait ce qu'on peut,
516
00:34:36,409 --> 00:34:38,745
mais on ignore où sont vos données.
517
00:34:48,714 --> 00:34:50,340
Je veux lui parler.
518
00:34:51,592 --> 00:34:54,094
2753. Entre !
519
00:34:54,094 --> 00:34:55,888
Misty, fais-le entrer.
520
00:34:55,888 --> 00:34:57,306
J'ai besoin d'aide.
521
00:34:58,473 --> 00:35:00,225
Tout a disparu.
522
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Je t'avais prévenu.
Mère Nature nous en veut.
523
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Les malwares
ont détruit les pare-feux de Cache.
524
00:35:06,607 --> 00:35:09,276
Un compte sur quatre a été vidé.
525
00:35:09,276 --> 00:35:11,528
Mon compte, mes souvenirs.
526
00:35:12,404 --> 00:35:13,363
Aide-moi.
527
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Je vois pas ce qui m'y oblige.
- Aide-moi.
528
00:35:16,658 --> 00:35:17,993
Aide-moi.
529
00:35:18,452 --> 00:35:20,037
J'ai un cœur d'été.
530
00:35:20,662 --> 00:35:22,998
Le déclin cognitif a déjà commencé.
531
00:35:23,373 --> 00:35:25,250
Cœur d'été. Boum, boum, boum.
532
00:35:25,250 --> 00:35:28,003
Tu vas tout oublier, de toute façon.
533
00:35:28,003 --> 00:35:31,423
Le CO2 est une grosse gomme
pour la boîte à méninges.
534
00:35:31,423 --> 00:35:35,177
Cette merde
en est à 560 parties par million, non ?
535
00:35:35,886 --> 00:35:37,638
Vis dans le présent, mon pote.
536
00:35:38,430 --> 00:35:40,474
C'est ma femme, d'accord ?
537
00:35:40,891 --> 00:35:43,936
Elle est partie,
et c'est tout ce qui me reste d'elle.
538
00:35:45,020 --> 00:35:48,857
Putain.
J'aimerais bien oublier ma dernière nana.
539
00:35:49,733 --> 00:35:50,567
S'il te plaît !
540
00:35:51,985 --> 00:35:53,946
Je sais que tu peux les retrouver.
541
00:35:59,034 --> 00:36:00,911
Je sais que tu peux les retrouver.
542
00:36:04,831 --> 00:36:06,667
T'es prêt à sortir quelques unités ?
543
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
Ces conneries, c'est pas donné.
544
00:36:13,048 --> 00:36:14,216
Combien ?
545
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
20 000 unités.
546
00:36:16,718 --> 00:36:18,220
Je les ai pas.
547
00:36:18,762 --> 00:36:22,975
Y a du fric à se faire avec Pack,
surtout pour un beau gosse comme toi.
548
00:36:23,433 --> 00:36:25,894
- Beau gosse.
- Je fais pas ça.
549
00:36:26,228 --> 00:36:27,896
Il est temps, lance-toi.
550
00:36:27,896 --> 00:36:29,231
Lance-toi.
551
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
La moitié demain.
552
00:36:37,322 --> 00:36:40,826
Y a quel genre de films
avec ta gonzesse et toi
553
00:36:40,826 --> 00:36:42,703
dans ton ciboulot détraqué ?
554
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
10 000 demain. C'est promis.
555
00:36:48,375 --> 00:36:52,337
La promesse d'un mec qui a un cœur d'été.
556
00:36:52,754 --> 00:36:55,549
Et si jamais tu oubliais ?
557
00:36:58,260 --> 00:37:00,762
- Bienvenue, Ezra.
- Mémoire de merde.
558
00:37:00,762 --> 00:37:02,389
Lance Pack, tous les écrans.
559
00:37:02,723 --> 00:37:05,100
Missions disponibles.
Toutes les catégories.
560
00:37:06,143 --> 00:37:07,936
Libère toutes les dates.
561
00:37:07,936 --> 00:37:10,105
Mets à jour les services proposés :
562
00:37:10,105 --> 00:37:13,734
aveux, assignations,
licenciements, falsifications
563
00:37:14,610 --> 00:37:15,777
et...
564
00:37:17,070 --> 00:37:18,655
expériences sensorielles.
565
00:37:18,655 --> 00:37:20,115
En fournissant ces services,
566
00:37:20,115 --> 00:37:23,160
vous assumez la pleine responsabilité
de ces missions.
567
00:37:23,785 --> 00:37:27,247
Pack n'est pas responsable
des préjudices physiques ou mentaux...
568
00:37:27,247 --> 00:37:28,081
Oui.
569
00:37:28,081 --> 00:37:31,168
En acceptant cet accord,
le travailleur Pack consent...
570
00:37:31,793 --> 00:37:32,628
Oui.
571
00:37:33,795 --> 00:37:35,339
Missions disponibles.
572
00:37:35,339 --> 00:37:38,926
Je cherche un fiancé pour mon...
notre mariage dans un mois.
573
00:37:38,926 --> 00:37:40,969
Pas assez tôt. Refuser.
574
00:37:40,969 --> 00:37:44,014
Je veux me défoncer avec quelqu'un.
Meth, Special K, drift.
575
00:37:44,014 --> 00:37:46,058
M'évader de ce monde merdique.
576
00:37:46,058 --> 00:37:47,226
Suivant.
577
00:37:47,226 --> 00:37:49,645
Je cherche quelqu'un pour faire des aveux.
578
00:37:49,645 --> 00:37:52,731
J'ai trompé mon mari
qui exige de rencontrer mon amant.
579
00:37:52,731 --> 00:37:54,441
Il me lâche pas.
580
00:37:54,858 --> 00:37:56,777
Je propose 2 000 unités.
581
00:37:57,819 --> 00:38:00,364
Avertissement rage de chaleur
pour ce rôle.
582
00:38:00,739 --> 00:38:01,990
Bon sang...
583
00:38:06,119 --> 00:38:07,204
Refuser.
584
00:38:08,205 --> 00:38:10,457
La SARL James Waxler Properties
585
00:38:10,457 --> 00:38:13,043
a besoin de signifier une expulsion.
586
00:38:13,043 --> 00:38:14,294
Accepter.
587
00:38:19,216 --> 00:38:20,342
Accepter.
588
00:38:23,303 --> 00:38:26,932
C'est notre maison.
On habite ici depuis sept ans.
589
00:38:26,932 --> 00:38:28,225
On va aller où ?
590
00:38:28,225 --> 00:38:30,143
C'est angoissant, je sais...
591
00:38:30,727 --> 00:38:32,688
Ils vont vendre...
592
00:38:33,522 --> 00:38:35,274
Ils vont vendre, c'est ça ?
593
00:38:35,274 --> 00:38:37,192
Je n'en sais rien.
594
00:38:37,776 --> 00:38:41,822
Tout ce que je sais,
c'est que votre bail a expiré.
595
00:38:41,822 --> 00:38:44,741
Vous avez dix jours
pour évacuer les lieux.
596
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
J'ai été vilain,
je veux une expérience sensorielle...
597
00:38:51,123 --> 00:38:52,291
Refuser.
598
00:38:52,708 --> 00:38:54,877
J'ai toujours besoin d'aide.
599
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Je propose 3 000 unités.
L'affaire est délicate. C'est urgent.
600
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Avertissement rage de chaleur.
601
00:39:01,758 --> 00:39:02,926
Refuser.
602
00:39:09,183 --> 00:39:11,143
On vous a prévenue maintes fois
603
00:39:11,143 --> 00:39:13,187
que vos résultats devaient s'améliorer.
604
00:39:13,187 --> 00:39:14,438
Je vous en prie.
605
00:39:16,732 --> 00:39:18,275
Ma compagne
606
00:39:19,109 --> 00:39:21,069
a une maladie respiratoire.
607
00:39:21,737 --> 00:39:26,033
La plupart du temps,
elle ne peut pas aller dehors.
608
00:39:27,743 --> 00:39:29,620
J'ai besoin de ce travail.
609
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
Nous allons passer
à l'automatisation complète.
610
00:39:34,750 --> 00:39:37,961
Votre poste n'existe plus.
611
00:39:42,466 --> 00:39:45,928
La sécurité va vous escorter
hors de l'immeuble.
612
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Merci.
613
00:39:48,889 --> 00:39:53,685
Qu'est-ce qui vous permet de venir ici
pour faire une chose pareille ?
614
00:39:53,685 --> 00:39:55,479
Vous détruisez nos vies !
615
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Appelle X.
616
00:39:58,982 --> 00:40:01,276
Salut, c'est 2753.
617
00:40:01,276 --> 00:40:06,073
J'y suis presque.
Encore une mission et j'aurai l'argent.
618
00:40:06,073 --> 00:40:08,909
Préviens-moi
quand tu auras retrouvé mes souvenirs.
619
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
Ah te voilà.
620
00:40:14,748 --> 00:40:16,124
Pardon pour le retard.
621
00:40:16,124 --> 00:40:18,001
Ta montre ne marche plus.
622
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Merde.
623
00:40:23,841 --> 00:40:26,677
- Je suis pas dans mon assiette.
- Il vaut mieux que tu partes.
624
00:40:27,261 --> 00:40:28,512
Je te rassure, mon amour...
625
00:40:28,512 --> 00:40:31,181
Deux ans volatilisés juste comme ça.
626
00:40:31,598 --> 00:40:35,352
Dans la vraie vie, en dehors de Pack,
je traverse une période
627
00:40:35,352 --> 00:40:36,895
très compliquée.
628
00:40:37,604 --> 00:40:39,648
J'ai besoin de 4 000 unités,
tu pourrais...
629
00:40:40,023 --> 00:40:41,400
Pardon ? T'aider ? Toi ?
630
00:40:41,400 --> 00:40:43,402
Va te faire foutre.
631
00:40:44,444 --> 00:40:46,697
Je paye pas pour ce service de merde.
632
00:40:48,115 --> 00:40:49,324
Vague de chaleur en cours.
633
00:40:49,324 --> 00:40:52,661
Soyez vigilants.
Limitez le temps passé à l'extérieur.
634
00:40:52,661 --> 00:40:54,872
Évitez les activités physiques.
635
00:40:54,872 --> 00:40:57,541
Si vous êtes témoin
d'un comportement de rage,
636
00:40:57,541 --> 00:40:59,960
veuillez en informer les autorités.
637
00:41:00,294 --> 00:41:02,588
Solde du compte crypto.
638
00:41:03,005 --> 00:41:06,550
6 353 unités.
639
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Yeux marron, devine, lavande, Lola.
640
00:41:19,813 --> 00:41:22,858
Yeux marron, devine, lavande, Lola.
641
00:41:30,032 --> 00:41:33,243
Nouvelle mission Pack de Natasha Alper.
642
00:41:33,243 --> 00:41:34,620
Ouvrir.
643
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
J'ai vu que vous étiez libre.
644
00:41:36,288 --> 00:41:39,333
Ce serait agréable
que vous prépariez le dîner.
645
00:41:39,917 --> 00:41:42,878
- Je vous ai donné accès à l'appartement.
- Accepter.
646
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Ma maîtresse dit qu'il fera trop chaud
pour aller dehors la semaine prochaine.
647
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
On va trouver des trucs sympas
à faire à l'intérieur.
648
00:42:03,941 --> 00:42:06,693
Tu pourrais me raconter une histoire.
649
00:42:07,361 --> 00:42:10,447
D'accord. Quel genre d'histoire tu veux ?
650
00:42:12,407 --> 00:42:15,911
Pardon pour le retard.
Le métro était encore inondé.
651
00:42:17,079 --> 00:42:18,914
J'ai dû rentrer à pied.
652
00:42:22,584 --> 00:42:25,003
Ça a l'air bon.
Merci d'avoir fait le dîner.
653
00:42:25,754 --> 00:42:27,631
Papa va me raconter une histoire.
654
00:42:27,631 --> 00:42:29,216
Ah oui, quelle histoire ?
655
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Celle sur la dernière baleine.
656
00:42:31,176 --> 00:42:33,262
Je veux l'entendre, moi aussi.
657
00:42:34,805 --> 00:42:36,223
La dernière baleine.
658
00:42:38,100 --> 00:42:40,269
Je devais avoir à peu près ton âge.
659
00:42:40,811 --> 00:42:42,354
Il faisait très chaud.
660
00:42:43,981 --> 00:42:44,982
Il y avait...
661
00:42:46,400 --> 00:42:47,693
des alertes.
662
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
J'étais...
663
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
Tu veux voir, Ezra ?
664
00:42:58,745 --> 00:43:00,956
J'étais sur un bateau.
665
00:43:01,582 --> 00:43:02,749
Où ?
666
00:43:05,711 --> 00:43:07,004
Où ?
667
00:43:10,132 --> 00:43:11,341
Je me rappelle pas.
668
00:43:15,095 --> 00:43:17,181
Il y avait un pêcheur et...
669
00:43:19,641 --> 00:43:20,976
Et une femme.
670
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
On était dans l'eau.
671
00:43:29,318 --> 00:43:30,777
C'était qui, la femme ?
672
00:43:46,752 --> 00:43:49,922
Désolé. Je me rappelle pas.
673
00:43:49,922 --> 00:43:53,091
Chérie, on finira cette histoire
une autre fois.
674
00:43:53,425 --> 00:43:55,469
Tu veux bien nous laisser ?
675
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Il y a un problème ?
676
00:43:59,223 --> 00:44:00,766
Non, tout va bien.
677
00:44:01,517 --> 00:44:03,018
Viens, on va se coucher.
678
00:44:03,018 --> 00:44:04,311
Bonne nuit, papa.
679
00:44:04,311 --> 00:44:05,854
Bonne nuit, ma chérie.
680
00:44:16,615 --> 00:44:17,658
Cette histoire,
681
00:44:18,325 --> 00:44:20,118
elle vous est vraiment arrivée ?
682
00:44:20,577 --> 00:44:21,411
Sans doute.
683
00:44:22,246 --> 00:44:24,289
C'est pour ça que je l'oublie.
684
00:44:25,332 --> 00:44:28,293
J'arrive à me souvenir des trucs récents,
685
00:44:29,253 --> 00:44:30,629
mais le passé...
686
00:44:32,005 --> 00:44:33,674
Vous étiez petit.
687
00:44:35,050 --> 00:44:37,386
Il y avait une femme avec vous.
688
00:44:38,011 --> 00:44:39,012
Votre mère ?
689
00:44:44,852 --> 00:44:46,144
Peut-être.
690
00:44:48,230 --> 00:44:50,065
Et il y avait une baleine.
691
00:44:50,065 --> 00:44:53,026
- Vous parliez de la dernière baleine.
- La femme...
692
00:44:54,278 --> 00:44:55,654
je la connaissais.
693
00:44:59,658 --> 00:45:01,243
Je l'ai effacée.
694
00:45:03,120 --> 00:45:05,038
J'ai tout effacé.
695
00:45:05,873 --> 00:45:07,708
Tout, sauf Lola.
696
00:45:08,625 --> 00:45:09,835
Lola ?
697
00:45:11,295 --> 00:45:12,421
C'est...
698
00:45:12,421 --> 00:45:15,048
Ça arrive plus vite que je pensais.
699
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Quand est-elle...
700
00:45:21,013 --> 00:45:22,681
Vous vous souvenez de quoi ?
701
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Ça fait trois ans.
702
00:45:28,145 --> 00:45:29,897
Elle avait un cœur d'été.
703
00:45:31,106 --> 00:45:32,149
Comme moi.
704
00:45:33,567 --> 00:45:35,068
Je suis désolée.
705
00:45:35,068 --> 00:45:37,571
On a bénéficié
d'un traitement expérimental.
706
00:45:39,615 --> 00:45:41,491
Il a marché sur moi...
707
00:45:44,578 --> 00:45:45,829
mais pas...
708
00:45:48,957 --> 00:45:51,251
Et il n'y avait pas que son cœur.
709
00:45:53,003 --> 00:45:54,338
Elle était enceinte.
710
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Je les ai perdus tous les deux.
Et je la perds encore une fois.
711
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Je suis désolée.
712
00:46:07,226 --> 00:46:08,602
Vraiment désolée.
713
00:46:32,543 --> 00:46:34,044
Ta ligne de vie...
714
00:46:36,630 --> 00:46:38,423
Tu n'en as pas qu'une.
715
00:46:43,303 --> 00:46:44,638
Ça veut dire quoi ?
716
00:48:18,857 --> 00:48:20,400
2753.
717
00:48:21,318 --> 00:48:24,071
Bonne nouvelle.
J'ai retrouvé tes ressources souvenirs.
718
00:48:24,821 --> 00:48:27,282
Ça a été plus difficile que prévu.
719
00:48:27,282 --> 00:48:30,994
Elles ont atterri
dans une ferme à trolls en orbite basse,
720
00:48:30,994 --> 00:48:34,289
alors il va me falloir 30 000.
721
00:48:34,289 --> 00:48:35,666
La moitié aujourd'hui.
722
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Ouvre Pack.
723
00:48:51,765 --> 00:48:54,434
Modifier la facture de Natasha Alper.
724
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Ajouter un service.
725
00:49:01,233 --> 00:49:02,901
Expérience sensorielle.
726
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Confirmez l'ajout
d'une expérience sensorielle.
727
00:49:10,742 --> 00:49:11,994
Veuillez confirmer.
728
00:49:11,994 --> 00:49:13,328
Confirmation.
729
00:49:18,083 --> 00:49:19,585
Missions disponibles.
730
00:49:19,585 --> 00:49:21,628
Recherche des missions.
731
00:49:21,628 --> 00:49:25,340
On cherche quelqu'un
pour présenter des excuses à un client.
732
00:49:25,340 --> 00:49:29,636
Il faudra se mettre à plat ventre.
Le grand jeu. 600 unités.
733
00:49:30,345 --> 00:49:33,515
Seulement les missions
de plus de 3 000 unités.
734
00:49:35,184 --> 00:49:36,727
Embauche immédiate.
735
00:49:37,311 --> 00:49:40,647
Une mission trouvée.
Avertissement rage de chaleur.
736
00:49:40,647 --> 00:49:42,232
Je propose 5 000 unités.
737
00:49:42,232 --> 00:49:45,152
{\an8}C'est mon maximum.
S'il vous plaît, je suis désespérée.
738
00:49:45,152 --> 00:49:47,362
Mon mari est ingérable.
739
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Accepter.
740
00:49:53,452 --> 00:49:56,496
La chaleur joue sur son humeur.
741
00:49:56,496 --> 00:49:58,332
Il refuse le traitement CRISPR.
742
00:49:58,332 --> 00:50:01,627
Il se fiche pas mal de la science.
Vous m'écoutez ?
743
00:50:02,878 --> 00:50:03,837
Oui, oui.
744
00:50:03,837 --> 00:50:05,589
Je sais qu'il souffre de rage.
745
00:50:05,589 --> 00:50:07,466
Il fait 34 degrés de chaleur humide.
746
00:50:07,466 --> 00:50:09,760
Nous sommes formés pour ça.
747
00:50:09,760 --> 00:50:11,512
Au dernier pic de chaleur...
748
00:50:11,512 --> 00:50:13,805
- On est ensemble depuis quand ?
- Un an,
749
00:50:13,805 --> 00:50:15,224
à sa connaissance.
750
00:50:15,224 --> 00:50:18,769
On s'est rencontrés par ma sœur,
mais ne parlez pas d'elle.
751
00:50:18,769 --> 00:50:21,104
- Je suis déjà venu ici ?
- Oui.
752
00:50:21,104 --> 00:50:24,066
En son absence.
Il n'a pas besoin de le savoir.
753
00:50:24,066 --> 00:50:25,651
Je l'aime. Je l'aime !
754
00:50:25,651 --> 00:50:27,152
Inutile de...
755
00:50:27,986 --> 00:50:29,196
C'est cet enfoiré ?
756
00:50:30,739 --> 00:50:32,366
C'est fini.
757
00:50:32,699 --> 00:50:34,159
Elle vous aime.
758
00:50:34,159 --> 00:50:35,452
Je t'aime.
759
00:50:37,079 --> 00:50:39,498
- C'est fini entre nous.
- Je te l'ai dit.
760
00:50:39,498 --> 00:50:40,916
Je veux être avec toi.
761
00:50:40,916 --> 00:50:42,751
Je ne suis pas à la hauteur.
762
00:50:42,751 --> 00:50:45,587
Vous lui offrez une vie
que je ne pourrais...
763
00:50:46,839 --> 00:50:50,050
Yeux marron, devine, lavande...
764
00:50:52,219 --> 00:50:55,347
- Lola.
- Nouvelle notification de Pack.
765
00:50:55,347 --> 00:50:57,850
Résiliation du contrat : Natasha Alper.
766
00:50:57,850 --> 00:50:59,226
Merde.
767
00:50:59,226 --> 00:51:01,019
Appelle Natasha Alper.
768
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper n'est pas disponible.
Voulez-vous laisser un message ?
769
00:51:06,191 --> 00:51:08,068
- Papa !
- Natasha, il faut...
770
00:51:08,068 --> 00:51:09,820
Harlyn, va dans ta chambre.
771
00:51:09,820 --> 00:51:11,238
Papa a quoi ?
772
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Va dans ta chambre.
773
00:51:19,204 --> 00:51:20,706
- Dehors.
- Attends.
774
00:51:20,706 --> 00:51:24,334
Va-t'en.
Je veux plus de toi dans nos vies.
775
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- On va te remplacer.
- Je peux t'expliquer.
776
00:51:26,253 --> 00:51:27,880
Tu proposais pas ce service !
777
00:51:28,505 --> 00:51:31,800
- Je comprends que tu sois fâchée.
- Vraiment ?
778
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Puisque c'est nouveau, petite info :
779
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
si tu veux me facturer,
au moins, baise comme lui.
780
00:51:38,348 --> 00:51:41,435
Cette nuit, c'était pas David.
On le sait tous les deux.
781
00:51:41,435 --> 00:51:42,853
Je suis désolé.
782
00:51:43,687 --> 00:51:44,980
Sincèrement.
783
00:51:47,441 --> 00:51:50,611
Mais il le fallait, j'avais pas le choix.
784
00:51:50,611 --> 00:51:51,904
J'ai besoin d'argent.
785
00:51:51,904 --> 00:51:53,155
Quoi ?
786
00:51:53,155 --> 00:51:55,782
C'est Lola. Je peux pas la perdre.
787
00:51:55,782 --> 00:51:58,035
Non, mais tu t'es vu ?
788
00:51:58,368 --> 00:52:01,997
Tu t'accroches tellement au passé
que tu existes pas dans le présent !
789
00:52:01,997 --> 00:52:03,040
Et toi ?
790
00:52:05,417 --> 00:52:09,421
Tu m'as engagé pour jouer un homme
qui n'existe que dans tes rêves.
791
00:52:09,421 --> 00:52:12,090
Le David qui ne t'a pas abandonnée
avec ta fille.
792
00:52:12,090 --> 00:52:13,592
Je t'emmerde.
793
00:52:14,510 --> 00:52:17,721
Moi, je fais pas semblant
d'être en couple, d'être un parent.
794
00:52:17,721 --> 00:52:21,058
Tout ce que je peux faire,
c'est faire semblant.
795
00:52:23,352 --> 00:52:25,938
Ils ont guéri mon cœur, super.
796
00:52:26,688 --> 00:52:29,858
Mais mon cerveau, mon cerveau de merde...
797
00:52:31,193 --> 00:52:34,613
Je suis perdu quelque part à l'intérieur.
798
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Je suis perdu.
799
00:52:47,835 --> 00:52:49,419
Yeux marron,
800
00:52:49,419 --> 00:52:52,422
devine, lavande.
801
00:52:52,422 --> 00:52:53,924
Tu dois lâcher prise.
802
00:52:55,592 --> 00:52:57,135
Laisse-la partir.
803
00:52:58,720 --> 00:53:00,055
Je peux pas.
804
00:53:01,974 --> 00:53:03,725
J'étais heureux, à l'époque.
805
00:53:05,185 --> 00:53:06,895
Ça, je m'en souviens.
806
00:53:07,980 --> 00:53:09,314
J'étais heureux.
807
00:53:09,815 --> 00:53:11,275
Et maintenant ?
808
00:53:12,693 --> 00:53:14,278
Tu es heureux ?
809
00:53:15,487 --> 00:53:17,030
Elle est partie
810
00:53:18,365 --> 00:53:20,200
et elle ne reviendra pas.
811
00:53:21,368 --> 00:53:22,578
Je sais...
812
00:53:23,495 --> 00:53:25,581
Je sais ce que ça fait.
813
00:53:29,251 --> 00:53:32,087
Mais toi, tu es encore là.
814
00:53:37,134 --> 00:53:40,554
Ma fille croit que tu es son père.
815
00:53:44,183 --> 00:53:46,226
Et je connais pas ton nom.
816
00:53:48,103 --> 00:53:50,230
Je connais même pas ton nom.
817
00:54:09,374 --> 00:54:10,584
Ezra.
818
00:54:12,169 --> 00:54:13,879
Je m'appelle Ezra.
819
00:54:17,549 --> 00:54:18,967
Et c'est qui ?
820
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
T'oublies tout, en fait.
821
00:54:26,183 --> 00:54:28,393
Tu te souviens pas de notre accord ?
822
00:54:30,145 --> 00:54:32,856
Tu te rappelles
qui t'a donné un coup de poing ?
823
00:54:33,815 --> 00:54:37,152
C'est assez touchant,
ce que j'ai trouvé sur elle.
824
00:54:37,152 --> 00:54:39,863
J'ai maté quelques clips
pour passer le temps,
825
00:54:39,863 --> 00:54:41,657
si tu vois ce que je veux dire.
826
00:54:42,032 --> 00:54:43,909
Il est devenu quoi, le bébé ?
827
00:54:44,243 --> 00:54:47,454
C'est une fille ou un garçon ?
Tu es papa ?
828
00:54:47,871 --> 00:54:51,250
Je devrais pas avoir de mal
à trouver un acheteur.
829
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
T'as intérêt de me payer,
sinon je vends tout.
830
00:54:53,877 --> 00:54:58,257
Et tout le monde verra son cul
sur un panneau à Piccadilly Circus.
831
00:54:58,257 --> 00:54:59,925
Comment elle s'appelait ?
832
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Tu te rappelles ?
833
00:55:02,052 --> 00:55:03,303
Lola !
834
00:55:03,804 --> 00:55:09,101
TROIS MOIS PLUS TARD
835
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Nous avons dû dire au revoir,
encore et encore.
836
00:55:18,861 --> 00:55:21,405
Maintenant, il est temps de dire bonjour.
837
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Nous réintroduisons
une créature majestueuse,
838
00:55:27,452 --> 00:55:29,454
la grande baleine à bosse.
839
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Bientôt dans le zoo bêta
de Menagerie2100 à Londres.
840
00:55:35,669 --> 00:55:36,920
Ezra !
841
00:55:37,379 --> 00:55:39,548
C'est une baleine comme ça que tu as vue ?
842
00:55:39,882 --> 00:55:40,924
J'en ai jamais vu.
843
00:55:40,924 --> 00:55:43,552
Tu as dit que tu avais vu la dernière.
844
00:55:43,552 --> 00:55:44,720
Ah oui ?
845
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
Il y a tant d'incertitudes dans ce monde.
846
00:55:49,099 --> 00:55:50,392
Bonne journée ?
847
00:55:50,392 --> 00:55:52,853
Oh, tu sais... Super, maintenant.
848
00:55:53,729 --> 00:55:55,063
On va dîner ?
849
00:55:56,190 --> 00:55:58,525
Joey le dragon et toi voulez manger quoi ?
850
00:55:59,443 --> 00:56:00,611
Elle est jolie.
851
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
Devine.
852
00:56:02,321 --> 00:56:03,155
Oui, très.
853
00:56:03,488 --> 00:56:06,950
La technologie Exowomb
fournit un environnement fœtal pur,
854
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
élimine le risque de grossesses
perturbées par le climat
855
00:56:10,120 --> 00:56:11,622
et de naissances prématurées,
856
00:56:11,622 --> 00:56:13,999
protège à la fois la mère et le bébé.
857
00:56:13,999 --> 00:56:16,168
Votre famille mérite le meilleur.
858
00:56:16,168 --> 00:56:17,586
Ezra, ça va ?
859
00:56:18,295 --> 00:56:22,382
Exowomb.
Planifiez votre avenir aujourd'hui.
860
00:56:23,509 --> 00:56:24,551
Oui.
861
00:56:24,551 --> 00:56:25,969
Tu étais où ?
862
00:56:25,969 --> 00:56:27,221
Nulle part.
863
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
Je suis ici.
864
00:58:10,449 --> 00:58:13,368
Adaptation : Blandine Ménard
865
00:58:13,368 --> 00:58:16,371
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS