1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Λοιπόν;
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Κι αν δεν είναι αυτό που θες;
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Θέλω αυτό που θες.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Έζρα...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Λοιπόν, είναι ή δεν είναι;
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Μάντεψε.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Απλά πες μου.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Μάντεψε.
- Σε παρακαλώ.
9
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
Ν
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Αλήθεια;
11
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Τέλεια.
12
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Τέλεια;
- Ναι.
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Ναι;
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Ναι.
15
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Θα κάνουμε...
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Θα κάνουμε μωρό.
- Καταπληκτικά.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Ξαναπαίξ' το.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Λοιπόν;
19
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Κι αν δεν είναι αυτό που θες;
20
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Θέλω αυτό που θες.
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Έζρα...
22
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Λοιπόν, είναι ή δεν είναι;
23
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Μάντεψε.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Απλά πες μου.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Μάντεψε.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Κλείσε ανάμνηση: Λόλα.
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Σήκωσε το κρεβάτι.
28
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
ΛΟΝΔΙΝΟ
29
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Γεια σου, Ντέιβιντ.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
+2,32 °C
31
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ
ΣΤΟΝ ΑΙΩΝΑ (ΣΕ ΔΟΛΑΡΙΑ)
32
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
+176 ΤΡΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
33
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
34
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
Η άγρια και επιβλητική μαμά τζάγκουαρ
κυνηγά για το μικρό της, τον Τζόι.
35
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Αλλά αυτήν τη φορά,
υποτίμησε το θήραμά της.
36
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Μπαμπά.
37
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Η μαμά είπε ότι θα ζήσουμε
να δούμε την επιστροφή των τζάγκουαρ.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Κάποιοι το δουλεύουν.
39
00:04:07,122 --> 00:04:10,709
- Έχεις συναντήσει ποτέ;
- Τζάγκουαρ; Όχι.
40
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Αλλά έχω συναντήσει φάλαινα.
41
00:04:15,005 --> 00:04:18,509
- Την τελευταία φάλαινα.
- Δεν μου έχεις πει αυτήν την ιστορία.
42
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Ίσως μια άλλη φορά.
43
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Σε παρακαλώ. Πες μου για τη φάλαινα.
44
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Πες μου!
45
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Λοιπόν, ώρα για ύπνο. Όταν ξανάρθει
θα σου πει για τη φάλαινα. Εντάξει;
46
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Το υπόσχεσαι;
47
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Το υπόσχομαι.
48
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Εντάξει. Ύπνο τώρα.
49
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Καληνύχτα.
50
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Έρχεται όλο και πιο κοντά μου.
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Πολύ καλό αυτό.
52
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Την άλλη εβδομάδα, ίδια ώρα;
53
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Βεβαίως.
54
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Βασικά, όχι. Υπάρχει μια συνάντηση
δασκάλου-γονέων.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Το προσφέρεις ως υπηρεσία;
- Ναι.
56
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Τα σχολεία θέλουν να συνεργάζονται
με όλο το σύστημα βοήθειας,
57
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
ακόμα και με αντικαταστάτες.
58
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Θα βοηθήσω μετά χαράς.
59
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Είσαι καλά;
60
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Έκανα κάτι λάθος;
61
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Η υπόσχεση.
62
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Με αιφνιδίασε.
63
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Πώς ήξερες τι να κάνεις;
- Να σου εξηγήσω.
64
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Μπορώ;
65
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Ναι.
66
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Όταν με επέλεξες,
απέκτησα πρόσβαση σε μια βιβλιοθήκη
67
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
των αναμνήσεών σου
ώστε να προετοιμαστώ για τον ρόλο.
68
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
PACK
ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΝΑΤΑΣΑ ΑΛΠΕΡ
69
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Λοιπόν, εδώ είναι ο Ντέιβιντ.
70
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Στοιχεία από σόσιαλ μίντια
κι άλλες εφαρμογές.
71
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Ακόμα δεν με πιστεύεις;
- Δεν είναι για μένα.
72
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
Είναι για εκείνη.
Μπορεί να θέλει να το δει κάποτε.
73
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Έλα.
- Σ' αγαπάω.
74
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Το υπόσχεσαι;
75
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Έλα.
76
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Χάρλιν, το βλέπεις;
77
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Το υπόσχομαι, εντάξει;
78
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Το άκουσες, κοριτσάκι;
Αγαπάω τη μητέρα σου.
79
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Η επικοινωνία μου μαζί σου επηρεάζει πολύ
το πώς με βλέπει η Χάρλιν.
80
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Να είναι συνέχεια των παλιών σχέσεων,
αυτό μας μαθαίνουν.
81
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Ίσως δεν θέλω να επιστρέψω
στις παλιές σχέσεις.
82
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Θέλω να είσαι πατέρας της Χάρλιν,
όχι αντίγραφο κάποιου άλλου.
83
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Εντάξει. Αυτό εξηγεί γιατί δεν ήθελες
να μιλώ με την προφορά του.
84
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Συνήθως οι πελάτες μου θέλουν
να αντικαταστήσω κάποιον που χάθηκε.
85
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
Η ομοιότητα βοηθάει
στο να το πιστέψουν, να γεμίσουν το κενό.
86
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Θα το θυμάμαι αυτό.
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Ναι, εντάξει.
- Τα λέμε σύντομα.
88
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Νέα ειδοποίηση.
89
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Έζρα. Είμαι η Τζάνις.
90
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- Η εκπρόσωπος της Cache Cloud.
- Ξέρω ποια είσαι.
91
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Λόγω αύξησης της παγκόσμιας θερμοκρασίας,
η μηνιαία σου συνδρομή θα αυξηθεί.
92
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Για να αποδεχτείς την αύξηση,
δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
93
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Για να κλείσεις ραντεβού, απλώς ζήτα...
- Ραντεβού.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Υπενθύμιση: Άλλαξε χρώμα ματιών.
95
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΟΥ
96
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Όνομα και αριθμός λογαριασμού;
- Έζρα Χαντάντ.
97
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Σε βρήκα. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
98
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Δεν καταλαβαίνω.
Είναι η τρίτη αύξηση φέτος.
99
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Τα κέντρα διακομιστών της Cache Cloud
προσαρμόζονται αυτόματα στη θερμοκρασία
100
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
και αυτό προστατεύει το blockchain
που, το σημαντικότερο, προστατεύει εσάς.
101
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Ναι, αλλά το blockchain καταβροχθίζει
κάθε είδος ενέργειας.
102
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Ακριβώς. Γι' αυτό όποτε ανεβαίνει
η θερμοκρασία, ανεβαίνουν κι οι τιμές.
103
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Τα κέντρα πρέπει να κρατηθούν δροσερά.
104
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Είναι πολύ κρίμα
που το αφήσαμε να φτάσει ως εδώ.
105
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Και το φιάσκο με τη γεωμηχανική
πριν λίγα χρόνια, χειροτέρεψε τα πράγματα.
106
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
Γνώμη μου.
107
00:08:26,757 --> 00:08:29,927
{\an8}Αλλά το Μάτι του Μυαλού έγινε
το δημοφιλέστερο προϊόν μας.
108
00:08:29,927 --> 00:08:31,011
{\an8}ΜΑΤΙ ΤΟΥ ΜΥΑΛΟΥ
109
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}Είναι ο μόνος τρόπος να είσαι
απόλυτα παρών στις αναμνήσεις σου.
110
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Η τεχνολογία μας κινητοποιεί
τον βρεγματικό λοβό
111
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- με μη παρεμβατικές ηλεκτρομαγν...
- Ξέρω πώς δουλεύει, Τζάνις.
112
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Ήξερες ότι οι περισσότεροι πελάτες μας
βλέπουν τα προγράμματά μας ως επένδυση;
113
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Αποθηκεύουν κομμάτια του εαυτού τους
μέχρι ολόκληρη η συνείδησή τους να ανεβεί
114
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}και να την επαναφέρουν όταν όλα φτιάξουν.
115
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Θέλω το Μάτι του Μυαλού τώρα,
όχι σε 100 χρόνια.
116
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Αν δεν έχω το οπτικό ερέθισμα,
θα χάσω όλη τη μνήμη.
117
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}ΘΕΡΜΙΚΗ ΚΑΡΔΙΟΜΥΟΠΑΘΕΙΑ
118
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Ναι. Θερινή καρδιά.
119
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Το έχει και μια ξαδέλφη μου. Την καημένη.
120
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Άρχισε να έχει κενά μνήμης από τα 16 της.
121
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- Αυτό θέλω να αποφύγω.
- Φυσικά.
122
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Βλέπω ότι δεν έχασες
κανέναν ημερήσιο συγχρονισμό. Έξοχα.
123
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Θα πάρεις την έκπτωση θερινής καρδιάς
της Cache Cloud,
124
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
που είναι σχεδόν 10% κάτω.
125
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Μα κάνατε αύξηση 15%, άρα...
126
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Αν δεν μπορείς να πληρώσεις την αύξηση,
127
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
πρέπει να αλλάξεις
πρόγραμμα χωρητικότητας.
128
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Αλλιώς, θα πρέπει να διαγράψεις
μερικά πράγματα.
129
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Ναι; Τι; Τι χάνω;
130
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Θα εντοπίσουμε τις εγγραφές
που ανακαλείς σπανιότερα.
131
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Μην ανησυχείς.
Δεν θα καταλάβεις καν ότι λείπουν.
132
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
Αυτή είναι η ομορφιά της λησμονιάς.
133
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Εσύ αποφασίζεις.
134
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Διαγραφή.
135
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Διαγρ... Όχι, διατήρηση.
136
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Δεν πειράζει. Διαγραφή.
137
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Διαγραφή.
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Διατήρηση.
139
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Διαγραφή.
140
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Διαγραφή. Διατήρηση.
141
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Πάσχει κάποιος δικός σας από θερινή οργή;
142
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
Μήπως η ζέστη προκαλεί σ' εσάς
και στους δικούς σας φόβο και ανησυχία;
143
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Μόνο πέρσι, 10.000 άτομα
144
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
στο Λονδίνο ήταν θύματα βίας
που προκλήθηκε από θερινή οργή.
145
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Αλλά υπάρχει λύση. Η CRISPR.
146
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Έζρα, πέρνα από τη γονιδιακή
κλινική CRISPR για πληροφορίες.
147
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Κράτα τους αγαπημένους σου ήρεμους.
148
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Γιο, 2753.
149
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Όποιος προγραμμάτισε
τα ντρόουν παραδόσεων είναι πολύ μαλάκας.
150
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Ήρθε δέμα για σένα.
151
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Έπρεπε να καθυστερήσω στο ραντεβού μου.
152
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Η Cache ανεβάζει τη χρέωση.
153
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Έχω έναν τύπο
154
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
που έστησε κάτι διακομιστές
στο Νορίλσκ της Σιβηρίας.
155
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Είναι εντελώς αυτόνομος.
Έχει δικό του δίκτυο.
156
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Πολύ φθηνότερος από το πανάκριβο Cloud.
157
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Πολύ φθηνότερος.
158
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Δεν θέλω να το διακινδυνεύσω.
159
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Ένα θα πω μόνο.
Η μητέρα φύση τα ισορροπεί όλα.
160
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Η μητέρα φύση.
161
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Καλώς ήρθες, Έζρα.
- Ευχαριστώ.
162
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Πώς ήταν η μέρα μου;
163
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Τέλεια.
164
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Ευχαριστώ που ρώτησες.
165
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Η δική σου;
166
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Ντουλάπα, Ντέιβιντ.
167
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Άνοιξε το Pack. Δες το αυριανό πρόγραμμα.
168
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
169
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Το πρώτο ραντεβού
είναι με τον πελάτη Ντέρεκ στις 11:00.
170
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Απαιτείται να έχεις γαλανά μάτια
και να μιλάς γαλλικά.
171
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Ο Ντέρεκ έστειλε ένα δέμα που περιέχει...
- Το έλαβα.
172
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Το δεύτερο ραντεβού
είναι με την πελάτισσα Ντάριγια.
173
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Απαιτείται...
- Ο γιος της. Ξέρω.
174
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Απαιτείται να φοράς
κούφι και γυαλιά, να έχεις ουλή
175
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
και να μιλάς αραβικά.
176
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Κανένα άλλο ραντεβού για αύριο.
177
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Χαμήλωσε το κρεβάτι.
178
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Ο χρόνος κυλάει και φεύγει,
αλλά αφήνει τα σημάδια του.
179
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Άνοιξε το Cache.
180
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Έναρξη συγχρονισμού μνήμης.
181
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
182
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Κάθισε άνετα. Πάρε μια βαθιά ανάσα.
183
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Καθώς εκπνέεις, κλείσε απαλά τα μάτια.
184
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Θυμήσου τη μέρα σου
από τη στιγμή που ξύπνησες ως τώρα.
185
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Οι αναμνήσεις συγχρονίστηκαν.
186
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Άνοιξε τη Λόλα.
187
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Γραμμή της ζωής.
188
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Ωστόσο, καθώς το διοξείδιο
αυξήθηκε με ταχύ ρυθμό...
189
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Η γραμμή της ζωής σου...
190
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Τι;
- Αυτή η διακοπή.
191
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Σημαίνει ότι θα ζήσεις
μια συγκλονιστική αλλαγή.
192
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Ξαναπαίξ' το.
193
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Συνεχόμενα.
194
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Η γραμμή της ζωής σου...
195
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Τι;
- Αυτή η διακοπή.
196
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
Ο χρόνος κυλάει και φεύγει,
αλλά αφήνει τα σημάδια του.
197
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Σαμπάνια, παρακαλώ.
198
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Σ' αρέσει;
199
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Όσο και την πρώτη φορά που μου το έδωσες.
200
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Νόμιζα ότι το έχασα
στην εκκένωση του Ρότερνταμ.
201
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Λοιπόν,
202
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
πώς ήταν το ταξίδι σου;
203
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Δεν ξέρω τι να πω.
204
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
Πριν 25 χρόνια νομίζαμε
ότι τα κρυπτονομίσματα θα μας έσωζαν.
205
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
Τώρα μας σκοτώνουν
με το αποτύπωμα άνθρακα.
206
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Καλησπέρα.
- Γεια.
207
00:14:42,466 --> 00:14:46,428
Υπάρχει κάποια ξεχωριστή; Υπάρχει, σωστά;
208
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Είναι νωρίς ακόμα.
209
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Σου αρέσει περισσότερο από όσο νομίζεις.
210
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Φαίνεται.
211
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Θέλει να φτιάξει τη συνταγή σου
για καταΐφι στο Ραμαζάνι.
212
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Της είπα ότι το φτιάχναμε παλιά.
213
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Θυμάσαι...
214
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Φυσικά και θυμάμαι.
215
00:15:04,404 --> 00:15:08,700
Έπαιρνα κι άλλο κομμάτι όταν δεν πρόσεχες
και το έτρωγα κρυφά.
216
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Πρέπει να πάρεις αυτό...
217
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Όχι. Δεν μπορώ...
218
00:15:12,704 --> 00:15:18,627
Μην περιμένεις πολύ.
Ποτέ δεν ξέρεις τι γίνεται στον κόσμο.
219
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Θα μπορούσες να τη φέρεις
την επόμενη φορά;
220
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Θα ήθελα να τη γνωρίσω.
221
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Θεέ μου...
222
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Λατρεύω τη μυρωδιά των λουλουδιών.
223
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Τι είναι;
224
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Λεβάντα.
225
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Σωστά;
226
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Λεβάντα.
227
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας.
228
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Πρέπει να βγεις έξω σήμερα.
Είναι ασφαλές.
229
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Θέλω να μείνω εδώ.
230
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Φοβάσαι ότι θα χάσεις κάτι;
231
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Θα χάσω τα πάντα.
232
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας.
233
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Άνοιξε το Cache. Άνοιξε τη Λόλα.
234
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας.
235
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Πρέπει να βγεις έξω σήμερα. Είναι ασφαλές.
236
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Θέλω να μείνω εδώ.
237
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Φοβάσαι ότι θα χάσεις κάτι;
238
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Θα χάσω τα πάντα.
239
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Συνέβη δύο φορές αυτήν την εβδομάδα.
Το έβλεπα στο μυαλό μου, και μετά...
240
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
τίποτα.
241
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Κατέφυγα στο Cache Cloud
για να το επαναφέρω.
242
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Αυτή είναι η πιο πρόσφατή σου εξέταση.
243
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Ένας υγιής ανθρώπινος εγκέφαλος
περιέχει 86 δισ. ενεργούς νευρώνες.
244
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Έχουμε ενδείξεις
ότι οι δομές των δενδριτών εκφυλίζονται.
245
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Έχουμε 11% μείωση των ενεργών συνάψεων,
δηλαδή θάνατο των νευρώνων.
246
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Έζρα, ο εγκέφαλός σου έχει επιβαρυνθεί
από τη χρόνια θερινή καρδιά.
247
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Λόγω της πολυετούς μείωσης
της ροής αίματος στον εγκέφαλο,
248
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
τη ζημιά στα αγγεία
και τις συνεχόμενες φλεγμονές,
249
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
η αγγειακή άνοια ήταν αναπόφευκτη.
250
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Το σώμα μας δεν έχει φτιαχτεί
για τέτοιες θερμοκρασίες.
251
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Αναπτύσσουμε συνεχώς νέες τεχνολογίες
252
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
αντιμετωπίζοντας τα πάντα
εκτός από το βασικό πρόβλημα.
253
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
Στο μεταξύ, η θερμοκρασία
ανεβαίνει διαρκώς.
254
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Ωραία, και πώς το σταματάμε;
255
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Δυστυχώς, έχει ξεκινήσει
η ταχεία πνευματική εξασθένηση
256
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
την οποία περιμέναμε.
257
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Δεν υπάρχει τρόπος να επανέλθουν
τα νεκρά εγκεφαλικά κύτταρα.
258
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Νόμιζα ότι το Μάτι του Μυαλού
το διορθώνει.
259
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Ναι. Τα οπτικά και ακουστικά ερεθίσματα
του Ματιού του Μυαλού είναι ιδανικά
260
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
για τη μείωση της εξέλιξης της άνοιας.
261
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Όταν ξαναζείς αναμνήσεις
στην πιο καθαρή τους μορφή,
262
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
ξεγελάς τον εγκέφαλο
και νομίζει ότι είναι νέες.
263
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
Αλλά η εκφύλιση δεν σταματά.
264
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε;
265
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Κάποιοι ασθενείς μου
πειραματίζονται με παρένθετους.
266
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Άλλοι δοκιμάζουν θεραπεία νοσταλγίας.
267
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Τι είναι αυτό;
268
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Λειτουργεί δημιουργώντας
ένα λεκτικό υποκατάστατο
269
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
βασισμένο σε τέσσερα αισθητηριακά
σημαίνοντα της βασικής μνήμης.
270
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Τέσσερις λέξεις, σαν μάντρα.
271
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Λέξεις, όχι εικόνες;
272
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
Η θεωρία λέει ότι η πρακτική αυτή
ενισχύει τις νευρικές οδούς
273
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
μέσω της επανάληψης των λέξεων.
274
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Και θα δουλέψει αυτό;
275
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Μουρμουρώντας λέξεις στον εαυτό μου;
276
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Όπως είπα, είναι απλώς μια θεωρία.
277
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Ευχαριστώ, γιατρέ.
278
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Εδώ βρισκόμασταν πριν έξι μήνες.
279
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Η τοποθέτηση της οικογένειας υποδείκνυε
ότι η Χάρλιν ένιωθε ανασφάλεια.
280
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Τα μαύρα σύννεφα δηλώνουν άγχος.
281
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
Και τώρα, είναι ξεκάθαρο
ότι τα πράγματα άλλαξαν.
282
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Υπάρχει ολοένα περισσότερη ασφάλεια
μέσα στην οικογένεια.
283
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Το βλέπουμε στα μπλε σύννεφα
ενώ έχει βγει και ο ήλιος.
284
00:19:23,580 --> 00:19:29,628
Ξέρω πως για σένα είναι μια δουλειά,
αλλά ήθελα να σου πω ευχαριστώ.
285
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Χαίρομαι που άξιζε τον κόπο.
Είναι καταπληκτική.
286
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Θα σε δούμε την άλλη εβδομάδα;
287
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Νατάσα, έχεις ακόμα μία ώρα.
288
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Δεν τη χρησιμοποιείς υποχρεωτικά,
αλλά είναι δική σου αν θες.
289
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Πάμε για ένα ποτό;
290
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Πολύς κόσμος πια
291
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
βλέπει και μόνο την ιδέα να κάνει παιδιά
ως πολύ μεγάλο βάρος.
292
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
Νιώθω τυχερός που σε έχω.
293
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Ευχαριστώ.
294
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Δεν περίμενα ότι θα είμαι
μόνη μου σ' αυτό.
295
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Αλλά μάλλον δεν είμαι.
296
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Συγγνώμη.
297
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Δεν πρέπει να ξεχνάω
ότι δεν σε προσέλαβα για μένα.
298
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Ευχαριστώ.
299
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Υπάρχουν κι άλλοι Ντέιβιντ;
300
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Περιστασιακά.
301
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Εσύ δεν προσφέρεις
την αισθητηριακή εμπειρία.
302
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Πράγματι.
- Δεν θες να κάνεις τη βρόμικη δουλειά;
303
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
Θέτω απλώς ένα όριο.
304
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Δεν χρησιμοποιώ απλώς τις πληροφορίες,
βάζω και τον εαυτό μου στον ρόλο.
305
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Κατανοώ ότι πρόκειται για υπηρεσία,
δεν έχω ψευδαισθήσεις.
306
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Καμιά φορά, μου λείπει
το να ανακαλύπτω τον άλλον.
307
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Μια αυθεντική σύνδεση.
308
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Αλλά είναι πολύ σπάνιο. Δεν αξίζει.
309
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Μάλλον πρέπει να αρκεστούμε στη συναλλαγή.
310
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
Ξέρω πως είναι φρικτό,
αλλά συχνά εύχομαι να είχε πεθάνει,
311
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
αντί να είχε φύγει.
312
00:21:29,706 --> 00:21:32,543
- Είναι ζωντανός;
- Μπορεί.
313
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Δεν έχω ιδέα.
314
00:21:38,382 --> 00:21:42,761
Είχε πάει επαγγελματικό ταξίδι στις ΗΠΑ.
Στο Όρεγκον.
315
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Τηλεφώνησε και μου είπε
ότι δεν θα ξαναγυρίσει.
316
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Γνώρισε κάποια
στην οργάνωση Γιατρέψτε τη Γη...
317
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
ή κάπως έτσι.
318
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Έγινε κάποιος άλλος.
319
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Συγγνώμη, Νατ...
320
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
που δεν ήμουν στο πλευρό και των δυο σας.
321
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
322
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Φοβόμουν...
323
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
φοβόμουν τον κόσμο.
324
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Συγγνώμη.
325
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Είσαι καλός.
326
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Είσαι πολύ καλός.
327
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
Καλύτερος Ντέιβιντ από τον Ντέιβιντ,
328
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
όποιος κι αν είσαι.
329
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Τέλος χρόνου.
330
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Υπενθύμιση: Αλλαγή χρώματος ματιών
πριν το ραντεβού.
331
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Το επόμενο ραντεβού είναι
με την πελάτισσα Ντάριγια.
332
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Απαιτείται να φοράς κούφι και γυαλιά,
να έχεις ουλή και να μιλάς αραβικά.
333
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Εντάξει, γυαλιά.
334
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Γυαλιά.
335
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Γαμώτο!
336
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Χαίρετε. Χρειάζεστε βοήθεια;
337
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Ναι.
338
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Πού είναι η μητέρα μου,
η Ντάριγια Σουλέιμαν;
339
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Λυπάμαι πολύ.
340
00:23:43,549 --> 00:23:48,262
- Γιατί δεν με ειδοποίησε κανείς;
- Ζητώ συγγνώμη αν έγινε κάποιο λάθος.
341
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Δεν υπήρχε κοντινός συγγενής
στον φάκελό της.
342
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Εσείς ποιος είστε;
343
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Έκανα λάθος.
344
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Γιατρέψτε τη γη.
345
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Γιατρέψτε τη γη.
346
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Γιατρέψτε τη γη.
347
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Δέμα εστάλη.
- Άνοιξε το Cache.
348
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Έναρξη συγχρονισμού μνήμης.
349
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Κύριε Χαντάντ,
350
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}σας πληροφορούμε ότι δυστυχώς υπερβήκατε
τη χωρητικότητά σας κατά 4,08%.
351
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Αν επιθυμείτε τις υπηρεσίες μας,
352
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
πρέπει να αναβαθμίσετε
το Μάτι του Μυαλού της Cache Cloud τώρα.
353
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Δεν μπορώ, γαμώτο.
- Για τη διευκόλυνσή σας,
354
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
εδώ είναι οι εγγραφές σας
που ανακλήθηκαν λιγότερο.
355
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Πείτε μου, παρακαλώ.
356
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Θα διαγράψετε;
357
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Όχι.
358
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Όχι, δεν διαγράφω τη ζωή μου.
359
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Λοιπόν, είναι ή δεν είναι;
360
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Μάντεψε.
361
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Κάλεσε τη δρα Ζόλνερ.
362
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Η δρ Ζόλνερ δεν είναι διαθέσιμη.
363
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Αν είναι επείγον, κάλεσε...
- Αποσύνδεση.
364
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Εντάξει.
365
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Τέσσερις λέξεις.
366
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Καστανά μάτια,
367
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
μάντεψε,
368
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
λεβάντα,
369
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Λόλα.
370
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
371
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
372
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
373
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
374
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Καστανά μάτια...
375
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα...
- Λεβάντα.
376
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα...
377
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
378
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
379
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Καστανά μάτια, μάντεψε...
380
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα...
381
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Μου λείπεις.
382
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Άνοιξε το Pack.
383
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Έζρα;
384
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Εδώ είσαι.
385
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Από το προφίλ σου στο Pack
φαίνεται ότι είναι η πρώτη σου φορά.
386
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Θες να συζητήσουμε κάτι
προτού ξεκινήσουμε;
387
00:27:41,787 --> 00:27:44,373
- Έχω θερινή καρδιά.
- Λυπάμαι.
388
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Τη θεράπευσαν, αλλά ο εγκέφαλός μου...
389
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Χάνω τις αναμνήσεις μου.
390
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Σίγουρα μπορώ να βοηθήσω.
391
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Έχω πολύ καλές κριτικές.
392
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Σίγουρα.
393
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Συνήθως, είμαι εγώ στη θέση σου.
394
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Είμαι μέρος του Pack.
395
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Δεν είχες πολλές εγγραφές,
αλλά μου άρεσε αυτό που είδα.
396
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Και έχω δουλέψει και με λιγότερα.
397
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Η γραμμή της ζωής σου...
398
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Τι;
399
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Αυτή η διακοπή.
400
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Σημαίνει ότι θα ζήσεις
μια συγκλονιστική αλλαγή.
401
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Τι;
402
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Συγγνώμη, το τατουάζ σου.
403
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Εκείνη δεν είχε.
404
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Δεν φαινόταν στις εγγραφές.
Μην του δίνεις σημασία.
405
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Μάλλον δεν θα μπορέσω.
406
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Πέρασες όμορφα στα γενέθλιά σου, Έζρα;
407
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Πέρασες όμορφα στα γενέθλιά σου, Έζρα;
408
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Δεν τελείωσαν ακόμα.
- Δεν τελείωσαν ακόμα.
409
00:29:45,869 --> 00:29:55,254
Δεν τελείωσαν ακόμα.
410
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Δεν τελείωσαν.
411
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Μπορείς να με λες Λόλα αν θες.
412
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Τι;
- Συγγνώμη.
413
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Έζρα, τι;
414
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
Απλώς δεν είσαι εκείνη.
415
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Δεν θα μπορέσω. Δεν είναι το ίδιο.
416
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Δεν είναι αληθινό.
417
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Να το συζητήσουμε.
418
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Μπορώ να προσαρμοστώ.
419
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Σταμάτα. Συγγνώμη, δεν...
420
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Φύγε, σε παρακαλώ.
421
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Συγγνώμη, θα πρέπει να πληρώσεις.
422
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
Είναι 3.000 μονάδες.
423
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Άνοιξε το Cache.
424
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Λόλα.
425
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Έχετε εξαντλήσει τη χωρητικότητά σας.
426
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Εγγραφές, επαφές, επικοινωνίες
και άλλα δεδομένα, παγώνουν...
427
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Άντε γαμήσου, Τζάνις. Ακούς; Άντε γαμήσου!
428
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Επιθυμείτε να διαγράψετε
αυτές τις εγγραφές μνήμης;
429
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Διαγραφή.
430
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Είστε 1,47% πάνω από τη χωρητικότητά σας.
431
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Διαγραφή.
432
00:32:01,797 --> 00:32:05,843
Διαγραφή όλων των εγγραφών
εκτός από όσες περιέχουν τη λέξη "Λόλα".
433
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ 26,00%
434
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Συγχαρητήρια. Ο λογαριασμός σας επανήλθε.
435
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Ευχαριστούμε που εμπιστεύεστε
τις αναμνήσεις σας στην Cache Cloud.
436
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Συνεχόμενη αναπαραγωγή.
437
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Η γραμμής της ζωής σου...
- Τι;
438
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Αυτή η διακοπή...
439
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Προσοχή στο κενό.
- Λόγω πλημμύρας
440
00:32:30,534 --> 00:32:35,664
στις γραμμές Bakerloo και Central,
παραμένουν κλειστοί οι εξής σταθμοί...
441
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Άνοιξε το Pack.
442
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Άνοιξε τις εγγραφές μνήμης της Νατάσα.
443
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Δεν εντοπίστηκαν.
- Τι...
444
00:32:47,176 --> 00:32:50,888
- Άνοιξε τις εγγραφές της Νατάσα.
- Δεν εντοπίστηκαν.
445
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Επόμενος σταθμός, Τσέρινγκ Κρος Ρόουντ.
446
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Δεν θα δουλέψει.
447
00:32:55,517 --> 00:32:58,270
- Τι;
- Χάθηκαν όλα.
448
00:32:58,270 --> 00:33:01,815
- Τι εννοείτε;
- Ο σεισμός κατέστρεψε τους διακομιστές.
449
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Τι; Είπες σεισμός;
450
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Άνοδος στάθμης, περισσότερο νερό,
περισσότερο βάρος στις τεκτονικές πλάκες.
451
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Ήταν αναμενόμενο.
Τσουνάμι στη Νόβα Σκότια.
452
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
Η ευρεία χρήση blockchain
καταναλώνει ηλεκτρισμό.
453
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Αυτό προκαλεί άνοδο της στάθμης
η οποία καταστρέφει το blockchain.
454
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
Το ίντερνετ επανήλθε,
αλλά το Cloud καταστράφηκε.
455
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
Ευκαιρία να ξεκινήσεις μια νέα ζωή.
456
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Άνοιξε το Cache. Άνοιξε τη Λόλα.
457
00:33:33,430 --> 00:33:38,185
Δυστυχώς, οι εγγραφές μνήμης σας
δεν είναι προσβάσιμες αυτήν τη στιγμή...
458
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Όχι.
- λόγω διακοπών ρεύματος.
459
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Κλείστε ραντεβού με εκπρόσωπο
της Cache Cloud για βοήθεια.
460
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Τσέρινγκ Κρος Ρόουντ.
461
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Κανείς δεν μας λέει τίποτα.
462
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Είναι παράνοια.
463
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
Με συγχωρείτε.
464
00:34:14,847 --> 00:34:16,598
Πού βρίσκονται οι αναμνήσεις μου;
465
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Θα θυμάστε τη ρήτρα ανωτέρας βίας
στο συμβόλαιό σας.
466
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Όπως φαντάζεστε,
μια φυσική καταστροφή στοιχειοθετεί
467
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
μια εξαιρετική περίσταση
εκτός του ελέγχου μας.
468
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
Οι γαμημένοι δενδρίτες
σβήνουν μέρα με τη μέρα.
469
00:34:27,818 --> 00:34:32,114
- Χρειάζομαι το Μάτι του Μυαλού.
- Όλοι εδώ έχουν χάσει από κάτι.
470
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Χρήματα, ιατρικό ιστορικό,
αρχεία απασχόλησης. Εντάξει;
471
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Κάνουμε ό,τι μπορούμε, τα δεδομένα σας
μπορεί να είναι οπουδήποτε.
472
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Πρέπει να του μιλήσω.
473
00:34:50,047 --> 00:34:55,929
Γιο, 2753. Έλα μέσα, φίλε.
Μίστι, άσ' τον να μπει. Έλα.
474
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Χρειάζομαι βοήθεια.
475
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Χάθηκαν. Χάθηκαν όλα.
476
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Σε προειδοποίησα.
Η μητέρα φύση θύμωσε με τα παιδιά της.
477
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Το κακόβουλο λογισμικό ρίχνει
τα τείχη προστασίας της Cache.
478
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Λένε ότι ένας στους τέσσερις λογαριασμούς
έχει κλαπεί.
479
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Ο λογαριασμός μου, οι αναμνήσεις μου.
Πρέπει να με βοηθήσεις.
480
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Δεν είμαι υποχρεωμένος.
- Βοήθησέ με.
481
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Βοήθησέ με.
482
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Έχω θερινή καρδιά.
483
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
Η πνευματική εξασθένηση ξεκίνησε.
484
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Θερινή καρδιά. Τικ τακ, τικ τακ.
485
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Άρα, θα τις χάσεις
έτσι κι αλλιώς τις αναμνήσεις σου.
486
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
Το διοξείδιο του άνθρακα διαγράφει
το περιεχόμενο των λοβών, σωστά;
487
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Έχει φτάσει πια
στα 560 μέρη ανά εκατομμύριο.
488
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Ζήσε το παρόν, φίλε.
489
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
Πρόκειται για την κοπέλα μου.
490
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
Έχει πεθάνει, μόνο αυτό έχω από εκείνη.
491
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Γαμώτο.
492
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Μακάρι να μπορούσα
να ξεχάσω την πρώην μου.
493
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Να ξεχάσω...
494
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Σε παρακαλώ!
495
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Ξέρω ότι μπορείς να τις βρεις.
496
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Έχεις αρκετές μονάδες να δώσεις;
Γιατί φτηνό δεν το λες.
497
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- Λοιπόν;
- Πόσα;
498
00:36:14,925 --> 00:36:18,136
- Είναι 20.000 μονάδες.
- Δεν τις έχω.
499
00:36:18,762 --> 00:36:21,473
Λένε ότι μπορείς να βγάλεις
καλά λεφτά στην Pack,
500
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
αν είσαι ωραίο αγόρι όπως εσύ.
501
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Πολύ ωραίο.
- Δεν κάνω τέτοια.
502
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Ίσως ήρθε η ώρα να κάνεις μια δοκιμή.
503
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Δοκιμή.
504
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Θα πληρώσω τα μισά αύριο.
505
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Τι είδους ταινίες μ' εσένα
και την πως-τη-λένε έχεις
506
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
στο χαλασμένο εγκεφαλικό κουτί σου;
507
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
Οι 10.000 αύριο, το υπόσχομαι.
508
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Μια υπόσχεση από ένα αγόρι
με θερινή καρδιά;
509
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
Κι αν το ξεχάσεις;
510
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Κοίτα, φεύγει τρέχοντας.
511
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Καλώς ήρθες, Έζρα.
- Γαμημένη μνήμη.
512
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Άνοιξε το Pack, όλες τις οθόνες.
Άνοιξε αναθέσεις.
513
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Όλες τις κατηγορίες.
514
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Αφαίρεσε τις μέρες με μπλακάουτ.
515
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Ανανέωσέ τα όλα ώστε να περιλάβουν
εξομολογήσεις, προσκλήσεις,
516
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
απολύσεις, πλαστοπροσωπίες και...
517
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- αισθητηριακές εμπειρίες.
- Με την παροχή αυτών των υπηρεσιών
518
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
δέχεσαι ότι αναλαμβάνεις τον κίνδυνο
για αυτές τις αναθέσεις.
519
00:37:23,160 --> 00:37:27,289
Η Pack δεν ευθύνεται για τυχόν σωματική
ή πνευματική βλάβη που θα υποστείς...
520
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Συμφωνώ.
- Επιβεβαιώνοντας τη συμφωνία,
521
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
ο υπάλληλος της Pack
συμφωνεί να άρει κάθε...
522
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Συμφωνώ. Άνοιξε τις αναθέσεις.
523
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Χρειάζομαι έναν γαμπρό
για τον γάμο μου τον άλλο μήνα.
524
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Δεν είναι αρκετά σύντομα. Απόρριψη.
525
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Θέλω παρέα για ναρκωτικά.
Μεθαμφεταμίνη, κεταμίνη, ντριφτ.
526
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Να δραπετεύσω
προτού το κλίμα χειροτερέψει.
527
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Επόμενο.
528
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Θέλω κάποιον να του εξομολογηθώ κάτι.
529
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Έχω εξωσυζυγική σχέση, ο άντρας μου
απαιτεί να γνωρίσει τον εραστή.
530
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Είναι ανυποχώρητος.
Προσφέρω 2.000 μονάδες.
531
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΙΖΑΜΠΕΛ ΟΥΙΚ ΕΡΑΣΤΗΣ
532
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Προειδοποίηση οργής γι' αυτόν τον ρόλο.
533
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Χριστέ μου.
534
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Απόρριψη.
535
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
Η Τζέιμς Ουάξλερ Ακίνητα, ΕΠΕ,
536
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
χρειάζεται να κάνει μια έξωση
το συντομότερο.
537
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Αποδοχή.
538
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Αποδοχή.
539
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Είναι το σπίτι μας. Μένουμε επτά χρόνια.
540
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Πού θα πάμε;
541
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Ξέρω ότι είναι οδυνηρό...
542
00:38:31,103 --> 00:38:37,317
- Θέλουν να το πουλήσουν; Να το πουλήσουν;
- Δεν γνωρίζω τίποτα.
543
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι έληξε το συμβόλαιό σας.
544
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Έχετε δέκα μέρες να φύγετε.
545
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Ήμουν άτακτος,
χρειάζομαι μια αισθητηριακή εμπειρία...
546
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Απόρριψη.
547
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Χρειάζομαι ακόμα βοήθεια. Αλήθεια.
548
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Προσφέρω πια 3.000 μονάδες.
Είναι λεπτή κατάσταση. Επείγουσα.
549
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Προειδοποίηση οργής γι' αυτόν τον ρόλο.
550
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Απόρριψη.
551
00:39:03,051 --> 00:39:06,305
Προς συμμόρφωση με την ηθική πρακτική,
552
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
χρειαζόμαστε έναν εκπρόσωπο για απόλυση.
Είναι 500 μονάδες.
553
00:39:09,099 --> 00:39:13,270
Ειδοποιηθήκατε
πως αν δεν αυξήσετε την απόδοσή σας...
554
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Σας παρακαλώ...
555
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
η σύντροφός μου...
556
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
έχει καρκίνο του πνεύμονα.
557
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Τις περισσότερες μέρες
δεν μπορεί να βγει έξω.
558
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Χρειάζομαι αυτήν τη δουλειά.
559
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Θα εφαρμόσουμε πλήρη αυτοματοποίηση
από το επόμενο τρίμηνο.
560
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Η θέση σας καταργείται.
561
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
Η ασφάλεια θα σας συνοδεύσει έξω.
562
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Ευχαριστώ.
563
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Ποιος είσαι εσύ
που έρχεσαι εδώ και κάνεις...
564
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Καταστρέφεις τις ζωές μας.
565
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Κάλεσε τον Χ.
566
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Εδώ 2753. Κοντεύω. Είμαι πολύ κοντά.
567
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Έχω μία δουλειά ακόμα,
μετά θα σου τα φέρω.
568
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Πες μου όταν θα βρεις τις αναμνήσεις μου.
569
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Εδώ είσαι.
570
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Συγγνώμη που άργησα.
571
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
Χάλασε το ρολόι σου;
572
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Γαμώτο.
573
00:40:23,382 --> 00:40:26,176
- Συγγνώμη, δεν είμαι και πολύ...
- Πρέπει να φύγεις.
574
00:40:27,427 --> 00:40:30,722
- Ας μη χαλάσει αυτό τη βραδιά μας.
- Δύο χρόνια χάθηκαν έτσι απλά.
575
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
Στον πραγματικό κόσμο,
εκτός Pack, αντιμετωπίζω
576
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
μια πολύ δύσκολη κατάσταση.
577
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Χρειάζομαι 4.000 μονάδες.
578
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Ορίστε; Θες να σε βοηθήσω;
579
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Άντε γαμήσου.
580
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Δεν πληρώνω τίποτα!
581
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Προειδοποίηση καύσωνα. Λάβετε προφυλάξεις.
582
00:40:50,993 --> 00:40:54,746
Περιορίστε τον χρόνο σας έξω.
Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα.
583
00:40:54,746 --> 00:40:59,585
Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε έξαλλη
συμπεριφορά, ειδοποιήστε αμέσως τις αρχές.
584
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Έλεγχος υπολοίπου κρυπτονομισμάτων.
585
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
Είναι 6.353 μονάδες.
586
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
587
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα.
588
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Εισερχόμενη ανάθεση
στο Pack από Νατάσα Άλπερ.
589
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Άνοιξε.
590
00:41:34,620 --> 00:41:38,040
Είδα ότι είσαι διαθέσιμος
και σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραία έκπληξη
591
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
να γυρίσω και να έχεις μαγειρέψει.
Σου έδωσα πρόσβαση στο διαμέρισμα.
592
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Αποδοχή.
593
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Η δασκάλα λέει ότι την ερχόμενη εβδομάδα
θα έχει πολλή ζέστη για να βγούμε έξω.
594
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Άρα, πρέπει να βρούμε τι να κάνουμε
για να περάσουμε καλά στο σπίτι.
595
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Θα μπορούσες να μου πεις μια ιστορία.
596
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Εντάξει. Τι ιστορία θες να σου πω;
597
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Συγγνώμη που άργησα.
Πάλι πλημμύρισε το μετρό.
598
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Ήρθα με τα πόδια από το γραφείο.
599
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Γεια.
600
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Τι όμορφο!
Ευχαριστώ που μαγείρεψες, αγάπη.
601
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
Ο μπαμπάς μού λέει μια ιστορία.
602
00:42:27,589 --> 00:42:31,176
- Αλήθεια; Τι ιστορία;
- Αυτή με την τελευταία φάλαινα.
603
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Θέλω κι εγώ να την ακούσω.
- Εντάξει.
604
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Η τελευταία φάλαινα.
605
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Νομίζω ότι ήμουν στην ηλικία σου.
606
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Έκανε πάρα πολλή ζέστη.
607
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Είχαν βγει προειδοποιήσεις.
608
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Ήμουν...
609
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Θες να το δεις, Έζρα;
- Έλα.
610
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Ήμουν σε ένα σκάφος.
- Πού;
611
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Πού;
612
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Δεν θυμάμαι.
613
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Ήταν ένας ψαράς και...
614
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Έλα.
- και μία γυναίκα.
615
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Ήμασταν μέσα στο νερό.
616
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Ποια ήταν η γυναίκα;
617
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Συγγνώμη. Δεν μπορώ να θυμηθώ.
618
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Κοριτσάκι, θα τελειώσουμε την ιστορία
άλλη φορά, εντάξει;
619
00:43:53,383 --> 00:43:56,970
- Θα μας αφήσεις λίγο μόνους;
- Συμβαίνει κάτι;
620
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Όχι. Είμαι καλά.
621
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Έλα. Πάμε να ετοιμαστείς για ύπνο.
622
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Καληνύχτα, μπαμπά.
- Πάμε.
623
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Καληνύχτα, αγάπη μου.
624
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Αυτή η ιστορία ήταν
από την πραγματική σου ζωή;
625
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Μάλλον ναι. Γι' αυτό την ξεχνάω.
626
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Θυμάμαι ακόμα τα καινούργια πράγματα,
αλλά το παρελθόν...
627
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Ήσουν αγόρι.
628
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Είπες πως ήταν μαζί σου μια γυναίκα.
629
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Μήπως ήταν η μητέρα σου;
630
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Μπορεί.
631
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Και ήταν και μια φάλαινα.
632
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Ναι, μας έλεγες για την τελευταία φάλαινα.
633
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
Αυτήν τη γυναίκα την ήξερα.
634
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Τη διέγραψα.
635
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Διέγραψα τα πάντα.
636
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Τα πάντα εκτός από τη Λόλα.
637
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Τη Λόλα;
638
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
Αυτή είναι...
639
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Συμβαίνει ταχύτερα από όσο νόμιζα.
640
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Αυτή πότε...
641
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Τι μπορείς να θυμηθείς;
642
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Πάνε τρία χρόνια.
643
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Είχε θερινή καρδιά.
644
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Όπως κι εγώ.
645
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Λυπάμαι πολύ.
646
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Είχαν αναπτύξει μια πειραματική θεραπεία.
647
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Δούλεψε σ' εμένα...
648
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
αλλά όχι...
649
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Δεν ήταν μόνο η καρδιά της.
650
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Ήταν και έγκυος.
651
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Τους έχασα και τους δύο.
Και τώρα την ξαναχάνω.
652
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Λυπάμαι.
653
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Λυπάμαι πολύ.
654
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Η γραμμή της ζωής σου...
655
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Έχεις κι άλλη.
656
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Τι σημαίνει αυτό;
657
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Έχω καλά νέα.
658
00:48:22,486 --> 00:48:27,282
Βρήκα τις εγγραφές σου.
Ήταν λίγο δυσκολότερο από όσο περίμενα.
659
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Βρέθηκαν σε μια φάρμα τρολ
σε χαμηλή γήινη τροχιά
660
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
και άρα θα χρειαστώ 30.000, ναι;
Τα μισά σήμερα.
661
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Άνοιξε το Pack.
662
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Τροποποίηση τιμολογίου για Νατάσα Άλπερ.
663
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Πρόσθεσε επιπλέον υπηρεσία.
664
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Αισθητηριακή εμπειρία.
665
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Επιβεβαίωσε προσθήκη
αισθητηριακής εμπειρίας.
666
00:49:10,742 --> 00:49:13,328
- Παρακαλώ, επιβεβαίωσε.
- Επιβεβαιώνω.
667
00:49:18,041 --> 00:49:21,628
- Έλεγχος ανοιχτών αναθέσεων.
- Ανάκτηση ανοιχτών αναθέσεων.
668
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Ψάχνω κάποιον να ζητήσει συγγνώμη
από έναν μεγάλο πελάτη.
669
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Πρέπει να γίνει μεγάλο σόου.
Μιλάμε για τεμενάδες.
670
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Τα συνήθη. Δίνω 600 μονάδες.
671
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Μόνο αναθέσεις άνω των 3.000 μονάδων.
672
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Με άμεση πρόσληψη.
673
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Μία ανοιχτή ανάθεση.
674
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Προειδοποίηση οργής.
675
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Προσφέρω πια 5.000 μονάδες.
Δεν μπορώ περισσότερα.
676
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Σας παρακαλώ, είμαι σε απόγνωση.
Ο άντρας μου είναι εκτός ελέγχου.
677
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Αποδοχή.
678
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Η ζέστη τον κάνει να οργίζεται.
Δεν εφαρμόζει τη λύση CRISPR.
679
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Δεν τον νοιάζει η επιστήμη. Με προσέχεις;
680
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Ναι. Γνωρίζω ότι έχει πρόβλημα θυμού.
681
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Έξω έχει θερμοκρασία υγρού βολβού 34.
682
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Σε διαβεβαιώ,
έχουμε εκπαιδευτεί για τέτοια σενάρια.
683
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Την προηγούμενη φορά,
πήγε στην παμπ και έγινε...
684
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Πόσον καιρό είμαστε μαζί;
- Περίπου έναν χρόνο, από όσο ξέρει.
685
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Γνωριστήκαμε στο Μέιντα Βέιλ μέσω
της αδελφής μου, αλλά μην την αναφέρεις.
686
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Έχω ξανάρθει εδώ;
687
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Μερικές φορές ενώ εκείνος έλειπε,
αλλά δεν χρειάζεται να το μάθει.
688
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Τον αγαπώ! Ναι!
- Αυτός είναι;
689
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Δεν χρειάζεται να...
- Αυτός είναι ο μαλάκας;
690
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Τελείωσε.
- Σε αγαπάει.
691
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Εσένα αγαπάω.
692
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Έχουμε χωρίσει.
693
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Αυτό είπα κι εγώ. Θέλω να είμαι μαζί σου.
694
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
Ποτέ δεν θα γίνω όπως εσύ.
695
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Μπορείς να τη φροντίσεις
με τρόπους που εγώ ποτέ...
696
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα.
697
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Λόλα. Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα...
- Νέα ειδοποίηση από το Pack.
698
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Ακύρωση συμβολαίου: Νατάσα Άλπερ.
699
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Γαμώτο. Κάλεσε τη Νατάσα Άλπερ.
700
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Η Νατάσα Άλπερ δεν είναι διαθέσιμη.
Θες να αφήσεις μήνυμα;
701
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Μπαμπά!
- Νατάσα, πρέπει να...
702
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Χάρλιν, πήγαινε στο δωμάτιό σου.
703
00:51:09,820 --> 00:51:12,698
- Τι έπαθε ο μπαμπάς;
- Στο δωμάτιό σου. Κλείσε την πόρτα.
704
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Φύγε.
- Περίμενε...
705
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Φύγε αμέσως. Δεν σε θέλω πια στη ζωή μας.
706
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Θα βρούμε άλλον.
- Να σου εξηγήσω.
707
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Είπες ότι δεν προσφέρεις
αισθητηριακή εμπειρία.
708
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Καταλαβαίνω γιατί θύμωσες.
- Αλήθεια;
709
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Αφού δεν το έχεις ξανακάνει,
πρέπει να ξέρεις
710
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
πως για να χρεώσεις για σεξ,
πρέπει να με γαμήσεις όπως εκείνος.
711
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Αλλά ξέρουμε ότι χθες βράδυ
δεν ήταν ο Ντέιβιντ.
712
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Ζητώ συγγνώμη.
713
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Ειλικρινά.
714
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Έπρεπε. Δεν είχα επιλογή.
Χρειαζόμουν τα χρήματα.
715
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Τι;
- Για τη Λόλα.
716
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Δεν πρέπει να τη χάσω.
- Θεέ μου. Δες τι έχεις πάθει.
717
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Προσπαθείς τόσο να θυμάσαι το παρελθόν,
718
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- που δεν υπάρχεις στο παρόν.
- Ενώ εσύ;
719
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Με προσέλαβες να υποδυθώ
έναν άντρα που εύχεσαι να υπήρχε.
720
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
Έναν Ντέιβιντ που δεν εγκατέλειψε
εσένα και την κόρη σου.
721
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Άντε γαμήσου.
722
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Τουλάχιστον εγώ
δεν παριστάνω τον σύντροφο
723
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- ούτε τον γονιό κάποιου.
- Επειδή εγώ μόνο να παριστάνω μπορώ!
724
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Γιάτρεψαν την καρδιά μου, μια χαρά.
725
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Αλλά το μυαλό μου, το γαμημένο μυαλό μου...
726
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Έχω χαθεί κάπου εκεί μέσα.
727
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Έχω χαθεί.
728
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα...
729
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Πρέπει να το αποδεχτείς.
730
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Ξέχασέ τη.
731
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Δεν μπορώ.
732
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Ήμουν ευτυχισμένος τότε.
733
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Αυτό θυμάμαι.
734
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
Ήμουν ευτυχισμένος.
735
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
Και τώρα τι κάνεις;
736
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
Είσαι ευτυχισμένος;
737
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Εκείνη έφυγε...
738
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
και δεν ξαναγυρίζει.
739
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Ξέρω...
740
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Ξέρω πώς νιώθεις.
741
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Αλλά εσύ είσαι ακόμα εδώ.
742
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Η κόρη μου σε νομίζει πατέρα της.
743
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
Κι εγώ δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε.
744
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε.
745
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Έζρα.
746
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Με λένε Έζρα.
747
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
Και ποιος είναι αυτός;
748
00:54:24,389 --> 00:54:28,060
Σίγουρα ξεχνάς πράγματα.
Ξέχασες τη συμφωνία μας;
749
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Θυμάσαι ποιος σου έριξε γροθιά στα μούτρα;
750
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Βρήκα μερικά
πολύ συγκινητικά πράγματα με αυτήν.
751
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Ίσως χρησιμοποίησα αποσπάσματα
752
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
για να περάσω όμορφα,
δεν ξέρω αν με πιάνεις.
753
00:54:41,698 --> 00:54:47,037
Τι απέγινε το μωρό;
Ήταν αγόρι ή κορίτσι; Είσαι μπαμπάς;
754
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Καλά, δεν θα δυσκολευτώ
να βρω αγοραστή για όλα αυτά.
755
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Καλύτερα να με πληρώσεις
γιατί θα τα πουλήσω όλα
756
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
και θα δουν όλοι τον κώλο της
σε αφίσα στο Πικαντίλι Σέρκους.
757
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Πώς την έλεγαν, φίλε;
758
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Θυμάσαι;
759
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Λόλα!
760
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
761
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Είπαμε αντίο ξανά και ξανά.
762
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Τώρα είναι ώρα να ξαναβρεθούμε.
763
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Επαναφέρουμε ένα από τα πιο μεγαλοπρεπή
πλάσματα του κόσμου μας,
764
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
τη μεγάπτερη φάλαινα.
765
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE2100
Η ΕΛΠΙΔΑ ΤΗΣ ΦΑΛΑΙΝΑΣ
766
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Έρχεται σύντομα στον ζωολογικό κήπο
της Menagerie2100 στο Λονδίνο.
767
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Έζρα! Μοιάζει αυτή
με τη φάλαινα που είδες;
768
00:55:39,548 --> 00:55:43,177
- Ποτέ δεν είδα φάλαινα.
- Μα είπες ότι είδες την τελευταία.
769
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Αλήθεια;
770
00:55:46,513 --> 00:55:49,349
Ο κόσμος μας είναι γεμάτος αβεβαιότητα.
771
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Πώς ήταν η μέρα σου;
772
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Ξέρεις, καλύτερα τώρα.
773
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Πάμε να φάμε;
- Ναι.
774
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Πάμε. Τι θέλετε να φάτε
εσύ κι ο Τζόι ο δράκος;
775
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Όμορφη είναι αυτή.
- Μάντεψε.
776
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Ναι, είναι.
777
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
Η τεχνολογία Exowomb
παρέχει γνήσιο περιβάλλον στο έμβρυο
778
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
εξαφανίζοντας τους κινδύνους
της εγκυμοσύνης...
779
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Έζρα;
780
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
και του πρόωρου τοκετού,
προστατεύοντας μητέρα και παιδί.
781
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Η οικογένειά σας αξίζει
το καλύτερο ξεκίνημα.
782
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Έζρα, είσαι καλά;
783
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
784
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Σχεδιάστε το μέλλον σας σήμερα.
785
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Ναι.
- Πού ήσουν;
786
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Πουθενά. Εδώ είμαι.
787
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης