1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Λοιπόν; 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 Κι αν δεν είναι αυτό που θες; 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Θέλω αυτό που θες. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Έζρα... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Λοιπόν, είναι ή δεν είναι; 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Μάντεψε. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Απλά πες μου. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Μάντεψε. - Σε παρακαλώ. 9 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 Ν 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Αλήθεια; 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Τέλεια. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Τέλεια; - Ναι. 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Ναι; 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Ναι. 15 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Θα κάνουμε... 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Θα κάνουμε μωρό. - Καταπληκτικά. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Ξαναπαίξ' το. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Λοιπόν; 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 Κι αν δεν είναι αυτό που θες; 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Θέλω αυτό που θες. 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Έζρα... 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Λοιπόν, είναι ή δεν είναι; 23 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Μάντεψε. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Απλά πες μου. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Μάντεψε. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Κλείσε ανάμνηση: Λόλα. 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Σήκωσε το κρεβάτι. 28 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 ΛΟΝΔΙΝΟ 29 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Γεια σου, Ντέιβιντ. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 ΑΝΟΔΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ +2,32 °C 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΟΝ ΑΙΩΝΑ (ΣΕ ΔΟΛΑΡΙΑ) 32 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 +176 ΤΡΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 33 00:03:21,535 --> 00:03:25,539 ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 34 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 Η άγρια και επιβλητική μαμά τζάγκουαρ κυνηγά για το μικρό της, τον Τζόι. 35 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Αλλά αυτήν τη φορά, υποτίμησε το θήραμά της. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Μπαμπά. 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Η μαμά είπε ότι θα ζήσουμε να δούμε την επιστροφή των τζάγκουαρ. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Κάποιοι το δουλεύουν. 39 00:04:07,122 --> 00:04:10,709 - Έχεις συναντήσει ποτέ; - Τζάγκουαρ; Όχι. 40 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Αλλά έχω συναντήσει φάλαινα. 41 00:04:15,005 --> 00:04:18,509 - Την τελευταία φάλαινα. - Δεν μου έχεις πει αυτήν την ιστορία. 42 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Ίσως μια άλλη φορά. 43 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Σε παρακαλώ. Πες μου για τη φάλαινα. 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Πες μου! 45 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Λοιπόν, ώρα για ύπνο. Όταν ξανάρθει θα σου πει για τη φάλαινα. Εντάξει; 46 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Το υπόσχεσαι; 47 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Το υπόσχομαι. 48 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Εντάξει. Ύπνο τώρα. 49 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Καληνύχτα. 50 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Έρχεται όλο και πιο κοντά μου. 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Πολύ καλό αυτό. 52 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Την άλλη εβδομάδα, ίδια ώρα; 53 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Βεβαίως. 54 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Βασικά, όχι. Υπάρχει μια συνάντηση δασκάλου-γονέων. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Το προσφέρεις ως υπηρεσία; - Ναι. 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Τα σχολεία θέλουν να συνεργάζονται με όλο το σύστημα βοήθειας, 57 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 ακόμα και με αντικαταστάτες. 58 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Θα βοηθήσω μετά χαράς. 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Είσαι καλά; 60 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Έκανα κάτι λάθος; 61 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Η υπόσχεση. 62 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Με αιφνιδίασε. 63 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Πώς ήξερες τι να κάνεις; - Να σου εξηγήσω. 64 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Μπορώ; 65 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Ναι. 66 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Όταν με επέλεξες, απέκτησα πρόσβαση σε μια βιβλιοθήκη 67 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 των αναμνήσεών σου ώστε να προετοιμαστώ για τον ρόλο. 68 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 PACK ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΝΑΤΑΣΑ ΑΛΠΕΡ 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Λοιπόν, εδώ είναι ο Ντέιβιντ. 70 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Στοιχεία από σόσιαλ μίντια κι άλλες εφαρμογές. 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Ακόμα δεν με πιστεύεις; - Δεν είναι για μένα. 72 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 Είναι για εκείνη. Μπορεί να θέλει να το δει κάποτε. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Έλα. - Σ' αγαπάω. 74 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Το υπόσχεσαι; 75 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Έλα. 76 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Χάρλιν, το βλέπεις; 77 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Το υπόσχομαι, εντάξει; 78 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Το άκουσες, κοριτσάκι; Αγαπάω τη μητέρα σου. 79 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Η επικοινωνία μου μαζί σου επηρεάζει πολύ το πώς με βλέπει η Χάρλιν. 80 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Να είναι συνέχεια των παλιών σχέσεων, αυτό μας μαθαίνουν. 81 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Ίσως δεν θέλω να επιστρέψω στις παλιές σχέσεις. 82 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Θέλω να είσαι πατέρας της Χάρλιν, όχι αντίγραφο κάποιου άλλου. 83 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Εντάξει. Αυτό εξηγεί γιατί δεν ήθελες να μιλώ με την προφορά του. 84 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Συνήθως οι πελάτες μου θέλουν να αντικαταστήσω κάποιον που χάθηκε. 85 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 Η ομοιότητα βοηθάει στο να το πιστέψουν, να γεμίσουν το κενό. 86 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Θα το θυμάμαι αυτό. 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Ναι, εντάξει. - Τα λέμε σύντομα. 88 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Νέα ειδοποίηση. 89 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Έζρα. Είμαι η Τζάνις. 90 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - Η εκπρόσωπος της Cache Cloud. - Ξέρω ποια είσαι. 91 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Λόγω αύξησης της παγκόσμιας θερμοκρασίας, η μηνιαία σου συνδρομή θα αυξηθεί. 92 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Για να αποδεχτείς την αύξηση, δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 93 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Για να κλείσεις ραντεβού, απλώς ζήτα... - Ραντεβού. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Υπενθύμιση: Άλλαξε χρώμα ματιών. 95 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΟΥ 96 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Όνομα και αριθμός λογαριασμού; - Έζρα Χαντάντ. 97 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Σε βρήκα. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 98 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. Είναι η τρίτη αύξηση φέτος. 99 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Τα κέντρα διακομιστών της Cache Cloud προσαρμόζονται αυτόματα στη θερμοκρασία 100 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 και αυτό προστατεύει το blockchain που, το σημαντικότερο, προστατεύει εσάς. 101 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Ναι, αλλά το blockchain καταβροχθίζει κάθε είδος ενέργειας. 102 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Ακριβώς. Γι' αυτό όποτε ανεβαίνει η θερμοκρασία, ανεβαίνουν κι οι τιμές. 103 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Τα κέντρα πρέπει να κρατηθούν δροσερά. 104 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Είναι πολύ κρίμα που το αφήσαμε να φτάσει ως εδώ. 105 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 Και το φιάσκο με τη γεωμηχανική πριν λίγα χρόνια, χειροτέρεψε τα πράγματα. 106 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 Γνώμη μου. 107 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 {\an8}Αλλά το Μάτι του Μυαλού έγινε το δημοφιλέστερο προϊόν μας. 108 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 {\an8}ΜΑΤΙ ΤΟΥ ΜΥΑΛΟΥ 109 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}Είναι ο μόνος τρόπος να είσαι απόλυτα παρών στις αναμνήσεις σου. 110 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Η τεχνολογία μας κινητοποιεί τον βρεγματικό λοβό 111 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - με μη παρεμβατικές ηλεκτρομαγν... - Ξέρω πώς δουλεύει, Τζάνις. 112 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Ήξερες ότι οι περισσότεροι πελάτες μας βλέπουν τα προγράμματά μας ως επένδυση; 113 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Αποθηκεύουν κομμάτια του εαυτού τους μέχρι ολόκληρη η συνείδησή τους να ανεβεί 114 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}και να την επαναφέρουν όταν όλα φτιάξουν. 115 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Θέλω το Μάτι του Μυαλού τώρα, όχι σε 100 χρόνια. 116 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Αν δεν έχω το οπτικό ερέθισμα, θα χάσω όλη τη μνήμη. 117 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}ΘΕΡΜΙΚΗ ΚΑΡΔΙΟΜΥΟΠΑΘΕΙΑ 118 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Ναι. Θερινή καρδιά. 119 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Το έχει και μια ξαδέλφη μου. Την καημένη. 120 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Άρχισε να έχει κενά μνήμης από τα 16 της. 121 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - Αυτό θέλω να αποφύγω. - Φυσικά. 122 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Βλέπω ότι δεν έχασες κανέναν ημερήσιο συγχρονισμό. Έξοχα. 123 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Θα πάρεις την έκπτωση θερινής καρδιάς της Cache Cloud, 124 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 που είναι σχεδόν 10% κάτω. 125 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Μα κάνατε αύξηση 15%, άρα... 126 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Αν δεν μπορείς να πληρώσεις την αύξηση, 127 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 πρέπει να αλλάξεις πρόγραμμα χωρητικότητας. 128 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Αλλιώς, θα πρέπει να διαγράψεις μερικά πράγματα. 129 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Ναι; Τι; Τι χάνω; 130 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Θα εντοπίσουμε τις εγγραφές που ανακαλείς σπανιότερα. 131 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Μην ανησυχείς. Δεν θα καταλάβεις καν ότι λείπουν. 132 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Αυτή είναι η ομορφιά της λησμονιάς. 133 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Εσύ αποφασίζεις. 134 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Διαγραφή. 135 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Διαγρ... Όχι, διατήρηση. 136 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Δεν πειράζει. Διαγραφή. 137 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Διαγραφή. 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Διατήρηση. 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Διαγραφή. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Διαγραφή. Διατήρηση. 141 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Πάσχει κάποιος δικός σας από θερινή οργή; 142 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 Μήπως η ζέστη προκαλεί σ' εσάς και στους δικούς σας φόβο και ανησυχία; 143 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Μόνο πέρσι, 10.000 άτομα 144 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 στο Λονδίνο ήταν θύματα βίας που προκλήθηκε από θερινή οργή. 145 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Αλλά υπάρχει λύση. Η CRISPR. 146 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Έζρα, πέρνα από τη γονιδιακή κλινική CRISPR για πληροφορίες. 147 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Κράτα τους αγαπημένους σου ήρεμους. 148 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Γιο, 2753. 149 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Όποιος προγραμμάτισε τα ντρόουν παραδόσεων είναι πολύ μαλάκας. 150 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Ήρθε δέμα για σένα. 151 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Έπρεπε να καθυστερήσω στο ραντεβού μου. 152 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Η Cache ανεβάζει τη χρέωση. 153 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Έχω έναν τύπο 154 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 που έστησε κάτι διακομιστές στο Νορίλσκ της Σιβηρίας. 155 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Είναι εντελώς αυτόνομος. Έχει δικό του δίκτυο. 156 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Πολύ φθηνότερος από το πανάκριβο Cloud. 157 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Πολύ φθηνότερος. 158 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Δεν θέλω να το διακινδυνεύσω. 159 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Ένα θα πω μόνο. Η μητέρα φύση τα ισορροπεί όλα. 160 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Η μητέρα φύση. 161 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Καλώς ήρθες, Έζρα. - Ευχαριστώ. 162 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Πώς ήταν η μέρα μου; 163 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Τέλεια. 164 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Ευχαριστώ που ρώτησες. 165 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Η δική σου; 166 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Ντουλάπα, Ντέιβιντ. 167 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Άνοιξε το Pack. Δες το αυριανό πρόγραμμα. 168 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 169 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Το πρώτο ραντεβού είναι με τον πελάτη Ντέρεκ στις 11:00. 170 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Απαιτείται να έχεις γαλανά μάτια και να μιλάς γαλλικά. 171 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Ο Ντέρεκ έστειλε ένα δέμα που περιέχει... - Το έλαβα. 172 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Το δεύτερο ραντεβού είναι με την πελάτισσα Ντάριγια. 173 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Απαιτείται... - Ο γιος της. Ξέρω. 174 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Απαιτείται να φοράς κούφι και γυαλιά, να έχεις ουλή 175 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 και να μιλάς αραβικά. 176 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Κανένα άλλο ραντεβού για αύριο. 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Χαμήλωσε το κρεβάτι. 178 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Ο χρόνος κυλάει και φεύγει, αλλά αφήνει τα σημάδια του. 179 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Άνοιξε το Cache. 180 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Έναρξη συγχρονισμού μνήμης. 181 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 182 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Κάθισε άνετα. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 183 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Καθώς εκπνέεις, κλείσε απαλά τα μάτια. 184 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Θυμήσου τη μέρα σου από τη στιγμή που ξύπνησες ως τώρα. 185 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Οι αναμνήσεις συγχρονίστηκαν. 186 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Άνοιξε τη Λόλα. 187 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Γραμμή της ζωής. 188 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Ωστόσο, καθώς το διοξείδιο αυξήθηκε με ταχύ ρυθμό... 189 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Η γραμμή της ζωής σου... 190 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Τι; - Αυτή η διακοπή. 191 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Σημαίνει ότι θα ζήσεις μια συγκλονιστική αλλαγή. 192 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Ξαναπαίξ' το. 193 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Συνεχόμενα. 194 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Η γραμμή της ζωής σου... 195 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Τι; - Αυτή η διακοπή. 196 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 Ο χρόνος κυλάει και φεύγει, αλλά αφήνει τα σημάδια του. 197 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Σαμπάνια, παρακαλώ. 198 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Σ' αρέσει; 199 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Όσο και την πρώτη φορά που μου το έδωσες. 200 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Νόμιζα ότι το έχασα στην εκκένωση του Ρότερνταμ. 201 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Λοιπόν, 202 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 πώς ήταν το ταξίδι σου; 203 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Δεν ξέρω τι να πω. 204 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 Πριν 25 χρόνια νομίζαμε ότι τα κρυπτονομίσματα θα μας έσωζαν. 205 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 Τώρα μας σκοτώνουν με το αποτύπωμα άνθρακα. 206 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Καλησπέρα. - Γεια. 207 00:14:42,466 --> 00:14:46,428 Υπάρχει κάποια ξεχωριστή; Υπάρχει, σωστά; 208 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Είναι νωρίς ακόμα. 209 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Σου αρέσει περισσότερο από όσο νομίζεις. 210 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Φαίνεται. 211 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Θέλει να φτιάξει τη συνταγή σου για καταΐφι στο Ραμαζάνι. 212 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Της είπα ότι το φτιάχναμε παλιά. 213 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Θυμάσαι... 214 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Φυσικά και θυμάμαι. 215 00:15:04,404 --> 00:15:08,700 Έπαιρνα κι άλλο κομμάτι όταν δεν πρόσεχες και το έτρωγα κρυφά. 216 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Πρέπει να πάρεις αυτό... 217 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Όχι. Δεν μπορώ... 218 00:15:12,704 --> 00:15:18,627 Μην περιμένεις πολύ. Ποτέ δεν ξέρεις τι γίνεται στον κόσμο. 219 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Θα μπορούσες να τη φέρεις την επόμενη φορά; 220 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Θα ήθελα να τη γνωρίσω. 221 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Θεέ μου... 222 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Λατρεύω τη μυρωδιά των λουλουδιών. 223 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Τι είναι; 224 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Λεβάντα. 225 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Σωστά; 226 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Λεβάντα. 227 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας. 228 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Πρέπει να βγεις έξω σήμερα. Είναι ασφαλές. 229 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Θέλω να μείνω εδώ. 230 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Φοβάσαι ότι θα χάσεις κάτι; 231 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Θα χάσω τα πάντα. 232 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας. 233 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Άνοιξε το Cache. Άνοιξε τη Λόλα. 234 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Λατρεύω τη μυρωδιά της λεβάντας. 235 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Πρέπει να βγεις έξω σήμερα. Είναι ασφαλές. 236 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Θέλω να μείνω εδώ. 237 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Φοβάσαι ότι θα χάσεις κάτι; 238 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Θα χάσω τα πάντα. 239 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Συνέβη δύο φορές αυτήν την εβδομάδα. Το έβλεπα στο μυαλό μου, και μετά... 240 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 τίποτα. 241 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Κατέφυγα στο Cache Cloud για να το επαναφέρω. 242 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Αυτή είναι η πιο πρόσφατή σου εξέταση. 243 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Ένας υγιής ανθρώπινος εγκέφαλος περιέχει 86 δισ. ενεργούς νευρώνες. 244 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Έχουμε ενδείξεις ότι οι δομές των δενδριτών εκφυλίζονται. 245 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Έχουμε 11% μείωση των ενεργών συνάψεων, δηλαδή θάνατο των νευρώνων. 246 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Έζρα, ο εγκέφαλός σου έχει επιβαρυνθεί από τη χρόνια θερινή καρδιά. 247 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Λόγω της πολυετούς μείωσης της ροής αίματος στον εγκέφαλο, 248 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 τη ζημιά στα αγγεία και τις συνεχόμενες φλεγμονές, 249 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 η αγγειακή άνοια ήταν αναπόφευκτη. 250 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Το σώμα μας δεν έχει φτιαχτεί για τέτοιες θερμοκρασίες. 251 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Αναπτύσσουμε συνεχώς νέες τεχνολογίες 252 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 αντιμετωπίζοντας τα πάντα εκτός από το βασικό πρόβλημα. 253 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 Στο μεταξύ, η θερμοκρασία ανεβαίνει διαρκώς. 254 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Ωραία, και πώς το σταματάμε; 255 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Δυστυχώς, έχει ξεκινήσει η ταχεία πνευματική εξασθένηση 256 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 την οποία περιμέναμε. 257 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Δεν υπάρχει τρόπος να επανέλθουν τα νεκρά εγκεφαλικά κύτταρα. 258 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Νόμιζα ότι το Μάτι του Μυαλού το διορθώνει. 259 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Ναι. Τα οπτικά και ακουστικά ερεθίσματα του Ματιού του Μυαλού είναι ιδανικά 260 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 για τη μείωση της εξέλιξης της άνοιας. 261 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Όταν ξαναζείς αναμνήσεις στην πιο καθαρή τους μορφή, 262 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 ξεγελάς τον εγκέφαλο και νομίζει ότι είναι νέες. 263 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 Αλλά η εκφύλιση δεν σταματά. 264 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε; 265 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Κάποιοι ασθενείς μου πειραματίζονται με παρένθετους. 266 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Άλλοι δοκιμάζουν θεραπεία νοσταλγίας. 267 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Τι είναι αυτό; 268 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Λειτουργεί δημιουργώντας ένα λεκτικό υποκατάστατο 269 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 βασισμένο σε τέσσερα αισθητηριακά σημαίνοντα της βασικής μνήμης. 270 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Τέσσερις λέξεις, σαν μάντρα. 271 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Λέξεις, όχι εικόνες; 272 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 Η θεωρία λέει ότι η πρακτική αυτή ενισχύει τις νευρικές οδούς 273 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 μέσω της επανάληψης των λέξεων. 274 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Και θα δουλέψει αυτό; 275 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Μουρμουρώντας λέξεις στον εαυτό μου; 276 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Όπως είπα, είναι απλώς μια θεωρία. 277 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Ευχαριστώ, γιατρέ. 278 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Εδώ βρισκόμασταν πριν έξι μήνες. 279 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Η τοποθέτηση της οικογένειας υποδείκνυε ότι η Χάρλιν ένιωθε ανασφάλεια. 280 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Τα μαύρα σύννεφα δηλώνουν άγχος. 281 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 Και τώρα, είναι ξεκάθαρο ότι τα πράγματα άλλαξαν. 282 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Υπάρχει ολοένα περισσότερη ασφάλεια μέσα στην οικογένεια. 283 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Το βλέπουμε στα μπλε σύννεφα ενώ έχει βγει και ο ήλιος. 284 00:19:23,580 --> 00:19:29,628 Ξέρω πως για σένα είναι μια δουλειά, αλλά ήθελα να σου πω ευχαριστώ. 285 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Χαίρομαι που άξιζε τον κόπο. Είναι καταπληκτική. 286 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Θα σε δούμε την άλλη εβδομάδα; 287 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Νατάσα, έχεις ακόμα μία ώρα. 288 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Δεν τη χρησιμοποιείς υποχρεωτικά, αλλά είναι δική σου αν θες. 289 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Πάμε για ένα ποτό; 290 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Πολύς κόσμος πια 291 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 βλέπει και μόνο την ιδέα να κάνει παιδιά ως πολύ μεγάλο βάρος. 292 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 Νιώθω τυχερός που σε έχω. 293 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Ευχαριστώ. 294 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Δεν περίμενα ότι θα είμαι μόνη μου σ' αυτό. 295 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Αλλά μάλλον δεν είμαι. 296 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Συγγνώμη. 297 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Δεν πρέπει να ξεχνάω ότι δεν σε προσέλαβα για μένα. 298 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Ευχαριστώ. 299 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Υπάρχουν κι άλλοι Ντέιβιντ; 300 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Περιστασιακά. 301 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Εσύ δεν προσφέρεις την αισθητηριακή εμπειρία. 302 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Πράγματι. - Δεν θες να κάνεις τη βρόμικη δουλειά; 303 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 Θέτω απλώς ένα όριο. 304 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Δεν χρησιμοποιώ απλώς τις πληροφορίες, βάζω και τον εαυτό μου στον ρόλο. 305 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Κατανοώ ότι πρόκειται για υπηρεσία, δεν έχω ψευδαισθήσεις. 306 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Καμιά φορά, μου λείπει το να ανακαλύπτω τον άλλον. 307 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Μια αυθεντική σύνδεση. 308 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Αλλά είναι πολύ σπάνιο. Δεν αξίζει. 309 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Μάλλον πρέπει να αρκεστούμε στη συναλλαγή. 310 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 Ξέρω πως είναι φρικτό, αλλά συχνά εύχομαι να είχε πεθάνει, 311 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 αντί να είχε φύγει. 312 00:21:29,706 --> 00:21:32,543 - Είναι ζωντανός; - Μπορεί. 313 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Δεν έχω ιδέα. 314 00:21:38,382 --> 00:21:42,761 Είχε πάει επαγγελματικό ταξίδι στις ΗΠΑ. Στο Όρεγκον. 315 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Τηλεφώνησε και μου είπε ότι δεν θα ξαναγυρίσει. 316 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Γνώρισε κάποια στην οργάνωση Γιατρέψτε τη Γη... 317 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 ή κάπως έτσι. 318 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Έγινε κάποιος άλλος. 319 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Συγγνώμη, Νατ... 320 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 που δεν ήμουν στο πλευρό και των δυο σας. 321 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 322 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Φοβόμουν... 323 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 φοβόμουν τον κόσμο. 324 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Συγγνώμη. 325 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Είσαι καλός. 326 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Είσαι πολύ καλός. 327 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 Καλύτερος Ντέιβιντ από τον Ντέιβιντ, 328 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 όποιος κι αν είσαι. 329 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Τέλος χρόνου. 330 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Υπενθύμιση: Αλλαγή χρώματος ματιών πριν το ραντεβού. 331 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Το επόμενο ραντεβού είναι με την πελάτισσα Ντάριγια. 332 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Απαιτείται να φοράς κούφι και γυαλιά, να έχεις ουλή και να μιλάς αραβικά. 333 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Εντάξει, γυαλιά. 334 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Γυαλιά. 335 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Γαμώτο! 336 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Χαίρετε. Χρειάζεστε βοήθεια; 337 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Ναι. 338 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Πού είναι η μητέρα μου, η Ντάριγια Σουλέιμαν; 339 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Λυπάμαι πολύ. 340 00:23:43,549 --> 00:23:48,262 - Γιατί δεν με ειδοποίησε κανείς; - Ζητώ συγγνώμη αν έγινε κάποιο λάθος. 341 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Δεν υπήρχε κοντινός συγγενής στον φάκελό της. 342 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Εσείς ποιος είστε; 343 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Έκανα λάθος. 344 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Γιατρέψτε τη γη. 345 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Γιατρέψτε τη γη. 346 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Γιατρέψτε τη γη. 347 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Δέμα εστάλη. - Άνοιξε το Cache. 348 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Έναρξη συγχρονισμού μνήμης. 349 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Κύριε Χαντάντ, 350 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}σας πληροφορούμε ότι δυστυχώς υπερβήκατε τη χωρητικότητά σας κατά 4,08%. 351 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Αν επιθυμείτε τις υπηρεσίες μας, 352 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 πρέπει να αναβαθμίσετε το Μάτι του Μυαλού της Cache Cloud τώρα. 353 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Δεν μπορώ, γαμώτο. - Για τη διευκόλυνσή σας, 354 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 εδώ είναι οι εγγραφές σας που ανακλήθηκαν λιγότερο. 355 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Πείτε μου, παρακαλώ. 356 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Θα διαγράψετε; 357 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Όχι. 358 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Όχι, δεν διαγράφω τη ζωή μου. 359 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Λοιπόν, είναι ή δεν είναι; 360 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Μάντεψε. 361 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Κάλεσε τη δρα Ζόλνερ. 362 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Η δρ Ζόλνερ δεν είναι διαθέσιμη. 363 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Αν είναι επείγον, κάλεσε... - Αποσύνδεση. 364 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Εντάξει. 365 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Τέσσερις λέξεις. 366 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Καστανά μάτια, 367 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 μάντεψε, 368 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 λεβάντα, 369 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Λόλα. 370 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 371 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 372 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 373 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 374 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Καστανά μάτια... 375 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα... - Λεβάντα. 376 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα... 377 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 378 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 379 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Καστανά μάτια, μάντεψε... 380 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα... 381 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Μου λείπεις. 382 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Άνοιξε το Pack. 383 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Έζρα; 384 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Εδώ είσαι. 385 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Από το προφίλ σου στο Pack φαίνεται ότι είναι η πρώτη σου φορά. 386 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Θες να συζητήσουμε κάτι προτού ξεκινήσουμε; 387 00:27:41,787 --> 00:27:44,373 - Έχω θερινή καρδιά. - Λυπάμαι. 388 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Τη θεράπευσαν, αλλά ο εγκέφαλός μου... 389 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Χάνω τις αναμνήσεις μου. 390 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Σίγουρα μπορώ να βοηθήσω. 391 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Έχω πολύ καλές κριτικές. 392 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Σίγουρα. 393 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Συνήθως, είμαι εγώ στη θέση σου. 394 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Είμαι μέρος του Pack. 395 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Δεν είχες πολλές εγγραφές, αλλά μου άρεσε αυτό που είδα. 396 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Και έχω δουλέψει και με λιγότερα. 397 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Η γραμμή της ζωής σου... 398 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Τι; 399 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Αυτή η διακοπή. 400 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Σημαίνει ότι θα ζήσεις μια συγκλονιστική αλλαγή. 401 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Τι; 402 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Συγγνώμη, το τατουάζ σου. 403 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Εκείνη δεν είχε. 404 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Δεν φαινόταν στις εγγραφές. Μην του δίνεις σημασία. 405 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Μάλλον δεν θα μπορέσω. 406 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Πέρασες όμορφα στα γενέθλιά σου, Έζρα; 407 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Πέρασες όμορφα στα γενέθλιά σου, Έζρα; 408 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Δεν τελείωσαν ακόμα. - Δεν τελείωσαν ακόμα. 409 00:29:45,869 --> 00:29:55,254 Δεν τελείωσαν ακόμα. 410 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Δεν τελείωσαν. 411 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Μπορείς να με λες Λόλα αν θες. 412 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Τι; - Συγγνώμη. 413 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Έζρα, τι; 414 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 Απλώς δεν είσαι εκείνη. 415 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Δεν θα μπορέσω. Δεν είναι το ίδιο. 416 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Δεν είναι αληθινό. 417 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Να το συζητήσουμε. 418 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Μπορώ να προσαρμοστώ. 419 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Σταμάτα. Συγγνώμη, δεν... 420 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Φύγε, σε παρακαλώ. 421 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Συγγνώμη, θα πρέπει να πληρώσεις. 422 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 Είναι 3.000 μονάδες. 423 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Άνοιξε το Cache. 424 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Λόλα. 425 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Έχετε εξαντλήσει τη χωρητικότητά σας. 426 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Εγγραφές, επαφές, επικοινωνίες και άλλα δεδομένα, παγώνουν... 427 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Άντε γαμήσου, Τζάνις. Ακούς; Άντε γαμήσου! 428 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Επιθυμείτε να διαγράψετε αυτές τις εγγραφές μνήμης; 429 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Διαγραφή. 430 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Είστε 1,47% πάνω από τη χωρητικότητά σας. 431 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Διαγραφή. 432 00:32:01,797 --> 00:32:05,843 Διαγραφή όλων των εγγραφών εκτός από όσες περιέχουν τη λέξη "Λόλα". 433 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ 26,00% 434 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Συγχαρητήρια. Ο λογαριασμός σας επανήλθε. 435 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Ευχαριστούμε που εμπιστεύεστε τις αναμνήσεις σας στην Cache Cloud. 436 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Συνεχόμενη αναπαραγωγή. 437 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Η γραμμής της ζωής σου... - Τι; 438 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Αυτή η διακοπή... 439 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Προσοχή στο κενό. - Λόγω πλημμύρας 440 00:32:30,534 --> 00:32:35,664 στις γραμμές Bakerloo και Central, παραμένουν κλειστοί οι εξής σταθμοί... 441 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Άνοιξε το Pack. 442 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Άνοιξε τις εγγραφές μνήμης της Νατάσα. 443 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Δεν εντοπίστηκαν. - Τι... 444 00:32:47,176 --> 00:32:50,888 - Άνοιξε τις εγγραφές της Νατάσα. - Δεν εντοπίστηκαν. 445 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Επόμενος σταθμός, Τσέρινγκ Κρος Ρόουντ. 446 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Δεν θα δουλέψει. 447 00:32:55,517 --> 00:32:58,270 - Τι; - Χάθηκαν όλα. 448 00:32:58,270 --> 00:33:01,815 - Τι εννοείτε; - Ο σεισμός κατέστρεψε τους διακομιστές. 449 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Τι; Είπες σεισμός; 450 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Άνοδος στάθμης, περισσότερο νερό, περισσότερο βάρος στις τεκτονικές πλάκες. 451 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Ήταν αναμενόμενο. Τσουνάμι στη Νόβα Σκότια. 452 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 Η ευρεία χρήση blockchain καταναλώνει ηλεκτρισμό. 453 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Αυτό προκαλεί άνοδο της στάθμης η οποία καταστρέφει το blockchain. 454 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 Το ίντερνετ επανήλθε, αλλά το Cloud καταστράφηκε. 455 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 Ευκαιρία να ξεκινήσεις μια νέα ζωή. 456 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Άνοιξε το Cache. Άνοιξε τη Λόλα. 457 00:33:33,430 --> 00:33:38,185 Δυστυχώς, οι εγγραφές μνήμης σας δεν είναι προσβάσιμες αυτήν τη στιγμή... 458 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Όχι. - λόγω διακοπών ρεύματος. 459 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Κλείστε ραντεβού με εκπρόσωπο της Cache Cloud για βοήθεια. 460 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Τσέρινγκ Κρος Ρόουντ. 461 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Κανείς δεν μας λέει τίποτα. 462 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Είναι παράνοια. 463 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 Με συγχωρείτε. 464 00:34:14,847 --> 00:34:16,598 Πού βρίσκονται οι αναμνήσεις μου; 465 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Θα θυμάστε τη ρήτρα ανωτέρας βίας στο συμβόλαιό σας. 466 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Όπως φαντάζεστε, μια φυσική καταστροφή στοιχειοθετεί 467 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 μια εξαιρετική περίσταση εκτός του ελέγχου μας. 468 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 Οι γαμημένοι δενδρίτες σβήνουν μέρα με τη μέρα. 469 00:34:27,818 --> 00:34:32,114 - Χρειάζομαι το Μάτι του Μυαλού. - Όλοι εδώ έχουν χάσει από κάτι. 470 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Χρήματα, ιατρικό ιστορικό, αρχεία απασχόλησης. Εντάξει; 471 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Κάνουμε ό,τι μπορούμε, τα δεδομένα σας μπορεί να είναι οπουδήποτε. 472 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Πρέπει να του μιλήσω. 473 00:34:50,047 --> 00:34:55,929 Γιο, 2753. Έλα μέσα, φίλε. Μίστι, άσ' τον να μπει. Έλα. 474 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Χρειάζομαι βοήθεια. 475 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Χάθηκαν. Χάθηκαν όλα. 476 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Σε προειδοποίησα. Η μητέρα φύση θύμωσε με τα παιδιά της. 477 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Το κακόβουλο λογισμικό ρίχνει τα τείχη προστασίας της Cache. 478 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Λένε ότι ένας στους τέσσερις λογαριασμούς έχει κλαπεί. 479 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Ο λογαριασμός μου, οι αναμνήσεις μου. Πρέπει να με βοηθήσεις. 480 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Δεν είμαι υποχρεωμένος. - Βοήθησέ με. 481 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Βοήθησέ με. 482 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Έχω θερινή καρδιά. 483 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 Η πνευματική εξασθένηση ξεκίνησε. 484 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Θερινή καρδιά. Τικ τακ, τικ τακ. 485 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Άρα, θα τις χάσεις έτσι κι αλλιώς τις αναμνήσεις σου. 486 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 Το διοξείδιο του άνθρακα διαγράφει το περιεχόμενο των λοβών, σωστά; 487 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Έχει φτάσει πια στα 560 μέρη ανά εκατομμύριο. 488 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Ζήσε το παρόν, φίλε. 489 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 Πρόκειται για την κοπέλα μου. 490 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 Έχει πεθάνει, μόνο αυτό έχω από εκείνη. 491 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Γαμώτο. 492 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Μακάρι να μπορούσα να ξεχάσω την πρώην μου. 493 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Να ξεχάσω... 494 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Σε παρακαλώ! 495 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Ξέρω ότι μπορείς να τις βρεις. 496 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Έχεις αρκετές μονάδες να δώσεις; Γιατί φτηνό δεν το λες. 497 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - Λοιπόν; - Πόσα; 498 00:36:14,925 --> 00:36:18,136 - Είναι 20.000 μονάδες. - Δεν τις έχω. 499 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 Λένε ότι μπορείς να βγάλεις καλά λεφτά στην Pack, 500 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 αν είσαι ωραίο αγόρι όπως εσύ. 501 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Πολύ ωραίο. - Δεν κάνω τέτοια. 502 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Ίσως ήρθε η ώρα να κάνεις μια δοκιμή. 503 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Δοκιμή. 504 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Θα πληρώσω τα μισά αύριο. 505 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Τι είδους ταινίες μ' εσένα και την πως-τη-λένε έχεις 506 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 στο χαλασμένο εγκεφαλικό κουτί σου; 507 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 Οι 10.000 αύριο, το υπόσχομαι. 508 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Μια υπόσχεση από ένα αγόρι με θερινή καρδιά; 509 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Κι αν το ξεχάσεις; 510 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Κοίτα, φεύγει τρέχοντας. 511 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Καλώς ήρθες, Έζρα. - Γαμημένη μνήμη. 512 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Άνοιξε το Pack, όλες τις οθόνες. Άνοιξε αναθέσεις. 513 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Όλες τις κατηγορίες. 514 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Αφαίρεσε τις μέρες με μπλακάουτ. 515 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Ανανέωσέ τα όλα ώστε να περιλάβουν εξομολογήσεις, προσκλήσεις, 516 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 απολύσεις, πλαστοπροσωπίες και... 517 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - αισθητηριακές εμπειρίες. - Με την παροχή αυτών των υπηρεσιών 518 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 δέχεσαι ότι αναλαμβάνεις τον κίνδυνο για αυτές τις αναθέσεις. 519 00:37:23,160 --> 00:37:27,289 Η Pack δεν ευθύνεται για τυχόν σωματική ή πνευματική βλάβη που θα υποστείς... 520 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Συμφωνώ. - Επιβεβαιώνοντας τη συμφωνία, 521 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 ο υπάλληλος της Pack συμφωνεί να άρει κάθε... 522 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Συμφωνώ. Άνοιξε τις αναθέσεις. 523 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Χρειάζομαι έναν γαμπρό για τον γάμο μου τον άλλο μήνα. 524 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Δεν είναι αρκετά σύντομα. Απόρριψη. 525 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Θέλω παρέα για ναρκωτικά. Μεθαμφεταμίνη, κεταμίνη, ντριφτ. 526 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Να δραπετεύσω προτού το κλίμα χειροτερέψει. 527 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Επόμενο. 528 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Θέλω κάποιον να του εξομολογηθώ κάτι. 529 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Έχω εξωσυζυγική σχέση, ο άντρας μου απαιτεί να γνωρίσει τον εραστή. 530 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Είναι ανυποχώρητος. Προσφέρω 2.000 μονάδες. 531 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΙΖΑΜΠΕΛ ΟΥΙΚ ΕΡΑΣΤΗΣ 532 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Προειδοποίηση οργής γι' αυτόν τον ρόλο. 533 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Χριστέ μου. 534 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Απόρριψη. 535 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 Η Τζέιμς Ουάξλερ Ακίνητα, ΕΠΕ, 536 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 χρειάζεται να κάνει μια έξωση το συντομότερο. 537 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Αποδοχή. 538 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Αποδοχή. 539 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Είναι το σπίτι μας. Μένουμε επτά χρόνια. 540 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Πού θα πάμε; 541 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Ξέρω ότι είναι οδυνηρό... 542 00:38:31,103 --> 00:38:37,317 - Θέλουν να το πουλήσουν; Να το πουλήσουν; - Δεν γνωρίζω τίποτα. 543 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Το μόνο που ξέρω είναι ότι έληξε το συμβόλαιό σας. 544 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Έχετε δέκα μέρες να φύγετε. 545 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Ήμουν άτακτος, χρειάζομαι μια αισθητηριακή εμπειρία... 546 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Απόρριψη. 547 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Χρειάζομαι ακόμα βοήθεια. Αλήθεια. 548 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Προσφέρω πια 3.000 μονάδες. Είναι λεπτή κατάσταση. Επείγουσα. 549 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Προειδοποίηση οργής γι' αυτόν τον ρόλο. 550 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Απόρριψη. 551 00:39:03,051 --> 00:39:06,305 Προς συμμόρφωση με την ηθική πρακτική, 552 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 χρειαζόμαστε έναν εκπρόσωπο για απόλυση. Είναι 500 μονάδες. 553 00:39:09,099 --> 00:39:13,270 Ειδοποιηθήκατε πως αν δεν αυξήσετε την απόδοσή σας... 554 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Σας παρακαλώ... 555 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 η σύντροφός μου... 556 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 έχει καρκίνο του πνεύμονα. 557 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Τις περισσότερες μέρες δεν μπορεί να βγει έξω. 558 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Χρειάζομαι αυτήν τη δουλειά. 559 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Θα εφαρμόσουμε πλήρη αυτοματοποίηση από το επόμενο τρίμηνο. 560 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Η θέση σας καταργείται. 561 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 Η ασφάλεια θα σας συνοδεύσει έξω. 562 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Ευχαριστώ. 563 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Ποιος είσαι εσύ που έρχεσαι εδώ και κάνεις... 564 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Καταστρέφεις τις ζωές μας. 565 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Κάλεσε τον Χ. 566 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Εδώ 2753. Κοντεύω. Είμαι πολύ κοντά. 567 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Έχω μία δουλειά ακόμα, μετά θα σου τα φέρω. 568 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Πες μου όταν θα βρεις τις αναμνήσεις μου. 569 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Εδώ είσαι. 570 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Συγγνώμη που άργησα. 571 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Χάλασε το ρολόι σου; 572 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Γαμώτο. 573 00:40:23,382 --> 00:40:26,176 - Συγγνώμη, δεν είμαι και πολύ... - Πρέπει να φύγεις. 574 00:40:27,427 --> 00:40:30,722 - Ας μη χαλάσει αυτό τη βραδιά μας. - Δύο χρόνια χάθηκαν έτσι απλά. 575 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 Στον πραγματικό κόσμο, εκτός Pack, αντιμετωπίζω 576 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 μια πολύ δύσκολη κατάσταση. 577 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Χρειάζομαι 4.000 μονάδες. 578 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Ορίστε; Θες να σε βοηθήσω; 579 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Άντε γαμήσου. 580 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Δεν πληρώνω τίποτα! 581 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Προειδοποίηση καύσωνα. Λάβετε προφυλάξεις. 582 00:40:50,993 --> 00:40:54,746 Περιορίστε τον χρόνο σας έξω. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα. 583 00:40:54,746 --> 00:40:59,585 Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε έξαλλη συμπεριφορά, ειδοποιήστε αμέσως τις αρχές. 584 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Έλεγχος υπολοίπου κρυπτονομισμάτων. 585 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 Είναι 6.353 μονάδες. 586 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 587 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα, Λόλα. 588 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Εισερχόμενη ανάθεση στο Pack από Νατάσα Άλπερ. 589 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Άνοιξε. 590 00:41:34,620 --> 00:41:38,040 Είδα ότι είσαι διαθέσιμος και σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραία έκπληξη 591 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 να γυρίσω και να έχεις μαγειρέψει. Σου έδωσα πρόσβαση στο διαμέρισμα. 592 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Αποδοχή. 593 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Η δασκάλα λέει ότι την ερχόμενη εβδομάδα θα έχει πολλή ζέστη για να βγούμε έξω. 594 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Άρα, πρέπει να βρούμε τι να κάνουμε για να περάσουμε καλά στο σπίτι. 595 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Θα μπορούσες να μου πεις μια ιστορία. 596 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Εντάξει. Τι ιστορία θες να σου πω; 597 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Συγγνώμη που άργησα. Πάλι πλημμύρισε το μετρό. 598 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Ήρθα με τα πόδια από το γραφείο. 599 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Γεια. 600 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Τι όμορφο! Ευχαριστώ που μαγείρεψες, αγάπη. 601 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 Ο μπαμπάς μού λέει μια ιστορία. 602 00:42:27,589 --> 00:42:31,176 - Αλήθεια; Τι ιστορία; - Αυτή με την τελευταία φάλαινα. 603 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Θέλω κι εγώ να την ακούσω. - Εντάξει. 604 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Η τελευταία φάλαινα. 605 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Νομίζω ότι ήμουν στην ηλικία σου. 606 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Έκανε πάρα πολλή ζέστη. 607 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Είχαν βγει προειδοποιήσεις. 608 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Ήμουν... 609 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Θες να το δεις, Έζρα; - Έλα. 610 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Ήμουν σε ένα σκάφος. - Πού; 611 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Πού; 612 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Δεν θυμάμαι. 613 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Ήταν ένας ψαράς και... 614 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Έλα. - και μία γυναίκα. 615 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Ήμασταν μέσα στο νερό. 616 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Ποια ήταν η γυναίκα; 617 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να θυμηθώ. 618 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Κοριτσάκι, θα τελειώσουμε την ιστορία άλλη φορά, εντάξει; 619 00:43:53,383 --> 00:43:56,970 - Θα μας αφήσεις λίγο μόνους; - Συμβαίνει κάτι; 620 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Όχι. Είμαι καλά. 621 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Έλα. Πάμε να ετοιμαστείς για ύπνο. 622 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Καληνύχτα, μπαμπά. - Πάμε. 623 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Καληνύχτα, αγάπη μου. 624 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Αυτή η ιστορία ήταν από την πραγματική σου ζωή; 625 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Μάλλον ναι. Γι' αυτό την ξεχνάω. 626 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Θυμάμαι ακόμα τα καινούργια πράγματα, αλλά το παρελθόν... 627 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Ήσουν αγόρι. 628 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Είπες πως ήταν μαζί σου μια γυναίκα. 629 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Μήπως ήταν η μητέρα σου; 630 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Μπορεί. 631 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Και ήταν και μια φάλαινα. 632 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Ναι, μας έλεγες για την τελευταία φάλαινα. 633 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 Αυτήν τη γυναίκα την ήξερα. 634 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Τη διέγραψα. 635 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Διέγραψα τα πάντα. 636 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Τα πάντα εκτός από τη Λόλα. 637 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Τη Λόλα; 638 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 Αυτή είναι... 639 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Συμβαίνει ταχύτερα από όσο νόμιζα. 640 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Αυτή πότε... 641 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Τι μπορείς να θυμηθείς; 642 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Πάνε τρία χρόνια. 643 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Είχε θερινή καρδιά. 644 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Όπως κι εγώ. 645 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Λυπάμαι πολύ. 646 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Είχαν αναπτύξει μια πειραματική θεραπεία. 647 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Δούλεψε σ' εμένα... 648 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 αλλά όχι... 649 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Δεν ήταν μόνο η καρδιά της. 650 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Ήταν και έγκυος. 651 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Τους έχασα και τους δύο. Και τώρα την ξαναχάνω. 652 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Λυπάμαι. 653 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Λυπάμαι πολύ. 654 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Η γραμμή της ζωής σου... 655 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Έχεις κι άλλη. 656 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Τι σημαίνει αυτό; 657 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Έχω καλά νέα. 658 00:48:22,486 --> 00:48:27,282 Βρήκα τις εγγραφές σου. Ήταν λίγο δυσκολότερο από όσο περίμενα. 659 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Βρέθηκαν σε μια φάρμα τρολ σε χαμηλή γήινη τροχιά 660 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 και άρα θα χρειαστώ 30.000, ναι; Τα μισά σήμερα. 661 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Άνοιξε το Pack. 662 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Τροποποίηση τιμολογίου για Νατάσα Άλπερ. 663 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Πρόσθεσε επιπλέον υπηρεσία. 664 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Αισθητηριακή εμπειρία. 665 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Επιβεβαίωσε προσθήκη αισθητηριακής εμπειρίας. 666 00:49:10,742 --> 00:49:13,328 - Παρακαλώ, επιβεβαίωσε. - Επιβεβαιώνω. 667 00:49:18,041 --> 00:49:21,628 - Έλεγχος ανοιχτών αναθέσεων. - Ανάκτηση ανοιχτών αναθέσεων. 668 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Ψάχνω κάποιον να ζητήσει συγγνώμη από έναν μεγάλο πελάτη. 669 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Πρέπει να γίνει μεγάλο σόου. Μιλάμε για τεμενάδες. 670 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Τα συνήθη. Δίνω 600 μονάδες. 671 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Μόνο αναθέσεις άνω των 3.000 μονάδων. 672 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Με άμεση πρόσληψη. 673 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Μία ανοιχτή ανάθεση. 674 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Προειδοποίηση οργής. 675 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Προσφέρω πια 5.000 μονάδες. Δεν μπορώ περισσότερα. 676 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Σας παρακαλώ, είμαι σε απόγνωση. Ο άντρας μου είναι εκτός ελέγχου. 677 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Αποδοχή. 678 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Η ζέστη τον κάνει να οργίζεται. Δεν εφαρμόζει τη λύση CRISPR. 679 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Δεν τον νοιάζει η επιστήμη. Με προσέχεις; 680 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Ναι. Γνωρίζω ότι έχει πρόβλημα θυμού. 681 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Έξω έχει θερμοκρασία υγρού βολβού 34. 682 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Σε διαβεβαιώ, έχουμε εκπαιδευτεί για τέτοια σενάρια. 683 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Την προηγούμενη φορά, πήγε στην παμπ και έγινε... 684 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Πόσον καιρό είμαστε μαζί; - Περίπου έναν χρόνο, από όσο ξέρει. 685 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Γνωριστήκαμε στο Μέιντα Βέιλ μέσω της αδελφής μου, αλλά μην την αναφέρεις. 686 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Έχω ξανάρθει εδώ; 687 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Μερικές φορές ενώ εκείνος έλειπε, αλλά δεν χρειάζεται να το μάθει. 688 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Τον αγαπώ! Ναι! - Αυτός είναι; 689 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Δεν χρειάζεται να... - Αυτός είναι ο μαλάκας; 690 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Τελείωσε. - Σε αγαπάει. 691 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Εσένα αγαπάω. 692 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Έχουμε χωρίσει. 693 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Αυτό είπα κι εγώ. Θέλω να είμαι μαζί σου. 694 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 Ποτέ δεν θα γίνω όπως εσύ. 695 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Μπορείς να τη φροντίσεις με τρόπους που εγώ ποτέ... 696 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα. 697 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Λόλα. Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα... - Νέα ειδοποίηση από το Pack. 698 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Ακύρωση συμβολαίου: Νατάσα Άλπερ. 699 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Γαμώτο. Κάλεσε τη Νατάσα Άλπερ. 700 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Η Νατάσα Άλπερ δεν είναι διαθέσιμη. Θες να αφήσεις μήνυμα; 701 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Μπαμπά! - Νατάσα, πρέπει να... 702 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Χάρλιν, πήγαινε στο δωμάτιό σου. 703 00:51:09,820 --> 00:51:12,698 - Τι έπαθε ο μπαμπάς; - Στο δωμάτιό σου. Κλείσε την πόρτα. 704 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Φύγε. - Περίμενε... 705 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Φύγε αμέσως. Δεν σε θέλω πια στη ζωή μας. 706 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Θα βρούμε άλλον. - Να σου εξηγήσω. 707 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Είπες ότι δεν προσφέρεις αισθητηριακή εμπειρία. 708 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Καταλαβαίνω γιατί θύμωσες. - Αλήθεια; 709 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Αφού δεν το έχεις ξανακάνει, πρέπει να ξέρεις 710 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 πως για να χρεώσεις για σεξ, πρέπει να με γαμήσεις όπως εκείνος. 711 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Αλλά ξέρουμε ότι χθες βράδυ δεν ήταν ο Ντέιβιντ. 712 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Ζητώ συγγνώμη. 713 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Ειλικρινά. 714 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Έπρεπε. Δεν είχα επιλογή. Χρειαζόμουν τα χρήματα. 715 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Τι; - Για τη Λόλα. 716 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Δεν πρέπει να τη χάσω. - Θεέ μου. Δες τι έχεις πάθει. 717 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Προσπαθείς τόσο να θυμάσαι το παρελθόν, 718 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - που δεν υπάρχεις στο παρόν. - Ενώ εσύ; 719 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Με προσέλαβες να υποδυθώ έναν άντρα που εύχεσαι να υπήρχε. 720 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 Έναν Ντέιβιντ που δεν εγκατέλειψε εσένα και την κόρη σου. 721 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Άντε γαμήσου. 722 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Τουλάχιστον εγώ δεν παριστάνω τον σύντροφο 723 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - ούτε τον γονιό κάποιου. - Επειδή εγώ μόνο να παριστάνω μπορώ! 724 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Γιάτρεψαν την καρδιά μου, μια χαρά. 725 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Αλλά το μυαλό μου, το γαμημένο μυαλό μου... 726 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Έχω χαθεί κάπου εκεί μέσα. 727 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Έχω χαθεί. 728 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Καστανά μάτια, μάντεψε, λεβάντα... 729 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Πρέπει να το αποδεχτείς. 730 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Ξέχασέ τη. 731 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Δεν μπορώ. 732 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Ήμουν ευτυχισμένος τότε. 733 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Αυτό θυμάμαι. 734 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 Ήμουν ευτυχισμένος. 735 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 Και τώρα τι κάνεις; 736 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Είσαι ευτυχισμένος; 737 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Εκείνη έφυγε... 738 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 και δεν ξαναγυρίζει. 739 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Ξέρω... 740 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Ξέρω πώς νιώθεις. 741 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Αλλά εσύ είσαι ακόμα εδώ. 742 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Η κόρη μου σε νομίζει πατέρα της. 743 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 Κι εγώ δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε. 744 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε. 745 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Έζρα. 746 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Με λένε Έζρα. 747 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 Και ποιος είναι αυτός; 748 00:54:24,389 --> 00:54:28,060 Σίγουρα ξεχνάς πράγματα. Ξέχασες τη συμφωνία μας; 749 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Θυμάσαι ποιος σου έριξε γροθιά στα μούτρα; 750 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Βρήκα μερικά πολύ συγκινητικά πράγματα με αυτήν. 751 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Ίσως χρησιμοποίησα αποσπάσματα 752 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 για να περάσω όμορφα, δεν ξέρω αν με πιάνεις. 753 00:54:41,698 --> 00:54:47,037 Τι απέγινε το μωρό; Ήταν αγόρι ή κορίτσι; Είσαι μπαμπάς; 754 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Καλά, δεν θα δυσκολευτώ να βρω αγοραστή για όλα αυτά. 755 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Καλύτερα να με πληρώσεις γιατί θα τα πουλήσω όλα 756 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 και θα δουν όλοι τον κώλο της σε αφίσα στο Πικαντίλι Σέρκους. 757 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Πώς την έλεγαν, φίλε; 758 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Θυμάσαι; 759 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Λόλα! 760 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 761 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Είπαμε αντίο ξανά και ξανά. 762 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Τώρα είναι ώρα να ξαναβρεθούμε. 763 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Επαναφέρουμε ένα από τα πιο μεγαλοπρεπή πλάσματα του κόσμου μας, 764 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 τη μεγάπτερη φάλαινα. 765 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE2100 Η ΕΛΠΙΔΑ ΤΗΣ ΦΑΛΑΙΝΑΣ 766 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Έρχεται σύντομα στον ζωολογικό κήπο της Menagerie2100 στο Λονδίνο. 767 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Έζρα! Μοιάζει αυτή με τη φάλαινα που είδες; 768 00:55:39,548 --> 00:55:43,177 - Ποτέ δεν είδα φάλαινα. - Μα είπες ότι είδες την τελευταία. 769 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Αλήθεια; 770 00:55:46,513 --> 00:55:49,349 Ο κόσμος μας είναι γεμάτος αβεβαιότητα. 771 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Πώς ήταν η μέρα σου; 772 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Ξέρεις, καλύτερα τώρα. 773 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Πάμε να φάμε; - Ναι. 774 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Πάμε. Τι θέλετε να φάτε εσύ κι ο Τζόι ο δράκος; 775 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Όμορφη είναι αυτή. - Μάντεψε. 776 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Ναι, είναι. 777 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 Η τεχνολογία Exowomb παρέχει γνήσιο περιβάλλον στο έμβρυο 778 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 εξαφανίζοντας τους κινδύνους της εγκυμοσύνης... 779 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Έζρα; 780 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 και του πρόωρου τοκετού, προστατεύοντας μητέρα και παιδί. 781 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Η οικογένειά σας αξίζει το καλύτερο ξεκίνημα. 782 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Έζρα, είσαι καλά; 783 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 784 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Σχεδιάστε το μέλλον σας σήμερα. 785 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Ναι. - Πού ήσουν; 786 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Πουθενά. Εδώ είμαι. 787 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης