1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Allora? 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 E se non fosse quello che vuoi? 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Io voglio quello che vuoi tu. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Dai, lo sei o non lo sei? 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Indovina. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Avanti, dimmelo. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Indovina. - Per favore. 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Sul serio? 10 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 È grandioso. 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Grandioso? - Sì. 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Sì? 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Sì. 14 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Avremo... 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Avremo un bambino. - È grandioso. 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Riprodurre di nuovo. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Allora? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 E se non fosse quello che vuoi? 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Io voglio quello che vuoi tu. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 21 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Dai, lo sei o non lo sei? 22 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Indovina. 23 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Avanti, dimmelo. 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Indovina. 25 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Chiudere asset di memoria "Lola". 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Alzare il letto. 27 00:02:15,469 --> 00:02:19,264 LONDRA 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Ciao, David. 29 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE +2,32 °C 30 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 COSTO GLOBALE DEL CAMBIAMENTO CLIMATICO IN QUESTO SECOLO (IN DOLLARI) 31 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 +176 TRILIONI 32 00:03:21,535 --> 00:03:25,539 EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE 33 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 La feroce e maestosa mamma giaguaro va a caccia per il suo cucciolo Joey. 34 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Ma questa volta, ha sottovalutato la sua preda. 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Papà. 36 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Mamma ha detto che un giorno i giaguari torneranno in vita. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Ci stanno lavorando. 38 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Tu ne hai mai visto uno? 39 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 Un giaguaro? No. 40 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Però ho visto una balena. 41 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 L'ultima balena rimasta. 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Non mi hai mai raccontato questa storia. 43 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Magari un'altra volta. 44 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Ti prego, ti prego, ti prego. Dimmi della balena. 45 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Dimmelo! 46 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Okay. Ora a nanna. Te lo racconterà la prossima volta, d'accordo? 47 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Me lo giuri? 48 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Giuro. 49 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Bene. Adesso fila a letto. 50 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Buonanotte. 51 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Ultimamente si sta aprendo molto con me. 52 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 È fantastico. 53 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Stessa ora, la prossima settimana? 54 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Certo. 55 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Anzi, no. Ci sarebbe un colloquio genitori e insegnanti. 56 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Rientra nei tuoi servizi? - Certo. 57 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Le scuole vogliono conoscere il sistema di assistenza al completo, 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 sostituti compresi. 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Mi metto a disposizione volentieri. 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Tutto okay? 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Ho fatto qualcosa che non va? 62 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Il giurin giurello. 63 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Mi ha colta di sorpresa. 64 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Come facevi a saperlo? - Oh, te lo spiego subito. 65 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Posso? 66 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Sì. 67 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Quando mi hai scelto, ho avuto accesso all'archivio 68 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 dei tuoi asset di memoria, è così che mi sono preparato. 69 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 ASSET DI MEMORIA DI NATASHA ALPER 70 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Ecco le informazioni su David. 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Raccolte dai social media o da altre app. 72 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Ancora non mi credi? - Non è per me. 73 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 È per lei. Forse un giorno vorrà vederlo. 74 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Avanti. - Ti amo. Ti amo. 75 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Lo giuri? 76 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Dai, vieni. 77 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, stai guardando? 78 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Lo giuro, d'accordo? 79 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Sentito, piccolina? Io amo tua madre. 80 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Il modo in cui interagisco con te influenza l'opinione che Harlyn ha di me. 81 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Una sorta di estensione delle vecchie dinamiche, a quanto ci hanno insegnato. 82 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Forse non voglio tornare alle vecchie dinamiche. 83 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Voglio che tu sia un padre per Harlyn, non il clone di qualcun altro. 84 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Okay. Ora capisco perché non volevi che parlassi come lui. 85 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Di solito, i miei clienti vogliono sostituire qualcuno che hanno perso. 86 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 La somiglianza aiuta a superare la diffidenza, a colmare il vuoto. 87 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Lo terrò a mente. 88 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - D'accordo. - Allora a presto. 89 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Nuova notifica. 90 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra. Sono Janice, 91 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - la sua referente di Cache Cloud. - So chi sei, Janice. 92 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Visto l'incremento delle temperature, il suo abbonamento mensile aumenterà. 93 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Per accettare l'aumento, non risponda a questo messaggio. 94 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Per fissare un appuntamento, richieda... - Appuntamento. 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Promemoria: cambiare icona. 96 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}AGGIORNATE IL VOSTRO SPAZIO DI ARCHIVIAZIONE 97 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Nome e numero di account, prego. - Ezra Haddad. 98 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Eccola qui. Come posso aiutarla? 99 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Io non capisco. È il terzo aumento quest'anno. 100 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Le server farm di Cache Cloud si adattano automaticamente alle temperature. 101 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 Questo protegge la blockchain, dunque, protegge anche lei. 102 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Sì, ma la blockchain consuma tutta l'energia. 103 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Esattamente. Se la temperatura aumenta, i prezzi faranno lo stesso. 104 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Dobbiamo tenere i server al fresco. 105 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Che peccato essere arrivati a questo punto. 106 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 E il fallimento dell'ingegneria climatica ha solo peggiorato le cose, 107 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 se vuole il mio parere. 108 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 {\an8}Mind's Eye, però, è diventato il nostro servizio più richiesto. 109 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}È letteralmente l'unico modo per conservare i propri ricordi. 110 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Abbiamo sviluppato una tecnologia che stimola il lobo parietale 111 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - in modo non invasivo... - So come funziona, Janice. 112 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Sa che la maggior parte dei nostri clienti lo considera un investimento? 113 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Conservano i ricordi finché l'intera coscienza umana non potrà essere caricata 114 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}online e recuperata quando questo pasticcio sarà risolto. 115 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Senta, Mind's Eye mi serve adesso, non tra un centinaio d'anni. 116 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Senza stimoli visivi, perderò la memoria. 117 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}CARDIOMIOPATIA TERMICA 118 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Oh, sì. Cuore estivo. 119 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Mia cugina soffre della stessa patologia. Povera cara. 120 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Ha iniziato ad avere vuoti di memoria a 16 anni. 121 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - È quello che vorrei evitare. - Ma certo. 122 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Non ha mai saltato una sincronizzazione giornaliera della memoria. Eccellente. 123 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Per questo, ha diritto allo sconto "Cuore Estivo" su Cache Cloud: 124 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 una riduzione di quasi il 10%. 125 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Beh, l'aumento dei prezzi è del 15%, quindi... 126 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Se non può permettersi l'aumento, 127 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 dovrà cambiare il suo piano di archiviazione. 128 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Altrimenti, dovrà rinunciare ad alcuni ricordi. 129 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Davvero? E quali? Quali ricordi perderò? 130 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Questo lo valuteremo noi in base agli asset meno consultati. 131 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Stia tranquillo. Non se ne accorgerà neanche. 132 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 È il bello di dimenticare! 133 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 A lei la scelta. 134 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Cancellare. Cancellare. 135 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Canc... No, conservare. 136 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Non importa. Cancellare. 137 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Cancellare. 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Conservare. 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Cancellare. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Cancellare. Conservare. 141 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Conosci qualcuno che soffre di furia da caldo? 142 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 L'aumento delle temperature provoca paura e ansia a te e ai tuoi cari? 143 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Solo l'anno scorso, oltre 10.000 persone 144 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 a Londra sono state vittima di violenza scatenata dalla furia da caldo. 145 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Ma una soluzione esiste: CRISPR. 146 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, rivolgiti alla Clinica Geno CRISPR più vicina per maggiori informazioni. 147 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Aiuta chi ami a mantenere la calma. 148 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Yo! Yo, yo, yo. 2753. 149 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Chi ha programmato quei droni di consegna è una testa di cazzo. 150 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Pacco in ritardo per te. 151 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Ho dovuto prolungare l'appuntamento. 152 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Cache aumenta i prezzi. 153 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Ehi, conosco un tizio 154 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 che ha creato da poco una server farm a Norilsk, in Siberia. 155 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Completamente indipendente. Impossibile da tracciare nella rete. 156 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Molto più economico della tua "Cash" Cloud. 157 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Molto di più. 158 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Preferisco non rischiare. 159 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Fidati, bello, Madre Natura è la più grande livellatrice. 160 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Madre Natura. 161 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Bentornato a casa, Ezra. - Grazie. 162 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Com'è andata oggi? 163 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Alla grande. 164 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Grazie per averlo chiesto. 165 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 A te com'è andata? 166 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Guardaroba, David. 167 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Avviare Pack. Rivedere il programma di domani. 168 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 AGENDA DI OTTOBRE 169 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Il primo appuntamento di domani è con il cliente Derek alle 11:00. 170 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Dovrai avere gli occhi azzurri e parlare francese. 171 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek ha inviato un pacchetto... - Ricevuto. 172 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Il secondo appuntamento di domani è con la cliente Dariya. 173 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Dovrai... - Suo figlio. Lo so. 174 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Dovrai indossare un kufi, avere una cicatrice, gli occhiali, 175 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 e parlare arabo. 176 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Non ci sono altri appuntamenti per domani. 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Abbassare il letto. 178 00:12:36,340 --> 00:12:40,886 Il tempo ci sfugge di mano, ma lascia il segno. 179 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Avviare Cache. 180 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Iniziare sincronizzazione della memoria. 181 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 SINCRONIZZAZIONE IN CORSO 182 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Si metta comodo e faccia un respiro profondo. 183 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Mentre espira, chiuda lentamente gli occhi. 184 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Ripercorra la sua giornata da quando si è svegliato fino a ora. 185 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Asset di memoria sincronizzati. 186 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Aprire "Lola". 187 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Linea della vita. 188 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Tuttavia, i livelli di CO2 sono aumentati vertiginosamente... 189 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 La tua linea della vita... 190 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Che c'è? - Questa interruzione. 191 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Significa che dovrai affrontare un cambiamento importante. 192 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Riprodurre di nuovo. 193 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 In loop. 194 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 La tua linea della vita... 195 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Che c'è? - Questa interruzione... 196 00:14:00,048 --> 00:14:04,511 Il tempo ci sfugge di mano, ma lascia il segno. 197 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Champagne, per favore. 198 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Ti piace? 199 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Come la prima volta, quando me lo hai regalato. 200 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Credevo di averlo perso nell'evacuazione di Rotterdam... 201 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Allora... 202 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Com'è andato il viaggio? 203 00:14:25,741 --> 00:14:27,451 A dire il vero, non lo so... 204 00:14:27,451 --> 00:14:30,913 25 anni fa pensavamo che le cripto ci avrebbero salvati. 205 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 E ora le loro emissioni di carbonio ci stanno uccidendo. 206 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Buon pomeriggio. - Salve. 207 00:14:42,216 --> 00:14:44,426 C'è una persona speciale? 208 00:14:44,426 --> 00:14:46,428 Ho indovinato, non è vero? 209 00:14:48,305 --> 00:14:49,556 È ancora presto, ma... 210 00:14:49,556 --> 00:14:53,185 Lei ti piace. Più di quanto tu creda. 211 00:14:54,019 --> 00:14:55,771 L'ho capito. 212 00:14:56,855 --> 00:14:59,983 Per il Ramadan, vuole preparare il qatayef seguendo la tua ricetta. 213 00:14:59,983 --> 00:15:01,652 Le ho detto come lo facevamo. 214 00:15:01,652 --> 00:15:02,945 Te lo ricordi... 215 00:15:02,945 --> 00:15:03,946 Ma certo. 216 00:15:03,946 --> 00:15:07,115 Quando eri distratta, ne rubavo sempre un po' 217 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 e lo mangiavo di nascosto. 218 00:15:08,700 --> 00:15:10,577 Prendi questa... 219 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 No. Non posso accettarla... 220 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Non aspettare troppo a lungo. 221 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Di questi tempi, non si sa mai cosa può succedere... 222 00:15:19,670 --> 00:15:22,548 Me la presenterai la prossima volta? 223 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Vorrei tanto conoscerla. 224 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Dio... 225 00:15:27,845 --> 00:15:30,597 Come amo il profumo dei fiori. 226 00:15:30,597 --> 00:15:32,182 Questi cosa sono? 227 00:15:33,267 --> 00:15:34,768 Lavanda. 228 00:15:35,978 --> 00:15:37,271 Giusto? 229 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Lavanda. 230 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Adoro il profumo della lavanda. 231 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Dovresti uscire un po' oggi. Non c'è alcun pericolo. 232 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Voglio stare qui. 233 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Hai paura di perderti qualcosa? 234 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Ho paura di perdermi tutto. 235 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Adoro il profumo della lavanda. 236 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Avviare Cache. Aprire "Lola". 237 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Adoro il profumo della lavanda. 238 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Dovresti uscire un po' oggi. Non c'è alcun pericolo. 239 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Voglio stare qui. 240 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Hai paura di perderti qualcosa? 241 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Ho paura di perdermi tutto. 242 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 È successo due volte, questa settimana. Un attimo prima riuscivo a ricordare... 243 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 Poi, il vuoto. 244 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Ho dovuto usare Cache Cloud per aiutarmi. 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Ecco la tua ultima risonanza. 246 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Un cervello sano contiene oltre 86 miliardi di neuroni attivi. 247 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Da questa risonanza è evidente che i dendriti sono danneggiati. 248 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Le sinapsi attive sono diminuite dell'11%. In pratica, la morte dei neuroni. 249 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Ezra, il tuo cervello è stato messo a dura prova dal tuo cuore estivo. 250 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 La prolungata riduzione del flusso ematico al cervello, 251 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 il danneggiamento dei vasi sanguigni e l'infiammazione in corso 252 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 hanno causato una demenza vascolare inevitabile. 253 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Il nostro corpo non può resistere a queste temperature. 254 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Certo, sviluppiamo nuove tecnologie, 255 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 ma non risolviamo il problema alla radice, 256 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 e le temperature continuano ad aumentare. 257 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Okay, qual è la soluzione? 258 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Purtroppo, siamo solo all'inizio del declino cognitivo accelerato 259 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 che tanto temevamo. 260 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Non c'è modo di recuperare le cellule cerebrali perse. 261 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Credevo che Mind's Eye potesse farlo. 262 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Sì. Gli stimoli visivi e uditivi di Mind's Eye 263 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 possono ritardare la comparsa della demenza. 264 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Consultare i ricordi nella propria forma più pura 265 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 fa credere al cervello che siano nuovi. 266 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 Ma non fermerà il processo. 267 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 C'è altro che possiamo tentare? 268 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Alcuni miei pazienti hanno provato con dei surrogati. 269 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Altri, una terapia che fa leva sulla nostalgia. 270 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Di che si tratta? 271 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Si crea una sorta di sostituto verbale 272 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 basato su quattro significanti sensoriali di un ricordo chiave. 273 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Quattro parole, come un mantra. 274 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Parole, non immagini? 275 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 In teoria, questa pratica rafforza i percorsi neurali 276 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 grazie alla ripetizione delle parole. 277 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 E secondo lei funziona? 278 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Borbottare parole tra me e me? 279 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Ho detto "in teoria". 280 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Grazie, dottoressa. 281 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Questa era la situazione sei mesi fa. 282 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Dalla posizione della famiglia, capiamo che Harlyn si sentiva insicura. 283 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Le nuvole scure sono una rappresentazione della sua ansia. 284 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 E adesso, beh, le cose sono decisamente cambiate. 285 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Si percepisce una maggiore sicurezza nel nucleo familiare. 286 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Lo capiamo dalle nuvole azzurre e dal sole che splende alto nel cielo. 287 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 So che è solo un lavoro per te, 288 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 ma ci tenevo a ringraziarti. 289 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Sono felice che abbia funzionato. Lei è meravigliosa. 290 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Allora, alla prossima settimana? 291 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, hai ancora un'ora. 292 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Non devi usarla per forza. Ma... è tua, se vuoi. 293 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Beviamo qualcosa? 294 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Sai, la maggior parte delle persone... 295 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 La sola idea di avere figli in questo mondo li terrorizza. 296 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 Sono fortunato ad avervi. 297 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Grazie. 298 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Solo non credevo che avrei affrontato tutto da sola. 299 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Ma forse non lo sono. 300 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Scusa. 301 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Devo ricordarmi che non ti ho assunto per me. 302 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Grazie. 303 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Ci sono altri David? 304 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Occasionalmente. 305 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Sai, tu non offri l'esperienza sensoriale. 306 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - No, è vero. - Non vuoi sporcarti le mani? 307 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 È un limite che mi sono imposto. 308 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 In ogni ruolo metto un po' di me stesso, non uso solo le informazioni che ricevo. 309 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 So che è il tuo lavoro. Non mi faccio strane illusioni. 310 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 A volte, mi manca conoscere davvero qualcuno. 311 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Una connessione autentica. 312 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Ma è così rara... Non vale la pena... 313 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Forse pagare è il massimo a cui possiamo aspirare. 314 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 So che è terribile, ma a volte vorrei che lui fosse morto, 315 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 e non solo sparito. 316 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 È ancora vivo? 317 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Può darsi. 318 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Non saprei. 319 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Era partito per un viaggio di lavoro negli Stati Uniti. 320 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 In Oregon. 321 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Un giorno ha chiamato per dirmi che non sarebbe tornato a casa. 322 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Aveva conosciuto una persona che collaborava con "Guarire la Terra", 323 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 o qualcosa del genere. 324 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Era cambiato. 325 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Mi dispiace, Nat... 326 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 ...di non essere stato presente per voi due. 327 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Non so cosa mi sia passato per la testa. 328 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Ho avuto paura... 329 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 ...paura del mondo. 330 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Ti chiedo scusa. 331 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Sei bravo. 332 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Davvero molto bravo. 333 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 Sei un David migliore del vero David, 334 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 chiunque tu sia. 335 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Tempo scaduto. 336 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Promemoria: cambiare colore degli occhi prima del prossimo appuntamento. 337 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Il prossimo appuntamento è con la cliente Dariya. 338 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Dovrai indossare un kufi, avere gli occhiali, una cicatrice e parlare arabo. 339 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Okay, gli occhiali. 340 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Occhiali. 341 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Oh, porca puttana! 342 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Salve, posso aiutarla? 343 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Sì. 344 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Dov'è mia madre, Dariya Sulaiman? 345 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Mi dispiace tanto. 346 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Perché non mi avete chiamato? 347 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Le chiedo scusa, si è trattato di un malinteso. 348 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Nel suo fascicolo non erano indicati parenti stretti. 349 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Lei chi è, esattamente? 350 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 È colpa mia. 351 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Guarire la Terra. Guarire la Terra. 352 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Guarire la Terra. Guarire la Terra. 353 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Guarire la Terra. 354 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Consegna spedita. - Avviare Cache. 355 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Iniziare sincronizzazione della memoria. 356 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Signor Haddad, 357 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 mi rincresce dirle che ha superato il suo piano di archiviazione del 4,08%. 358 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Per continuare a usare i nostri servizi, 359 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 esegua l'upgrade del suo piano Mind's Eye su Cache Cloud. 360 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Non posso, cazzo. - Per agevolarla, 361 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 ecco i suoi asset di memoria meno consultati. 362 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 A lei la scelta. 363 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Vuole cancellarli? 364 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 No. 365 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 No, non cancellerò la mia vita. 366 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Allora, lo sei o non lo sei? 367 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Indovina. 368 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Chiamare la dottoressa Zollner. 369 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 La dottoressa Zollner non è disponibile. 370 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - In caso di emergenza, contattare... - Disconnettere. 371 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Okay, okay. 372 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Quattro parole. 373 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Occhi marroni, 374 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 indovina, 375 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 lavanda, 376 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 377 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 378 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 379 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 380 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 381 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Occhi marroni... 382 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Occhi marroni, indovina, lavanda... - Lavanda. 383 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Occhi marroni, indovina, lavanda... 384 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 385 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 386 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Occhi marroni, indovina... 387 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 388 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Mi manchi. 389 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Avviare Pack. 390 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 391 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Eccoti qui. 392 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Stando al tuo profilo Pack, questa è la prima volta per te. 393 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 C'è qualcosa che vuoi dirmi prima di iniziare? 394 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 Soffro di cuore estivo. 395 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Mi spiace. 396 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Beh, quello l'hanno curato, ma il mio cervello... 397 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Sto perdendo la memoria. 398 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Forse posso aiutarti. 399 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Ho delle ottime recensioni. 400 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Non ne dubito. 401 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Di solito, sono al tuo posto. 402 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Anche io lavoro per Pack. 403 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Beh, non avevi molti asset di memoria, ma quello che ho visto mi piace. 404 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Ho lavorato con meno informazioni. 405 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 La tua linea della vita... 406 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Che c'è? 407 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Questa interruzione. 408 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Significa che dovrai affrontare un cambiamento importante. 409 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Che ti prende? 410 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Scusa, è... il tuo tatuaggio. 411 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Lei non lo aveva. 412 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Dai tuoi asset non era chiaro. Non farci caso. 413 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Così non può funzionare. 414 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Hai passato un buon compleanno, Ezra? 415 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Hai passato un buon compleanno, Ezra? 416 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Non è ancora finito. - Non è ancora finito. 417 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 Non è ancora finito. 418 00:29:50,958 --> 00:29:55,254 Non è ancora finito. Non è ancora finito. 419 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Non è ancora finito. 420 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Puoi chiamarmi Lola, se vuoi. 421 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Che c'è? - Scusami. 422 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Ezra, che ti prende? 423 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 È solo che... tu non sei lei. 424 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Così non funziona. Non è la stessa cosa. 425 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Non è reale. 426 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Ehi, ehi, parliamone un attimo. 427 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Posso aggiustare il tiro. 428 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Smettila. Scusa, io... 429 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Per favore, vattene. 430 00:31:06,158 --> 00:31:08,619 Come vuoi, ma dovrai pagarmi comunque. 431 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 3.000 unità. 432 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Avviare Cache. 433 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 434 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Il suo account ha superato la capienza massima. 435 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Gli asset, i contatti, le comunicazioni e i dati saranno congelati finché... 436 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Vaffanculo, Janice. Vaffanculo! 437 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Vuole cancellare questi asset di memoria? 438 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Cancellare. 439 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Supera ancora il limite di capienza massima dell'1,47%. 440 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Cancellare. 441 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Cancellare tutti gli asset, 442 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 tranne quelli associati alla parola chiave "Lola". 443 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}CAPIENZA USATA: 26% 444 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Congratulazioni. Ora il suo account è in regola. 445 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Grazie per aver affidato i suoi ricordi a Cache Cloud, signor Haddad. 446 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Riprodurre in loop. 447 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - La tua linea della vita... - Che c'è? 448 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Questa interruzione... 449 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Attenzione all'uscita. - A causa dell'allagamento 450 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 fra la Bakerloo e la Central line, 451 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 sono attualmente chiuse le seguenti stazioni... 452 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Avviare Pack. 453 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Aprire asset di memoria di Natasha. 454 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Non rilevati. - Ma che... 455 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Aprire asset di Natasha. 456 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Non rilevati. 457 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Prossima fermata: Charing Cross Road. 458 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Temo che sia inutile. 459 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 Come? 460 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 È tutto sparito. 461 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 Di che state parlando? 462 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 Il terremoto ha mandato in tilt i server. 463 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Cosa? Il terremoto? 464 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Il livello del mare aumenta e anche la pressione sulle placche tettoniche. 465 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Lo avevano previsto. Lo tsunami in Nuova Scozia. 466 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 Tutti usano la blockchain. E la blockchain consuma energia. 467 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 L'energia fa salire il livello del mare e questo cancella i dati della blockchain. 468 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 Internet è stato ripristinato. Ma il Cloud sembra distrutto. 469 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 È l'occasione giusta per iniziare una nuova vita. 470 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Avviare Cache. Aprire "Lola". 471 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 Siamo spiacenti di informarla che, a causa dell'interruzione di corrente, 472 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 al momento i suoi asset di memoria... 473 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - No, no, no. - ...non sono disponibili. 474 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Per assistenza, fissi un appuntamento al centro Cache Cloud più vicino. 475 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 476 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Non ci danno spiegazioni. 477 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Tutto questo è assurdo. 478 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Ehi! - Mi scusi. 479 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Ehi! 480 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 Voglio sapere dove sono i miei asset di memoria. 481 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Lei ricorderà la clausola di forza maggiore nel suo contratto. 482 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Quindi, capirà che un disastro naturale di questa portata rappresenta 483 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 un evento straordinario che non possiamo controllare. 484 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 I miei dendriti peggiorano di giorno in giorno. 485 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Ho bisogno di Mind's Eye. 486 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Tutti hanno perso qualcosa, qui. 487 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Denaro, cartelle mediche, dati di lavoro. Okay? 488 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Stiamo facendo il possibile, i suoi dati potrebbero essere ovunque. 489 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Voglio parlare con lui. 490 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 Yo, 2753. Accomodati pure, bello. 491 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Misty, fallo entrare. Vieni. 492 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Devi aiutarmi. 493 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Sono spariti. Ho perso tutto. 494 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Te l'avevo detto. Madre Natura è arrabbiata con i suoi figli. 495 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 I malware distruggono i firewall in fretta e Cache non fa in tempo a ripristinarli. 496 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Ho sentito che hanno rubato un account su quattro. 497 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Il mio account, i miei ricordi. Devi aiutarmi. 498 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Io non devo fare proprio niente. - Aiutami. 499 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Aiutami. 500 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Soffro di cuore estivo. 501 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 Il declino cognitivo è iniziato. 502 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Cuore Estivo. Tu-tum, tu-tum, tu-tum. 503 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Tanto perderai la memoria comunque. 504 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 L'anidride carbonica cancella i tuoi ricordi come una gomma, eh? 505 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Quella robaccia è arrivata a 560 parti per milione, o sbaglio? 506 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Resta nel presente, fratello. 507 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 È per la mia ragazza, okay? 508 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 È morta e di lei mi restano solo una manciata di ricordi. 509 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Porca troia. 510 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Non so cosa darei per dimenticare la mia donna! 511 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Dimentica... 512 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Ti prego! So che puoi trovarli. 513 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 So che puoi trovarli. 514 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Sei disposto a sganciare un po' di unità? Tutto questo ti costerà caro. 515 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - Beh. - Quanto caro? 516 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 20.000 unità. 517 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 Non ce le ho. 518 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 Ho sentito che si fanno un sacco di soldi con Pack, 519 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 soprattutto un bel faccino come te. 520 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Bel faccino. - Io non faccio quelle cose. 521 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Forse dovresti buttarti nella mischia, non credi? 522 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Nella mischia. 523 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Ti darò la metà domani. 524 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Che genere di film conservavi su di te e come-si-chiama 525 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 in quella piccola testa bacata? 526 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 10.000 domani. È una promessa. 527 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 La promessa di uno che ha il cuore estivo. 528 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 E se dimenticassi anche questo? 529 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Guarda come se la squaglia. 530 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Bentornato a casa, Ezra. - Memoria del cazzo. 531 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Avviare Pack, tutte le schermate. Aprire gli incarichi. 532 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Tutte le categorie. 533 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Cancellare le date di blackout. 534 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Aggiornare i servizi disponibili e includere confessioni, comparizioni, 535 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 licenziamenti, falsificazioni e... 536 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - esperienze sensoriali. - Nel fornire tali servizi, 537 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 gli incarichi verranno accettati a proprio rischio e pericolo. 538 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 Pack non sarà responsabile 539 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 di eventuali danni fisici o mentali subiti... 540 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Accetto. - Accettando il suddetto accordo, 541 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 il dipendente Pack rinuncia a qualsiasi... 542 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Accetto. Controllare gli incarichi aperti. 543 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Mi serve uno sposo per il mio... il nostro matrimonio il mese prossimo. 544 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Troppo avanti. Rifiutare. 545 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Voglio qualcuno con cui drogarmi. Metanfetamina, keta, psichedelici. 546 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Voglio evadere da questo mondo prima che vada tutto a puttane. 547 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Il prossimo. 548 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Cerco qualcuno per fare una confessione. 549 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Ho tradito mio marito e ora lui vuole conoscere il mio amante. 550 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 È diventata un'ossessione per lui. Offro 2.000 unità. 551 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 CLIENTE: ISABEL WICK RUOLO: AMANTE 552 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Allerta persona violenta per questo ruolo. 553 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Cristo. 554 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Rifiutare. 555 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 La James Waxler Properties LLC 556 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 deve eseguire uno sfratto il prima possibile. 557 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Accettare. 558 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Accettare. 559 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Questa è casa nostra. Abitiamo qui da sette anni... 560 00:38:26,682 --> 00:38:28,225 Dove andremo? 561 00:38:28,225 --> 00:38:30,143 So che è molto difficile... 562 00:38:30,644 --> 00:38:34,857 Vogliono vendere, non è vero? 563 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 Non so nulla a questo proposito. 564 00:38:37,734 --> 00:38:41,822 So solo che il vostro contratto di locazione è scaduto. 565 00:38:41,822 --> 00:38:43,949 Avete dieci giorni per andarvene. 566 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Sono stato cattivo e ho bisogno di un'esperienza sensoriale... 567 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Rifiutare. 568 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Mi serve aiuto, okay? Dico davvero. 569 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Ora offro 3.000 unità. È una situazione urgente e delicata. 570 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Allerta persona violenta per questo ruolo. 571 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Rifiutare. 572 00:39:03,051 --> 00:39:06,305 Al fine di rispettare tutte le norme e pratiche etiche, 573 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 cerchiamo una figura esperta in licenziamenti. 500 unità. 574 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...le abbiamo detto più volte 575 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 che se le sue prestazioni non fossero migliorate... 576 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 La prego. 577 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 La mia compagna... 578 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 ha una grave malattia polmonare. 579 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Non può quasi più uscire di casa. 580 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Ho bisogno di questo lavoro. 581 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Passeremo all'automazione totale entro il prossimo trimestre. 582 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 La sua figura non è più richiesta. 583 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 La sicurezza l'accompagnerà fuori. 584 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Grazie. 585 00:39:48,972 --> 00:39:53,769 Chi si crede di essere lei, per piombare qui... 586 00:39:53,769 --> 00:39:55,562 e rovinarci la vita? 587 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Chiamare X. 588 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Ehi, sono 2753. Ci sono quasi. Ormai è fatta. 589 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Un altro incarico e avrò i soldi. 590 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Fammi uno squillo appena trovi i miei ricordi. 591 00:40:10,953 --> 00:40:12,412 Eccoti, finalmente! 592 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Perdonami, sono in ritardo. 593 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Il tuo orologio non funziona? 594 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Cazzo. 595 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Scusa, non so dove ho la testa. 596 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Forse è meglio che tu vada. 597 00:40:27,427 --> 00:40:28,554 Non roviniamoci la serata. 598 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Due anni buttati così... 599 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 Nel mondo reale, al di fuori di Pack, sto attraversando 600 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 una fase molto complicata. 601 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Mi servono 4.000 unità. 602 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Prego? E io dovrei aiutarti? 603 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Vai a farti fottere. 604 00:40:44,486 --> 00:40:46,280 Non intendo pagare questo servizio di merda. 605 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Ondata di calore in corso. Prestare la massima attenzione. 606 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Limitare le uscite. 607 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Evitare attività fisica intensa. 608 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Se notate comportamenti violenti che ritenete sospetti, 609 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 avvertite immediatamente le autorità. 610 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Controllare il saldo del conto cripto. 611 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6.353 unità. 612 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 613 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola. 614 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Nuovo incarico Pack da Natasha Alper. 615 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Aprire. 616 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Ehi. Ho visto che eri disponibile. 617 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 Pensavo che sarebbe carino 618 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 trovarti ai fornelli quando torno. Ti ho dato accesso all'appartamento. 619 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Accettare. 620 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 La maestra dice che la prossima settimana farà troppo caldo per uscire. 621 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Allora dovremo inventarci qualcosa di divertente da fare in casa. 622 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Potresti raccontarmi una storia. 623 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Okay. Quale storia vorresti sentire? 624 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Scusate, ho fatto tardi. La metro si è allagata di nuovo. 625 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Me la sono fatta a piedi dall'ufficio. 626 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Ciao. 627 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Sembra delizioso! Grazie per aver cucinato, amore. 628 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 Papà mi stava raccontando una storia. 629 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 Davvero? E quale? 630 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Quella dell'ultima balena. 631 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Voglio sentirla anche io. - D'accordo. 632 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 L'ultima balena. 633 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Avevo più o meno la tua età. 634 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Faceva molto caldo. 635 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 C'erano state alcune allerte meteorologiche. 636 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Io ero... 637 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Vuoi vedere, Ezra? - Vieni. 638 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Ero... su una barca. - Dove? 639 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Dove? 640 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Non me lo ricordo. 641 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 C'era un pescatore e... 642 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Vieni. - ...una donna. 643 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Eravamo in acqua. 644 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Chi era la donna? 645 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Mi dispiace, non me lo ricordo. 646 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Tesoro, finiamo la storia un'altra volta, okay? 647 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Puoi lasciarci soli un momento? 648 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Qualcosa non va? 649 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 No. No. Sto bene. 650 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Forza. È ora di prepararsi per la nanna. 651 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Buonanotte, papà. - Okay. 652 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Buonanotte, amore mio. 653 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Quella storia. Risale alla tua vita reale? 654 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Penso proprio di sì. Ecco perché non riesco a ricordarla. 655 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Ricordo solo gli avvenimenti più recenti, ma il passato... 656 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Eri un bambino. 657 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Hai detto che c'era una donna con te. 658 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Tua madre, forse? 659 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Forse. 660 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 E c'era una balena. 661 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Sì, stavi parlando dell'ultima balena. 662 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 Quella donna... la conoscevo. 663 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 E l'ho cancellata. 664 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Ho cancellato ogni cosa. 665 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Tutto tranne Lola. 666 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lola? 667 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 È... 668 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Peggioro più in fretta di quanto pensassi. 669 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Lei quando è... 670 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Cosa ti ricordi? 671 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Sono passati tre anni. 672 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Aveva il cuore estivo. 673 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Come me. 674 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Mi dispiace tanto. 675 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Avevano avviato una cura sperimentale. 676 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Con me aveva funzionato. 677 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 Ma non... 678 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Il problema non era solo il suo cuore. 679 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Era incinta. 680 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Li ho persi entrambi. E ora la sto perdendo di nuovo. 681 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Mi dispiace. 682 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Mi dispiace davvero. 683 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 La tua linea della vita... 684 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Ne hai più di una. 685 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 E cosa significa? 686 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Ottime notizie. 687 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Ho trovato i tuoi asset. Già. 688 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 È stato più complicato del previsto. 689 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Erano finiti in una troll farm in un'orbita bassa. 690 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 Perciò, mi serviranno 30.000 unità. La metà oggi stesso. 691 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Avviare Pack. 692 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Modificare la fattura per Natasha Alper. 693 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Aggiungere un servizio extra. 694 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Esperienza sensoriale. 695 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Confermare il servizio extra: esperienza sensoriale. 696 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Confermare, prego. 697 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Confermo. 698 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Controllare gli incarichi aperti. 699 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 Recupero incarichi aperti. 700 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Cerco qualcuno per fare delle scuse a un cliente importante. 701 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Che faccia un po' di scena, si cosparga il capo di cenere. 702 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Tutto quello che serve. 600 unità. 703 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Solo incarichi superiori a 3.000 unità. 704 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Assunzione immediata. 705 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Un incarico aperto trovato. 706 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Allerta persona violenta. 707 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Offro 5.000 unità. È il massimo a cui posso arrivare. 708 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Per favore, sono disperata. Mio marito è fuori controllo. 709 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Accettare. 710 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Il caldo influenza il suo umore. Non vuole ricorrere alla tecnologia CRISPR. 711 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Non è certo un appassionato di scienza. Mi sta ascoltando? 712 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Sì. So che suo marito è soggetto a scatti d'ira per il caldo. 713 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Il bulbo umido è arrivato a 34 gradi. 714 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Siamo addestrati per casi del genere, glielo assicuro. 715 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 L'ultima volta che è stato così caldo, è andato al pub e... 716 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Da quanto tempo ci frequentiamo? - Io gli ho detto da un anno. 717 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Ci siamo conosciuti a Maida Vale tramite mia sorella, ma non la nomini. 718 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Sono già stato qui? 719 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Un paio di volte quando lui non c'era, ma non serve che lo sappia. 720 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Io lo amo. Dico davvero! - È lui? 721 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Non c'è bisogno di... - È lui lo stronzo? 722 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - È finita. È finita. - Lei ama te. 723 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Ti amo. 724 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Tra noi due è tutto finito. 725 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Te l'ho detto. Voglio stare con te. 726 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 Non sarò mai alla tua altezza. 727 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Insomma, tu... ti prendi cura di lei in un modo... 728 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Occhi marroni, indovina, lavanda. 729 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Occhi marroni, indovina... - Nuova notifica da Pack. 730 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Risoluzione del contratto: Natasha Alper. 731 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Cazzo. Chiamare Natasha Alper. 732 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper non raggiungibile. Vuoi lasciare un messaggio? 733 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Papà! - Natasha, devo... 734 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn, va' in camera tua. 735 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 Cos'è successo a papà? 736 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Va' in camera. Chiudi la porta. 737 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Vattene. - Aspetta... 738 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Fuori di qui, subito. Non ti voglio più nella nostra vita. 739 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Troveremo qualcun altro. - Posso spiegare. 740 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Credevo non offrissi l'esperienza sensoriale. 741 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Sei arrabbiata e lo capisco. - Davvero? 742 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Dato che sei nuovo a questo genere di cose, sappi 743 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 che se vuoi farmi pagare il sesso, dovrai scoparmi come faceva lui. 744 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Quello di stanotte non era David. Lo sappiamo entrambi. 745 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Mi dispiace. 746 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Dico davvero. 747 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Ho dovuto farlo. Non avevo scelta. Avevo bisogno di soldi. 748 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Cosa? - Per Lola. 749 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Non posso perderla. - Mio Dio, guardati! 750 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Sei così ancorato al passato, 751 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - che non riesci a vivere il presente! - E tu, invece? 752 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Mi hai assunto per impersonare un uomo che vorresti esistesse. 753 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 Il David che non ha abbandonato te e tua figlia. 754 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Vaffanculo. 755 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Almeno io non fingo di stare con qualcuno 756 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - o di essere un genitore. - Non mi resta altro che fingere! 757 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Hanno curato il mio cuore, fine della storia. 758 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Ma il mio cervello, il mio cervello del cazzo... 759 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 ...è diventato un buco nero e ci sono caduto dentro. 760 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Mi sono perso. 761 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Occhi marroni, indovina, lavanda... 762 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Devi lasciarla andare. 763 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Lasciala andare. 764 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Non posso. 765 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Con lei ero felice. 766 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Questo me lo ricordo. 767 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 Quanto ero felice. 768 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 E adesso? 769 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Sei felice adesso? 770 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Lei non c'è più. 771 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 E di certo non tornerà. 772 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Io so... 773 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 So come ci si sente. 774 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Ma tu... sei ancora qui. 775 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Mia figlia crede che tu sia suo padre. 776 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 E io non so come ti chiami. 777 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Non so come ti chiami. 778 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 779 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Il mio nome è Ezra. 780 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 E chi è Ezra? 781 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Stai perdendo la memoria davvero, cazzo. 782 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Avevamo un accordo, te lo sei dimenticato? 783 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Ricordi il tizio che ti ha preso a pugni? 784 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Ho trovato della roba interessante su di lei, già. 785 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Potrei avere usato alcuni video 786 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 per allietarmi la giornata, non so se mi spiego. 787 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Che ne è stato del bambino? Eh? 788 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Era un maschio o una femmina? Dovrei chiamarti papà? 789 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Sarà facile trovare un acquirente per materiale del genere. 790 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Ti conviene pagarmi o venderò i tuoi ricordi di merda. 791 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 E tutti vedranno il suo culo sulle pubblicità a Piccadilly Circus. 792 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Come si chiamava, campione? 793 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Te lo ricordi? 794 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 795 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 TRE MESI DOPO 796 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Abbiamo dovuto dire "addio" molte volte. 797 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Ora è il momento di dire "bentornata". 798 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Accogliamo nuovamente una delle creature più maestose del nostro mondo: 799 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 la balena megattera. 800 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE 2100 PRESENTA LA BALENA "SPERANZA" 801 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Prossimamente al beta zoo di Menagerie2100 a Londra. 802 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra, Ezra! È come la balena che avevi visto tu? 803 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Non ne ho mai vista una. 804 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Hai detto di aver visto l'ultima balena. 805 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 L'ho detto? 806 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Ehi. 807 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Il nostro mondo naviga nell'incertezza. 808 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Com'è andata oggi? 809 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Insomma, ora meglio. 810 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Mangiamo un boccone? - Sì. 811 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Forza. Di cosa avete voglia tu e il giaguaro Joey? 812 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Che bella. - Indovina. 813 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Sì, è vero. 814 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 La tecnologia Exowomb ricrea un ambiente fetale sicuro, 815 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 riducendo il numero di gravidanze a rischio per il clima... 816 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 817 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...e nascite premature, proteggendo la madre e il bambino. 818 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 La tua famiglia merita il migliore degli inizi. 819 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Ezra, ti senti bene? 820 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 821 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Inizia oggi a programmare il tuo futuro. 822 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Sì. - Dov'eri? 823 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Da nessuna parte. Sono proprio qui. 824 00:58:10,449 --> 00:58:13,368 Sottotitoli di Chiara Mangieri 825 00:58:13,368 --> 00:58:16,371 DUBBING BROTHERS