1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Allora?
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
E se non fosse quello che vuoi?
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Io voglio quello che vuoi tu.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Dai, lo sei o non lo sei?
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Indovina.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Avanti, dimmelo.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Indovina.
- Per favore.
9
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Sul serio?
10
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
È grandioso.
11
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Grandioso?
- Sì.
12
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Sì?
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Sì.
14
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Avremo...
15
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Avremo un bambino.
- È grandioso.
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Riprodurre di nuovo.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Allora?
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
E se non fosse quello che vuoi?
19
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Io voglio quello che vuoi tu.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
21
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Dai, lo sei o non lo sei?
22
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Indovina.
23
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Avanti, dimmelo.
24
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Indovina.
25
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Chiudere asset di memoria "Lola".
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Alzare il letto.
27
00:02:15,469 --> 00:02:19,264
LONDRA
28
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Ciao, David.
29
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE
+2,32 °C
30
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
COSTO GLOBALE DEL CAMBIAMENTO CLIMATICO
IN QUESTO SECOLO (IN DOLLARI)
31
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
+176 TRILIONI
32
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE
33
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
La feroce e maestosa mamma giaguaro
va a caccia per il suo cucciolo Joey.
34
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Ma questa volta,
ha sottovalutato la sua preda.
35
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Papà.
36
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Mamma ha detto che un giorno
i giaguari torneranno in vita.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Ci stanno lavorando.
38
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
Tu ne hai mai visto uno?
39
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Un giaguaro? No.
40
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Però ho visto una balena.
41
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
L'ultima balena rimasta.
42
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Non mi hai mai raccontato questa storia.
43
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Magari un'altra volta.
44
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Ti prego, ti prego, ti prego.
Dimmi della balena.
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Dimmelo!
46
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Okay. Ora a nanna. Te lo racconterà
la prossima volta, d'accordo?
47
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Me lo giuri?
48
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Giuro.
49
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Bene. Adesso fila a letto.
50
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Buonanotte.
51
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Ultimamente si sta aprendo molto con me.
52
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
È fantastico.
53
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Stessa ora, la prossima settimana?
54
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Certo.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Anzi, no. Ci sarebbe
un colloquio genitori e insegnanti.
56
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Rientra nei tuoi servizi?
- Certo.
57
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Le scuole vogliono conoscere
il sistema di assistenza al completo,
58
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
sostituti compresi.
59
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Mi metto a disposizione volentieri.
60
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Tutto okay?
61
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Ho fatto qualcosa che non va?
62
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Il giurin giurello.
63
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Mi ha colta di sorpresa.
64
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Come facevi a saperlo?
- Oh, te lo spiego subito.
65
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Posso?
66
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Sì.
67
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Quando mi hai scelto,
ho avuto accesso all'archivio
68
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
dei tuoi asset di memoria,
è così che mi sono preparato.
69
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
ASSET DI MEMORIA DI NATASHA ALPER
70
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Ecco le informazioni su David.
71
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Raccolte dai social media o da altre app.
72
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Ancora non mi credi?
- Non è per me.
73
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
È per lei. Forse un giorno vorrà vederlo.
74
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Avanti.
- Ti amo. Ti amo.
75
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Lo giuri?
76
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Dai, vieni.
77
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, stai guardando?
78
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Lo giuro, d'accordo?
79
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Sentito, piccolina? Io amo tua madre.
80
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Il modo in cui interagisco con te
influenza l'opinione che Harlyn ha di me.
81
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Una sorta di estensione delle vecchie
dinamiche, a quanto ci hanno insegnato.
82
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Forse non voglio tornare
alle vecchie dinamiche.
83
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Voglio che tu sia un padre per Harlyn,
non il clone di qualcun altro.
84
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Okay. Ora capisco perché non volevi
che parlassi come lui.
85
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Di solito, i miei clienti vogliono
sostituire qualcuno che hanno perso.
86
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
La somiglianza aiuta a superare
la diffidenza, a colmare il vuoto.
87
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Lo terrò a mente.
88
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- D'accordo.
- Allora a presto.
89
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Nuova notifica.
90
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra. Sono Janice,
91
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- la sua referente di Cache Cloud.
- So chi sei, Janice.
92
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Visto l'incremento delle temperature,
il suo abbonamento mensile aumenterà.
93
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Per accettare l'aumento,
non risponda a questo messaggio.
94
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Per fissare un appuntamento, richieda...
- Appuntamento.
95
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Promemoria: cambiare icona.
96
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}AGGIORNATE IL VOSTRO
SPAZIO DI ARCHIVIAZIONE
97
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Nome e numero di account, prego.
- Ezra Haddad.
98
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Eccola qui. Come posso aiutarla?
99
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Io non capisco.
È il terzo aumento quest'anno.
100
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Le server farm di Cache Cloud si adattano
automaticamente alle temperature.
101
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
Questo protegge la blockchain,
dunque, protegge anche lei.
102
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Sì, ma la blockchain
consuma tutta l'energia.
103
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Esattamente. Se la temperatura aumenta,
i prezzi faranno lo stesso.
104
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Dobbiamo tenere i server al fresco.
105
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Che peccato essere arrivati
a questo punto.
106
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
E il fallimento dell'ingegneria climatica
ha solo peggiorato le cose,
107
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
se vuole il mio parere.
108
00:08:26,757 --> 00:08:31,011
{\an8}Mind's Eye, però, è diventato
il nostro servizio più richiesto.
109
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}È letteralmente l'unico modo
per conservare i propri ricordi.
110
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Abbiamo sviluppato una tecnologia
che stimola il lobo parietale
111
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- in modo non invasivo...
- So come funziona, Janice.
112
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Sa che la maggior parte dei nostri
clienti lo considera un investimento?
113
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Conservano i ricordi finché l'intera
coscienza umana non potrà essere caricata
114
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}online e recuperata quando
questo pasticcio sarà risolto.
115
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Senta, Mind's Eye mi serve adesso,
non tra un centinaio d'anni.
116
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Senza stimoli visivi, perderò la memoria.
117
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}CARDIOMIOPATIA TERMICA
118
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Oh, sì. Cuore estivo.
119
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Mia cugina soffre della stessa patologia.
Povera cara.
120
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Ha iniziato ad avere
vuoti di memoria a 16 anni.
121
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- È quello che vorrei evitare.
- Ma certo.
122
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Non ha mai saltato una sincronizzazione
giornaliera della memoria. Eccellente.
123
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Per questo, ha diritto allo sconto
"Cuore Estivo" su Cache Cloud:
124
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
una riduzione di quasi il 10%.
125
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Beh, l'aumento dei prezzi è
del 15%, quindi...
126
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Se non può permettersi l'aumento,
127
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
dovrà cambiare
il suo piano di archiviazione.
128
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Altrimenti, dovrà rinunciare
ad alcuni ricordi.
129
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Davvero? E quali? Quali ricordi perderò?
130
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Questo lo valuteremo noi in base
agli asset meno consultati.
131
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Stia tranquillo.
Non se ne accorgerà neanche.
132
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
È il bello di dimenticare!
133
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
A lei la scelta.
134
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Cancellare. Cancellare.
135
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Canc... No, conservare.
136
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Non importa. Cancellare.
137
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Cancellare.
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Conservare.
139
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Cancellare.
140
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Cancellare. Conservare.
141
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Conosci qualcuno che soffre
di furia da caldo?
142
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
L'aumento delle temperature provoca
paura e ansia a te e ai tuoi cari?
143
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Solo l'anno scorso, oltre 10.000 persone
144
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
a Londra sono state vittima di violenza
scatenata dalla furia da caldo.
145
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Ma una soluzione esiste: CRISPR.
146
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, rivolgiti alla Clinica Geno CRISPR
più vicina per maggiori informazioni.
147
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Aiuta chi ami a mantenere la calma.
148
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Yo! Yo, yo, yo. 2753.
149
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Chi ha programmato quei droni di consegna
è una testa di cazzo.
150
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Pacco in ritardo per te.
151
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Ho dovuto prolungare l'appuntamento.
152
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Cache aumenta i prezzi.
153
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Ehi, conosco un tizio
154
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
che ha creato da poco
una server farm a Norilsk, in Siberia.
155
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Completamente indipendente.
Impossibile da tracciare nella rete.
156
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Molto più economico
della tua "Cash" Cloud.
157
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Molto di più.
158
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Preferisco non rischiare.
159
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Fidati, bello, Madre Natura è
la più grande livellatrice.
160
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Madre Natura.
161
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Bentornato a casa, Ezra.
- Grazie.
162
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Com'è andata oggi?
163
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Alla grande.
164
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Grazie per averlo chiesto.
165
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
A te com'è andata?
166
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Guardaroba, David.
167
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Avviare Pack.
Rivedere il programma di domani.
168
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
AGENDA DI OTTOBRE
169
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Il primo appuntamento di domani è
con il cliente Derek alle 11:00.
170
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Dovrai avere gli occhi azzurri
e parlare francese.
171
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek ha inviato un pacchetto...
- Ricevuto.
172
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Il secondo appuntamento di domani è
con la cliente Dariya.
173
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Dovrai...
- Suo figlio. Lo so.
174
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Dovrai indossare un kufi,
avere una cicatrice, gli occhiali,
175
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
e parlare arabo.
176
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Non ci sono altri appuntamenti per domani.
177
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Abbassare il letto.
178
00:12:36,340 --> 00:12:40,886
Il tempo ci sfugge di mano,
ma lascia il segno.
179
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Avviare Cache.
180
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Iniziare sincronizzazione della memoria.
181
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
SINCRONIZZAZIONE IN CORSO
182
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Si metta comodo
e faccia un respiro profondo.
183
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Mentre espira,
chiuda lentamente gli occhi.
184
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Ripercorra la sua giornata
da quando si è svegliato fino a ora.
185
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Asset di memoria sincronizzati.
186
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Aprire "Lola".
187
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Linea della vita.
188
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Tuttavia, i livelli di CO2 sono aumentati vertiginosamente...
189
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
La tua linea della vita...
190
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Che c'è?
- Questa interruzione.
191
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Significa che dovrai affrontare
un cambiamento importante.
192
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Riprodurre di nuovo.
193
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
In loop.
194
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
La tua linea della vita...
195
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Che c'è?
- Questa interruzione...
196
00:14:00,048 --> 00:14:04,511
Il tempo ci sfugge di mano,
ma lascia il segno.
197
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Champagne, per favore.
198
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Ti piace?
199
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Come la prima volta,
quando me lo hai regalato.
200
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Credevo di averlo perso
nell'evacuazione di Rotterdam...
201
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Allora...
202
00:14:23,697 --> 00:14:25,741
Com'è andato il viaggio?
203
00:14:25,741 --> 00:14:27,451
A dire il vero, non lo so...
204
00:14:27,451 --> 00:14:30,913
25 anni fa pensavamo
che le cripto ci avrebbero salvati.
205
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
E ora le loro emissioni di carbonio
ci stanno uccidendo.
206
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Buon pomeriggio.
- Salve.
207
00:14:42,216 --> 00:14:44,426
C'è una persona speciale?
208
00:14:44,426 --> 00:14:46,428
Ho indovinato, non è vero?
209
00:14:48,305 --> 00:14:49,556
È ancora presto, ma...
210
00:14:49,556 --> 00:14:53,185
Lei ti piace. Più di quanto tu creda.
211
00:14:54,019 --> 00:14:55,771
L'ho capito.
212
00:14:56,855 --> 00:14:59,983
Per il Ramadan, vuole preparare
il qatayef seguendo la tua ricetta.
213
00:14:59,983 --> 00:15:01,652
Le ho detto come lo facevamo.
214
00:15:01,652 --> 00:15:02,945
Te lo ricordi...
215
00:15:02,945 --> 00:15:03,946
Ma certo.
216
00:15:03,946 --> 00:15:07,115
Quando eri distratta,
ne rubavo sempre un po'
217
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
e lo mangiavo di nascosto.
218
00:15:08,700 --> 00:15:10,577
Prendi questa...
219
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
No. Non posso accettarla...
220
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Non aspettare troppo a lungo.
221
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Di questi tempi,
non si sa mai cosa può succedere...
222
00:15:19,670 --> 00:15:22,548
Me la presenterai la prossima volta?
223
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Vorrei tanto conoscerla.
224
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Dio...
225
00:15:27,845 --> 00:15:30,597
Come amo il profumo dei fiori.
226
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
Questi cosa sono?
227
00:15:33,267 --> 00:15:34,768
Lavanda.
228
00:15:35,978 --> 00:15:37,271
Giusto?
229
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Lavanda.
230
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Adoro il profumo della lavanda.
231
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Dovresti uscire un po' oggi.
Non c'è alcun pericolo.
232
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Voglio stare qui.
233
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Hai paura di perderti qualcosa?
234
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Ho paura di perdermi tutto.
235
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Adoro il profumo della lavanda.
236
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Avviare Cache. Aprire "Lola".
237
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Adoro il profumo della lavanda.
238
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Dovresti uscire un po' oggi.
Non c'è alcun pericolo.
239
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Voglio stare qui.
240
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Hai paura di perderti qualcosa?
241
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Ho paura di perdermi tutto.
242
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
È successo due volte, questa settimana.
Un attimo prima riuscivo a ricordare...
243
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
Poi, il vuoto.
244
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Ho dovuto usare Cache Cloud per aiutarmi.
245
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Ecco la tua ultima risonanza.
246
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Un cervello sano contiene
oltre 86 miliardi di neuroni attivi.
247
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Da questa risonanza è evidente
che i dendriti sono danneggiati.
248
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Le sinapsi attive sono diminuite dell'11%.
In pratica, la morte dei neuroni.
249
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Ezra, il tuo cervello è stato messo
a dura prova dal tuo cuore estivo.
250
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
La prolungata riduzione
del flusso ematico al cervello,
251
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
il danneggiamento dei vasi sanguigni
e l'infiammazione in corso
252
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
hanno causato
una demenza vascolare inevitabile.
253
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Il nostro corpo non può resistere
a queste temperature.
254
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Certo, sviluppiamo nuove tecnologie,
255
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
ma non risolviamo il problema alla radice,
256
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
e le temperature continuano ad aumentare.
257
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Okay, qual è la soluzione?
258
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Purtroppo, siamo solo all'inizio
del declino cognitivo accelerato
259
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
che tanto temevamo.
260
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Non c'è modo di recuperare
le cellule cerebrali perse.
261
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Credevo che Mind's Eye potesse farlo.
262
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Sì. Gli stimoli visivi e uditivi
di Mind's Eye
263
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
possono ritardare
la comparsa della demenza.
264
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Consultare i ricordi
nella propria forma più pura
265
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
fa credere al cervello che siano nuovi.
266
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
Ma non fermerà il processo.
267
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
C'è altro che possiamo tentare?
268
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Alcuni miei pazienti
hanno provato con dei surrogati.
269
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Altri, una terapia che fa leva
sulla nostalgia.
270
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Di che si tratta?
271
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Si crea una sorta di sostituto verbale
272
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
basato su quattro significanti sensoriali
di un ricordo chiave.
273
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Quattro parole, come un mantra.
274
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Parole, non immagini?
275
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
In teoria, questa pratica rafforza
i percorsi neurali
276
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
grazie alla ripetizione delle parole.
277
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
E secondo lei funziona?
278
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Borbottare parole tra me e me?
279
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Ho detto "in teoria".
280
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Grazie, dottoressa.
281
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Questa era la situazione sei mesi fa.
282
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Dalla posizione della famiglia,
capiamo che Harlyn si sentiva insicura.
283
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Le nuvole scure sono
una rappresentazione della sua ansia.
284
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
E adesso, beh,
le cose sono decisamente cambiate.
285
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Si percepisce una maggiore sicurezza
nel nucleo familiare.
286
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Lo capiamo dalle nuvole azzurre
e dal sole che splende alto nel cielo.
287
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
So che è solo un lavoro per te,
288
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
ma ci tenevo a ringraziarti.
289
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Sono felice che abbia funzionato.
Lei è meravigliosa.
290
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Allora, alla prossima settimana?
291
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, hai ancora un'ora.
292
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Non devi usarla per forza.
Ma... è tua, se vuoi.
293
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Beviamo qualcosa?
294
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Sai, la maggior parte delle persone...
295
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
La sola idea di avere figli
in questo mondo li terrorizza.
296
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
Sono fortunato ad avervi.
297
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Grazie.
298
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Solo non credevo
che avrei affrontato tutto da sola.
299
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Ma forse non lo sono.
300
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Scusa.
301
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Devo ricordarmi
che non ti ho assunto per me.
302
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Grazie.
303
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Ci sono altri David?
304
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Occasionalmente.
305
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Sai, tu non offri l'esperienza sensoriale.
306
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- No, è vero.
- Non vuoi sporcarti le mani?
307
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
È un limite che mi sono imposto.
308
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
In ogni ruolo metto un po' di me stesso,
non uso solo le informazioni che ricevo.
309
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
So che è il tuo lavoro.
Non mi faccio strane illusioni.
310
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
A volte, mi manca
conoscere davvero qualcuno.
311
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Una connessione autentica.
312
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Ma è così rara... Non vale la pena...
313
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Forse pagare è
il massimo a cui possiamo aspirare.
314
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
So che è terribile,
ma a volte vorrei che lui fosse morto,
315
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
e non solo sparito.
316
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
È ancora vivo?
317
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Può darsi.
318
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Non saprei.
319
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Era partito per un viaggio di lavoro
negli Stati Uniti.
320
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
In Oregon.
321
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Un giorno ha chiamato per dirmi
che non sarebbe tornato a casa.
322
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Aveva conosciuto una persona
che collaborava con "Guarire la Terra",
323
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
o qualcosa del genere.
324
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Era cambiato.
325
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Mi dispiace, Nat...
326
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
...di non essere stato presente
per voi due.
327
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Non so cosa mi sia passato per la testa.
328
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Ho avuto paura...
329
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
...paura del mondo.
330
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Ti chiedo scusa.
331
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Sei bravo.
332
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Davvero molto bravo.
333
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
Sei un David migliore del vero David,
334
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
chiunque tu sia.
335
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Tempo scaduto.
336
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Promemoria: cambiare colore degli occhi
prima del prossimo appuntamento.
337
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Il prossimo appuntamento è
con la cliente Dariya.
338
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Dovrai indossare un kufi, avere gli
occhiali, una cicatrice e parlare arabo.
339
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Okay, gli occhiali.
340
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Occhiali.
341
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Oh, porca puttana!
342
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Salve, posso aiutarla?
343
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Sì.
344
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Dov'è mia madre, Dariya Sulaiman?
345
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Mi dispiace tanto.
346
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Perché non mi avete chiamato?
347
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Le chiedo scusa,
si è trattato di un malinteso.
348
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Nel suo fascicolo non erano indicati
parenti stretti.
349
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Lei chi è, esattamente?
350
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
È colpa mia.
351
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Guarire la Terra. Guarire la Terra.
352
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Guarire la Terra. Guarire la Terra.
353
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Guarire la Terra.
354
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Consegna spedita.
- Avviare Cache.
355
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Iniziare sincronizzazione della memoria.
356
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Signor Haddad,
357
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
mi rincresce dirle che ha superato
il suo piano di archiviazione del 4,08%.
358
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Per continuare a usare i nostri servizi,
359
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
esegua l'upgrade del suo piano
Mind's Eye su Cache Cloud.
360
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Non posso, cazzo.
- Per agevolarla,
361
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
ecco i suoi asset di memoria
meno consultati.
362
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
A lei la scelta.
363
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Vuole cancellarli?
364
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
No.
365
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
No, non cancellerò la mia vita.
366
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Allora, lo sei o non lo sei?
367
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Indovina.
368
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Chiamare la dottoressa Zollner.
369
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
La dottoressa Zollner non è disponibile.
370
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- In caso di emergenza, contattare...
- Disconnettere.
371
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Okay, okay.
372
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Quattro parole.
373
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Occhi marroni,
374
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
indovina,
375
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
lavanda,
376
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
377
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
378
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
379
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
380
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
381
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Occhi marroni...
382
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Occhi marroni, indovina, lavanda...
- Lavanda.
383
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Occhi marroni, indovina, lavanda...
384
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
385
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
386
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Occhi marroni, indovina...
387
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
388
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Mi manchi.
389
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Avviare Pack.
390
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
391
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Eccoti qui.
392
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Stando al tuo profilo Pack,
questa è la prima volta per te.
393
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
C'è qualcosa che vuoi dirmi
prima di iniziare?
394
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
Soffro di cuore estivo.
395
00:27:43,038 --> 00:27:44,373
Mi spiace.
396
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Beh, quello l'hanno curato,
ma il mio cervello...
397
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Sto perdendo la memoria.
398
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Forse posso aiutarti.
399
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Ho delle ottime recensioni.
400
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Non ne dubito.
401
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Di solito, sono al tuo posto.
402
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Anche io lavoro per Pack.
403
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Beh, non avevi molti asset di memoria,
ma quello che ho visto mi piace.
404
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Ho lavorato con meno informazioni.
405
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
La tua linea della vita...
406
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Che c'è?
407
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Questa interruzione.
408
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Significa che dovrai affrontare
un cambiamento importante.
409
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Che ti prende?
410
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Scusa, è... il tuo tatuaggio.
411
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Lei non lo aveva.
412
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Dai tuoi asset non era chiaro.
Non farci caso.
413
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Così non può funzionare.
414
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Hai passato un buon compleanno, Ezra?
415
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Hai passato un buon compleanno, Ezra?
416
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Non è ancora finito.
- Non è ancora finito.
417
00:29:45,869 --> 00:29:50,958
Non è ancora finito.
418
00:29:50,958 --> 00:29:55,254
Non è ancora finito. Non è ancora finito.
419
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Non è ancora finito.
420
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Puoi chiamarmi Lola, se vuoi.
421
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Che c'è?
- Scusami.
422
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Ezra, che ti prende?
423
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
È solo che... tu non sei lei.
424
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Così non funziona. Non è la stessa cosa.
425
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Non è reale.
426
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Ehi, ehi, parliamone un attimo.
427
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Posso aggiustare il tiro.
428
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Smettila. Scusa, io...
429
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Per favore, vattene.
430
00:31:06,158 --> 00:31:08,619
Come vuoi, ma dovrai pagarmi comunque.
431
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
3.000 unità.
432
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Avviare Cache.
433
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
434
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Il suo account ha superato
la capienza massima.
435
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Gli asset, i contatti, le comunicazioni
e i dati saranno congelati finché...
436
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Vaffanculo, Janice. Vaffanculo!
437
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Vuole cancellare questi asset di memoria?
438
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Cancellare.
439
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Supera ancora il limite
di capienza massima dell'1,47%.
440
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Cancellare.
441
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Cancellare tutti gli asset,
442
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
tranne quelli associati
alla parola chiave "Lola".
443
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}CAPIENZA USATA: 26%
444
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Congratulazioni.
Ora il suo account è in regola.
445
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Grazie per aver affidato i suoi ricordi
a Cache Cloud, signor Haddad.
446
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Riprodurre in loop.
447
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- La tua linea della vita...
- Che c'è?
448
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Questa interruzione...
449
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Attenzione all'uscita.
- A causa dell'allagamento
450
00:32:30,534 --> 00:32:32,369
fra la Bakerloo e la Central line,
451
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
sono attualmente chiuse
le seguenti stazioni...
452
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Avviare Pack.
453
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Aprire asset di memoria di Natasha.
454
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Non rilevati.
- Ma che...
455
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Aprire asset di Natasha.
456
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Non rilevati.
457
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Prossima fermata: Charing Cross Road.
458
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Temo che sia inutile.
459
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
Come?
460
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
È tutto sparito.
461
00:32:58,270 --> 00:32:59,771
Di che state parlando?
462
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
Il terremoto ha mandato in tilt i server.
463
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Cosa? Il terremoto?
464
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Il livello del mare aumenta e anche
la pressione sulle placche tettoniche.
465
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Lo avevano previsto.
Lo tsunami in Nuova Scozia.
466
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
Tutti usano la blockchain.
E la blockchain consuma energia.
467
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
L'energia fa salire il livello del mare
e questo cancella i dati della blockchain.
468
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
Internet è stato ripristinato.
Ma il Cloud sembra distrutto.
469
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
È l'occasione giusta
per iniziare una nuova vita.
470
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Avviare Cache. Aprire "Lola".
471
00:33:33,430 --> 00:33:36,350
Siamo spiacenti di informarla che,
a causa dell'interruzione di corrente,
472
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
al momento i suoi asset di memoria...
473
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- No, no, no.
- ...non sono disponibili.
474
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Per assistenza, fissi un appuntamento
al centro Cache Cloud più vicino.
475
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
476
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Non ci danno spiegazioni.
477
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Tutto questo è assurdo.
478
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Ehi!
- Mi scusi.
479
00:34:13,262 --> 00:34:14,763
Ehi!
480
00:34:14,763 --> 00:34:16,598
Voglio sapere
dove sono i miei asset di memoria.
481
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Lei ricorderà la clausola
di forza maggiore nel suo contratto.
482
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Quindi, capirà che un disastro naturale
di questa portata rappresenta
483
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
un evento straordinario
che non possiamo controllare.
484
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
I miei dendriti
peggiorano di giorno in giorno.
485
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Ho bisogno di Mind's Eye.
486
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Tutti hanno perso qualcosa, qui.
487
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Denaro, cartelle mediche,
dati di lavoro. Okay?
488
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Stiamo facendo il possibile,
i suoi dati potrebbero essere ovunque.
489
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Voglio parlare con lui.
490
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
Yo, 2753. Accomodati pure, bello.
491
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Misty, fallo entrare. Vieni.
492
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Devi aiutarmi.
493
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Sono spariti. Ho perso tutto.
494
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Te l'avevo detto. Madre Natura
è arrabbiata con i suoi figli.
495
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
I malware distruggono i firewall in fretta
e Cache non fa in tempo a ripristinarli.
496
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Ho sentito che hanno rubato
un account su quattro.
497
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Il mio account, i miei ricordi.
Devi aiutarmi.
498
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Io non devo fare proprio niente.
- Aiutami.
499
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Aiutami.
500
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Soffro di cuore estivo.
501
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
Il declino cognitivo è iniziato.
502
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Cuore Estivo. Tu-tum, tu-tum, tu-tum.
503
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Tanto perderai la memoria comunque.
504
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
L'anidride carbonica cancella
i tuoi ricordi come una gomma, eh?
505
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Quella robaccia è arrivata
a 560 parti per milione, o sbaglio?
506
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Resta nel presente, fratello.
507
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
È per la mia ragazza, okay?
508
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
È morta e di lei mi restano
solo una manciata di ricordi.
509
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Porca troia.
510
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Non so cosa darei
per dimenticare la mia donna!
511
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Dimentica...
512
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Ti prego! So che puoi trovarli.
513
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
So che puoi trovarli.
514
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Sei disposto a sganciare un po' di unità?
Tutto questo ti costerà caro.
515
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- Beh.
- Quanto caro?
516
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
20.000 unità.
517
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
Non ce le ho.
518
00:36:18,762 --> 00:36:21,473
Ho sentito che si fanno
un sacco di soldi con Pack,
519
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
soprattutto un bel faccino come te.
520
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Bel faccino.
- Io non faccio quelle cose.
521
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Forse dovresti buttarti
nella mischia, non credi?
522
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Nella mischia.
523
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Ti darò la metà domani.
524
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Che genere di film conservavi
su di te e come-si-chiama
525
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
in quella piccola testa bacata?
526
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
10.000 domani. È una promessa.
527
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
La promessa di uno che ha il cuore estivo.
528
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
E se dimenticassi anche questo?
529
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Guarda come se la squaglia.
530
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Bentornato a casa, Ezra.
- Memoria del cazzo.
531
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Avviare Pack, tutte le schermate.
Aprire gli incarichi.
532
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Tutte le categorie.
533
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Cancellare le date di blackout.
534
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Aggiornare i servizi disponibili
e includere confessioni, comparizioni,
535
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
licenziamenti, falsificazioni e...
536
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- esperienze sensoriali.
- Nel fornire tali servizi,
537
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
gli incarichi verranno accettati
a proprio rischio e pericolo.
538
00:37:23,160 --> 00:37:24,953
Pack non sarà responsabile
539
00:37:24,953 --> 00:37:27,289
di eventuali danni fisici
o mentali subiti...
540
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Accetto.
- Accettando il suddetto accordo,
541
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
il dipendente Pack rinuncia a qualsiasi...
542
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Accetto. Controllare gli incarichi aperti.
543
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Mi serve uno sposo per il mio...
il nostro matrimonio il mese prossimo.
544
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Troppo avanti. Rifiutare.
545
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Voglio qualcuno con cui drogarmi.
Metanfetamina, keta, psichedelici.
546
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Voglio evadere da questo mondo
prima che vada tutto a puttane.
547
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Il prossimo.
548
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Cerco qualcuno per fare una confessione.
549
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Ho tradito mio marito e ora lui
vuole conoscere il mio amante.
550
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
È diventata un'ossessione per lui.
Offro 2.000 unità.
551
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
CLIENTE: ISABEL WICK
RUOLO: AMANTE
552
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Allerta persona violenta per questo ruolo.
553
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Cristo.
554
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Rifiutare.
555
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
La James Waxler Properties LLC
556
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
deve eseguire uno sfratto
il prima possibile.
557
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Accettare.
558
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Accettare.
559
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Questa è casa nostra.
Abitiamo qui da sette anni...
560
00:38:26,682 --> 00:38:28,225
Dove andremo?
561
00:38:28,225 --> 00:38:30,143
So che è molto difficile...
562
00:38:30,644 --> 00:38:34,857
Vogliono vendere, non è vero?
563
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
Non so nulla a questo proposito.
564
00:38:37,734 --> 00:38:41,822
So solo che il vostro contratto
di locazione è scaduto.
565
00:38:41,822 --> 00:38:43,949
Avete dieci giorni per andarvene.
566
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Sono stato cattivo e ho bisogno
di un'esperienza sensoriale...
567
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Rifiutare.
568
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Mi serve aiuto, okay? Dico davvero.
569
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Ora offro 3.000 unità.
È una situazione urgente e delicata.
570
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Allerta persona violenta per questo ruolo.
571
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Rifiutare.
572
00:39:03,051 --> 00:39:06,305
Al fine di rispettare
tutte le norme e pratiche etiche,
573
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
cerchiamo una figura esperta
in licenziamenti. 500 unità.
574
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
...le abbiamo detto più volte
575
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
che se le sue prestazioni
non fossero migliorate...
576
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
La prego.
577
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
La mia compagna...
578
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
ha una grave malattia polmonare.
579
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Non può quasi più uscire di casa.
580
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Ho bisogno di questo lavoro.
581
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Passeremo all'automazione totale
entro il prossimo trimestre.
582
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
La sua figura non è più richiesta.
583
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
La sicurezza l'accompagnerà fuori.
584
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Grazie.
585
00:39:48,972 --> 00:39:53,769
Chi si crede di essere lei,
per piombare qui...
586
00:39:53,769 --> 00:39:55,562
e rovinarci la vita?
587
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Chiamare X.
588
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Ehi, sono 2753.
Ci sono quasi. Ormai è fatta.
589
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Un altro incarico e avrò i soldi.
590
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Fammi uno squillo
appena trovi i miei ricordi.
591
00:40:10,953 --> 00:40:12,412
Eccoti, finalmente!
592
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Perdonami, sono in ritardo.
593
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
Il tuo orologio non funziona?
594
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Cazzo.
595
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Scusa, non so dove ho la testa.
596
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Forse è meglio che tu vada.
597
00:40:27,427 --> 00:40:28,554
Non roviniamoci la serata.
598
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
Due anni buttati così...
599
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
Nel mondo reale, al di fuori di Pack,
sto attraversando
600
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
una fase molto complicata.
601
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Mi servono 4.000 unità.
602
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Prego? E io dovrei aiutarti?
603
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Vai a farti fottere.
604
00:40:44,486 --> 00:40:46,280
Non intendo pagare
questo servizio di merda.
605
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Ondata di calore in corso.
Prestare la massima attenzione.
606
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Limitare le uscite.
607
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Evitare attività fisica intensa.
608
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Se notate comportamenti violenti
che ritenete sospetti,
609
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
avvertite immediatamente le autorità.
610
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Controllare il saldo del conto cripto.
611
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
6.353 unità.
612
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
613
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Occhi marroni, indovina, lavanda, Lola.
614
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Nuovo incarico Pack da Natasha Alper.
615
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Aprire.
616
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Ehi. Ho visto che eri disponibile.
617
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
Pensavo che sarebbe carino
618
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
trovarti ai fornelli quando torno.
Ti ho dato accesso all'appartamento.
619
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Accettare.
620
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
La maestra dice che la prossima settimana
farà troppo caldo per uscire.
621
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Allora dovremo inventarci qualcosa
di divertente da fare in casa.
622
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Potresti raccontarmi una storia.
623
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Okay. Quale storia vorresti sentire?
624
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Scusate, ho fatto tardi.
La metro si è allagata di nuovo.
625
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Me la sono fatta a piedi dall'ufficio.
626
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Ciao.
627
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Sembra delizioso!
Grazie per aver cucinato, amore.
628
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
Papà mi stava raccontando una storia.
629
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
Davvero? E quale?
630
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Quella dell'ultima balena.
631
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Voglio sentirla anche io.
- D'accordo.
632
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
L'ultima balena.
633
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Avevo più o meno la tua età.
634
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Faceva molto caldo.
635
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
C'erano state
alcune allerte meteorologiche.
636
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Io ero...
637
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Vuoi vedere, Ezra?
- Vieni.
638
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Ero... su una barca.
- Dove?
639
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Dove?
640
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Non me lo ricordo.
641
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
C'era un pescatore e...
642
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Vieni.
- ...una donna.
643
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Eravamo in acqua.
644
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Chi era la donna?
645
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Mi dispiace, non me lo ricordo.
646
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Tesoro, finiamo la storia
un'altra volta, okay?
647
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Puoi lasciarci soli un momento?
648
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Qualcosa non va?
649
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
No. No. Sto bene.
650
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Forza. È ora di prepararsi per la nanna.
651
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Buonanotte, papà.
- Okay.
652
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Buonanotte, amore mio.
653
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Quella storia. Risale alla tua vita reale?
654
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Penso proprio di sì.
Ecco perché non riesco a ricordarla.
655
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Ricordo solo gli avvenimenti più recenti,
ma il passato...
656
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Eri un bambino.
657
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Hai detto che c'era una donna con te.
658
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Tua madre, forse?
659
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Forse.
660
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
E c'era una balena.
661
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Sì, stavi parlando dell'ultima balena.
662
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
Quella donna... la conoscevo.
663
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
E l'ho cancellata.
664
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Ho cancellato ogni cosa.
665
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Tutto tranne Lola.
666
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lola?
667
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
È...
668
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Peggioro più in fretta di quanto pensassi.
669
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Lei quando è...
670
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Cosa ti ricordi?
671
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Sono passati tre anni.
672
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Aveva il cuore estivo.
673
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Come me.
674
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Mi dispiace tanto.
675
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Avevano avviato una cura sperimentale.
676
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Con me aveva funzionato.
677
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
Ma non...
678
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Il problema non era solo il suo cuore.
679
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Era incinta.
680
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Li ho persi entrambi.
E ora la sto perdendo di nuovo.
681
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Mi dispiace.
682
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Mi dispiace davvero.
683
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
La tua linea della vita...
684
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Ne hai più di una.
685
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
E cosa significa?
686
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Ottime notizie.
687
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Ho trovato i tuoi asset. Già.
688
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
È stato più complicato del previsto.
689
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Erano finiti in una troll farm
in un'orbita bassa.
690
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
Perciò, mi serviranno 30.000 unità.
La metà oggi stesso.
691
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Avviare Pack.
692
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Modificare la fattura per Natasha Alper.
693
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Aggiungere un servizio extra.
694
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Esperienza sensoriale.
695
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Confermare il servizio extra:
esperienza sensoriale.
696
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Confermare, prego.
697
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Confermo.
698
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Controllare gli incarichi aperti.
699
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
Recupero incarichi aperti.
700
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Cerco qualcuno per fare delle scuse
a un cliente importante.
701
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Che faccia un po' di scena,
si cosparga il capo di cenere.
702
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Tutto quello che serve. 600 unità.
703
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Solo incarichi superiori a 3.000 unità.
704
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Assunzione immediata.
705
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Un incarico aperto trovato.
706
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Allerta persona violenta.
707
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Offro 5.000 unità.
È il massimo a cui posso arrivare.
708
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Per favore, sono disperata.
Mio marito è fuori controllo.
709
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Accettare.
710
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Il caldo influenza il suo umore. Non vuole
ricorrere alla tecnologia CRISPR.
711
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Non è certo un appassionato di scienza.
Mi sta ascoltando?
712
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Sì. So che suo marito è soggetto
a scatti d'ira per il caldo.
713
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Il bulbo umido è arrivato a 34 gradi.
714
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Siamo addestrati per casi del genere,
glielo assicuro.
715
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
L'ultima volta che è stato così caldo,
è andato al pub e...
716
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Da quanto tempo ci frequentiamo?
- Io gli ho detto da un anno.
717
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Ci siamo conosciuti a Maida Vale
tramite mia sorella, ma non la nomini.
718
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Sono già stato qui?
719
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Un paio di volte quando lui non c'era,
ma non serve che lo sappia.
720
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Io lo amo. Dico davvero!
- È lui?
721
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Non c'è bisogno di...
- È lui lo stronzo?
722
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- È finita. È finita.
- Lei ama te.
723
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Ti amo.
724
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Tra noi due è tutto finito.
725
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Te l'ho detto. Voglio stare con te.
726
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
Non sarò mai alla tua altezza.
727
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Insomma, tu...
ti prendi cura di lei in un modo...
728
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Occhi marroni, indovina, lavanda.
729
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Occhi marroni, indovina...
- Nuova notifica da Pack.
730
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Risoluzione del contratto: Natasha Alper.
731
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Cazzo. Chiamare Natasha Alper.
732
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper non raggiungibile.
Vuoi lasciare un messaggio?
733
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Papà!
- Natasha, devo...
734
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn, va' in camera tua.
735
00:51:09,820 --> 00:51:11,238
Cos'è successo a papà?
736
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Va' in camera. Chiudi la porta.
737
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Vattene.
- Aspetta...
738
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Fuori di qui, subito.
Non ti voglio più nella nostra vita.
739
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Troveremo qualcun altro.
- Posso spiegare.
740
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Credevo non offrissi
l'esperienza sensoriale.
741
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Sei arrabbiata e lo capisco.
- Davvero?
742
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Dato che sei nuovo
a questo genere di cose, sappi
743
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
che se vuoi farmi pagare il sesso,
dovrai scoparmi come faceva lui.
744
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Quello di stanotte non era David.
Lo sappiamo entrambi.
745
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Mi dispiace.
746
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Dico davvero.
747
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Ho dovuto farlo. Non avevo scelta.
Avevo bisogno di soldi.
748
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Cosa?
- Per Lola.
749
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Non posso perderla.
- Mio Dio, guardati!
750
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Sei così ancorato al passato,
751
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- che non riesci a vivere il presente!
- E tu, invece?
752
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Mi hai assunto per impersonare un uomo
che vorresti esistesse.
753
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
Il David che non ha abbandonato
te e tua figlia.
754
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Vaffanculo.
755
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Almeno io non fingo di stare con qualcuno
756
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- o di essere un genitore.
- Non mi resta altro che fingere!
757
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Hanno curato il mio cuore,
fine della storia.
758
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Ma il mio cervello,
il mio cervello del cazzo...
759
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
...è diventato un buco nero
e ci sono caduto dentro.
760
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Mi sono perso.
761
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Occhi marroni, indovina, lavanda...
762
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Devi lasciarla andare.
763
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Lasciala andare.
764
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Non posso.
765
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Con lei ero felice.
766
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Questo me lo ricordo.
767
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
Quanto ero felice.
768
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
E adesso?
769
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
Sei felice adesso?
770
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Lei non c'è più.
771
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
E di certo non tornerà.
772
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Io so...
773
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
So come ci si sente.
774
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Ma tu... sei ancora qui.
775
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Mia figlia crede che tu sia suo padre.
776
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
E io non so come ti chiami.
777
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Non so come ti chiami.
778
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
779
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Il mio nome è Ezra.
780
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
E chi è Ezra?
781
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Stai perdendo la memoria davvero, cazzo.
782
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Avevamo un accordo, te lo sei dimenticato?
783
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Ricordi il tizio che ti ha preso a pugni?
784
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Ho trovato della roba interessante
su di lei, già.
785
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Potrei avere usato alcuni video
786
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
per allietarmi la giornata,
non so se mi spiego.
787
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Che ne è stato del bambino? Eh?
788
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Era un maschio o una femmina?
Dovrei chiamarti papà?
789
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Sarà facile trovare un acquirente
per materiale del genere.
790
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Ti conviene pagarmi
o venderò i tuoi ricordi di merda.
791
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
E tutti vedranno il suo culo
sulle pubblicità a Piccadilly Circus.
792
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Come si chiamava, campione?
793
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Te lo ricordi?
794
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
795
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
TRE MESI DOPO
796
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Abbiamo dovuto dire "addio" molte volte.
797
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Ora è il momento di dire "bentornata".
798
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Accogliamo nuovamente una delle creature
più maestose del nostro mondo:
799
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
la balena megattera.
800
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE 2100 PRESENTA
LA BALENA "SPERANZA"
801
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Prossimamente al beta zoo
di Menagerie2100 a Londra.
802
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra, Ezra!
È come la balena che avevi visto tu?
803
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Non ne ho mai vista una.
804
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Hai detto di aver visto l'ultima balena.
805
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
L'ho detto?
806
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Ehi.
807
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Il nostro mondo naviga nell'incertezza.
808
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Com'è andata oggi?
809
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Insomma, ora meglio.
810
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Mangiamo un boccone?
- Sì.
811
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Forza. Di cosa avete voglia
tu e il giaguaro Joey?
812
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Che bella.
- Indovina.
813
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Sì, è vero.
814
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
La tecnologia Exowomb
ricrea un ambiente fetale sicuro,
815
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
riducendo il numero
di gravidanze a rischio per il clima...
816
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
817
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...e nascite premature,
proteggendo la madre e il bambino.
818
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
La tua famiglia merita
il migliore degli inizi.
819
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Ezra, ti senti bene?
820
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
821
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Inizia oggi a programmare il tuo futuro.
822
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Sì.
- Dov'eri?
823
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Da nessuna parte. Sono proprio qui.
824
00:58:10,449 --> 00:58:13,368
Sottotitoli di Chiara Mangieri
825
00:58:13,368 --> 00:58:16,371
DUBBING BROTHERS