1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Jadi? 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 Bagaimana jika ia bukan yang awak mahu? 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Saya mahu apa yang awak mahu. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Jadi, awak mengandung atau tidak? 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Tekalah. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Beritahulah saya. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Tekalah. - Tolonglah. 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Betulkah? 10 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Baguslah. 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Baguslah? - Ya. 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Betul? 13 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Ya. 14 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Kita akan ada... 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Kita akan timang anak. - Baguslah. 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Mainkan semula. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Jadi? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 Bagaimana jika bukan seperti yang awak mahu? 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Saya mahu apa yang awak mahu. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 21 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Jadi, awak mengandung atau tidak? 22 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Tekalah. 23 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Beritahulah saya. 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Tekalah. 25 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Tutup aset memori: Lola. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Naikkan katil. 27 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Helo, David. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 PERUBAHAN SUHU GLOBAL +2.32 CELSIUS 29 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 KOS GLOBAL PERUBAHAN IKLIM ABAD INI (DALAM DOLAR AS) 30 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 +176 TRILION 31 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 Mama jaguar yang garang dan menggerunkan memburu untuk anaknya, Joey. 32 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Namun kali ini, ia memandang rendah mangsanya. 33 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Ayah. 34 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Mak kata jaguar akan hidup kembali dalam tempoh hayat saya. 35 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Mereka sedang usahakan itu. 36 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Ayah pernah jumpa jaguar? 37 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 Jaguar? Tak pernah. 38 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Tapi ayah pernah jumpa ikan paus. 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 Ikan paus terakhir. 40 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Ayah tak pernah cerita tentang itu. 41 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Mungkin lain kali. 42 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Tolonglah? Beritahu saya tentang ikan paus itu. 43 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Beritahulah! 44 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Masa untuk tidur. Lawatan seterusnya, kamu boleh dengar cerita ikan paus. Okey? 45 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Janji? 46 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Janji. 47 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Baiklah. Pergi tidur. 48 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Selamat malam. 49 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Dia suka bercakap dengan saya sekarang. 50 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Baguslah. 51 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Masa yang sama minggu depan? 52 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Sudah tentu. 53 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Sebenarnya, tidak. Um, ada persidangan ibu bapa dan guru. 54 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Perkhidmatan awak termasuk itu? - Ya. 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Sekolah suka berkenalan dengan sistem sokongan penuh, 56 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 malah pekerja gantian juga. 57 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Saya gembira dapat hadir. 58 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Awak okey? 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Saya ada buat kesalahan? 60 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Janji jari kelengkeng. 61 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Ia mengejutkan saya. 62 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Bagaimana awak tahu buat begitu? - Biar saya jelaskan. 63 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Boleh tak? 64 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Ya. 65 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Bila awak pilih saya, saya diberi akses ke perpustakaan 66 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 aset memori awak, itu membantu saya bersedia untuk peranan itu. 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 KELUARGA PACK ASET MEMORI NATASHA ALPER 68 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Jadi ini senarai David. 69 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Mereka ambil ini dari media sosial dan aplikasi lain. 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Awak masih tak percaya saya? - Ia bukan untuk saya. 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 Ini untuk anak kita. Dia mungkin mahu melihatnya nanti. 72 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Ayuhlah. - Saya sayangkan awak. 73 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Janji? 74 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Ayuh. 75 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, kamu menonton? 76 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Saya janji, okey? 77 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Dengar tak, sayang? Ayah sayangkan mak kamu. 78 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Interaksi saya dengan awak ada impak besar terhadap cara Harlyn melihat saya. 79 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Kesinambungan dinamik lama, itu yang mereka ajar kami. 80 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Mungkin saya tak mahu kembali kepada dinamik lama. 81 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Saya nak awak jadi ayah kepada Harlyn, bukan replika orang lain. 82 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Okey. Patutlah awak tak mahu saya gunakan loghat dia. 83 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Selalunya pelanggan saya mahu saya gantikan seseorang yang telah hilang. 84 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 Persamaannya ialah untuk bantu tangguh ketidakpercayaan, mengisi kekosongan. 85 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Saya akan sentiasa ingat itu. 86 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Ya, baiklah. - Jumpa lagi. 87 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Notifikasi baru. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra. Ini Janice, 89 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - wakil Cache Cloud anda. - Saya tahu siapa awak, Janice. 90 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Disebabkan oleh peningkatan suhu global, yuran bulanan anda akan meningkat. 91 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Untuk menerima, anda tidak perlu mengambil sebarang tindakan sama sekali. 92 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Untuk membuat janji temu, hanya minta... - Janji temu. 93 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Peringatan: Tukar warna mata. 94 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}TINGKATKAN STORAN ANDA HARI INI 95 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Nama dan nombor akaun awak? - Ezra Haddad. 96 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Itu pun awak. Apa yang boleh saya bantu? 97 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Saya tak faham. Ini kenaikan kali ketiga pada tahun ini. 98 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Ladang pelayan Cache Cloud secara automatik melaraskan dengan suhu global, 99 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 dan itu melindungi blok rantai, lebih penting, melindungi kamu. 100 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Betul, tapi blok rantai sedut semua jenis tenaga. 101 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Tepat sekali. Jadi apabila suhu meningkat, begitu juga dengan harga. 102 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Perlu memastikan ladang penyimpanan itu sejuk. 103 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Sungguh memalukan semua orang biarkan ia sampai sejauh ini. 104 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 Kemelut kejuruteraan iklim beberapa tahun lalu hanya memburukkan keadaan, 105 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 untuk pengetahuan awak. 106 00:08:26,757 --> 00:08:31,011 {\an8}Namun Mind's Eye menjadi tawaran kami yang paling popular. 107 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}Ia satu-satunya cara untuk benar-benar hadir dalam memori awak sendiri. 108 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Teknologi hak milik kami merangsang lobus parietal 109 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - dengan elektromagnet tidak invasif... - Saya tahu cara ia berfungsi, Janice. 110 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Awak tahu tak kebanyakan pelanggan kami melihat pelan storan sebagai pelaburan? 111 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Menyimpan sebahagian diri mereka sehingga seluruh kesedaran mereka boleh dimuat naik 112 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}dan dibawa balik apabila kucar-kacir ini semua selesai. 113 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Saya nak Mind's Eye sekarang, bukan 100 tahun dari sekarang. 114 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Jika saya tiada rangsangan visual, saya akan kehilangan seluruh memori. 115 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}KARDIOMIOPATI TERMA 116 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Oh, ya. Jantung musim panas. 117 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Saya ada seorang sepupu dengan penyakit yang sama. Kasihannya. 118 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Dia mula mengalami jurang kehidupan ketika berumur 16 tahun. 119 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - Itu yang saya cuba elakkan. - Sudah tentu. 120 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Saya lihat awak tak pernah terlepas penyegerakkan memori harian. Sangat baik. 121 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Itulah sebab awak dapat diskaun jantung musim panas Cache Cloud, 122 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 hampir 10 peratus pengurangan. 123 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Namun awak naikkan harga sebanyak 15 peratus, jadi... 124 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Jika awak tak mampu bayar kenaikan kadar, 125 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 awak perlu menukar pelan storan awak. 126 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Jika tidak, awak perlu buang beberapa perkara. 127 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Ya? Apa? Saya hilang apa? 128 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Kami akan buang aset awak yang paling kurang dikunjungi. 129 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Jangan risau. Awak tak akan sedar ia hilang. 130 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Itulah kebaikan melupakan. 131 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Ia terpulang kepada awak. 132 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Padam. 133 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Padam. Tidak, simpan. 134 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Tak apa. Padam. 135 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Padam. 136 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Simpan. 137 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Padam. 138 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Padam. Simpan. 139 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Anda kenal seseorang yang bergelut dengan radang haba? 140 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 Adakah kenaikan suhu menyebabkan anda dan orang yang anda sayangi takut dan bimbang? 141 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Tahun lepas sahaja, lebih 10,000 orang 142 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 di London menjadi mangsa keganasan disebabkan oleh radang haba. 143 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Namun ada penyelesaiannya. CRISPR. 144 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, singgahlah Klinik CRISPR Geno untuk maklumat lanjut. 145 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Bantu orang istimewa anda kekal tenang. 146 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Yo. 2753. 147 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Orang yang program dron penghantaran ini orang yang dungu. 148 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Awak balik lewat. 149 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Saya terpaksa melanjutkan slot janji temu saya. 150 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Cache terus naikkan premium saya. 151 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Hei, saya kenal seseorang yang 152 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 baru saja menyediakan perkhidmatan petani di Norilsk, Siberia. 153 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Ia tak dapat dijejak. Dia uruskan rangkaiannya sendiri. 154 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Ia lebih murah berbanding Dosh Cloud awak. 155 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Lebih murah. 156 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Saya tak nak sesuatu yang berisiko. 157 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Saya cuma nak cakap yang alam semula jadi adalah penyama terbaik. 158 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Alam semula jadi 159 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Selamat pulang, Ezra. - Terima kasih. 160 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Bagaimana hari saya? 161 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Bagus. 162 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Terima kasih kerana bertanya. 163 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Bagaimana dengan awak? 164 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Almari pakaian, David. 165 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Lancarkan Pack. Semak jadual untuk esok. 166 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 JADUAL OKTOBER 167 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Janji temu pertama anda bersama pelanggan Derek pada jam 11. 168 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Anda dikehendaki bermata biru dan berbahasa Perancis. 169 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek telah hantar pakej mengandungi... - Oh, faham. 170 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Janji temu kedua anda adalah dengan pelanggan Dariya. 171 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Anda dikehendaki... - Anak lelakinya. Saya tahu. 172 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Anda dikehendaki memakai kufi, parut, cermin mata, 173 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 dan berbahasa Arab. 174 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Tiada janji temu tambahan untuk esok. 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Turunkan katil. 176 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 Masa berlalu 177 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 tetapi meninggalkan kesannya. 178 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Lancarkan Cache. 179 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Mulakan penyegerakkan memori. 180 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 PENYEGERAKKAN MEMORI HARIAN SEDANG BERLANGSUNG 181 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Buat diri anda selesa. Tarik nafas dalam-dalam. 182 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Semasa menghembus nafas, perlahan-lahan tutup mata anda. 183 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Ingat hari anda dari saat anda bangun sehingga sekarang. 184 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Aset memori disegerakkan. 185 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Buka Lola. 186 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Garis hayat. 187 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Walau bagaimanapun, Tahap CO2 meningkat pada kadar terpantas... 188 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Garis hayat awak... 189 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Apa? - Garis ini... 190 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Ia bermakna awak akan menghadapi perubahan besar. 191 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Mainkan semula. 192 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Berterusan. 193 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Garis hayat awak... 194 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Apa? - Garis ini... 195 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 Masa berlalu, tetapi meninggalkan kesannya. 196 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Champagne. 197 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Awak sukakannya? 198 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Sama seperti pertama kali awak berikan ia kepada saya. 199 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Saya fikir saya kehilangannya dalam pemindahan Rotterdam... 200 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Jadi... 201 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Beritahu saya, bagaimana perjalanan awak? 202 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Saya tak tahu nak cakap apa... 203 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 25 tahun yang lalu, kita fikir kripto 204 00:14:29,453 --> 00:14:30,913 akan menjadi penyelamat kita; 205 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 kini ia membunuh kita dengan jejak karbon. 206 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Selamat tengah hari. - Helo. 207 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Ada teman istimewa? 208 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Ada, bukan? 209 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Masih awal lagi... 210 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Kamu sukakan dia. Lebih daripada yang kamu fikirkan. 211 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Mak tahu. 212 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Dia nak buat resipi qatayef mak untuk Ramadhan. 213 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Saya beritahu dia cara kita. 214 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Kamu ingat... 215 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Sudah tentu. 216 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Saya pernah mengambil hidangan kedua apabila mak tak melihat 217 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 dan bersembunyi serta memakannya. 218 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Kamu patut pakai ini... 219 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Tak. Saya tak boleh... 220 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Jangan tunggu lama. 221 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Kamu tak tahu apa yang boleh berlaku dalam dunia ini... 222 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Kamu boleh bawa dia lain kali? 223 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Mak nak jumpa dia. 224 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Tuhan... 225 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Mak suka bau bunga ini... 226 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Ini bunga apa? 227 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Lavender. 228 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Bukan? 229 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Lavender. 230 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Saya suka bau lavender. 231 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Awak patut keluar hari ini. Ia selamat. 232 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Saya mahu berada di sini. 233 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Awak takut akan rindu sesuatu? 234 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Saya akan rindu segala-galanya. 235 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Saya suka bau lavender. 236 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Lancarkan Cache. Buka Lola. 237 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Saya suka bau lavender. 238 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Awak patut keluar hari ini. Ia selamat. 239 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Saya mahu berada di sini. 240 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Awak takut akan rindu sesuatu? 241 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Saya akan rindu segala-galanya. 242 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Ia berlaku dua kali minggu ini. Saya dapat melihatnya dalam fikiran saya, kemudian... 243 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 ia hilang. 244 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Saya terpaksa guna Cache Cloud untuk ingat kembali. 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Ini ialah imbasan terbaru awak. 246 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Otak manusia yang sihat mengandungi lebih 86 bilion neuron aktif. 247 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Kita sedang lihat bukti struktur dendrit sedang rosak. 248 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Penurunan 11 peratus sinaps aktif, menandakan kematian neuron. 249 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Ezra, otak awak telah tertekan oleh tempoh hayat jantung musim panas awak. 250 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Disebabkan pengurangan sejarah aliran darah ke otak awak, 251 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 kerosakan pada saluran darah, keradangan yang berterusan, 252 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 demensia vaskular tidak dapat dielakkan. 253 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Badan kita tidak dibina untuk suhu ini. 254 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Kami terus membangunkan teknologi baru 255 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 untuk mencuba dan menangani segala punca masalah, 256 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 dan sepanjang masa, suhu terus meningkat. 257 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Baiklah, jadi bagaimana kita nak hentikannya? 258 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Malangnya, ini adalah permulaan kemerosotan kognitif dipercepat 259 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 yang kita jangkakan. 260 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Tiada cara untuk memulihkan kehilangan sel-sel otak. 261 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Saya fikir Mind's Eye boleh membetulkannya. 262 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Ya. Rangsangan visual dan pendengaran dari Mind's Eye adalah cara terbaik 263 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 untuk melambatkan permulaan demensia. 264 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Dengan mengimbas kembali memori dalam bentuk yang paling murni, 265 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 ia memperdaya otak untuk memikirkan bahawa ia memori baru. 266 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 Namun tak hentikan kerosakan. 267 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Tiada cara lain lagi? 268 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Beberapa pesakit saya bereksperimen dengan pengganti. 269 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Yang lain dah cuba terapi berasaskan nostalgia. 270 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Apa itu? 271 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Cara ia berfungsi, awak mencipta ruang letak lisan 272 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 berdasarkan empat penanda deria daripada memori asas. 273 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Empat perkataan, seperti sebuah mantera. 274 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Perkataan, bukan visual? 275 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 Teorinya ialah amalan ini akan menguatkan laluan saraf 276 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 melalui perkataan berulang. 277 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Ia memang berkesan? 278 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Dengan menggumam kata-kata kepada diri sendiri? 279 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Seperti yang saya katakan, ia cuma teori. 280 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Terima kasih, Doktor. 281 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Di sinilah kita berada enam bulan lalu. 282 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Penempatan keluarga menunjukkan bahawa Harlyn berasa tidak selamat. 283 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Awan gelap pula menunjukkan kebimbangan dia. 284 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 Sekarang, nampaknya perkara telah berubah. 285 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Terdapat peningkatan keselamatan dengan unit keluarga. 286 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Kita melihatnya daripada awan biru dan sekarang matahari sudah keluar. 287 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 Saya tahu ini hanya sebuah kerja untuk awak, 288 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 tapi saya nak ucap terima kasih. 289 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Saya gembira sebab ia berbaloi. Dia benar-benar menakjubkan. 290 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Kita jumpa minggu depan? 291 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, awak masih ada kira-kira sejam. 292 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Maksud saya, awak tak perlu gunakannya, tapi ia milik awak jika awak mahu. 293 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Awak nak minum? 294 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Ramai orang sekarang, mereka hanya... 295 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 Idea untuk mempunyai anak di dunia ini terlalu berat bagi mereka, 296 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 jadi saya rasa bertuah kenal awak. 297 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Terima kasih. 298 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Saya hanya tak fikir saya akan melakukannya sendirian. 299 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Saya rasa tidak. 300 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Maaf. 301 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Saya perlu ingat, saya tak upah awak untuk saya. 302 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Terima kasih. 303 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Ada David lain? 304 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Sekali-sekala. 305 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Maksud saya, awak tak menawarkan pengalaman deria. 306 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Saya tak tawarkan. - Awak tak nak buat kerja fizikal? 307 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 Ia hanya sempadan yang saya tetapkan. 308 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Saya bukan saja guna butiran David, sebahagian diri saya ada dalam peranan. 309 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Saya sedar saya sedang dilayan. Saya tak berkhayal. 310 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Kadangkala, saya rindu menemui orang lain. 311 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Hubungan yang benar. 312 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Namun itu sangat jarang... tidak berbaloi... 313 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Mungkin transaksi adalah yang terbaik kita boleh harapkan. 314 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 Ia mengerikan, tapi kadangkala saya berharap dia mati, 315 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 bukannya pergi begitu saja. 316 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 Dia masih hidup? 317 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Mungkin. 318 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Saya takkan tahu. 319 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Dia pergi atas urusan kerja di Amerika Syarikat. 320 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Oregon. 321 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Dia hubungi saya dan memberitahu yang dia takkan pulang. 322 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Dia bertemu seseorang di koloni Heal the Land... 323 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 ...sesuatu seperti itu. 324 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Dia menjadi orang lain. 325 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Saya minta maaf, Nat... 326 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 sebab saya tiada di sana untuk kamu berdua. 327 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Saya tak tahu apa yang saya fikirkan. 328 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Saya takut... 329 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 takut dengan dunia. 330 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Maafkan saya. 331 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Bagusnya awak. 332 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Awak sangat bagus. 333 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 Awak David yang lebih baik berbanding David, 334 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 siapa pun awak. 335 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Masa tamat. 336 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Peringatan: Tukar warna mata sebelum janji temu seterusnya. 337 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Janji temu anda seterusnya ialah dengan klien Dariya. 338 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Anda dikehendaki memakai kufi, berkaca mata, parut dan berbahasa Arab. 339 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Okey, kaca mata. 340 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Kaca mata. 341 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Oh, tak guna! 342 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Hai, boleh saya bantu? 343 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Ya. 344 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Di mana mak saya, Dariya Sulaiman? 345 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Maafkan saya. 346 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Mengapa tiada sesiapa hubungi saya? 347 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Maafkan saya jika ada sebarang kesilapan. 348 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Tiada senarai waris dalam fail dia. 349 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Siapa sebenarnya awak? 350 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Saya yang silap. 351 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Pulihkan dunia. 352 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Pulihkan dunia. 353 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Pulihkan dunia. 354 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Penghantaran dihantar. - Lancarkan Cache. 355 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Mulakan penyegerakkan memori. 356 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 En. Haddad, 357 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}dukacita saya maklumkan pelan storan anda telah melebihi sebanyak 4.08 peratus. 358 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Jika anda ingin terus menggunakan perkhidmatan kami, 359 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 anda perlu tambah pelan storan Cache Cloud Mind's Eye anda sekarang. 360 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Saya tak boleh tambah. - Untuk kemudahan anda, 361 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 ini adalah aset memori anda yang paling kurang diakses. 362 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Tolong maklumkan. 363 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Anda nak padamkan? 364 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Tidak. 365 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Saya tak nak padam fail saya. 366 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Jadi, awak mengandung atau tidak? 367 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Tekalah. 368 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Hubungi Doktor Zollner. 369 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Doktor Zollner tak dapat dihubungi. 370 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Jika ini kecemasan, sila hubungi... - Putuskan sambungan. 371 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Okey. 372 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Empat perkataan. 373 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Mata berwarna perang, 374 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 teka, 375 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 lavender, 376 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 377 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Mata perang, teka, lavender, Lola. 378 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Mata perang, teka, lavender, Lola. 379 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Mata perang, teka, lavender, Lola. 380 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Mata perang, teka, lavender, Lola. 381 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Mata perang... 382 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Mata perang, teka, lavender... - Lavender. 383 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Mata perang, teka, lavender... 384 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Mata perang, teka, lavender, Lola. 385 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Mata perang, teka, lavender, Lola. 386 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Mata perang, teka... 387 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Mata perang, teka, lavender, Lola... 388 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Saya rindukan awak. 389 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Buka Pack. 390 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 391 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Itu pun awak. 392 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Saya tahu daripada profil Pack awak yang ini adalah kali pertama bagi awak. 393 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Ada apa-apa awak nak bincang sebelum kita bermula? 394 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 Saya ada jantung musim panas. 395 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Saya bersimpati. 396 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Mereka menyembuhkannya, tapi otak saya... 397 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Saya kehilangan memori. 398 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Saya yakin boleh bantu. 399 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Saya dapat penilaian yang tinggi. 400 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Saya pasti. 401 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Selalunya, saya berada di tempat awak. 402 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Sebenarnya, saya bekerja dengan Pack. 403 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Aset awak tak banyak, tapi saya suka apa yang saya lihat. 404 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Saya pernah dapat yang lagi sedikit. 405 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Garis hayat awak... 406 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Apa? 407 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Garis ini. 408 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Ia bermakna awak akan menghadapi perubahan besar. 409 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Apa? 410 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Maaf, ia cuma... tatu awak. 411 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Dia tiada tatu. 412 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Saya tak dapat tahu daripada aset. Jangan risau. 413 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Saya rasa ini takkan berhasil. 414 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Awak sambut hari lahir awak, Ezra? 415 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Awak sambut hari lahir awak, Ezra? 416 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Ia belum berakhir. - Ia belum berakhir. 417 00:29:45,869 --> 00:29:55,254 Ia belum berakhir. 418 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Ia belum berakhir. 419 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Awak boleh panggil saya Lola jika awak mahu. 420 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Apa? - Maafkan saya. 421 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Ezra, apa? 422 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 saya cuma... Maksud saya, awak bukan dia. 423 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Ia takkan berhasil. Ia tak sama. 424 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Ia bukan nyata. 425 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Hei, mari cakap tentang ini. 426 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Saya boleh sesuaikan diri. 427 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Hentikan. Maaf, saya cuma... 428 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Tolong pergi. 429 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Maaf, awak masih perlu bayar. 430 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 Tiga ribu unit. 431 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Buka Cache. 432 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 433 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Akaun anda masih melebihi kapasiti. 434 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Semua aset, kenalan, surat-menyurat dan data peranti akan kekal beku... 435 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Berambus, Janice. Dengar, berambuslah! 436 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Anda mahu padam aset memori ini? 437 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Padam. 438 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Anda kini melebihi kapasiti 1.47 peratus. 439 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Padam. 440 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Padam semua aset 441 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 kecuali kata kunci "Lola." 442 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}26.00 PERATUS KAPASITI TELAH DIGUNAKAN 443 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Tahniah. Akaun anda kini berada dalam keadaan baik. 444 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Terima kasih kerana menyimpan memori anda kepada Cache Cloud, En. Haddad. 445 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Mainkan secara berterusan. 446 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Garis hayat awak... - Apa? 447 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Garis ini... 448 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Awasi jurang. - Akibat banjir 449 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 pada laluan Bakerloo dan Central, 450 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 stesen berikut sedang ditutup... 451 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Lancarkan Pack. 452 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Buka aset memori Natasha. 453 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Tak dapat dikesan. - Apa... 454 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Buka aset Natasha. 455 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Tak dapat dikesan. 456 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Perhentian seterusnya: Charing Cross Road. 457 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Saya rasa ia takkan berfungsi. 458 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 Apa? 459 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Semuanya hilang. 460 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 Apa yang awak cakap? 461 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 Gempa bumi merempuh semua pelayan. 462 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Gempa bumi, awak kata? 463 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Perubahan paras laut, lebih banyak air, lebih berat pada plat tektonik. 464 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Mereka kata ia akan datang. Tsunami di Nova Scotia. 465 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 Orang ramai menggunakan blok rantai. Blok rantai menggunakan kuasa. 466 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Kuasa menyebabkan paras laut naik yang seterusnya, memusnahkan rantaian blok. 467 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 Internet dipulihkan. Tapi Cloud, semuanya lenyap. 468 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 Hari yang baik untuk mulakan seluruh hidup awak. 469 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Lancarkan Cache. Buka Lola. 470 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 Dukacita kami maklumkan bahawa aset memori anda 471 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 tidak boleh diakses pada masa ini... 472 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Tidak. - ...disebabkan bekalan elektrik terputus. 473 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Sila buat janji temu di Cache Cloud tempatan anda untuk dapatkan bantuan. 474 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 475 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Tiada sesiapa yang beri kami maklumat. 476 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Mengarutnya. 477 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Hei! - Maafkan saya. 478 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Hei! 479 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 Saya nak tahu di mana aset memori saya. 480 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Awak mungkin ingat klausa force majeure dalam kontrak awak. 481 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Tentu awak tahu bencana alam ialah 482 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 kejadian luar biasa di luar kawalan kami. 483 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 Dendrit otak akan rosak setiap hari. 484 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Saya perlukan Mind's Eye. 485 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Semua orang kehilangan sesuatu. 486 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Wang mereka, sejarah perubatan, rekod kerja mereka. Okey? 487 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Kami buat semampu kami, tapi data awak ada di mana-mana sekarang. 488 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Saya nak bercakap dengan dia. 489 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 Yo, 2753. Masuklah. 490 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Misty, benarkan dia masuk. Ayuh. 491 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Saya perlu bantuan awak. 492 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Ia hilang. Semuanya hilang. 493 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Saya dah beri amaran. Alam semula jadi marahkan manusia. 494 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Perisian hasad hapuskan tembok api dengan pantas sebelum Cache menyimpannya. 495 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Saya dengar, satu daripada empat akaun diragut. 496 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Akaun saya, memori saya. Awak perlu bantu saya. 497 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Sebenarnya, saya tak perlu buat apa-apa. - Tolong saya. 498 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Tolong saya. 499 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Saya ada jantung musim panas. 500 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 Kemerosotan kognitif telah pun bermula. 501 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Jantung musim panas. 502 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Awak akan kehilangan memori juga. 503 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 Tahap karbon dioksida adalah punca utama hilang memori, bukan? 504 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Itu kira-kira 560 bahagian per juta sekarang, bukan? 505 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Hiduplah di masa kini, kawan. 506 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 Ia teman wanita saya, okey? 507 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 Dia sudah tiada, dan hanya itu memori tentang dia. 508 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Mengarut. 509 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Saya lebih suka melupakan teman wanita terakhir saya. 510 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Lupa... 511 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Tolonglah! Saya tahu awak boleh cari memori itu. 512 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Saya tahu awak boleh cari memori itu. 513 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Awak sanggup belanjakan unit untuknya? Sebab ia bukannya murah. 514 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - Baiklah. - Berapa harganya? 515 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 Dua puluh ribu unit. 516 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 Saya tiada unit sebanyak itu. 517 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 Saya dengar bekerja dengan Pack dapat keuntungan tinggi 518 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 terutamanya lelaki kacak macam awak. 519 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Kacaknya. - Saya tak buat kerja begitu. 520 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Mungkin sudah tiba masanya awak cuba? 521 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Cuba. 522 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Esok saya bayar separuh. 523 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Filem jenis apa yang awak dan dia ada 524 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 di dalam kotak otak awak yang rosak itu? 525 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 Sepuluh ribu esok. Saya janji. 526 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Ia janji daripada lelaki dengan penyakit jantung musim panas? 527 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Bagaimana jika awak terlupa? 528 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Tengoklah dia melarikan diri. 529 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Selamat pulang, Ezra. - Memori tak guna. 530 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Lancarkan Pack, semua skrin. Buka tugasan. 531 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Semua kategori. 532 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Kosongkan tarikh. 533 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Kemas kini perkhidmatan yang tersedia termasuk pengakuan, saman, 534 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 penamatan, pemalsuan, dan... 535 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - dan pengalaman deria. - Dalam menyediakan perkhidmatan ini, 536 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 anda faham bahawa anda menjalankan tugasan ini atas risiko anda sendiri. 537 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 Pack tidak bertanggungjawab 538 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 untuk sebarang kecederaan fizikal atau mental yang dialami sendiri... 539 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Setuju. - Dengan mengesahkan perjanjian ini, 540 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 pekerja Pack bersetuju untuk mengetepikan mana-mana dan semua... 541 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Setuju. Semak tugasan terbuka. 542 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Saya perlu pengantin lelaki untuk perkahwinan kami bulan depan. 543 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Terlalu lama. Tolak. 544 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Saya mahu mengambil dadah dengan seseorang. Meth, Special K, hanyut. 545 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Keluar daripada dunia ini sebelum iklim menjadi lebih teruk. 546 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Seterusnya. 547 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Saya nak cari seseorang untuk buat pengakuan. 548 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Saya menjalin hubungan sulit, dan suami saya nak bertemu dengan kekasih saya. 549 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Dia tak nak berhenti. Saya menawarkan 2,000 unit. 550 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 KLIEN ISABEL WICK PERANAN KEKASIH 551 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Amaran kemarahan untuk peranan ini. 552 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Aduhai! 553 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Tolak. 554 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 James Waxler Properties, LLC 555 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 memerlukan pengusiran dilakukan secepat mungkin. 556 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Terima. 557 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Terima. 558 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Ini rumah kami. Sudah tujuh tahun... 559 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Ke mana kami nak pergi? 560 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Saya tahu ini menyedihkan... 561 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 Mereka nak jual, bukan? 562 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 563 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Saya hanya tahu tempoh penyewaan telah tamat. 564 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Kamu ada sepuluh hari untuk mengosongkan premis. 565 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Saya terangsang dan perlu pengalaman deria... 566 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Tolak. 567 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Saya masih perlukan bantuan, okey? 568 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Saya kini menawarkan 3,000 unit. Tangani dengan berhati-hati. Segera. 569 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Amaran kemarahan untuk peranan ini. 570 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Tolak. 571 00:39:03,051 --> 00:39:04,803 Untuk mematuhi 572 00:39:04,803 --> 00:39:06,305 piawaian dan amalan etika, 573 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 kami memerlukan wakil penamatan. Lima ratus unit. 574 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...telah diberi amaran berkali-kali 575 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 jika prestasi awak tak meningkat... 576 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Tolonglah... 577 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 pasangan saya... 578 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 dia ada penyakit paru-paru. 579 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Dia tak boleh selalu keluar. 580 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Saya perlukan kerja ini. 581 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Kami bertukar kepada automasi penuh suku tahun hadapan. 582 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Jawatan awak tak lagi wujud. 583 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 Pengawal keselamatan akan bawa awak keluar dari bangunan. 584 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Terima kasih. 585 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Siapa awak datang ke sini dan lakukan ini... 586 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Musnahkan hidup kami? 587 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Hubungi X. 588 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Hei, ini 2753. Wang saya hampir cukup. 589 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Saya ada satu lagi tugas, kemudian saya akan bayar awak. 590 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Maklumkan saya apabila awak jumpa memori saya. 591 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Itu pun awak. 592 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Maafkan saya, saya lewat. 593 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Awak tak perhati masa kerja awak? 594 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Tak guna. 595 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Maafkan saya, saya kurang sihat. 596 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Awak patut pergi. 597 00:40:27,427 --> 00:40:28,554 Jangan biarkan ini merosakkan malam kita. 598 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Dua tahun, hilang begitu saja. 599 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 Di dunia nyata, di luar Pack, saya hadapi 600 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 situasi yang sangat sukar. 601 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Saya perlukan 4,000 unit. 602 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Maafkan saya? Bantu awak? 603 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Berambus. 604 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Saya tak nak bayar apa-apa! 605 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Gelombang haba dikesan. Sila berjaga-jaga. 606 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Hadkan masa di luar rumah. 607 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Elakkan aktiviti fizikal yang berat. 608 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Jika anda menyaksikan apa-apa tingkah laku pemarah yang mencurigakan, 609 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 maklumkan pihak berkuasa segera. 610 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Semak baki akaun kripto. 611 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6,353 unit. 612 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Mata perang, teka, lavender, Lola. 613 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Mata perang, teka, lavender, Lola. 614 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Tugasan Pack masuk daripada Natasha Alper. 615 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Buka. 616 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Hei. Saya nampak awak tersedia, 617 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 jadi saya fikir ia mungkin satu kejutan yang bagus 618 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 untuk pulang makan malam masakan awak. Saya dah beri akses pangsapuri. 619 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Terima. 620 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Cikgu saya kata minggu depan terlalu panas untuk berjalan di luar. 621 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Kita hanya perlu buat aktiviti menyeronokkan di dalam rumah. 622 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Ayah boleh bercerita kepada saya. 623 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Okey. Kamu nak dengar cerita apa? 624 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Maaf saya lewat. Stesen kereta api banjir lagi. 625 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Saya terpaksa berjalan kaki dari pejabat. 626 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Helo. 627 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Nampak sedap! Terima kasih kerana memasak, sayang. 628 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 Ayah nak cerita kepada saya. 629 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 Oh, ya? Cerita apa? 630 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Ia tentang ikan paus terakhir. 631 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Mak pun nak dengar cerita itu. - Baiklah. 632 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Ikan paus yang terakhir. 633 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Ayah rasa ayah sebaya dengan kamu. 634 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Ia sangat panas. 635 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Amaran dikeluarkan. 636 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Ayah telah... 637 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Kamu nak tengok, Ezra? - Marilah. 638 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Ayah di atas bot. - Di mana? 639 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Di mana? 640 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Ayah tak ingat. 641 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Ada seorang nelayan dan... 642 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Marilah. - ...dan seorang wanita. 643 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Kami berada dalam air. 644 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Siapa wanita itu? 645 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Maafkan ayah. Ayah tak ingat. 646 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Sayang, kita boleh habiskan cerita ini lain kali, okey? 647 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Boleh berikan ayah dan mak masa seketika? 648 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Ada masalah? 649 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Tak. Ayah okey. 650 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Ayuh. Bersiap sedia untuk tidur? 651 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Selamat malam, ayah. - Okey. 652 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Selamat malam, sayang. 653 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Cerita itu. Ia dari kehidupan sebenar awak? 654 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Sudah pasti. Itulah sebab saya melupakannya. 655 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Saya masih ingat perkara baru, tapi masa lalu... 656 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Awak masih kanak-kanak. 657 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Awak kata ada seorang wanita bersama awak. 658 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Mungkin mak awak? 659 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Mungkin. 660 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Serta ada seekor ikan paus. 661 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Ya, awak beritahu kami tentang ikan paus terakhir. 662 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 Wanita itu saya kenal dia. 663 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Saya padam memori tentang dia. 664 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Saya padam semuanya. 665 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Semuanya kecuali Lola. 666 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lola? 667 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 Adakah itu... 668 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Ia berlaku dengan cepat daripada yang saya sangka. 669 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Bila dia... 670 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Apa yang awak boleh ingat? 671 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Dah tiga tahun berlalu. 672 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Dia ada jantung musim panas. 673 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Saya juga begitu. 674 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Saya bersimpati. 675 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Mereka membangunkan rawatan eksperimen. 676 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Ia berkesan kepada saya... 677 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 namun tidak... 678 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Bukan hanya jantung dia. 679 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Dia mengandung. 680 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Saya kehilangan kedua-duanya. Sekarang saya kehilangan dia lagi. 681 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Saya bersimpati. 682 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Saya sangat bersimpati. 683 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Garis hayat awak... 684 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Awak ada lebih daripada satu. 685 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Apa maknanya? 686 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Ada berita baik. 687 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Saya jumpa memori aset awak, ya. 688 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Ia lebih sukar daripada yang saya jangka. 689 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Maksud saya, ia berada di hasut maya di orbit bumi rendah, 690 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 jadi saya perlukan 30,000 unit. Separuh hari ini. 691 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Buka Pack. 692 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Edit invois untuk Natasha Alper. 693 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Tambah perkhidmatan tambahan. 694 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Pengalaman deria. 695 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Tolong sahkan penambahan pengalaman deria. 696 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Tolong sahkan. 697 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Sahkan. 698 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Semak tugasan terbuka. 699 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 Mendapatkan semula tugasan terbuka. 700 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Mencari seseorang untuk memohon maaf kepada pelanggan utama. 701 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Kami perlukan persembahan yang bagus. Banyakkan rayuan. 702 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Kerja itu berharga 600 unit. 703 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Hanya tugasan melebihi 3,000 unit. 704 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Pekerjaan segera. 705 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Satu tugasan tersedia. 706 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Amaran kemarahan. 707 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Saya menawarkan 5,000 unit. Itu yang tertinggi saya mampu. 708 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Tolonglah, saya terdesak. Suami saya di luar kawalan. 709 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Terima. 710 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Haba menjejaskan kemarahannya. Dia tak nak penyelesaian CRISPR. 711 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Dia tak yakin dengan sains. Awak mendengar? 712 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Ya. Saya tahu suami awak seorang pemarah. 713 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Suhu di sini 34 darjah. 714 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Saya beri jaminan, kami dilatih untuk senario seperti ini. 715 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Kali terakhir panas begini, dia pergi ke pub dan dapat... 716 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Sudah berapa lama kamu bersama? - Kira-kira setahun, yang dia tahu. 717 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Kami bertemu di Maida Vale melalui kakak saya, tapi tolong jangan sebut dia. 718 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Saya pernah ke sini sebelum ini? 719 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Beberapa kali semasa dia tiada, tapi dia tak perlu tahu. 720 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Saya cintakan dia! - Adakah dia lelaki itu? 721 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Awak tak perlu... - Diakah lelaki itu? 722 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Dia cintakan awak. - Dah berakhir. 723 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Saya cintakan awak. 724 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Hubungan kami dah berakhir. 725 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Itu yang saya katakan. Saya mahu bersama awak. 726 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 Saya takkan pernah jadi lelaki seperti awak. 727 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Maksud saya, awak mampu gembirakan dia dengan cara yang saya tak pernah... 728 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Mata perang, teka, Lavender. 729 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Mata perang, teka, lavender... - Notifikasi baru daripada Pack. 730 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Kontrak ditamatkan: Natasha Alper. 731 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Tak guna. Hubungi Natasha Alper. 732 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper tidak dapat dihubungi. Anda ingin meninggalkan mesej? 733 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Ayah! - Natasha, saya perlu untuk... 734 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn, masuk bilik kamu. 735 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 Apa yang terjadi kepada ayah? 736 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Masuk bilik kamu. Tutup pintu. 737 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Keluar. - Tunggu... 738 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Pergi sekarang. Saya tak nak awak dalam hidup kami lagi. 739 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Kami akan cari orang lain. - Saya boleh jelaskan. 740 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Saya fikir awak tak menawarkan pengalaman deria. 741 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Saya faham kenapa awak marah. - Yakah? 742 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Sebab awak baru melakukannya, awak patut tahu, 743 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 jika awak caj saya untuk seks, setidaknya awak meniduri saya seperti dia. 744 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Namun malam tadi, itu bukan David. Kita berdua tahu. 745 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Maafkan saya. 746 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Saya betul-betul minta maaf. 747 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Saya terpaksa. Saya tiada pilihan. Saya perlukan wang. 748 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Apa? - Ia kerana Lola. 749 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Saya tak boleh kehilangan dia. - Aduhai, lihatlah diri awak! 750 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Awak cuba bersungguh-sungguh untuk berpegang pada masa lalu, 751 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - awak tak wujud pada masa kini! - Bagaimana dengan awak? 752 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Awak upah saya untuk menjadi lelaki yang awak inginkan wujud. 753 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 David yang tidak meninggalkan awak dan anak perempuan awak. 754 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Awak tak guna. 755 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Setidaknya saya tak berpura-pura menjadi pasangan seseorang, 756 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - berpura-pura menjadi ibu bapa. - Saya hanya boleh berpura-pura! 757 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Ia menjaga jantung saya. 758 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Namun otak saya... 759 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Saya sesat di dalamnya. 760 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Saya sesat. 761 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Mata perang, teka, lavender... 762 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Awak perlu melepaskannya. 763 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Lepaskan dia. 764 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Tak boleh. 765 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Dulu saya gembira. 766 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Itu yang saya ingat. 767 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 Bergembira. 768 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 Sekarang bagaimana? 769 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Awak gembira sekarang? 770 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Dia sudah tiada... 771 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 dan dia takkan kembali. 772 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Saya tahu... 773 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Saya tahu perasaan itu. 774 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Namun awak masih di sini. 775 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Anak saya fikir awaklah ayahnya... 776 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 saya tak tahu pun siapa nama awak. 777 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Saya tak tahu pun siapa nama awak. 778 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 779 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Nama saya Ezra. 780 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 Siapa pula dia? 781 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Saya fikir awak dah terlupa. 782 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Awak tak ingat kita ada perjanjian? 783 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Awak ingat siapa yang tumbuk awak di muka? 784 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Itu perkara yang menyentuh hati saya jumpa tentang dia. 785 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Ada beberapa klip yang boleh diguna 786 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 untuk buat hari saya lancar, jika awak memahaminya. 787 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Apa yang berlaku kepada bayi itu? Hei? 788 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Bayi lelaki atau perempuan? Awak seorang ayah? 789 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Tiada masalah pun nak cari pembeli lain. 790 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Lebih baik awak bayar saya, atau saya akan jual memori itu, 791 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 dan semua orang akan melihat punggungnya di papan iklan di Piccadilly Circus. 792 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Siapa nama dia? 793 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Awak ingat? 794 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 795 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 TIGA BULAN KEMUDIAN 796 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Kita telah mengucapkan selamat tinggal lagi dan lagi. 797 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Kini tiba masanya untuk ucap helo. 798 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Memperkenalkan semula salah satu daripada makhluk yang paling agung di dunia kita, 799 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 ikan paus kelasa yang hebat. 800 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE 2100 MEMPERSEMBAHKAN HARAPAN IKAN PAUS 801 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Akan datang ke zoo beta London Menagerie2100 802 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra! Adakah ini seperti ikan paus yang awak lihat? 803 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Saya tak pernah lihat ikan paus. 804 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Awak kata awak pernah lihat ikan paus terakhir. 805 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Yakah? 806 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Hei. 807 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Dunia kita datang dengan begitu banyak ketidakpastian. 808 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Awak apa khabar? 809 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Lebih baik sekarang. 810 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Patutkah kita pergi makan? - Ya. 811 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Ayuh. Apa yang kamu dan Joey si Naga mahu makan? 812 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Cantiknya dia. - Teka. 813 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Ya, dia memang cantik. 814 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 Teknologi Exowomb menyediakan persekitaran janin yang tulen, 815 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 menghapuskan risiko kehamilan yang mengalami tekanan iklim... 816 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 817 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...dan kelahiran pramatang, melindungi ibu dan bayi. 818 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Keluarga anda berhak mendapat permulaan yang terbaik. 819 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Ezra, awak okey? 820 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 821 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Mula merancang masa depan anda hari ini. 822 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Ya. - Awak nak ke mana? 823 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Tak ke mana. Saya di sini. 824 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim