1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Jadi?
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Bagaimana jika ia bukan yang awak mahu?
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Saya mahu apa yang awak mahu.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Jadi, awak mengandung atau tidak?
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Tekalah.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Beritahulah saya.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Tekalah.
- Tolonglah.
9
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Betulkah?
10
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Baguslah.
11
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Baguslah?
- Ya.
12
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Betul?
13
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Ya.
14
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Kita akan ada...
15
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Kita akan timang anak.
- Baguslah.
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Mainkan semula.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Jadi?
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Bagaimana jika bukan seperti
yang awak mahu?
19
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Saya mahu apa yang awak mahu.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
21
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Jadi, awak mengandung atau tidak?
22
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Tekalah.
23
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Beritahulah saya.
24
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Tekalah.
25
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Tutup aset memori: Lola.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Naikkan katil.
27
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Helo, David.
28
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
PERUBAHAN SUHU GLOBAL
+2.32 CELSIUS
29
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
KOS GLOBAL PERUBAHAN IKLIM
ABAD INI (DALAM DOLAR AS)
30
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
+176 TRILION
31
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
Mama jaguar yang garang dan menggerunkan
memburu untuk anaknya, Joey.
32
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Namun kali ini,
ia memandang rendah mangsanya.
33
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Ayah.
34
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Mak kata jaguar akan hidup kembali
dalam tempoh hayat saya.
35
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Mereka sedang usahakan itu.
36
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
Ayah pernah jumpa jaguar?
37
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Jaguar? Tak pernah.
38
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Tapi ayah pernah jumpa ikan paus.
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
Ikan paus terakhir.
40
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Ayah tak pernah cerita tentang itu.
41
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Mungkin lain kali.
42
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Tolonglah?
Beritahu saya tentang ikan paus itu.
43
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Beritahulah!
44
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Masa untuk tidur. Lawatan seterusnya,
kamu boleh dengar cerita ikan paus. Okey?
45
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Janji?
46
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Janji.
47
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Baiklah. Pergi tidur.
48
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Selamat malam.
49
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Dia suka bercakap dengan saya sekarang.
50
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Baguslah.
51
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Masa yang sama minggu depan?
52
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Sudah tentu.
53
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Sebenarnya, tidak.
Um, ada persidangan ibu bapa dan guru.
54
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Perkhidmatan awak termasuk itu?
- Ya.
55
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Sekolah suka berkenalan
dengan sistem sokongan penuh,
56
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
malah pekerja gantian juga.
57
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Saya gembira dapat hadir.
58
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Awak okey?
59
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Saya ada buat kesalahan?
60
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Janji jari kelengkeng.
61
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Ia mengejutkan saya.
62
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Bagaimana awak tahu buat begitu?
- Biar saya jelaskan.
63
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Boleh tak?
64
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Ya.
65
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Bila awak pilih saya,
saya diberi akses ke perpustakaan
66
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
aset memori awak, itu membantu
saya bersedia untuk peranan itu.
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
KELUARGA PACK
ASET MEMORI NATASHA ALPER
68
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Jadi ini senarai David.
69
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Mereka ambil ini dari media sosial
dan aplikasi lain.
70
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Awak masih tak percaya saya?
- Ia bukan untuk saya.
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
Ini untuk anak kita.
Dia mungkin mahu melihatnya nanti.
72
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Ayuhlah.
- Saya sayangkan awak.
73
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Janji?
74
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Ayuh.
75
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, kamu menonton?
76
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Saya janji, okey?
77
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Dengar tak, sayang?
Ayah sayangkan mak kamu.
78
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Interaksi saya dengan awak ada impak besar
terhadap cara Harlyn melihat saya.
79
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Kesinambungan dinamik lama,
itu yang mereka ajar kami.
80
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Mungkin saya tak mahu kembali
kepada dinamik lama.
81
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Saya nak awak jadi ayah kepada Harlyn,
bukan replika orang lain.
82
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Okey. Patutlah awak tak mahu
saya gunakan loghat dia.
83
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Selalunya pelanggan saya mahu saya
gantikan seseorang yang telah hilang.
84
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
Persamaannya ialah untuk bantu tangguh
ketidakpercayaan, mengisi kekosongan.
85
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Saya akan sentiasa ingat itu.
86
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Ya, baiklah.
- Jumpa lagi.
87
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Notifikasi baru.
88
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra. Ini Janice,
89
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- wakil Cache Cloud anda.
- Saya tahu siapa awak, Janice.
90
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Disebabkan oleh peningkatan suhu global,
yuran bulanan anda akan meningkat.
91
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Untuk menerima, anda tidak perlu
mengambil sebarang tindakan sama sekali.
92
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Untuk membuat janji temu, hanya minta...
- Janji temu.
93
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Peringatan: Tukar warna mata.
94
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}TINGKATKAN STORAN ANDA HARI INI
95
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Nama dan nombor akaun awak?
- Ezra Haddad.
96
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Itu pun awak. Apa yang boleh saya bantu?
97
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Saya tak faham.
Ini kenaikan kali ketiga pada tahun ini.
98
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Ladang pelayan Cache Cloud secara
automatik melaraskan dengan suhu global,
99
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
dan itu melindungi blok rantai,
lebih penting, melindungi kamu.
100
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Betul, tapi blok rantai sedut
semua jenis tenaga.
101
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Tepat sekali. Jadi apabila suhu meningkat,
begitu juga dengan harga.
102
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Perlu memastikan ladang
penyimpanan itu sejuk.
103
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Sungguh memalukan semua orang
biarkan ia sampai sejauh ini.
104
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Kemelut kejuruteraan iklim beberapa
tahun lalu hanya memburukkan keadaan,
105
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
untuk pengetahuan awak.
106
00:08:26,757 --> 00:08:31,011
{\an8}Namun Mind's Eye menjadi
tawaran kami yang paling popular.
107
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}Ia satu-satunya cara untuk benar-benar
hadir dalam memori awak sendiri.
108
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Teknologi hak milik kami
merangsang lobus parietal
109
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- dengan elektromagnet tidak invasif...
- Saya tahu cara ia berfungsi, Janice.
110
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Awak tahu tak kebanyakan pelanggan kami
melihat pelan storan sebagai pelaburan?
111
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Menyimpan sebahagian diri mereka sehingga
seluruh kesedaran mereka boleh dimuat naik
112
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}dan dibawa balik apabila
kucar-kacir ini semua selesai.
113
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Saya nak Mind's Eye sekarang,
bukan 100 tahun dari sekarang.
114
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Jika saya tiada rangsangan visual,
saya akan kehilangan seluruh memori.
115
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}KARDIOMIOPATI TERMA
116
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Oh, ya. Jantung musim panas.
117
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Saya ada seorang sepupu dengan
penyakit yang sama. Kasihannya.
118
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Dia mula mengalami jurang kehidupan
ketika berumur 16 tahun.
119
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- Itu yang saya cuba elakkan.
- Sudah tentu.
120
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Saya lihat awak tak pernah terlepas
penyegerakkan memori harian. Sangat baik.
121
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Itulah sebab awak dapat diskaun
jantung musim panas Cache Cloud,
122
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
hampir 10 peratus pengurangan.
123
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Namun awak naikkan
harga sebanyak 15 peratus, jadi...
124
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Jika awak tak mampu
bayar kenaikan kadar,
125
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
awak perlu menukar pelan storan awak.
126
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Jika tidak, awak perlu
buang beberapa perkara.
127
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Ya? Apa? Saya hilang apa?
128
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Kami akan buang aset awak
yang paling kurang dikunjungi.
129
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Jangan risau.
Awak tak akan sedar ia hilang.
130
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
Itulah kebaikan melupakan.
131
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Ia terpulang kepada awak.
132
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Padam.
133
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Padam. Tidak, simpan.
134
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Tak apa. Padam.
135
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Padam.
136
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Simpan.
137
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Padam.
138
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Padam. Simpan.
139
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Anda kenal seseorang
yang bergelut dengan radang haba?
140
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
Adakah kenaikan suhu menyebabkan anda dan
orang yang anda sayangi takut dan bimbang?
141
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Tahun lepas sahaja, lebih 10,000 orang
142
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
di London menjadi mangsa keganasan
disebabkan oleh radang haba.
143
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Namun ada penyelesaiannya. CRISPR.
144
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, singgahlah
Klinik CRISPR Geno untuk maklumat lanjut.
145
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Bantu orang istimewa anda kekal tenang.
146
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Yo. 2753.
147
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Orang yang program dron penghantaran ini
orang yang dungu.
148
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Awak balik lewat.
149
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Saya terpaksa
melanjutkan slot janji temu saya.
150
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Cache terus naikkan premium saya.
151
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Hei, saya kenal seseorang yang
152
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
baru saja menyediakan
perkhidmatan petani di Norilsk, Siberia.
153
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Ia tak dapat dijejak.
Dia uruskan rangkaiannya sendiri.
154
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Ia lebih murah berbanding Dosh Cloud awak.
155
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Lebih murah.
156
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Saya tak nak sesuatu yang berisiko.
157
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Saya cuma nak cakap yang
alam semula jadi adalah penyama terbaik.
158
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Alam semula jadi
159
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Selamat pulang, Ezra.
- Terima kasih.
160
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Bagaimana hari saya?
161
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Bagus.
162
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Terima kasih kerana bertanya.
163
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Bagaimana dengan awak?
164
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Almari pakaian, David.
165
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Lancarkan Pack. Semak jadual untuk esok.
166
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
JADUAL OKTOBER
167
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Janji temu pertama anda
bersama pelanggan Derek pada jam 11.
168
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Anda dikehendaki bermata biru
dan berbahasa Perancis.
169
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek telah hantar pakej mengandungi...
- Oh, faham.
170
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Janji temu kedua anda
adalah dengan pelanggan Dariya.
171
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Anda dikehendaki...
- Anak lelakinya. Saya tahu.
172
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Anda dikehendaki
memakai kufi, parut, cermin mata,
173
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
dan berbahasa Arab.
174
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Tiada janji temu tambahan untuk esok.
175
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Turunkan katil.
176
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
Masa berlalu
177
00:12:38,467 --> 00:12:40,886
tetapi meninggalkan kesannya.
178
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Lancarkan Cache.
179
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Mulakan penyegerakkan memori.
180
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
PENYEGERAKKAN MEMORI HARIAN
SEDANG BERLANGSUNG
181
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Buat diri anda selesa.
Tarik nafas dalam-dalam.
182
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Semasa menghembus nafas,
perlahan-lahan tutup mata anda.
183
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Ingat hari anda dari saat anda
bangun sehingga sekarang.
184
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Aset memori disegerakkan.
185
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Buka Lola.
186
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Garis hayat.
187
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Walau bagaimanapun,
Tahap CO2 meningkat pada kadar terpantas...
188
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Garis hayat awak...
189
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Apa?
- Garis ini...
190
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Ia bermakna awak akan
menghadapi perubahan besar.
191
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Mainkan semula.
192
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Berterusan.
193
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Garis hayat awak...
194
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Apa?
- Garis ini...
195
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
Masa berlalu,
tetapi meninggalkan kesannya.
196
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Champagne.
197
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Awak sukakannya?
198
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Sama seperti pertama kali
awak berikan ia kepada saya.
199
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Saya fikir saya kehilangannya
dalam pemindahan Rotterdam...
200
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Jadi...
201
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Beritahu saya, bagaimana perjalanan awak?
202
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Saya tak tahu nak cakap apa...
203
00:14:27,701 --> 00:14:29,453
25 tahun yang lalu, kita fikir kripto
204
00:14:29,453 --> 00:14:30,913
akan menjadi penyelamat kita;
205
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
kini ia membunuh kita
dengan jejak karbon.
206
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Selamat tengah hari.
- Helo.
207
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Ada teman istimewa?
208
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Ada, bukan?
209
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Masih awal lagi...
210
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Kamu sukakan dia.
Lebih daripada yang kamu fikirkan.
211
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Mak tahu.
212
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Dia nak buat resipi qatayef mak
untuk Ramadhan.
213
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Saya beritahu dia cara kita.
214
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Kamu ingat...
215
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Sudah tentu.
216
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Saya pernah mengambil hidangan kedua
apabila mak tak melihat
217
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
dan bersembunyi serta memakannya.
218
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Kamu patut pakai ini...
219
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Tak. Saya tak boleh...
220
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Jangan tunggu lama.
221
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Kamu tak tahu apa yang boleh
berlaku dalam dunia ini...
222
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Kamu boleh bawa dia lain kali?
223
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Mak nak jumpa dia.
224
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Tuhan...
225
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Mak suka bau bunga ini...
226
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Ini bunga apa?
227
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Lavender.
228
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Bukan?
229
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Lavender.
230
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Saya suka bau lavender.
231
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Awak patut keluar hari ini.
Ia selamat.
232
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Saya mahu berada di sini.
233
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Awak takut akan rindu sesuatu?
234
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Saya akan rindu segala-galanya.
235
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Saya suka bau lavender.
236
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Lancarkan Cache. Buka Lola.
237
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Saya suka bau lavender.
238
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Awak patut keluar hari ini. Ia selamat.
239
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Saya mahu berada di sini.
240
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Awak takut akan rindu sesuatu?
241
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Saya akan rindu segala-galanya.
242
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Ia berlaku dua kali minggu ini. Saya dapat
melihatnya dalam fikiran saya, kemudian...
243
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
ia hilang.
244
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Saya terpaksa guna
Cache Cloud untuk ingat kembali.
245
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Ini ialah imbasan terbaru awak.
246
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Otak manusia yang sihat mengandungi
lebih 86 bilion neuron aktif.
247
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Kita sedang lihat bukti
struktur dendrit sedang rosak.
248
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Penurunan 11 peratus sinaps aktif,
menandakan kematian neuron.
249
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Ezra, otak awak telah tertekan oleh
tempoh hayat jantung musim panas awak.
250
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Disebabkan pengurangan sejarah
aliran darah ke otak awak,
251
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
kerosakan pada saluran darah,
keradangan yang berterusan,
252
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
demensia vaskular tidak dapat dielakkan.
253
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Badan kita tidak dibina untuk suhu ini.
254
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Kami terus membangunkan teknologi baru
255
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
untuk mencuba dan menangani
segala punca masalah,
256
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
dan sepanjang masa,
suhu terus meningkat.
257
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Baiklah, jadi bagaimana
kita nak hentikannya?
258
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Malangnya, ini adalah permulaan
kemerosotan kognitif dipercepat
259
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
yang kita jangkakan.
260
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Tiada cara untuk memulihkan
kehilangan sel-sel otak.
261
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Saya fikir Mind's Eye
boleh membetulkannya.
262
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Ya. Rangsangan visual dan pendengaran
dari Mind's Eye adalah cara terbaik
263
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
untuk melambatkan permulaan demensia.
264
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Dengan mengimbas kembali memori
dalam bentuk yang paling murni,
265
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
ia memperdaya otak untuk
memikirkan bahawa ia memori baru.
266
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
Namun tak hentikan kerosakan.
267
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Tiada cara lain lagi?
268
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Beberapa pesakit saya
bereksperimen dengan pengganti.
269
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Yang lain dah cuba
terapi berasaskan nostalgia.
270
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Apa itu?
271
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Cara ia berfungsi,
awak mencipta ruang letak lisan
272
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
berdasarkan empat penanda deria
daripada memori asas.
273
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Empat perkataan, seperti sebuah mantera.
274
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Perkataan, bukan visual?
275
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
Teorinya ialah amalan ini
akan menguatkan laluan saraf
276
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
melalui perkataan berulang.
277
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Ia memang berkesan?
278
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Dengan menggumam kata-kata
kepada diri sendiri?
279
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Seperti yang saya katakan,
ia cuma teori.
280
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Terima kasih, Doktor.
281
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Di sinilah kita berada enam bulan lalu.
282
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Penempatan keluarga menunjukkan
bahawa Harlyn berasa tidak selamat.
283
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Awan gelap pula menunjukkan
kebimbangan dia.
284
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
Sekarang, nampaknya perkara telah berubah.
285
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Terdapat peningkatan keselamatan
dengan unit keluarga.
286
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Kita melihatnya daripada awan biru
dan sekarang matahari sudah keluar.
287
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
Saya tahu ini hanya
sebuah kerja untuk awak,
288
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
tapi saya nak ucap terima kasih.
289
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Saya gembira sebab ia berbaloi.
Dia benar-benar menakjubkan.
290
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Kita jumpa minggu depan?
291
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, awak masih ada kira-kira sejam.
292
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Maksud saya, awak tak perlu gunakannya,
tapi ia milik awak jika awak mahu.
293
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Awak nak minum?
294
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Ramai orang sekarang, mereka hanya...
295
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
Idea untuk mempunyai anak
di dunia ini terlalu berat bagi mereka,
296
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
jadi saya rasa bertuah kenal awak.
297
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Terima kasih.
298
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Saya hanya tak fikir saya akan
melakukannya sendirian.
299
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Saya rasa tidak.
300
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Maaf.
301
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Saya perlu ingat, saya tak upah
awak untuk saya.
302
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Terima kasih.
303
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Ada David lain?
304
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Sekali-sekala.
305
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Maksud saya, awak tak
menawarkan pengalaman deria.
306
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Saya tak tawarkan.
- Awak tak nak buat kerja fizikal?
307
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
Ia hanya sempadan yang saya tetapkan.
308
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Saya bukan saja guna butiran David,
sebahagian diri saya ada dalam peranan.
309
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Saya sedar saya sedang dilayan.
Saya tak berkhayal.
310
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Kadangkala, saya rindu menemui orang lain.
311
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Hubungan yang benar.
312
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Namun itu sangat jarang... tidak berbaloi...
313
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Mungkin transaksi adalah
yang terbaik kita boleh harapkan.
314
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
Ia mengerikan, tapi kadangkala
saya berharap dia mati,
315
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
bukannya pergi begitu saja.
316
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
Dia masih hidup?
317
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Mungkin.
318
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Saya takkan tahu.
319
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Dia pergi atas urusan kerja
di Amerika Syarikat.
320
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Oregon.
321
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Dia hubungi saya dan memberitahu
yang dia takkan pulang.
322
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Dia bertemu seseorang
di koloni Heal the Land...
323
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
...sesuatu seperti itu.
324
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Dia menjadi orang lain.
325
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Saya minta maaf, Nat...
326
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
sebab saya tiada di sana
untuk kamu berdua.
327
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Saya tak tahu apa yang saya fikirkan.
328
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Saya takut...
329
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
takut dengan dunia.
330
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Maafkan saya.
331
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Bagusnya awak.
332
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Awak sangat bagus.
333
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
Awak David yang lebih baik
berbanding David,
334
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
siapa pun awak.
335
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Masa tamat.
336
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Peringatan: Tukar warna
mata sebelum janji temu seterusnya.
337
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Janji temu anda seterusnya
ialah dengan klien Dariya.
338
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Anda dikehendaki memakai kufi,
berkaca mata, parut dan berbahasa Arab.
339
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Okey, kaca mata.
340
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Kaca mata.
341
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Oh, tak guna!
342
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Hai, boleh saya bantu?
343
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Ya.
344
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Di mana mak saya, Dariya Sulaiman?
345
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Maafkan saya.
346
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Mengapa tiada sesiapa hubungi saya?
347
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Maafkan saya jika ada sebarang kesilapan.
348
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Tiada senarai waris dalam fail dia.
349
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Siapa sebenarnya awak?
350
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Saya yang silap.
351
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Pulihkan dunia.
352
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Pulihkan dunia.
353
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Pulihkan dunia.
354
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Penghantaran dihantar.
- Lancarkan Cache.
355
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Mulakan penyegerakkan memori.
356
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
En. Haddad,
357
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}dukacita saya maklumkan pelan storan
anda telah melebihi sebanyak 4.08 peratus.
358
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Jika anda ingin terus
menggunakan perkhidmatan kami,
359
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
anda perlu tambah pelan storan
Cache Cloud Mind's Eye anda sekarang.
360
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Saya tak boleh tambah.
- Untuk kemudahan anda,
361
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
ini adalah aset memori anda
yang paling kurang diakses.
362
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Tolong maklumkan.
363
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Anda nak padamkan?
364
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Tidak.
365
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Saya tak nak padam fail saya.
366
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Jadi, awak mengandung atau tidak?
367
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Tekalah.
368
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Hubungi Doktor Zollner.
369
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Doktor Zollner tak dapat dihubungi.
370
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Jika ini kecemasan, sila hubungi...
- Putuskan sambungan.
371
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Okey.
372
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Empat perkataan.
373
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Mata berwarna perang,
374
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
teka,
375
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
lavender,
376
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
377
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Mata perang, teka, lavender, Lola.
378
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Mata perang, teka, lavender, Lola.
379
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Mata perang, teka, lavender, Lola.
380
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Mata perang, teka, lavender, Lola.
381
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Mata perang...
382
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Mata perang, teka, lavender...
- Lavender.
383
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Mata perang, teka, lavender...
384
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Mata perang, teka, lavender, Lola.
385
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Mata perang, teka, lavender, Lola.
386
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Mata perang, teka...
387
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Mata perang, teka, lavender, Lola...
388
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Saya rindukan awak.
389
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Buka Pack.
390
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
391
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Itu pun awak.
392
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Saya tahu daripada profil Pack awak
yang ini adalah kali pertama bagi awak.
393
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Ada apa-apa awak nak bincang
sebelum kita bermula?
394
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
Saya ada jantung musim panas.
395
00:27:43,038 --> 00:27:44,373
Saya bersimpati.
396
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Mereka menyembuhkannya, tapi otak saya...
397
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Saya kehilangan memori.
398
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Saya yakin boleh bantu.
399
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Saya dapat penilaian yang tinggi.
400
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Saya pasti.
401
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Selalunya, saya berada di tempat awak.
402
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Sebenarnya, saya bekerja dengan Pack.
403
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Aset awak tak banyak,
tapi saya suka apa yang saya lihat.
404
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Saya pernah dapat yang lagi sedikit.
405
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Garis hayat awak...
406
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Apa?
407
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Garis ini.
408
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Ia bermakna awak akan
menghadapi perubahan besar.
409
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Apa?
410
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Maaf, ia cuma... tatu awak.
411
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Dia tiada tatu.
412
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Saya tak dapat tahu daripada aset.
Jangan risau.
413
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Saya rasa ini takkan berhasil.
414
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Awak sambut hari lahir awak, Ezra?
415
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Awak sambut hari lahir awak, Ezra?
416
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Ia belum berakhir.
- Ia belum berakhir.
417
00:29:45,869 --> 00:29:55,254
Ia belum berakhir.
418
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Ia belum berakhir.
419
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Awak boleh panggil saya
Lola jika awak mahu.
420
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Apa?
- Maafkan saya.
421
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Ezra, apa?
422
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
saya cuma...
Maksud saya, awak bukan dia.
423
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Ia takkan berhasil. Ia tak sama.
424
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Ia bukan nyata.
425
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Hei, mari cakap tentang ini.
426
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Saya boleh sesuaikan diri.
427
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Hentikan. Maaf, saya cuma...
428
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Tolong pergi.
429
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Maaf, awak masih perlu bayar.
430
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
Tiga ribu unit.
431
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Buka Cache.
432
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
433
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Akaun anda masih melebihi kapasiti.
434
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Semua aset, kenalan, surat-menyurat
dan data peranti akan kekal beku...
435
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Berambus, Janice. Dengar, berambuslah!
436
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Anda mahu padam aset memori ini?
437
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Padam.
438
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Anda kini melebihi kapasiti 1.47 peratus.
439
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Padam.
440
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Padam semua aset
441
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
kecuali kata kunci "Lola."
442
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}26.00 PERATUS KAPASITI TELAH DIGUNAKAN
443
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Tahniah. Akaun anda kini berada
dalam keadaan baik.
444
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Terima kasih kerana menyimpan memori
anda kepada Cache Cloud, En. Haddad.
445
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Mainkan secara berterusan.
446
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Garis hayat awak...
- Apa?
447
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Garis ini...
448
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Awasi jurang.
- Akibat banjir
449
00:32:30,534 --> 00:32:32,369
pada laluan Bakerloo dan Central,
450
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
stesen berikut sedang ditutup...
451
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Lancarkan Pack.
452
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Buka aset memori Natasha.
453
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Tak dapat dikesan.
- Apa...
454
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Buka aset Natasha.
455
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Tak dapat dikesan.
456
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Perhentian seterusnya: Charing Cross Road.
457
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Saya rasa ia takkan berfungsi.
458
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
Apa?
459
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Semuanya hilang.
460
00:32:58,270 --> 00:32:59,771
Apa yang awak cakap?
461
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
Gempa bumi merempuh semua pelayan.
462
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Gempa bumi, awak kata?
463
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Perubahan paras laut, lebih banyak air,
lebih berat pada plat tektonik.
464
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Mereka kata ia akan datang.
Tsunami di Nova Scotia.
465
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
Orang ramai menggunakan blok rantai.
Blok rantai menggunakan kuasa.
466
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Kuasa menyebabkan paras laut naik yang
seterusnya, memusnahkan rantaian blok.
467
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
Internet dipulihkan.
Tapi Cloud, semuanya lenyap.
468
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
Hari yang baik untuk
mulakan seluruh hidup awak.
469
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Lancarkan Cache. Buka Lola.
470
00:33:33,430 --> 00:33:36,350
Dukacita kami maklumkan
bahawa aset memori anda
471
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
tidak boleh diakses pada masa ini...
472
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Tidak.
- ...disebabkan bekalan elektrik terputus.
473
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Sila buat janji temu di Cache Cloud
tempatan anda untuk dapatkan bantuan.
474
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
475
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Tiada sesiapa yang beri kami maklumat.
476
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Mengarutnya.
477
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Hei!
- Maafkan saya.
478
00:34:13,262 --> 00:34:14,763
Hei!
479
00:34:14,763 --> 00:34:16,598
Saya nak tahu di mana aset memori saya.
480
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Awak mungkin ingat klausa
force majeure dalam kontrak awak.
481
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Tentu awak tahu bencana alam ialah
482
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
kejadian luar biasa di luar kawalan kami.
483
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
Dendrit otak akan rosak setiap hari.
484
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Saya perlukan Mind's Eye.
485
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Semua orang kehilangan sesuatu.
486
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Wang mereka, sejarah perubatan,
rekod kerja mereka. Okey?
487
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Kami buat semampu kami,
tapi data awak ada di mana-mana sekarang.
488
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Saya nak bercakap dengan dia.
489
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
Yo, 2753. Masuklah.
490
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Misty, benarkan dia masuk. Ayuh.
491
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Saya perlu bantuan awak.
492
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Ia hilang. Semuanya hilang.
493
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Saya dah beri amaran.
Alam semula jadi marahkan manusia.
494
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Perisian hasad hapuskan tembok api
dengan pantas sebelum Cache menyimpannya.
495
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Saya dengar, satu daripada
empat akaun diragut.
496
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Akaun saya, memori saya.
Awak perlu bantu saya.
497
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Sebenarnya, saya tak perlu buat apa-apa.
- Tolong saya.
498
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Tolong saya.
499
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Saya ada jantung musim panas.
500
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
Kemerosotan kognitif telah pun bermula.
501
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Jantung musim panas.
502
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Awak akan kehilangan memori juga.
503
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
Tahap karbon dioksida adalah
punca utama hilang memori, bukan?
504
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Itu kira-kira 560 bahagian
per juta sekarang, bukan?
505
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Hiduplah di masa kini, kawan.
506
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
Ia teman wanita saya, okey?
507
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
Dia sudah tiada, dan hanya itu
memori tentang dia.
508
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Mengarut.
509
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Saya lebih suka melupakan
teman wanita terakhir saya.
510
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Lupa...
511
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Tolonglah! Saya tahu awak
boleh cari memori itu.
512
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Saya tahu awak boleh cari memori itu.
513
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Awak sanggup belanjakan unit untuknya?
Sebab ia bukannya murah.
514
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- Baiklah.
- Berapa harganya?
515
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
Dua puluh ribu unit.
516
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
Saya tiada unit sebanyak itu.
517
00:36:18,762 --> 00:36:21,473
Saya dengar bekerja dengan Pack
dapat keuntungan tinggi
518
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
terutamanya lelaki kacak macam awak.
519
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Kacaknya.
- Saya tak buat kerja begitu.
520
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Mungkin sudah tiba masanya awak cuba?
521
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Cuba.
522
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Esok saya bayar separuh.
523
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Filem jenis apa yang awak dan dia ada
524
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
di dalam kotak otak awak yang rosak itu?
525
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
Sepuluh ribu esok. Saya janji.
526
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Ia janji daripada lelaki dengan
penyakit jantung musim panas?
527
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
Bagaimana jika awak terlupa?
528
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Tengoklah dia melarikan diri.
529
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Selamat pulang, Ezra.
- Memori tak guna.
530
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Lancarkan Pack, semua skrin.
Buka tugasan.
531
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Semua kategori.
532
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Kosongkan tarikh.
533
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Kemas kini perkhidmatan yang tersedia
termasuk pengakuan, saman,
534
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
penamatan, pemalsuan, dan...
535
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- dan pengalaman deria.
- Dalam menyediakan perkhidmatan ini,
536
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
anda faham bahawa anda menjalankan
tugasan ini atas risiko anda sendiri.
537
00:37:23,160 --> 00:37:24,953
Pack tidak bertanggungjawab
538
00:37:24,953 --> 00:37:27,289
untuk sebarang kecederaan fizikal
atau mental yang dialami sendiri...
539
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Setuju.
- Dengan mengesahkan perjanjian ini,
540
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
pekerja Pack bersetuju untuk
mengetepikan mana-mana dan semua...
541
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Setuju. Semak tugasan terbuka.
542
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Saya perlu pengantin lelaki untuk
perkahwinan kami bulan depan.
543
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Terlalu lama. Tolak.
544
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Saya mahu mengambil dadah dengan
seseorang. Meth, Special K, hanyut.
545
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Keluar daripada dunia ini
sebelum iklim menjadi lebih teruk.
546
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Seterusnya.
547
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Saya nak cari seseorang
untuk buat pengakuan.
548
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Saya menjalin hubungan sulit, dan suami
saya nak bertemu dengan kekasih saya.
549
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Dia tak nak berhenti.
Saya menawarkan 2,000 unit.
550
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
KLIEN ISABEL WICK
PERANAN KEKASIH
551
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Amaran kemarahan untuk peranan ini.
552
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Aduhai!
553
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Tolak.
554
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
James Waxler Properties, LLC
555
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
memerlukan pengusiran
dilakukan secepat mungkin.
556
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Terima.
557
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Terima.
558
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Ini rumah kami. Sudah tujuh tahun...
559
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Ke mana kami nak pergi?
560
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Saya tahu ini menyedihkan...
561
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
Mereka nak jual, bukan?
562
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
Saya tak tahu apa-apa tentang itu.
563
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Saya hanya tahu tempoh
penyewaan telah tamat.
564
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Kamu ada sepuluh hari
untuk mengosongkan premis.
565
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Saya terangsang
dan perlu pengalaman deria...
566
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Tolak.
567
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Saya masih perlukan bantuan, okey?
568
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Saya kini menawarkan 3,000 unit.
Tangani dengan berhati-hati. Segera.
569
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Amaran kemarahan untuk peranan ini.
570
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Tolak.
571
00:39:03,051 --> 00:39:04,803
Untuk mematuhi
572
00:39:04,803 --> 00:39:06,305
piawaian dan amalan etika,
573
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
kami memerlukan wakil penamatan.
Lima ratus unit.
574
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
...telah diberi amaran berkali-kali
575
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
jika prestasi awak tak meningkat...
576
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Tolonglah...
577
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
pasangan saya...
578
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
dia ada penyakit paru-paru.
579
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Dia tak boleh selalu keluar.
580
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Saya perlukan kerja ini.
581
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Kami bertukar kepada automasi penuh
suku tahun hadapan.
582
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Jawatan awak tak lagi wujud.
583
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
Pengawal keselamatan akan
bawa awak keluar dari bangunan.
584
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Terima kasih.
585
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Siapa awak datang ke sini
dan lakukan ini...
586
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Musnahkan hidup kami?
587
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Hubungi X.
588
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Hei, ini 2753.
Wang saya hampir cukup.
589
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Saya ada satu lagi tugas,
kemudian saya akan bayar awak.
590
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Maklumkan saya apabila
awak jumpa memori saya.
591
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Itu pun awak.
592
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Maafkan saya, saya lewat.
593
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
Awak tak perhati masa kerja awak?
594
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Tak guna.
595
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Maafkan saya, saya kurang sihat.
596
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Awak patut pergi.
597
00:40:27,427 --> 00:40:28,554
Jangan biarkan ini merosakkan malam kita.
598
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
Dua tahun, hilang begitu saja.
599
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
Di dunia nyata, di luar Pack, saya hadapi
600
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
situasi yang sangat sukar.
601
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Saya perlukan 4,000 unit.
602
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Maafkan saya? Bantu awak?
603
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Berambus.
604
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Saya tak nak bayar apa-apa!
605
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Gelombang haba dikesan. Sila berjaga-jaga.
606
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Hadkan masa di luar rumah.
607
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Elakkan aktiviti fizikal yang berat.
608
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Jika anda menyaksikan apa-apa
tingkah laku pemarah yang mencurigakan,
609
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
maklumkan pihak berkuasa segera.
610
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Semak baki akaun kripto.
611
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
6,353 unit.
612
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Mata perang, teka, lavender, Lola.
613
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Mata perang, teka, lavender, Lola.
614
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Tugasan Pack
masuk daripada Natasha Alper.
615
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Buka.
616
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Hei. Saya nampak awak tersedia,
617
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
jadi saya fikir ia mungkin
satu kejutan yang bagus
618
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
untuk pulang makan malam masakan awak.
Saya dah beri akses pangsapuri.
619
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Terima.
620
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Cikgu saya kata minggu depan
terlalu panas untuk berjalan di luar.
621
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Kita hanya perlu buat aktiviti
menyeronokkan di dalam rumah.
622
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Ayah boleh bercerita kepada saya.
623
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Okey. Kamu nak dengar cerita apa?
624
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Maaf saya lewat.
Stesen kereta api banjir lagi.
625
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Saya terpaksa berjalan kaki dari pejabat.
626
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Helo.
627
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Nampak sedap!
Terima kasih kerana memasak, sayang.
628
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
Ayah nak cerita kepada saya.
629
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
Oh, ya? Cerita apa?
630
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Ia tentang ikan paus terakhir.
631
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Mak pun nak dengar cerita itu.
- Baiklah.
632
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Ikan paus yang terakhir.
633
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Ayah rasa ayah sebaya dengan kamu.
634
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Ia sangat panas.
635
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Amaran dikeluarkan.
636
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Ayah telah...
637
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Kamu nak tengok, Ezra?
- Marilah.
638
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Ayah di atas bot.
- Di mana?
639
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Di mana?
640
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Ayah tak ingat.
641
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Ada seorang nelayan dan...
642
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Marilah.
- ...dan seorang wanita.
643
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Kami berada dalam air.
644
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Siapa wanita itu?
645
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Maafkan ayah. Ayah tak ingat.
646
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Sayang, kita boleh habiskan
cerita ini lain kali, okey?
647
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Boleh berikan ayah dan mak masa seketika?
648
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Ada masalah?
649
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Tak. Ayah okey.
650
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Ayuh. Bersiap sedia untuk tidur?
651
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Selamat malam, ayah.
- Okey.
652
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Selamat malam, sayang.
653
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Cerita itu.
Ia dari kehidupan sebenar awak?
654
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Sudah pasti. Itulah sebab
saya melupakannya.
655
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Saya masih ingat perkara baru,
tapi masa lalu...
656
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Awak masih kanak-kanak.
657
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Awak kata ada seorang wanita bersama awak.
658
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Mungkin mak awak?
659
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Mungkin.
660
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Serta ada seekor ikan paus.
661
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Ya, awak beritahu kami
tentang ikan paus terakhir.
662
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
Wanita itu saya kenal dia.
663
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Saya padam memori tentang dia.
664
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Saya padam semuanya.
665
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Semuanya kecuali Lola.
666
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lola?
667
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
Adakah itu...
668
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Ia berlaku dengan cepat
daripada yang saya sangka.
669
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Bila dia...
670
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Apa yang awak boleh ingat?
671
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Dah tiga tahun berlalu.
672
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Dia ada jantung musim panas.
673
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Saya juga begitu.
674
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Saya bersimpati.
675
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Mereka membangunkan rawatan eksperimen.
676
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Ia berkesan kepada saya...
677
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
namun tidak...
678
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Bukan hanya jantung dia.
679
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Dia mengandung.
680
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Saya kehilangan kedua-duanya.
Sekarang saya kehilangan dia lagi.
681
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Saya bersimpati.
682
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Saya sangat bersimpati.
683
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Garis hayat awak...
684
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Awak ada lebih daripada satu.
685
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Apa maknanya?
686
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Ada berita baik.
687
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Saya jumpa memori aset awak, ya.
688
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Ia lebih sukar daripada yang saya jangka.
689
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Maksud saya, ia berada
di hasut maya di orbit bumi rendah,
690
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
jadi saya perlukan 30,000 unit.
Separuh hari ini.
691
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Buka Pack.
692
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Edit invois untuk Natasha Alper.
693
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Tambah perkhidmatan tambahan.
694
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Pengalaman deria.
695
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Tolong sahkan
penambahan pengalaman deria.
696
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Tolong sahkan.
697
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Sahkan.
698
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Semak tugasan terbuka.
699
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
Mendapatkan semula tugasan terbuka.
700
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Mencari seseorang untuk
memohon maaf kepada pelanggan utama.
701
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Kami perlukan persembahan yang bagus.
Banyakkan rayuan.
702
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Kerja itu berharga 600 unit.
703
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Hanya tugasan melebihi 3,000 unit.
704
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Pekerjaan segera.
705
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Satu tugasan tersedia.
706
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Amaran kemarahan.
707
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Saya menawarkan 5,000 unit.
Itu yang tertinggi saya mampu.
708
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Tolonglah, saya terdesak.
Suami saya di luar kawalan.
709
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Terima.
710
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Haba menjejaskan kemarahannya.
Dia tak nak penyelesaian CRISPR.
711
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Dia tak yakin dengan sains.
Awak mendengar?
712
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Ya. Saya tahu suami awak seorang pemarah.
713
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Suhu di sini 34 darjah.
714
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Saya beri jaminan, kami dilatih
untuk senario seperti ini.
715
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Kali terakhir panas begini,
dia pergi ke pub dan dapat...
716
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Sudah berapa lama kamu bersama?
- Kira-kira setahun, yang dia tahu.
717
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Kami bertemu di Maida Vale melalui
kakak saya, tapi tolong jangan sebut dia.
718
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Saya pernah ke sini sebelum ini?
719
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Beberapa kali semasa dia tiada,
tapi dia tak perlu tahu.
720
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Saya cintakan dia!
- Adakah dia lelaki itu?
721
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Awak tak perlu...
- Diakah lelaki itu?
722
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Dia cintakan awak.
- Dah berakhir.
723
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Saya cintakan awak.
724
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Hubungan kami dah berakhir.
725
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Itu yang saya katakan.
Saya mahu bersama awak.
726
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
Saya takkan pernah
jadi lelaki seperti awak.
727
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Maksud saya, awak mampu gembirakan
dia dengan cara yang saya tak pernah...
728
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Mata perang, teka, Lavender.
729
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Mata perang, teka, lavender...
- Notifikasi baru daripada Pack.
730
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Kontrak ditamatkan: Natasha Alper.
731
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Tak guna. Hubungi Natasha Alper.
732
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper tidak dapat dihubungi.
Anda ingin meninggalkan mesej?
733
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Ayah!
- Natasha, saya perlu untuk...
734
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn, masuk bilik kamu.
735
00:51:09,820 --> 00:51:11,238
Apa yang terjadi kepada ayah?
736
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Masuk bilik kamu. Tutup pintu.
737
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Keluar.
- Tunggu...
738
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Pergi sekarang.
Saya tak nak awak dalam hidup kami lagi.
739
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Kami akan cari orang lain.
- Saya boleh jelaskan.
740
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Saya fikir awak tak menawarkan
pengalaman deria.
741
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Saya faham kenapa awak marah.
- Yakah?
742
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Sebab awak baru melakukannya,
awak patut tahu,
743
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
jika awak caj saya untuk seks,
setidaknya awak meniduri saya seperti dia.
744
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Namun malam tadi, itu bukan David.
Kita berdua tahu.
745
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Maafkan saya.
746
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Saya betul-betul minta maaf.
747
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Saya terpaksa. Saya tiada pilihan.
Saya perlukan wang.
748
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Apa?
- Ia kerana Lola.
749
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Saya tak boleh kehilangan dia.
- Aduhai, lihatlah diri awak!
750
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Awak cuba bersungguh-sungguh
untuk berpegang pada masa lalu,
751
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- awak tak wujud pada masa kini!
- Bagaimana dengan awak?
752
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Awak upah saya untuk menjadi lelaki
yang awak inginkan wujud.
753
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
David yang tidak meninggalkan awak
dan anak perempuan awak.
754
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Awak tak guna.
755
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Setidaknya saya tak berpura-pura
menjadi pasangan seseorang,
756
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- berpura-pura menjadi ibu bapa.
- Saya hanya boleh berpura-pura!
757
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Ia menjaga jantung saya.
758
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Namun otak saya...
759
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Saya sesat di dalamnya.
760
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Saya sesat.
761
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Mata perang, teka, lavender...
762
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Awak perlu melepaskannya.
763
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Lepaskan dia.
764
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Tak boleh.
765
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Dulu saya gembira.
766
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Itu yang saya ingat.
767
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
Bergembira.
768
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
Sekarang bagaimana?
769
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
Awak gembira sekarang?
770
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Dia sudah tiada...
771
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
dan dia takkan kembali.
772
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Saya tahu...
773
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Saya tahu perasaan itu.
774
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Namun awak masih di sini.
775
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Anak saya fikir awaklah ayahnya...
776
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
saya tak tahu pun siapa nama awak.
777
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Saya tak tahu pun siapa nama awak.
778
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
779
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Nama saya Ezra.
780
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
Siapa pula dia?
781
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Saya fikir awak dah terlupa.
782
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Awak tak ingat kita ada perjanjian?
783
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Awak ingat siapa
yang tumbuk awak di muka?
784
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Itu perkara yang menyentuh hati
saya jumpa tentang dia.
785
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Ada beberapa klip yang boleh diguna
786
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
untuk buat hari saya lancar,
jika awak memahaminya.
787
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Apa yang berlaku kepada bayi itu? Hei?
788
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Bayi lelaki atau perempuan?
Awak seorang ayah?
789
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Tiada masalah pun nak cari pembeli lain.
790
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Lebih baik awak bayar saya,
atau saya akan jual memori itu,
791
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
dan semua orang akan melihat punggungnya
di papan iklan di Piccadilly Circus.
792
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Siapa nama dia?
793
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Awak ingat?
794
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
795
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
TIGA BULAN KEMUDIAN
796
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Kita telah
mengucapkan selamat tinggal lagi dan lagi.
797
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Kini tiba masanya untuk ucap helo.
798
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Memperkenalkan semula salah satu daripada
makhluk yang paling agung di dunia kita,
799
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
ikan paus kelasa yang hebat.
800
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE 2100 MEMPERSEMBAHKAN
HARAPAN IKAN PAUS
801
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Akan datang
ke zoo beta London Menagerie2100
802
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra! Adakah ini seperti
ikan paus yang awak lihat?
803
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Saya tak pernah lihat ikan paus.
804
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Awak kata awak pernah
lihat ikan paus terakhir.
805
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Yakah?
806
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Hei.
807
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Dunia kita datang
dengan begitu banyak ketidakpastian.
808
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Awak apa khabar?
809
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Lebih baik sekarang.
810
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Patutkah kita pergi makan?
- Ya.
811
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Ayuh. Apa yang kamu
dan Joey si Naga mahu makan?
812
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Cantiknya dia.
- Teka.
813
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Ya, dia memang cantik.
814
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
Teknologi Exowomb
menyediakan persekitaran janin yang tulen,
815
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
menghapuskan risiko
kehamilan yang mengalami tekanan iklim...
816
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
817
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...dan kelahiran pramatang,
melindungi ibu dan bayi.
818
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Keluarga anda berhak mendapat
permulaan yang terbaik.
819
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Ezra, awak okey?
820
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
821
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Mula merancang masa depan anda hari ini.
822
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Ya.
- Awak nak ke mana?
823
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Tak ke mana. Saya di sini.
824
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim