1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
E?
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
E se não for o que tu queres?
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Eu quero o que tu queres.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Então, estás ou não estás?
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Adivinha.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Diz-me.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Adivinha.
- Por favor.
9
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
S
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
A sério?
11
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Ótimo.
12
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Ótimo?
- Sim.
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Sim?
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Sim.
15
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Vamos ter...
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Vamos ter um bebé.
- É ótimo.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Repetir.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
E?
19
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
E se não for o que tu queres?
20
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Eu quero o que tu queres.
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
22
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Então, estás ou não estás?
23
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Adivinha.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Diz-me.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Adivinha.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Desligar memória da Lola.
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Levantar cama.
28
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
LONDRES
29
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Olá, David.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
ALTERAÇÃO DA TEMPERATURA MUNDIAL
31
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
CUSTO GLOBAL DAS ALTERAÇÕES CLIMÁTICAS
NESTE SÉCULO (EM DÓLARES)
32
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
176 BILIÕES
33
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
EXTRAPOLAÇÕES
34
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
A feroz e formidável mamã jaguar
caça para a sua cria, Joey,
35
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
mas, desta vez, subestimou a presa.
36
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Papá!
37
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
A mãe disse que os jaguares
vão voltar enquanto eu for viva.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Estão a trabalhar nisso.
39
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
Já alguma vez viste um?
40
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Um jaguar? Não.
41
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Mas vi uma baleia.
42
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
A última baleia.
43
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Nunca me contaste essa história.
44
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Talvez noutra altura.
45
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Por favor! Conta-me da baleia.
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Conta-me!
47
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Vá, hora de ir dormir. Na próxima visita,
ouves a história da baleia, sim?
48
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Prometes?
49
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Prometo.
50
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Vai dormir.
51
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Boa noite.
52
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Ela tem estado mais comunicativa.
53
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
É ótimo.
54
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Mesma hora para a semana?
55
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Sim.
56
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Na verdade, não. Há uma reunião de pais.
57
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Os seus serviços incluem isso?
- Sim.
58
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
As escolas gostam de conhecer
todo o sistema de apoio,
59
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
até os substitutos contratados.
60
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Estou totalmente disponível.
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Sente-se bem?
62
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Fiz alguma coisa mal?
63
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
A promessa com o mindinho.
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Apanhou-me desprevenida.
65
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Como sabia disso?
- Permita-me explicar.
66
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Posso?
67
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Sim.
68
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Quando me escolheu,
eu recebi acesso a uma biblioteca
69
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
das suas memórias
e isso ajudou-me a preparar para o papel.
70
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
NATASHA ALPER MEMÓRIAS
71
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Eis as memórias do David.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
São de redes sociais e outras aplicações.
73
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Não acreditas?
- Não é para mim.
74
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
É para ela.
Ela pode querer ver isto, um dia.
75
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Vá lá!
- Amo-te.
76
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Prometes?
77
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Anda cá.
78
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, estás a ver?
79
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Prometo, sim?
80
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Ouviste, filha? Eu amo a tua mãe.
81
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
As minhas interações consigo
têm impacto na forma como a Harlyn me vê.
82
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Uma continuação das dinâmicas antigas,
é isso que nos ensinam.
83
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Talvez eu não queira voltar
às dinâmicas antigas.
84
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Quero que seja um pai para a Harlyn,
não uma réplica de outra pessoa.
85
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Certo. Isso explica porque não quis
que eu usasse o sotaque dele.
86
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Normalmente, os meus clientes
querem substituir alguém que perderam.
87
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
A parecença é para ajudar a eliminar
a descrença, preencher um vazio.
88
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Terei isso em conta.
89
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Certo.
- Até breve.
90
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Nova notificação.
91
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra, fala a Janice,
92
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- a sua representante da Cache Cloud.
- Sei quem é, Janice.
93
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Devido ao aumento da temperatura global,
a sua tarifa mensal irá subir.
94
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Para aceitar a subida,
não tem de fazer absolutamente nada.
95
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Para fazer uma marcação, peça apenas...
- Marcação.
96
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Alerta: mudar cor dos olhos.
97
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}AUMENTE O ARMAZENAMENTO
98
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Nome e número de conta, por favor.
- Ezra Haddad.
99
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Aí está o senhor. Em que posso ajudar?
100
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Não compreendo.
É a terceira subida este ano.
101
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Os servidores da Cache Cloud ajustam-se
automaticamente à temperatura global
102
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
e isso protege os dados,
o que, acima de tudo, o protege a si.
103
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Certo, mas os dados
esgotam todo o tipo de energia.
104
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Exato. Assim, quando a temperatura sobe,
o mesmo acontece aos preços.
105
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Temos de manter
o armazenamento refrigerado.
106
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
É uma pena ter chegado a este ponto.
107
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
E o fiasco da geoengenharia
de há uns anos só piorou tudo,
108
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
na minha opinião.
109
00:08:26,757 --> 00:08:29,927
{\an8}Mas a Olho da Mente tornou-se
a nossa oferta mais popular.
110
00:08:29,927 --> 00:08:31,011
{\an8}OLHO DA MENTE
111
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}É a única forma de estarmos realmente
presentes nas nossas memórias.
112
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
A nossa tecnologia exclusiva
estimula o lobo parietal
113
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- com eletromagnetismo não invasi...
- Eu sei como funciona, Janice.
114
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Sabia que muitos clientes veem os planos
de armazenamento como investimentos?
115
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Guardam partes de si próprios
até toda a consciência poder ser carregada
116
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}e restabelecida
quando este caos se resolver.
117
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Ouça, eu preciso da Olho da Mente agora,
não daqui a 100 anos.
118
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Se não tiver os estímulos visuais,
perco a memória toda.
119
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}CARDIOMIOPATIA TERMAL
120
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Sim, coração veranil.
121
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Tenho uma prima com a mesma doença. Pobrezinha...
122
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Começou a ter lapsos de memória
aos 16 anos.
123
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- É o que quero evitar.
- Claro.
124
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Vejo que nunca perdeu
uma sincronização diária. Excelente!
125
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Daí receber o desconto da Cache Cloud
para coração veranil,
126
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
que é uma redução de quase 10 %.
127
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Mas aumentaram o valor em 15 %, portanto...
128
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Se não consegue pagar o aumento,
129
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
tem de mudar de plano de armazenamento.
130
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Caso contrário,
terá de abdicar de algumas coisas.
131
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
A sério? O quê? Abdico de quê?
132
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Podemos analisar
as suas memórias menos visitadas.
133
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Não se preocupe.
Nem vai perceber que se foram.
134
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
É a beleza do esquecimento.
135
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
A decisão é sua.
136
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Apagar. Apagar.
137
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Apag... Não, guardar.
138
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Esqueça. Apagar.
139
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Apagar.
140
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Guardar.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Apagar.
142
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Apagar. Guardar.
143
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Alguém na sua vida
sofre de raiva por calor?
144
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
O aumento da temperatura causa-lhe
e aos seus entes queridos medo e angústia?
145
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Só no ano passado, mais de dez mil pessoas
146
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
em Londres foram vítimas de violência
causada por raiva por calor.
147
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Mas há uma solução. O CRISPR.
148
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, para mais informações,
vá a uma Clínica Genómica CRISPR.
149
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Ajude os seus a manter a cabeça fria.
150
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
O 2753.
151
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Quem programou os drones de entrega
é mesmo idiota.
152
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Chegou tarde.
153
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Tive de alargar o horário.
154
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
A Cache só aumenta o preço.
155
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Conheço um tipo
156
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
que criou um serviço
em Norilsk, na Sibéria.
157
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Está fora do sistema
e gere a sua própria rede.
158
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
É muito mais barato do que a tua cena.
159
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Muito mais.
160
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Não quero arriscar.
161
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Vou apenas dizer que a Mãe Natureza
é a grande equalizadora.
162
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
A Mãe Natureza.
163
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Bem-vindo, Ezra.
- Obrigado.
164
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Como foi o meu dia?
165
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Ótimo.
166
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Obrigado por perguntares.
167
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Como foi o teu?
168
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Roupeiro, David.
169
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Ligar Pack. Rever agenda para amanhã.
170
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
AGENDA
OUTUBRO
171
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
A primeira marcação
é com o cliente Derek, às 11 horas.
172
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Foi pedido que tenha olhos azuis
e fale francês.
173
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek enviou-lhe uma embalagem com...
- Já a tenho.
174
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
A segunda marcação é com a cliente Dariya.
175
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Foi pedido que...
- O filho dela. Eu sei.
176
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Foi pedido que use um kufi,
uma cicatriz e óculos
177
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
e que fale árabe.
178
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Não tem mais marcações amanhã.
179
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Baixar cama.
180
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
O tempo foge-nos, mas deixa uma impressão.
181
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Ligar Cache.
182
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Iniciar sincronização de memórias.
183
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
SINCRONIZAÇÃO EM CURSO
184
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Ponha-se confortável. Respire fundo.
185
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Ao expirar, feche suavemente os olhos.
186
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Recorde o seu dia
desde o momento em que acordou até agora.
187
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Memórias sincronizadas.
188
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Abrir Lola.
189
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Linha da vida.
190
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
No entanto,
os níveis de CO2 aumentaram rapidamente...
191
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
A tua linha da vida...
192
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Que foi?
- Esta falha.
193
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Significa que enfrentarás
uma mudança importante.
194
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Repetir.
195
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Continuamente.
196
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
A tua linha da vida...
197
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Que foi?
- Esta falha...
198
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
O tempo foge-nos, mas deixa uma impressão.
199
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Champanhe, por favor.
200
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Gostas?
201
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Tanto como da primeira vez que mo deste.
202
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Pensava que o tinha perdido
na evacuação de Roterdão...
203
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Então?
204
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Como foi a tua viagem?
205
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Não sei que dizer.
206
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
Há 25 anos, pensávamos que a criptomoeda
seria a nossa salvação.
207
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
Agora, está a matar-nos
com a pegada de carbono.
208
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Boa tarde.
- Olá.
209
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Há alguém especial?
210
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Há, não há?
211
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Ainda é cedo.
212
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Gostas dela. Mais do que pensas.
213
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Dá para perceber.
214
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Ela quer fazer
a tua receita de qatayef no Ramadão.
215
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Eu disse-lhe como a fazíamos.
216
00:15:01,652 --> 00:15:04,404
- Lembras-te.
- Claro que sim.
217
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Costumava tirar mais uma fatia
quando não estavas a olhar
218
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
e comê-la às escondidas.
219
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Devias ficar com isto.
220
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Não. Não posso aceitar.
221
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Não esperes demasiado.
222
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Nunca se sabe
o que pode acontecer neste mundo.
223
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Achas que a podes trazer da próxima vez?
224
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Adoraria conhecê-la.
225
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Meu Deus!
226
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Adoro o cheiro das flores.
227
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Como se chamam?
228
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Alfazema.
229
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Não é?
230
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Alfazema.
231
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Adoro o cheiro da alfazema.
232
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Devias sair hoje. É seguro.
233
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Quero estar aqui.
234
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Tens medo de perder alguma coisa?
235
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Vou perder tudo.
236
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Adoro o cheiro da alfazema.
237
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Ligar Cache. Abrir Lola.
238
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Adoro o cheiro da alfazema.
239
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Devias sair hoje. É seguro.
240
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Quero estar aqui.
241
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Tens medo de perder alguma coisa?
242
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Vou perder tudo.
243
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Aconteceu duas vezes, esta semana.
Estava a vê-lo na minha mente e, depois...
244
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
... desapareceu.
245
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Tive de usar a Cache Cloud
para me relembrar.
246
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Este é o seu exame mais recente.
247
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Um cérebro humano saudável contém mais
de 86 mil milhões de neurónios ativos.
248
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Aqui, vemos provas de que as estruturas
dendríticas se estão a deteriorar.
249
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Uma diminuição de 11 % de sinapses ativas,
significando morte de neurónios.
250
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Ezra, o seu cérebro sofreu
com uma vida inteira de coração veranil.
251
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Dada a redução histórica
de circulação sanguínea no seu cérebro,
252
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
o dano dos vasos e a inflamação contínua,
253
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
a demência vascular era inevitável.
254
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Os nossos corpos não foram feitos
para suportar esta temperatura.
255
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Continuamos a desenvolver
novas tecnologias
256
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
para tentar abordar
tudo menos o problema de base
257
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
e, enquanto isso,
a temperatura continua a aumentar.
258
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Certo. Então, como o travamos?
259
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Infelizmente, isto é o princípio
do declínio cognitivo acelerado
260
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
para que nos temos preparado.
261
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Não há forma de reverter
a perda de células cerebrais.
262
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Pensava que a Olho da Mente
o podia resolver.
263
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Sim. Os estímulos visuais e auditivos
da Olho da Mente são a melhor maneira
264
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
de abrandar o aparecimento da demência.
265
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Ao revisitar memórias
na sua forma mais pura,
266
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
engana o cérebro
para pensar que são novas.
267
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
Mas não impede a deterioração.
268
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Não há mais nada a fazer?
269
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Alguns pacientes meus usam substitutos.
270
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Outros têm experimentado
terapia com base em nostalgia.
271
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
Que é isso?
272
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Para que funcione,
cria-se um suplente verbal
273
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
baseado em quatro significantes sensoriais
de uma memória fundamental.
274
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Quatro palavras, como um mantra.
275
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Palavras, não algo visual?
276
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
A teoria é de que esta prática
fortalece os caminhos neurais
277
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
através da repetição das palavras.
278
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Isso funciona mesmo?
279
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Murmurar palavras para mim mesmo?
280
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Como eu disse, é apenas uma teoria.
281
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Obrigado, doutora.
282
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Isto foi desenhado há seis meses.
283
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
O posicionamento da família
indicava que a Harlyn se sentia insegura.
284
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
As nuvens escuras
sugeriam a ansiedade que sentia.
285
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
E, agora, claramente as coisas mudaram.
286
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Há um aumento de segurança
quanto à unidade familiar.
287
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
É possível vê-lo pelas nuvens azuis
e pelo Sol a brilhar.
288
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
Sei que é só um emprego para si,
289
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
mas queria apenas agradecer-lhe.
290
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Fico contente por estar a compensar.
Ela é mesmo maravilhosa.
291
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Vemo-nos na próxima semana?
292
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, ainda tem cerca de uma hora.
293
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Não precisa de a usar,
mas é sua, se quiser.
294
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Quer ir beber um copo?
295
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Muita gente, hoje em dia...
296
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
A ideia de ter filhos neste mundo
é demasiado para elas.
297
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
Por isso, tu és uma bênção.
298
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Obrigada.
299
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Só não pensei que o iria fazer sozinha.
300
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Mas não estou sozinha.
301
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Desculpa.
302
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Tenho de me lembrar
de que não te contratei para mim.
303
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Obrigada.
304
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Há outros Davids?
305
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Ocasionalmente.
306
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Tu não ofereces a experiência sensorial.
307
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Pois não.
- Não queres sujar as mãos?
308
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
É um limite meu.
309
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Não uso só pormenores dele.
Também ponho um pouco de mim no papel.
310
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Sei que estou a pagar por um serviço.
Não sou parva.
311
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Por vezes,
sinto falta de descobrir outra pessoa.
312
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
De uma ligação autêntica.
313
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Mas isso é tão raro que não merece...
314
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Talvez tenhamos
de nos contentar com transações.
315
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
É horrível, mas, às vezes,
desejo que ele tivesse morrido,
316
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
em vez de nos ter deixado.
317
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
Ele está vivo?
318
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Talvez.
319
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Não tenho como saber.
320
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Ele foi numa viagem de trabalho aos EUA.
321
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Ao Oregon.
322
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Telefonou-me
e disse que não ia voltar para casa.
323
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Tinha conhecido alguém
numa colónia da Curar a Terra
324
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
ou algo desse género.
325
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Tornou-se outra pessoa.
326
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Peço desculpa, Nat...
327
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
... por não ter estado lá para vocês.
328
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Não sei o que me deu.
329
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Estava com medo.
330
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Com medo do mundo.
331
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Desculpa.
332
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Tu és bom.
333
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
És muito bom.
334
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
És um David melhor do que o David,
335
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
sejas lá quem fores.
336
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Acabou o tempo.
337
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Alerta: mudar cor dos olhos
antes da próxima marcação.
338
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
A próxima marcação é com a cliente Dariya.
339
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Foi pedido que use um kufi,
óculos e uma cicatriz e que fale árabe.
340
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Os óculos.
341
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Os óculos.
342
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Merda!
343
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Olá. Posso ajudá-lo?
344
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Sim.
345
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Onde está a minha mãe, a Dariya Sulaiman?
346
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Lamento imenso.
347
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Porque ninguém me contactou?
348
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Peço desculpa se houve algum erro.
349
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
O ficheiro dela
não mencionava nenhum parente.
350
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Quem é o senhor?
351
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
O erro foi meu.
352
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Curar a terra.
353
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Curar a terra.
354
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Curar a terra.
355
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Encomenda enviada.
- Ligar Cache.
356
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Iniciar sincronização de memórias.
357
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Sr. Haddad,
358
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}lamento informar que excedeu
o seu plano de armazenamento em 4,08 %.
359
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Para continuar a usar os nossos serviços,
360
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
tem de atualizar o plano de armazenamento
Olho da Mente da Cache Cloud.
361
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Não posso, porra.
- Para sua comodidade,
362
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
estas são as suas memórias
menos visitadas.
363
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Como quer prosseguir?
364
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Vai apagá-las?
365
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Não.
366
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Não, não vou apagar a minha vida.
367
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Então, estás ou não estás?
368
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Adivinha.
369
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Ligar à Dra. Zollner.
370
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
A Dra. Zollner não está disponível.
371
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Se for uma emergência, contacte...
- Desligar.
372
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Certo.
373
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Quatro palavras.
374
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Olhos castanhos,
375
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
adivinha,
376
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
alfazema,
377
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
378
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
379
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
380
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
381
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
382
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Olhos castanhos...
383
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Olhos castanhos, adivinha, alfazema...
- Alfazema.
384
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Olhos castanhos, adivinha, alfazema...
385
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
386
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
387
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Olhos castanhos, adivinha...
388
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
389
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Tenho saudades tuas.
390
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Abrir Pack.
391
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
392
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Estás aí.
393
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Vi no teu perfil da Pack
que é a tua primeira vez.
394
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Queres dizer alguma coia
antes de começarmos?
395
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
Tenho coração veranil.
396
00:27:43,038 --> 00:27:44,373
Lamento.
397
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Curaram-no, mas o meu cérebro...
398
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Estou a perder memórias.
399
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Aposto que posso ajudar.
400
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Tenho classificações muito boas.
401
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Não duvido.
402
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Eu costumo estar desse lado.
403
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Também trabalho na Pack.
404
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Não tinhas muitas memórias,
mas gostei do que vi.
405
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
E já trabalhei com menos.
406
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
A tua linha da vida...
407
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Que foi?
408
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Esta falha.
409
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Significa que enfrentarás
uma mudança importante.
410
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Que foi?
411
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Desculpa, é a tua tatuagem.
412
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Ela não tinha nenhuma.
413
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Não consegui perceber pelas memórias.
Não te preocupes com isso.
414
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Acho que isto não vai resultar.
415
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Tiveste um feliz aniversário, Ezra?
416
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Tiveste um feliz aniversário, Ezra?
417
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Ainda não acabou.
- Ainda não acabou.
418
00:29:45,869 --> 00:29:50,958
Ainda não acabou.
419
00:29:50,958 --> 00:29:55,254
Ainda não acabou. Ainda não acabou.
420
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Não acabou.
421
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Podes chamar-me Lola, se quiseres.
422
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Que foi?
- Desculpa.
423
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Ezra, que foi?
424
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
Tu não és ela.
425
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Não vai resultar. Não é a mesma coisa.
426
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Não é real.
427
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Vamos falar sobre isto.
428
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Eu posso adaptar-me.
429
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Não. Desculpa, eu...
430
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Vai, por favor.
431
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Lamento, mas tens de pagar.
432
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
Três mil unidades.
433
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Abrir Cache.
434
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
435
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
A sua conta continua demasiado cheia.
436
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
As memórias, contactos, correspondência
e informações continuarão bloqueados...
437
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Vai-te lixar, Janice. Vai-te lixar!
438
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Gostaria de apagar estas memórias?
439
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Apagar.
440
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Está 1,47 % acima da capacidade.
441
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Apagar.
442
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Apagar todas as memórias,
443
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
tirando as que digam "Lola".
444
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}26 % DE CAPACIDADE USADA
445
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Parabéns. A sua conta
cumpre os requisitos.
446
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Obrigada por confiar as suas memórias
à Cache Cloud, Sr. Haddad.
447
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Mostrar continuamente.
448
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- A tua linha da vida...
- Que foi?
449
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Esta falha...
450
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Atenção ao degrau.
- Devido a uma cheia
451
00:32:30,534 --> 00:32:32,369
na linha Bakerloo e Central,
452
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
as seguintes estações
estão atualmente encerradas...
453
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Ligar Pack.
454
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Abrir memórias da Natasha.
455
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Não detetadas.
- Que...
456
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Abrir memórias da Natasha.
457
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Não detetadas.
458
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Próxima paragem, Charing Cross Road.
459
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Receio que não vá funcionar.
460
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
O quê?
461
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Desapareceu tudo.
462
00:32:58,270 --> 00:32:59,771
De que estão a falar?
463
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
O terramoto mandou os servidores abaixo.
464
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Houve um terramoto?
465
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Mudança do nível do mar, mais água,
mais peso nas placas tectónicas.
466
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Eles avisaram que aí vinha.
Um tsunâmi na Nova Escócia.
467
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
As pessoas usam dados
e os dados usam energia.
468
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
A energia faz subir o nível do mar,
o que, por sua vez, elimina os dados.
469
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
A Internet já está operacional,
mas a Cloud foi pelos ares.
470
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
É um bom dia
para recomeçar toda a sua vida.
471
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Ligar Cache. Abrir Lola.
472
00:33:33,430 --> 00:33:38,185
Lamentamos informar, mas as suas memórias
não estão disponíveis de momento...
473
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Não.
- ... devido a falhas de energia.
474
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Por favor, faça uma marcação
na sua Cache Cloud local para obter ajuda.
475
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
476
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Ninguém nos diz nada.
477
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
É de loucos!
478
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
Desculpe.
479
00:34:14,847 --> 00:34:16,598
Quero saber onde estão as minhas memórias.
480
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Talvez se recorde da cláusula
de força maior no seu contrato.
481
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Como pode imaginar,
um desastre natural classifica-se
482
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
como um evento extraordinário
fora do nosso controlo.
483
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
Os meus dendritos de merda
estão a deteriorar-se.
484
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Preciso da Olho da Mente.
485
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Todos aqui perderam alguma coisa.
486
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Dinheiro, registos médicos,
currículos... Percebe?
487
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Estamos a fazer os possíveis,
mas os dados podem estar em qualquer lado.
488
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Tenho de falar com ele.
489
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
É o 2753. Entra, meu.
490
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Misty, deixa-o entrar. Vá!
491
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Preciso da tua ajuda.
492
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Desapareceram. Desapareceu tudo.
493
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Eu avisei-te.
A Mãe Natureza zangou-se com os filhos.
494
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Os vírus destroem os sistemas de segurança
mais depressa do que a Cache os ativa.
495
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Soube que roubaram uma em quatro contas.
496
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
A minha conta, as minhas memórias.
Tens de me ajudar.
497
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Na verdade, não tenho de fazer nada.
- Ajuda-me.
498
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Ajuda-me.
499
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Tenho coração veranil.
500
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
O declínio cognitivo já começou.
501
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Coração veranil. Bate, bate, bate.
502
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Vais perder as memórias todas na mesma.
503
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
O nível de CO2 ajuda a dar cabo
do recipiente do córtex, não é?
504
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Isso já vai em 560 partes por milhão, não?
505
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Vive no presente, meu.
506
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
É a minha namorada, sim?
507
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
Ela morreu
e isto é tudo o que me sobra dela.
508
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Merda!
509
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Eu adorava esquecer
a última miúda com quem estive.
510
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Esquecer...
511
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Por favor! Sei que as consegues encontrar.
512
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Sei que as consegues encontrar.
513
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Estás disposto a gastar umas unidades?
Porque essa merda não é barata.
514
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- Então?
- Quanto?
515
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
Vinte mil unidades.
516
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
Não as tenho.
517
00:36:18,762 --> 00:36:22,975
Soube que a Pack paga muito bem,
sobretudo a bonitões como tu.
518
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Tão bonito.
- Eu não faço essas coisas.
519
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Talvez seja altura de experimentares.
520
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Experimenta.
521
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Pago-te metade amanhã.
522
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Que tipo de filmes tens
de ti e da não sei quantas
523
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
nessa tua caixinha avariada?
524
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
Dez mil amanhã. Prometo.
525
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
É uma promessa de um rapaz
com coração veranil.
526
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
E se te esqueceres?
527
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Lá vai ele, a fugir!
528
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Bem-vindo, Ezra.
- Memória de treta!
529
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Ligar Pack, todos os ecrãs. Abrir pedidos.
530
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Todas as categorias.
531
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Limpar dias ocupados.
532
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Atualizar serviços disponíveis
para incluir confissões, convocações,
533
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
despedimentos, falsificações e...
534
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- ... e experiências sensoriais.
- Ao fornecer estes serviços,
535
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
irá aceitar estes pedidos
por sua conta e risco.
536
00:37:23,160 --> 00:37:24,953
A Pack não se responsabiliza
537
00:37:24,953 --> 00:37:27,289
por danos físicos ou mentais
sofridos por si...
538
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Concordo.
- Ao aceitar este acordo,
539
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
o trabalhador da Pack renuncia a qualquer...
540
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Concordo. Ver pedidos abertos.
541
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Preciso de um noivo para o meu...
o nosso casamento, no mês que vem.
542
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Ainda falta muito tempo. Rejeitar.
543
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Quero consumir droga com alguém.
Metanfetaminas, quetamina, coca.
544
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Fugir a este mundo de merda
antes que o clima...
545
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Próximo.
546
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Procuro alguém que faça uma confissão.
547
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Ando a ter um caso
e o meu marido quer conhecer o meu amante.
548
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Tem sido muito persistente.
Ofereço duas mil unidades.
549
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
CLIENTE: ISABEL WICK
PAPEL: AMANTE
550
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Aviso de indivíduo com raiva.
551
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Bolas!
552
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Rejeitar.
553
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
A James Waxler Properties, Lda.
554
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
precisa de ser despejada
o mais depressa possível.
555
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Aceitar.
556
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Aceitar.
557
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Esta é a nossa casa há sete anos.
558
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Para onde iremos?
559
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Sei que é angustiante, mas...
560
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
Eles vão vender, não vão?
561
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
Não sei nada acerca disso.
562
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Só sei que o vosso arrendamento terminou.
563
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Têm dez dias para sair do local.
564
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Fui maroto
e preciso de uma experiência sensorial...
565
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Rejeitar.
566
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Ainda preciso de ajuda, sim? A sério.
567
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Estou a oferecer três mil unidades.
É uma situação delicada. Urgente.
568
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Aviso de indivíduo com raiva.
569
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Rejeitar.
570
00:39:03,051 --> 00:39:06,305
Para cumprir com normas e práticas éticas,
571
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
precisamos de um representante
de despedimentos. Quinhentas unidades.
572
00:39:09,099 --> 00:39:13,270
... avisada várias vezes
de que se não aumentasse o rendimento...
573
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Por favor.
574
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
A minha companheira...
575
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
Ela tem problemas pulmonares.
576
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Na maioria dos dias, não pode sair à rua.
577
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Eu preciso deste emprego.
578
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Vamos mudar para automatização completa
no próximo trimestre.
579
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
O seu cargo já não existe.
580
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
A segurança irá escoltá-la do edifício.
581
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Obrigado.
582
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Quem é o senhor
para vir aqui e fazer isto...
583
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Destruir as nossas vidas?
584
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Ligar ao X.
585
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Olá. É o 2753. Estou quase, mesmo quase.
586
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Mais um pedido e tenho o teu dinheiro.
587
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Avisa quando encontrares
as minhas memórias.
588
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Estás aí.
589
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Desculpa o atraso.
590
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
O teu relógio não funciona?
591
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Merda!
592
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Desculpa, não estou muito bem.
593
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Devias ir.
594
00:40:27,427 --> 00:40:30,722
- Não deixes que isto estrague a noite.
- Dois anos assim por água abaixo.
595
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
Na vida real, fora da Pack, estou a passar
596
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
um período muito complicado.
597
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Preciso de quatro mil unidades.
598
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Desculpa? Queres que te ajude?
599
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Vai-te lixar!
600
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Não vou pagar por esta porcaria.
601
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Onde de calor. Por favor, protejam-se.
602
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Limitem o tempo no exterior.
603
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Evitem atividade física intensa.
604
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Se testemunharem
comportamentos de raiva suspeitos,
605
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
notifiquem logo as autoridades.
606
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Ver saldo da conta das criptos.
607
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
Tem 6353 unidades.
608
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
609
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola.
610
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Chegou um pedido da Pack de Natasha Alper.
611
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Abrir.
612
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Olá. Vi que estavas disponível
613
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
e pensei que podia ser bom
614
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
chegar a casa e estares a cozinhar.
Dei-te acesso ao apartamento.
615
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Aceitar.
616
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
A professora disse que, na próxima semana,
vai estar muito calor para sair à rua.
617
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Temos de arranjar coisas divertidas
para fazer em casa.
618
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Podias contar-me uma história.
619
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Está bem.
Que tipo de história queres ouvir?
620
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Desculpem o atraso.
O metro voltou a inundar.
621
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Tive de vir a pé do escritório.
622
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Olá.
623
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Tem ótimo aspeto!
Obrigado por teres cozinhado, querido.
624
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
O papá vai contar-me uma história.
625
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
A sério? Que história?
626
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
A da última baleia.
627
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Também a quero ouvir.
- Certo.
628
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
A última baleia.
629
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Eu tinha mais ou menos a tua idade.
630
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Estava muito calor.
631
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Havia alertas.
632
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Eu estava...
633
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Queres ver, Ezra?
- Vamos.
634
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Eu estava num barco.
- Onde?
635
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Onde?
636
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Não me lembro.
637
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Havia um pescador e...
638
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Vamos.
- ... e uma senhora.
639
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Estávamos na água.
640
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Quem era a senhora?
641
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Peço desculpa. Não me consigo lembrar.
642
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Filha, acabamos a história
noutra altura, está bem?
643
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Podes deixar-nos um pouco a sós?
644
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Passa-se alguma coisa?
645
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Não. Não, eu estou bem.
646
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Anda. Vamos preparar-nos para dormir.
647
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Boa noite, papá.
- Vamos.
648
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Boa noite, meu amor.
649
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Aquela história... Era da tua vida real?
650
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Deve ser.
É por isso que a estou a esquecer.
651
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Ainda consigo recordar coisas novas,
mas o passado...
652
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Eras pequeno.
653
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Disseste que estava uma senhora contigo.
654
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Talvez fosse a tua mãe?
655
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Talvez.
656
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
E havia uma baleia.
657
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Sim, estavas a contar-nos
da última baleia.
658
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
A senhora... Eu conhecia-a.
659
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
E apaguei-a.
660
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Apaguei tudo.
661
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Tudo menos a Lola.
662
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
A Lola?
663
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
Essa é...
664
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Está a acontecer mais depressa
do que eu pensei.
665
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Quando é que ela...
666
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
De que te lembras?
667
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Passaram três anos.
668
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Ela tinha coração veranil.
669
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Eu também tenho.
670
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Lamento imenso.
671
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Desenvolveram um tratamento experimental.
672
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Funcionou comigo...
673
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
... mas não...
674
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
E não foi só o coração dela.
675
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Ela estava grávida.
676
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Perdi-os aos dois.
E, agora, estou a perdê-la novamente.
677
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Lamento.
678
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Lamento muito.
679
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
A tua linha da vida...
680
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Tens mais do que uma.
681
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Que significa isso?
682
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
Olá, 2753. Tenho boas notícias.
683
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Encontrei as tuas memórias.
684
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Foi um pouco mais difícil do que pensei.
685
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Foram parar a uma fábrica de trolls
na órbita terrestre baixa.
686
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
Por isso, vou precisar de 30 mil.
E quero metade hoje.
687
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Abrir Pack.
688
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Editar recibo da Natasha Alper.
689
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Acrescentar serviço adicional.
690
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Experiência sensorial.
691
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Por favor, confirme
a adição de experiência sensorial.
692
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Por favor, confirme.
693
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Confirmar.
694
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Ver pedidos abertos.
695
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
A abrir pedidos abertos.
696
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Procuro alguém
que peça desculpa a um cliente importante.
697
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Quero algo bem feito. Muita bajulação.
698
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Tudo. Pago 600 unidades.
699
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Só quero ver pedidos
acima das três mil unidades.
700
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Contratações imediatas.
701
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Um pedido encontrado.
702
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Aviso de indivíduo com raiva.
703
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Ofereço cinco mil unidades.
É o máximo que posso dar.
704
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Por favor, estou desesperada.
O meu marido está descontrolado.
705
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Aceitar.
706
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
O calor afeta a disposição dele.
Recusa-se a fazer o tratamento do CRISPR.
707
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Não liga muito a ciência. Está a ouvir?
708
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Sim. Eu sei que o seu marido
tem problemas de raiva.
709
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Está um bulbo húmido de 34 oC.
710
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Garanto-lhe que somos treinados
para estes casos.
711
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Da última vez que esteve este calor,
ele foi ao bar e...
712
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Quanto tempo estivemos juntos?
- Cerca de um ano, que ele saiba.
713
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Conhecemo-nos em Maida Vale
através da minha irmã, mas não a mencione.
714
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Eu já aqui estive?
715
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Algumas vezes, quando ele estava fora,
mas ele não tem de saber isso.
716
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Eu amo-o. A sério!
- É ele?
717
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Não é preciso...
- É este o cabrão?
718
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Ela ama-te.
- Já acabou. Acabou.
719
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Eu amo-te.
720
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Já acabou tudo entre nós.
721
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Foi o que eu disse. Quero ficar contigo.
722
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
Eu nunca serei quem tu és.
723
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Quero dizer,
tu podes dar-lhe uma vida que eu nunca...
724
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Olhos castanhos, adivinha, alfazema.
725
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Olhos castanhos, adivinha...
- Nova notificação da Pack.
726
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Contrato terminado: Natasha Alper.
727
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Merda. Ligar à Natasha Alper.
728
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper está indisponível.
Quer deixar uma mensagem?
729
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Papá!
- Natasha, eu preciso...
730
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn, vai para o teu quarto.
731
00:51:09,820 --> 00:51:11,238
Que aconteceu ao papá?
732
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Vai para o quarto e fecha a porta.
733
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Sai.
- Espera.
734
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Vai-te embora.
Não te quero mais na nossa vida.
735
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Podemos arranjar outro.
- Eu posso explicar.
736
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Pensava que não oferecias
a experiência sensorial.
737
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Percebo porque estás zangada.
- Percebes?
738
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Como és novo nisto, ficas já a saber.
739
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
Se me vais cobrar por sexo,
fode-me como ele me fodia.
740
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Mas aquilo não foi o David.
Ambos sabemos isso.
741
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Desculpa.
742
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
A sério.
743
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Mas tive de o fazer, não tive alternativa.
Precisava do dinheiro.
744
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- O quê?
- É a Lola.
745
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Não a posso perder.
- Meu Deus! Olha para ti!
746
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Queres tanto continuar a viver no passado
747
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- que nem sequer existes no presente!
- Então, e tu?
748
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Contrataste-me para fazer de um homem
que gostavas que existisse.
749
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
O David que não te abandonou
e à tua filha.
750
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Vai-te lixar!
751
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Ao menos, não finjo
que sou companheira de alguém,
752
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- não finjo que sou mãe.
- Tudo o que eu posso fazer é fingir!
753
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Curaram o meu coração, sim.
754
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Mas o meu cérebro, a merda do meu cérebro...
755
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Estou perdido algures dentro dele.
756
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Estou perdido.
757
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Olhos castanhos, adivinha, alfazema...
758
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Tens de o esquecer.
759
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
De a esquecer.
760
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Não consigo.
761
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Eu era feliz.
762
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Lembro-me disso.
763
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
De ser feliz.
764
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
E agora?
765
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
És feliz agora?
766
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Ela desapareceu...
767
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
... e não vai voltar.
768
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Eu conheço...
769
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Eu conheço essa sensação.
770
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Mas tu ainda aqui estás.
771
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
A minha filha acha que tu és pai dela...
772
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
... e eu nem sei como te chamas.
773
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Nem sei como te chamas.
774
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
775
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Chamo-me Ezra.
776
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
E quem é ele?
777
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Andas mesmo esquecido.
778
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Não te lembras do nosso acordo?
779
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Lembras-te de quem te deu um soco na cara?
780
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Encontrei coisas muito comoventes dela.
781
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Talvez tenha usado uns vídeos
782
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
para ajudar a passar o tempo,
se é que me entendes.
783
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Que aconteceu ao bebé?
784
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Era menino ou menina? És papá?
785
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Não deve ser problema
arranjar quem compre aquilo.
786
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
É bom que me pagues
ou eu vendo aquela merda
787
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
e todos verão o rabo dela
num cartaz em Piccadilly Circus.
788
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Como se chamava ela, matulão?
789
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Lembras-te?
790
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
791
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
TRÊS MESES DEPOIS
792
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Tivemos de nos despedir vezes sem conta.
793
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Agora, é altura de dizermos olá.
794
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Vamos reapresentar uma das criaturas
mais majestosas do nosso mundo,
795
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
a grande baleia-corcunda.
796
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE 2100 APRESENTA
HOPE, A BALEIA
797
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Em breve no jardim zoológico
de Londres da Menagerie2100.
798
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra! Viste uma baleia como esta?
799
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Eu nunca vi uma baleia.
800
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Mas disseste que viste a última.
801
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Disse?
802
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Olá.
803
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
O nosso mundo contém tanta incerteza.
804
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Tiveste um bom dia?
805
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Tu sabes... Agora, está melhor.
806
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Vamos comer?
- Sim.
807
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Vamos.
Que é que tu e o dragão Joey querem comer?
808
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Ela é bonita.
- Adivinha.
809
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Pois é.
810
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
A tecnologia exoútero
fornece um ambiente fetal puro,
811
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
eliminando o risco
de gravidezes afetadas pelo clima...
812
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
813
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
... e partos prematuros,
protegendo a mãe e o bebé.
814
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
A sua família merece o melhor começo.
815
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Ezra, estás bem?
816
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exoútero.
817
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Comece a planear o seu futuro hoje.
818
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Sim.
- Aonde foste?
819
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
A lado nenhum. Estou aqui.
820
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Legendas: Lara Kahrel