1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 E? 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 E se não for o que tu queres? 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Eu quero o que tu queres. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Então, estás ou não estás? 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Adivinha. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Diz-me. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Adivinha. - Por favor. 9 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 S 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 A sério? 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Ótimo. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Ótimo? - Sim. 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Sim? 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Sim. 15 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Vamos ter... 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Vamos ter um bebé. - É ótimo. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Repetir. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 E? 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 E se não for o que tu queres? 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Eu quero o que tu queres. 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Então, estás ou não estás? 23 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Adivinha. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Diz-me. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Adivinha. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Desligar memória da Lola. 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Levantar cama. 28 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 LONDRES 29 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Olá, David. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 ALTERAÇÃO DA TEMPERATURA MUNDIAL 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 CUSTO GLOBAL DAS ALTERAÇÕES CLIMÁTICAS NESTE SÉCULO (EM DÓLARES) 32 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 176 BILIÕES 33 00:03:21,535 --> 00:03:25,539 EXTRAPOLAÇÕES 34 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 A feroz e formidável mamã jaguar caça para a sua cria, Joey, 35 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 mas, desta vez, subestimou a presa. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Papá! 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 A mãe disse que os jaguares vão voltar enquanto eu for viva. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Estão a trabalhar nisso. 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Já alguma vez viste um? 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 Um jaguar? Não. 41 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Mas vi uma baleia. 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 A última baleia. 43 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Nunca me contaste essa história. 44 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Talvez noutra altura. 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Por favor! Conta-me da baleia. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Conta-me! 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Vá, hora de ir dormir. Na próxima visita, ouves a história da baleia, sim? 48 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Prometes? 49 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Prometo. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Vai dormir. 51 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Boa noite. 52 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Ela tem estado mais comunicativa. 53 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 É ótimo. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Mesma hora para a semana? 55 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Sim. 56 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Na verdade, não. Há uma reunião de pais. 57 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Os seus serviços incluem isso? - Sim. 58 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 As escolas gostam de conhecer todo o sistema de apoio, 59 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 até os substitutos contratados. 60 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Estou totalmente disponível. 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Sente-se bem? 62 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Fiz alguma coisa mal? 63 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 A promessa com o mindinho. 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Apanhou-me desprevenida. 65 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Como sabia disso? - Permita-me explicar. 66 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Posso? 67 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Sim. 68 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Quando me escolheu, eu recebi acesso a uma biblioteca 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 das suas memórias e isso ajudou-me a preparar para o papel. 70 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 NATASHA ALPER MEMÓRIAS 71 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Eis as memórias do David. 72 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 São de redes sociais e outras aplicações. 73 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Não acreditas? - Não é para mim. 74 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 É para ela. Ela pode querer ver isto, um dia. 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Vá lá! - Amo-te. 76 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Prometes? 77 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Anda cá. 78 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, estás a ver? 79 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Prometo, sim? 80 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Ouviste, filha? Eu amo a tua mãe. 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 As minhas interações consigo têm impacto na forma como a Harlyn me vê. 82 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Uma continuação das dinâmicas antigas, é isso que nos ensinam. 83 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Talvez eu não queira voltar às dinâmicas antigas. 84 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Quero que seja um pai para a Harlyn, não uma réplica de outra pessoa. 85 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Certo. Isso explica porque não quis que eu usasse o sotaque dele. 86 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Normalmente, os meus clientes querem substituir alguém que perderam. 87 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 A parecença é para ajudar a eliminar a descrença, preencher um vazio. 88 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Terei isso em conta. 89 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Certo. - Até breve. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Nova notificação. 91 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra, fala a Janice, 92 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - a sua representante da Cache Cloud. - Sei quem é, Janice. 93 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Devido ao aumento da temperatura global, a sua tarifa mensal irá subir. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Para aceitar a subida, não tem de fazer absolutamente nada. 95 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Para fazer uma marcação, peça apenas... - Marcação. 96 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Alerta: mudar cor dos olhos. 97 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}AUMENTE O ARMAZENAMENTO 98 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Nome e número de conta, por favor. - Ezra Haddad. 99 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Aí está o senhor. Em que posso ajudar? 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Não compreendo. É a terceira subida este ano. 101 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Os servidores da Cache Cloud ajustam-se automaticamente à temperatura global 102 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 e isso protege os dados, o que, acima de tudo, o protege a si. 103 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Certo, mas os dados esgotam todo o tipo de energia. 104 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Exato. Assim, quando a temperatura sobe, o mesmo acontece aos preços. 105 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Temos de manter o armazenamento refrigerado. 106 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 É uma pena ter chegado a este ponto. 107 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 E o fiasco da geoengenharia de há uns anos só piorou tudo, 108 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 na minha opinião. 109 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 {\an8}Mas a Olho da Mente tornou-se a nossa oferta mais popular. 110 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 {\an8}OLHO DA MENTE 111 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}É a única forma de estarmos realmente presentes nas nossas memórias. 112 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 A nossa tecnologia exclusiva estimula o lobo parietal 113 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - com eletromagnetismo não invasi... - Eu sei como funciona, Janice. 114 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Sabia que muitos clientes veem os planos de armazenamento como investimentos? 115 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Guardam partes de si próprios até toda a consciência poder ser carregada 116 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}e restabelecida quando este caos se resolver. 117 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Ouça, eu preciso da Olho da Mente agora, não daqui a 100 anos. 118 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Se não tiver os estímulos visuais, perco a memória toda. 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}CARDIOMIOPATIA TERMAL 120 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Sim, coração veranil. 121 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Tenho uma prima com a mesma doença. Pobrezinha... 122 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Começou a ter lapsos de memória aos 16 anos. 123 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - É o que quero evitar. - Claro. 124 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Vejo que nunca perdeu uma sincronização diária. Excelente! 125 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Daí receber o desconto da Cache Cloud para coração veranil, 126 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 que é uma redução de quase 10 %. 127 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Mas aumentaram o valor em 15 %, portanto... 128 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Se não consegue pagar o aumento, 129 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 tem de mudar de plano de armazenamento. 130 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Caso contrário, terá de abdicar de algumas coisas. 131 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 A sério? O quê? Abdico de quê? 132 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Podemos analisar as suas memórias menos visitadas. 133 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Não se preocupe. Nem vai perceber que se foram. 134 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 É a beleza do esquecimento. 135 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 A decisão é sua. 136 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Apagar. Apagar. 137 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Apag... Não, guardar. 138 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Esqueça. Apagar. 139 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Apagar. 140 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Guardar. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Apagar. 142 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Apagar. Guardar. 143 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Alguém na sua vida sofre de raiva por calor? 144 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 O aumento da temperatura causa-lhe e aos seus entes queridos medo e angústia? 145 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Só no ano passado, mais de dez mil pessoas 146 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 em Londres foram vítimas de violência causada por raiva por calor. 147 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Mas há uma solução. O CRISPR. 148 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, para mais informações, vá a uma Clínica Genómica CRISPR. 149 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Ajude os seus a manter a cabeça fria. 150 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 O 2753. 151 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Quem programou os drones de entrega é mesmo idiota. 152 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Chegou tarde. 153 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Tive de alargar o horário. 154 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 A Cache só aumenta o preço. 155 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Conheço um tipo 156 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 que criou um serviço em Norilsk, na Sibéria. 157 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Está fora do sistema e gere a sua própria rede. 158 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 É muito mais barato do que a tua cena. 159 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Muito mais. 160 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Não quero arriscar. 161 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Vou apenas dizer que a Mãe Natureza é a grande equalizadora. 162 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 A Mãe Natureza. 163 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Bem-vindo, Ezra. - Obrigado. 164 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Como foi o meu dia? 165 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Ótimo. 166 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Obrigado por perguntares. 167 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Como foi o teu? 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Roupeiro, David. 169 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Ligar Pack. Rever agenda para amanhã. 170 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 AGENDA OUTUBRO 171 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 A primeira marcação é com o cliente Derek, às 11 horas. 172 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Foi pedido que tenha olhos azuis e fale francês. 173 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek enviou-lhe uma embalagem com... - Já a tenho. 174 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 A segunda marcação é com a cliente Dariya. 175 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Foi pedido que... - O filho dela. Eu sei. 176 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Foi pedido que use um kufi, uma cicatriz e óculos 177 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 e que fale árabe. 178 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Não tem mais marcações amanhã. 179 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Baixar cama. 180 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 O tempo foge-nos, mas deixa uma impressão. 181 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Ligar Cache. 182 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Iniciar sincronização de memórias. 183 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 SINCRONIZAÇÃO EM CURSO 184 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Ponha-se confortável. Respire fundo. 185 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Ao expirar, feche suavemente os olhos. 186 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Recorde o seu dia desde o momento em que acordou até agora. 187 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Memórias sincronizadas. 188 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Abrir Lola. 189 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Linha da vida. 190 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 No entanto, os níveis de CO2 aumentaram rapidamente... 191 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 A tua linha da vida... 192 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Que foi? - Esta falha. 193 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Significa que enfrentarás uma mudança importante. 194 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Repetir. 195 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Continuamente. 196 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 A tua linha da vida... 197 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Que foi? - Esta falha... 198 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 O tempo foge-nos, mas deixa uma impressão. 199 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Champanhe, por favor. 200 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Gostas? 201 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Tanto como da primeira vez que mo deste. 202 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Pensava que o tinha perdido na evacuação de Roterdão... 203 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Então? 204 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Como foi a tua viagem? 205 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Não sei que dizer. 206 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 Há 25 anos, pensávamos que a criptomoeda seria a nossa salvação. 207 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 Agora, está a matar-nos com a pegada de carbono. 208 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Boa tarde. - Olá. 209 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Há alguém especial? 210 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Há, não há? 211 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Ainda é cedo. 212 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Gostas dela. Mais do que pensas. 213 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Dá para perceber. 214 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Ela quer fazer a tua receita de qatayef no Ramadão. 215 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Eu disse-lhe como a fazíamos. 216 00:15:01,652 --> 00:15:04,404 - Lembras-te. - Claro que sim. 217 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Costumava tirar mais uma fatia quando não estavas a olhar 218 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 e comê-la às escondidas. 219 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Devias ficar com isto. 220 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Não. Não posso aceitar. 221 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Não esperes demasiado. 222 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Nunca se sabe o que pode acontecer neste mundo. 223 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Achas que a podes trazer da próxima vez? 224 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Adoraria conhecê-la. 225 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Meu Deus! 226 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Adoro o cheiro das flores. 227 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Como se chamam? 228 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Alfazema. 229 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Não é? 230 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Alfazema. 231 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Adoro o cheiro da alfazema. 232 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Devias sair hoje. É seguro. 233 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Quero estar aqui. 234 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Tens medo de perder alguma coisa? 235 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Vou perder tudo. 236 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Adoro o cheiro da alfazema. 237 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Ligar Cache. Abrir Lola. 238 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Adoro o cheiro da alfazema. 239 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Devias sair hoje. É seguro. 240 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Quero estar aqui. 241 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Tens medo de perder alguma coisa? 242 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Vou perder tudo. 243 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Aconteceu duas vezes, esta semana. Estava a vê-lo na minha mente e, depois... 244 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 ... desapareceu. 245 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Tive de usar a Cache Cloud para me relembrar. 246 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Este é o seu exame mais recente. 247 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Um cérebro humano saudável contém mais de 86 mil milhões de neurónios ativos. 248 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Aqui, vemos provas de que as estruturas dendríticas se estão a deteriorar. 249 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Uma diminuição de 11 % de sinapses ativas, significando morte de neurónios. 250 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Ezra, o seu cérebro sofreu com uma vida inteira de coração veranil. 251 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Dada a redução histórica de circulação sanguínea no seu cérebro, 252 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 o dano dos vasos e a inflamação contínua, 253 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 a demência vascular era inevitável. 254 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Os nossos corpos não foram feitos para suportar esta temperatura. 255 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Continuamos a desenvolver novas tecnologias 256 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 para tentar abordar tudo menos o problema de base 257 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 e, enquanto isso, a temperatura continua a aumentar. 258 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Certo. Então, como o travamos? 259 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Infelizmente, isto é o princípio do declínio cognitivo acelerado 260 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 para que nos temos preparado. 261 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Não há forma de reverter a perda de células cerebrais. 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Pensava que a Olho da Mente o podia resolver. 263 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Sim. Os estímulos visuais e auditivos da Olho da Mente são a melhor maneira 264 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 de abrandar o aparecimento da demência. 265 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Ao revisitar memórias na sua forma mais pura, 266 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 engana o cérebro para pensar que são novas. 267 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 Mas não impede a deterioração. 268 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Não há mais nada a fazer? 269 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Alguns pacientes meus usam substitutos. 270 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Outros têm experimentado terapia com base em nostalgia. 271 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 Que é isso? 272 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Para que funcione, cria-se um suplente verbal 273 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 baseado em quatro significantes sensoriais de uma memória fundamental. 274 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Quatro palavras, como um mantra. 275 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Palavras, não algo visual? 276 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 A teoria é de que esta prática fortalece os caminhos neurais 277 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 através da repetição das palavras. 278 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Isso funciona mesmo? 279 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Murmurar palavras para mim mesmo? 280 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Como eu disse, é apenas uma teoria. 281 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Obrigado, doutora. 282 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Isto foi desenhado há seis meses. 283 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 O posicionamento da família indicava que a Harlyn se sentia insegura. 284 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 As nuvens escuras sugeriam a ansiedade que sentia. 285 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 E, agora, claramente as coisas mudaram. 286 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Há um aumento de segurança quanto à unidade familiar. 287 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 É possível vê-lo pelas nuvens azuis e pelo Sol a brilhar. 288 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 Sei que é só um emprego para si, 289 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 mas queria apenas agradecer-lhe. 290 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Fico contente por estar a compensar. Ela é mesmo maravilhosa. 291 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Vemo-nos na próxima semana? 292 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, ainda tem cerca de uma hora. 293 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Não precisa de a usar, mas é sua, se quiser. 294 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Quer ir beber um copo? 295 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Muita gente, hoje em dia... 296 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 A ideia de ter filhos neste mundo é demasiado para elas. 297 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 Por isso, tu és uma bênção. 298 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Obrigada. 299 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Só não pensei que o iria fazer sozinha. 300 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Mas não estou sozinha. 301 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Desculpa. 302 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Tenho de me lembrar de que não te contratei para mim. 303 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Obrigada. 304 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Há outros Davids? 305 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Ocasionalmente. 306 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Tu não ofereces a experiência sensorial. 307 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Pois não. - Não queres sujar as mãos? 308 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 É um limite meu. 309 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Não uso só pormenores dele. Também ponho um pouco de mim no papel. 310 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Sei que estou a pagar por um serviço. Não sou parva. 311 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Por vezes, sinto falta de descobrir outra pessoa. 312 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 De uma ligação autêntica. 313 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Mas isso é tão raro que não merece... 314 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Talvez tenhamos de nos contentar com transações. 315 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 É horrível, mas, às vezes, desejo que ele tivesse morrido, 316 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 em vez de nos ter deixado. 317 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 Ele está vivo? 318 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Talvez. 319 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Não tenho como saber. 320 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Ele foi numa viagem de trabalho aos EUA. 321 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Ao Oregon. 322 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Telefonou-me e disse que não ia voltar para casa. 323 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Tinha conhecido alguém numa colónia da Curar a Terra 324 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 ou algo desse género. 325 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Tornou-se outra pessoa. 326 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Peço desculpa, Nat... 327 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 ... por não ter estado lá para vocês. 328 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Não sei o que me deu. 329 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Estava com medo. 330 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Com medo do mundo. 331 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Desculpa. 332 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Tu és bom. 333 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 És muito bom. 334 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 És um David melhor do que o David, 335 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 sejas lá quem fores. 336 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Acabou o tempo. 337 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Alerta: mudar cor dos olhos antes da próxima marcação. 338 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 A próxima marcação é com a cliente Dariya. 339 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Foi pedido que use um kufi, óculos e uma cicatriz e que fale árabe. 340 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Os óculos. 341 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Os óculos. 342 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Merda! 343 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Olá. Posso ajudá-lo? 344 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Sim. 345 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Onde está a minha mãe, a Dariya Sulaiman? 346 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Lamento imenso. 347 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Porque ninguém me contactou? 348 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Peço desculpa se houve algum erro. 349 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 O ficheiro dela não mencionava nenhum parente. 350 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Quem é o senhor? 351 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 O erro foi meu. 352 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Curar a terra. 353 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Curar a terra. 354 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Curar a terra. 355 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Encomenda enviada. - Ligar Cache. 356 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Iniciar sincronização de memórias. 357 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Sr. Haddad, 358 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}lamento informar que excedeu o seu plano de armazenamento em 4,08 %. 359 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Para continuar a usar os nossos serviços, 360 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 tem de atualizar o plano de armazenamento Olho da Mente da Cache Cloud. 361 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Não posso, porra. - Para sua comodidade, 362 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 estas são as suas memórias menos visitadas. 363 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Como quer prosseguir? 364 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Vai apagá-las? 365 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Não. 366 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Não, não vou apagar a minha vida. 367 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Então, estás ou não estás? 368 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Adivinha. 369 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Ligar à Dra. Zollner. 370 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 A Dra. Zollner não está disponível. 371 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Se for uma emergência, contacte... - Desligar. 372 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Certo. 373 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Quatro palavras. 374 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Olhos castanhos, 375 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 adivinha, 376 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 alfazema, 377 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 378 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 379 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 380 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 381 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 382 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Olhos castanhos... 383 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Olhos castanhos, adivinha, alfazema... - Alfazema. 384 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Olhos castanhos, adivinha, alfazema... 385 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 386 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 387 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Olhos castanhos, adivinha... 388 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 389 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Tenho saudades tuas. 390 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Abrir Pack. 391 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 392 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Estás aí. 393 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Vi no teu perfil da Pack que é a tua primeira vez. 394 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Queres dizer alguma coia antes de começarmos? 395 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 Tenho coração veranil. 396 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Lamento. 397 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Curaram-no, mas o meu cérebro... 398 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Estou a perder memórias. 399 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Aposto que posso ajudar. 400 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Tenho classificações muito boas. 401 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Não duvido. 402 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Eu costumo estar desse lado. 403 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Também trabalho na Pack. 404 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Não tinhas muitas memórias, mas gostei do que vi. 405 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 E já trabalhei com menos. 406 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 A tua linha da vida... 407 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Que foi? 408 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Esta falha. 409 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Significa que enfrentarás uma mudança importante. 410 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Que foi? 411 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Desculpa, é a tua tatuagem. 412 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Ela não tinha nenhuma. 413 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Não consegui perceber pelas memórias. Não te preocupes com isso. 414 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Acho que isto não vai resultar. 415 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Tiveste um feliz aniversário, Ezra? 416 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Tiveste um feliz aniversário, Ezra? 417 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Ainda não acabou. - Ainda não acabou. 418 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 Ainda não acabou. 419 00:29:50,958 --> 00:29:55,254 Ainda não acabou. Ainda não acabou. 420 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Não acabou. 421 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Podes chamar-me Lola, se quiseres. 422 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Que foi? - Desculpa. 423 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Ezra, que foi? 424 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 Tu não és ela. 425 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Não vai resultar. Não é a mesma coisa. 426 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Não é real. 427 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Vamos falar sobre isto. 428 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Eu posso adaptar-me. 429 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Não. Desculpa, eu... 430 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Vai, por favor. 431 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Lamento, mas tens de pagar. 432 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 Três mil unidades. 433 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Abrir Cache. 434 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 435 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 A sua conta continua demasiado cheia. 436 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 As memórias, contactos, correspondência e informações continuarão bloqueados... 437 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Vai-te lixar, Janice. Vai-te lixar! 438 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Gostaria de apagar estas memórias? 439 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Apagar. 440 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Está 1,47 % acima da capacidade. 441 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Apagar. 442 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Apagar todas as memórias, 443 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 tirando as que digam "Lola". 444 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}26 % DE CAPACIDADE USADA 445 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Parabéns. A sua conta cumpre os requisitos. 446 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Obrigada por confiar as suas memórias à Cache Cloud, Sr. Haddad. 447 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Mostrar continuamente. 448 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - A tua linha da vida... - Que foi? 449 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Esta falha... 450 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Atenção ao degrau. - Devido a uma cheia 451 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 na linha Bakerloo e Central, 452 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 as seguintes estações estão atualmente encerradas... 453 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Ligar Pack. 454 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Abrir memórias da Natasha. 455 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Não detetadas. - Que... 456 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Abrir memórias da Natasha. 457 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Não detetadas. 458 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Próxima paragem, Charing Cross Road. 459 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Receio que não vá funcionar. 460 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 O quê? 461 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Desapareceu tudo. 462 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 De que estão a falar? 463 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 O terramoto mandou os servidores abaixo. 464 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Houve um terramoto? 465 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Mudança do nível do mar, mais água, mais peso nas placas tectónicas. 466 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Eles avisaram que aí vinha. Um tsunâmi na Nova Escócia. 467 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 As pessoas usam dados e os dados usam energia. 468 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 A energia faz subir o nível do mar, o que, por sua vez, elimina os dados. 469 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 A Internet já está operacional, mas a Cloud foi pelos ares. 470 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 É um bom dia para recomeçar toda a sua vida. 471 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Ligar Cache. Abrir Lola. 472 00:33:33,430 --> 00:33:38,185 Lamentamos informar, mas as suas memórias não estão disponíveis de momento... 473 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Não. - ... devido a falhas de energia. 474 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Por favor, faça uma marcação na sua Cache Cloud local para obter ajuda. 475 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 476 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Ninguém nos diz nada. 477 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 É de loucos! 478 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 Desculpe. 479 00:34:14,847 --> 00:34:16,598 Quero saber onde estão as minhas memórias. 480 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Talvez se recorde da cláusula de força maior no seu contrato. 481 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Como pode imaginar, um desastre natural classifica-se 482 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 como um evento extraordinário fora do nosso controlo. 483 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 Os meus dendritos de merda estão a deteriorar-se. 484 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Preciso da Olho da Mente. 485 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Todos aqui perderam alguma coisa. 486 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Dinheiro, registos médicos, currículos... Percebe? 487 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Estamos a fazer os possíveis, mas os dados podem estar em qualquer lado. 488 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Tenho de falar com ele. 489 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 É o 2753. Entra, meu. 490 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Misty, deixa-o entrar. Vá! 491 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Preciso da tua ajuda. 492 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Desapareceram. Desapareceu tudo. 493 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Eu avisei-te. A Mãe Natureza zangou-se com os filhos. 494 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Os vírus destroem os sistemas de segurança mais depressa do que a Cache os ativa. 495 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Soube que roubaram uma em quatro contas. 496 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 A minha conta, as minhas memórias. Tens de me ajudar. 497 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Na verdade, não tenho de fazer nada. - Ajuda-me. 498 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Ajuda-me. 499 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Tenho coração veranil. 500 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 O declínio cognitivo já começou. 501 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Coração veranil. Bate, bate, bate. 502 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Vais perder as memórias todas na mesma. 503 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 O nível de CO2 ajuda a dar cabo do recipiente do córtex, não é? 504 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Isso já vai em 560 partes por milhão, não? 505 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Vive no presente, meu. 506 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 É a minha namorada, sim? 507 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 Ela morreu e isto é tudo o que me sobra dela. 508 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Merda! 509 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Eu adorava esquecer a última miúda com quem estive. 510 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Esquecer... 511 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Por favor! Sei que as consegues encontrar. 512 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Sei que as consegues encontrar. 513 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Estás disposto a gastar umas unidades? Porque essa merda não é barata. 514 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - Então? - Quanto? 515 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 Vinte mil unidades. 516 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 Não as tenho. 517 00:36:18,762 --> 00:36:22,975 Soube que a Pack paga muito bem, sobretudo a bonitões como tu. 518 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Tão bonito. - Eu não faço essas coisas. 519 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Talvez seja altura de experimentares. 520 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Experimenta. 521 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Pago-te metade amanhã. 522 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Que tipo de filmes tens de ti e da não sei quantas 523 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 nessa tua caixinha avariada? 524 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 Dez mil amanhã. Prometo. 525 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 É uma promessa de um rapaz com coração veranil. 526 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 E se te esqueceres? 527 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Lá vai ele, a fugir! 528 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Bem-vindo, Ezra. - Memória de treta! 529 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Ligar Pack, todos os ecrãs. Abrir pedidos. 530 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Todas as categorias. 531 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Limpar dias ocupados. 532 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Atualizar serviços disponíveis para incluir confissões, convocações, 533 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 despedimentos, falsificações e... 534 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - ... e experiências sensoriais. - Ao fornecer estes serviços, 535 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 irá aceitar estes pedidos por sua conta e risco. 536 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 A Pack não se responsabiliza 537 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 por danos físicos ou mentais sofridos por si... 538 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Concordo. - Ao aceitar este acordo, 539 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 o trabalhador da Pack renuncia a qualquer... 540 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Concordo. Ver pedidos abertos. 541 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Preciso de um noivo para o meu... o nosso casamento, no mês que vem. 542 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Ainda falta muito tempo. Rejeitar. 543 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Quero consumir droga com alguém. Metanfetaminas, quetamina, coca. 544 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Fugir a este mundo de merda antes que o clima... 545 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Próximo. 546 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Procuro alguém que faça uma confissão. 547 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Ando a ter um caso e o meu marido quer conhecer o meu amante. 548 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Tem sido muito persistente. Ofereço duas mil unidades. 549 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 CLIENTE: ISABEL WICK PAPEL: AMANTE 550 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Aviso de indivíduo com raiva. 551 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Bolas! 552 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Rejeitar. 553 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 A James Waxler Properties, Lda. 554 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 precisa de ser despejada o mais depressa possível. 555 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Aceitar. 556 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Aceitar. 557 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Esta é a nossa casa há sete anos. 558 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Para onde iremos? 559 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Sei que é angustiante, mas... 560 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 Eles vão vender, não vão? 561 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 Não sei nada acerca disso. 562 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Só sei que o vosso arrendamento terminou. 563 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Têm dez dias para sair do local. 564 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Fui maroto e preciso de uma experiência sensorial... 565 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Rejeitar. 566 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Ainda preciso de ajuda, sim? A sério. 567 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Estou a oferecer três mil unidades. É uma situação delicada. Urgente. 568 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Aviso de indivíduo com raiva. 569 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Rejeitar. 570 00:39:03,051 --> 00:39:06,305 Para cumprir com normas e práticas éticas, 571 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 precisamos de um representante de despedimentos. Quinhentas unidades. 572 00:39:09,099 --> 00:39:13,270 ... avisada várias vezes de que se não aumentasse o rendimento... 573 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Por favor. 574 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 A minha companheira... 575 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 Ela tem problemas pulmonares. 576 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Na maioria dos dias, não pode sair à rua. 577 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Eu preciso deste emprego. 578 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Vamos mudar para automatização completa no próximo trimestre. 579 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 O seu cargo já não existe. 580 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 A segurança irá escoltá-la do edifício. 581 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Obrigado. 582 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Quem é o senhor para vir aqui e fazer isto... 583 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Destruir as nossas vidas? 584 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Ligar ao X. 585 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Olá. É o 2753. Estou quase, mesmo quase. 586 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Mais um pedido e tenho o teu dinheiro. 587 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Avisa quando encontrares as minhas memórias. 588 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Estás aí. 589 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Desculpa o atraso. 590 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 O teu relógio não funciona? 591 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Merda! 592 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Desculpa, não estou muito bem. 593 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Devias ir. 594 00:40:27,427 --> 00:40:30,722 - Não deixes que isto estrague a noite. - Dois anos assim por água abaixo. 595 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 Na vida real, fora da Pack, estou a passar 596 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 um período muito complicado. 597 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Preciso de quatro mil unidades. 598 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Desculpa? Queres que te ajude? 599 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Vai-te lixar! 600 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Não vou pagar por esta porcaria. 601 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Onde de calor. Por favor, protejam-se. 602 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Limitem o tempo no exterior. 603 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Evitem atividade física intensa. 604 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Se testemunharem comportamentos de raiva suspeitos, 605 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 notifiquem logo as autoridades. 606 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Ver saldo da conta das criptos. 607 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 Tem 6353 unidades. 608 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 609 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Olhos castanhos, adivinha, alfazema, Lola. 610 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Chegou um pedido da Pack de Natasha Alper. 611 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Abrir. 612 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Olá. Vi que estavas disponível 613 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 e pensei que podia ser bom 614 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 chegar a casa e estares a cozinhar. Dei-te acesso ao apartamento. 615 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Aceitar. 616 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 A professora disse que, na próxima semana, vai estar muito calor para sair à rua. 617 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Temos de arranjar coisas divertidas para fazer em casa. 618 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Podias contar-me uma história. 619 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Está bem. Que tipo de história queres ouvir? 620 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Desculpem o atraso. O metro voltou a inundar. 621 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Tive de vir a pé do escritório. 622 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Olá. 623 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Tem ótimo aspeto! Obrigado por teres cozinhado, querido. 624 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 O papá vai contar-me uma história. 625 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 A sério? Que história? 626 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 A da última baleia. 627 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Também a quero ouvir. - Certo. 628 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 A última baleia. 629 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Eu tinha mais ou menos a tua idade. 630 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Estava muito calor. 631 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Havia alertas. 632 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Eu estava... 633 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Queres ver, Ezra? - Vamos. 634 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Eu estava num barco. - Onde? 635 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Onde? 636 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Não me lembro. 637 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Havia um pescador e... 638 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Vamos. - ... e uma senhora. 639 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Estávamos na água. 640 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Quem era a senhora? 641 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Peço desculpa. Não me consigo lembrar. 642 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Filha, acabamos a história noutra altura, está bem? 643 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Podes deixar-nos um pouco a sós? 644 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Passa-se alguma coisa? 645 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Não. Não, eu estou bem. 646 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Anda. Vamos preparar-nos para dormir. 647 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Boa noite, papá. - Vamos. 648 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Boa noite, meu amor. 649 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Aquela história... Era da tua vida real? 650 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Deve ser. É por isso que a estou a esquecer. 651 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Ainda consigo recordar coisas novas, mas o passado... 652 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Eras pequeno. 653 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Disseste que estava uma senhora contigo. 654 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Talvez fosse a tua mãe? 655 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Talvez. 656 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 E havia uma baleia. 657 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Sim, estavas a contar-nos da última baleia. 658 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 A senhora... Eu conhecia-a. 659 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 E apaguei-a. 660 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Apaguei tudo. 661 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Tudo menos a Lola. 662 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 A Lola? 663 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 Essa é... 664 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Está a acontecer mais depressa do que eu pensei. 665 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Quando é que ela... 666 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 De que te lembras? 667 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Passaram três anos. 668 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Ela tinha coração veranil. 669 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Eu também tenho. 670 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Lamento imenso. 671 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Desenvolveram um tratamento experimental. 672 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Funcionou comigo... 673 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 ... mas não... 674 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 E não foi só o coração dela. 675 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Ela estava grávida. 676 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Perdi-os aos dois. E, agora, estou a perdê-la novamente. 677 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Lamento. 678 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Lamento muito. 679 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 A tua linha da vida... 680 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Tens mais do que uma. 681 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Que significa isso? 682 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 Olá, 2753. Tenho boas notícias. 683 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Encontrei as tuas memórias. 684 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Foi um pouco mais difícil do que pensei. 685 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Foram parar a uma fábrica de trolls na órbita terrestre baixa. 686 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 Por isso, vou precisar de 30 mil. E quero metade hoje. 687 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Abrir Pack. 688 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Editar recibo da Natasha Alper. 689 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Acrescentar serviço adicional. 690 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Experiência sensorial. 691 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Por favor, confirme a adição de experiência sensorial. 692 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Por favor, confirme. 693 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Confirmar. 694 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Ver pedidos abertos. 695 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 A abrir pedidos abertos. 696 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Procuro alguém que peça desculpa a um cliente importante. 697 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Quero algo bem feito. Muita bajulação. 698 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Tudo. Pago 600 unidades. 699 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Só quero ver pedidos acima das três mil unidades. 700 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Contratações imediatas. 701 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Um pedido encontrado. 702 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Aviso de indivíduo com raiva. 703 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Ofereço cinco mil unidades. É o máximo que posso dar. 704 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Por favor, estou desesperada. O meu marido está descontrolado. 705 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Aceitar. 706 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 O calor afeta a disposição dele. Recusa-se a fazer o tratamento do CRISPR. 707 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Não liga muito a ciência. Está a ouvir? 708 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Sim. Eu sei que o seu marido tem problemas de raiva. 709 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Está um bulbo húmido de 34 oC. 710 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Garanto-lhe que somos treinados para estes casos. 711 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Da última vez que esteve este calor, ele foi ao bar e... 712 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Quanto tempo estivemos juntos? - Cerca de um ano, que ele saiba. 713 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Conhecemo-nos em Maida Vale através da minha irmã, mas não a mencione. 714 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Eu já aqui estive? 715 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Algumas vezes, quando ele estava fora, mas ele não tem de saber isso. 716 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Eu amo-o. A sério! - É ele? 717 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Não é preciso... - É este o cabrão? 718 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Ela ama-te. - Já acabou. Acabou. 719 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Eu amo-te. 720 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Já acabou tudo entre nós. 721 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Foi o que eu disse. Quero ficar contigo. 722 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 Eu nunca serei quem tu és. 723 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Quero dizer, tu podes dar-lhe uma vida que eu nunca... 724 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Olhos castanhos, adivinha, alfazema. 725 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Olhos castanhos, adivinha... - Nova notificação da Pack. 726 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Contrato terminado: Natasha Alper. 727 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Merda. Ligar à Natasha Alper. 728 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper está indisponível. Quer deixar uma mensagem? 729 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Papá! - Natasha, eu preciso... 730 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn, vai para o teu quarto. 731 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 Que aconteceu ao papá? 732 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Vai para o quarto e fecha a porta. 733 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Sai. - Espera. 734 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Vai-te embora. Não te quero mais na nossa vida. 735 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Podemos arranjar outro. - Eu posso explicar. 736 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Pensava que não oferecias a experiência sensorial. 737 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Percebo porque estás zangada. - Percebes? 738 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Como és novo nisto, ficas já a saber. 739 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 Se me vais cobrar por sexo, fode-me como ele me fodia. 740 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Mas aquilo não foi o David. Ambos sabemos isso. 741 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Desculpa. 742 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 A sério. 743 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Mas tive de o fazer, não tive alternativa. Precisava do dinheiro. 744 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - O quê? - É a Lola. 745 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Não a posso perder. - Meu Deus! Olha para ti! 746 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Queres tanto continuar a viver no passado 747 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - que nem sequer existes no presente! - Então, e tu? 748 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Contrataste-me para fazer de um homem que gostavas que existisse. 749 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 O David que não te abandonou e à tua filha. 750 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Vai-te lixar! 751 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Ao menos, não finjo que sou companheira de alguém, 752 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - não finjo que sou mãe. - Tudo o que eu posso fazer é fingir! 753 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Curaram o meu coração, sim. 754 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Mas o meu cérebro, a merda do meu cérebro... 755 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Estou perdido algures dentro dele. 756 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Estou perdido. 757 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Olhos castanhos, adivinha, alfazema... 758 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Tens de o esquecer. 759 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 De a esquecer. 760 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Não consigo. 761 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Eu era feliz. 762 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Lembro-me disso. 763 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 De ser feliz. 764 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 E agora? 765 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 És feliz agora? 766 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Ela desapareceu... 767 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 ... e não vai voltar. 768 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Eu conheço... 769 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Eu conheço essa sensação. 770 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Mas tu ainda aqui estás. 771 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 A minha filha acha que tu és pai dela... 772 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 ... e eu nem sei como te chamas. 773 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Nem sei como te chamas. 774 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 775 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Chamo-me Ezra. 776 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 E quem é ele? 777 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Andas mesmo esquecido. 778 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Não te lembras do nosso acordo? 779 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Lembras-te de quem te deu um soco na cara? 780 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Encontrei coisas muito comoventes dela. 781 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Talvez tenha usado uns vídeos 782 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 para ajudar a passar o tempo, se é que me entendes. 783 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Que aconteceu ao bebé? 784 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Era menino ou menina? És papá? 785 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Não deve ser problema arranjar quem compre aquilo. 786 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 É bom que me pagues ou eu vendo aquela merda 787 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 e todos verão o rabo dela num cartaz em Piccadilly Circus. 788 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Como se chamava ela, matulão? 789 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Lembras-te? 790 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 791 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 TRÊS MESES DEPOIS 792 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Tivemos de nos despedir vezes sem conta. 793 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Agora, é altura de dizermos olá. 794 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Vamos reapresentar uma das criaturas mais majestosas do nosso mundo, 795 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 a grande baleia-corcunda. 796 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE 2100 APRESENTA HOPE, A BALEIA 797 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Em breve no jardim zoológico de Londres da Menagerie2100. 798 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra! Viste uma baleia como esta? 799 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Eu nunca vi uma baleia. 800 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Mas disseste que viste a última. 801 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Disse? 802 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Olá. 803 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 O nosso mundo contém tanta incerteza. 804 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Tiveste um bom dia? 805 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Tu sabes... Agora, está melhor. 806 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Vamos comer? - Sim. 807 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Vamos. Que é que tu e o dragão Joey querem comer? 808 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Ela é bonita. - Adivinha. 809 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Pois é. 810 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 A tecnologia exoútero fornece um ambiente fetal puro, 811 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 eliminando o risco de gravidezes afetadas pelo clima... 812 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 813 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ... e partos prematuros, protegendo a mãe e o bebé. 814 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 A sua família merece o melhor começo. 815 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Ezra, estás bem? 816 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exoútero. 817 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Comece a planear o seu futuro hoje. 818 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Sim. - Aonde foste? 819 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 A lado nenhum. Estou aqui. 820 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Legendas: Lara Kahrel