1
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Então?
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
E se não for o que você quer?
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Quero o que você quer.
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
5
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Então, você está grávida ou não?
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Adivinha.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Me diga.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Adivinha.
- Por favor.
9
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
SIM
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Sério?
11
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Ótimo.
12
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Ótimo?
- É.
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Sério?
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Sim.
15
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Vamos ter...
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Teremos um bebê.
- Incrível.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Tocar de novo.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Então?
19
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
E se não for o que você quer?
20
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Quero o que você quer.
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
22
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Então, você está grávida ou não?
23
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Adivinha.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Me diga.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Adivinha.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Fechar arquivo de memória Lola.
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Levantar cama.
28
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
LONDRES
29
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Olá, David.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
MUDANÇA GLOBAL DE TEMPERATURA
31
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
CUSTO GLOBAL DA MUDANÇA
CLIMÁTICA NESTE SÉCULO
32
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
(EM DÓLARES) +176 TRILHÕES
33
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
EXTRAPOLATIONS
UM FUTURO INQUIETANTE
34
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
A mamãe jaguar, feroz e formidável,
caça pro seu filhote, Joey.
35
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Mas, desta vez, ela subestima sua presa.
36
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Papai.
37
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
A mamãe me disse
que os jaguares vão voltar.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Estão trabalhando nisso.
39
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
Você já viu um?
40
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Um jaguar? Não.
41
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Mas eu já vi uma baleia.
42
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
A última baleia.
43
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Você nunca me contou essa história.
44
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Outro dia talvez.
45
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Por favor! Me conte sobre a baleia.
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Me conte!
47
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Hora de dormir.
Você ouve a história da baleia outro dia.
48
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Promete?
49
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Prometo.
50
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Está bem. Vá dormir.
51
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
Boa noite.
52
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Ela está confiando mais em mim.
53
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Isso é ótimo.
54
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
- Mesma hora na semana que vem?
- Sim.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Na verdade, não.
Tem reunião dos pais na escola.
56
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Seus serviços incluem isso?
- Incluem.
57
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Escolas gostam de conhecer
todo o sistema de apoio,
58
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
até os contratados.
59
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Será um prazer participar.
60
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
Você está bem?
61
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Fiz algo errado?
62
00:05:35,752 --> 00:05:39,006
A promessa do dedinho.
Me pegou de surpresa.
63
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Como sabia o que fazer?
- Vou explicar.
64
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Posso?
65
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Pode.
66
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Quando você me escolheu,
eu tive acesso a uma biblioteca
67
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
dos seus arquivos de memória,
isso me preparou pro papel.
68
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
FAMÍLIA - MEMÓRIAS
69
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
Aqui está a lista do David.
70
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
É de redes sociais e aplicativos.
71
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Não acredita em mim?
- Não é pra mim.
72
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
É pra ela.
Talvez ela queira ver isso um dia.
73
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Vamos lá.
- Eu te amo.
74
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Jura?
75
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Venha aqui.
76
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, está assistindo?
77
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Eu juro, está bem?
78
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Ouviu, menininha? Eu amo a sua mãe.
79
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Minhas interações com você têm
grande impacto em como Harlyn me vê.
80
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Uma continuação da velha dinâmica.
É isso que nos ensinam.
81
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Talvez eu não queira voltar a ela.
82
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Quero que seja um pai pra Harlyn,
não uma réplica.
83
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Isso explica por que você não queria
que eu usasse o sotaque dele.
84
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Geralmente, querem substituir
alguém que perderam.
85
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
A semelhança ajuda a eliminar a descrença,
a preencher um vazio.
86
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Me lembrarei disso.
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Muito bem.
- Até breve.
88
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Nova notificação.
89
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra, aqui é a Janice.
90
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- Sua representante da Cache Cloud.
- Sei quem é.
91
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Devido ao aumento da temperatura global,
sua taxa mensal será aumentada.
92
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Para aceitar o aumento,
não é necessário fazer nada.
93
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Para marcar uma reunião, solicite...
- Uma reunião.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Lembrete: mudar a cor dos olhos.
95
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}AMPLIE O ARMAZENAMENTO
96
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- Nome e número da conta.
- Ezra Haddad.
97
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Aí está você. Como posso ajudar?
98
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Não entendo.
Esse é o terceiro aumento este ano.
99
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
As torres da Cache Cloud se ajustam
a temperaturas globais,
100
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
e isso protege o blockchain
que, mais importante, protege você.
101
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Certo, mas o blockchain suga
todo tipo de energia.
102
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Sim. Então, quando a temperatura aumenta,
os preços também aumentam.
103
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
As torres precisam se manter geladas.
104
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Que pena terem deixado
chegar a esse ponto.
105
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
E o desastre da geoengenharia
há alguns anos só piorou tudo,
106
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
na minha opinião.
107
00:08:26,757 --> 00:08:29,927
{\an8}O Olho Mental se tornou
a nossa oferta mais popular.
108
00:08:29,927 --> 00:08:31,011
{\an8}OLHO MENTAL
109
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}É o único jeito de estar presente
nas suas memórias.
110
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Nossa tecnologia estimula o lobo parietal
111
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- com eletromagnetismo não invasivo...
- Sei como é.
112
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Sabia que a maioria vê os planos
de armazenamento como investimentos?
113
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Armazenam parte de si até toda consciência
ser copiada, e então recuperada
114
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}quando essa bagunça acabar.
115
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Eu preciso do Olho Mental agora,
não daqui a cem anos.
116
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Sem estímulos visuais, perderei a memória.
117
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}CARDIOMIOPATIA TERMAL
118
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Sim. Coração de verão.
119
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Tenho uma prima
com a mesma doença. Coitadinha.
120
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
Ela começou a perder a memória
aos 16 anos.
121
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- É o que quero evitar.
- Claro.
122
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Nunca perdeu uma sincronização diária
de memória. Excelente.
123
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Então terá nosso desconto
de coração de verão,
124
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
uma redução de quase 10%.
125
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Mas vocês aumentaram os preços em 15%.
126
00:09:30,988 --> 00:09:34,908
Se não puder pagar, precisa alterar
o seu plano de armazenamento.
127
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Senão, terá que apagar algumas coisas.
128
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
É? O quê? O que eu perco?
129
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
Vamos ver os seus arquivos
menos visitados.
130
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Tudo bem. Nem vai perceber
quando se forem.
131
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
É a beleza do esquecimento.
132
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Você escolhe.
133
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Apagar.
134
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Apa... Não, guardar.
135
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Esqueça. Apagar.
136
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Apagar.
137
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Guardar.
138
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Apagar.
139
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Apagar. Guardar.
140
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Você conhece alguém
que sofre de raiva do calor?
141
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
A temperatura alta causa medo
e ansiedade em você e seus familiares?
142
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
No ano passado, mais de 10.000 londrinos
143
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
foram vítimas de violência
causada pela raiva do calor.
144
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Mas há uma solução. CRISPR.
145
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Ezra, pare numa clínica
Geno CRISPR para mais informações.
146
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Ajude seu ente querido a ficar frio.
147
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Ei, 2753!
148
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Quem programou os drones de entrega
é um idiota.
149
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
É, chegou atrasado.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Tive que estender meu horário de consulta.
151
00:11:12,297 --> 00:11:16,176
A Cache fica aumentando minha taxa.
Ei! Conheço um cara
152
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
que montou uma torre de servidor
em Norilsk, Sibéria.
153
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Fora do radar. Ele dirige a própria rede.
154
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Mais barata que sua Cache Cloud.
155
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Muito mais.
156
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Eu não quero correr riscos.
157
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Eu só direi que é a Mãe Natureza
quem resolve.
158
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Mãe Natureza.
159
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Bem-vindo, Ezra.
- Obrigado.
160
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Como foi o meu dia?
161
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Ótimo.
162
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Obrigado por perguntar.
163
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Como foi o seu?
164
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Roupa, David.
165
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Abrir Pack. Revisar a agenda de amanhã.
166
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
CRONOGRAMA - OUTUBRO
167
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
O primeiro compromisso amanhã
é com o cliente Derek, às 11h.
168
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Você precisará ter olhos azuis
e falar francês.
169
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek enviou um pacote contendo...
- Está aqui.
170
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
O segundo compromisso amanhã
é com a cliente Dariya.
171
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Você precisará...
- O filho dela. Eu sei.
172
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Você deverá usar
um kufi, uma cicatriz, óculos
173
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
e falar árabe.
174
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Não há outro compromisso para amanhã.
175
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Abaixar cama.
176
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
O tempo nos escapa,
177
00:12:38,467 --> 00:12:40,886
mas deixa para trás sua marca.
178
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Abrir Cache.
179
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Sincronizar memória.
180
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
EM PROGRESSO
181
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Fique confortável. Respire fundo.
182
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Ao expirar, feche levemente os olhos.
183
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Lembre-se do seu dia
desde o momento em que acordou.
184
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Arquivos de memória sincronizados.
185
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Abrir Lola.
186
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Linha da vida.
187
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Porém, os níveis de CO2
aumentaram no ritmo mais rápido...
188
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Sua linha da vida...
189
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- O quê?
- Esta quebra.
190
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Quer dizer que você vai viver
uma mudança importante.
191
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Tocar de novo.
192
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Continuamente.
193
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Sua linha da vida...
194
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- O quê?
- Esta quebra.
195
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
O tempo nos escapa,
mas deixa para trás sua marca.
196
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Champanhe, por favor.
197
00:14:13,687 --> 00:14:17,149
- Você gostou?
- Tanto quanto da primeira vez que me deu.
198
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Pensei que o tinha perdido
na evacuação em Roterdã...
199
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Então...
200
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Como foi sua viagem?
201
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Eu não sei o que dizer...
202
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
Há 25 anos, achamos que a criptomoeda
seria a salvação,
203
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
mas nos mata com a pegada de carbono.
204
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Boa tarde.
- Olá.
205
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Tem alguém especial?
206
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Tem, não tem?
207
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Está no início...
208
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Você gosta dela. Mais do que pensa.
209
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Eu posso ver.
210
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Ela quer fazer sua receita
de qatayef pro Ramadã.
211
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Ensinei como fazíamos.
212
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Você se lembra...
213
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Claro que lembro.
214
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
Eu pegava mais
quando você não estava olhando
215
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
e me escondia pra comer.
216
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Você deve ficar com isto.
217
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Eu não posso.
218
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Não espere demais.
219
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Nunca se sabe
o que pode acontecer neste mundo.
220
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Você pode trazê-la na próxima visita?
221
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Eu adoraria conhecê-la.
222
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Deus...
223
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Eu adoro o cheiro das flores.
224
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
O que são?
225
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Lavanda.
226
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Não são?
227
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Lavanda.
228
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Eu amo o cheiro de lavanda.
229
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Você deveria ir lá fora hoje. É seguro.
230
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Eu quero ficar aqui.
231
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Está com medo de perder alguma coisa?
232
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Eu vou perder tudo.
233
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Eu amo o cheiro de lavanda.
234
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Abrir Cache. Abrir Lola.
235
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Eu amo o cheiro de lavanda.
236
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Você deveria ir lá fora hoje. É seguro.
237
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Eu quero ficar aqui.
238
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Está com medo de perder alguma coisa?
239
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Eu vou perder tudo.
240
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Ocorreu duas vezes essa semana.
Vi na minha mente e, de repente,
241
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
sumiu.
242
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Só recuperei via Cache Cloud.
243
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Este é seu exame mais recente.
244
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Um cérebro saudável contém
mais de 86 bilhões de neurônios ativos.
245
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Vemos aqui que as estruturas dendríticas
estão deteriorando.
246
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Um declínio de 11% das sinapses ativas,
significando a morte dos neurônios.
247
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Ezra, seu cérebro sofre
com toda uma vida de coração de verão.
248
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Devido à redução histórica
do fluxo sanguíneo pro cérebro,
249
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
o dano aos vasos e a inflamação crônica,
250
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
a demência vascular era inevitável.
251
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
O corpo humano não foi feito
pra essas temperaturas.
252
00:17:39,977 --> 00:17:42,020
Desenvolvemos novas tecnologias
253
00:17:42,020 --> 00:17:44,565
pra tentar resolver tudo, menos a causa.
254
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
Enquanto isso,
as temperaturas continuam subindo.
255
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Certo. Como acabamos com isso?
256
00:17:50,279 --> 00:17:53,991
Infelizmente, isso é o início
do declínio cognitivo acelerado
257
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
que já esperávamos.
258
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Não tem como reverter
a perda de células cerebrais.
259
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Achei que o Olho Mental resolveria.
260
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Sim. Os estímulos visuais e auditivos
do Olho Mental são a melhor forma
261
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
de retardar a demência.
262
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Ao revisitar as memórias
na forma mais pura,
263
00:18:11,091 --> 00:18:15,637
ele faz o cérebro pensar que são novas.
Mas isso não detém o declínio.
264
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Não podemos fazer mais nada?
265
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Alguns dos meus pacientes
tentam substitutos.
266
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Outros tentam terapia
baseada em nostalgia.
267
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
O que é isso?
268
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
Funciona assim:
você cria uma sequência verbal
269
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
baseada em quatro significantes sensoriais
de uma memória fundamental.
270
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Quatro palavras, como um mantra.
271
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Palavras, não imagens?
272
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
A teoria é que essa prática
fortalece as vias neurais
273
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
com a repetição das palavras.
274
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Isso pode funcionar?
275
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Resmungar palavras pra mim mesmo?
276
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Como eu disse, é só uma teoria.
277
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Obrigado, doutora.
278
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Este é de seis meses atrás.
279
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
A posição da família indica
que Harlyn estava se sentindo insegura.
280
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
As nuvens escuras sugerem ansiedade.
281
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
E, agora, claramente as coisas mudaram.
282
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
A segurança aumentou
com a unidade familiar.
283
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Vemos isso nas nuvens azuis
e no sol que, agora, aparece.
284
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
Sei que é o seu trabalho,
285
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
mas eu queria muito agradecê-lo.
286
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Que bom que está valendo a pena.
Ela é uma boa menina.
287
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Até semana que vem?
288
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, você ainda tem uma hora.
289
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Você não precisa usar,
mas é sua se quiser.
290
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Quer beber algo?
291
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Muitas pessoas, hoje em dia,
292
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
acham que ter filhos nesse mundo
é demais pra elas,
293
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
então é uma sorte ter você.
294
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Obrigada.
295
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Mas não achei que iria fazer isso sozinha.
296
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Pelo visto, não estou.
297
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Desculpe.
298
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Eu não posso esquecer.
Não te contratei pra mim.
299
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Obrigada.
300
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Há outros Davids?
301
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Às vezes.
302
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Você não faz experiência sensorial.
303
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Não faço.
- Não quer sujar as mãos?
304
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
É só um limite que imponho.
305
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Eu não uso só detalhes dele,
coloco um pouco de mim no papel também.
306
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Sei que estou recebendo um serviço.
Não sou louca.
307
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Mas, às vezes, sinto falta
de descobrir outra pessoa.
308
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Uma conexão autêntica.
309
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Mas é tão raro. Não vale...
310
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Talvez transações sejam melhores.
311
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
É horrível, mas, às vezes,
eu queria que ele estivesse morto,
312
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
em vez de ter sumido.
313
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
Ele está vivo?
314
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Talvez.
315
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Eu não saberia.
316
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Ele viajou a trabalho pros EUA.
317
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Oregon.
318
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Ele me ligou
e disse que não voltaria pra casa.
319
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Tinha conhecido alguém
em uma colônia da Cura a Terra,
320
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
algo assim.
321
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Ele se tornou outra pessoa.
322
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Eu sinto muito, Nat...
323
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
por não ter estado mais presente.
324
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Não sei onde estava com a cabeça.
325
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Eu estava com medo.
326
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Com medo do mundo.
327
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Me desculpe.
328
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
Você é bom.
329
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Você é muito bom.
330
00:22:37,566 --> 00:22:41,236
É um David melhor que o David,
seja lá você quem for.
331
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
O tempo acabou.
332
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Lembrete: alterar cor dos olhos
antes do próximo compromisso.
333
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Seu próximo compromisso
é com a cliente Dariya.
334
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Você deverá usar um kufi,
óculos, uma cicatriz e falar árabe.
335
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Certo. Óculos.
336
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Óculos.
337
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Merda!
338
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Oi. Eu posso ajudar?
339
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Sim.
340
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Cadê a minha mãe? Dariya Sulaiman.
341
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Eu sinto muito.
342
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Por que ninguém me contatou?
343
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Eu peço desculpas se houve algum erro.
344
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Não havia um parente no arquivo dela.
345
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Quem é o senhor?
346
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Eu me enganei.
347
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Cure a terra.
348
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Cure a terra.
349
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Cure a terra.
350
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Entrega enviada.
- Abrir Cache.
351
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Iniciar sincronização de memória.
352
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Sr. Haddad,
353
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}lamento informá-lo de que o senhor excedeu
o seu plano de armazenamento em 4,08%.
354
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Se quiser continuar
usando nossos serviços,
355
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
precisa aumentar seu armazenamento
Olho Mental Cache Cloud agora.
356
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Não posso.
- Pra sua conveniência,
357
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
esses são seus arquivos de memória
menos acessados.
358
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Por favor, decida.
359
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
O senhor irá apagá-los?
360
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Não.
361
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Não, eu não vou apagar a minha vida.
362
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Então, você está grávida ou não?
363
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Adivinha.
364
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Ligar pra Dra. Zollner.
365
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Dra. Zollner não está disponível.
366
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Se for uma emergência, contate...
- Desligar.
367
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Tudo bem.
368
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Quatro palavras.
369
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Olhos castanhos,
370
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
Adivinha.
371
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
...lavanda,
372
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
373
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
374
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
375
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
376
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
377
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Olhos castanhos...
378
00:26:45,147 --> 00:26:48,942
- Olhos castanhos, adivinha, lavanda...
- Lavanda.
379
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
380
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
381
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Olhos castanhos, adivinha...
382
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
383
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Eu sinto sua falta.
384
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Abrir Pack.
385
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
386
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Aí está você.
387
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Eu vi no seu perfil na Pack
que essa é sua primeira vez.
388
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Quer falar algo antes de começarmos?
389
00:27:41,787 --> 00:27:44,373
- Eu tenho coração de verão.
- Sinto muito.
390
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Foi curado, mas o meu cérebro...
391
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Estou perdendo a memória.
392
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Posso ajudar.
393
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Tenho avaliações bem altas.
394
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Imagino.
395
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Geralmente faço o seu papel.
396
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Eu faço parte da Pack.
397
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Bem, você não tinha muitos arquivos,
mas gostei do que vi.
398
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
E já trabalhei com menos.
399
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Sua linha da vida...
400
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
O quê?
401
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Esta quebra.
402
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Quer dizer que vai viver
uma mudança importante.
403
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
O que foi?
404
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Desculpe, é que a sua tatuagem...
405
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Ela não tinha uma.
406
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Não deu pra ver pelos arquivos.
Não se importe com ela.
407
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Isto não vai funcionar.
408
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Você teve um bom aniversário, Ezra?
409
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Você teve um bom aniversário, Ezra?
410
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Ainda não acabou.
- Ainda não acabou.
411
00:29:45,869 --> 00:29:55,254
Ainda não acabou.
412
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Ainda não acabou.
413
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
Pode me chamar de Lola se quiser.
414
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- O que foi?
- Desculpe.
415
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
O que foi, Ezra?
416
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
É que você não é ela.
417
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Isto não vai funcionar. Não é igual.
418
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Não é real.
419
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Ei. Vamos conversar.
420
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Posso me ajustar.
421
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Pare. Desculpe, eu...
422
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Vai embora, por favor.
423
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Desculpe, ainda tem que pagar.
424
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
Três mil unidades.
425
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Abrir Cache.
426
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
427
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Sua conta continua acima da capacidade.
428
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Arquivos, contatos, correspondências
e dados permanecerão bloqueados...
429
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Vá à merda, Janice! Vá à merda!
430
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Gostaria de deletar
esses arquivos de memória?
431
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Apagar.
432
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Agora você está 1,47% acima da capacidade.
433
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Apagar.
434
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Apagar todos os arquivos
435
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
exceto os com a palavra "Lola".
436
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}CAPACIDADE UTILIZADA
437
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Parabéns. Sua conta foi regularizada.
438
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Obrigada por confiar suas memórias
à Cache Cloud, Sr. Haddad.
439
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Tocar continuamente.
440
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Sua linha da vida...
- O quê?
441
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Esta quebra...
442
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Cuidado com o vão.
- Devido a inundações
443
00:32:30,534 --> 00:32:32,369
nas linhas central e livre,
444
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
as seguintes estações
estão fechadas no momento...
445
00:32:37,875 --> 00:32:41,295
Abrir Pack.
Abrir arquivos de memória da Natasha.
446
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Não encontrados.
- O que...
447
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Abrir arquivos da Natasha.
448
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Não encontrados.
449
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Próxima parada: Charing Cross Road.
450
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Desculpe, não vai funcionar.
451
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
O quê?
452
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Sumiu tudo.
453
00:32:58,270 --> 00:33:01,815
- Como assim?
- Um terremoto destruiu os servidores.
454
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
O quê? Um terremoto?
455
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Mudanças no nível do mar, mais água,
mais peso nas placas tectônicas.
456
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Avisaram que isso ia acontecer.
Um tsunami na Nova Escócia.
457
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
As pessoas usam blockchain,
que usa energia.
458
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Energia faz o nível do mar subir,
o que, então, apaga o blockchain.
459
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
A internet já voltou.
Mas a Cloud foi toda embora.
460
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
Belo dia pra recomeçar a sua vida.
461
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Abrir Cache. Abrir Lola.
462
00:33:33,430 --> 00:33:36,350
Lamentamos informá-lo
que seus arquivos de memória
463
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
não estão acessíveis no momento
464
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
devido a quedas de energia.
465
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Marque uma visita à Cache Cloud
mais próxima para obter assistência.
466
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Road.
467
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Ninguém está explicando nada.
468
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Isso é loucura.
469
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Ei!
- Com licença.
470
00:34:13,262 --> 00:34:14,763
Ei!
471
00:34:14,763 --> 00:34:16,598
Cadê meus arquivos de memória?
472
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Lembre-se da cláusula "força maior"
no seu contrato.
473
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Como pode imaginar,
um desastre natural se qualifica
474
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
como evento extraordinário
fora de controle.
475
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
A porra do meu cérebro
está se deteriorando.
476
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Preciso do Olho Mental.
477
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Todo mundo aqui perdeu alguma coisa.
478
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Dinheiro, fichas médicas,
registros de trabalho.
479
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Estamos nos esforçando,
seus dados estão em algum lugar.
480
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Quero falar com ele.
481
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
E aí, 2753? Entre, cara.
482
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Misty, deixe-o entrar.
483
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Preciso de ajuda.
484
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Sumiu tudo. Eu não tenho mais nada.
485
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Eu avisei. A Mãe Natureza está zangada.
486
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Malware está derrubando firewalls rápido,
a Cache não dá conta.
487
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Eu soube que uma
a cada quatro contas é roubada.
488
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Minha conta, minhas memórias.
Você precisa me ajudar.
489
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Eu não preciso fazer nada.
490
00:35:16,658 --> 00:35:19,745
- Me ajude.
- Eu tenho coração de verão.
491
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
O declínio cognitivo já começou.
492
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Coração de verão. Bate, bate, bate.
493
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
Você vai perder as memórias
de qualquer jeito.
494
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
O nível de CO2 age
como borracha no nosso cérebro.
495
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Essa merda já chegou
a umas 560 partes por milhão.
496
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Viva no presente, amigo.
497
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
É a minha mulher, entende?
498
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
Ela morreu,
e isso é tudo que eu tenho dela.
499
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Porra.
500
00:35:45,938 --> 00:35:49,441
Eu daria tudo pra esquecer
minha última mulher. Esquecer...
501
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Por favor!
Eu sei que você consegue achá-los.
502
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Eu sei que você consegue.
503
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Está disposto a pagar?
Porque esta merda não é barata.
504
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- E aí?
- Quanto?
505
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
Vinte mil unidades.
506
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
Eu não tenho.
507
00:36:18,762 --> 00:36:22,975
Eu soube que um bonitão como você
ganha uma grana boa na Pack.
508
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Bonitão.
- Não faço esse tipo de trabalho.
509
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Talvez seja hora de começar, né?
510
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Começar.
511
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Eu te pago metade amanhã.
512
00:36:37,322 --> 00:36:40,117
Que tipo de filmes
seus com sua mulher você tem
513
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
nesse seu cérebro quebrado?
514
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
Dez mil amanhã. Eu juro.
515
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Um juramento de um cara
com coração de verão.
516
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
E se você acabar esquecendo?
517
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Veja-o cair fora.
518
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Bem-vindo, Ezra.
- Memória de merda.
519
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Abrir Pack, todas as janelas.
Abrir tarefas.
520
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Todas as categorias.
521
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Limpar datas indisponíveis.
522
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Atualizar serviços para incluir
confissões, intimações,
523
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
rescisões de trabalho, falsificações e...
524
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- experiências sensoriais.
- Ao fornecer esses serviços,
525
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
sabe que assumirá as tarefas
por sua conta e risco.
526
00:37:23,160 --> 00:37:24,953
A Pack não é responsável
527
00:37:24,953 --> 00:37:27,289
por danos físico ou mental...
528
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Eu aceito.
- Ao aceitar este contrato,
529
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
o contratado concorda em renunciar...
530
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Aceito. Revisar tarefas em aberto.
531
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Preciso de um noivo
pro meu casamento no mês que vem.
532
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Vai demorar. Rejeitar.
533
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Quero me drogar com alguém.
Metanfetamina, quetamina...
534
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Fugir daqui antes que o clima piore.
535
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Próxima.
536
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Procuro alguém pra uma confissão.
537
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Tive um caso,
e meu marido quer conhecer meu amante.
538
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Ele não está cedendo.
Eu estou oferecendo 2.000 unidades.
539
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
PAPEL - AMANTE
540
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Alerta de raiva para esse papel.
541
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Céus!
542
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Rejeitar.
543
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
James Waxler Properties, LLC
544
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
precisa realizar um despejo com urgência.
545
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Aceitar.
546
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Aceitar.
547
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Esta é a nossa casa há sete anos.
548
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Pra onde nós vamos?
549
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Sei que é estressante...
550
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
Eles vão vender, não vão?
551
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
Eu não sei de nada sobre isso.
552
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Eu só sei que seu aluguel está vencido.
553
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Vocês têm dez dias para sair.
554
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Tenho sido malvado,
preciso de experiência sensorial...
555
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Rejeitar.
556
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Ainda preciso muito de ajuda.
557
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Agora eu estou oferecendo 3.000 unidades.
É uma situação delicada, urgente.
558
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Alerta de raiva para esse papel.
559
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Rejeitar.
560
00:39:03,051 --> 00:39:06,305
Precisamos, pra cumprir
com padrões e práticas éticas,
561
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
demitir uma funcionária. 500 unidades.
562
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
...avisei inúmeras vezes
563
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
que se você não melhorasse
o seu desempenho...
564
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Por favor,
565
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
minha parceira
566
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
tem uma doença pulmonar.
567
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Ela não pode sair na maior parte dos dias.
568
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Eu preciso deste emprego.
569
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Estamos passando para automação total
no próximo trimestre.
570
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Sua posição não existe mais.
571
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
A segurança vai retirá-la do prédio.
572
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Obrigado.
573
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Quem você pensa que é
pra aparecer aqui e fazer isso...
574
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Destruir as nossas vidas?
575
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
Ligar para X.
576
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Oi, é o 2753. Eu estou muito perto.
577
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Mais uma tarefa e terei o dinheiro.
578
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Avise quando achar as minhas memórias.
579
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Aí está você.
580
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Desculpe o atraso.
581
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
Seu relógio quebrou?
582
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Merda.
583
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Desculpe, estou enrolado...
584
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
É melhor ir embora.
585
00:40:27,427 --> 00:40:30,722
- Não deixe isso estragar a noite.
- Dois anos em vão.
586
00:40:31,598 --> 00:40:34,768
No mundo real, fora da Pack,
eu estou lidando
587
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
com uma situação muito difícil.
588
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Eu preciso de quatro mil unidades.
589
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Como é? Ajudar você?
590
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Vai se foder.
591
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Eu não vou pagar por isso!
592
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Onda de calor em vigor. Tenha precaução.
593
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Limite o tempo ao ar livre.
594
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Evite atividade física extenuante.
595
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Se testemunhar
qualquer comportamento suspeito,
596
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
notifique as autoridades.
597
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Revisar saldo da conta de cripto.
598
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
É de 6.353 unidades.
599
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
600
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola.
601
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Recebimento de nova tarefa
de Natasha Alper.
602
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Abrir.
603
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Oi. Vi que está disponível.
604
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
Eu adoraria chegar em casa
605
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
com você fazendo o jantar.
Te dei acesso ao apartamento.
606
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Aceitar.
607
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Minha professora disse que vai estar
quente demais pra sair na rua esta semana.
608
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Vamos inventar coisas legais
pra fazer dentro de casa.
609
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Você podia me contar uma história.
610
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Tá. Que tipo de história você quer ouvir?
611
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Desculpe o atraso.
O metrô estava inundado de novo.
612
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Vim a pé do escritório.
613
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Oi.
614
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Parece ótimo! Obrigada por cozinhar.
615
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
O papai vai contar uma história.
616
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
Ah, é? Que história?
617
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Sobre a última baleia.
618
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Eu quero ouvir também.
- Certo.
619
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
A Última Baleia.
620
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Eu acho que tinha a sua idade.
621
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Estava muito quente.
622
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Havia alertas.
623
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Eu estava...
624
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Quer ver, Ezra?
- Venha.
625
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Eu estava em um barco.
- Onde?
626
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Onde?
627
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Eu não me lembro.
628
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Tinha um pescador...
629
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Venha.
- ...e uma mulher.
630
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Estávamos na água.
631
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Quem era a mulher?
632
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Desculpe. Eu não consigo lembrar.
633
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Filha, vamos terminar
a história outro dia, sim?
634
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Pode nos deixar a sós um segundo?
635
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Há algum problema?
636
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Não, eu estou bem.
637
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Vamos nos preparar pra dormir, tá?
638
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- Boa noite, papai.
- Vem.
639
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
Boa noite, meu amor.
640
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
Essa história é da sua vida real?
641
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Deve ser. Por isso eu estou esquecendo.
642
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Eu ainda consigo lembrar de coisas novas,
mas o passado...
643
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Você era um menino.
644
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Falou que havia uma mulher.
645
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Sua mãe, talvez?
646
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Talvez.
647
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
E havia uma baleia.
648
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Sim, contava sobre a última baleia.
649
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
A mulher, eu a conhecia.
650
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Eu a apaguei.
651
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Eu apaguei tudo.
652
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Tudo menos a Lola.
653
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lola?
654
00:45:11,253 --> 00:45:14,715
- É a...
- Está acontecendo mais rápido que pensei.
655
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Quando ela...
656
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Do que você lembra?
657
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Faz três anos.
658
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Ela tinha coração de verão.
659
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Eu também.
660
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Sinto muito.
661
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Desenvolveram um tratamento experimental.
662
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Funcionou em mim...
663
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
mas não...
664
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
E não foi só o coração dela.
665
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Ela estava grávida.
666
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
Eu perdi as duas.
E agora eu a estou perdendo de novo.
667
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Eu sinto muito.
668
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Sinto muito mesmo.
669
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
A sua linha da vida...
670
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Você tem mais de uma.
671
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
O que isso significa?
672
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Boas notícias.
673
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Achei seus arquivos de memória.
674
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Foi um pouco mais difícil
do que eu pensava.
675
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Foram parar num servidor de trolls
numa órbita baixa da Terra,
676
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
então, eu vou precisar de 30 mil, valeu?
Metade hoje.
677
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Abrir Pack.
678
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Editar fatura de Natasha Alper.
679
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
Incluir serviço adicional.
680
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Experiência sensorial.
681
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Por favor, confirme
a adição de experiência sensorial.
682
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Por favor, confirme.
683
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Confirmar.
684
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Revisar trabalhos em aberto.
685
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
Recuperando trabalhos em aberto.
686
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Procuro alguém para pedir desculpas
a um grande cliente.
687
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Precisamos de uma excelente atuação.
688
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Muita emoção. 600 unidades.
689
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Apenas tarefas acima de 3.000 unidades.
690
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Contratações imediatas.
691
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Um trabalho encontrado.
692
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Alerta de raiva.
693
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}O máximo que posso oferecer
é 5.000 unidades.
694
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Eu estou desesperada.
O meu marido está fora de controle.
695
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Aceitar.
696
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
O calor afeta o temperamento dele.
Ele não quis fazer o CRISPR.
697
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Ele não se importa muito com a ciência.
Você está ouvindo?
698
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Sim. Estou ciente
de que seu marido é agressivo.
699
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Está 34 de bulbo úmido lá fora.
700
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Somos treinados pra esses casos.
701
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
Quando ficou quente assim,
ele foi ao pub e...
702
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Há quanto tempo estamos juntos?
- Cerca de um ano.
703
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Minha irmã nos apresentou
em Maida Vale. Não a mencione.
704
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Eu já estive aqui?
705
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
Algumas vezes quando ele estava fora,
mas ele não precisa saber.
706
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Eu o amo! Muito!
- É ele?
707
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Você não precisa...
- Esse é o desgraçado?
708
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- Acabou.
- Ela ama você.
709
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Eu amo você.
710
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Acabou tudo entre a gente.
711
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Foi o que eu disse. Eu quero você.
712
00:50:40,999 --> 00:50:45,587
Nunca serei o homem que você é.
Pode sustentá-la de um jeito que eu...
713
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Olhos castanhos, adivinha, lavanda.
714
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Lola. Olhos castanhos, adivinha...
- Nova notificação da Pack.
715
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Contrato rescindido: Natasha Alper.
716
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Merda. Ligar pra Natasha Alper.
717
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper indisponível.
Gostaria de deixar uma mensagem?
718
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Papai!
- Natasha, eu preciso...
719
00:51:07,985 --> 00:51:11,238
- Harlyn, vá pro seu quarto.
- O que houve com o papai?
720
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Vá e feche a porta.
721
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Vá embora.
- Espere...
722
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Vá agora.
Eu não quero você nas nossas vidas.
723
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Acharei outro.
- Posso explicar.
724
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Não oferece experiências sensoriais.
725
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Eu entendo que esteja chateada.
- Entende?
726
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Já que é novo nisso, deveria saber.
727
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
Se me cobrará por sexo,
tem que me comer como ele.
728
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Mas ontem não era o David.
Nós sabemos disso.
729
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Sinto muito.
730
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Sinto mesmo.
731
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Mas eu tive que fazer isso.
Eu precisava do dinheiro.
732
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- O quê?
- É a Lola.
733
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Eu não posso perdê-la.
- Meu Deus! Olhe pra você.
734
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Você está tão agarrado ao passado
735
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- que nem existe no presente.
- E você?
736
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Me contratou pra ser um homem
que gostaria que existisse.
737
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
O David que não abandonou você
e a sua filha.
738
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Vai à merda!
739
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
Ao menos eu não finjo ser parceira
740
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- ou mãe de alguém.
- Só o que eu posso fazer é fingir!
741
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Eles curaram o meu coração. Ótimo.
742
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Mas o meu cérebro, a porra do meu cérebro...
743
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
Eu estou perdido
em algum lugar dentro dele.
744
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Eu estou perdido.
745
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Olhos castanhos, adivinha, lavanda...
746
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Você precisa esquecer.
747
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Esquecer a Lola.
748
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Eu não consigo.
749
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Eu era feliz.
750
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Disso eu me lembro.
751
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
De ser feliz.
752
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
E agora?
753
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
É feliz agora?
754
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
Ela se foi...
755
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
e ela não vai voltar.
756
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Eu sei...
757
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Eu sei como é isso.
758
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Mas você ainda está aqui.
759
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Minha filha acha que você é o pai dela...
760
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
e eu nem sei seu nome.
761
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Eu nem sei seu nome.
762
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
763
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
O meu nome é Ezra.
764
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
E quem é ele?
765
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Está esquecendo tudo mesmo.
766
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Não se lembra do nosso acordo?
767
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Lembra quem foi que te deu
um soco na cara?
768
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Tem coisas emocionantes sobre ela.
769
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Eu até usei uns trechos
770
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
pra fazer o dia
passar mais rápido, entende?
771
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
O que aconteceu com o bebê? Hein?
772
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Era menino ou menina? Você é papai?
773
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Não deve ser difícil achar um comprador
pra tudo aquilo, hein?
774
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Acho bom me pagar, senão vendo tudo,
775
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
e todos verão a bunda dela
num outdoor em Piccadilly Circus.
776
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Como ela se chamava?
777
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Você lembra?
778
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
779
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
TRÊS MESES DEPOIS
780
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Tivemos que dizer adeus várias vezes.
781
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Agora é a hora de dizer olá.
782
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Reintroduzindo uma das criaturas
mais majestosas do nosso mundo,
783
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
a grande baleia-jubarte.
784
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
ESPERANÇA, A BALEIA
785
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Em breve no zoológico beta
Menagerie2100 de Londres.
786
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra! É igual à baleia que você viu?
787
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Nunca vi uma baleia.
788
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Mas você disse que viu a última.
789
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Eu disse?
790
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Oi.
791
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Nosso mundo tem tanta incerteza.
792
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Como foi o seu dia?
793
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Está melhor agora.
794
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Vamos comer?
- Vamos.
795
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
O que você e o Joey,
o dragão, querem comer?
796
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Ela é bonita.
- Adivinha.
797
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
É, sim.
798
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
A tecnologia Exowomb
fornece um ambiente fetal puro,
799
00:56:06,867 --> 00:56:10,120
- eliminando o risco de gravidez tensa...
- Ezra?
800
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...pelo clima e partos prematuros,
protegendo a mãe e o bebê.
801
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Sua família merece o melhor começo.
802
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
Você está bem?
803
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Exowomb.
804
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Comece a planejar seu futuro hoje.
805
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Estou.
- Pra onde você foi?
806
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Lugar nenhum. Eu estou aqui.
807
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Legendas: Carla Tessaro