1 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Então? 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 E se não for o que você quer? 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Quero o que você quer. 4 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 5 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Então, você está grávida ou não? 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Adivinha. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Me diga. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Adivinha. - Por favor. 9 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 SIM 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Sério? 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Ótimo. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Ótimo? - É. 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Sério? 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Sim. 15 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Vamos ter... 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Teremos um bebê. - Incrível. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Tocar de novo. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Então? 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 E se não for o que você quer? 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Quero o que você quer. 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Então, você está grávida ou não? 23 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Adivinha. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Me diga. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Adivinha. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Fechar arquivo de memória Lola. 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Levantar cama. 28 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 LONDRES 29 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Olá, David. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 MUDANÇA GLOBAL DE TEMPERATURA 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 CUSTO GLOBAL DA MUDANÇA CLIMÁTICA NESTE SÉCULO 32 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 (EM DÓLARES) +176 TRILHÕES 33 00:03:21,535 --> 00:03:25,539 EXTRAPOLATIONS UM FUTURO INQUIETANTE 34 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 A mamãe jaguar, feroz e formidável, caça pro seu filhote, Joey. 35 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Mas, desta vez, ela subestima sua presa. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Papai. 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 A mamãe me disse que os jaguares vão voltar. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Estão trabalhando nisso. 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Você já viu um? 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 Um jaguar? Não. 41 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Mas eu já vi uma baleia. 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 A última baleia. 43 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Você nunca me contou essa história. 44 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Outro dia talvez. 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Por favor! Me conte sobre a baleia. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Me conte! 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Hora de dormir. Você ouve a história da baleia outro dia. 48 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Promete? 49 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Prometo. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Está bem. Vá dormir. 51 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 Boa noite. 52 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Ela está confiando mais em mim. 53 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Isso é ótimo. 54 00:05:08,642 --> 00:05:11,603 - Mesma hora na semana que vem? - Sim. 55 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Na verdade, não. Tem reunião dos pais na escola. 56 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Seus serviços incluem isso? - Incluem. 57 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Escolas gostam de conhecer todo o sistema de apoio, 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 até os contratados. 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Será um prazer participar. 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 Você está bem? 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Fiz algo errado? 62 00:05:35,752 --> 00:05:39,006 A promessa do dedinho. Me pegou de surpresa. 63 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Como sabia o que fazer? - Vou explicar. 64 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Posso? 65 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Pode. 66 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Quando você me escolheu, eu tive acesso a uma biblioteca 67 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 dos seus arquivos de memória, isso me preparou pro papel. 68 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 FAMÍLIA - MEMÓRIAS 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 Aqui está a lista do David. 70 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 É de redes sociais e aplicativos. 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Não acredita em mim? - Não é pra mim. 72 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 É pra ela. Talvez ela queira ver isso um dia. 73 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Vamos lá. - Eu te amo. 74 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Jura? 75 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Venha aqui. 76 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, está assistindo? 77 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Eu juro, está bem? 78 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Ouviu, menininha? Eu amo a sua mãe. 79 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Minhas interações com você têm grande impacto em como Harlyn me vê. 80 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Uma continuação da velha dinâmica. É isso que nos ensinam. 81 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Talvez eu não queira voltar a ela. 82 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Quero que seja um pai pra Harlyn, não uma réplica. 83 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Isso explica por que você não queria que eu usasse o sotaque dele. 84 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Geralmente, querem substituir alguém que perderam. 85 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 A semelhança ajuda a eliminar a descrença, a preencher um vazio. 86 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Me lembrarei disso. 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Muito bem. - Até breve. 88 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Nova notificação. 89 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra, aqui é a Janice. 90 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - Sua representante da Cache Cloud. - Sei quem é. 91 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Devido ao aumento da temperatura global, sua taxa mensal será aumentada. 92 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Para aceitar o aumento, não é necessário fazer nada. 93 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Para marcar uma reunião, solicite... - Uma reunião. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Lembrete: mudar a cor dos olhos. 95 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}AMPLIE O ARMAZENAMENTO 96 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- Nome e número da conta. - Ezra Haddad. 97 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Aí está você. Como posso ajudar? 98 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Não entendo. Esse é o terceiro aumento este ano. 99 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 As torres da Cache Cloud se ajustam a temperaturas globais, 100 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 e isso protege o blockchain que, mais importante, protege você. 101 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Certo, mas o blockchain suga todo tipo de energia. 102 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Sim. Então, quando a temperatura aumenta, os preços também aumentam. 103 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 As torres precisam se manter geladas. 104 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Que pena terem deixado chegar a esse ponto. 105 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 E o desastre da geoengenharia há alguns anos só piorou tudo, 106 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 na minha opinião. 107 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 {\an8}O Olho Mental se tornou a nossa oferta mais popular. 108 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 {\an8}OLHO MENTAL 109 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}É o único jeito de estar presente nas suas memórias. 110 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Nossa tecnologia estimula o lobo parietal 111 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - com eletromagnetismo não invasivo... - Sei como é. 112 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Sabia que a maioria vê os planos de armazenamento como investimentos? 113 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Armazenam parte de si até toda consciência ser copiada, e então recuperada 114 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}quando essa bagunça acabar. 115 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Eu preciso do Olho Mental agora, não daqui a cem anos. 116 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Sem estímulos visuais, perderei a memória. 117 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}CARDIOMIOPATIA TERMAL 118 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Sim. Coração de verão. 119 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Tenho uma prima com a mesma doença. Coitadinha. 120 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 Ela começou a perder a memória aos 16 anos. 121 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - É o que quero evitar. - Claro. 122 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Nunca perdeu uma sincronização diária de memória. Excelente. 123 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Então terá nosso desconto de coração de verão, 124 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 uma redução de quase 10%. 125 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Mas vocês aumentaram os preços em 15%. 126 00:09:30,988 --> 00:09:34,908 Se não puder pagar, precisa alterar o seu plano de armazenamento. 127 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Senão, terá que apagar algumas coisas. 128 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 É? O quê? O que eu perco? 129 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Vamos ver os seus arquivos menos visitados. 130 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Tudo bem. Nem vai perceber quando se forem. 131 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 É a beleza do esquecimento. 132 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Você escolhe. 133 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Apagar. 134 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Apa... Não, guardar. 135 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Esqueça. Apagar. 136 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Apagar. 137 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Guardar. 138 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Apagar. 139 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Apagar. Guardar. 140 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Você conhece alguém que sofre de raiva do calor? 141 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 A temperatura alta causa medo e ansiedade em você e seus familiares? 142 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 No ano passado, mais de 10.000 londrinos 143 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 foram vítimas de violência causada pela raiva do calor. 144 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Mas há uma solução. CRISPR. 145 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Ezra, pare numa clínica Geno CRISPR para mais informações. 146 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Ajude seu ente querido a ficar frio. 147 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Ei, 2753! 148 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Quem programou os drones de entrega é um idiota. 149 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 É, chegou atrasado. 150 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Tive que estender meu horário de consulta. 151 00:11:12,297 --> 00:11:16,176 A Cache fica aumentando minha taxa. Ei! Conheço um cara 152 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 que montou uma torre de servidor em Norilsk, Sibéria. 153 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Fora do radar. Ele dirige a própria rede. 154 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Mais barata que sua Cache Cloud. 155 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Muito mais. 156 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Eu não quero correr riscos. 157 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Eu só direi que é a Mãe Natureza quem resolve. 158 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Mãe Natureza. 159 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Bem-vindo, Ezra. - Obrigado. 160 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Como foi o meu dia? 161 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Ótimo. 162 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Obrigado por perguntar. 163 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Como foi o seu? 164 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Roupa, David. 165 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Abrir Pack. Revisar a agenda de amanhã. 166 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 CRONOGRAMA - OUTUBRO 167 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 O primeiro compromisso amanhã é com o cliente Derek, às 11h. 168 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Você precisará ter olhos azuis e falar francês. 169 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek enviou um pacote contendo... - Está aqui. 170 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 O segundo compromisso amanhã é com a cliente Dariya. 171 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Você precisará... - O filho dela. Eu sei. 172 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Você deverá usar um kufi, uma cicatriz, óculos 173 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 e falar árabe. 174 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Não há outro compromisso para amanhã. 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Abaixar cama. 176 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 O tempo nos escapa, 177 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 mas deixa para trás sua marca. 178 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Abrir Cache. 179 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Sincronizar memória. 180 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 EM PROGRESSO 181 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Fique confortável. Respire fundo. 182 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Ao expirar, feche levemente os olhos. 183 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Lembre-se do seu dia desde o momento em que acordou. 184 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Arquivos de memória sincronizados. 185 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Abrir Lola. 186 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Linha da vida. 187 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Porém, os níveis de CO2 aumentaram no ritmo mais rápido... 188 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Sua linha da vida... 189 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - O quê? - Esta quebra. 190 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Quer dizer que você vai viver uma mudança importante. 191 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Tocar de novo. 192 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Continuamente. 193 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Sua linha da vida... 194 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - O quê? - Esta quebra. 195 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 O tempo nos escapa, mas deixa para trás sua marca. 196 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Champanhe, por favor. 197 00:14:13,687 --> 00:14:17,149 - Você gostou? - Tanto quanto da primeira vez que me deu. 198 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Pensei que o tinha perdido na evacuação em Roterdã... 199 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Então... 200 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Como foi sua viagem? 201 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Eu não sei o que dizer... 202 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 Há 25 anos, achamos que a criptomoeda seria a salvação, 203 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 mas nos mata com a pegada de carbono. 204 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Boa tarde. - Olá. 205 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Tem alguém especial? 206 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Tem, não tem? 207 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Está no início... 208 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Você gosta dela. Mais do que pensa. 209 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Eu posso ver. 210 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Ela quer fazer sua receita de qatayef pro Ramadã. 211 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Ensinei como fazíamos. 212 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Você se lembra... 213 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Claro que lembro. 214 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 Eu pegava mais quando você não estava olhando 215 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 e me escondia pra comer. 216 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Você deve ficar com isto. 217 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Eu não posso. 218 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Não espere demais. 219 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Nunca se sabe o que pode acontecer neste mundo. 220 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Você pode trazê-la na próxima visita? 221 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Eu adoraria conhecê-la. 222 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Deus... 223 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Eu adoro o cheiro das flores. 224 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 O que são? 225 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Lavanda. 226 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Não são? 227 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Lavanda. 228 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Eu amo o cheiro de lavanda. 229 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Você deveria ir lá fora hoje. É seguro. 230 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Eu quero ficar aqui. 231 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Está com medo de perder alguma coisa? 232 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Eu vou perder tudo. 233 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Eu amo o cheiro de lavanda. 234 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Abrir Cache. Abrir Lola. 235 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Eu amo o cheiro de lavanda. 236 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Você deveria ir lá fora hoje. É seguro. 237 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Eu quero ficar aqui. 238 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Está com medo de perder alguma coisa? 239 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Eu vou perder tudo. 240 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Ocorreu duas vezes essa semana. Vi na minha mente e, de repente, 241 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 sumiu. 242 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Só recuperei via Cache Cloud. 243 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Este é seu exame mais recente. 244 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Um cérebro saudável contém mais de 86 bilhões de neurônios ativos. 245 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Vemos aqui que as estruturas dendríticas estão deteriorando. 246 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Um declínio de 11% das sinapses ativas, significando a morte dos neurônios. 247 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Ezra, seu cérebro sofre com toda uma vida de coração de verão. 248 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Devido à redução histórica do fluxo sanguíneo pro cérebro, 249 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 o dano aos vasos e a inflamação crônica, 250 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 a demência vascular era inevitável. 251 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 O corpo humano não foi feito pra essas temperaturas. 252 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 Desenvolvemos novas tecnologias 253 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 pra tentar resolver tudo, menos a causa. 254 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 Enquanto isso, as temperaturas continuam subindo. 255 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Certo. Como acabamos com isso? 256 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 Infelizmente, isso é o início do declínio cognitivo acelerado 257 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 que já esperávamos. 258 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Não tem como reverter a perda de células cerebrais. 259 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Achei que o Olho Mental resolveria. 260 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Sim. Os estímulos visuais e auditivos do Olho Mental são a melhor forma 261 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 de retardar a demência. 262 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Ao revisitar as memórias na forma mais pura, 263 00:18:11,091 --> 00:18:15,637 ele faz o cérebro pensar que são novas. Mas isso não detém o declínio. 264 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Não podemos fazer mais nada? 265 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Alguns dos meus pacientes tentam substitutos. 266 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Outros tentam terapia baseada em nostalgia. 267 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 O que é isso? 268 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 Funciona assim: você cria uma sequência verbal 269 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 baseada em quatro significantes sensoriais de uma memória fundamental. 270 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Quatro palavras, como um mantra. 271 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Palavras, não imagens? 272 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 A teoria é que essa prática fortalece as vias neurais 273 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 com a repetição das palavras. 274 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Isso pode funcionar? 275 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Resmungar palavras pra mim mesmo? 276 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Como eu disse, é só uma teoria. 277 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Obrigado, doutora. 278 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Este é de seis meses atrás. 279 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 A posição da família indica que Harlyn estava se sentindo insegura. 280 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 As nuvens escuras sugerem ansiedade. 281 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 E, agora, claramente as coisas mudaram. 282 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 A segurança aumentou com a unidade familiar. 283 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Vemos isso nas nuvens azuis e no sol que, agora, aparece. 284 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 Sei que é o seu trabalho, 285 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 mas eu queria muito agradecê-lo. 286 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Que bom que está valendo a pena. Ela é uma boa menina. 287 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Até semana que vem? 288 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, você ainda tem uma hora. 289 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Você não precisa usar, mas é sua se quiser. 290 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Quer beber algo? 291 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Muitas pessoas, hoje em dia, 292 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 acham que ter filhos nesse mundo é demais pra elas, 293 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 então é uma sorte ter você. 294 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Obrigada. 295 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Mas não achei que iria fazer isso sozinha. 296 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Pelo visto, não estou. 297 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Desculpe. 298 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Eu não posso esquecer. Não te contratei pra mim. 299 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Obrigada. 300 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Há outros Davids? 301 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Às vezes. 302 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Você não faz experiência sensorial. 303 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Não faço. - Não quer sujar as mãos? 304 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 É só um limite que imponho. 305 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Eu não uso só detalhes dele, coloco um pouco de mim no papel também. 306 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Sei que estou recebendo um serviço. Não sou louca. 307 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Mas, às vezes, sinto falta de descobrir outra pessoa. 308 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Uma conexão autêntica. 309 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Mas é tão raro. Não vale... 310 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Talvez transações sejam melhores. 311 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 É horrível, mas, às vezes, eu queria que ele estivesse morto, 312 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 em vez de ter sumido. 313 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 Ele está vivo? 314 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Talvez. 315 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Eu não saberia. 316 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Ele viajou a trabalho pros EUA. 317 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Oregon. 318 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Ele me ligou e disse que não voltaria pra casa. 319 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Tinha conhecido alguém em uma colônia da Cura a Terra, 320 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 algo assim. 321 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Ele se tornou outra pessoa. 322 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Eu sinto muito, Nat... 323 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 por não ter estado mais presente. 324 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Não sei onde estava com a cabeça. 325 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Eu estava com medo. 326 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Com medo do mundo. 327 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Me desculpe. 328 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 Você é bom. 329 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Você é muito bom. 330 00:22:37,566 --> 00:22:41,236 É um David melhor que o David, seja lá você quem for. 331 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 O tempo acabou. 332 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Lembrete: alterar cor dos olhos antes do próximo compromisso. 333 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Seu próximo compromisso é com a cliente Dariya. 334 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Você deverá usar um kufi, óculos, uma cicatriz e falar árabe. 335 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Certo. Óculos. 336 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Óculos. 337 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Merda! 338 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Oi. Eu posso ajudar? 339 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Sim. 340 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Cadê a minha mãe? Dariya Sulaiman. 341 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Eu sinto muito. 342 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Por que ninguém me contatou? 343 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Eu peço desculpas se houve algum erro. 344 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Não havia um parente no arquivo dela. 345 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Quem é o senhor? 346 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Eu me enganei. 347 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Cure a terra. 348 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Cure a terra. 349 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Cure a terra. 350 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Entrega enviada. - Abrir Cache. 351 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Iniciar sincronização de memória. 352 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Sr. Haddad, 353 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}lamento informá-lo de que o senhor excedeu o seu plano de armazenamento em 4,08%. 354 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Se quiser continuar usando nossos serviços, 355 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 precisa aumentar seu armazenamento Olho Mental Cache Cloud agora. 356 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Não posso. - Pra sua conveniência, 357 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 esses são seus arquivos de memória menos acessados. 358 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Por favor, decida. 359 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 O senhor irá apagá-los? 360 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Não. 361 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Não, eu não vou apagar a minha vida. 362 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Então, você está grávida ou não? 363 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Adivinha. 364 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Ligar pra Dra. Zollner. 365 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Dra. Zollner não está disponível. 366 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Se for uma emergência, contate... - Desligar. 367 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Tudo bem. 368 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Quatro palavras. 369 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Olhos castanhos, 370 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 Adivinha. 371 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 ...lavanda, 372 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 373 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 374 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 375 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 376 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 377 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Olhos castanhos... 378 00:26:45,147 --> 00:26:48,942 - Olhos castanhos, adivinha, lavanda... - Lavanda. 379 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 380 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 381 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Olhos castanhos, adivinha... 382 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 383 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Eu sinto sua falta. 384 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Abrir Pack. 385 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 386 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 Aí está você. 387 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Eu vi no seu perfil na Pack que essa é sua primeira vez. 388 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Quer falar algo antes de começarmos? 389 00:27:41,787 --> 00:27:44,373 - Eu tenho coração de verão. - Sinto muito. 390 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Foi curado, mas o meu cérebro... 391 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Estou perdendo a memória. 392 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Posso ajudar. 393 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Tenho avaliações bem altas. 394 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Imagino. 395 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Geralmente faço o seu papel. 396 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Eu faço parte da Pack. 397 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Bem, você não tinha muitos arquivos, mas gostei do que vi. 398 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 E já trabalhei com menos. 399 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Sua linha da vida... 400 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 O quê? 401 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Esta quebra. 402 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Quer dizer que vai viver uma mudança importante. 403 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 O que foi? 404 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Desculpe, é que a sua tatuagem... 405 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Ela não tinha uma. 406 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Não deu pra ver pelos arquivos. Não se importe com ela. 407 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Isto não vai funcionar. 408 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Você teve um bom aniversário, Ezra? 409 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Você teve um bom aniversário, Ezra? 410 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Ainda não acabou. - Ainda não acabou. 411 00:29:45,869 --> 00:29:55,254 Ainda não acabou. 412 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Ainda não acabou. 413 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 Pode me chamar de Lola se quiser. 414 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - O que foi? - Desculpe. 415 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 O que foi, Ezra? 416 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 É que você não é ela. 417 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Isto não vai funcionar. Não é igual. 418 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Não é real. 419 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Ei. Vamos conversar. 420 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Posso me ajustar. 421 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Pare. Desculpe, eu... 422 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Vai embora, por favor. 423 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Desculpe, ainda tem que pagar. 424 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 Três mil unidades. 425 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Abrir Cache. 426 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 427 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Sua conta continua acima da capacidade. 428 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Arquivos, contatos, correspondências e dados permanecerão bloqueados... 429 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Vá à merda, Janice! Vá à merda! 430 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Gostaria de deletar esses arquivos de memória? 431 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Apagar. 432 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Agora você está 1,47% acima da capacidade. 433 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Apagar. 434 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Apagar todos os arquivos 435 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 exceto os com a palavra "Lola". 436 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}CAPACIDADE UTILIZADA 437 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Parabéns. Sua conta foi regularizada. 438 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Obrigada por confiar suas memórias à Cache Cloud, Sr. Haddad. 439 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Tocar continuamente. 440 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Sua linha da vida... - O quê? 441 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Esta quebra... 442 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Cuidado com o vão. - Devido a inundações 443 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 nas linhas central e livre, 444 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 as seguintes estações estão fechadas no momento... 445 00:32:37,875 --> 00:32:41,295 Abrir Pack. Abrir arquivos de memória da Natasha. 446 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Não encontrados. - O que... 447 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Abrir arquivos da Natasha. 448 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Não encontrados. 449 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Próxima parada: Charing Cross Road. 450 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Desculpe, não vai funcionar. 451 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 O quê? 452 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Sumiu tudo. 453 00:32:58,270 --> 00:33:01,815 - Como assim? - Um terremoto destruiu os servidores. 454 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 O quê? Um terremoto? 455 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Mudanças no nível do mar, mais água, mais peso nas placas tectônicas. 456 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Avisaram que isso ia acontecer. Um tsunami na Nova Escócia. 457 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 As pessoas usam blockchain, que usa energia. 458 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Energia faz o nível do mar subir, o que, então, apaga o blockchain. 459 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 A internet já voltou. Mas a Cloud foi toda embora. 460 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 Belo dia pra recomeçar a sua vida. 461 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Abrir Cache. Abrir Lola. 462 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 Lamentamos informá-lo que seus arquivos de memória 463 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 não estão acessíveis no momento 464 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 devido a quedas de energia. 465 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Marque uma visita à Cache Cloud mais próxima para obter assistência. 466 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Road. 467 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Ninguém está explicando nada. 468 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Isso é loucura. 469 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Ei! - Com licença. 470 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Ei! 471 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 Cadê meus arquivos de memória? 472 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Lembre-se da cláusula "força maior" no seu contrato. 473 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Como pode imaginar, um desastre natural se qualifica 474 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 como evento extraordinário fora de controle. 475 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 A porra do meu cérebro está se deteriorando. 476 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Preciso do Olho Mental. 477 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Todo mundo aqui perdeu alguma coisa. 478 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Dinheiro, fichas médicas, registros de trabalho. 479 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Estamos nos esforçando, seus dados estão em algum lugar. 480 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Quero falar com ele. 481 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 E aí, 2753? Entre, cara. 482 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Misty, deixe-o entrar. 483 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Preciso de ajuda. 484 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Sumiu tudo. Eu não tenho mais nada. 485 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Eu avisei. A Mãe Natureza está zangada. 486 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Malware está derrubando firewalls rápido, a Cache não dá conta. 487 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Eu soube que uma a cada quatro contas é roubada. 488 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Minha conta, minhas memórias. Você precisa me ajudar. 489 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Eu não preciso fazer nada. 490 00:35:16,658 --> 00:35:19,745 - Me ajude. - Eu tenho coração de verão. 491 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 O declínio cognitivo já começou. 492 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Coração de verão. Bate, bate, bate. 493 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 Você vai perder as memórias de qualquer jeito. 494 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 O nível de CO2 age como borracha no nosso cérebro. 495 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Essa merda já chegou a umas 560 partes por milhão. 496 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Viva no presente, amigo. 497 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 É a minha mulher, entende? 498 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 Ela morreu, e isso é tudo que eu tenho dela. 499 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Porra. 500 00:35:45,938 --> 00:35:49,441 Eu daria tudo pra esquecer minha última mulher. Esquecer... 501 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Por favor! Eu sei que você consegue achá-los. 502 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Eu sei que você consegue. 503 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Está disposto a pagar? Porque esta merda não é barata. 504 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - E aí? - Quanto? 505 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 Vinte mil unidades. 506 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 Eu não tenho. 507 00:36:18,762 --> 00:36:22,975 Eu soube que um bonitão como você ganha uma grana boa na Pack. 508 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Bonitão. - Não faço esse tipo de trabalho. 509 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Talvez seja hora de começar, né? 510 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Começar. 511 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Eu te pago metade amanhã. 512 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 Que tipo de filmes seus com sua mulher você tem 513 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 nesse seu cérebro quebrado? 514 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 Dez mil amanhã. Eu juro. 515 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Um juramento de um cara com coração de verão. 516 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 E se você acabar esquecendo? 517 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Veja-o cair fora. 518 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Bem-vindo, Ezra. - Memória de merda. 519 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Abrir Pack, todas as janelas. Abrir tarefas. 520 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Todas as categorias. 521 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Limpar datas indisponíveis. 522 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Atualizar serviços para incluir confissões, intimações, 523 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 rescisões de trabalho, falsificações e... 524 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - experiências sensoriais. - Ao fornecer esses serviços, 525 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 sabe que assumirá as tarefas por sua conta e risco. 526 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 A Pack não é responsável 527 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 por danos físico ou mental... 528 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Eu aceito. - Ao aceitar este contrato, 529 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 o contratado concorda em renunciar... 530 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Aceito. Revisar tarefas em aberto. 531 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Preciso de um noivo pro meu casamento no mês que vem. 532 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Vai demorar. Rejeitar. 533 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Quero me drogar com alguém. Metanfetamina, quetamina... 534 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Fugir daqui antes que o clima piore. 535 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Próxima. 536 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Procuro alguém pra uma confissão. 537 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Tive um caso, e meu marido quer conhecer meu amante. 538 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Ele não está cedendo. Eu estou oferecendo 2.000 unidades. 539 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 PAPEL - AMANTE 540 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Alerta de raiva para esse papel. 541 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Céus! 542 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Rejeitar. 543 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 James Waxler Properties, LLC 544 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 precisa realizar um despejo com urgência. 545 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Aceitar. 546 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Aceitar. 547 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Esta é a nossa casa há sete anos. 548 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Pra onde nós vamos? 549 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Sei que é estressante... 550 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 Eles vão vender, não vão? 551 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 Eu não sei de nada sobre isso. 552 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Eu só sei que seu aluguel está vencido. 553 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Vocês têm dez dias para sair. 554 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Tenho sido malvado, preciso de experiência sensorial... 555 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Rejeitar. 556 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Ainda preciso muito de ajuda. 557 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Agora eu estou oferecendo 3.000 unidades. É uma situação delicada, urgente. 558 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Alerta de raiva para esse papel. 559 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Rejeitar. 560 00:39:03,051 --> 00:39:06,305 Precisamos, pra cumprir com padrões e práticas éticas, 561 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 demitir uma funcionária. 500 unidades. 562 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...avisei inúmeras vezes 563 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 que se você não melhorasse o seu desempenho... 564 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Por favor, 565 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 minha parceira 566 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 tem uma doença pulmonar. 567 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Ela não pode sair na maior parte dos dias. 568 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Eu preciso deste emprego. 569 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Estamos passando para automação total no próximo trimestre. 570 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Sua posição não existe mais. 571 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 A segurança vai retirá-la do prédio. 572 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Obrigado. 573 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Quem você pensa que é pra aparecer aqui e fazer isso... 574 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Destruir as nossas vidas? 575 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 Ligar para X. 576 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Oi, é o 2753. Eu estou muito perto. 577 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Mais uma tarefa e terei o dinheiro. 578 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Avise quando achar as minhas memórias. 579 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Aí está você. 580 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Desculpe o atraso. 581 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Seu relógio quebrou? 582 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Merda. 583 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Desculpe, estou enrolado... 584 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 É melhor ir embora. 585 00:40:27,427 --> 00:40:30,722 - Não deixe isso estragar a noite. - Dois anos em vão. 586 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 No mundo real, fora da Pack, eu estou lidando 587 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 com uma situação muito difícil. 588 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Eu preciso de quatro mil unidades. 589 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Como é? Ajudar você? 590 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Vai se foder. 591 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Eu não vou pagar por isso! 592 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Onda de calor em vigor. Tenha precaução. 593 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Limite o tempo ao ar livre. 594 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Evite atividade física extenuante. 595 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Se testemunhar qualquer comportamento suspeito, 596 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 notifique as autoridades. 597 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Revisar saldo da conta de cripto. 598 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 É de 6.353 unidades. 599 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 600 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Olhos castanhos, adivinha, lavanda, Lola. 601 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Recebimento de nova tarefa de Natasha Alper. 602 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Abrir. 603 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Oi. Vi que está disponível. 604 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 Eu adoraria chegar em casa 605 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 com você fazendo o jantar. Te dei acesso ao apartamento. 606 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Aceitar. 607 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Minha professora disse que vai estar quente demais pra sair na rua esta semana. 608 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Vamos inventar coisas legais pra fazer dentro de casa. 609 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Você podia me contar uma história. 610 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Tá. Que tipo de história você quer ouvir? 611 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Desculpe o atraso. O metrô estava inundado de novo. 612 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Vim a pé do escritório. 613 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Oi. 614 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Parece ótimo! Obrigada por cozinhar. 615 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 O papai vai contar uma história. 616 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 Ah, é? Que história? 617 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Sobre a última baleia. 618 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Eu quero ouvir também. - Certo. 619 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 A Última Baleia. 620 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Eu acho que tinha a sua idade. 621 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Estava muito quente. 622 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Havia alertas. 623 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Eu estava... 624 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Quer ver, Ezra? - Venha. 625 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Eu estava em um barco. - Onde? 626 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Onde? 627 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Eu não me lembro. 628 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Tinha um pescador... 629 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Venha. - ...e uma mulher. 630 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Estávamos na água. 631 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Quem era a mulher? 632 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Desculpe. Eu não consigo lembrar. 633 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Filha, vamos terminar a história outro dia, sim? 634 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Pode nos deixar a sós um segundo? 635 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Há algum problema? 636 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Não, eu estou bem. 637 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Vamos nos preparar pra dormir, tá? 638 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - Boa noite, papai. - Vem. 639 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 Boa noite, meu amor. 640 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 Essa história é da sua vida real? 641 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Deve ser. Por isso eu estou esquecendo. 642 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Eu ainda consigo lembrar de coisas novas, mas o passado... 643 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Você era um menino. 644 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Falou que havia uma mulher. 645 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Sua mãe, talvez? 646 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Talvez. 647 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 E havia uma baleia. 648 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Sim, contava sobre a última baleia. 649 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 A mulher, eu a conhecia. 650 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Eu a apaguei. 651 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Eu apaguei tudo. 652 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Tudo menos a Lola. 653 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lola? 654 00:45:11,253 --> 00:45:14,715 - É a... - Está acontecendo mais rápido que pensei. 655 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Quando ela... 656 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Do que você lembra? 657 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Faz três anos. 658 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Ela tinha coração de verão. 659 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Eu também. 660 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Sinto muito. 661 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Desenvolveram um tratamento experimental. 662 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Funcionou em mim... 663 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 mas não... 664 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 E não foi só o coração dela. 665 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Ela estava grávida. 666 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 Eu perdi as duas. E agora eu a estou perdendo de novo. 667 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Eu sinto muito. 668 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Sinto muito mesmo. 669 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 A sua linha da vida... 670 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Você tem mais de uma. 671 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 O que isso significa? 672 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Boas notícias. 673 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Achei seus arquivos de memória. 674 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Foi um pouco mais difícil do que eu pensava. 675 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Foram parar num servidor de trolls numa órbita baixa da Terra, 676 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 então, eu vou precisar de 30 mil, valeu? Metade hoje. 677 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Abrir Pack. 678 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Editar fatura de Natasha Alper. 679 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 Incluir serviço adicional. 680 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Experiência sensorial. 681 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Por favor, confirme a adição de experiência sensorial. 682 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Por favor, confirme. 683 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Confirmar. 684 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Revisar trabalhos em aberto. 685 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 Recuperando trabalhos em aberto. 686 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Procuro alguém para pedir desculpas a um grande cliente. 687 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Precisamos de uma excelente atuação. 688 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Muita emoção. 600 unidades. 689 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Apenas tarefas acima de 3.000 unidades. 690 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Contratações imediatas. 691 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Um trabalho encontrado. 692 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Alerta de raiva. 693 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}O máximo que posso oferecer é 5.000 unidades. 694 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Eu estou desesperada. O meu marido está fora de controle. 695 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Aceitar. 696 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 O calor afeta o temperamento dele. Ele não quis fazer o CRISPR. 697 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Ele não se importa muito com a ciência. Você está ouvindo? 698 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Sim. Estou ciente de que seu marido é agressivo. 699 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Está 34 de bulbo úmido lá fora. 700 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Somos treinados pra esses casos. 701 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 Quando ficou quente assim, ele foi ao pub e... 702 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Há quanto tempo estamos juntos? - Cerca de um ano. 703 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Minha irmã nos apresentou em Maida Vale. Não a mencione. 704 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Eu já estive aqui? 705 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 Algumas vezes quando ele estava fora, mas ele não precisa saber. 706 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Eu o amo! Muito! - É ele? 707 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Você não precisa... - Esse é o desgraçado? 708 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - Acabou. - Ela ama você. 709 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Eu amo você. 710 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Acabou tudo entre a gente. 711 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Foi o que eu disse. Eu quero você. 712 00:50:40,999 --> 00:50:45,587 Nunca serei o homem que você é. Pode sustentá-la de um jeito que eu... 713 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Olhos castanhos, adivinha, lavanda. 714 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Lola. Olhos castanhos, adivinha... - Nova notificação da Pack. 715 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Contrato rescindido: Natasha Alper. 716 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Merda. Ligar pra Natasha Alper. 717 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper indisponível. Gostaria de deixar uma mensagem? 718 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Papai! - Natasha, eu preciso... 719 00:51:07,985 --> 00:51:11,238 - Harlyn, vá pro seu quarto. - O que houve com o papai? 720 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Vá e feche a porta. 721 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Vá embora. - Espere... 722 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Vá agora. Eu não quero você nas nossas vidas. 723 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Acharei outro. - Posso explicar. 724 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Não oferece experiências sensoriais. 725 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Eu entendo que esteja chateada. - Entende? 726 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Já que é novo nisso, deveria saber. 727 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 Se me cobrará por sexo, tem que me comer como ele. 728 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Mas ontem não era o David. Nós sabemos disso. 729 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Sinto muito. 730 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Sinto mesmo. 731 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Mas eu tive que fazer isso. Eu precisava do dinheiro. 732 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - O quê? - É a Lola. 733 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Eu não posso perdê-la. - Meu Deus! Olhe pra você. 734 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Você está tão agarrado ao passado 735 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - que nem existe no presente. - E você? 736 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Me contratou pra ser um homem que gostaria que existisse. 737 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 O David que não abandonou você e a sua filha. 738 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Vai à merda! 739 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 Ao menos eu não finjo ser parceira 740 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - ou mãe de alguém. - Só o que eu posso fazer é fingir! 741 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Eles curaram o meu coração. Ótimo. 742 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Mas o meu cérebro, a porra do meu cérebro... 743 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 Eu estou perdido em algum lugar dentro dele. 744 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Eu estou perdido. 745 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Olhos castanhos, adivinha, lavanda... 746 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Você precisa esquecer. 747 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Esquecer a Lola. 748 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Eu não consigo. 749 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 Eu era feliz. 750 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Disso eu me lembro. 751 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 De ser feliz. 752 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 E agora? 753 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 É feliz agora? 754 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 Ela se foi... 755 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 e ela não vai voltar. 756 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Eu sei... 757 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Eu sei como é isso. 758 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Mas você ainda está aqui. 759 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Minha filha acha que você é o pai dela... 760 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 e eu nem sei seu nome. 761 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Eu nem sei seu nome. 762 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 763 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 O meu nome é Ezra. 764 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 E quem é ele? 765 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Está esquecendo tudo mesmo. 766 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Não se lembra do nosso acordo? 767 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Lembra quem foi que te deu um soco na cara? 768 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Tem coisas emocionantes sobre ela. 769 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Eu até usei uns trechos 770 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 pra fazer o dia passar mais rápido, entende? 771 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 O que aconteceu com o bebê? Hein? 772 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Era menino ou menina? Você é papai? 773 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Não deve ser difícil achar um comprador pra tudo aquilo, hein? 774 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Acho bom me pagar, senão vendo tudo, 775 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 e todos verão a bunda dela num outdoor em Piccadilly Circus. 776 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Como ela se chamava? 777 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Você lembra? 778 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 779 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 TRÊS MESES DEPOIS 780 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Tivemos que dizer adeus várias vezes. 781 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Agora é a hora de dizer olá. 782 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Reintroduzindo uma das criaturas mais majestosas do nosso mundo, 783 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 a grande baleia-jubarte. 784 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 ESPERANÇA, A BALEIA 785 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Em breve no zoológico beta Menagerie2100 de Londres. 786 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra! É igual à baleia que você viu? 787 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Nunca vi uma baleia. 788 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Mas você disse que viu a última. 789 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Eu disse? 790 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Oi. 791 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Nosso mundo tem tanta incerteza. 792 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Como foi o seu dia? 793 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Está melhor agora. 794 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Vamos comer? - Vamos. 795 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 O que você e o Joey, o dragão, querem comer? 796 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Ela é bonita. - Adivinha. 797 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 É, sim. 798 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 A tecnologia Exowomb fornece um ambiente fetal puro, 799 00:56:06,867 --> 00:56:10,120 - eliminando o risco de gravidez tensa... - Ezra? 800 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...pelo clima e partos prematuros, protegendo a mãe e o bebê. 801 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Sua família merece o melhor começo. 802 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 Você está bem? 803 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Exowomb. 804 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Comece a planejar seu futuro hoje. 805 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Estou. - Pra onde você foi? 806 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Lugar nenhum. Eu estou aqui. 807 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Legendas: Carla Tessaro