1 00:00:12,346 --> 00:00:16,350 {\an8}கேஷ்கிளவுட் 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 அப்புறம்? 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 அது நீ விரும்பாததாக இருந்தால் என்ன செய்வது? 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 நீ விரும்புவதைத்தான் நான் விரும்புவேன். 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 எஸ்ரா... 6 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 நீ கர்ப்பமா இல்லையா? 7 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 கெஸ் பண்ணு. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 சொல். 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - கெஸ் பண்ணு. - சொல். 10 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 ஆம் 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 உண்மையாகவா? 12 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 அற்புதம். 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - அற்புதமா? - ஆம். 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 அப்படியா? 15 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 ஆம். 16 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 நமக்கு... 17 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - நமக்கு குழந்தை பிறக்கப் போகிறது. - அற்புதம். 18 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 மீண்டும் பிளே செய். 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 அப்புறம்? 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 அது நீ விரும்பாததாக இருந்தால் என்ன செய்வது? 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 நீ விரும்புவதைத்தான் நான் விரும்புவேன். 22 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 எஸ்ரா... 23 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 நீ கர்ப்பமா இல்லையா? 24 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 கெஸ் பண்ணு. 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 சொல். 26 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 கெஸ் பண்ணு. 27 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 நினைவு அசெட்டை மூடு: லோலா. 28 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 கட்டிலை உயர்த்து. 29 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 லண்டன் 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 ஹலோ, டேவிட். 31 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 உலகளாவிய வெப்பநிலை மாற்றம் +2.32 °C 32 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 இந்த நூற்றாண்டில் பருவநிலை மாற்றத்திற்கான உலகளாவிய செலவு (அமெரிக்க டாலர்களில்) 33 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 +176 ட்ரில்லியன் 34 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 இந்த வலிமையான, வீரமான அம்மா ஜாகுவார் தன் குட்டிக்காக வேட்டையாடுகிறது, ஜோயி. 35 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 ஆனால் இந்த முறை, அது தன் இரையைக் குறைவாக மதிப்பிடுகிறது. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 அப்பா. 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 ஜாகுவார்கள் என் வாழ்நாளில் மீண்டும் வந்துவிடும் என்று அம்மா கூறினார். 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 அவர்கள் முயன்றுகொண்டிருக்கின்றனர். 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 நீங்கள் இதற்கு முன் ஜாகுவாரைப் பார்த்துள்ளீர்களா? 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 ஜாகுவாரா? இல்லை. 41 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 ஆனால் ஒருமுறை திமிங்கிலத்தைப் பார்த்துள்ளேன். 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 கடைசித் திமிங்கிலம். 43 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 அந்தக் கதையை நீங்கள் கூறியதே இல்லை. 44 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 இன்னொரு முறை கூறலாம். 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 ப்ளீஸ்? திமிங்கிலம் பற்றிச் சொல்லுங்கள். 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 சொல்லுங்கள்! 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 சரி. தூங்கும் நேரம். அடுத்த முறை, நீ திமிங்கிலம் பற்றி கேட்கலாம். சரியா? 48 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 சத்தியமாக? 49 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 சத்தியமாக. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 சரி. போய் தூங்கு. 51 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 குட் நைட். 52 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 அவள் இப்போது என்னிடம் அதிக நெருக்கமாக இருக்கிறாள். 53 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 அற்புதம். 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 அடுத்த வாரம் இதே நேரமா? 55 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 நிச்சயமாக. 56 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 உண்மையில், இல்லை. பெற்றோர்-ஆசிரியர் சந்திப்பு உள்ளது. 57 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - உங்கள் சேவைகளில் அதுவும் உள்ளதா? - உண்டு. 58 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 பள்ளிகள் இப்போது முழுமையான ஆதரவு அமைப்புகளை ஏற்கின்றன, 59 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 பணியமர்த்தப்படும் மாற்று நபர்களையும் கூட. 60 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 நான் அதற்கு மகிழ்ச்சியாக வருவேன். 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 62 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 நான் எதுவும் தவறு செய்துவிட்டேனா? 63 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 சுட்டு விரல் சத்தியம். 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 அதை நான் எதிர்பார்க்கவில்லை. 65 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - அது எப்படி உங்களுக்குத் தெரியும்? - நான் விளக்குகிறேன். 66 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 செய்துகாட்டவா? 67 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 சரி. 68 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 நீங்கள் என்னைத் தேர்வுசெய்யும்போது, உங்கள் நினைவு அசெட்டுகளின் லைப்ரரிக்கான 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 அணுகல் எனக்குக் கொடுக்கப்படும், அது இந்தப் பாத்திரத்திற்குத் தயாராக உதவியது. 70 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 பேக் குடும்பம் நடாஷா ஆல்ப்பர் நினைவு அசெட்டுகள் 71 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 அதனால், இதுதான் டேவிட் லிஸ்டிங். 72 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 அவர்கள் இவற்றை சோஷியல் மீடியா மற்றும் பிற ஆப்ஸிலிருந்து எடுத்துள்ளனர். 73 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - இன்னும் என்னை நம்பவில்லையா? - இது எனக்கானது இல்லை. 74 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 இது அவளுக்கானது. அவள் இதை ஒருநாள் பார்க்க விரும்பலாம். 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - கமான். - நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 76 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 சத்தியமாகவா? 77 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 கமான். 78 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 ஹார்லின், நீ பார்க்கிறாயா? 79 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 நான் சத்தியம் செய்கிறேன், சரியா? 80 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 கேட்டதா, மகளே? நான் உன் அம்மாவை நேசிக்கிறேன். 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 உங்களுடனான என் உரையாடல்கள் ஹார்லின் என்னைப் பார்ப்பதில் பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும். 82 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 பழைய நினைவுகளின் தொடர்ச்சி, அதைத்தான் அவர்கள் எங்களுக்குக் கற்பிக்கின்றனர். 83 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 ஒருவேளை நான் பழைய நினைவுகளுக்குத் திரும்ப விரும்பாமல் இருக்கலாம். 84 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 நீங்கள் ஹார்லினின் அப்பாவாக இருக்க விரும்புகிறேன், வேறொருவரின் நகலாக இல்லை. 85 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 சரி. அவரது உச்சரிப்பை நான் பயன்படுத்த வேண்டாம் என்றதன் காரணம் இப்போது புரிகிறது. 86 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 வழக்கமாக என் கிளையன்டுகள் தாங்கள் இழந்த ஒருவருக்கு மாற்றாக நான் இருக்க விரும்புவார்கள். 87 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 அந்த ஒற்றுமை அவநம்பிக்கையைக் குறைத்து, வெற்றிடத்தை நிரப்ப உதவும். 88 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 நான் மனதில் வைத்துக்கொள்கிறேன். 89 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - ஆம், சரி. - விரைவில் சந்திப்போம். 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 புதிய அறிவிப்பு. 91 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 எஸ்ரா. நான் ஜேனிஸ், 92 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - உங்கள் கேஷ் கிளவுட் பிரதிநிதி. - நீங்கள் யார் எனத் தெரியும், ஜேனிஸ். 93 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 உலக வெப்பநிலைகள் அதிகரித்துள்ள காரணத்தால், உங்கள் மாதாந்திரக் கட்டணம் அதிகரிக்கிறது. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 அதிகரிப்பை ஏற்க, நீங்கள் எதையும் செய்ய வேண்டாம். 95 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - சந்திப்பை உருவாக்க, சுலபமாக... - சந்திப்பு. 96 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 நினைவூட்டல்: உங்கள் கண்களின் நிறத்தை மாற்றவும். 97 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}இன்றே உங்கள் சேமிப்பகத்தை மேம்படுத்துங்கள் 98 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- பெயரும் அக்கவுண்ட் எண்ணும் சொல்கிறீர்களா? - எஸ்ரா ஹடாட். 99 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}வந்துவிட்டீர்கள். உங்களுக்கு என்ன உதவி வேண்டும்? 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}எனக்குப் புரியவில்லை. இந்த ஆண்டு இது மூன்றாவது அதிகரிப்பு. 101 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 கேஷ் கிளவுட் சர்வர் ஃபார்ம்கள் உலக வெப்பநிலைக்கேற்ப தானாக மாறிக்கொள்ளும், 102 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 அது பிளாக்செயினைப் பாதுகாக்கிறது, அது முக்கியமாக உங்களைப் பாதுகாக்கிறது. 103 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 சரி, ஆனால் பிளாக்செயின் அனைத்து விதமான ஆற்றல்களையும் உறிஞ்சுகிறது. 104 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 அதேதான். அதனால் வெப்பநிலை அதிகரிக்கும்போது கட்டணங்களும் அதிகரிக்கும். 105 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 அந்த ஸ்டோரேஜ் ஃபார்ம்களைக் குளிர்ச்சியாக வைத்திருக்க வேண்டும். 106 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 அனைவரும் அதை இவ்வளவு தூரம் வரவிட்டது அவமானம்தான். 107 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 சில ஆண்டுகளுக்கு முன் நடந்த புவிப் பொறியியல் தோல்வி பிரச்சினைகளை இன்னும் 108 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 மோசமாக்கிவிட்டது. 109 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 {\an8}ஆனால் மைண்ட்’ஸ் ஐ தான் எங்களது மிகவும் பிரபலமான சேவை. 110 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 {\an8}மைண்ட்’ஸ் ஐ 111 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}உங்கள் சொந்த நினைவுகளில் வாழ்வதற்கான ஒரே வழி அதுதான். 112 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 எங்கள் தனிப்பட்ட தொழில்நுட்பமானது பரையடல் லோபை, 113 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - ஆக்கிரமிப்பு இல்லாதா எலெக்ட்ரோ... - அது வேலை செய்யும் விதம் தெரியும், ஜேனிஸ். 114 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 எங்களின் பெரும்பாலான கிளையன்டுகள் தங்களது சேமிப்பகத் திட்டத்தை முதலீடாக பார்ப்பது தெரியுமா? 115 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}தங்கள் முழுமையான உணர்வுகளைப் பதிவேற்றும் வரை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக அவற்றைச் சேமித்து 116 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}இந்தப் பிரச்சினைகள் அனைத்தும் தீர்ந்தவுடன், மீண்டும் அவற்றைக் கொண்டு வரலாம். 117 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}எனக்கு இப்போது மைண்ட்’ஸ் ஐ வேண்டும், நூறு ஆண்டுகள் கழித்து இல்லை. 118 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}காட்சி ரீதியான தூண்டுதல்கள் இல்லையெனில் என் ஒட்டுமொத்த நினைவையும் இழந்துவிடுவேன். 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}தெர்மல் கார்டியோமையோபதி 120 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 ஓ, ஆம். சம்மர் ஹார்ட். 121 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 என் கசினுக்கும் அதே நோய்தான். பாவம். 122 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 அவளுக்கு 16 வயதிருக்கும்போதில் இருந்து நினைவுகள் மறக்கத் தொடங்கின. 123 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - அதைத்தான் நான் தவிர்க்க முயல்கிறேன். - கண்டிப்பாக. 124 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 நீங்கள் தினசரி நினைவு ஒத்திசைவைத் தவறவிட்டதே இல்லை. அற்புதம். 125 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 அதனால்தான் உங்களுக்கு கேஷ் கிளவுட் சம்மர் ஹார்ட் தள்ளுபடி கிடைக்கிறது, 126 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 கிட்டத்தட்ட 10 சதவீத குறைப்பு. 127 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 ஆனால் நீங்கள் 15 சதவீதம் விலை அதிகரிக்கிறீர்கள், அதனால்... 128 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 உங்களால் அதிகரித்துள்ள கட்டணத்தைச் செலுத்த முடியாது எனில், 129 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 உங்கள் சேமிப்பகத் திட்டத்தை மாற்ற வேண்டும். 130 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 இல்லையெனில், சில நினைவுகளை நீக்க வேண்டும். 131 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 அப்படியா? என்ன? எதை நீக்குவது? 132 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 நீங்கள் குறைவாகப் பார்த்த அசெட்டுகளைப் பார்த்து நீக்குவோம். 133 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 கவலைப்படாதீர்கள். அவற்றை இழந்தது கூட உங்களுக்குத் தெரியாது. 134 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 அதுதான் மறதியின் அழகு. 135 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 உங்கள் முடிவுதான். 136 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 நீக்கு. நீக்கு. 137 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 நீக்... இல்லை, வைத்திரு. 138 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 வேண்டாம். நீக்கு. 139 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 நீக்கு. 140 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 வைத்திரு. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 நீக்கு. 142 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 நீக்கு. வைத்திரு. 143 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 உங்கள் வாழ்வில் ஹீட் ரேஜால் கஷ்டப்படும் நபர் இருக்கிறாரா? 144 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 அதிகரிக்கும் வெப்பநிலை உங்களுக்கும் நீங்கள் நேசிப்பவருக்கும் கோபம், பதட்டத்தை ஏற்படுத்துகிறதா? 145 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 போன ஆண்டில் மட்டும், லண்டனில் 146 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 10,000க்கும் அதிகமானோர் ஹீட் ரேஜால் ஏற்பட்ட வன்முறையில் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். 147 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 ஆனால் ஒரு தீர்வு உள்ளது. CRISPR. 148 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 எஸ்ரா, மேலும் தகவலுக்கு ஜீனோ CRISPR கிளினிக் செல்லவும். 149 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 உங்களுக்கு முக்கியமானவர் அமைதியாக இருக்க உதவுங்கள். 150 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 யோ, யோ, யோ. 2753. 151 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 அந்த டெலிவரி ட்ரோன்களை ப்ரோகிராம் செய்தவர்கள் முட்டாள்கள். 152 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 ஆம், உனக்கு தாமதமாக டெலிவரி செய்யப்பட்டது. 153 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 என் சந்திப்பு நேரத்தை நீட்டிக்க வேண்டியிருந்தது. 154 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 கேஷ் என் பிரீமியத்தை தொடர்ந்து அதிகப்படுத்துகிறது. 155 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 ஹேய், எனக்குத் தெரிந்த ஒருவன், 156 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 நொரில்ஸ்க், சைபீரியாவில் ஃபார்மர் சேவையைத் தொடங்கியுள்ளான். 157 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 அது கண்காணிக்க முடியாதது. அவனது தனிப்பட்ட நெட்வொர்க்கை நடத்துகிறான். 158 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 அது உன் பணம் பிடுங்கும் கிளவுடைவிட மலிவானது. 159 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 மிகவும் மலிவானது. 160 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 நான் ரிஸ்க் எடுக்க விரும்பவில்லை. 161 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 நான் சொல்வதெல்லாம், இயற்கை அன்னை அனைத்தையும் சரிசெய்வாள். 162 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 இயற்கை அன்னை. 163 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - வீட்டுக்கு வருக, எஸ்ரா. - நன்றி. 164 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 என் நாள் எப்படி இருந்ததா? 165 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 அற்புதம். 166 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 கேட்டதற்கு நன்றி. 167 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 உன் நாள் எப்படி இருந்தது? 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 உடைகள், டேவிட். 169 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 பேக்கைத் தொடக்கு. நாளைக்கான திட்டங்களைக் காட்டு. 170 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 திட்ட அட்டவணை அக்டோபர் 171 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 காலை 11 மணிக்கு கிளையன்ட் டெரெக்குடன் முதல் சந்திப்பு. 172 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 நீங்கள் நீல நிறக் கண்களுடன் ஃபிரெஞ்சு பேச வேண்டும். 173 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - டெரெக் உங்களுக்கு ஒரு பேக்கேஜ் அனுப்பி... - கிடைத்தது. 174 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 இரண்டாவது சந்திப்பு கிளையன்ட் டாரியாவுடன். 175 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - நீங்கள் அவரது... - மகனாக இருக்க வேண்டும். தெரியும். 176 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 நீங்கள் கூஃபி, தழும்பு, கண்ணாடி அணிந்துகொண்டு 177 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 அரபிக் பேச வேண்டும். 178 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 நாளை வேறெந்தச் சந்திப்பும் இல்லை. 179 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 கீழ்ப்படுக்கை. 180 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 காலம் நம்மிடமிருந்து நழுவிச் செல்லும், 181 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 ஆனால் அதன் சுவட்டை விட்டுச் செல்லும். 182 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 கேஷைத் தொடக்கு. 183 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 நினைவு ஒத்திசைவைத் தொடங்கு. 184 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 தினசரி நினைவு ஒத்திசைவு செயலில் உள்ளது 185 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 சௌகரியமாக இருங்கள். ஆழமாக மூச்சிழுங்கள். 186 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 மூச்சுவிடும்போது, மெதுவாக கண்களை மூடுங்கள். 187 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 இன்று நீங்கள் எழுந்ததில் இருந்து இப்போது வரை நடந்ததை நினைவுகூருங்கள். 188 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 நினைவு அசெட்டுகள் ஒத்திசைக்கப்பட்டன. 189 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 லோலாவைத் திற. 190 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 ஆயுள் ரேகை. 191 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 எனினும், CO2 அளவு வேகமான விகிதத்தில் அதிகரிக்கிறது... 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 உன் ஆயுள் ரேகை... 193 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - என்ன? - இந்த முறிவு. 194 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 இதற்கு நீ முக்கியமான மாற்றத்தை எதிர்கொள்வாய் என்று அர்த்தம். 195 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 மீண்டும் பிளே செய். 196 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 தொடர்ந்து பிளே செய். 197 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 உன் ஆயுள் ரேகை... 198 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - என்ன? - இந்த முறிவு... 199 00:13:42,948 --> 00:13:44,950 ஆல்ஃபா 200 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 காலம் நம்மிடமிருந்து நழுவிச் செல்லும், ஆனால் அதன் சுவட்டை விட்டுச் செல்லும். 201 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 ஷாம்பெயின் கொடுங்கள். 202 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 உனக்குப் பிடித்துள்ளதா? 203 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 நீ எனக்கு முதல் முறை கொடுத்த அளவிற்குப் பிடித்துள்ளது. 204 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 நான் இதை ராட்டர்டாம் வெளியேற்றத்தில் தொலைத்துவிட்டதாக நினைத்தேன்... 205 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 அதனால்... 206 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 உன் பயணம் எப்படி இருந்தது? 207 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 என்ன சொல்வதெனத் தெரியவில்லை... 208 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 25 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, கிரிப்டோதான் 209 00:14:29,453 --> 00:14:30,913 நமக்கான தீர்வாக இருக்கும் என நினைத்தோம்; 210 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 இப்போது அது கார்பன் தடத்தால் நம்மைக் கொல்கிறது. 211 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - மதிய வணக்கம். - ஹலோ. 212 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 யாரேனும் ஸ்பெஷலாக உள்ளனரா? 213 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 இருக்கிறார்கள்தானே? 214 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 இப்போதுதான் தொடங்கியுள்ளது... 215 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 உனக்கு அவளைப் பிடித்துள்ளது. நீ நினைப்பதைவிட அதிகமாக. 216 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 எனக்குத் தெரிகிறது. 217 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 அவள் ரமலானுக்கு உங்களுக்குக் கதாயெஃப் செய்து தர விரும்புகிறாள். 218 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 அவளிடம் நாம் எப்படிச் செய்வோம் எனக் கூறினேன். 219 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 நீ நினைவில் வைத்துள்ளாய்... 220 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 கண்டிப்பாக. 221 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 நீங்கள் பார்க்காதபோது நான் இன்னும் கொஞ்சம் எடுத்துக்கொண்டு 222 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 மறைந்திருந்து சாப்பிடுவேன். 223 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 நீ இதை வைத்துக்கொள்ள வேண்டும்... 224 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 இல்லை. என்னால் முடியாது... 225 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 நீண்ட காலம் காத்திருக்காதே. 226 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 இந்த உலகத்தில் என்ன நடக்கும் என்று சொல்ல முடியாது... 227 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 அடுத்த முறை அவளைக் கூட்டி வர முடியுமா? 228 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 நான் அவளைப் பார்க்க ஆர்வமாயிருக்கிறேன். 229 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 கடவுளே... 230 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 எனக்கு மலர்களின் வாசனை பிடிக்கும்... 231 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 இவை என்ன மலர்கள்? 232 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 லாவெண்டர். 233 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 இல்லையா? 234 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 லாவெண்டர். 235 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 எனக்கு லாவெண்டரின் வாசனை பிடிக்கும். 236 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 நீ இன்று வெளியே செல்ல வேண்டும். அது பாதுகாப்பானது. 237 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 நான் இங்கே இருக்க விரும்புகிறேன். 238 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 நீ எதையும் மிஸ் செய்வாய் என பயப்படுகிறாயா? 239 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 நான் அனைத்தையும் மிஸ் செய்வேன். 240 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 எனக்கு லாவெண்டரின் வாசனை பிடிக்கும். 241 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 கேஷைத் தொடக்கு. லோலாவைத் திற. 242 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 எனக்கு லாவெண்டரின் வாசனை பிடிக்கும். 243 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 நீ இன்று வெளியே செல்ல வேண்டும். அது பாதுகாப்பானது. 244 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 நான் இங்கே இருக்க விரும்புகிறேன். 245 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 நீ எதையும் மிஸ் செய்வாய் என பயப்படுகிறாயா? 246 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 நான் அனைத்தையும் மிஸ் செய்வேன். 247 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 இந்த வாரம் அது இரண்டு முறை நடந்துவிட்டது. அதை என் மனதில் பார்க்க முடிந்தது, பிறகு... 248 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 அது போய்விட்டது. 249 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 நான் அதை மீண்டும் பெற கேஷ் கிளவுடைப் பயன்படுத்த வேண்டியிருந்தது. 250 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 இதுதான் உங்களது சமீபத்திய ஸ்கேன். 251 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 ஆரோக்கியமான மனித மூளையில் 86 பில்லியனுக்கும் மேல் ஆக்டிவ் நியூரான்கள் இருக்கும். 252 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 நாம் இங்கே பார்ப்பது டெண்ட்ரைட் கட்டமைப்புகள் சிதைவதற்கான ஆதாரங்கள். 253 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 செயலில் உள்ள ஒத்திசைவுகளின் 11 சதவீதச் சரிவு, குறிப்பிடத்தக்க அளவு நியூரான்களின் இழப்பு. 254 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 எஸ்ரா, வாழ்நாள் முழுவதுமான சம்மர் ஹார்ட்டால் உங்கள் மூளை சிரமப்பட்டுள்ளது. 255 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 உங்கள் மூளைக்குச் செல்லும் ரத்த ஓட்டம் குறைவு, 256 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 ரத்த நாளங்களின் சேதம், தொடர்ச்சியான வீக்கத்தால் 257 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 வாஸ்குலர் டிமென்ஷியா என்பது தவிர்க்க முடியாதது. 258 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 நம் உடல்கள் இந்த வெப்பநிலையில் சரியாக இயங்காது. 259 00:17:39,977 --> 00:17:42,020 நாம் முக்கியக் காரணத்தைத் தவிர்த்து மற்ற அனைத்தையும் தீர்க்க 260 00:17:42,020 --> 00:17:44,565 புதிய தொழில்நுட்பங்களை தொடர்ந்து உருவாக்குகிறோம், 261 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 அதேநேரம் வெப்பநிலையும் தொடர்ந்து அதிகரிக்கிறது. 262 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 சரி, இதை எப்படி நிறுத்துவது? 263 00:17:50,279 --> 00:17:53,991 நாம் தயாராக இருந்து வரும் அதிகரித்த அறிவாற்றல் வீழ்ச்சியின் 264 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 தொடக்கம் இதுதான் என்பதுதான் வருத்தம். 265 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 மூளையின் செல்கள் இழப்பை மீட்க வழியே இல்லை. 266 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 ஆனால் மைண்ட்’ஸ் ஐ இதைத் தீர்க்கும் என நினைத்தேன். 267 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 ஆம். மைண்ட்’ஸ் ஐயின் காட்சி மற்றும் ஓசைத் தூண்டல்கள் டிமென்ஷியாவின் 268 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 வேகத்தைக் குறைப்பதற்கான சிறந்த வழி. 269 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 நினைவுகளின் தூய்மையான வடிவத்தில் அவற்றை மீண்டும் பார்ப்பது, 270 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 அவை மீண்டும் புதியவை என்று மூளையை நினைக்க வைக்கும். 271 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 ஆனால் அது சிதைவைத் தடுக்காது. 272 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 நம்மால் வேறெதுவும் செய்ய முடியாதா? 273 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 என் பேஷன்ட்களில் சிலர் மாற்று நபர்கள் மூலம் சோதனை செய்கின்றனர். 274 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 பிறர் ஏக்கம்-சார்ந்த தெரபியை முயன்று வருகின்றனர். 275 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 அது என்ன? 276 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 அது வேலை செய்யும் விதம், அடிப்படை நினைவின் நான்கு உணர்வுக் குறிப்பான்களை 277 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 அடிப்படையாகக் கொண்ட வார்த்தைகளை உருவாக்க வேண்டும். 278 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 நான்கு வார்த்தைகள், மந்திரம் போல. 279 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 வார்த்தைகள், காட்சிகள் இல்லையா? 280 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 வார்த்தைகளை மீண்டும் மீண்டும் கூறுவதன் மூலம் நரம்பியல் பாதைகளை வலுப்படுத்தலாம் 281 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 என்று கூறுகின்றனர். 282 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 இது வேலை செய்யுமா? 283 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 எனக்குள்ளே வார்த்தைகளைக் கூறுவது? 284 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 அது வெறும் தியரிதான். 285 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 நன்றி, டாக்டர். 286 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 ஆறு மாதங்களுக்கு முன் நாம் இந்த நிலையில் இருந்தோம். 287 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 குடும்பத்தின் நிலையானது ஹார்லின் பாதுகாப்பின்றி உணர்ந்ததைக் குறிக்கிறது. 288 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 கருமேகங்கள் அவளது பதட்டத்தைக் குறிக்கின்றன. 289 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 இப்போது, நிறைய மாறியுள்ளன. 290 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 குடும்ப விஷயத்தில் பாதுகாப்பு அதிகரித்துள்ளது. 291 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 நீல மேகங்களிலும் சூரியன் வெளியே தெரிவதிலும் அதை நாம் பார்க்கிறோம். 292 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 இது உங்களுக்கு வெறும் வேலைதான் என்று தெரியும், 293 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 ஆனால் உங்களுக்கு நன்றி கூற விரும்புகிறேன். 294 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 இது மதிப்புடையதாக இருந்ததில் மகிழ்ச்சி. அவள் மிகவும் அற்புதமானவள். 295 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 அடுத்த வாரம் பார்க்கலாமா? 296 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 நடாஷா, உங்களுக்கு இன்னும் ஒரு மணிநேரம் உள்ளது. 297 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 அதாவது, அதைப் பயன்படுத்த வேண்டியதில்லை, ஆனால் அது உங்களுடைய நேரம். 298 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 ஏதாவது குடிக்க விரும்புகிறீர்களா? 299 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 இப்போது நிறைய பேர்... 300 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 இந்த உலகில் குழந்தை பெறுவது அவர்களுக்கு கடினமானதாகத் தெரிகிறது, 301 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 அதனால் நீங்கள் இருப்பதை அதிர்ஷ்டமாக உணர்கிறேன். 302 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 நன்றி. 303 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 இதை நான் தனியாகச் செய்வேன் என நினைக்கவில்லை. 304 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 நான் தனியாகச் செய்யவில்லை. 305 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 மன்னிக்கவும். 306 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 நான் உங்களை எனக்காகப் பணியமர்த்தவில்லை என்பதை நினைவில்கொள்ள வேண்டும். 307 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 நன்றி. 308 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 பிற டேவிட்கள் உள்ளனரா? 309 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 அவ்வப்போது. 310 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 அதாவது, நீங்கள் செக்ஸ் சார்ந்த சேவைகள் வழங்கவில்லை. 311 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - ஆம். - அதர்மமானதைச் செய்ய விரும்பவில்லையா? 312 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 அது நான் அமைத்துள்ள வரம்புதான். 313 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 நான் அவரது விவரங்களை மட்டும் பயன்படுத்துவதில்லை, நானும் என் பங்கிற்கு அதில் சேர்த்துக்கொள்வேன். 314 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 நான் சேவை பெறுவது எனக்குத் தெரியும். நான் பிரமையில் இல்லை. 315 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 சில நேரம், மற்றொரு நபரைக் கண்டறிவதை மிஸ் செய்கிறேன். 316 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 ஓர் உண்மையான இணைப்பு. 317 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 ஆனால் அது மிகவும் அரிதானது... அது... 318 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 நாம் எதிர்பார்க்கக்கூடிய சிறந்த விஷயம் வணிகம் சார்ந்ததுதான் போல. 319 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 அது மோசமானது, ஆனால் சில நேரம் அவர் விட்டுச் சென்றதற்குப் பதிலாக 320 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 இறந்திருக்கலாம் என்று தோன்றும். 321 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 அவர் உயிருடன் இருக்கிறாரா? 322 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 இருக்கலாம். 323 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 எனக்குத் தெரியாது. 324 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 அவர் அமெரிக்காவில் பணிக்காகச் சென்றார். 325 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 ஒரிகன். 326 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 அவர் என்னை அழைத்து தான் வீட்டுக்கு வர மாட்டேன் என்றார். 327 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 ஹீல் தி லேண்ட் காலனியில் ஒருவரைச் சந்தித்தாக 328 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 கூறினார். 329 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 அவர் வேறொருவராக மாறிவிட்டார். 330 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 மன்னித்துவிடு, நாட்... 331 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 நான் உங்கள் இருவருக்காக இல்லாமல் போனதற்கு மன்னித்துவிடு. 332 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 நான் என்ன நினைத்தேன் எனத் தெரியவில்லை. 333 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 நான் பயந்திருந்தேன்... 334 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 உலகத்தை நினைத்து பயந்திருந்தேன். 335 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 என்னை மன்னித்துவிடு. 336 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 நீங்கள் திறமைசாலி. 337 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 நீங்கள் மிகவும் திறமைசாலி. 338 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 நீங்கள் டேவிட்டைவிடச் சிறப்பான டேவிட், 339 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 நீங்கள் யாராக இருந்தாலும். 340 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 நேரம் முடிந்துவிட்டது. 341 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 நினைவூட்டர்: அடுத்த சந்திப்பிற்கு முன் கண்களின் நிறத்தை மாற்றவும். 342 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 அடுத்த சந்திப்பு கிளையன்ட் டாரியாவுடன். 343 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 நீங்கள் கூஃபி, தழும்பு, கண்ணாடி அணிந்துகொண்டு அரபிக் பேச வேண்டும். 344 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 சரி, கண்ணாடி. 345 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 கண்ணாடி. 346 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 ஓ, அடச்சை! 347 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 ஹாய், உங்களுக்கு என்ன உதவி வேண்டும்? 348 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 ஆம். 349 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 என் அம்மா, டாரியா சுலைமான் எங்கே? 350 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 நான் வருந்துகிறேன். 351 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 ஏன் என்னை யாரும் தொடர்புகொள்ளவில்லை? 352 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 எதுவும் தவறு நடந்திருந்தால் நான் மன்னிப்பு கேட்டுக்கொள்கிறேன். 353 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 அவரது ஃபைலில் உறவினர் என யாருடைய பெயரும் இல்லை. 354 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 நீங்கள் யார்? 355 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 என் தவறுதான். 356 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 நிலத்தைச் சரிசெய்யுங்கள். 357 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 நிலத்தைச் சரிசெய்யுங்கள். 358 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 நிலத்தைச் சரிசெய்யுங்கள். 359 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - டெலிவரி அனுப்பப்பட்டது. - கேஷைத் தொடக்கு. 360 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 நினைவு ஒத்திசைவைத் தொடங்கு. 361 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 திரு. ஹடாட், 362 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}உங்கள் சேமிப்பகத் திட்டத்தை 4.08 சதவீதம் தாண்டி உள்ளீர்கள் என்பதை வருத்தத்துடன் தெரிவிக்கிறேன். 363 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 எங்கள் சேவைகளை தொடர்ந்து பயன்படுத்த விரும்பினால், 364 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 உங்கள் மைண்ட்’ஸ் ஐ கேஷ் கிளவுட் சேமிக்கத் திட்டத்தை இப்போதே மேம்படுத்துங்கள். 365 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - என்னால் மேம்படுத்த முடியாது. - உங்கள் வசதிக்காக, 366 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 இவை நீங்கள் குறைவாக அணுகிய நினைவு அசெட்டுகள். 367 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 உங்கள் முடிவைக் கூறுங்கள். 368 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 நீங்கள் நீக்குகிறீர்களா? 369 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 ம்ம். இல்லை. 370 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 இல்லை, நான் என் வாழ்க்கையை நீக்குவதாக இல்லை. 371 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 கர்ப்பமா இல்லையா? 372 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 கெஸ் பண்ணு. 373 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 டாக்டர் ஸால்னருக்கு கால் பண்ணு. 374 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 டாக்டர் ஸால்னர் இப்போது கிடைக்கவில்லை. 375 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - இது அவசரம் எனில், தயவுசெய்து... - இணைப்பைத் துண்டி. 376 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 சரி. 377 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 நான்கு வார்த்தைகள். 378 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 பழுப்புக் கண்கள், 379 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 கெஸ், 380 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 லாவெண்டர், 381 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 லோலா. 382 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 383 00:26:23,917 --> 00:26:26,420 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 384 00:26:26,420 --> 00:26:29,339 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 385 00:26:29,339 --> 00:26:33,218 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 386 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 387 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 388 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 பழுப்புக் கண்கள்... 389 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர்... - லாவெண்டர். 390 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர்... 391 00:26:50,944 --> 00:26:58,702 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 392 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ்... 393 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா... 394 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 நான் உன்னை மிஸ் செய்கிறேன். 395 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 பேக்கைத் திற. 396 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 எஸ்ரா? 397 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 இங்கிருக்கிறீர்கள். 398 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 உங்கள் பேக் சுயவிவரத்தில் இருந்து, இதுதான் உங்கள் முதல் முறை என்பது தெரிகிறது. 399 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 நாம் தொடங்குவதற்கு முன் நீங்கள் எதையாவது பேச வேண்டுமா? 400 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 எனக்கு சம்மர் ஹார்ட் உள்ளது. 401 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 நான் வருந்துகிறேன். 402 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 அதைச் சரிசெய்துவிட்டனர், ஆனால் என் மூளை... 403 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 என் நினைவுகளை நான் இழக்கிறேன். 404 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 கண்டிப்பாக என்னால் உதவ முடியும். 405 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 எனக்கு அதிக மதிப்பீடுகள் கிடைக்கும். 406 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 நிச்சயமாக. 407 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 வழக்கமாக, நான் உங்கள் இடத்தில் இருப்பேன். 408 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 நானும் பேக்கைச் சேர்ந்தவன் தான். 409 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 உங்களிடம் நிறைய அசெட்டுகள் இல்லை, ஆனால் நான் பார்த்தவை பிடித்திருந்தது. 410 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 நான் இதைவிடக் குறைவான அசெட்டுகளுடனும் பணியாற்றியுள்ளேன். 411 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 உன் ஆயுள் ரேகை... 412 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 என்ன? 413 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 இந்த முறிவு. 414 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 இதற்கு நீ முக்கியமான மாற்றத்தை எதிர்கொள்வாய் என்று அர்த்தம். 415 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 என்ன? 416 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 மன்னிக்கவும், அது... உன் டாட்டூ. 417 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 அவளுக்கு இது இருக்காது. 418 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 அசெட்டுகளில் அது எனக்குத் தெரியவில்லை. அதைப் பற்றிக் கவலைப்படாதே. 419 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 இது வேலை செய்யாது என நினைக்கிறேன். 420 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 உன் பிறந்தநாள் மகிழ்ச்சியாக இருந்ததா, எஸ்ரா? 421 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 உன் பிறந்தநாள் மகிழ்ச்சியாக இருந்ததா, எஸ்ரா? 422 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - அது இன்னும் முடியவில்லை. - அது இன்னும் முடியவில்லை. 423 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 அது இன்னும் முடியவில்லை. 424 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 அது இன்னும் முடியவில்லை. 425 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 நீ வேண்டுமென்றால் என்னை லோலா என்று கூப்பிடலாம். 426 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - என்ன? - மன்னித்துவிடு. 427 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 எஸ்ரா, என்ன? 428 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 அது... நீ அவள் இல்லை. 429 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 இது வேலை செய்யாது. இருவரும் ஒன்றில்லை. 430 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 இது உண்மையில்லை. 431 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 ஹேய், இதைப் பற்றிப் பேசுவோம். 432 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 என்னால் மாற்றிக்கொள்ள முடியும். 433 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 நிறுத்து. மன்னித்துவிடு, எனக்கு... 434 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 தயவுசெய்து போ. 435 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 மன்னிக்கவும், இருந்தாலும் நீங்கள் பணம் கொடுக்க வேண்டும். 436 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 3,000 யூனிட்டுகள். 437 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 கேஷைத் திற. 438 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 லோலா. 439 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 உங்கள் கணக்கு வரம்பை மீறி உள்ளது. 440 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 அசெட்டுகள், தொடர்புகள், தகவல்தொடர்புகள் மற்றும் சாதனத் தரவு அனைத்தும் செயலற்று... 441 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 போய்த் தொலை, ஜேனிஸ்! 442 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 இந்த நினைவு அசெட்டுகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா? 443 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 நீக்கு. 444 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 இப்போது வரம்பைவிட 1.47 சதவீதம் அதிகமாக உள்ளீர்கள். 445 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 நீக்கு. 446 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 அனைத்து அசெட்டுகளையும் நீக்கு, 447 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 ”லோலா” என்றிருப்பவற்றைத் தவிர. 448 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}26 சதவீதம் சேமிப்பகம் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது 449 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}வாழ்த்துகள். உங்கள் கணக்கு இப்போது நல்ல நிலையில் உள்ளது. 450 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 உங்கள் நினைவுகளை கேஷ் கிளவுடை நம்பிச் சேமித்ததற்கு நன்றி, திரு. ஹடாட். 451 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 தொடர்ச்சியாக பிளே செய். 452 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - உன் ஆயுள் ரேகை... - என்ன? 453 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 இந்த முறிவு... 454 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - இடைவெளியை கவனியுங்கள். - பேக்கர்லூ மற்றும் சென்ட்ரல் 455 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 லைன்களில் ஏற்பட்ட வெள்ளம் காரணமாக, 456 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 பின்வரும் ஸ்டேஷன்கள் தற்போது மூடப்பட்டுள்ளன... 457 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 பேக்கை தொடக்கு. 458 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 நடாஷா நினைவு அசெட்டுகளைத் திற. 459 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - கண்டறியவில்லை. - என்ன... 460 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 நடாஷா அசெட்டுகளைத் திற. 461 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 கண்டறிய முடியவில்லை. 462 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 அடுத்த நிறுத்தம்: சேரிங் கிராஸ் ரோட். 463 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 அது வேலை செய்யாது என நினைக்கிறேன். 464 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 என்ன? 465 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 எல்லாமே போய்விட்டது. 466 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 467 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 நிலநடுக்கத்தால் எல்லா சர்வர்களும் சிதைந்துவிட்டன. 468 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 என்ன... நிலநடுக்கமா? 469 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 கடல்மட்ட மாற்றம், அதிக நீர், டெக்டானிக் தட்டுகளில் அதிக எடை. 470 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 அது வந்துகொண்டிருப்பதாகக் கூறினார்கள். நோவா ஸ்கோஷியாவில் சுனாமி. 471 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 மக்கள் பிளாக்செயினைப் பயன்படுத்துகின்றனர். பிளாக்செயின் ஆற்றலைப் பயன்படுத்துகின்றனர். 472 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 மக்கள் கடல்மட்ட உயரத்தை அதிகரிக்கின்றனர், அது பிளாக்செயினை அழிக்கிறது. 473 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 இணையம் மீண்டும் செயல்படுகிறது. ஆனால் கிளவுட் சேதமடைந்துள்ளது. 474 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 உங்கள் வாழ்க்கையை மீண்டும் தொடங்குவதற்குச் சிறந்த நாள். 475 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 கேஷைத் தொடக்கு. லோலாவைத் திற. 476 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 ஆற்றல் தட்டுப்பாடு காரணமாக இப்போது உங்கள் நினைவு அசெட்டுகளை அணுக முடியாது 477 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிப்பதற்கு... 478 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - இல்லை. - ...வருந்துகிறோம். 479 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 உதவிக்கு உங்கள் உள்ளூர் கேஷ் கிளவுடில் சந்திப்பை ஏற்பாடு செய்யுங்கள். 480 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 சேரிங் கிராஸ் ரோட். 481 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 நமக்கு யாரும் எதுவும் சொல்லவில்லை. 482 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 இது நம்ப முடியாதது. 483 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - ஹேய்! - மன்னிக்கவும். 484 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 ஹேய்! 485 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 என் நினைவு அசெட்டுகள் எங்கே என்று எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 486 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 உங்கள் ஒப்பந்தத்தில் எதிர்பாராத சூழ்நிலைகளைப் பற்றிய விதியைப் படித்துப் பாருங்கள். 487 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 நீங்கள் கற்பனை செய்வது போல, இயற்கைப் பேரழிவானது எங்கள் 488 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 கட்டுப்பாட்டைத் தாண்டிய நிகழ்வுகளாகும். 489 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 டென்ட்ரைட்டுகள் தினமும் இருளாகின்றன. 490 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 எனக்கு மைண்ட்’ஸ் ஐ வேண்டும். 491 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 இங்கிருக்கும் அனைவரும் எதையோ இழந்துள்ளனர். 492 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 அவர்களது பணம், மருத்துவப் பதிவுகள், வேலைப் பதிவுகள். சரியா? 493 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 எங்களால் முடிந்ததை நாங்கள் செய்கிறோம், ஆனால் உங்கள் தரவு இப்போது எங்கும் இருக்கலாம். 494 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 நான் அவனிடம் பேச வேண்டும். 495 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 யோ, 2753. உள்ளே வா நண்பா. 496 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 மிஸ்டி, அவனை உள்ளே விடு. வா. 497 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 எனக்கு உன் உதவி தேவை. 498 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 அவை போய்விட்டன. அனைத்தும் போய்விட்டன. 499 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 உன்னை எச்சரித்தேன். இயற்கை அன்னை தன் குழந்தைகள் மீது கோபமாக இருக்கிறாள். 500 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 மால்வேர் ஃபயர்வால்களைத் தாக்கும் வேகம், கேஷ் அவற்றை மீண்டும் செயல்படுத்தும் வேகத்தைவிட அதிகம். 501 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 நான்கில் ஒரு கணக்கு அபகரிக்கப்படுவதாகக் கேள்விப்பட்டேன். 502 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 என் கணக்கு, என் நினைவுகள். நீ எனக்கு உதவ வேண்டும். 503 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - நான் எதுவும் செய்ய வேண்டியதில்லை. - எனக்கு உதவி செய். 504 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 உதவி செய். 505 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 எனக்கு சம்மர் ஹார்ட் உள்ளது. 506 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 அறிவாற்றல் சரிவு ஏற்கனவே தொடங்கிவிட்டது. 507 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 சம்மர் ஹார்ட். லப் டப். 508 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 எப்படியிருந்தாலும் நீ உன் எல்லா நினைவுகளையும் இழக்கப் போகிறாய். 509 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 CO2 அளவானது மூளையை அழிக்கிறது, இல்லையா? 510 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 அது இப்போது மில்லியனுக்கு 560 என்ற அளவில் உள்ளது, இல்லையா? 511 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 நிகழ்காலத்தில் வாழ், நண்பா. 512 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 அது என் காதலி, சரியா? 513 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 அவள் போய்விட்டாள், இதுதான் அவளின் நினைவாக உள்ளது. 514 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 அடச்சை. 515 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 என் கடைசிக் காதலியை நான் மறக்க விரும்புவேன். 516 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 மறந்துவிடுவேன்... 517 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 ப்ளீஸ்! உன்னால் அவற்றைக் கண்டறிய முடியும் எனத் தெரியும். 518 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 உன்னால் கண்டறிய முடியும் எனத் தெரியும். 519 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 நீ யூனிட்டுகள் கொடுக்கத் தயாராக இருக்கிறாயா? ஏனெனில் இது மலிவானது இல்லை. 520 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - சரி. - எவ்வளவு? 521 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 20,000 யூனிட்டுகள். 522 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 என்னிடம் இல்லை. 523 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 சரி, பேக்கில் நிறைய சம்பாதிக்கலாம் என்று கேள்விப்பட்டேன், 524 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 குறிப்பாக உன்னைப் போன்ற அழகான இளைஞனுக்கு. 525 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - மிகவும் அழகாக இருக்கிறான். - நான் அந்த வேலைகளைச் செய்வதில்லை. 526 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 நீ இப்போது முயற்சிக்கலாம் என நினைக்கிறேன், என்ன? 527 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 முயன்று பார். 528 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 நாளை பாதி பணத்தைத் தருகிறேன். 529 00:36:37,322 --> 00:36:40,117 உனது சிதைந்த மூளையில் உன்னுடையதும் என்னவோ பெயர் சொன்னாயே, அவளுடையதும் 530 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 எந்த மாதிரியான நினைவுகள் உள்ளன? 531 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 10,000 நாளை. உறுதியாகத் தருகிறேன். 532 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 இது சம்மர் ஹார்ட் இருக்கும் இளைஞனின் சத்தியம். 533 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 நீ மறந்துவிட்டால் என்ன செய்வது? 534 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 அவன் ஓடுவதைப் பார். 535 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - வீட்டுக்கு வருக, எஸ்ரா. - கருமம் பிடித்த நினைவு. 536 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 எல்லாத் திரைகளிலும் பேக்கைத் தொடக்கு. வேலைகளைத் திற. 537 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 எல்லா வகைகளும். 538 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 பிளாக்அவுட் தேதிகளை அகற்று. 539 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 கிடைக்கும் சேவைகளில் மன்னிப்புகள், ஆஜராகுதல், பணிநீக்கம், 540 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 மோசடிகள் மற்றும், செக்ஸ் சார்ந்த வேலைகளை... 541 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - சேர்த்து, புதுப்பி. - இந்தச் சேவைகளை வழங்குவதில் 542 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 இந்த வேலைகள் உங்கள் சொந்த அபாயத்தில் எடுப்பதைப் புரிந்துகொள்கிறீர்கள். 543 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 உங்களுக்கு ஏற்படும் எந்தவொரு உடல்ரீதியான 544 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 அல்லது மனரீதியான தீங்கிற்கும் பேக் பொறுப்பேற்காது என... 545 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - ஏற்கிறேன். - இந்த ஒப்பந்தத்தை ஏற்பதன் மூலம், 546 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 பேக் பணியாளர் எந்தவொரு... 547 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 ஏற்கிறேன். கிடைக்கும் வேலைகளைக் காட்டு. 548 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 அடுத்த மாதம் எனது... எங்கள் திருமணத்திற்கு மாப்பிள்ளை தேவை. 549 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 நெருக்கத்தில் இல்லை. நிராகரி. 550 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 நான் யாருடனாவது போதைப் பொருள் உட்கொள்ள வேண்டும். மெத், ஸ்பெஷல் கே, ட்ரிஃப்ட். 551 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 பருவநிலை மோசமடைவதற்கு முன், இந்த உலகத்தில் இருந்து தப்பிக்க வேண்டும். 552 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 அடுத்து. 553 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 மன்னிப்பு கேட்க ஒருவரைத் தேடுகிறேன். 554 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 நான் ஒருவருடன் உறவு வைத்திருந்தேன், என் கணவர் என் காதலனைப் பார்க்க வேண்டுமெனக் கேட்கிறார். 555 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 அவர் கோபமாக இருக்கிறார். நான் 2,000 யூனிட்டுகள் தருகிறேன். 556 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 கிளையன்ட் இசபெல் விக் வேலை காதலர் 557 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 இந்த வேலைக்கு ரேஜர் அறிவுறுத்தப்படுகிறது. 558 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 கடவுளே. 559 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 நிராகரி. 560 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 ஜேம்ஸ் வேக்ஸ்லர் பிராப்பர்ட்டிஸ், எல்எல்சி 561 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 விரைவாக வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற வேண்டியுள்ளது. 562 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 ஏற்கிறேன். 563 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 ஏற்கிறேன். 564 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 இது எங்கள் வீடு. ஏழாண்டுகளாக இங்கே இருக்கிறோம்... 565 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 நாங்கள் எங்கே செல்வோம்? 566 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 இது வருத்தமளிக்கும் எனத் தெரியும்... 567 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 அவர்கள் விற்கப் போகிறார்களா? 568 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 அதைப் பற்றி எதுவும் தெரியாது. 569 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 உங்கள் குத்தகை முடிந்துவிட்டது என்பதுதான் எனக்குத் தெரியும். 570 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேற உங்களுக்கு பத்து நாட்கள் உள்ளது. 571 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 நான் குறும்புத்தனமாக இருந்துள்ளேன், எனக்கு செக்ஸ் சார்ந்த சேவை... 572 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 நிராகரி. 573 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 இன்னும் எனக்கு உதவி தேவை, சரியா? 574 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 நான் 3,000 யூனிட்டுகள் தருகிறேன். இது சிக்கலான சூழ்நிலை. அவசரம். 575 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 இந்த வேலைக்கு ரேஜர் அறிவுறுத்தப்படுகிறது. 576 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 நிராகரி. 577 00:39:03,051 --> 00:39:04,803 நெறிமுறை 578 00:39:04,803 --> 00:39:06,305 சார்ந்த தரநிலைகளுக்கும் நடைமுறைகளுக்கும் இணங்கும் வகையில், 579 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 பணிநீக்கம் செய்யும் பிரதிநிதி தேவை. 500 யூனிட்டுகள். 580 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...பலமுறை எச்சரித்துள்ளோம், 581 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 உங்கள் வேலையில் நீங்கள் மேம்பாட்டை... 582 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 ப்ளீஸ்... 583 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 என் பார்ட்னர்... 584 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 அவளுக்கு நுரையீரல் நோய் உள்ளது. 585 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 அவளால் பெரும்பாலான நாட்களில் வெளியே செல்ல முடியாது. 586 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 எனக்கு இந்த வேலை தேவை. 587 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 அடுத்த காலாண்டில் நாங்கள் முழுமையாக தானியங்கி அமைப்புக்கு மாறுகிறோம். 588 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 உங்கள் வேலை இனி இருக்காது. 589 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 காவலர் உங்களை வெளியே கூட்டிச் செல்வார். 590 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 நன்றி. 591 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 இங்கே வந்து இதைச் செய்வதற்கு நீங்கள் யார்... 592 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 எங்கள் வாழ்க்கையை அழிக்க நீங்கள் யார்? 593 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 எக்ஸுக்கு கால் செய். 594 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 ஹேய், நான் 2753. நான் மிகவும் நெருங்கிவிட்டேன். 595 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 இன்னும் ஒரு வேலை உள்ளது, பிறகு அது கிடைத்துவிடும். 596 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 என் நினைவுகளைக் கண்டறிந்த பிறகு எனக்குத் தெரியப்படுத்து. 597 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 வந்துவிட்டாய். 598 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 தாமதமாக வந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 599 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 உன் வாட்ச் வேலை செய்யவில்லையா? 600 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 அடச்சை. 601 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 மன்னித்துவிடு, எனக்கு கொஞ்சம்... 602 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 நீ போக வேண்டும். 603 00:40:27,427 --> 00:40:28,554 இது நம் இரவை நாசமாக்க விடாதே. 604 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 இரண்டு ஆண்டுகள், இப்படி என்பதற்குள் போய்விட்டன. 605 00:40:31,598 --> 00:40:34,768 நிஜ உலகத்தில், பேக்குக்கு வெளியே, எனக்கு மிகவும் 606 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 கடினமான சூழல் உள்ளது. 607 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 எனக்கு 4,000 யூனிட்டுகள் தேவை. 608 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 மன்னிக்கவும்? உனக்கு உதவ வேண்டுமா? 609 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 நாசமாய்ப் போ. 610 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 இது எதற்கும் நான் பணம் கொடுக்க மாட்டேன்! 611 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 வெப்ப அலை உள்ளது. முன்னெச்சரிக்கையுடன் இருங்கள். 612 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 வெளியே இருக்கும் நேரத்தைக் குறைத்துக்கொள்ளுங்கள். 613 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 கடினமான உடல் வேலைகளைத் தவிருங்கள். 614 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 சந்தேகிக்கும்படியான ரேஜர் நடத்தையைப் பார்த்தால், 615 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 உடனே அதிகாரிகளுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள். 616 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 கிரிப்டோ கணக்கு பேலன்ஸைக் காட்டு. 617 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6,353 யூனிட்டுகள். 618 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 619 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர், லோலா. 620 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 நடாஷா ஆல்ப்பரிடம் இருந்து பேக் வேலை வருகிறது. 621 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 திற. 622 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 ஹேய். நீங்கள் இருப்பதைப் பார்த்தேன், 623 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 அதனால் நீங்கள் வீட்டுக்கு வந்து சமைப்பது 624 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 நல்ல சர்ப்ரைஸாக இருக்கும் என நினைத்தேன். அபார்ட்மெண்ட் அணுகல் உங்களுக்குக் கொடுத்துள்ளேன். 625 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 ஏற்கிறேன். 626 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 அடுத்த வாரம் வெளியே செல்ல முடியாத அளவுக்கு வெப்பமாக இருக்கும் என ஆசிரியர் கூறினார். 627 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 எனில் உள்ளேயே விளையாட நாம் ஏதாவது யோசிக்க வேண்டும். 628 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 எனக்கு கதை கூறலாம். 629 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 சரி. என்ன கதை கேட்க விரும்புகிறாய்? 630 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 தாமதமாக வந்ததற்கு மன்னிக்கவும். சப்வேயில் மீண்டும் வெள்ளம். 631 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 நான் அலுவலகத்திலிருந்து நடந்து வந்தேன். 632 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 ஹலோ. 633 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 இது அற்புதமாக உள்ளது! சமைத்ததற்கு நன்றி, அன்பே. 634 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 அப்பா எனக்கு கதை கூறுகிறார். 635 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 ஓ, அப்படியா? என்ன கதை? 636 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 கடைசித் திமிங்கிலம் பற்றியது. 637 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - நானும் கேட்க விரும்புகிறேன். - சரி. 638 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 கடைசித் திமிங்கிலம். 639 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 எனக்கு உன் வயதிருக்கும். 640 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 மிகவும் வெப்பமாக இருந்தது. 641 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 எச்சரிக்கைகள் இருந்தன. 642 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 நான்... 643 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - பார்க்க வேண்டுமா, எஸ்ரா? - வா. 644 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - நான் ஒரு படகில் இருந்தேன். - எங்கே? 645 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 எங்கே? 646 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 எனக்கு நினைவில்லை. 647 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 அங்கே ஒரு மீனவரும்... 648 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - கமான். - ...ஒரு பெண்ணும் இருந்தனர். 649 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 நாங்கள் தண்ணீரில் இருந்தோம். 650 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 அந்தப் பெண் யார்? 651 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 மன்னிக்கவும். எனக்கு நினைவில்லை. 652 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 கண்ணே, இந்தக் கதையை வேறொரு நாள் கேட்போம், சரியா? 653 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 என்னையும் அப்பாவையும் கொஞ்சம் தனியாக விடுகிறாயா? 654 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 எதுவும் பிரச்சினையா? 655 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 இல்லை. நன்றாக உள்ளேன். 656 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 கமான். தூங்குவதற்குத் தயாராகலாமா, ம்? 657 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - குட் நைட், அப்பா. - சரி. 658 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 குட் நைட், கண்ணே. 659 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 அந்தக் கதை. அது உங்கள் நிஜ வாழ்க்கையில் நடந்ததா? 660 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 அப்படித்தான் இருக்க வேண்டும். அதனால்தான் அதை மறக்கிறேன். 661 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 புதிய விஷயங்கள் எனக்கு நினைவில் உள்ளன, ஆனால் கடந்தகாலம்... 662 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 நீங்கள் சிறுவனாக இருந்தீர்கள். 663 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 உங்களுடன் ஒரு பெண் இருந்ததாகக் கூறினீர்கள். 664 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 உங்கள் அம்மாவாக இருக்கலாமா? 665 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 இருக்கலாம். 666 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 அங்கே ஒரு திமிங்கிலம் இருந்தது. 667 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 ஆம், நீங்கள் கடைசித் திமிங்கிலம் பற்றிக் கூறினீர்கள். 668 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 அந்தப் பெண்ணை எனக்குத் தெரியும். 669 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 நான் அவரை நீக்கிவிட்டேன். 670 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 அனைத்தையும் நீக்கிவிட்டேன். 671 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 லோலாவைத் தவிர. 672 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 லோலாவா? 673 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 அது... 674 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 நான் நினைத்ததைவிட வேகமாக நடக்கிறது. 675 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 அவர் எப்போது... 676 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 உங்களுக்கு என்ன நினைவுள்ளது? 677 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 மூன்றாண்டுகள் ஆகிறது. 678 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 அவளுக்கு சம்மர் ஹார்ட் இருந்தது. 679 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 எனக்கும்தான். 680 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 நான் வருந்துகிறேன். 681 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 அவர்கள் ஒரு பரிசோதனைச் சிகிச்சையை உருவாக்கினர். 682 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 அது எனக்கு வேலை செய்தது... 683 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 ஆனால் அவளுக்கு... 684 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 அவளது இதயம் மட்டும் பாதிக்கப்படவில்லை. 685 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 அவள் கர்ப்பமாக இருந்தாள். 686 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 அவர்கள் இருவரையும் இழந்துவிட்டேன். இப்போது அவளை மீண்டும் இழக்கிறேன். 687 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 நான் வருந்துகிறேன். 688 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 மிகவும் வருந்துகிறேன். 689 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 உங்கள் ஆயுள் ரேகை... 690 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 உங்களுக்கு ஒன்றுக்கு அதிகமாக உள்ளது. 691 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 692 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. நல்ல விஷயம். 693 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 உன் நினைவு அசெட்டுகளைக் கண்டறிந்துவிட்டேன். 694 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 அது நான் நினைத்ததைவிட கொஞ்சம் கஷ்டமாக இருந்தது. 695 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 அதாவது, அவை கீழ் பூமி சுற்றுப் பாதையில், ஒரு ட்ரோல் ஃபார்மில் இருந்தன, 696 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 அதனால் எனக்கு 30,000 தேவை. இன்று பாதி. 697 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 பேக்கைத் திற. 698 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 நடாஷா ஆல்ப்பருக்கான இன்வாய்ஸை மாற்று. 699 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 கூடுதல் சேவையைச் சேர். 700 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 செக்ஸ் சார்ந்த சேவைகள். 701 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 செக்ஸ் சார்ந்த கூடுதல் சேவைகளை உறுதிப்படுத்தவும். 702 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 உறுதிப்படுத்தவும். 703 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 உறுதிப்படுத்து. 704 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 கிடைக்கும் வேலைகளைக் காட்டு. 705 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 கிடைக்கும் வேலைகளை மீட்டெடுக்கிறது. 706 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 பெரிய கிளையன்டிடம் மன்னிப்பு கேட்க ஒருவரைத் தேடுகிறேன். 707 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 எங்களுக்கு நன்றாக நடிக்க வேண்டும். நிறைய அழ வேண்டும். 708 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 தேவையானவை. 600 யூனிட்டுகள். 709 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 3,000 யூனிட்டுகளுக்கு மேல் உள்ள வேலைகள் மட்டும். 710 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 உடனடியாகப் பணியமர்த்துபவர்கள். 711 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 ஒரு வேலை கிடைத்துள்ளது. 712 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 ரேஜர் அறிவுறுத்தப்படுகிறது. 713 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}இப்போது 5,000 யூனிட்டுகள் கொடுக்கிறேன். அவ்வளவுதான் என்னால் முடியும். 714 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 நான் மிகவும் ஏக்கத்தில் இருக்கிறேன். என் கணவர் கட்டுப்பாடின்றி இருக்கிறார். 715 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 ஏற்கிறேன். 716 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 கோபம், அவரது கோபத்தை அதிகரிக்கிறது. அவர் CRISPR தீர்வைச் செய்யவில்லை. 717 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 அவர் அறிவியலை மதிக்கவில்லை. கவனிக்கிறீர்களா? 718 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 ஆம். நான் உங்கள் கணவர் ரேஜர் என்பது தெரியும். 719 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 வெளியே வெட் பல்ப் 34 உள்ளது. 720 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 இந்தச் சூழ்நிலைகளுக்கு எங்களுக்குப் பயிற்சியளிக்கப்பட்டுள்ளது. 721 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 போன முறை இவ்வளவு வெப்பம் இருந்தபோது, அவர் பப்புக்குச் சென்று... 722 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - நாம் எவ்வளவு நாட்களாக ஒன்றாக உள்ளோம்? - சுமார் ஓராண்டு, அவருக்குத் தெரிந்தவரை. 723 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 நாம் என் சகோதரி மூலமாக மைடா வேலில் சந்தித்தோம், ஆனால் அவளைக் குறிப்பிடாதீர்கள். 724 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 நான் இதற்கு முன் இங்கே வந்துள்ளேனா? 725 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 அவர் இல்லாதபோது சில முறை, ஆனால் அவருக்கு அது தெரிய வேண்டாம். 726 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - நான் அவரை நேசிக்கிறேன்! - அவன் தானா? 727 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - நீங்கள்... - இவன் தானா அது? 728 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - அவளுக்கு நீங்கள்தான். - இது முடிந்துவிட்டது. 729 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 730 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 எங்களுக்கிடையே எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. 731 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 அதைத்தான் நான் கூறினேன். உங்களுடன் இருக்க விரும்புகிறேன். 732 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 உங்களைப் போல என்னால் இருக்க முடியாது. 733 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 அதாவது, நீங்கள்... என்னால் முடியாத விதங்களில் அவளுக்கு உங்களால்... 734 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர். 735 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - லோலா. பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர்... - பேக்கிலிருந்து புதிய அறிவிப்பு. 736 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 ஒப்பந்தம் முடிவடைந்தது: நடாஷா ஆல்ப்பர். 737 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 அடச்சை. நடாஷா ஆல்ப்பருக்கு கால் செய். 738 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 நடாஷா ஆல்ப்பர் கிடைக்கவில்லை. மெசேஜ் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா? 739 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - அப்பா! - நடாஷா, நான்... 740 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 ஹார்லின், உன் அறைக்குப் போ. 741 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 அப்பாவுக்கு என்ன ஆனது? 742 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 உன் அறைக்குச் சென்று, கதவை மூடிக்கொள். 743 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - வெளியே போ. - இரு... 744 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 இப்போதே போய்விடு. எங்கள் வாழ்வில் நீ இனி இருக்க வேண்டாம். 745 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - வேறொருவரைப் பார்த்துக்கொள்கிறோம். - நான் விளக்குகிறேன். 746 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 நீ செக்ஸ் சார்ந்த சேவைகள் வழங்குவதில்லை என நினைத்தேன். 747 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - நீ கோபமாக இருப்பது புரிகிறது. - அப்படியா? 748 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 நீ புதிது என்பதால், உனக்கு இது தெரிய வேண்டும், 749 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 செக்ஸுக்கு பணம் வாங்குவதாக இருந்தால், அவரைப் போலவாவது சிறப்பாக இருந்திருக்க வேண்டும். 750 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 ஆனால் நேற்றிரவு, அது டேவிட் இல்லை. அது நம் இருவருக்கும் தெரியும். 751 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 நான் வருந்துகிறேன். 752 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 உண்மையாகத்தான். 753 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 ஆனால் எனக்கு வேறு வழியில்லை. எனக்கு பணம் தேவைப்பட்டது. 754 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - என்ன? - அது லோலா. 755 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - என்னால் அவளை இழக்க முடியாது. - கடவுளே, உன் நிலையைப் பார்! 756 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 கடந்தகாலத்தைத் தக்கவைத்துக்கொள்ள கடினமாக முயல்கிறாய், 757 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - நீ நிகழ்காலத்தில் இருக்கவே இல்லை! - நீ மட்டும் என்ன? 758 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 இருந்திருக்கலாம் என நினைக்கும் ஆளாக நடிக்கத்தான் என்னைப் பணியமர்த்தினாய். 759 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 அந்த டேவிட் உன்னையும் உன் மகளையும் கைவிடவில்லை. 760 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 நாசமாய்ப் போ. 761 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 குறைந்தது நான் வேறொருவரது துணையாகவும் பெற்றோராகவும் 762 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - நடிக்காமல் இருக்கிறேன். - ஏனெனில் நடிக்க மட்டும்தான் முடியும்! 763 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 அவர்கள் என் இதயத்தைச் சரிசெய்துவிட்டனர். 764 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 ஆனால் என் மூளை... 765 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 அதற்குள் எங்கோ நான் தொலைந்துவிட்டேன். 766 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 நான் தொலைந்துவிட்டேன். 767 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 பழுப்புக் கண்கள், கெஸ், லாவெண்டர்... 768 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 நீ அதை விட வேண்டும். 769 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 அவளை மறக்க வேண்டும். 770 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 என்னால் முடியாது. 771 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 நான் அப்போது மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன். 772 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 அது எனக்கு நினைவுள்ளது. 773 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 மகிழ்ச்சியாக இருந்தது. 774 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 இப்போது எப்படி இருக்கிறாய்? 775 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 இப்போது மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாயா? 776 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 அவள் போய்விட்டாள்... 777 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 அவள் இனி வரப் போவதில்லை. 778 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 எனக்குத் தெரியும்... 779 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 அது எப்படி இருக்குமென எனக்குத் தெரியும். 780 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 ஆனால்... நீ இன்னும் இருக்கிறாய். 781 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 என் மகள் நீதான் அவளது அப்பா என நினைக்கிறாள்... 782 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 எனக்கு உன் பெயர் கூட தெரியாது. 783 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 உன் பெயர் கூட தெரியாது. 784 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 எஸ்ரா. 785 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 என் பெயர் எஸ்ரா. 786 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 அவன் யார்? 787 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 நீ ஒரு விஷயத்தை மறந்துவிட்டாய் என நினைக்கிறேன். 788 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 நாம் டீல் போட்டது நினைவில்லையா? 789 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 உன் முகத்தில் யார் குத்தியது என நினைவில்லையா? 790 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 அவளைப் பற்றிக் கிடைத்தது மிகவும் உணர்வுப்பூர்வமானவை. 791 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 அவற்றில் சில வீடியோக்களை நான் 792 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 கொஞ்சம் பயன்படுத்திக்கொண்டேன், புரியும் என நினைக்கிறேன். 793 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 அந்தக் குழந்தைக்கு என்ன ஆனது? ஹேய்? 794 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 அது ஆணா பெண்ணா, ஹேய்? நீ ஓர் அப்பாவா? 795 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 அவற்றை வாங்கும் ஆளைக் கண்டறிவது சுலபம்தான். 796 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 ஒழுங்காக பணம் கொடுத்துவிடு அல்லது அதை நான் விற்றுவிடுவேன், 797 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 பிறகு அனைவரும் அவளது பின்புறத்தை பிகாடில்லி சர்கஸில் பார்ப்பார்கள். 798 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 அவளது பெயர் என்ன? 799 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 உனக்கு நினைவுள்ளதா? 800 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 லோலா! 801 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 மூன்று மாதங்களுக்குப் பிறகு 802 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 நாம் மீண்டும் மீண்டும் குட்பை சொல்லிக்கொண்டிருந்தோம். 803 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 இப்போது ஹலோ சொல்ல வேண்டிய நேரம். 804 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 நம் உலகத்தின் மிகவும் மேன்மையான உயிரினங்களில் ஒன்றை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்துகிறோம், 805 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 சிறப்பான ஹம்ப்பேக் திமிங்கிலம். 806 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 மெனாஜெரி 2100 வழங்கும் ஹோப் தி வேல் 807 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 லண்டன் மெனாஜரி2100 பீட்டா ஜூவுக்கு விரைவில் வருகிறது. 808 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 எஸ்ரா, எஸ்ரா! இது நீங்கள் பார்த்த திமிங்கிலம் போன்று உள்ளதா? 809 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 நான் திமிங்கிலத்தைப் பார்த்ததே இல்லை. 810 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 ஆனால் நீங்கள் கடைசித் திமிங்கிலத்தைப் பார்த்ததாகக் கூறினீர்கள். 811 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 அப்படியா? 812 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 ஹேய். 813 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 நம் உலகம் மிகவும் நிலையற்ற தன்மையுடன் உள்ளது. 814 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 உன் நாள் எப்படி இருந்தது? 815 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 இப்போது சிறப்பாக உள்ளது. 816 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - நாம் சாப்பிடச் செல்லலாமா? - சரி. 817 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 வா. உனக்கும் ஜோயி டிராகனுக்கும் சாப்பிட என்ன வேண்டும்? 818 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - அவர் அழகாக இருக்கிறார். - கெஸ் பண்ணு. 819 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 ஆம். 820 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 எக்ஸோவூம்ப் தொழில்நுட்பம் தூய்மையான கருச் சுற்றுச்சூழலை வழங்கி, 821 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 பருவநிலையால் பாதிக்கப்பட்ட கர்ப்பங்கள், குறைப் பிரசவங்களின் அபாயத்தை விலக்கி... 822 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 எஸ்ரா? 823 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...தாயையும் சேயையும் பாதுகாக்கிறது. 824 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 உங்கள் குடும்பம் சிறந்த தொடக்கத்தைப் பெறத் தகுதியுடையது. 825 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 எஸ்ரா, நன்றாக இருக்கிறாயா? 826 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 எக்ஸோவூம்ப். 827 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - இன்றே உங்கள் எதிர்காலத்தைத் திட்டமிடுங்கள். 828 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - ஆம். - எங்கே சென்றீர்கள்? 829 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 எங்குமில்லை. இங்குதான் இருக்கிறேன். 830 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்