1 00:00:12,346 --> 00:00:16,350 {\an8}BELLEKBULUTU 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,395 Ve? 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 Ya istediğin değilse? 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Senin istediğini istiyorum. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ezra... 6 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Evet, hamile mi, değil mi? 7 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Tahmin et. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Söyle işte. 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 - Tahmin et. - Lütfen. 10 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 E 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Sahi mi? 12 00:00:58,559 --> 00:00:59,476 Harika. 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,603 - Harika mı? - Evet. 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 Öyle mi? 15 00:01:03,981 --> 00:01:05,232 Evet. 16 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 Bizim bir... 17 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 - Bir bebeğimiz olacak. - Bu harika. 18 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Tekrar oynat. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Ve? 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 Ya istediğin değilse? 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,046 Senin istediğini istiyorum. 22 00:01:29,006 --> 00:01:30,174 Ezra... 23 00:01:30,174 --> 00:01:34,178 Evet, hamile mi, değil mi? 24 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 Tahmin et. 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Söyle işte. 26 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Tahmin et. 27 00:02:03,040 --> 00:02:06,126 Hafıza kaydını kapat: Lola. 28 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Yatağı kaldır. 29 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 LONDRA 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 Merhaba David. 31 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ +2,32 °C 32 00:03:11,650 --> 00:03:14,278 BU YÜZYILDAKİ İKLİM DEĞİŞİMİNİN KÜRESEL MALİYETİ (ABD DOLARI OLARAK) 33 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 +176 TRİLYON 34 00:03:40,804 --> 00:03:45,392 Vahşi ve korkunç jaguar ana, yavrusu Joey için avlanıyor. 35 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 Ama bu kez avını hafife aldı. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Baba. 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 Annem jaguarların döndüğünü benim göreceğimi söyledi. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,122 Üzerinde çalışıyorlar. 39 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Sen daha önce gördün mü? 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 Jaguar mı? Hayır. 41 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Ama bir balinayla tanıştım. 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,298 Son balinayla. 43 00:04:16,298 --> 00:04:18,509 Bana o hikâyeyi hiç anlatmadın. 44 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Belki başka zaman. 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Lütfen, lütfen. Bana balinayı anlat. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 Anlat! 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,608 Tamam. Yatma vakti. Bir sonraki ziyarette balina hikâyesini dinlersin. 48 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Söz mü? 49 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Söz. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Tamam. Şimdi yat uyu. 51 00:04:51,083 --> 00:04:52,167 İyi geceler. 52 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Bana gerçekten açılmaya başladı. 53 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Bu harika. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Haftaya aynı zaman mı? 55 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Tabii. 56 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 Aslında hayır. Veli toplantısı var. 57 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 - Hizmetine o dâhil mi? - Dâhil. 58 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 Okullar kiralık bile olsa tam destek sistemini 59 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 tanımak ister. 60 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Memnuniyetle gelirim. 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 İyi misin? 62 00:05:33,250 --> 00:05:35,085 Yanlış bir şey mi yaptım? 63 00:05:35,752 --> 00:05:36,879 Serçe parmağı sözü. 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Beni hazırlıksız yakaladı. 65 00:05:39,840 --> 00:05:43,468 - Onu nereden biliyorsun? - Açıklayayım. 66 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 Müsaade var mı? 67 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Evet. 68 00:05:52,436 --> 00:05:55,689 Beni seçtiğinde bana hafızandaki anı kayıt kütüphanesine 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 erişim hakkı verildi ve bu da role hazırlanmama yardımcı oldu. 70 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 PACK AİLESİ NATASHA ALPER HAFIZA KAYITLARI 71 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 İşte David'in listesi. 72 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Bu sosyal medya hesabını ve diğer uygulamaları taradılar. 73 00:06:05,407 --> 00:06:07,784 - Hâlâ inanmıyor musun? - Benim için değil. 74 00:06:07,784 --> 00:06:10,579 Onun için. Bir gün bunu izlemek isteyebilir. 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 - Hadi. - Seni seviyorum. Seviyorum. 76 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Söz mü? 77 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Hadi. 78 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Harlyn, izliyor musun? 79 00:06:22,174 --> 00:06:24,009 Söz veriyorum, tamam mı? 80 00:06:25,636 --> 00:06:28,680 Duydun mu kızım? Anneni çok seviyorum. 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,601 Seninle olan iletişimim Harlyn'in bana bakışını çok etkiliyor. 82 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Eski dinamiklerin devamı. Bize bunu öğretiyorlar. 83 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 Belki eski dinamiklere dönmek istemiyorumdur. 84 00:06:40,234 --> 00:06:43,570 Başka birinin kopyası değil Harlyn'e baba olmanı istiyorum. 85 00:06:44,655 --> 00:06:48,742 Tamam. Neden onun aksanını kullanmamı istemediğini anladım. 86 00:06:50,536 --> 00:06:53,664 Müşterilerim genelde kaybettikleri birini yerine koymak ister. 87 00:06:54,289 --> 00:06:58,126 Benzerlik, inanmamayı ortadan kaldırıp bir boşluğu doldurmak içindir. 88 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Aklımda tutarım. 89 00:07:06,301 --> 00:07:08,303 - Tamam. - Yakında görüşürüz. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Yeni bildirim. 91 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 Ezra. Ben Janice, 92 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 - Bellek Bulutu temsilcin. - Kim olduğunu biliyorum Janice. 93 00:07:27,531 --> 00:07:32,077 Küresel ısı artışlarına bağlı olarak aylık ücretlerin yükselecek. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,789 Artışı kabul etmek için bir şey yapmana gerek yok. 95 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 - Randevu oluşturmak için lütfen... - Randevu. 96 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Hatırlatma: Göz rengini değiştir. 97 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 {\an8}BUGÜN DEPO ALANINIZI BÜYÜTÜN 98 00:07:54,266 --> 00:07:56,727 {\an8}- İsim ve hesap numarası lütfen? - Ezra Haddad. 99 00:07:56,727 --> 00:07:58,812 {\an8}Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 {\an8}Anlamıyorum. Bu yıl üçüncü artış bu. 101 00:08:01,648 --> 00:08:05,194 Bellek Bulutu sunucu sistemleri küresel ısılara otomatik uyum sağlar 102 00:08:05,194 --> 00:08:09,239 ve bu da blok-zinciri korur, daha da önemlisi sizleri korur. 103 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 Doğru ama blok-zincir acayip enerji tüketiyor. 104 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Aynen. O yüzden ısı artınca fiyatlar da artıyor. 105 00:08:16,663 --> 00:08:19,458 Depolama alanlarının soğutulması gerekiyor. 106 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Bu kadar ileri gitmesine izin verilmesi yazık. 107 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 Bana sorarsanız birkaç yıl önceki jeo-mühendislik mevzusu da 108 00:08:25,547 --> 00:08:26,757 işi daha kötüye sürdü. 109 00:08:26,757 --> 00:08:29,927 {\an8}Ama Zihin Gözü en popüler hizmetimiz hâline geldi. 110 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 {\an8}ZİHİN GÖZÜ 111 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 {\an8}Kendi anılarında gerçekten var olmanın tek yolu bu. 112 00:08:34,515 --> 00:08:37,768 Özel teknolojimiz invazif olmayan elektromanyetik sinyallerle 113 00:08:37,768 --> 00:08:40,979 - yan lobu uyararak... - Nasıl çalıştığını biliyorum Janice. 114 00:08:40,979 --> 00:08:46,318 Çoğu müşterimizin depolama alanlarını yatırım olarak gördüğünü biliyor muydun? 115 00:08:46,318 --> 00:08:52,032 {\an8}Bazı parçalarını bu karmaşa çözüldüğünde bilinçleriyle 116 00:08:52,032 --> 00:08:54,117 {\an8}tekrar yüklemek üzere bir yerde saklıyorlar. 117 00:08:54,117 --> 00:08:58,580 {\an8}Zihin Gözü'ne 100 yıl sonra değil şimdi ihtiyacım var. 118 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 {\an8}Görsel uyarı olmazsa tüm anıyı kaybedeceğim. 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 {\an8}TERMAL KARDİYOMİYOPATİ 120 00:09:02,334 --> 00:09:05,337 Ah, evet. Yaz kalbi. 121 00:09:06,213 --> 00:09:09,132 Aynı sorunu yaşayan bir kuzenim var. Zavallıcık. 122 00:09:09,132 --> 00:09:11,635 On altı yaşına bastığında hayat boşlukları yaşamaya başladı. 123 00:09:11,635 --> 00:09:13,846 - Ben de ondan sakınmak istiyorum. - Elbette. 124 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 Günlük hafıza eşlemesini hiç kaçırmamışsın. Mükemmel. 125 00:09:20,352 --> 00:09:23,105 Bu yüzden de Bellek Bulutu, yaz kalbi indirimine hak kazandın. 126 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Yani neredeyse yüzde 10 indirim. 127 00:09:27,276 --> 00:09:30,988 Ama fiyatları yüzde 15 artırıyorsunuz. Yani... 128 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Fiyat artışını karşılayamıyorsan 129 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 depolama planını değiştirmelisin. 130 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Yoksa bazı şeylerden vazgeçmen gerekecek. 131 00:09:37,828 --> 00:09:41,331 Öyle mi? Neden? Neyi kaybedeceğim? 132 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 En az ziyaret edilen anılar üzerinde bir çalışma yaparız. 133 00:09:44,293 --> 00:09:47,004 Merak etme. Gittiklerini fark etmezsin bile. 134 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Unutmanın güzel yanı budur. 135 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Sana kalmış. 136 00:09:58,515 --> 00:10:01,518 Sil. Sil. 137 00:10:08,901 --> 00:10:11,069 Sil... Hayır, sakla. 138 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Boş ver. Sil. 139 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 Sil. 140 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Sakla. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 Sil. 142 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Sil. Sakla. 143 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 Hayatınızda sıcak öfkesine sahip biri mi var? 144 00:10:28,837 --> 00:10:33,050 Artan ısılar sizde ve sevdiklerinizde korku ve endişeye mi yol açıyor? 145 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Sadece geçen yıl Londra'da 10.000'den fazla insan 146 00:10:35,844 --> 00:10:39,431 sıcak öfkesinin yol açtığı şiddetten dolayı mağdur oldu. 147 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Ama bir çözüm var. CRISPR. 148 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 Daha fazla bilgi için bir Geno CRISPR kliniğine uğra Ezra. 149 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Senin için özel olan kişinin serinlemesine yardım et. 150 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Hey! Hey. 2753. 151 00:11:03,330 --> 00:11:07,084 Bu teslimat drone'larını kim programladıysa geri zekâlıymış. 152 00:11:07,918 --> 00:11:09,169 Evet, seninki gecikmiş. 153 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Çalışma saatlerimi artırmam gerekti. 154 00:11:12,297 --> 00:11:13,549 Bulutçular fiyatımı artırıp duruyor. 155 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Dinle, bir tanıdığım var... 156 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 Sibirya, Norilsk'te yeni bir sunucu sistemi kurdu. 157 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Gözlerden uzak, kendi şebekesini işletiyor. 158 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 Senin Kafa Bulut'tan çok daha ucuzdur. 159 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Çok daha ucuzdur. 160 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Riske girmek istemiyorum. 161 00:11:27,938 --> 00:11:32,067 Tek dediğim tabiat ananın harika bir dengeleyici olduğudur. 162 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 Tabiat Ana. 163 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 - Eve hoş geldin Ezra. - Sağ ol. 164 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Günüm nasıldı? 165 00:11:46,248 --> 00:11:47,291 Harikaydı. 166 00:11:47,833 --> 00:11:49,084 Sorduğun için teşekkürler. 167 00:11:50,294 --> 00:11:51,587 Seninki nasıldı? 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 Gardırop, David. 169 00:11:56,425 --> 00:11:59,178 Pack'i aç. Yarınki randevu programı. 170 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 PROGRAM EKİM 171 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Yarınki ilk randevun saat 1100'de müşterin Derek'le. 172 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 Mavi gözlerin olması ve Fransızca konuşman gerekiyor. 173 00:12:08,562 --> 00:12:11,315 - Derek sana bir paket yolladı ve... - Aldım onu. 174 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Yarınki ikinci randevun Dariya'yla. 175 00:12:14,443 --> 00:12:18,071 - Yapman gereken... - Oğlu. Biliyorum. 176 00:12:18,071 --> 00:12:22,034 Bir takke takman, yaran ve gözlüklerin olması 177 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 ve Arapça konuşman gerek. 178 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 Yarın için başka randevu yok. 179 00:12:28,040 --> 00:12:29,333 Yatağı indir. 180 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 Zaman akıp gider 181 00:12:38,467 --> 00:12:40,886 ama ardında iz bırakır. 182 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Belleği aç. 183 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Hafıza eşlemesini başlat. 184 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 GÜNLÜK HAFIZA EŞLEMESİ BAŞLATILDI 185 00:12:52,898 --> 00:12:55,359 Rahatına bak. Derin nefes al. 186 00:12:55,359 --> 00:12:58,695 Nefes verirken yavaşça gözlerini kapat. 187 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Sabah kalktığından şu ana kadar olan gününü hatırla. 188 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Hafıza kayıtları eşlendi. 189 00:13:08,455 --> 00:13:09,665 Lola'yı aç. 190 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Yaşam çizgisi. 191 00:13:12,042 --> 00:13:16,171 Ancak CO2 düzeyleri çok hızlı yükseldi... 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Yaşam çizgin... 193 00:13:26,932 --> 00:13:29,560 - Ne? - Bu kesik. 194 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 Anlık bir değişim yaşayacaksın demek. 195 00:13:35,691 --> 00:13:37,234 Tekrar oynat. 196 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Devamlı. 197 00:13:38,569 --> 00:13:39,945 Yaşam çizgin... 198 00:13:40,445 --> 00:13:42,948 - Ne? - Bu kesik... 199 00:14:00,299 --> 00:14:04,511 Zaman akıp gider ama ardında iz bırakır. 200 00:14:10,142 --> 00:14:11,435 Şampanya lütfen. 201 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Beğendin mi? 202 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Bana ilk verdiğin zamanki kadar. 203 00:14:17,149 --> 00:14:20,360 Rotterdam tahliyesi sırasında kaybettiğimi sanmıştım... 204 00:14:22,863 --> 00:14:23,697 Pekâlâ... 205 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Söyle bakalım yolculuk nasıl geçti? 206 00:14:26,200 --> 00:14:27,701 Ne diyeceğimi bilmiyorum... 207 00:14:27,701 --> 00:14:29,453 Yirmi beş yıl önce kriptonun 208 00:14:29,453 --> 00:14:30,913 kurtuluşumuz olacağını sanmıştık, 209 00:14:30,913 --> 00:14:33,165 şimdi karbon ayak iziyle bizleri öldürüyor. 210 00:14:37,836 --> 00:14:39,630 - Tünaydın. - Merhaba. 211 00:14:42,466 --> 00:14:44,551 Özel biri var mı? 212 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 Var, değil mi? 213 00:14:48,514 --> 00:14:49,556 Daha, çok başlardayız... 214 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Ondan hoşlanıyorsun. Sandığından fazla hem de. 215 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Belli oluyor. 216 00:14:56,855 --> 00:15:00,025 Ramazan için senin kadayıf tarifini yapmak istiyor. 217 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Nasıl yaptığımızı anlattım. 218 00:15:01,652 --> 00:15:03,153 Hatırlıyorsun... 219 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Elbette hatırlıyorum. 220 00:15:04,404 --> 00:15:08,700 Sen bakmazken bir parça daha alır sonra da saklanıp yerdim. 221 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Bunu alman lazım... 222 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Hayır, alamam... 223 00:15:12,704 --> 00:15:14,957 Çok bekleme. 224 00:15:14,957 --> 00:15:18,627 Bu dünyada neler olabilir hiç bilmiyorsun... 225 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 Gelecek sefere onu da getirebilir misin? 226 00:15:22,548 --> 00:15:24,800 Tanışmayı çok isterim. 227 00:15:26,093 --> 00:15:27,845 Allah'ım... 228 00:15:27,845 --> 00:15:30,514 Çiçeklerin kokusuna bayılıyorum... 229 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 Ne bunlar? 230 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Lavanta. 231 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Değil mi? 232 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Lavanta. 233 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 Lavanta kokusuna bayılırım. 234 00:15:53,579 --> 00:15:57,124 Bugün dışarı çıkmalısın. Dışarısı güvenli. 235 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Burada olmak istiyorum. 236 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 Bir şeyi özlerim diye mi korkuyorsun? 237 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 Her şeyi kaçıracağım. 238 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Lavanta kokusuna bayılıyorum. 239 00:16:34,328 --> 00:16:36,830 Belleği çalıştır. Lola'yı aç. 240 00:16:38,040 --> 00:16:39,875 Lavanta kokusuna bayılıyorum. 241 00:16:41,627 --> 00:16:45,255 Bugün dışarı çıkmalısın. Dışarısı güvenli. 242 00:16:45,756 --> 00:16:46,965 Burada olmak istiyorum. 243 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Bir şeyi özlerim diye mi korkuyorsun? 244 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 Her şeyi özleyeceğim. 245 00:16:55,849 --> 00:16:59,520 Bu hafta iki kez oldu. Zihnimde görebiliyorum ve... 246 00:17:00,938 --> 00:17:01,855 ...kayboluyor. 247 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 Geri getirmek için Bellek Bulutu'nu kullanmam gerekiyor. 248 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Bu en son taraman. 249 00:17:07,486 --> 00:17:11,531 Sağlıklı bir insan beyninde 86 milyardan fazla aktif nöron bulunur. 250 00:17:12,074 --> 00:17:15,702 Burada dendrit yapıların parçalanmasının izlerini görüyoruz. 251 00:17:15,702 --> 00:17:21,290 Aktif sinapslarda yüzde 11'lik azalma var. Nöronların öldüğüne işaret ediyor. 252 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Beynin ömür boyu süren yaz kalbi yüzünden stres altında Ezra. 253 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 Beynine giden kanın sürekli azalmasından, 254 00:17:30,175 --> 00:17:34,179 damar hasarı ve devam eden enflamasyon yüzünden 255 00:17:34,680 --> 00:17:37,099 vasküler demans kaçınılmazdı. 256 00:17:37,099 --> 00:17:39,977 Bedenlerimiz bu ısılara uygun yapılmamış. 257 00:17:39,977 --> 00:17:44,565 Esas sorun dışındaki her şeyi çözmek adına yeni teknolojiler geliştiriyoruz 258 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 ve bu arada ısı artmaya devam ediyor. 259 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Peki. Nasıl durduracağız? 260 00:17:50,279 --> 00:17:55,367 Maalesef bu, hazırlandığımız hızlanmış kognitif bozulmanın başlangıcı. 261 00:17:55,367 --> 00:17:58,579 Kaybolan beyin hücrelerini geri getirmek mümkün değil. 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Ama Zihin Gözü çözebilir sanmıştım. 263 00:18:01,039 --> 00:18:05,294 Evet. Zihin Gözü'nün görsel ve işitsel uyarıları 264 00:18:05,294 --> 00:18:07,796 demansın ilerlemesini azaltmanın en iyi yoludur. 265 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Eski anıları en saf halleriyle ziyaret etmek 266 00:18:11,091 --> 00:18:13,594 beyni kandırıp onların yeni olduğunu düşündürüyor. 267 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 Ama bu, bozulmayı durdurmaz. 268 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu? 269 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Bazı hastalarım vekillerle deneme yapıyor. 270 00:18:20,475 --> 00:18:23,145 Diğerleri nostalji tabanlı terapi deniyor. 271 00:18:23,145 --> 00:18:24,229 O nedir? 272 00:18:24,229 --> 00:18:26,899 İşleyiş şu şekilde, önemli bir anının dört duyu belirteci için 273 00:18:26,899 --> 00:18:30,569 kelimesel alanlar yaratıyorsun. 274 00:18:30,569 --> 00:18:32,905 Dört kelime. Mantra gibi. 275 00:18:32,905 --> 00:18:35,115 Görsel değil de kelime mi? 276 00:18:35,115 --> 00:18:38,327 Teoriye göre bu uygulama kelimelerin tekrar edilmesiyle 277 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 nöral yolları güçlendiriyor. 278 00:18:40,704 --> 00:18:42,164 Bu cidden işe yarayacak mı? 279 00:18:43,624 --> 00:18:45,667 Kendi kendime sözler mırıldanarak mı? 280 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 Dediğim gibi sadece teori. 281 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 Teşekkürler doktor. 282 00:18:56,428 --> 00:18:58,680 Altı ay önce bu noktadaydık. 283 00:18:58,680 --> 00:19:04,019 Ailenin yerleşim biçimi Harlyn'in güvensizlik hissettiğine işaret ediyordu. 284 00:19:04,937 --> 00:19:07,689 Kara bulutlar endişeli olduğunun işareti. 285 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 Ve şimdi her şey net biçimde değişti. 286 00:19:12,653 --> 00:19:15,781 Aile biriminde yükselmiş bir güvenlik var. 287 00:19:15,781 --> 00:19:19,409 Bunu mavi bulutlarda ve şimdi olan güneşte görebiliyoruz. 288 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 Bunun senin için sadece iş olduğunu biliyorum 289 00:19:25,374 --> 00:19:29,628 ama teşekkür etmek istedim. 290 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Değdiğine sevindim. O harika biri. 291 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Haftaya görüşecek miyiz? 292 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Natasha, hâlâ bir saatin var. 293 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 Kullanmak zorunda değilsin ama istersen senindir. 294 00:19:57,739 --> 00:19:58,824 Bir şey içmek ister misin? 295 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Birçok insan artık... 296 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 Bu dünyada çocuk sahibi olma fikri onlar için çok fazla, 297 00:20:11,420 --> 00:20:13,505 o yüzden sana sahip olduğu için şanslı. 298 00:20:13,505 --> 00:20:14,840 Sağ ol. 299 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Sadece yalnız yapmam gerekeceğini düşünmemiştim. 300 00:20:20,971 --> 00:20:22,598 Sanırım yalnız değilim. 301 00:20:25,601 --> 00:20:26,685 Pardon. 302 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 Seni kendim için tutmadığımı hatırlamam gerek. 303 00:20:32,608 --> 00:20:33,817 Teşekkürler. 304 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 Başka David'ler de var mı? 305 00:20:39,031 --> 00:20:40,073 Bazen oluyor. 306 00:20:41,158 --> 00:20:43,202 Sen bu duyusal hizmeti vermiyorsun. 307 00:20:43,202 --> 00:20:45,787 - Doğru. - Ellerini kirletmek istemiyor musun? 308 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 O, benim koyduğum bir sınır sadece. 309 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 Sadece onun detaylarını kullanmıyorum, role kendimden de bir şeyler katıyorum. 310 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Hizmet aldığımın farkındayım. Hayalci değilim. 311 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 Bazen başka birini keşfetmeyi özlüyorum. 312 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Gerçek bir bağlantıyı. 313 00:21:13,065 --> 00:21:16,944 Ama bu çok nadir... Değmiyor... 314 00:21:18,946 --> 00:21:21,031 Belki umabileceğimizin en iyisi işlemsel ilişkidir. 315 00:21:24,660 --> 00:21:28,247 Bu korkunç bir şey biliyorum ama bazen gitmek yerine 316 00:21:28,247 --> 00:21:29,706 keşke ölseydi diyorum. 317 00:21:29,706 --> 00:21:31,250 Yaşıyor mu? 318 00:21:31,250 --> 00:21:32,543 Belki. 319 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Bilmiyorum. 320 00:21:38,382 --> 00:21:41,218 Amerika'ya iş seyahatine gitmişti. 321 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Oregon'a. 322 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 Aradı ve eve dönmeyeceğini söyledi. 323 00:21:48,475 --> 00:21:51,854 Biriyle tanışmış. Toprağı İyileştir kolonisinde... 324 00:21:51,854 --> 00:21:54,106 ...onun gibi bir şey işte. 325 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Başka birine dönüştü. 326 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Özür dilerim Nat... 327 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 İkinizin yanında olmadığım için. 328 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Ne düşündüğümü bilmiyorum. 329 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Korkmuştum... 330 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Dünyadan korkmuştum. 331 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 Özür dilerim. 332 00:22:32,102 --> 00:22:33,478 İyisin. 333 00:22:35,147 --> 00:22:36,356 Çok iyisin. 334 00:22:37,566 --> 00:22:39,234 David'den daha iyi bir David'sin. 335 00:22:39,985 --> 00:22:41,236 Her kimsen artık. 336 00:22:46,700 --> 00:22:47,826 Zaman doldu. 337 00:22:52,247 --> 00:22:55,792 Hatırlatma: Sıradaki randevudan önce göz rengini değiştir. 338 00:22:58,921 --> 00:23:01,381 Bir sonraki randevun Dariya'yla. 339 00:23:01,882 --> 00:23:05,802 Bir takke takman, yaran ve gözlüklerin olması ve Arapça konuşman gerek. 340 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Tamam. Gözlük. 341 00:23:08,722 --> 00:23:09,765 Gözlük. 342 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 Siktir. 343 00:23:26,949 --> 00:23:28,700 Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? 344 00:23:29,368 --> 00:23:30,536 Evet. 345 00:23:31,119 --> 00:23:33,247 Annem nerede? Dariya Sulaiman? 346 00:23:36,583 --> 00:23:38,377 Çok üzgünüm. 347 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Neden benimle irtibat kurulmadı? 348 00:23:45,217 --> 00:23:48,262 Bir hata olduysa özür dilerim. 349 00:23:48,262 --> 00:23:50,514 Dosyasında akraba bilgisi yoktu. 350 00:23:51,765 --> 00:23:52,850 Siz kimsiniz acaba? 351 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Benim hatam olmuş. 352 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Toprağı iyileştirin. Toprağı iyileştirin. 353 00:24:16,623 --> 00:24:20,252 Toprağı iyileştirin. Toprağı iyileştirin. 354 00:24:21,003 --> 00:24:22,462 Toprağı iyileştirin. 355 00:24:41,231 --> 00:24:44,067 - Gönderim yapıldı. - Belleği aç. 356 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 Hafıza eşlemesini başlat. 357 00:24:52,242 --> 00:24:53,452 Bay Haddad, 358 00:24:53,452 --> 00:24:58,457 {\an8}üzülerek bildiriyorum ki depolama alanınızı yüzde 4,08 aştınız. 359 00:24:58,457 --> 00:25:00,459 Hizmetlerimizi kullanmaya devam etmek istiyorsanız 360 00:25:00,459 --> 00:25:04,796 Zihin Gözü Bellek Bulutu depolama planınızı hemen yükseltmeniz gerek. 361 00:25:04,796 --> 00:25:06,924 - Yükseltemem. - Kolaylık olması için, 362 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 bunlar en az erişim sağladığınız bellek kayıtlarınız. 363 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Lütfen bilgi verin. 364 00:25:14,640 --> 00:25:15,849 Silecek misiniz? 365 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 Hayır. 366 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 Hayır, hayatımı silmeyeceğim. 367 00:25:30,614 --> 00:25:34,493 Evet, hamile mi, değil mi? 368 00:25:36,119 --> 00:25:37,663 Tahmin et. 369 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Doktor Zollner'ı ara. 370 00:25:50,592 --> 00:25:52,553 Doktor Zollner müsait değil. 371 00:25:52,553 --> 00:25:55,597 - Acil bir durum varsa lütfen... - Kapat. 372 00:25:57,307 --> 00:25:59,560 Tamam, tamam. 373 00:26:00,602 --> 00:26:01,687 Dört kelime. 374 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Kahve gözler, 375 00:26:07,651 --> 00:26:09,069 tahmin et, 376 00:26:09,820 --> 00:26:10,946 lavanta, 377 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 Lola. 378 00:26:18,078 --> 00:26:22,666 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 379 00:26:23,917 --> 00:26:33,218 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 380 00:26:34,052 --> 00:26:39,266 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 381 00:26:40,142 --> 00:26:42,853 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 382 00:26:42,853 --> 00:26:44,479 Kahve gözler... 383 00:26:45,147 --> 00:26:46,940 - Kahve gözler, tahmin et, lavanta... - Lavanta. 384 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 Kahve gözler, tahmin et, lavanta... 385 00:26:50,944 --> 00:26:54,406 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, L-Lola. 386 00:26:54,406 --> 00:26:58,702 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 387 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Kahve gözler, tahmin et... 388 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola... 389 00:27:06,543 --> 00:27:08,337 Seni özlüyorum. 390 00:27:13,342 --> 00:27:14,426 Pack'i aç. 391 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Ezra? 392 00:27:26,230 --> 00:27:27,356 İşte buradasın. 393 00:27:32,194 --> 00:27:35,489 Pack profilinden anladığıma göre bu ilk seferin. 394 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 Başlamadan önce konuşmak istediğin bir şey var mı? 395 00:27:41,787 --> 00:27:43,038 Yaz kalbi hastasıyım. 396 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Çok üzüldüm. 397 00:27:44,373 --> 00:27:46,708 Tedavi ettiler ama beynim... 398 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Anılarımı kaybediyorum. 399 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Eminim yardım edebilirim. 400 00:27:52,673 --> 00:27:54,341 Çok yüksek puan alıyorum. 401 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 Eminim. 402 00:27:57,094 --> 00:27:58,720 Genelde senin yerinde oluyorum. 403 00:28:00,472 --> 00:28:01,974 Aslında Pack'tenim. 404 00:28:05,686 --> 00:28:09,898 Çok fazla kaydın yoktu ama izlediklerim hoşuma gitti. 405 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Daha azıyla da çalıştım. 406 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Yaşam çizgin... 407 00:28:28,625 --> 00:28:29,793 Ne? 408 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 Bu kesik. 409 00:28:32,171 --> 00:28:35,090 Anlık bir değişim yaşayacaksın demek. 410 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 Ne oldu? 411 00:29:10,834 --> 00:29:13,295 Pardon... Dövmen. 412 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 Onun dövmesi yoktu. 413 00:29:17,716 --> 00:29:21,720 Kayıtlardan anlayamadım. Dert etme. 414 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Bunun yürüyeceğini sanmıyorum. 415 00:29:25,432 --> 00:29:29,144 Doğum günün mutlu geçti mi Ezra? 416 00:29:35,025 --> 00:29:37,945 Doğum günün mutlu geçti mi Ezra? 417 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Daha bitmedi. - Daha bitmedi. 418 00:29:45,869 --> 00:29:50,958 Daha bitmedi. 419 00:29:50,958 --> 00:29:55,254 Daha bitmedi. Daha bitmedi. 420 00:29:56,213 --> 00:29:57,381 Bitmedi. 421 00:30:11,520 --> 00:30:13,564 İstersen bana Lola diyebilirsin. 422 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 - Ne oldu? - Kusura bakma. 423 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 Ezra, ne oldu? 424 00:30:30,998 --> 00:30:32,708 Ben... Yani sen o değilsin. 425 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 Böyle olmayacak. Aynı şey değil. 426 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 Bu gerçek değil. 427 00:30:39,673 --> 00:30:43,552 Hey, hey, bunu konuşalım. 428 00:30:44,595 --> 00:30:45,888 Değişebilirim. 429 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Dur lütfen. Üzgünüm. Ben... 430 00:30:57,566 --> 00:30:58,942 Lütfen git. 431 00:31:06,450 --> 00:31:08,493 Üzgünüm. Ödeme yapman gerek. 432 00:31:10,495 --> 00:31:12,831 3.000 ünite. 433 00:31:25,135 --> 00:31:26,303 Belleği aç. 434 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Lola. 435 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 Hesabın hâlâ kapasite üzerinde. 436 00:31:32,726 --> 00:31:37,272 Tüm kayıtlar, kontaklar, yazışmalar ve cihaz verileri donduruldu... 437 00:31:37,272 --> 00:31:41,068 Siktir git Janice. Dinle, sadece siktir git. 438 00:31:41,068 --> 00:31:44,780 Bu anı kayıtlarını silmek ister misin? 439 00:31:46,782 --> 00:31:47,783 Sil. 440 00:31:50,160 --> 00:31:53,288 Şu anda kapasitenin yüzde 1,47 üzerindesin. 441 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 Sil. 442 00:32:01,797 --> 00:32:03,507 Tüm kayıtları sil. 443 00:32:03,507 --> 00:32:05,843 "Lola" kelimesi olanlar hariç. 444 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 {\an8}KAPASİTENİN YÜZDE 26'SI KULLANILIYOR 445 00:32:06,969 --> 00:32:09,137 {\an8}Tebrikler. Hesabın düzeldi. 446 00:32:09,137 --> 00:32:12,808 Anılarınızı Bellek Bulutu'na emanet ettiğiniz için teşekkürler Bay Haddad. 447 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 Devamlı oynat. 448 00:32:21,567 --> 00:32:23,944 - Yaşam çizgin... - Ne? 449 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Bu kesik... 450 00:32:28,198 --> 00:32:30,534 - Boşluğa dikkat. - Selden dolayı 451 00:32:30,534 --> 00:32:32,369 Bakerloo ve Central hatları üzerindeki 452 00:32:32,369 --> 00:32:35,664 sayacağım duraklar kapalıdır... 453 00:32:37,875 --> 00:32:38,917 Pack'i aç. 454 00:32:39,418 --> 00:32:41,295 Natasha'nın anı kayıtlarını aç. 455 00:32:41,879 --> 00:32:44,089 - Bulunamadı. - Ne... 456 00:32:47,176 --> 00:32:49,469 Natasha'nın kayıtlarını aç. 457 00:32:49,469 --> 00:32:50,888 Bulunamadı. 458 00:32:50,888 --> 00:32:53,182 Sıradaki durak: Charing Cross Yolu. 459 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 Maalesef işe yaramayacak. 460 00:32:55,517 --> 00:32:56,768 Ne? 461 00:32:56,768 --> 00:32:58,270 Her şey gitti. 462 00:32:58,270 --> 00:32:59,771 Neden bahsediyorsun? 463 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 Deprem tüm sunucuları bozdu. 464 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 Ne? Deprem mi dedin? 465 00:33:03,775 --> 00:33:07,738 Deniz yüzeyi değişiyor, daha fazla su, tektonik plakalara daha fazla ağırlık. 466 00:33:07,738 --> 00:33:11,325 Geliyor demişlerdi. Nova Scotia'da Tsunami. 467 00:33:11,325 --> 00:33:13,660 İnsanlar blok-zincir kullanıyor. Blok-zincir de elektrik. 468 00:33:14,203 --> 00:33:18,707 Elektrik deniz seviyesini yükseltiyor, karşılığında o da blok-zinciri yok ediyor. 469 00:33:22,169 --> 00:33:25,881 İnternet çalışıyor ama bulut uçup gitti. 470 00:33:26,381 --> 00:33:28,509 Hayatına yeniden başlamak için güzel bir gün. 471 00:33:30,636 --> 00:33:32,846 Belleği çalıştır. Lola'yı aç. 472 00:33:33,430 --> 00:33:36,350 Üzülerek bildiriyoruz ki elektrik kesintisinden dolayı 473 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 hafıza kayıtlarınıza... 474 00:33:38,185 --> 00:33:40,479 - Hayır, hayır. - ...şu anda ulaşılamıyor. 475 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 Lütfen destek için yerel Bellek Bulutu ofisinden randevu alın. 476 00:33:49,279 --> 00:33:51,073 Charing Cross Yolu. 477 00:33:53,408 --> 00:33:55,327 Kimse bize bir şey söylemiyor. 478 00:33:58,580 --> 00:33:59,831 Delilik bu. 479 00:34:11,552 --> 00:34:13,262 - Hey! - Pardon. 480 00:34:13,262 --> 00:34:14,763 Hey! 481 00:34:14,763 --> 00:34:16,598 Hafıza kayıtlarım nerede? 482 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 Sözleşmenizdeki mücbir sebep maddesini hatırlarsınız. 483 00:34:19,601 --> 00:34:22,896 Takdir edersiniz ki doğal bir afet, kontrol edemediğimiz 484 00:34:22,896 --> 00:34:25,274 olağan dışı bir durum kabul ediliyor. 485 00:34:25,274 --> 00:34:27,818 Lanet dendritler her gün kararıyor. 486 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 Zihin Gözü'ne ihtiyacım var. 487 00:34:29,277 --> 00:34:32,114 Buradaki herkes bir şey kaybetti. 488 00:34:32,114 --> 00:34:34,908 Paralarını, tıbbi geçmişlerini, iş kayıtlarını. Tamam mı? 489 00:34:34,908 --> 00:34:38,203 Elimizden geleni yapıyoruz ama verileriniz şu an her yerde olabilir. 490 00:34:48,797 --> 00:34:50,047 Onunla konuşmam gerek. 491 00:34:50,047 --> 00:34:54,219 Selam, 2753. Gel... İçeri gel dostum. 492 00:34:54,219 --> 00:34:55,929 Onu içeri al Misty. Hadi. 493 00:34:55,929 --> 00:34:57,139 Yardımın lazım. 494 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 Gitti. Her şey gitti. 495 00:35:00,434 --> 00:35:02,978 Seni uyardım. Tabiat Ana çocuklarına kızdı. 496 00:35:02,978 --> 00:35:06,607 Zararlı yazılımlar güvenlik duvarlarını Bellek düzeltemeden indiriyor. 497 00:35:06,607 --> 00:35:09,610 Her dört hesaptan birinin çalındığını duyuyorum. 498 00:35:09,610 --> 00:35:13,363 Benim hesabım, benim anılarım. Bana yardım etmen gerek. 499 00:35:13,363 --> 00:35:16,658 - Bir şey yapmak zorunda değilim. - Bana yardım et. 500 00:35:16,658 --> 00:35:17,910 Yardım et. 501 00:35:18,493 --> 00:35:19,745 Yaz kalbi hastasıyım. 502 00:35:20,662 --> 00:35:22,706 Kognitif bozulma başladı bile. 503 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Yaz kalbi. Dup dup dup. 504 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 O zaman tüm anılarını zaten kaybedeceksin. 505 00:35:28,003 --> 00:35:31,340 Karbondioksit düzeyi eski korteks taşıyıcısını güzel siliyor, değil mi? 506 00:35:31,340 --> 00:35:34,760 Şu ara milyonda 560'a tırmandı değil mi? 507 00:35:35,677 --> 00:35:37,554 Anı yaşa dostum. 508 00:35:38,096 --> 00:35:40,182 Sevgilim, tamam mı? 509 00:35:40,849 --> 00:35:43,310 O öldü ve geriye sadece bu kaldı. 510 00:35:43,310 --> 00:35:45,229 Siktir. 511 00:35:45,938 --> 00:35:48,357 Ben son sevgilimi unutmayı çok isterdim. 512 00:35:48,357 --> 00:35:49,441 Unut... 513 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 Lütfen! Onları bulabileceğini biliyorum. 514 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 Onları bulabileceğini biliyorum. 515 00:36:04,831 --> 00:36:09,169 Bu işe para harcamayı göze alıyor musun yani? Ucuz değil. 516 00:36:11,839 --> 00:36:14,216 - Evet. - Ne kadar? 517 00:36:14,925 --> 00:36:16,718 Yirmi bin ünite. 518 00:36:16,718 --> 00:36:18,136 O kadar param yok. 519 00:36:18,762 --> 00:36:21,473 Pack'te çok iyi para kazanılırmış diye duydum. 520 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 Özellikle senin gibi yakışıklılar. 521 00:36:22,975 --> 00:36:25,644 - Çok yakışıklı. - Öyle işler yapmıyorum. 522 00:36:25,644 --> 00:36:27,938 Belki de yapmanın zamanı gelmiştir. 523 00:36:27,938 --> 00:36:29,022 Yap. 524 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Yarısını yarın öderim. 525 00:36:37,322 --> 00:36:42,703 O bozuk beyninde onunla birlikte ne tür filmleriniz var bakalım? 526 00:36:43,620 --> 00:36:46,874 Yarına 10.000. Söz. 527 00:36:48,292 --> 00:36:51,920 Yaz kalbi olan bir çocuğun sözü. 528 00:36:52,754 --> 00:36:55,215 Ya unutursan? 529 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 Bak nasıl kaçıyor. 530 00:36:57,843 --> 00:37:00,304 - Eve hoş geldin Ezra. - Siktiğimin hafızası. 531 00:37:00,804 --> 00:37:03,807 Pack'i çalıştır, tüm ekranlar. İşleri aç. 532 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Tüm kategoriler. 533 00:37:06,226 --> 00:37:07,936 Elektrik kesintisi günlerini sil. 534 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Hizmetlere şunları ekle: İtiraflar, çağrılar, 535 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 imhalar, sahtecilik ve... 536 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 - Ve duyusal deneyimler. - Bu hizmetleri sağlayarak 537 00:37:20,157 --> 00:37:23,160 bu işlere risk alarak gideceğini anlıyor musun? 538 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 Pack, göreceğin 539 00:37:24,953 --> 00:37:27,289 herhangi bir fiziksel ya da zihinsel hasardan sorumlu tutulmayacaktır. 540 00:37:27,289 --> 00:37:29,750 - Kabul. - Bu anlaşmayı teyit ederek 541 00:37:29,750 --> 00:37:31,835 Pack çalışanı tüm haklarından feragatle... 542 00:37:31,835 --> 00:37:35,339 Kabul. Açık işleri incele. 543 00:37:35,339 --> 00:37:39,092 Gelecek ayki düğünüm için bana damat lazım. 544 00:37:39,092 --> 00:37:41,011 Yeterince yakın değil. Ret. 545 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Biriyle uyuşturucu kullanmak istiyorum. Meth, Özel K, drift. 546 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 İklim beter olmadan bu sikik dünyadan kaçmak istiyorum. 547 00:37:46,183 --> 00:37:47,392 Sıradaki. 548 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Bir itiraf için birini arıyorum. 549 00:37:49,561 --> 00:37:52,814 Bir ilişkim var ve kocam sevgilimle tanışmak istiyor. 550 00:37:52,814 --> 00:37:56,401 Kararlı davranıyor. 2.000 ünite teklif ediyorum. 551 00:37:56,401 --> 00:37:57,819 MÜŞTERİ ISABEL WICK SEVGİLİ ROLÜ 552 00:37:57,819 --> 00:38:00,239 Bu rol için şiddet uyarısı var. 553 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Tanrım. 554 00:38:05,994 --> 00:38:06,870 Ret. 555 00:38:08,247 --> 00:38:10,541 James Waxler Mülkleri LTD., 556 00:38:10,541 --> 00:38:13,001 bir evin en kısa sürede boşaltılmasını istiyor. 557 00:38:13,001 --> 00:38:14,294 Kabul. 558 00:38:19,216 --> 00:38:20,217 Kabul. 559 00:38:23,136 --> 00:38:26,682 Burası bizim evimiz. Yedi yıldır öyle... 560 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Nereye gideceğiz? 561 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Bunun can sıkıcı olduğunu biliyorum... 562 00:38:31,103 --> 00:38:34,857 Satacaklar, değil mi? 563 00:38:34,857 --> 00:38:37,317 O konuda bir bilgim yok. 564 00:38:38,026 --> 00:38:41,822 Tek bildiğim, sözleşme sürenizin dolduğu. 565 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 Burayı boşaltmak için 10 gününüz var. 566 00:38:47,995 --> 00:38:51,123 Yaramazlık yaptım ve duyusal bir tecrübe istiyorum. 567 00:38:51,123 --> 00:38:52,624 Ret. 568 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 Bana hâlâ yardım lazım. Tamam mı? 569 00:38:54,877 --> 00:38:59,673 Şimdi 3.000 ünite veriyorum. Hassas ve acil bir durum. 570 00:38:59,673 --> 00:39:01,758 Bu rol için şiddet uyarısı var. 571 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Ret. 572 00:39:03,051 --> 00:39:04,803 Etik uygulamalara 573 00:39:04,803 --> 00:39:06,305 ve standartlara uymak için 574 00:39:06,305 --> 00:39:09,099 bize bir imha temsilcisi lazım. 500 ünite. 575 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 ...defalarca uyardık, 576 00:39:10,517 --> 00:39:13,270 performansını artırmazsan... 577 00:39:13,270 --> 00:39:14,438 Lütfen... 578 00:39:16,773 --> 00:39:18,233 Partnerimin... 579 00:39:19,109 --> 00:39:21,653 akciğer hastalığı var. 580 00:39:21,653 --> 00:39:25,908 Çoğu günde dışarı çıkamıyor. 581 00:39:27,826 --> 00:39:29,745 Bu işe ihtiyacım var. 582 00:39:30,537 --> 00:39:33,874 Gelecek çeyrekte tam otomasyona geçiyoruz. 583 00:39:34,833 --> 00:39:37,961 Senin pozisyonun artık yok. 584 00:39:42,508 --> 00:39:45,677 Güvenlik seni binadan çıkaracak. 585 00:39:46,428 --> 00:39:47,346 Teşekkürler. 586 00:39:48,972 --> 00:39:53,477 Sen kimsin de buraya gelip bunu yapıyorsun? 587 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Hayatlarımızı yok ediyorsun. 588 00:39:57,481 --> 00:39:58,982 X'i ara. 589 00:39:58,982 --> 00:40:03,862 Selam, ben 2753. Yakınım. Çok yakınım. 590 00:40:03,862 --> 00:40:06,073 Bir işim daha var, sonra para hazır. 591 00:40:06,073 --> 00:40:08,367 Lütfen anılarımı bulduğunda haber ver. 592 00:40:11,203 --> 00:40:12,412 Geldin demek. 593 00:40:14,790 --> 00:40:16,083 Üzgünüm, geciktim. 594 00:40:16,083 --> 00:40:17,751 Saatin çalışmıyor mu? 595 00:40:19,294 --> 00:40:20,128 Siktir. 596 00:40:23,382 --> 00:40:24,800 Özür dilerim. Biraz rahatsızım... 597 00:40:24,800 --> 00:40:26,176 Gitmen gerek. 598 00:40:27,427 --> 00:40:30,722 - Gecemizi mahvetmesine izin verme. - İki yıl rüzgâr gibi geçti. 599 00:40:31,598 --> 00:40:36,895 Gerçek dünyada, Pack'in dışında çok sıkıntılı bir durumla uğraşıyorum. 600 00:40:37,604 --> 00:40:39,857 Bana 4.000 ünite lazım. 601 00:40:39,857 --> 00:40:41,441 Pardon? Sana yardım mı edeyim? 602 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 Siktir git. 603 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Bunların hiçbirini ödemiyorum! 604 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 Isı dalgası başladı. Lütfen önlem alın. 605 00:40:50,993 --> 00:40:52,619 Dışarıda az zaman geçirin. 606 00:40:52,619 --> 00:40:54,746 Yorucu fiziksel aktivitelerden kaçının. 607 00:40:54,746 --> 00:40:57,499 Şüpheli şiddet davranışlarına şahit olursanız 608 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 hemen yetkililere haber verin. 609 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Kripto hesap bakiyesini incele. 610 00:41:03,005 --> 00:41:06,383 6.353 ünite. 611 00:41:15,267 --> 00:41:18,520 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 612 00:41:19,813 --> 00:41:29,406 Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola. 613 00:41:30,032 --> 00:41:33,285 Natasha Alper'dan Pack işi geldi. 614 00:41:33,285 --> 00:41:34,620 Aç. 615 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 Selam. Müsait olduğunu gördüm 616 00:41:36,288 --> 00:41:38,040 o yüzden eve gelip seni yemek yaparken bulmanın 617 00:41:38,040 --> 00:41:41,585 güzel bir sürpriz olacağını düşündüm. Sana daireye giriş izni verdim. 618 00:41:41,585 --> 00:41:42,669 Kabul et. 619 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Öğretmenim gelecek hafta sokağa çıkılamayacak kadar sıcak olacak dedi. 620 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 O zaman evde yapacak eğlenceli şeyler bulmamız gerek. 621 00:42:03,941 --> 00:42:06,485 Bana hikâye anlatabilirsin. 622 00:42:07,236 --> 00:42:10,113 Tamam. Nasıl bir hikâye dinlemek istiyorsun? 623 00:42:12,324 --> 00:42:15,494 Üzgünüm geciktim. Metroyu yine sel basmış. 624 00:42:17,120 --> 00:42:18,914 Ofisten yürümek zorunda kaldım. 625 00:42:19,623 --> 00:42:21,083 Merhaba. 626 00:42:22,543 --> 00:42:25,003 Harika görünüyor. Yemek yaptığın için sağ ol canım. 627 00:42:25,671 --> 00:42:27,589 Babam bana hikâye anlatıyordu. 628 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 Öyle mi? Hangi hikâyeymiş o? 629 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Son balinayla ilgili olan. 630 00:42:31,176 --> 00:42:33,512 - Onu ben de dinlemek istiyorum. - Tamam. 631 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 Son balina. 632 00:42:38,058 --> 00:42:39,810 Sanırım senin yaşlarındaydım. 633 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Çok sıcaktı. 634 00:42:43,981 --> 00:42:47,693 Uyarılar vardı. 635 00:42:53,365 --> 00:42:54,783 Ben... 636 00:42:56,660 --> 00:42:58,745 - Görmek ister misin Ezra? - Hadi. 637 00:42:58,745 --> 00:43:02,249 - Bir teknedeydim. - Nerede? 638 00:43:05,711 --> 00:43:06,962 Nerede? 639 00:43:09,715 --> 00:43:11,341 Hatırlamıyorum. 640 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Bir balıkçı vardı ve... 641 00:43:18,390 --> 00:43:20,475 - Hadi. - Bir de kadın vardı. 642 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Sudaydık. 643 00:43:29,109 --> 00:43:30,777 Kadın kimdi? 644 00:43:46,710 --> 00:43:49,922 Üzgünüm. Hatırlamıyorum. 645 00:43:49,922 --> 00:43:52,716 Hikâyeyi başka bir zaman bitiririz, olur mu kızım? 646 00:43:53,383 --> 00:43:55,469 Beni babanla biraz yalnız bırakır mısın? 647 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Bir sorun mu var? 648 00:43:56,970 --> 00:44:00,390 Hayır. Hayır. İyiyim. 649 00:44:00,891 --> 00:44:02,893 Gel. Yatma hazırlığı yapalım, tamam mı? 650 00:44:02,893 --> 00:44:04,311 - İyi geceler baba. - Tamamdır. 651 00:44:04,311 --> 00:44:06,021 İyi geceler aşkım. 652 00:44:16,615 --> 00:44:19,660 O hikâye. Gerçek hayatından mıydı? 653 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 Öyle olmalı. O yüzden unutuyorum. 654 00:44:25,332 --> 00:44:30,295 Yeni şeyleri hâlâ hatırlayabiliyorum. Ama geçmiş... 655 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 Ufak bir çocuktun. 656 00:44:35,050 --> 00:44:36,802 Yanında bir kadın olduğunu söyledin. 657 00:44:38,011 --> 00:44:39,596 Belki annendi? 658 00:44:44,852 --> 00:44:46,228 Belki. 659 00:44:48,438 --> 00:44:50,065 Bir de balina vardı. 660 00:44:50,065 --> 00:44:52,192 Evet, bize son balinayı anlatıyordun. 661 00:44:52,192 --> 00:44:55,195 Kadın, onu tanıyordum. 662 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 Onu sildim. 663 00:45:03,120 --> 00:45:04,663 Her şeyi sildim. 664 00:45:05,831 --> 00:45:07,374 Lola hariç her şeyi. 665 00:45:08,625 --> 00:45:09,668 Lola mı? 666 00:45:11,253 --> 00:45:12,421 Şey mi o... 667 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 Sandığımdan daha hızlı oluyor. 668 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 O ne zaman... 669 00:45:21,013 --> 00:45:22,347 Ne hatırlıyorsun? 670 00:45:24,141 --> 00:45:25,851 Üç yıl oldu. 671 00:45:28,103 --> 00:45:29,646 Yaz kalbi hastasıydı. 672 00:45:30,981 --> 00:45:32,149 Ben de öyleyim. 673 00:45:33,567 --> 00:45:35,110 Çok üzüldüm. 674 00:45:35,110 --> 00:45:37,571 Deneysel bir tedavi geliştirdiler. 675 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Bende işe yaradı... 676 00:45:44,453 --> 00:45:45,787 ...ama onda... 677 00:45:48,957 --> 00:45:50,918 Sadece kalbi de değildi. 678 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Hamileydi. 679 00:45:58,217 --> 00:46:02,095 İkisini de kaybettim. Şimdi Lola'yı tekrar kaybediyorum. 680 00:46:03,305 --> 00:46:04,765 Çok üzgünüm. 681 00:46:06,850 --> 00:46:08,477 Çok üzgünüm. 682 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Yaşam çizgin... 683 00:46:36,630 --> 00:46:38,340 Sende birden fazla var. 684 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 O ne demek? 685 00:48:18,857 --> 00:48:22,486 2753. Haberler iyi. 686 00:48:22,486 --> 00:48:24,696 Hafıza kayıtlarını buldum. Evet. 687 00:48:24,696 --> 00:48:27,282 Sandığımdan biraz daha zor oldu. 688 00:48:27,282 --> 00:48:31,161 Alçak dünya yörüngesinde bir troll çiftliğine gitmişler. 689 00:48:31,161 --> 00:48:35,165 O yüzden bana 30.000 lazım olacak. Yarısı bugün. 690 00:48:48,512 --> 00:48:49,513 Pack'i aç. 691 00:48:51,807 --> 00:48:54,059 Natasha Alper'ın faturasını düzenle. 692 00:48:57,437 --> 00:48:58,939 İlave hizmet ekle. 693 00:49:01,149 --> 00:49:02,484 Duyusal tecrübe. 694 00:49:03,402 --> 00:49:06,530 Lütfen duyusal hizmetin eklenmesini teyit et. 695 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Lütfen teyit et. 696 00:49:12,119 --> 00:49:13,328 Teyit ediyorum. 697 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Açık işleri incele. 698 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 Açık işler alınıyor. 699 00:49:21,628 --> 00:49:25,215 Büyük bir müşteriden özür dileyecek birini arıyorum. 700 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 İyi bir gösteri gerekiyor. Epey yalvarılacak. 701 00:49:27,551 --> 00:49:29,636 Ne lazımsa. 600 ünite. 702 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Sadece 3.000 ünite üzeri işler. 703 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Hemen işe alanlar. 704 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Bir açık iş bulundu. 705 00:49:39,396 --> 00:49:40,731 Şiddet uyarısı. 706 00:49:40,731 --> 00:49:43,442 {\an8}Şu anda 5.000 ünite veriyorum. Bundan yukarı çıkamam. 707 00:49:43,442 --> 00:49:47,362 Lütfen, çok çaresizim. Kocam kontrolden çıktı. 708 00:49:47,362 --> 00:49:48,614 Kabul et. 709 00:49:53,452 --> 00:49:58,248 Isı, öfkesini etkiliyor. CRISPR çözümünü uygulamıyor. 710 00:49:58,248 --> 00:50:01,627 Bilimi pek umursamıyor. Anlıyor musun? 711 00:50:02,794 --> 00:50:05,547 Evet, evet. Kocanın öfkeli olduğunu biliyorum. 712 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 Yaş termometre 34'te. 713 00:50:07,508 --> 00:50:09,927 Seni temin ederim bu senaryolar için eğitim aldık. 714 00:50:09,927 --> 00:50:12,221 En son bu kadar ısındığında bara gitti ve orada... 715 00:50:12,221 --> 00:50:15,349 - Ne zamandır birliktesiniz? - Onun bildiği, bir yıl kadar. 716 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 Kız kardeşim aracılığıyla Maida Vale'de tanıştık ama lütfen ondan bahsetme. 717 00:50:18,769 --> 00:50:20,145 Buraya daha önce geldin mi? 718 00:50:20,145 --> 00:50:24,066 O yokken birkaç kez ama bunu bilmesine gerek yok. 719 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 - Onu seviyorum. Gerçekten! - Bu o mu? 720 00:50:26,068 --> 00:50:29,196 - Buna hiç... - Sikik herif bu mu? 721 00:50:30,697 --> 00:50:34,159 - O seni seviyor. - Bitti. Bitti. 722 00:50:34,159 --> 00:50:35,285 Seni seviyorum. 723 00:50:35,285 --> 00:50:38,205 Aramızdaki şey bitti. 724 00:50:38,205 --> 00:50:40,415 Ben de öyle dedim. Seninle olmak istiyorum. 725 00:50:40,999 --> 00:50:42,167 Ben asla senin gibi olamam. 726 00:50:42,167 --> 00:50:45,587 Sen ona benim hiç sağlayamayacağım şeyleri sağlayabilirsin. 727 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 Kahve gözler, tahmin et, lavanta. 728 00:50:52,052 --> 00:50:55,514 - Kahve gözler, tahmin et, lavanta... - Pack'ten yeni bildirim. 729 00:50:55,514 --> 00:50:58,016 Sözleşme iptali: Natasha Alper. 730 00:50:58,016 --> 00:51:01,019 Siktir. Natasha Alper'ı ara. 731 00:51:01,019 --> 00:51:04,565 Natasha Alper müsait değil. Mesaj bırakmak ister misin? 732 00:51:06,233 --> 00:51:07,985 - Baba! - Natasha, benim... 733 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Harlyn, odana git. 734 00:51:09,820 --> 00:51:11,238 Babama ne oldu? 735 00:51:11,238 --> 00:51:12,698 Odana git, kapını kapat. 736 00:51:19,246 --> 00:51:20,747 - Defol. - Bekle... 737 00:51:20,747 --> 00:51:24,334 Hemen git. Artık seni hayatımızda istemiyorum. 738 00:51:24,334 --> 00:51:26,253 - Başkasını buluruz. - Açıklayabilirim. 739 00:51:26,253 --> 00:51:28,463 Duyusal hizmet vermediğini sanıyordum. 740 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 - Neden kızdığını anlıyorum. - Öyle mi? 741 00:51:31,800 --> 00:51:34,052 Yeni olduğun için bilmen gerekir, 742 00:51:34,052 --> 00:51:36,972 seks için benden para alacaksan beni en azından onun gibi sikmen gerekir. 743 00:51:38,307 --> 00:51:41,018 Ama dün geceki David değildi. Bunu ikimiz de biliyoruz. 744 00:51:41,518 --> 00:51:42,686 Üzgünüm. 745 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Gerçekten. 746 00:51:47,441 --> 00:51:51,904 Ama mecburdum. Seçeneğim yoktu. Paraya ihtiyacım vardı. 747 00:51:51,904 --> 00:51:54,156 - Ne? - Lola için. 748 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 - Onu kaybedemem. - Tanrım. Şu hâline bak. 749 00:51:58,410 --> 00:52:00,329 Geçmişte kalmak için o kadar çabalıyorsun ki, 750 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 - şimdiki zamanda yoksun! - Ya sen? 751 00:52:05,375 --> 00:52:08,754 Beni, var olmasını dilediğin bir adam olmam için tuttun. 752 00:52:09,546 --> 00:52:12,090 Seni ve kızını terk etmeyen David'i. 753 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Siktir git. 754 00:52:14,551 --> 00:52:16,762 En azından birinin partneri ya da ebeveyniymiş gibi 755 00:52:16,762 --> 00:52:20,807 - rol yapmıyorum. - Rol yapmaktan başka çarem yok! 756 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 Kalbimi onardılar, tamam. 757 00:52:26,647 --> 00:52:29,858 Ama beynim. Sikik beynim... 758 00:52:31,151 --> 00:52:34,321 İçinde bir yerde kayboldum. 759 00:52:39,743 --> 00:52:41,078 Kayboldum. 760 00:52:47,835 --> 00:52:52,297 Kahve gözler, tahmin et, lavanta... 761 00:52:52,297 --> 00:52:53,799 Bunu bırakmalısın. 762 00:52:55,551 --> 00:52:56,927 Lola'yı bırakmalısın. 763 00:52:58,720 --> 00:52:59,805 Yapamam. 764 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 O zaman mutluydum. 765 00:53:05,143 --> 00:53:06,687 Onu hatırlıyorum. 766 00:53:07,896 --> 00:53:09,314 Mutlu olduğumu. 767 00:53:09,898 --> 00:53:11,692 Peki ya şimdi? 768 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Şimdi de mutlu musun? 769 00:53:15,237 --> 00:53:16,780 O gitti... 770 00:53:18,282 --> 00:53:19,908 Ve dönmeyecek. 771 00:53:21,034 --> 00:53:22,369 Biliyorum... 772 00:53:23,453 --> 00:53:25,122 Bu duyguyu biliyorum. 773 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Ama sen... Sen hâlâ buradasın. 774 00:53:37,176 --> 00:53:40,137 Kızım seni babası sanıyor... 775 00:53:44,099 --> 00:53:45,601 ...ve ben adını bile bilmiyorum. 776 00:53:48,187 --> 00:53:49,688 Adını bile bilmiyorum. 777 00:54:09,374 --> 00:54:10,542 Ezra. 778 00:54:12,002 --> 00:54:13,545 Adım Ezra. 779 00:54:17,508 --> 00:54:18,592 Peki o kim? 780 00:54:24,389 --> 00:54:26,183 Sanırım gerçekten bir şeyleri unutuyorsun. 781 00:54:26,183 --> 00:54:28,060 Anlaşma yaptığımızı unuttun mu? 782 00:54:30,062 --> 00:54:32,356 Suratına kimin yumruk attığını hatırlıyor musun? 783 00:54:33,815 --> 00:54:37,027 Onunla ilgili bayağı dokunaklı şeyler buldum. 784 00:54:37,027 --> 00:54:38,529 Belki günüm biraz daha 785 00:54:38,529 --> 00:54:41,198 keyifli geçsin diye onun birkaç klibini kullanabilirim. 786 00:54:41,698 --> 00:54:44,243 Bebeğe ne oldu? Ha? 787 00:54:44,243 --> 00:54:47,037 Oğlan mıydı, kız mıydı? Yoksa sen baba mısın? 788 00:54:47,871 --> 00:54:50,749 Onlar için bir alıcı bulmak zor olmayacaktır. 789 00:54:51,250 --> 00:54:53,877 Bak, ödesen iyi olur yoksa bunları satacağım 790 00:54:53,877 --> 00:54:57,714 ve herkes Piccadilly Circus'taki bir panoda onun kıçını görecek. 791 00:54:58,423 --> 00:54:59,883 Onun adı neydi kocaoğlan? 792 00:54:59,883 --> 00:55:01,134 Hatırlıyor musun? 793 00:55:01,885 --> 00:55:02,970 Lola! 794 00:55:03,720 --> 00:55:09,101 ÜÇ AY SONRA 795 00:55:14,106 --> 00:55:17,401 Tekrar tekrar veda etmemiz gerekti. 796 00:55:18,902 --> 00:55:21,071 Şimdi merhaba deme vakti. 797 00:55:22,906 --> 00:55:26,660 Dünyamızın en mükemmel canlılarından biriyle tekrar tanışıyoruz: 798 00:55:26,660 --> 00:55:27,911 Büyük kambur balina. 799 00:55:27,911 --> 00:55:29,454 MENAGERIE 2100 SUNAR BALİNA UMUT 800 00:55:30,956 --> 00:55:35,669 Çok yakında Londra Menagerie2100 beta hayvanat bahçesinde olacak. 801 00:55:35,669 --> 00:55:39,548 Ezra, Ezra! Senin gördüğün balinaya mı benziyor? 802 00:55:39,548 --> 00:55:40,924 Ben hiç balina görmedim. 803 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Ama sonuncuyu gördüm demiştin. 804 00:55:43,677 --> 00:55:44,720 Öyle mi? 805 00:55:45,429 --> 00:55:46,430 Selam. 806 00:55:46,430 --> 00:55:49,349 Dünyamızda çok fazla belirsizlik var. 807 00:55:49,349 --> 00:55:50,434 Günün nasıldı? 808 00:55:50,434 --> 00:55:52,436 Şimdi daha iyi oldu. 809 00:55:53,353 --> 00:55:55,063 - Yemek yiyelim mi? - Evet. 810 00:55:55,063 --> 00:55:58,233 Gel bakalım. Ejderha Joey'le ne yemek istiyorsunuz? 811 00:55:59,443 --> 00:56:01,278 - Kadın çok güzelmiş. - Tahmin et. 812 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 Evet, öyle. 813 00:56:03,906 --> 00:56:06,867 Ekso-rahim teknolojisi saf bir fetüs ortamı sağlar, 814 00:56:06,867 --> 00:56:09,036 iklimsel stresli hamilelik riskini... 815 00:56:09,036 --> 00:56:10,120 Ezra? 816 00:56:10,120 --> 00:56:13,665 ...ve prematüre doğumları engeller, anne ve bebeği korur. 817 00:56:14,166 --> 00:56:16,168 Aileniz en iyi başlangıcı hak ediyor. 818 00:56:16,168 --> 00:56:17,252 İyi misin Ezra? 819 00:56:17,961 --> 00:56:19,254 Ekso-rahim. 820 00:56:19,838 --> 00:56:22,466 - Geleceğinizi planlamaya bugün başlayın. 821 00:56:23,467 --> 00:56:25,385 - Evet. - Nerelere gittin? 822 00:56:26,053 --> 00:56:28,889 Hiçbir yere. Buradayım. 823 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher