1
00:00:12,346 --> 00:00:16,350
{\an8}BELLEKBULUTU
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,395
Ve?
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Ya istediğin değilse?
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,235
Senin istediğini istiyorum.
5
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ezra...
6
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Evet, hamile mi, değil mi?
7
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Tahmin et.
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Söyle işte.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
- Tahmin et.
- Lütfen.
10
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
E
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Sahi mi?
12
00:00:58,559 --> 00:00:59,476
Harika.
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
- Harika mı?
- Evet.
14
00:01:01,603 --> 00:01:02,729
Öyle mi?
15
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Evet.
16
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
Bizim bir...
17
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
- Bir bebeğimiz olacak.
- Bu harika.
18
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Tekrar oynat.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Ve?
20
00:01:23,125 --> 00:01:24,960
Ya istediğin değilse?
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Senin istediğini istiyorum.
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,174
Ezra...
23
00:01:30,174 --> 00:01:34,178
Evet, hamile mi, değil mi?
24
00:01:36,972 --> 00:01:37,973
Tahmin et.
25
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Söyle işte.
26
00:01:43,020 --> 00:01:44,605
Tahmin et.
27
00:02:03,040 --> 00:02:06,126
Hafıza kaydını kapat: Lola.
28
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
Yatağı kaldır.
29
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
LONDRA
30
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Merhaba David.
31
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ
+2,32 °C
32
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
BU YÜZYILDAKİ İKLİM DEĞİŞİMİNİN
KÜRESEL MALİYETİ (ABD DOLARI OLARAK)
33
00:03:14,278 --> 00:03:15,988
+176 TRİLYON
34
00:03:40,804 --> 00:03:45,392
Vahşi ve korkunç jaguar ana,
yavrusu Joey için avlanıyor.
35
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
Ama bu kez avını hafife aldı.
36
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Baba.
37
00:04:00,449 --> 00:04:03,577
Annem jaguarların döndüğünü
benim göreceğimi söyledi.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
Üzerinde çalışıyorlar.
39
00:04:07,122 --> 00:04:08,665
Sen daha önce gördün mü?
40
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Jaguar mı? Hayır.
41
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Ama bir balinayla tanıştım.
42
00:04:15,005 --> 00:04:16,298
Son balinayla.
43
00:04:16,298 --> 00:04:18,509
Bana o hikâyeyi hiç anlatmadın.
44
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Belki başka zaman.
45
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Lütfen, lütfen. Bana balinayı anlat.
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
Anlat!
47
00:04:31,104 --> 00:04:34,608
Tamam. Yatma vakti. Bir sonraki ziyarette
balina hikâyesini dinlersin.
48
00:04:35,734 --> 00:04:36,860
Söz mü?
49
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Söz.
50
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Tamam. Şimdi yat uyu.
51
00:04:51,083 --> 00:04:52,167
İyi geceler.
52
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Bana gerçekten açılmaya başladı.
53
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Bu harika.
54
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Haftaya aynı zaman mı?
55
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Tabii.
56
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
Aslında hayır. Veli toplantısı var.
57
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
- Hizmetine o dâhil mi?
- Dâhil.
58
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Okullar kiralık bile olsa
tam destek sistemini
59
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
tanımak ister.
60
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Memnuniyetle gelirim.
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
İyi misin?
62
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Yanlış bir şey mi yaptım?
63
00:05:35,752 --> 00:05:36,879
Serçe parmağı sözü.
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Beni hazırlıksız yakaladı.
65
00:05:39,840 --> 00:05:43,468
- Onu nereden biliyorsun?
- Açıklayayım.
66
00:05:45,512 --> 00:05:46,513
Müsaade var mı?
67
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Evet.
68
00:05:52,436 --> 00:05:55,689
Beni seçtiğinde bana hafızandaki
anı kayıt kütüphanesine
69
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
erişim hakkı verildi ve bu da
role hazırlanmama yardımcı oldu.
70
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
PACK AİLESİ
NATASHA ALPER HAFIZA KAYITLARI
71
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
İşte David'in listesi.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Bu sosyal medya hesabını
ve diğer uygulamaları taradılar.
73
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
- Hâlâ inanmıyor musun?
- Benim için değil.
74
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
Onun için.
Bir gün bunu izlemek isteyebilir.
75
00:06:10,579 --> 00:06:12,581
- Hadi.
- Seni seviyorum. Seviyorum.
76
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Söz mü?
77
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Hadi.
78
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Harlyn, izliyor musun?
79
00:06:22,174 --> 00:06:24,009
Söz veriyorum, tamam mı?
80
00:06:25,636 --> 00:06:28,680
Duydun mu kızım? Anneni çok seviyorum.
81
00:06:28,680 --> 00:06:32,601
Seninle olan iletişimim
Harlyn'in bana bakışını çok etkiliyor.
82
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Eski dinamiklerin devamı.
Bize bunu öğretiyorlar.
83
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
Belki eski dinamiklere
dönmek istemiyorumdur.
84
00:06:40,234 --> 00:06:43,570
Başka birinin kopyası değil
Harlyn'e baba olmanı istiyorum.
85
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Tamam. Neden onun aksanını
kullanmamı istemediğini anladım.
86
00:06:50,536 --> 00:06:53,664
Müşterilerim genelde
kaybettikleri birini yerine koymak ister.
87
00:06:54,289 --> 00:06:58,126
Benzerlik, inanmamayı ortadan kaldırıp
bir boşluğu doldurmak içindir.
88
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Aklımda tutarım.
89
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
- Tamam.
- Yakında görüşürüz.
90
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
Yeni bildirim.
91
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
Ezra. Ben Janice,
92
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
- Bellek Bulutu temsilcin.
- Kim olduğunu biliyorum Janice.
93
00:07:27,531 --> 00:07:32,077
Küresel ısı artışlarına bağlı olarak
aylık ücretlerin yükselecek.
94
00:07:32,077 --> 00:07:35,789
Artışı kabul etmek için
bir şey yapmana gerek yok.
95
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
- Randevu oluşturmak için lütfen...
- Randevu.
96
00:07:39,877 --> 00:07:41,795
Hatırlatma: Göz rengini değiştir.
97
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
{\an8}BUGÜN DEPO ALANINIZI BÜYÜTÜN
98
00:07:54,266 --> 00:07:56,727
{\an8}- İsim ve hesap numarası lütfen?
- Ezra Haddad.
99
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
{\an8}Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim?
100
00:07:58,812 --> 00:08:01,648
{\an8}Anlamıyorum. Bu yıl üçüncü artış bu.
101
00:08:01,648 --> 00:08:05,194
Bellek Bulutu sunucu sistemleri
küresel ısılara otomatik uyum sağlar
102
00:08:05,194 --> 00:08:09,239
ve bu da blok-zinciri korur,
daha da önemlisi sizleri korur.
103
00:08:09,239 --> 00:08:12,451
Doğru ama blok-zincir
acayip enerji tüketiyor.
104
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Aynen. O yüzden ısı artınca
fiyatlar da artıyor.
105
00:08:16,663 --> 00:08:19,458
Depolama alanlarının
soğutulması gerekiyor.
106
00:08:19,458 --> 00:08:22,002
Bu kadar ileri gitmesine
izin verilmesi yazık.
107
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
Bana sorarsanız birkaç yıl önceki
jeo-mühendislik mevzusu da
108
00:08:25,547 --> 00:08:26,757
işi daha kötüye sürdü.
109
00:08:26,757 --> 00:08:29,927
{\an8}Ama Zihin Gözü
en popüler hizmetimiz hâline geldi.
110
00:08:29,927 --> 00:08:31,011
{\an8}ZİHİN GÖZÜ
111
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
{\an8}Kendi anılarında gerçekten var olmanın
tek yolu bu.
112
00:08:34,515 --> 00:08:37,768
Özel teknolojimiz invazif olmayan
elektromanyetik sinyallerle
113
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
- yan lobu uyararak...
- Nasıl çalıştığını biliyorum Janice.
114
00:08:40,979 --> 00:08:46,318
Çoğu müşterimizin depolama alanlarını
yatırım olarak gördüğünü biliyor muydun?
115
00:08:46,318 --> 00:08:52,032
{\an8}Bazı parçalarını
bu karmaşa çözüldüğünde bilinçleriyle
116
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
{\an8}tekrar yüklemek üzere
bir yerde saklıyorlar.
117
00:08:54,117 --> 00:08:58,580
{\an8}Zihin Gözü'ne 100 yıl sonra değil
şimdi ihtiyacım var.
118
00:08:58,580 --> 00:09:01,250
{\an8}Görsel uyarı olmazsa
tüm anıyı kaybedeceğim.
119
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
{\an8}TERMAL KARDİYOMİYOPATİ
120
00:09:02,334 --> 00:09:05,337
Ah, evet. Yaz kalbi.
121
00:09:06,213 --> 00:09:09,132
Aynı sorunu yaşayan bir kuzenim var. Zavallıcık.
122
00:09:09,132 --> 00:09:11,635
On altı yaşına bastığında
hayat boşlukları yaşamaya başladı.
123
00:09:11,635 --> 00:09:13,846
- Ben de ondan sakınmak istiyorum.
- Elbette.
124
00:09:16,723 --> 00:09:20,352
Günlük hafıza eşlemesini
hiç kaçırmamışsın. Mükemmel.
125
00:09:20,352 --> 00:09:23,105
Bu yüzden de Bellek Bulutu,
yaz kalbi indirimine hak kazandın.
126
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
Yani neredeyse yüzde 10 indirim.
127
00:09:27,276 --> 00:09:30,988
Ama fiyatları
yüzde 15 artırıyorsunuz. Yani...
128
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Fiyat artışını karşılayamıyorsan
129
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
depolama planını değiştirmelisin.
130
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Yoksa bazı şeylerden vazgeçmen gerekecek.
131
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Öyle mi? Neden? Neyi kaybedeceğim?
132
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
En az ziyaret edilen anılar üzerinde
bir çalışma yaparız.
133
00:09:44,293 --> 00:09:47,004
Merak etme.
Gittiklerini fark etmezsin bile.
134
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
Unutmanın güzel yanı budur.
135
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Sana kalmış.
136
00:09:58,515 --> 00:10:01,518
Sil. Sil.
137
00:10:08,901 --> 00:10:11,069
Sil... Hayır, sakla.
138
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
Boş ver. Sil.
139
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
Sil.
140
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Sakla.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
Sil.
142
00:10:24,333 --> 00:10:25,876
Sil. Sakla.
143
00:10:25,876 --> 00:10:28,837
Hayatınızda sıcak öfkesine sahip biri mi var?
144
00:10:28,837 --> 00:10:33,050
Artan ısılar sizde ve sevdiklerinizde
korku ve endişeye mi yol açıyor?
145
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Sadece geçen yıl
Londra'da 10.000'den fazla insan
146
00:10:35,844 --> 00:10:39,431
sıcak öfkesinin yol açtığı
şiddetten dolayı mağdur oldu.
147
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Ama bir çözüm var. CRISPR.
148
00:10:42,935 --> 00:10:46,355
Daha fazla bilgi için
bir Geno CRISPR kliniğine uğra Ezra.
149
00:10:46,355 --> 00:10:48,565
Senin için özel olan kişinin
serinlemesine yardım et.
150
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Hey! Hey. 2753.
151
00:11:03,330 --> 00:11:07,084
Bu teslimat drone'larını
kim programladıysa geri zekâlıymış.
152
00:11:07,918 --> 00:11:09,169
Evet, seninki gecikmiş.
153
00:11:09,169 --> 00:11:11,380
Çalışma saatlerimi artırmam gerekti.
154
00:11:12,297 --> 00:11:13,549
Bulutçular fiyatımı artırıp duruyor.
155
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Dinle, bir tanıdığım var...
156
00:11:16,176 --> 00:11:19,346
Sibirya, Norilsk'te yeni bir sunucu
sistemi kurdu.
157
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Gözlerden uzak,
kendi şebekesini işletiyor.
158
00:11:22,266 --> 00:11:24,226
Senin Kafa Bulut'tan çok daha ucuzdur.
159
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Çok daha ucuzdur.
160
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Riske girmek istemiyorum.
161
00:11:27,938 --> 00:11:32,067
Tek dediğim tabiat ananın
harika bir dengeleyici olduğudur.
162
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
Tabiat Ana.
163
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
- Eve hoş geldin Ezra.
- Sağ ol.
164
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
Günüm nasıldı?
165
00:11:46,248 --> 00:11:47,291
Harikaydı.
166
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Sorduğun için teşekkürler.
167
00:11:50,294 --> 00:11:51,587
Seninki nasıldı?
168
00:11:53,338 --> 00:11:54,715
Gardırop, David.
169
00:11:56,425 --> 00:11:59,178
Pack'i aç. Yarınki randevu programı.
170
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
PROGRAM EKİM
171
00:12:00,721 --> 00:12:04,516
Yarınki ilk randevun
saat 1100'de müşterin Derek'le.
172
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
Mavi gözlerin olması
ve Fransızca konuşman gerekiyor.
173
00:12:08,562 --> 00:12:11,315
- Derek sana bir paket yolladı ve...
- Aldım onu.
174
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Yarınki ikinci randevun Dariya'yla.
175
00:12:14,443 --> 00:12:18,071
- Yapman gereken...
- Oğlu. Biliyorum.
176
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
Bir takke takman,
yaran ve gözlüklerin olması
177
00:12:22,034 --> 00:12:23,285
ve Arapça konuşman gerek.
178
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
Yarın için başka randevu yok.
179
00:12:28,040 --> 00:12:29,333
Yatağı indir.
180
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
Zaman akıp gider
181
00:12:38,467 --> 00:12:40,886
ama ardında iz bırakır.
182
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Belleği aç.
183
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Hafıza eşlemesini başlat.
184
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
GÜNLÜK HAFIZA EŞLEMESİ BAŞLATILDI
185
00:12:52,898 --> 00:12:55,359
Rahatına bak. Derin nefes al.
186
00:12:55,359 --> 00:12:58,695
Nefes verirken yavaşça gözlerini kapat.
187
00:12:58,695 --> 00:13:03,242
Sabah kalktığından şu ana kadar olan
gününü hatırla.
188
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Hafıza kayıtları eşlendi.
189
00:13:08,455 --> 00:13:09,665
Lola'yı aç.
190
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Yaşam çizgisi.
191
00:13:12,042 --> 00:13:16,171
Ancak CO2 düzeyleri çok hızlı yükseldi...
192
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Yaşam çizgin...
193
00:13:26,932 --> 00:13:29,560
- Ne?
- Bu kesik.
194
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
Anlık bir değişim yaşayacaksın demek.
195
00:13:35,691 --> 00:13:37,234
Tekrar oynat.
196
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Devamlı.
197
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
Yaşam çizgin...
198
00:13:40,445 --> 00:13:42,948
- Ne?
- Bu kesik...
199
00:14:00,299 --> 00:14:04,511
Zaman akıp gider ama ardında iz bırakır.
200
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Şampanya lütfen.
201
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Beğendin mi?
202
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Bana ilk verdiğin zamanki kadar.
203
00:14:17,149 --> 00:14:20,360
Rotterdam tahliyesi sırasında
kaybettiğimi sanmıştım...
204
00:14:22,863 --> 00:14:23,697
Pekâlâ...
205
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Söyle bakalım yolculuk nasıl geçti?
206
00:14:26,200 --> 00:14:27,701
Ne diyeceğimi bilmiyorum...
207
00:14:27,701 --> 00:14:29,453
Yirmi beş yıl önce kriptonun
208
00:14:29,453 --> 00:14:30,913
kurtuluşumuz olacağını sanmıştık,
209
00:14:30,913 --> 00:14:33,165
şimdi karbon ayak iziyle
bizleri öldürüyor.
210
00:14:37,836 --> 00:14:39,630
- Tünaydın.
- Merhaba.
211
00:14:42,466 --> 00:14:44,551
Özel biri var mı?
212
00:14:44,551 --> 00:14:46,428
Var, değil mi?
213
00:14:48,514 --> 00:14:49,556
Daha, çok başlardayız...
214
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Ondan hoşlanıyorsun.
Sandığından fazla hem de.
215
00:14:54,144 --> 00:14:55,771
Belli oluyor.
216
00:14:56,855 --> 00:15:00,025
Ramazan için
senin kadayıf tarifini yapmak istiyor.
217
00:15:00,025 --> 00:15:01,652
Nasıl yaptığımızı anlattım.
218
00:15:01,652 --> 00:15:03,153
Hatırlıyorsun...
219
00:15:03,153 --> 00:15:04,404
Elbette hatırlıyorum.
220
00:15:04,404 --> 00:15:08,700
Sen bakmazken bir parça daha alır
sonra da saklanıp yerdim.
221
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Bunu alman lazım...
222
00:15:10,577 --> 00:15:12,704
Hayır, alamam...
223
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
Çok bekleme.
224
00:15:14,957 --> 00:15:18,627
Bu dünyada neler olabilir hiç bilmiyorsun...
225
00:15:19,878 --> 00:15:22,548
Gelecek sefere onu da getirebilir misin?
226
00:15:22,548 --> 00:15:24,800
Tanışmayı çok isterim.
227
00:15:26,093 --> 00:15:27,845
Allah'ım...
228
00:15:27,845 --> 00:15:30,514
Çiçeklerin kokusuna bayılıyorum...
229
00:15:30,973 --> 00:15:32,182
Ne bunlar?
230
00:15:33,475 --> 00:15:34,768
Lavanta.
231
00:15:36,103 --> 00:15:37,271
Değil mi?
232
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Lavanta.
233
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
Lavanta kokusuna bayılırım.
234
00:15:53,579 --> 00:15:57,124
Bugün dışarı çıkmalısın. Dışarısı güvenli.
235
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Burada olmak istiyorum.
236
00:16:00,878 --> 00:16:03,255
Bir şeyi özlerim diye mi korkuyorsun?
237
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
Her şeyi kaçıracağım.
238
00:16:21,440 --> 00:16:23,358
Lavanta kokusuna bayılıyorum.
239
00:16:34,328 --> 00:16:36,830
Belleği çalıştır. Lola'yı aç.
240
00:16:38,040 --> 00:16:39,875
Lavanta kokusuna bayılıyorum.
241
00:16:41,627 --> 00:16:45,255
Bugün dışarı çıkmalısın. Dışarısı güvenli.
242
00:16:45,756 --> 00:16:46,965
Burada olmak istiyorum.
243
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Bir şeyi özlerim diye mi korkuyorsun?
244
00:16:53,305 --> 00:16:54,723
Her şeyi özleyeceğim.
245
00:16:55,849 --> 00:16:59,520
Bu hafta iki kez oldu.
Zihnimde görebiliyorum ve...
246
00:17:00,938 --> 00:17:01,855
...kayboluyor.
247
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
Geri getirmek için
Bellek Bulutu'nu kullanmam gerekiyor.
248
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Bu en son taraman.
249
00:17:07,486 --> 00:17:11,531
Sağlıklı bir insan beyninde
86 milyardan fazla aktif nöron bulunur.
250
00:17:12,074 --> 00:17:15,702
Burada dendrit yapıların parçalanmasının
izlerini görüyoruz.
251
00:17:15,702 --> 00:17:21,290
Aktif sinapslarda yüzde 11'lik azalma var.
Nöronların öldüğüne işaret ediyor.
252
00:17:22,084 --> 00:17:25,712
Beynin ömür boyu süren yaz kalbi yüzünden
stres altında Ezra.
253
00:17:26,213 --> 00:17:29,675
Beynine giden kanın sürekli azalmasından,
254
00:17:30,175 --> 00:17:34,179
damar hasarı
ve devam eden enflamasyon yüzünden
255
00:17:34,680 --> 00:17:37,099
vasküler demans kaçınılmazdı.
256
00:17:37,099 --> 00:17:39,977
Bedenlerimiz bu ısılara uygun yapılmamış.
257
00:17:39,977 --> 00:17:44,565
Esas sorun dışındaki her şeyi çözmek adına
yeni teknolojiler geliştiriyoruz
258
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
ve bu arada ısı artmaya devam ediyor.
259
00:17:47,401 --> 00:17:50,279
Peki. Nasıl durduracağız?
260
00:17:50,279 --> 00:17:55,367
Maalesef bu, hazırlandığımız
hızlanmış kognitif bozulmanın başlangıcı.
261
00:17:55,367 --> 00:17:58,579
Kaybolan beyin hücrelerini
geri getirmek mümkün değil.
262
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Ama Zihin Gözü çözebilir sanmıştım.
263
00:18:01,039 --> 00:18:05,294
Evet. Zihin Gözü'nün
görsel ve işitsel uyarıları
264
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
demansın ilerlemesini azaltmanın
en iyi yoludur.
265
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
Eski anıları
en saf halleriyle ziyaret etmek
266
00:18:11,091 --> 00:18:13,594
beyni kandırıp
onların yeni olduğunu düşündürüyor.
267
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
Ama bu, bozulmayı durdurmaz.
268
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
269
00:18:17,472 --> 00:18:20,475
Bazı hastalarım vekillerle deneme yapıyor.
270
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
Diğerleri nostalji tabanlı terapi deniyor.
271
00:18:23,145 --> 00:18:24,229
O nedir?
272
00:18:24,229 --> 00:18:26,899
İşleyiş şu şekilde, önemli bir anının
dört duyu belirteci için
273
00:18:26,899 --> 00:18:30,569
kelimesel alanlar yaratıyorsun.
274
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Dört kelime. Mantra gibi.
275
00:18:32,905 --> 00:18:35,115
Görsel değil de kelime mi?
276
00:18:35,115 --> 00:18:38,327
Teoriye göre bu uygulama
kelimelerin tekrar edilmesiyle
277
00:18:38,327 --> 00:18:40,162
nöral yolları güçlendiriyor.
278
00:18:40,704 --> 00:18:42,164
Bu cidden işe yarayacak mı?
279
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Kendi kendime sözler mırıldanarak mı?
280
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
Dediğim gibi sadece teori.
281
00:18:53,217 --> 00:18:54,468
Teşekkürler doktor.
282
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
Altı ay önce bu noktadaydık.
283
00:18:58,680 --> 00:19:04,019
Ailenin yerleşim biçimi Harlyn'in
güvensizlik hissettiğine işaret ediyordu.
284
00:19:04,937 --> 00:19:07,689
Kara bulutlar endişeli olduğunun işareti.
285
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
Ve şimdi her şey net biçimde değişti.
286
00:19:12,653 --> 00:19:15,781
Aile biriminde yükselmiş bir güvenlik var.
287
00:19:15,781 --> 00:19:19,409
Bunu mavi bulutlarda
ve şimdi olan güneşte görebiliyoruz.
288
00:19:23,580 --> 00:19:25,374
Bunun senin için
sadece iş olduğunu biliyorum
289
00:19:25,374 --> 00:19:29,628
ama teşekkür etmek istedim.
290
00:19:29,628 --> 00:19:33,757
Değdiğine sevindim. O harika biri.
291
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Haftaya görüşecek miyiz?
292
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Natasha, hâlâ bir saatin var.
293
00:19:51,525 --> 00:19:55,028
Kullanmak zorunda değilsin
ama istersen senindir.
294
00:19:57,739 --> 00:19:58,824
Bir şey içmek ister misin?
295
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Birçok insan artık...
296
00:20:07,457 --> 00:20:11,420
Bu dünyada çocuk sahibi olma fikri
onlar için çok fazla,
297
00:20:11,420 --> 00:20:13,505
o yüzden sana sahip olduğu için şanslı.
298
00:20:13,505 --> 00:20:14,840
Sağ ol.
299
00:20:15,924 --> 00:20:18,635
Sadece yalnız yapmam gerekeceğini düşünmemiştim.
300
00:20:20,971 --> 00:20:22,598
Sanırım yalnız değilim.
301
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Pardon.
302
00:20:27,394 --> 00:20:30,439
Seni kendim için tutmadığımı
hatırlamam gerek.
303
00:20:32,608 --> 00:20:33,817
Teşekkürler.
304
00:20:34,943 --> 00:20:36,195
Başka David'ler de var mı?
305
00:20:39,031 --> 00:20:40,073
Bazen oluyor.
306
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
Sen bu duyusal hizmeti vermiyorsun.
307
00:20:43,202 --> 00:20:45,787
- Doğru.
- Ellerini kirletmek istemiyor musun?
308
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
O, benim koyduğum bir sınır sadece.
309
00:20:51,460 --> 00:20:56,048
Sadece onun detaylarını kullanmıyorum,
role kendimden de bir şeyler katıyorum.
310
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Hizmet aldığımın farkındayım.
Hayalci değilim.
311
00:21:02,638 --> 00:21:07,184
Bazen başka birini keşfetmeyi özlüyorum.
312
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
Gerçek bir bağlantıyı.
313
00:21:13,065 --> 00:21:16,944
Ama bu çok nadir... Değmiyor...
314
00:21:18,946 --> 00:21:21,031
Belki umabileceğimizin en iyisi
işlemsel ilişkidir.
315
00:21:24,660 --> 00:21:28,247
Bu korkunç bir şey biliyorum
ama bazen gitmek yerine
316
00:21:28,247 --> 00:21:29,706
keşke ölseydi diyorum.
317
00:21:29,706 --> 00:21:31,250
Yaşıyor mu?
318
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Belki.
319
00:21:33,126 --> 00:21:34,127
Bilmiyorum.
320
00:21:38,382 --> 00:21:41,218
Amerika'ya iş seyahatine gitmişti.
321
00:21:41,218 --> 00:21:42,761
Oregon'a.
322
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Aradı ve eve dönmeyeceğini söyledi.
323
00:21:48,475 --> 00:21:51,854
Biriyle tanışmış.
Toprağı İyileştir kolonisinde...
324
00:21:51,854 --> 00:21:54,106
...onun gibi bir şey işte.
325
00:21:56,066 --> 00:21:58,110
Başka birine dönüştü.
326
00:22:04,157 --> 00:22:05,409
Özür dilerim Nat...
327
00:22:07,661 --> 00:22:09,872
İkinizin yanında olmadığım için.
328
00:22:12,165 --> 00:22:14,168
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
329
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Korkmuştum...
330
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Dünyadan korkmuştum.
331
00:22:25,929 --> 00:22:26,972
Özür dilerim.
332
00:22:32,102 --> 00:22:33,478
İyisin.
333
00:22:35,147 --> 00:22:36,356
Çok iyisin.
334
00:22:37,566 --> 00:22:39,234
David'den daha iyi bir David'sin.
335
00:22:39,985 --> 00:22:41,236
Her kimsen artık.
336
00:22:46,700 --> 00:22:47,826
Zaman doldu.
337
00:22:52,247 --> 00:22:55,792
Hatırlatma: Sıradaki
randevudan önce göz rengini değiştir.
338
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
Bir sonraki randevun Dariya'yla.
339
00:23:01,882 --> 00:23:05,802
Bir takke takman, yaran ve gözlüklerin
olması ve Arapça konuşman gerek.
340
00:23:05,802 --> 00:23:07,012
Tamam. Gözlük.
341
00:23:08,722 --> 00:23:09,765
Gözlük.
342
00:23:10,641 --> 00:23:12,684
Siktir.
343
00:23:26,949 --> 00:23:28,700
Merhaba. Yardımcı olabilir miyim?
344
00:23:29,368 --> 00:23:30,536
Evet.
345
00:23:31,119 --> 00:23:33,247
Annem nerede? Dariya Sulaiman?
346
00:23:36,583 --> 00:23:38,377
Çok üzgünüm.
347
00:23:43,549 --> 00:23:45,217
Neden benimle irtibat kurulmadı?
348
00:23:45,217 --> 00:23:48,262
Bir hata olduysa özür dilerim.
349
00:23:48,262 --> 00:23:50,514
Dosyasında akraba bilgisi yoktu.
350
00:23:51,765 --> 00:23:52,850
Siz kimsiniz acaba?
351
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Benim hatam olmuş.
352
00:24:12,369 --> 00:24:16,123
Toprağı iyileştirin. Toprağı iyileştirin.
353
00:24:16,623 --> 00:24:20,252
Toprağı iyileştirin. Toprağı iyileştirin.
354
00:24:21,003 --> 00:24:22,462
Toprağı iyileştirin.
355
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
- Gönderim yapıldı.
- Belleği aç.
356
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
Hafıza eşlemesini başlat.
357
00:24:52,242 --> 00:24:53,452
Bay Haddad,
358
00:24:53,452 --> 00:24:58,457
{\an8}üzülerek bildiriyorum ki
depolama alanınızı yüzde 4,08 aştınız.
359
00:24:58,457 --> 00:25:00,459
Hizmetlerimizi kullanmaya
devam etmek istiyorsanız
360
00:25:00,459 --> 00:25:04,796
Zihin Gözü Bellek Bulutu depolama
planınızı hemen yükseltmeniz gerek.
361
00:25:04,796 --> 00:25:06,924
- Yükseltemem.
- Kolaylık olması için,
362
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
bunlar en az erişim sağladığınız
bellek kayıtlarınız.
363
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Lütfen bilgi verin.
364
00:25:14,640 --> 00:25:15,849
Silecek misiniz?
365
00:25:15,849 --> 00:25:17,017
Hayır.
366
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
Hayır, hayatımı silmeyeceğim.
367
00:25:30,614 --> 00:25:34,493
Evet, hamile mi, değil mi?
368
00:25:36,119 --> 00:25:37,663
Tahmin et.
369
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Doktor Zollner'ı ara.
370
00:25:50,592 --> 00:25:52,553
Doktor Zollner müsait değil.
371
00:25:52,553 --> 00:25:55,597
- Acil bir durum varsa lütfen...
- Kapat.
372
00:25:57,307 --> 00:25:59,560
Tamam, tamam.
373
00:26:00,602 --> 00:26:01,687
Dört kelime.
374
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Kahve gözler,
375
00:26:07,651 --> 00:26:09,069
tahmin et,
376
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
lavanta,
377
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Lola.
378
00:26:18,078 --> 00:26:22,666
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
379
00:26:23,917 --> 00:26:33,218
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
380
00:26:34,052 --> 00:26:39,266
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
381
00:26:40,142 --> 00:26:42,853
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
382
00:26:42,853 --> 00:26:44,479
Kahve gözler...
383
00:26:45,147 --> 00:26:46,940
- Kahve gözler, tahmin et, lavanta...
- Lavanta.
384
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
Kahve gözler, tahmin et, lavanta...
385
00:26:50,944 --> 00:26:54,406
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, L-Lola.
386
00:26:54,406 --> 00:26:58,702
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
387
00:27:00,245 --> 00:27:02,539
Kahve gözler, tahmin et...
388
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola...
389
00:27:06,543 --> 00:27:08,337
Seni özlüyorum.
390
00:27:13,342 --> 00:27:14,426
Pack'i aç.
391
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Ezra?
392
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
İşte buradasın.
393
00:27:32,194 --> 00:27:35,489
Pack profilinden anladığıma göre
bu ilk seferin.
394
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
Başlamadan önce
konuşmak istediğin bir şey var mı?
395
00:27:41,787 --> 00:27:43,038
Yaz kalbi hastasıyım.
396
00:27:43,038 --> 00:27:44,373
Çok üzüldüm.
397
00:27:44,373 --> 00:27:46,708
Tedavi ettiler ama beynim...
398
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Anılarımı kaybediyorum.
399
00:27:50,546 --> 00:27:51,755
Eminim yardım edebilirim.
400
00:27:52,673 --> 00:27:54,341
Çok yüksek puan alıyorum.
401
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
Eminim.
402
00:27:57,094 --> 00:27:58,720
Genelde senin yerinde oluyorum.
403
00:28:00,472 --> 00:28:01,974
Aslında Pack'tenim.
404
00:28:05,686 --> 00:28:09,898
Çok fazla kaydın yoktu
ama izlediklerim hoşuma gitti.
405
00:28:11,108 --> 00:28:12,693
Daha azıyla da çalıştım.
406
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Yaşam çizgin...
407
00:28:28,625 --> 00:28:29,793
Ne?
408
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
Bu kesik.
409
00:28:32,171 --> 00:28:35,090
Anlık bir değişim yaşayacaksın demek.
410
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
Ne oldu?
411
00:29:10,834 --> 00:29:13,295
Pardon... Dövmen.
412
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
Onun dövmesi yoktu.
413
00:29:17,716 --> 00:29:21,720
Kayıtlardan anlayamadım. Dert etme.
414
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Bunun yürüyeceğini sanmıyorum.
415
00:29:25,432 --> 00:29:29,144
Doğum günün mutlu geçti mi Ezra?
416
00:29:35,025 --> 00:29:37,945
Doğum günün mutlu geçti mi Ezra?
417
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Daha bitmedi.
- Daha bitmedi.
418
00:29:45,869 --> 00:29:50,958
Daha bitmedi.
419
00:29:50,958 --> 00:29:55,254
Daha bitmedi. Daha bitmedi.
420
00:29:56,213 --> 00:29:57,381
Bitmedi.
421
00:30:11,520 --> 00:30:13,564
İstersen bana Lola diyebilirsin.
422
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
- Ne oldu?
- Kusura bakma.
423
00:30:24,950 --> 00:30:26,034
Ezra, ne oldu?
424
00:30:30,998 --> 00:30:32,708
Ben... Yani sen o değilsin.
425
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
Böyle olmayacak. Aynı şey değil.
426
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
Bu gerçek değil.
427
00:30:39,673 --> 00:30:43,552
Hey, hey, bunu konuşalım.
428
00:30:44,595 --> 00:30:45,888
Değişebilirim.
429
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Dur lütfen. Üzgünüm. Ben...
430
00:30:57,566 --> 00:30:58,942
Lütfen git.
431
00:31:06,450 --> 00:31:08,493
Üzgünüm. Ödeme yapman gerek.
432
00:31:10,495 --> 00:31:12,831
3.000 ünite.
433
00:31:25,135 --> 00:31:26,303
Belleği aç.
434
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Lola.
435
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Hesabın hâlâ kapasite üzerinde.
436
00:31:32,726 --> 00:31:37,272
Tüm kayıtlar, kontaklar, yazışmalar
ve cihaz verileri donduruldu...
437
00:31:37,272 --> 00:31:41,068
Siktir git Janice.
Dinle, sadece siktir git.
438
00:31:41,068 --> 00:31:44,780
Bu anı kayıtlarını silmek ister misin?
439
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
Sil.
440
00:31:50,160 --> 00:31:53,288
Şu anda kapasitenin
yüzde 1,47 üzerindesin.
441
00:31:59,294 --> 00:32:00,295
Sil.
442
00:32:01,797 --> 00:32:03,507
Tüm kayıtları sil.
443
00:32:03,507 --> 00:32:05,843
"Lola" kelimesi olanlar hariç.
444
00:32:05,843 --> 00:32:06,969
{\an8}KAPASİTENİN YÜZDE 26'SI KULLANILIYOR
445
00:32:06,969 --> 00:32:09,137
{\an8}Tebrikler. Hesabın düzeldi.
446
00:32:09,137 --> 00:32:12,808
Anılarınızı Bellek Bulutu'na emanet
ettiğiniz için teşekkürler Bay Haddad.
447
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
Devamlı oynat.
448
00:32:21,567 --> 00:32:23,944
- Yaşam çizgin...
- Ne?
449
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Bu kesik...
450
00:32:28,198 --> 00:32:30,534
- Boşluğa dikkat.
- Selden dolayı
451
00:32:30,534 --> 00:32:32,369
Bakerloo ve Central hatları üzerindeki
452
00:32:32,369 --> 00:32:35,664
sayacağım duraklar kapalıdır...
453
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Pack'i aç.
454
00:32:39,418 --> 00:32:41,295
Natasha'nın anı kayıtlarını aç.
455
00:32:41,879 --> 00:32:44,089
- Bulunamadı.
- Ne...
456
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
Natasha'nın kayıtlarını aç.
457
00:32:49,469 --> 00:32:50,888
Bulunamadı.
458
00:32:50,888 --> 00:32:53,182
Sıradaki durak: Charing Cross Yolu.
459
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
Maalesef işe yaramayacak.
460
00:32:55,517 --> 00:32:56,768
Ne?
461
00:32:56,768 --> 00:32:58,270
Her şey gitti.
462
00:32:58,270 --> 00:32:59,771
Neden bahsediyorsun?
463
00:32:59,771 --> 00:33:01,815
Deprem tüm sunucuları bozdu.
464
00:33:01,815 --> 00:33:03,775
Ne? Deprem mi dedin?
465
00:33:03,775 --> 00:33:07,738
Deniz yüzeyi değişiyor, daha fazla su,
tektonik plakalara daha fazla ağırlık.
466
00:33:07,738 --> 00:33:11,325
Geliyor demişlerdi.
Nova Scotia'da Tsunami.
467
00:33:11,325 --> 00:33:13,660
İnsanlar blok-zincir kullanıyor.
Blok-zincir de elektrik.
468
00:33:14,203 --> 00:33:18,707
Elektrik deniz seviyesini yükseltiyor,
karşılığında o da blok-zinciri yok ediyor.
469
00:33:22,169 --> 00:33:25,881
İnternet çalışıyor ama bulut uçup gitti.
470
00:33:26,381 --> 00:33:28,509
Hayatına yeniden başlamak için
güzel bir gün.
471
00:33:30,636 --> 00:33:32,846
Belleği çalıştır. Lola'yı aç.
472
00:33:33,430 --> 00:33:36,350
Üzülerek bildiriyoruz ki
elektrik kesintisinden dolayı
473
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
hafıza kayıtlarınıza...
474
00:33:38,185 --> 00:33:40,479
- Hayır, hayır.
- ...şu anda ulaşılamıyor.
475
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
Lütfen destek için yerel Bellek Bulutu
ofisinden randevu alın.
476
00:33:49,279 --> 00:33:51,073
Charing Cross Yolu.
477
00:33:53,408 --> 00:33:55,327
Kimse bize bir şey söylemiyor.
478
00:33:58,580 --> 00:33:59,831
Delilik bu.
479
00:34:11,552 --> 00:34:13,262
- Hey!
- Pardon.
480
00:34:13,262 --> 00:34:14,763
Hey!
481
00:34:14,763 --> 00:34:16,598
Hafıza kayıtlarım nerede?
482
00:34:16,598 --> 00:34:19,601
Sözleşmenizdeki mücbir sebep maddesini hatırlarsınız.
483
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Takdir edersiniz ki doğal bir afet,
kontrol edemediğimiz
484
00:34:22,896 --> 00:34:25,274
olağan dışı bir durum kabul ediliyor.
485
00:34:25,274 --> 00:34:27,818
Lanet dendritler her gün kararıyor.
486
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
Zihin Gözü'ne ihtiyacım var.
487
00:34:29,277 --> 00:34:32,114
Buradaki herkes bir şey kaybetti.
488
00:34:32,114 --> 00:34:34,908
Paralarını, tıbbi geçmişlerini,
iş kayıtlarını. Tamam mı?
489
00:34:34,908 --> 00:34:38,203
Elimizden geleni yapıyoruz
ama verileriniz şu an her yerde olabilir.
490
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
Onunla konuşmam gerek.
491
00:34:50,047 --> 00:34:54,219
Selam, 2753. Gel... İçeri gel dostum.
492
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Onu içeri al Misty. Hadi.
493
00:34:55,929 --> 00:34:57,139
Yardımın lazım.
494
00:34:58,390 --> 00:35:00,434
Gitti. Her şey gitti.
495
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Seni uyardım.
Tabiat Ana çocuklarına kızdı.
496
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
Zararlı yazılımlar güvenlik duvarlarını
Bellek düzeltemeden indiriyor.
497
00:35:06,607 --> 00:35:09,610
Her dört hesaptan birinin
çalındığını duyuyorum.
498
00:35:09,610 --> 00:35:13,363
Benim hesabım, benim anılarım.
Bana yardım etmen gerek.
499
00:35:13,363 --> 00:35:16,658
- Bir şey yapmak zorunda değilim.
- Bana yardım et.
500
00:35:16,658 --> 00:35:17,910
Yardım et.
501
00:35:18,493 --> 00:35:19,745
Yaz kalbi hastasıyım.
502
00:35:20,662 --> 00:35:22,706
Kognitif bozulma başladı bile.
503
00:35:22,706 --> 00:35:25,292
Yaz kalbi. Dup dup dup.
504
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
O zaman tüm anılarını zaten kaybedeceksin.
505
00:35:28,003 --> 00:35:31,340
Karbondioksit düzeyi eski korteks
taşıyıcısını güzel siliyor, değil mi?
506
00:35:31,340 --> 00:35:34,760
Şu ara milyonda 560'a tırmandı değil mi?
507
00:35:35,677 --> 00:35:37,554
Anı yaşa dostum.
508
00:35:38,096 --> 00:35:40,182
Sevgilim, tamam mı?
509
00:35:40,849 --> 00:35:43,310
O öldü ve geriye sadece bu kaldı.
510
00:35:43,310 --> 00:35:45,229
Siktir.
511
00:35:45,938 --> 00:35:48,357
Ben son sevgilimi unutmayı çok isterdim.
512
00:35:48,357 --> 00:35:49,441
Unut...
513
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Lütfen! Onları bulabileceğini biliyorum.
514
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
Onları bulabileceğini biliyorum.
515
00:36:04,831 --> 00:36:09,169
Bu işe para harcamayı
göze alıyor musun yani? Ucuz değil.
516
00:36:11,839 --> 00:36:14,216
- Evet.
- Ne kadar?
517
00:36:14,925 --> 00:36:16,718
Yirmi bin ünite.
518
00:36:16,718 --> 00:36:18,136
O kadar param yok.
519
00:36:18,762 --> 00:36:21,473
Pack'te çok iyi para kazanılırmış
diye duydum.
520
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
Özellikle senin gibi yakışıklılar.
521
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
- Çok yakışıklı.
- Öyle işler yapmıyorum.
522
00:36:25,644 --> 00:36:27,938
Belki de yapmanın zamanı gelmiştir.
523
00:36:27,938 --> 00:36:29,022
Yap.
524
00:36:31,191 --> 00:36:32,484
Yarısını yarın öderim.
525
00:36:37,322 --> 00:36:42,703
O bozuk beyninde onunla birlikte
ne tür filmleriniz var bakalım?
526
00:36:43,620 --> 00:36:46,874
Yarına 10.000. Söz.
527
00:36:48,292 --> 00:36:51,920
Yaz kalbi olan bir çocuğun sözü.
528
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
Ya unutursan?
529
00:36:56,675 --> 00:36:57,843
Bak nasıl kaçıyor.
530
00:36:57,843 --> 00:37:00,304
- Eve hoş geldin Ezra.
- Siktiğimin hafızası.
531
00:37:00,804 --> 00:37:03,807
Pack'i çalıştır, tüm ekranlar. İşleri aç.
532
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Tüm kategoriler.
533
00:37:06,226 --> 00:37:07,936
Elektrik kesintisi günlerini sil.
534
00:37:07,936 --> 00:37:11,940
Hizmetlere şunları ekle:
İtiraflar, çağrılar,
535
00:37:11,940 --> 00:37:15,527
imhalar, sahtecilik ve...
536
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
- Ve duyusal deneyimler.
- Bu hizmetleri sağlayarak
537
00:37:20,157 --> 00:37:23,160
bu işlere risk alarak gideceğini
anlıyor musun?
538
00:37:23,160 --> 00:37:24,953
Pack, göreceğin
539
00:37:24,953 --> 00:37:27,289
herhangi bir fiziksel ya da zihinsel
hasardan sorumlu tutulmayacaktır.
540
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
- Kabul.
- Bu anlaşmayı teyit ederek
541
00:37:29,750 --> 00:37:31,835
Pack çalışanı tüm haklarından feragatle...
542
00:37:31,835 --> 00:37:35,339
Kabul. Açık işleri incele.
543
00:37:35,339 --> 00:37:39,092
Gelecek ayki düğünüm için
bana damat lazım.
544
00:37:39,092 --> 00:37:41,011
Yeterince yakın değil. Ret.
545
00:37:41,011 --> 00:37:44,014
Biriyle uyuşturucu kullanmak istiyorum.
Meth, Özel K, drift.
546
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
İklim beter olmadan
bu sikik dünyadan kaçmak istiyorum.
547
00:37:46,183 --> 00:37:47,392
Sıradaki.
548
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Bir itiraf için birini arıyorum.
549
00:37:49,561 --> 00:37:52,814
Bir ilişkim var
ve kocam sevgilimle tanışmak istiyor.
550
00:37:52,814 --> 00:37:56,401
Kararlı davranıyor.
2.000 ünite teklif ediyorum.
551
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
MÜŞTERİ ISABEL WICK
SEVGİLİ ROLÜ
552
00:37:57,819 --> 00:38:00,239
Bu rol için şiddet uyarısı var.
553
00:38:00,739 --> 00:38:01,782
Tanrım.
554
00:38:05,994 --> 00:38:06,870
Ret.
555
00:38:08,247 --> 00:38:10,541
James Waxler Mülkleri LTD.,
556
00:38:10,541 --> 00:38:13,001
bir evin en kısa sürede
boşaltılmasını istiyor.
557
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
Kabul.
558
00:38:19,216 --> 00:38:20,217
Kabul.
559
00:38:23,136 --> 00:38:26,682
Burası bizim evimiz. Yedi yıldır öyle...
560
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Nereye gideceğiz?
561
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Bunun can sıkıcı olduğunu biliyorum...
562
00:38:31,103 --> 00:38:34,857
Satacaklar, değil mi?
563
00:38:34,857 --> 00:38:37,317
O konuda bir bilgim yok.
564
00:38:38,026 --> 00:38:41,822
Tek bildiğim, sözleşme sürenizin dolduğu.
565
00:38:41,822 --> 00:38:43,490
Burayı boşaltmak için 10 gününüz var.
566
00:38:47,995 --> 00:38:51,123
Yaramazlık yaptım
ve duyusal bir tecrübe istiyorum.
567
00:38:51,123 --> 00:38:52,624
Ret.
568
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
Bana hâlâ yardım lazım. Tamam mı?
569
00:38:54,877 --> 00:38:59,673
Şimdi 3.000 ünite veriyorum.
Hassas ve acil bir durum.
570
00:38:59,673 --> 00:39:01,758
Bu rol için şiddet uyarısı var.
571
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Ret.
572
00:39:03,051 --> 00:39:04,803
Etik uygulamalara
573
00:39:04,803 --> 00:39:06,305
ve standartlara uymak için
574
00:39:06,305 --> 00:39:09,099
bize bir imha temsilcisi lazım. 500 ünite.
575
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
...defalarca uyardık,
576
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
performansını artırmazsan...
577
00:39:13,270 --> 00:39:14,438
Lütfen...
578
00:39:16,773 --> 00:39:18,233
Partnerimin...
579
00:39:19,109 --> 00:39:21,653
akciğer hastalığı var.
580
00:39:21,653 --> 00:39:25,908
Çoğu günde dışarı çıkamıyor.
581
00:39:27,826 --> 00:39:29,745
Bu işe ihtiyacım var.
582
00:39:30,537 --> 00:39:33,874
Gelecek çeyrekte tam otomasyona geçiyoruz.
583
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
Senin pozisyonun artık yok.
584
00:39:42,508 --> 00:39:45,677
Güvenlik seni binadan çıkaracak.
585
00:39:46,428 --> 00:39:47,346
Teşekkürler.
586
00:39:48,972 --> 00:39:53,477
Sen kimsin de
buraya gelip bunu yapıyorsun?
587
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Hayatlarımızı yok ediyorsun.
588
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
X'i ara.
589
00:39:58,982 --> 00:40:03,862
Selam, ben 2753. Yakınım. Çok yakınım.
590
00:40:03,862 --> 00:40:06,073
Bir işim daha var, sonra para hazır.
591
00:40:06,073 --> 00:40:08,367
Lütfen anılarımı bulduğunda haber ver.
592
00:40:11,203 --> 00:40:12,412
Geldin demek.
593
00:40:14,790 --> 00:40:16,083
Üzgünüm, geciktim.
594
00:40:16,083 --> 00:40:17,751
Saatin çalışmıyor mu?
595
00:40:19,294 --> 00:40:20,128
Siktir.
596
00:40:23,382 --> 00:40:24,800
Özür dilerim. Biraz rahatsızım...
597
00:40:24,800 --> 00:40:26,176
Gitmen gerek.
598
00:40:27,427 --> 00:40:30,722
- Gecemizi mahvetmesine izin verme.
- İki yıl rüzgâr gibi geçti.
599
00:40:31,598 --> 00:40:36,895
Gerçek dünyada, Pack'in dışında
çok sıkıntılı bir durumla uğraşıyorum.
600
00:40:37,604 --> 00:40:39,857
Bana 4.000 ünite lazım.
601
00:40:39,857 --> 00:40:41,441
Pardon? Sana yardım mı edeyim?
602
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
Siktir git.
603
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Bunların hiçbirini ödemiyorum!
604
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
Isı dalgası başladı. Lütfen önlem alın.
605
00:40:50,993 --> 00:40:52,619
Dışarıda az zaman geçirin.
606
00:40:52,619 --> 00:40:54,746
Yorucu fiziksel aktivitelerden kaçının.
607
00:40:54,746 --> 00:40:57,499
Şüpheli şiddet davranışlarına
şahit olursanız
608
00:40:57,499 --> 00:40:59,585
hemen yetkililere haber verin.
609
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Kripto hesap bakiyesini incele.
610
00:41:03,005 --> 00:41:06,383
6.353 ünite.
611
00:41:15,267 --> 00:41:18,520
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
612
00:41:19,813 --> 00:41:29,406
Kahve gözler, tahmin et, lavanta, Lola.
613
00:41:30,032 --> 00:41:33,285
Natasha Alper'dan Pack işi geldi.
614
00:41:33,285 --> 00:41:34,620
Aç.
615
00:41:34,620 --> 00:41:36,288
Selam. Müsait olduğunu gördüm
616
00:41:36,288 --> 00:41:38,040
o yüzden eve gelip
seni yemek yaparken bulmanın
617
00:41:38,040 --> 00:41:41,585
güzel bir sürpriz olacağını düşündüm.
Sana daireye giriş izni verdim.
618
00:41:41,585 --> 00:41:42,669
Kabul et.
619
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Öğretmenim gelecek hafta sokağa
çıkılamayacak kadar sıcak olacak dedi.
620
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
O zaman evde yapacak
eğlenceli şeyler bulmamız gerek.
621
00:42:03,941 --> 00:42:06,485
Bana hikâye anlatabilirsin.
622
00:42:07,236 --> 00:42:10,113
Tamam.
Nasıl bir hikâye dinlemek istiyorsun?
623
00:42:12,324 --> 00:42:15,494
Üzgünüm geciktim. Metroyu yine sel basmış.
624
00:42:17,120 --> 00:42:18,914
Ofisten yürümek zorunda kaldım.
625
00:42:19,623 --> 00:42:21,083
Merhaba.
626
00:42:22,543 --> 00:42:25,003
Harika görünüyor.
Yemek yaptığın için sağ ol canım.
627
00:42:25,671 --> 00:42:27,589
Babam bana hikâye anlatıyordu.
628
00:42:27,589 --> 00:42:29,216
Öyle mi? Hangi hikâyeymiş o?
629
00:42:29,216 --> 00:42:31,176
Son balinayla ilgili olan.
630
00:42:31,176 --> 00:42:33,512
- Onu ben de dinlemek istiyorum.
- Tamam.
631
00:42:34,721 --> 00:42:35,848
Son balina.
632
00:42:38,058 --> 00:42:39,810
Sanırım senin yaşlarındaydım.
633
00:42:40,811 --> 00:42:41,979
Çok sıcaktı.
634
00:42:43,981 --> 00:42:47,693
Uyarılar vardı.
635
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Ben...
636
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
- Görmek ister misin Ezra?
- Hadi.
637
00:42:58,745 --> 00:43:02,249
- Bir teknedeydim.
- Nerede?
638
00:43:05,711 --> 00:43:06,962
Nerede?
639
00:43:09,715 --> 00:43:11,341
Hatırlamıyorum.
640
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
Bir balıkçı vardı ve...
641
00:43:18,390 --> 00:43:20,475
- Hadi.
- Bir de kadın vardı.
642
00:43:24,521 --> 00:43:26,899
Sudaydık.
643
00:43:29,109 --> 00:43:30,777
Kadın kimdi?
644
00:43:46,710 --> 00:43:49,922
Üzgünüm. Hatırlamıyorum.
645
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
Hikâyeyi başka bir zaman bitiririz,
olur mu kızım?
646
00:43:53,383 --> 00:43:55,469
Beni babanla biraz yalnız bırakır mısın?
647
00:43:55,469 --> 00:43:56,970
Bir sorun mu var?
648
00:43:56,970 --> 00:44:00,390
Hayır. Hayır. İyiyim.
649
00:44:00,891 --> 00:44:02,893
Gel. Yatma hazırlığı yapalım, tamam mı?
650
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
- İyi geceler baba.
- Tamamdır.
651
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
İyi geceler aşkım.
652
00:44:16,615 --> 00:44:19,660
O hikâye. Gerçek hayatından mıydı?
653
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
Öyle olmalı. O yüzden unutuyorum.
654
00:44:25,332 --> 00:44:30,295
Yeni şeyleri hâlâ hatırlayabiliyorum.
Ama geçmiş...
655
00:44:32,005 --> 00:44:33,423
Ufak bir çocuktun.
656
00:44:35,050 --> 00:44:36,802
Yanında bir kadın olduğunu söyledin.
657
00:44:38,011 --> 00:44:39,596
Belki annendi?
658
00:44:44,852 --> 00:44:46,228
Belki.
659
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Bir de balina vardı.
660
00:44:50,065 --> 00:44:52,192
Evet, bize son balinayı anlatıyordun.
661
00:44:52,192 --> 00:44:55,195
Kadın, onu tanıyordum.
662
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
Onu sildim.
663
00:45:03,120 --> 00:45:04,663
Her şeyi sildim.
664
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
Lola hariç her şeyi.
665
00:45:08,625 --> 00:45:09,668
Lola mı?
666
00:45:11,253 --> 00:45:12,421
Şey mi o...
667
00:45:12,421 --> 00:45:14,715
Sandığımdan daha hızlı oluyor.
668
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
O ne zaman...
669
00:45:21,013 --> 00:45:22,347
Ne hatırlıyorsun?
670
00:45:24,141 --> 00:45:25,851
Üç yıl oldu.
671
00:45:28,103 --> 00:45:29,646
Yaz kalbi hastasıydı.
672
00:45:30,981 --> 00:45:32,149
Ben de öyleyim.
673
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
Çok üzüldüm.
674
00:45:35,110 --> 00:45:37,571
Deneysel bir tedavi geliştirdiler.
675
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Bende işe yaradı...
676
00:45:44,453 --> 00:45:45,787
...ama onda...
677
00:45:48,957 --> 00:45:50,918
Sadece kalbi de değildi.
678
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Hamileydi.
679
00:45:58,217 --> 00:46:02,095
İkisini de kaybettim.
Şimdi Lola'yı tekrar kaybediyorum.
680
00:46:03,305 --> 00:46:04,765
Çok üzgünüm.
681
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
Çok üzgünüm.
682
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Yaşam çizgin...
683
00:46:36,630 --> 00:46:38,340
Sende birden fazla var.
684
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
O ne demek?
685
00:48:18,857 --> 00:48:22,486
2753. Haberler iyi.
686
00:48:22,486 --> 00:48:24,696
Hafıza kayıtlarını buldum. Evet.
687
00:48:24,696 --> 00:48:27,282
Sandığımdan biraz daha zor oldu.
688
00:48:27,282 --> 00:48:31,161
Alçak dünya yörüngesinde
bir troll çiftliğine gitmişler.
689
00:48:31,161 --> 00:48:35,165
O yüzden bana 30.000 lazım olacak.
Yarısı bugün.
690
00:48:48,512 --> 00:48:49,513
Pack'i aç.
691
00:48:51,807 --> 00:48:54,059
Natasha Alper'ın faturasını düzenle.
692
00:48:57,437 --> 00:48:58,939
İlave hizmet ekle.
693
00:49:01,149 --> 00:49:02,484
Duyusal tecrübe.
694
00:49:03,402 --> 00:49:06,530
Lütfen duyusal hizmetin
eklenmesini teyit et.
695
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Lütfen teyit et.
696
00:49:12,119 --> 00:49:13,328
Teyit ediyorum.
697
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Açık işleri incele.
698
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
Açık işler alınıyor.
699
00:49:21,628 --> 00:49:25,215
Büyük bir müşteriden
özür dileyecek birini arıyorum.
700
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
İyi bir gösteri gerekiyor.
Epey yalvarılacak.
701
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
Ne lazımsa. 600 ünite.
702
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Sadece 3.000 ünite üzeri işler.
703
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Hemen işe alanlar.
704
00:49:37,269 --> 00:49:38,854
Bir açık iş bulundu.
705
00:49:39,396 --> 00:49:40,731
Şiddet uyarısı.
706
00:49:40,731 --> 00:49:43,442
{\an8}Şu anda 5.000 ünite veriyorum.
Bundan yukarı çıkamam.
707
00:49:43,442 --> 00:49:47,362
Lütfen, çok çaresizim.
Kocam kontrolden çıktı.
708
00:49:47,362 --> 00:49:48,614
Kabul et.
709
00:49:53,452 --> 00:49:58,248
Isı, öfkesini etkiliyor.
CRISPR çözümünü uygulamıyor.
710
00:49:58,248 --> 00:50:01,627
Bilimi pek umursamıyor. Anlıyor musun?
711
00:50:02,794 --> 00:50:05,547
Evet, evet.
Kocanın öfkeli olduğunu biliyorum.
712
00:50:05,547 --> 00:50:07,508
Yaş termometre 34'te.
713
00:50:07,508 --> 00:50:09,927
Seni temin ederim bu senaryolar için
eğitim aldık.
714
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
En son bu kadar ısındığında
bara gitti ve orada...
715
00:50:12,221 --> 00:50:15,349
- Ne zamandır birliktesiniz?
- Onun bildiği, bir yıl kadar.
716
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
Kız kardeşim aracılığıyla Maida Vale'de
tanıştık ama lütfen ondan bahsetme.
717
00:50:18,769 --> 00:50:20,145
Buraya daha önce geldin mi?
718
00:50:20,145 --> 00:50:24,066
O yokken birkaç kez
ama bunu bilmesine gerek yok.
719
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
- Onu seviyorum. Gerçekten!
- Bu o mu?
720
00:50:26,068 --> 00:50:29,196
- Buna hiç...
- Sikik herif bu mu?
721
00:50:30,697 --> 00:50:34,159
- O seni seviyor.
- Bitti. Bitti.
722
00:50:34,159 --> 00:50:35,285
Seni seviyorum.
723
00:50:35,285 --> 00:50:38,205
Aramızdaki şey bitti.
724
00:50:38,205 --> 00:50:40,415
Ben de öyle dedim.
Seninle olmak istiyorum.
725
00:50:40,999 --> 00:50:42,167
Ben asla senin gibi olamam.
726
00:50:42,167 --> 00:50:45,587
Sen ona benim hiç sağlayamayacağım şeyleri sağlayabilirsin.
727
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
Kahve gözler, tahmin et, lavanta.
728
00:50:52,052 --> 00:50:55,514
- Kahve gözler, tahmin et, lavanta...
- Pack'ten yeni bildirim.
729
00:50:55,514 --> 00:50:58,016
Sözleşme iptali: Natasha Alper.
730
00:50:58,016 --> 00:51:01,019
Siktir. Natasha Alper'ı ara.
731
00:51:01,019 --> 00:51:04,565
Natasha Alper müsait değil.
Mesaj bırakmak ister misin?
732
00:51:06,233 --> 00:51:07,985
- Baba!
- Natasha, benim...
733
00:51:07,985 --> 00:51:09,820
Harlyn, odana git.
734
00:51:09,820 --> 00:51:11,238
Babama ne oldu?
735
00:51:11,238 --> 00:51:12,698
Odana git, kapını kapat.
736
00:51:19,246 --> 00:51:20,747
- Defol.
- Bekle...
737
00:51:20,747 --> 00:51:24,334
Hemen git.
Artık seni hayatımızda istemiyorum.
738
00:51:24,334 --> 00:51:26,253
- Başkasını buluruz.
- Açıklayabilirim.
739
00:51:26,253 --> 00:51:28,463
Duyusal hizmet vermediğini sanıyordum.
740
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
- Neden kızdığını anlıyorum.
- Öyle mi?
741
00:51:31,800 --> 00:51:34,052
Yeni olduğun için bilmen gerekir,
742
00:51:34,052 --> 00:51:36,972
seks için benden para alacaksan
beni en azından onun gibi sikmen gerekir.
743
00:51:38,307 --> 00:51:41,018
Ama dün geceki David değildi.
Bunu ikimiz de biliyoruz.
744
00:51:41,518 --> 00:51:42,686
Üzgünüm.
745
00:51:43,687 --> 00:51:44,688
Gerçekten.
746
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
Ama mecburdum. Seçeneğim yoktu.
Paraya ihtiyacım vardı.
747
00:51:51,904 --> 00:51:54,156
- Ne?
- Lola için.
748
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
- Onu kaybedemem.
- Tanrım. Şu hâline bak.
749
00:51:58,410 --> 00:52:00,329
Geçmişte kalmak için
o kadar çabalıyorsun ki,
750
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
- şimdiki zamanda yoksun!
- Ya sen?
751
00:52:05,375 --> 00:52:08,754
Beni, var olmasını dilediğin
bir adam olmam için tuttun.
752
00:52:09,546 --> 00:52:12,090
Seni ve kızını terk etmeyen David'i.
753
00:52:12,090 --> 00:52:13,550
Siktir git.
754
00:52:14,551 --> 00:52:16,762
En azından birinin partneri
ya da ebeveyniymiş gibi
755
00:52:16,762 --> 00:52:20,807
- rol yapmıyorum.
- Rol yapmaktan başka çarem yok!
756
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
Kalbimi onardılar, tamam.
757
00:52:26,647 --> 00:52:29,858
Ama beynim. Sikik beynim...
758
00:52:31,151 --> 00:52:34,321
İçinde bir yerde kayboldum.
759
00:52:39,743 --> 00:52:41,078
Kayboldum.
760
00:52:47,835 --> 00:52:52,297
Kahve gözler, tahmin et, lavanta...
761
00:52:52,297 --> 00:52:53,799
Bunu bırakmalısın.
762
00:52:55,551 --> 00:52:56,927
Lola'yı bırakmalısın.
763
00:52:58,720 --> 00:52:59,805
Yapamam.
764
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
O zaman mutluydum.
765
00:53:05,143 --> 00:53:06,687
Onu hatırlıyorum.
766
00:53:07,896 --> 00:53:09,314
Mutlu olduğumu.
767
00:53:09,898 --> 00:53:11,692
Peki ya şimdi?
768
00:53:12,609 --> 00:53:13,694
Şimdi de mutlu musun?
769
00:53:15,237 --> 00:53:16,780
O gitti...
770
00:53:18,282 --> 00:53:19,908
Ve dönmeyecek.
771
00:53:21,034 --> 00:53:22,369
Biliyorum...
772
00:53:23,453 --> 00:53:25,122
Bu duyguyu biliyorum.
773
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Ama sen... Sen hâlâ buradasın.
774
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Kızım seni babası sanıyor...
775
00:53:44,099 --> 00:53:45,601
...ve ben adını bile bilmiyorum.
776
00:53:48,187 --> 00:53:49,688
Adını bile bilmiyorum.
777
00:54:09,374 --> 00:54:10,542
Ezra.
778
00:54:12,002 --> 00:54:13,545
Adım Ezra.
779
00:54:17,508 --> 00:54:18,592
Peki o kim?
780
00:54:24,389 --> 00:54:26,183
Sanırım gerçekten bir şeyleri unutuyorsun.
781
00:54:26,183 --> 00:54:28,060
Anlaşma yaptığımızı unuttun mu?
782
00:54:30,062 --> 00:54:32,356
Suratına kimin yumruk attığını
hatırlıyor musun?
783
00:54:33,815 --> 00:54:37,027
Onunla ilgili
bayağı dokunaklı şeyler buldum.
784
00:54:37,027 --> 00:54:38,529
Belki günüm biraz daha
785
00:54:38,529 --> 00:54:41,198
keyifli geçsin diye
onun birkaç klibini kullanabilirim.
786
00:54:41,698 --> 00:54:44,243
Bebeğe ne oldu? Ha?
787
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
Oğlan mıydı, kız mıydı?
Yoksa sen baba mısın?
788
00:54:47,871 --> 00:54:50,749
Onlar için bir alıcı bulmak
zor olmayacaktır.
789
00:54:51,250 --> 00:54:53,877
Bak, ödesen iyi olur
yoksa bunları satacağım
790
00:54:53,877 --> 00:54:57,714
ve herkes Piccadilly Circus'taki
bir panoda onun kıçını görecek.
791
00:54:58,423 --> 00:54:59,883
Onun adı neydi kocaoğlan?
792
00:54:59,883 --> 00:55:01,134
Hatırlıyor musun?
793
00:55:01,885 --> 00:55:02,970
Lola!
794
00:55:03,720 --> 00:55:09,101
ÜÇ AY SONRA
795
00:55:14,106 --> 00:55:17,401
Tekrar tekrar veda etmemiz gerekti.
796
00:55:18,902 --> 00:55:21,071
Şimdi merhaba deme vakti.
797
00:55:22,906 --> 00:55:26,660
Dünyamızın en mükemmel
canlılarından biriyle tekrar tanışıyoruz:
798
00:55:26,660 --> 00:55:27,911
Büyük kambur balina.
799
00:55:27,911 --> 00:55:29,454
MENAGERIE 2100 SUNAR
BALİNA UMUT
800
00:55:30,956 --> 00:55:35,669
Çok yakında Londra Menagerie2100
beta hayvanat bahçesinde olacak.
801
00:55:35,669 --> 00:55:39,548
Ezra, Ezra!
Senin gördüğün balinaya mı benziyor?
802
00:55:39,548 --> 00:55:40,924
Ben hiç balina görmedim.
803
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Ama sonuncuyu gördüm demiştin.
804
00:55:43,677 --> 00:55:44,720
Öyle mi?
805
00:55:45,429 --> 00:55:46,430
Selam.
806
00:55:46,430 --> 00:55:49,349
Dünyamızda çok fazla belirsizlik var.
807
00:55:49,349 --> 00:55:50,434
Günün nasıldı?
808
00:55:50,434 --> 00:55:52,436
Şimdi daha iyi oldu.
809
00:55:53,353 --> 00:55:55,063
- Yemek yiyelim mi?
- Evet.
810
00:55:55,063 --> 00:55:58,233
Gel bakalım. Ejderha Joey'le
ne yemek istiyorsunuz?
811
00:55:59,443 --> 00:56:01,278
- Kadın çok güzelmiş.
- Tahmin et.
812
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
Evet, öyle.
813
00:56:03,906 --> 00:56:06,867
Ekso-rahim teknolojisi
saf bir fetüs ortamı sağlar,
814
00:56:06,867 --> 00:56:09,036
iklimsel stresli hamilelik riskini...
815
00:56:09,036 --> 00:56:10,120
Ezra?
816
00:56:10,120 --> 00:56:13,665
...ve prematüre doğumları engeller,
anne ve bebeği korur.
817
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Aileniz en iyi başlangıcı hak ediyor.
818
00:56:16,168 --> 00:56:17,252
İyi misin Ezra?
819
00:56:17,961 --> 00:56:19,254
Ekso-rahim.
820
00:56:19,838 --> 00:56:22,466
- Geleceğinizi planlamaya bugün başlayın.
821
00:56:23,467 --> 00:56:25,385
- Evet.
- Nerelere gittin?
822
00:56:26,053 --> 00:56:28,889
Hiçbir yere. Buradayım.
823
00:58:15,370 --> 00:58:17,372
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher