1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 ¡Joder! 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 BIENVENIDOS 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}DIRECTORIO DE RESIDENTES 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- ¿Sí? - Soy Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}La camarera para la fiesta de esta noche. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 El servicio. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 ADELANTE, POR FAVOR 8 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Feliz Año Nuevo. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +2,44 °C 10 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 POBLACIÓN MUNDIAL 9 960 000 000 11 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 UN FUTURO DESAFIANTE 12 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, ¿te agobian las deudas? 13 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Por fin, ya era hora. Llevo rato llamando a la agencia. 14 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, ¿no? - Anna. 15 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Lo siento. Tengo la bici rota y he venido andando. 16 00:02:50,921 --> 00:02:52,506 Deja aquí tus cosas. 17 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Supongo que has traído ropa. - Sí. 18 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, lista reproducción de fiesta. 19 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Normalmente no comemos así. 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 Esto es solo porque es Nochevieja. 21 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Esta comida nos cuesta seis meses de créditos de carbono, y no somos ricos. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Te llevarás una propina, pero no esperes que sea... 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Te llevarás un chasco. 24 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 ¿Qué más? El champán está ahí. Los aperitivos, ahí. 25 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 Y podrás salir a tiempo para ir a tu fiesta, te lo prometo. 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 No tengo... 27 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 ¡Auggie! 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 ¿Por la mañana? 29 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 Siempre es mejor empezar de cero. 30 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 NÚMERO PRIVADO 31 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Y para que lo sepa, seguramente... - ¡Auggie! 32 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - ¿Decía algo? - No. Es mi mujer. 33 00:03:52,983 --> 00:03:54,318 August Bolo, 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,819 - ¿dónde te has metido? - ¿Lo está pensando mejor? 35 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 No. No, no, no. 36 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Los invitados están a punto de llegar. 37 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 No me echo atrás. 38 00:04:01,033 --> 00:04:02,868 Me fío de usted. 39 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Necesito un compromiso firme. 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - ¡Auggie! - Estaré listo. 41 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Te estaba buscado. ¿Jugabas a capturar el unicornio? 42 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 ¿Qué? Si ya no me gusta ese juego. 43 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 ¿Uno no puede sentarse en el suelo de su propio armario? 44 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - No jugaba a nada. - Ya... Esta vez. 45 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Imagina que te gastaras nuestro carbono en algo productivo 46 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - en vez de animales o juegos virtuales. - O inversiones. 47 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 500 acciones de una empresa que iba a inventar calcetines que andan. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Esa era una buena idea. 49 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Claro. Hasta que el prototipo se tiró por un acantilado. Vaya. 50 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Era un puente y estaba mal señalizado y mal iluminado. 51 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 Y eres tú la que ha usado todos nuestros puntos de carbono 52 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 en esta velada. 53 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 ¿Qué haces tan arreglada? 54 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Es Nochevieja, y tú te sientas en un armario. 55 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Al menos intento que tú, que nosotros, tengamos un ambiente alegre. 56 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Soy alegre. 57 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Tú no eres alegre. 58 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Crees conocerme. No sabes lo que... 59 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 ¿Qué? 60 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 ¿Qué es lo que no sé? 61 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - ¿Qué? - Es un decir. 62 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 No importa. 63 00:05:29,913 --> 00:05:30,873 Ya han llegado. 64 00:05:32,791 --> 00:05:36,461 Ah, y, Auggie, ponte pantalones. 65 00:05:43,093 --> 00:05:44,761 - ¡Bien! - ¡Bien! 66 00:05:44,761 --> 00:05:46,680 Por fin. ¡Conseguido! 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Hola. - Eloise. 68 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Eso. 69 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 ¿La última se llamaba Eloise? 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,562 Eleanor. 71 00:05:53,562 --> 00:05:55,480 Muchas gracias por invitarnos. 72 00:05:55,480 --> 00:05:56,565 Es... 73 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - Nosotros no... - Intenta recuperar el abrazo. 74 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - Es muy natural. - Ya. No, no nos tocamos. 75 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - ¿Con nadie? - Con nadie. 76 00:06:06,116 --> 00:06:07,242 Vale. 77 00:06:07,659 --> 00:06:10,078 - Me encanta tu vestido y lo vintage. - Gracias. 78 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Dadme el oxígeno. 79 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - Tengo a una chica. - Toma. 80 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 Es un desastre. Disculpad. 81 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - ¡Annie! - Vaya. 82 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - ¿Puedes ayudarme con esto? - Sí. 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Gracias. - Gracias. 84 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 ¿Eso qué es? ¿Tiene la cosa esa? 85 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 El chip. Sí. 86 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Cielo, ¿no lo habíamos hablado? 87 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Tu piso tiene 6000 bangs. 88 00:06:34,770 --> 00:06:37,397 7000, 12 000. 89 00:06:37,940 --> 00:06:39,233 ¿Es un anuncio? Lo odio. 90 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 ¡La bebida! Annie, por favor. 91 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 Son uvas de microingeniería de la última burbuja descarbonizada de Napa. 92 00:06:50,410 --> 00:06:51,411 Rico. 93 00:06:52,162 --> 00:06:53,580 Qué delicia. 94 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Sabe a sobaco. 95 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Eso dicen, la verdad. 96 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 Es el terroir de Napa, querida. 97 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Seguramente nunca has comido ni bebido nada 98 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 que no esté hecho de algas. 99 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Con todo el respeto a los cultivadores de algas presentes. 100 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Tranquila. Es un buen negocio. 101 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Oye, ¿y cómo os conocisteis? ¿Supisteis que era amor verdadero? 102 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Pues sí. 103 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Era el hombre más interesante que había conocido. 104 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Siempre he creído que a August le aguardaba la grandeza. 105 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Y la de chascos que se ha llevado. 106 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 ¿A qué te dedicas? 107 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - Bueno, primero probó la eólica. - Yo... 108 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Pero, claro, ya no hay viento. 109 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Luego la solar. Nada, eso también falló. 110 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 No es culpa mía que no haya viento ni sol. 111 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 Ni que nos estemos ahogando en humo y niebla en este planeta desecado. 112 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 No es culpa mía. No es culpa mía. 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 No, no es culpa de nadie, ¿no crees? 114 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 ¿Cómo os conocisteis? 115 00:07:46,925 --> 00:07:49,219 Auggie fue mi mentor. 116 00:07:49,720 --> 00:07:53,724 Yo lo idolatraba, era un visionario que lo tenía todo. 117 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 Por no hablar de su preciosa y joven esposa. 118 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Me lo enseñó todo cuando trabajé para el gobierno. 119 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Cuando todavía creía en el gobierno, 120 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 y también en Papá Noel y los sistemas binarios. 121 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 ¿Cuándo te metes en el sector privado? 122 00:08:07,863 --> 00:08:10,365 Estás desaprovechado en la filtración municipal. 123 00:08:10,365 --> 00:08:11,909 Eres un engranaje de la máquina. 124 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 Tienes que dejarlo ya. 125 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Es verdad. Debería dejarlo. 126 00:08:19,082 --> 00:08:20,167 Tengo un amigo. 127 00:08:21,335 --> 00:08:23,754 Un billonario tecnológico de Nueva Zelanda. 128 00:08:23,754 --> 00:08:25,297 Esta dejando todo el tema. 129 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 ¿"Dejando"? ¿Qué significa? 130 00:08:26,757 --> 00:08:29,218 El planeta es invivible, está claro. 131 00:08:29,218 --> 00:08:32,596 Pues él y su mujer se han apuntado a la digitalización. 132 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 Me han hablado de eso. 133 00:08:34,014 --> 00:08:36,683 Te subes a ti mismo, ¿verdad? 134 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Y te guardan en la nube hasta que el planeta se cure solo. 135 00:08:41,605 --> 00:08:44,232 Sea lo que signifique eso... Cielos azules, 136 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 lagos cristalinos, aire respirable. 137 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Llegado el momento, te reaniman mágicamente 138 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 en una utopía descarbonizada en un cuerpo de tu elección. 139 00:08:51,949 --> 00:08:55,911 ¿En serio la gente se apunta a esa tontería? 140 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 La gente se apunta a lo que sea. A colonizar la Luna, al teletransporte... 141 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Nadie se ha arruinado nunca por apostar por un falso optimismo humano. 142 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Funcionó en un perro. 143 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Más champán. 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - Me parece chulo. - Ya. 145 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 La nube suena más interesante que lo que tu generación llama "realidad". 146 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Vale, vendido. ¿Qué llevamos? 147 00:09:19,101 --> 00:09:20,853 ¿Cómo hay que vestirse para la nube? 148 00:09:20,853 --> 00:09:22,312 ¿Hay servicio de habitaciones? 149 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 ¿Buenas vistas? 150 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Venga, no es un hotel. Te almacenan. 151 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Vamos, que te duermen. 152 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Pues espero que sea un sueño muy profundo. 153 00:09:31,822 --> 00:09:33,115 Y cuando despierte, 154 00:09:33,115 --> 00:09:36,910 quiero estar en un cuerpo de 22 años con apenas grasa corporal. 155 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Tú estás bien como estás. 156 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Sí. Reíros si queréis. 157 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 A mí me encantaría despertarme mágicamente en un mundo mejor. 158 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 ¿Qué te hace pensar que el mundo va a mejorar? 159 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 A ver, obviamente por el sacrificio que hace todo el mundo. 160 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Las raciones, todo... 161 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 La historia humana es la historia de una terrible catástrofe seguida tras otra. 162 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 Y la mayoría son culpa de nuestro egoísmo irremediablemente incorregible. 163 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 El problema de viajar al futuro es que, vayamos donde vayamos, 164 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 vamos a tener que llevarnos a nosotros. 165 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 ¿Tú irías? 166 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Los técnicos llegan por la mañana. Temprano. 167 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Oh, Dios. Hagamos las maletas. 168 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Pues es un honor compartir vuestra última noche en la Tierra. 169 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 ¿Cómo vamos a celebrarlo? 170 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Ya lo estamos celebrando. 171 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 De hecho, puede que esta noche sea justo esto: 172 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 una fiesta de despedida. 173 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 ¿Lo ves? Puedo ser alegre. 174 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 No nos lo tragamos, amigo. 175 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Salvo que de repente valgas billones, e incluso entonces, 176 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 no te meten en la lista. 177 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Sí. 178 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 Hace 15 años invertí en una pequeña tecnológica. 179 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 La última de Marin antes de que todas quebraran. 180 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 Pausa Vital. 181 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Pero... 182 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Pero nunca has invertido en nada que funcionara, Auggie. 183 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Esto sí. 184 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, pon Pausa Vital. 185 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 PAUSA VITAL 186 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Pausa Vital 187 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Él es Buster, el primer ser cargado completamente. 188 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Hace justo unos meses, Buster sufría artritis, 189 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}obesidad, depresión y fatiga climática. 190 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Con nuestra innovadora tecnología de neuromapeo, 191 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}los científicos han conseguido mapear toda la conciencia de Buster 192 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}para el beneficio de usted. 193 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}Creíamos que la conciencia vivía en el cerebro. 194 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Ahora sabemos que la vida es una experiencia corpórea. 195 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Nuestra exclusiva nanotecnología mapea cada neurona del intestino, 196 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 del corazón, del sistema reproductor, hasta de las cuerdas vocales 197 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}mediante un procedimiento único, el nanocortes, 198 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}para lograr un nivel de detalle hasta ahora inimaginable. 199 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Una vez codificada la conciencia, 200 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}se puede cargar, almacenar en estado inconsciente, 201 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}incluso replicarla infinitas veces 202 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 {\an8}y reactivarla en cualquier momento 203 00:12:14,902 --> 00:12:17,738 {\an8}en un inmaculado recipiente físico de su elección. 204 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Cuando esta tecnología esté al alcance de todos, 205 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}cualquiera que se preocupe por nuestro planeta se digitalizará. 206 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 Es la única manera de borrar por completo el consumo de carbono 207 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 y experimentar las maravillas de nuestros restaurados ecosistemas 208 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 al despertar. 209 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Bienvenidos al "nosotros mismos, un mundo mejor". 210 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 Pausa Vital. Hasta mañana 211 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 ¡Basta! Para ya con esta locura. 212 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - Pausa Vital - Ya basta. Por favor. 213 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Hasta mañana - Alpha, apaga. 214 00:12:47,142 --> 00:12:48,310 ¿En serio, Auggie? 215 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Tenía gracia al principio, pero lo has llevado demasiado lejos. 216 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Sabes que no era una broma. 217 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 ¿La idea de dejar toda nuestra vida como si nada 218 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 y lanzarnos a lo desconocido? 219 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - Sabía que tú no irías. - Yo no. Tienes razón. 220 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Y por eso me voy sin ti. 221 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 Claro. No, ¿qué? 222 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Solo hay un billete. Sorteado entre los inversores. 223 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Sin acompañantes. 224 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Lo siento. Creía que era obvio. 225 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - O sea que te... - Me... Me... 226 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Sí, me voy. Me voy a... Me voy a ir solo. 227 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Bebida. Necesito más bebida. 228 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 ¿Puedes traernos más champán, por favor? 229 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 Oh, no. Algo más fuerte. Del mueble bar. 230 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 ¡Algo más fuerte! ¡Del mueble bar! 231 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 ¿O sea, has dicho que quieres dejarme por... 232 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 ...por perros y windsurf? 233 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 No. 234 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Para mí también. 235 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Y yo. Gracias. 236 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 Será mejor que os dejemos hablar. 237 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Sí. Nos vamos. Gracias por... 238 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 No, no os vayáis. Por favor. 239 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Tenemos que cenar. 240 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Tendríamos que hablar de... - No. 241 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, he organizado esta cena para nosotros, para celebrar Nochevieja. 242 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Y la vas a disfrutar. 243 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 ¿Quién sabe? Puede que sea tu última. 244 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 Fuagrás. De ganso clonado de Palo Alto. 245 00:14:40,255 --> 00:14:41,340 Tal vez no sabéis qué es. 246 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 ¿Qué es? 247 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Es hígado. - Lo mejor será saborearlo. 248 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 Los granjeros sobrealimentan a los patos metiéndoles cereales a través de un tubo. 249 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 El hígado de esas aves se hincha hasta diez veces más de lo normal. 250 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 Los encierran en jaulas llenas de mierda. 251 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Algunas llegan a ahogarse con su propio vómito 252 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 o se arrancan las plumas y se atacan entre ellas. 253 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Aunque las hembras se libran de eso. 254 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 En su lugar, las arrojan aún vivas 255 00:15:12,412 --> 00:15:13,747 a unas trituradoras 256 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 para convertirlas en comida para gatos. 257 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 258 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 Vaya. 259 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Caray. Es inhumano. 260 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 No hay que pensarlo. 261 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 Es curioso, la crueldad nos parece inhumana, 262 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 pero ¿realmente qué hay más humano que la crueldad? 263 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 ¿No, Auggie? 264 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Las hembras convertidas en comida para gato... 265 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - No sé, es... - Venga ya, Elodie. 266 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 No resulta nada raro que a una hembra la rechacen. 267 00:15:45,112 --> 00:15:46,238 Eres joven, 268 00:15:46,989 --> 00:15:50,075 pero un día llegarás a saber lo que se siente. 269 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Vale, no vayamos... 270 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, no lo entiendes. 271 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 No te estoy rechazando. De hecho, esto no trata de ti. 272 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Qué tonta soy. 273 00:15:59,376 --> 00:16:02,045 Resulta que mi marido prefiere que lo nanocorten 274 00:16:02,045 --> 00:16:03,964 a pasar un día más junto a mí, 275 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 y yo erróneamente deduzco que se trata de mí. 276 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Bueno, lo que creo que quiere decir es... 277 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 Añoro las puestas de sol. 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Quiero sentir la lluvia. 279 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Quiero respirar aire de verdad sin máscara. 280 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Quiero comer algo que no sean algas 281 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 y que no me cueste seis meses de raciones de carbono. 282 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 No está tan mal. Por favor, hemos sobrevivido a cosas mucho peores. 283 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Incluso en las peores épocas, la gente miraba arriba y veía las estrellas. 284 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Quiero naturaleza, Sylvie. 285 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Todos queremos naturaleza, 286 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 pero también queremos amor. 287 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 La naturaleza desapareció hace años, Auggie. 288 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Y tú elegiste el amor. 289 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Elegiste amor, hijos, una familia. - Ah, ¿tenéis hijos? 290 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, no. - Sí, tenemos. 291 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - No tenemos. - Claro que sí. 292 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 ¡Que no! 293 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Perdón, perdón. ¿He dicho algo? 294 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - Es... - No tenía que haber dicho nada. 295 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Mejor voy a ver. 296 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 No. 297 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Déjame. 298 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Gracias. 299 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 No creo que termine haciéndolo. 300 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Porque te adora. - ¿Y qué más da, igualmente? 301 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 No lo dices en serio. 302 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Ah, ¿no? 303 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 ¿Qué? 304 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Solo me imaginaba lo fantástico que sería 305 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 si por error llegaran a despertar a Auggie en el cuerpo de Buster. 306 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Y quedara atrapado en plan... "Soy Auggie". 307 00:18:06,003 --> 00:18:08,338 "No soy un perro". 308 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Se lo merecería, sinceramente. 309 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Oye, Sylvie, tienes todo el derecho a estar enfadada, 310 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 pero lo cierto es que yo mataría por todo lo que tenéis. 311 00:18:27,065 --> 00:18:29,109 Por favor. 312 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Yo voy de flor en flor: 313 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise... Siempre es lo mismo: 314 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 virtuales, IA. 315 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 Hasta las de verdad tienen el chip, y cuando hacen el amor contigo, 316 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 realmente lo están haciendo pensando en otro. 317 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 Solo buscan porno, o exnovios, o exnovias. Vete a saber lo que buscan. 318 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Antes no me importaba, ¿vale? 319 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 Porque eso minimiza el engorro de la intimidad. 320 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Pero ahora empiezo a sentir que es como si yo tampoco existiera. 321 00:19:14,530 --> 00:19:16,490 ¿Quieres hablar de digitalización? 322 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Creo que ya está hecho. 323 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Di, ¿a ti te contó que lo haría? 324 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Supongo que lo que quería era impresionarte, 325 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 al protegido que ha acabado eclipsándole por completo. 326 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 No. A mí tampoco me había contado nada. 327 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Pues entonces parece que ambos estamos juntos en esta historia, ¿no es verdad? 328 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 A los dos nos han dejado abandonados. 329 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Estás borracha. 330 00:19:59,575 --> 00:20:00,534 ¿Me estás...? 331 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 ¿Me estás tirando los tejos? 332 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Llevo intentando arrancar mi carrera artística desde hace años. 333 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Por eso vine aquí, porque Sylvie es marchante de arte y... 334 00:20:15,132 --> 00:20:16,091 Y a mí... 335 00:20:16,091 --> 00:20:19,761 ...personalmente me gusta trabajar con material descartado. 336 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Ya. - Adoro trabajar con estiércol 337 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - porque es... - ¿Sí? 338 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Sí, porque, sinceramente, 339 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 si no vemos la belleza en los desechos, 340 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 no sé, ¿dónde vamos a verla? ¿No? 341 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 No lo sé. 342 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Debo decir... 343 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 ...que lo tuyo es un acto de valentía. 344 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Lanzarse a lo desconocido. Borrar por completo tu huella de carbono. 345 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 No conozco a mucha gente con el coraje 346 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 para hacer algo parecido. 347 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Pero tienes un problema. 348 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 ¿Tú crees? 349 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Pues que aún quieres a tu mujer. 350 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 No creo que debamos complicar todavía más esta noche de lo que ya lo está. 351 00:21:10,771 --> 00:21:16,109 Ah, pero yo no estoy hablando de nada que sea complicado. 352 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 ¿Crees que no? 353 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 En realidad estoy hablando de algo muy sencillo. 354 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Cuerpos en el espacio, 355 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 atracción física, 356 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 dos personas solitarias que se encuentran de pronto 357 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 y que acaban consolándose. 358 00:21:47,391 --> 00:21:49,309 Lo siento. Creía que... 359 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 ¿Sabes? 360 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 ¿Qué? 361 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Que yo no toco. 362 00:22:00,988 --> 00:22:05,450 Sí, tú no tocas. Lo había olvidado. 363 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 ¿Y entonces con Auggie...? 364 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Ya... 365 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Ya ni me acuerdo de cuándo. 366 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Dices que quieres naturaleza. Ya estás en ella. Los dos lo estáis. 367 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Perdidos en la naturaleza de las relaciones humanas. 368 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Solo podéis salir de ahí juntos. ¿No? 369 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Tal vez solo lo haces para ver si aún le importas. 370 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Nada ha ido bien entre nosotros desde hace mucho tiempo. 371 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Y sé que las cosas siempre pueden mejorar, 372 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 pero, sinceramente, 373 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 veo más fácil que la Tierra se sane y nosotros, no. 374 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 ¿O sea que nada de piel con piel? 375 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 ¿Y qué propones? 376 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Tu sitio en el bote salvavidas. 377 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 ¿Quieres digitalizarte? 378 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 De los cuatro, yo soy la que debería hacerlo. 379 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Soy... Soy joven. Lo siento. 380 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Lo bastante fuerte para construir lo que haya que construir. 381 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Trabajo en equipo. Soy de mente abierta. Soy ecológica. Domino la tecnología. 382 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Tengo tres millones de seguidores, 383 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 y todo lo que publico tiene tres millones de bangs. 384 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Pero ¿no tienes a nadie, o a tus padres? 385 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 ¿A Nic? Tienes a Nic. 386 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 Nadie por quien merezca la pena dejar una oportunidad así. 387 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 La verdad es que estoy sin blanca. 388 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Soy mensajera de día 389 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 y me desnudo online por carbono del mercado negro. 390 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 Todo esto lo hago solo para poder pagar la luz 391 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 y dedicarme al arte después de trabajar. Pero no puedo seguir este ritmo. 392 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Estoy hecha para el futuro. 393 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 394 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Ya. 395 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Aunque quisiera ofrecerte el puesto, que la verdad es que no, no podría. 396 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Es intransferible. 397 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Todo está verificado por ADN. - Vale. 398 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Pues entonces, ¿me das una uña o un pelo de tu barba? 399 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Además, te evalúan psicológicamente muy a fondo 400 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 y, sin ofender, pero no creo que lo pasaras. 401 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 ¿Cómo es la evaluación? 402 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, enciende Pausa Vital. 403 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - Son solo una serie de preguntas. - Vale. 404 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 ¿Pero cómo puedes ser tan bonita? 405 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Eres preciosa. 406 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "¿Has pensado alguna vez en autolesionarte?". 407 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "¿Cuántas parejas sexuales has tenido y cómo eran?". 408 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Ojalá pudiera tocarte. - Pero no puedes. 409 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "¿Cuál es tu sabor de helado favorito y por qué?". 410 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Esta es fácil. 411 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Menta y choco. Es delicioso. 412 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "¿Te has enamorado alguna vez y cómo lo has sabido?". 413 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "¿Eres espiritual?". 414 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Oh, sí. 415 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "Si es que sí, ¿en qué crees?". 416 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Oh, Dios... 417 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 "¿Qué harías si te encontraras de repente 418 00:25:22,981 --> 00:25:25,400 con un enorme oso pardo?". 419 00:25:25,400 --> 00:25:29,154 Ah, ya, eso... Algunas preguntas son simulaciones. 420 00:25:29,154 --> 00:25:30,197 ¡Oh, Dios mío! 421 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 Es un holograma. Es un ejercicio, no es real... 422 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Espera, espera, espera. - No, es... 423 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - ¡Que va a matarme! - ¡Tranquila! ¡No corras! 424 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 Es... Es... ¡Elodie! 425 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 ¡No! ¡Déjame, por favor! 426 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie, ¿qué esta pasando? 427 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 No es nada. Es la evaluación psicológica de Pausa Vital. 428 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Elodie quería verla. 429 00:25:59,518 --> 00:26:02,187 ¡Alpha, apaga Pausa Vital! 430 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 ¿Y qué es lo que evalúa exactamente? 431 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Supongo... ¿Habilidades de supervivencia? 432 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 ¿O puede que la habilidad de una persona 433 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 para distinguir entre la fantasía y lo real? 434 00:26:21,248 --> 00:26:23,917 Serías una buena candidata. 435 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Yo no iría. 436 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 No se me ocurriría ir en la vida. 437 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 No me rendiría. 438 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, yo... 439 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Yo no quería hacerte daño. 440 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Y no me lo has hecho. 441 00:26:45,522 --> 00:26:48,400 Vale, pero escucha, es... 442 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 Creía que no te importaría si lo hacía. 443 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 ¿Cómo puedes decir eso? 444 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 No creía que quedara algo entre nosotros. 445 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Ahora no intentes justificarte. 446 00:27:03,540 --> 00:27:05,918 En serio. ¡Por favor! Entiéndelo. 447 00:27:05,918 --> 00:27:09,546 Esto también es sorprendente para mí, en cierto modo. 448 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 No pensé que fuera a funcionar 449 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 y que me elegirían en el sorteo. 450 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 Y, ciertamente, antes esperaba hablar contigo. 451 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Pero nunca me escuchas. 452 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 En realidad, casi ni me miras. 453 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Y sé que te he decepcionado. 454 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 Sé que esta no es la vida que habíamos imaginado, 455 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 pero también estoy decepcionado, 456 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 pero... 457 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 no podemos comunicarnos sin discutir. 458 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - ¿Dónde está Elodie? - Nic, ¿nos dejas un minuto? 459 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Sí. 460 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Oye, no te vayas. 461 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 ¿Qué? 462 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 No. 463 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - ¿Qué pasa, amigo? - ¿Qué? 464 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 ¿Habéis...? 465 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 ¿Habéis...? 466 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 No. No puede ser. ¿En serio habéis...? 467 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 ¿Hemos... qué? 468 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 ¿No podíais esperar a que me fuera? 469 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie... No es lo que parece. 470 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Ha... Ha sido... 471 00:28:21,535 --> 00:28:24,746 Ella... ha empezado... 472 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 Ha sido ella. 473 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 ¿"Ella ha empezado"? 474 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 ¿Qué, acaso tienes seis años? 475 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 ¿O sea que es verdad? 476 00:28:33,839 --> 00:28:34,923 ¡No! 477 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Vale, sí, pero ha sido sin ningún tipo de contacto. 478 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Ya. - Y, por supuesto, 479 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 es una estupidez horrible. 480 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Pues no me ha parecido... - ¡Cállate, Nic! 481 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Pero ha sido solo por que tú... 482 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 O sea, estábamos... Porque nos dejas. 483 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 ¡Y ha pasado! 484 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 ¡Pues, oye, perfecto! 485 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 ¡Esto me parece perfecto! 486 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Tenías que conseguir la victoria final, ¿verdad? 487 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 La última patada en los morros y adiós muy buenas. 488 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Eso no ha sido así. 489 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Disculpen. - ¿Qué pasa? 490 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Lo siento. Es que la cena está servida. 491 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Gracias. 492 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 ¿Quiere tomates, señor? 493 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - No. - Bien. 494 00:30:09,268 --> 00:30:10,853 Alpha, apaga. 495 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Propongo un brindis. 496 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Bien, me voy. Vale, adiós. 497 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Como agradecimiento, de verdad. 498 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Veréis, es mi última noche en la Tierra, en esta era en particular. 499 00:30:28,245 --> 00:30:30,330 Y una parte de mí creía 500 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 que sería una especie de despedida tranquila. 501 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 Buena comida, algunas anécdotas... 502 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Como esa vez en el karaoke, 503 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 que acabamos cantando las canciones del disco navideño de Blue Ivy Carter. 504 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Tenías al público fascinado con el sonido de tu voz. 505 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 A mí sí, al menos. 506 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 Y pensé: "Dejemos ya atrás el pasado. 507 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Enterremos algunas hachas de guerra. 508 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Busquemos una solución para el tiempo que me queda, para el que nos queda". 509 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Porque hubo buenos momentos. 510 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Pero las cosas han... cambiado. 511 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Creeréis que estoy enfadado. 512 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 Es mi última noche aquí. 513 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Mi mujer se folla a mi amigo. 514 00:31:22,841 --> 00:31:24,718 Alguien con quien he trabajado 515 00:31:25,302 --> 00:31:26,803 y de quien he sido mentor. 516 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Siempre te he admirado. Ha sido sin contacto. 517 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 La verdad es que me habéis hecho un gran regalo. 518 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Si he llegado a tener dudas sobre digitalizarme, os las habéis cargado. 519 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Ahora me quedo sin ningún remordimiento, sin ninguna duda, 520 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 solo con la ilusión sobre lo que va a venir. 521 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Y os doy las gracias, a los dos, 522 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 por hacer que mi decisión de dejaros para siempre 523 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 sea tan absoluta y tremendamente clara. 524 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Bien. Salud. 525 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 A mi querido Auggie. 526 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 Mentiría si dijera que a veces no he fantaseado con algo como esto. 527 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 ¿Qué esposa no ha pensado en lo fantástico que sería 528 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 rebanar lentamente a su marido como si fuera un jugoso melón? 529 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Así que gracias, Auggie, por poner fin a nuestra relación sin sobresaltos. 530 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 Y, por una vez en tu vida, 531 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 planear y organizar alguna cosa por ti mismo. 532 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Parece que sí hay mucho que celebrar esta noche. 533 00:33:19,958 --> 00:33:22,544 Yo también tengo algo que decir. 534 00:33:22,544 --> 00:33:23,545 No es el momento... 535 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Estáis como una cabra. 536 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Él está loco, ella está loca, y tú estás loco por traerme aquí. 537 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Se acabó. Ya está. 538 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Bueno, supongo que si esto va de brindis, 539 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 diré unas palabras. 540 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie, 541 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 siento haber follado sin contacto con tu mujer durante tu última noche. 542 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 No era mi intención hacerte daño ni arruinarte la noche. 543 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Tranquilo. Ha sido un error de borrachos. 544 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 No, es lo que quería aclarar, la verdad. 545 00:34:07,130 --> 00:34:09,091 Sí. Tengo que decirlo. 546 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Es lo correcto. 547 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Para mí no ha sido un error. 548 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Estoy... Siempre he estado enamorado de ti. 549 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Santo Cristo. 550 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Llevo enamorado de ella más de una década. 551 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 De hecho, desde la primera vez que la vi. 552 00:34:28,527 --> 00:34:33,907 La verdad es que estos años hemos estado a punto de hacerlo un par de veces. 553 00:34:35,449 --> 00:34:36,368 No, qué va. 554 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 En el entierro de mi padre. 555 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 ¡Oh! ¡Venga ya! Fue solo un abrazo. Me sentía mal por ti. 556 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 Y, claro, Sylvie es la razón por la que no he podido estar con nadie más. 557 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Porque nadie aguantaba la comparación. 558 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 No creo que estés loco por querer irte de aquí, 559 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 pero sí hay que estar loco para dejar a tu esposa. 560 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Una mujer espectacular y preciosa. 561 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Espero que cuando Auggie no esté... 562 00:35:14,323 --> 00:35:15,657 Joder... 563 00:35:16,283 --> 00:35:17,701 - ¡Dale! ¡Sí! - ¡Auggie! ¡No! 564 00:35:17,701 --> 00:35:20,704 - ¡La comida! ¡No! - ¡Cállate! Ni se te... 565 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Cabrón robaesposas... 566 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie, ¿qué haces? - No te acerques a mi mujer. 567 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - ¡Te mato! ¡Capullo! - ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 568 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 ¡Déjalo en paz! 569 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - ¡Suéltale! ¡Suéltale! - ¡No! 570 00:35:32,591 --> 00:35:34,343 ¡Ya basta! 571 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 ¿Papá? ¿Qué estáis haciendo? 572 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Vuelve a la cama, Agnes. 573 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 ¿Qué estáis haciendo? 574 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Es... 575 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Estamos jugando, nada más, cielo. Tiene gracia, ¿eh? 576 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 ¿Puedo jugar? 577 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 No, cielo. Deberías estar en la cama. Te acompaño arriba, ¿vale? 578 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Sí que tienen una hija. - Es complicado. 579 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 No, cielo. 580 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - Lo mejor será apagarla. - No, no lo hagas. 581 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Debo hacerlo. - No. 582 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, a dormir. 583 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Me da rabia que hagas esto. - A mí también me da rabia, 584 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 pero ha llegado el momento de afrontar la realidad. 585 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 La llevaré arriba. 586 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - Es un... - Sí. Un robot antinfertilidad. 587 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Nunca había visto uno tan real. 588 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Creo que deberíais iros. 589 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Sí, claro. - Ya. 590 00:36:43,787 --> 00:36:47,916 Sylvie, Sylvie, he comentado con August quedarme con su billete. 591 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Me gustaría mucho ir. 592 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Eres joven. Tienes tiempo. Un día lo hará todo el mundo, seguro. 593 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Ya. 594 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Nos falta el oxígeno. 595 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 ¡Annie! 596 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Siento mucho el lío. 597 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 No importa. 598 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 Y la comida estaba buenísima. 599 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 No la he hecho yo. Yo solo la sirvo. Soy camarera freelance. 600 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 ¿Tú llevas el chip? 601 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 No puedo permitírmelo. 602 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Conozco a uno que lo hace muy barato. 603 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Aunque va con anuncios, claro. 604 00:37:29,249 --> 00:37:30,375 Aquí tienes. 605 00:37:35,756 --> 00:37:37,132 Feliz Año Nuevo. 606 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Que lo pase bien por ahí. 607 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Se lo diré. Si recuerda cómo. 608 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Ha sido un buen amigo. Dile que lo siento. 609 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Vale. Adiós, Nic. 610 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, si hay posibilidad... - Adiós. 611 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 ...de... 612 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 Puede subir a su habitación. Yo terminaré esto y luego me iré. 613 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Es Nochevieja. ¿No tenías que ir no sé dónde? 614 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 No, qué va. 615 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 La última ola de calor acabó con mi familia y mis amigos. 616 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Yo era masajista en Burbank. 617 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Cuando existía Burbank. 618 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Lo siento mucho. 619 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 En fin, ironías. 620 00:38:38,318 --> 00:38:39,945 Su vida me parece buena. 621 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Ah, ya... 622 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Te daré la propina. 623 00:38:45,617 --> 00:38:48,120 No, ya me ha dicho que no esperara nada... 624 00:38:48,120 --> 00:38:49,788 Es lo menos que puedo hacer. 625 00:38:49,788 --> 00:38:51,623 Gracias. 626 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Tendrás que hacer la maleta. 627 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 O a lo mejor no. 628 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 ¿Pero tienes que hacerla? 629 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 ¿Puedo llevarme tu voz? 630 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 No. 631 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Le canto todas las noches, Auggie. 632 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Ya lo sé. 633 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Ya sé que es ridículo, 634 00:39:50,057 --> 00:39:51,683 porque no puede oírme. 635 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 No, no es ridículo. 636 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Te vas mañana, pero la verdad es que te fuiste hace mucho tiempo. 637 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 Y no te culpo por ello. 638 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 He sido cruel. 639 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Lo entiendo. 640 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Quieres naturaleza. 641 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Quieres ver las estrellas. 642 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie... 643 00:40:32,057 --> 00:40:34,309 - No quiero irme. - No... 644 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 No te sientas culpable ni te quedes por miedo. 645 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 No es por eso. 646 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Es que no quiero... 647 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 No quiero... 648 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 ...perder lo nuestro. 649 00:41:00,502 --> 00:41:03,130 Ni tampoco este miserable planeta. 650 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Te quiero. 651 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Y yo a ti, Auggie. 652 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 ¿Qué pasa? 653 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Es medianoche. 654 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Venga, vamos. Ven. 655 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Ven, vamos a verlo, ven. 656 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Feliz Año Nuevo, Auggie. 657 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Feliz Año Nuevo. 658 00:42:12,074 --> 00:42:14,493 Un feliz y sano 2069 659 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 a nuestros amigos de la zona de San Francisco. 660 00:42:16,870 --> 00:42:17,871 En este momento, 661 00:42:17,871 --> 00:42:20,499 los fiscales del Tribunal Penal Internacional de La Haya 662 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 están preparando nuevas acusaciones contra personas y empresas 663 00:42:24,628 --> 00:42:28,257 acusadas de cometer ecocidio contra la naturaleza. 664 00:42:29,049 --> 00:42:30,634 El tribunal de delitos climáticos 665 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 también ha informado que la propuesta de acuerdo económico 666 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 sobre las indemnizaciones medioambientales 667 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 a los primeros del hemisferio sur 668 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 ha sido rechazada por los abogados del Norte Global. 669 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Esto, mientras el precio del carbono vuelve a subir 670 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 esta mañana en los mercados mundiales, 671 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 con un alto volumen de negociación de créditos comerciales. 672 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 HOLA, ANNA 673 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}SERVICIO COMPLETADO PAGO RECIBIDO 674 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}PROPINA ADICIONAL RECHAZAR 675 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - ¿August? - Augustine. 676 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Aquí pone "hombre". 677 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 No creo que mi identidad de género sea de tu incumbencia. 678 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}¿Muestra de ADN? 679 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Toma. ¿Es...? 680 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 APELLIDO: BOLO ESTADO CIVIL: CASADO 681 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 EVALUACIÓN: BUENA 682 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 COINCIDENCIA DE MUESTRAS 683 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Bien. Me sirve. Puedes subir. 684 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Traducido por Dani Solé