1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
¡Joder!
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
BIENVENIDOS
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}DIRECTORIO DE RESIDENTES
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- ¿Sí?
- Soy Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}La camarera para la fiesta de esta noche.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
El servicio.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,141
ADELANTE, POR FAVOR
8
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Feliz Año Nuevo.
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+2,44 °C
10
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
POBLACIÓN MUNDIAL
9 960 000 000
11
00:02:10,172 --> 00:02:14,176
UN FUTURO DESAFIANTE
12
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, ¿te agobian las deudas?
13
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Por fin, ya era hora.
Llevo rato llamando a la agencia.
14
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, ¿no?
- Anna.
15
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Lo siento. Tengo la bici rota
y he venido andando.
16
00:02:50,921 --> 00:02:52,506
Deja aquí tus cosas.
17
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Supongo que has traído ropa.
- Sí.
18
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, lista reproducción de fiesta.
19
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Normalmente no comemos así.
20
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
Esto es solo porque es Nochevieja.
21
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Esta comida nos cuesta seis meses
de créditos de carbono, y no somos ricos.
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Te llevarás una propina,
pero no esperes que sea...
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Te llevarás un chasco.
24
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
¿Qué más? El champán está ahí.
Los aperitivos, ahí.
25
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
Y podrás salir a tiempo
para ir a tu fiesta, te lo prometo.
26
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
No tengo...
27
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
¡Auggie!
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
¿Por la mañana?
29
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
Siempre es mejor empezar de cero.
30
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
NÚMERO PRIVADO
31
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Y para que lo sepa, seguramente...
- ¡Auggie!
32
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- ¿Decía algo?
- No. Es mi mujer.
33
00:03:52,983 --> 00:03:54,318
August Bolo,
34
00:03:54,318 --> 00:03:55,819
- ¿dónde te has metido?
- ¿Lo está pensando mejor?
35
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
No. No, no, no.
36
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Los invitados están a punto de llegar.
37
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
No me echo atrás.
38
00:04:01,033 --> 00:04:02,868
Me fío de usted.
39
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Necesito un compromiso firme.
40
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- ¡Auggie!
- Estaré listo.
41
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Te estaba buscado.
¿Jugabas a capturar el unicornio?
42
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
¿Qué? Si ya no me gusta ese juego.
43
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
¿Uno no puede sentarse
en el suelo de su propio armario?
44
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- No jugaba a nada.
- Ya... Esta vez.
45
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Imagina que te gastaras
nuestro carbono en algo productivo
46
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- en vez de animales o juegos virtuales.
- O inversiones.
47
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
500 acciones de una empresa
que iba a inventar calcetines que andan.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Esa era una buena idea.
49
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Claro. Hasta que el prototipo
se tiró por un acantilado. Vaya.
50
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Era un puente y estaba mal señalizado
y mal iluminado.
51
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Y eres tú la que ha usado
todos nuestros puntos de carbono
52
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
en esta velada.
53
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
¿Qué haces tan arreglada?
54
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Es Nochevieja,
y tú te sientas en un armario.
55
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Al menos intento que tú, que nosotros,
tengamos un ambiente alegre.
56
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Soy alegre.
57
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Tú no eres alegre.
58
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Crees conocerme. No sabes lo que...
59
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
¿Qué?
60
00:05:21,071 --> 00:05:22,364
¿Qué es lo que no sé?
61
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- ¿Qué?
- Es un decir.
62
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
No importa.
63
00:05:29,913 --> 00:05:30,873
Ya han llegado.
64
00:05:32,791 --> 00:05:36,461
Ah, y, Auggie, ponte pantalones.
65
00:05:43,093 --> 00:05:44,761
- ¡Bien!
- ¡Bien!
66
00:05:44,761 --> 00:05:46,680
Por fin. ¡Conseguido!
67
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Hola.
- Eloise.
68
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Eso.
69
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
¿La última se llamaba Eloise?
70
00:05:52,186 --> 00:05:53,562
Eleanor.
71
00:05:53,562 --> 00:05:55,480
Muchas gracias por invitarnos.
72
00:05:55,480 --> 00:05:56,565
Es...
73
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- Nosotros no...
- Intenta recuperar el abrazo.
74
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- Es muy natural.
- Ya. No, no nos tocamos.
75
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- ¿Con nadie?
- Con nadie.
76
00:06:06,116 --> 00:06:07,242
Vale.
77
00:06:07,659 --> 00:06:10,078
- Me encanta tu vestido y lo vintage.
- Gracias.
78
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Dadme el oxígeno.
79
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
- Tengo a una chica.
- Toma.
80
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
Es un desastre. Disculpad.
81
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
- ¡Annie!
- Vaya.
82
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- ¿Puedes ayudarme con esto?
- Sí.
83
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Gracias.
- Gracias.
84
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
¿Eso qué es? ¿Tiene la cosa esa?
85
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
El chip. Sí.
86
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Cielo, ¿no lo habíamos hablado?
87
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Tu piso tiene 6000 bangs.
88
00:06:34,770 --> 00:06:37,397
7000, 12 000.
89
00:06:37,940 --> 00:06:39,233
¿Es un anuncio? Lo odio.
90
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
¡La bebida! Annie, por favor.
91
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
Son uvas de microingeniería de la última
burbuja descarbonizada de Napa.
92
00:06:50,410 --> 00:06:51,411
Rico.
93
00:06:52,162 --> 00:06:53,580
Qué delicia.
94
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Sabe a sobaco.
95
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Eso dicen, la verdad.
96
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
Es el terroir de Napa, querida.
97
00:06:59,211 --> 00:07:01,797
Seguramente
nunca has comido ni bebido nada
98
00:07:01,797 --> 00:07:03,549
que no esté hecho de algas.
99
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Con todo el respeto
a los cultivadores de algas presentes.
100
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Tranquila. Es un buen negocio.
101
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Oye, ¿y cómo os conocisteis?
¿Supisteis que era amor verdadero?
102
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Pues sí.
103
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Era el hombre más interesante
que había conocido.
104
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Siempre he creído que a August
le aguardaba la grandeza.
105
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Y la de chascos que se ha llevado.
106
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
¿A qué te dedicas?
107
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
- Bueno, primero probó la eólica.
- Yo...
108
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Pero, claro, ya no hay viento.
109
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Luego la solar. Nada, eso también falló.
110
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
No es culpa mía
que no haya viento ni sol.
111
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
Ni que nos estemos ahogando en humo
y niebla en este planeta desecado.
112
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
No es culpa mía. No es culpa mía.
113
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
No, no es culpa de nadie, ¿no crees?
114
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
¿Cómo os conocisteis?
115
00:07:46,925 --> 00:07:49,219
Auggie fue mi mentor.
116
00:07:49,720 --> 00:07:53,724
Yo lo idolatraba,
era un visionario que lo tenía todo.
117
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
Por no hablar
de su preciosa y joven esposa.
118
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Me lo enseñó todo
cuando trabajé para el gobierno.
119
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Cuando todavía creía en el gobierno,
120
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
y también en Papá Noel
y los sistemas binarios.
121
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
¿Cuándo te metes en el sector privado?
122
00:08:07,863 --> 00:08:10,365
Estás desaprovechado
en la filtración municipal.
123
00:08:10,365 --> 00:08:11,909
Eres un engranaje de la máquina.
124
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
Tienes que dejarlo ya.
125
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Es verdad. Debería dejarlo.
126
00:08:19,082 --> 00:08:20,167
Tengo un amigo.
127
00:08:21,335 --> 00:08:23,754
Un billonario tecnológico
de Nueva Zelanda.
128
00:08:23,754 --> 00:08:25,297
Esta dejando todo el tema.
129
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
¿"Dejando"? ¿Qué significa?
130
00:08:26,757 --> 00:08:29,218
El planeta es invivible, está claro.
131
00:08:29,218 --> 00:08:32,596
Pues él y su mujer
se han apuntado a la digitalización.
132
00:08:32,596 --> 00:08:34,014
Me han hablado de eso.
133
00:08:34,014 --> 00:08:36,683
Te subes a ti mismo, ¿verdad?
134
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Y te guardan en la nube
hasta que el planeta se cure solo.
135
00:08:41,605 --> 00:08:44,232
Sea lo que signifique eso...
Cielos azules,
136
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
lagos cristalinos, aire respirable.
137
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Llegado el momento,
te reaniman mágicamente
138
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
en una utopía descarbonizada
en un cuerpo de tu elección.
139
00:08:51,949 --> 00:08:55,911
¿En serio la gente
se apunta a esa tontería?
140
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
La gente se apunta a lo que sea.
A colonizar la Luna, al teletransporte...
141
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Nadie se ha arruinado nunca por apostar
por un falso optimismo humano.
142
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Funcionó en un perro.
143
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Más champán.
144
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- Me parece chulo.
- Ya.
145
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
La nube suena más interesante
que lo que tu generación llama "realidad".
146
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Vale, vendido. ¿Qué llevamos?
147
00:09:19,101 --> 00:09:20,853
¿Cómo hay que vestirse para la nube?
148
00:09:20,853 --> 00:09:22,312
¿Hay servicio de habitaciones?
149
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
¿Buenas vistas?
150
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Venga, no es un hotel. Te almacenan.
151
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Vamos, que te duermen.
152
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Pues espero que sea
un sueño muy profundo.
153
00:09:31,822 --> 00:09:33,115
Y cuando despierte,
154
00:09:33,115 --> 00:09:36,910
quiero estar en un cuerpo de 22 años
con apenas grasa corporal.
155
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Tú estás bien como estás.
156
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Sí. Reíros si queréis.
157
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
A mí me encantaría despertarme
mágicamente en un mundo mejor.
158
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
¿Qué te hace pensar
que el mundo va a mejorar?
159
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
A ver, obviamente por el sacrificio
que hace todo el mundo.
160
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Las raciones, todo...
161
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
La historia humana es la historia de
una terrible catástrofe seguida tras otra.
162
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
Y la mayoría son culpa de nuestro egoísmo
irremediablemente incorregible.
163
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
El problema de viajar al futuro es que,
vayamos donde vayamos,
164
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
vamos a tener que llevarnos a nosotros.
165
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
¿Tú irías?
166
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Los técnicos llegan por la mañana. Temprano.
167
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
Oh, Dios. Hagamos las maletas.
168
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Pues es un honor compartir
vuestra última noche en la Tierra.
169
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
¿Cómo vamos a celebrarlo?
170
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Ya lo estamos celebrando.
171
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
De hecho, puede que esta noche
sea justo esto:
172
00:10:37,137 --> 00:10:39,681
una fiesta de despedida.
173
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
¿Lo ves? Puedo ser alegre.
174
00:10:43,143 --> 00:10:45,020
No nos lo tragamos, amigo.
175
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Salvo que de repente valgas billones,
e incluso entonces,
176
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
no te meten en la lista.
177
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Sí.
178
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
Hace 15 años invertí
en una pequeña tecnológica.
179
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
La última de Marin
antes de que todas quebraran.
180
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
Pausa Vital.
181
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Pero...
182
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Pero nunca has invertido
en nada que funcionara, Auggie.
183
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Esto sí.
184
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, pon Pausa Vital.
185
00:11:20,347 --> 00:11:21,473
PAUSA VITAL
186
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
Pausa Vital
187
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Él es Buster,
el primer ser cargado completamente.
188
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Hace justo unos meses,
Buster sufría artritis,
189
00:11:33,569 --> 00:11:36,697
{\an8}obesidad, depresión y fatiga climática.
190
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Con nuestra innovadora tecnología
de neuromapeo,
191
00:11:39,616 --> 00:11:42,995
{\an8}los científicos han conseguido mapear
toda la conciencia de Buster
192
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
{\an8}para el beneficio de usted.
193
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}Creíamos que la conciencia
vivía en el cerebro.
194
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Ahora sabemos que la vida
es una experiencia corpórea.
195
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Nuestra exclusiva nanotecnología
mapea cada neurona del intestino,
196
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
del corazón, del sistema reproductor,
hasta de las cuerdas vocales
197
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}mediante un procedimiento único,
el nanocortes,
198
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}para lograr un nivel de detalle
hasta ahora inimaginable.
199
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Una vez codificada la conciencia,
200
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}se puede cargar,
almacenar en estado inconsciente,
201
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}incluso replicarla infinitas veces
202
00:12:12,774 --> 00:12:14,902
{\an8}y reactivarla en cualquier momento
203
00:12:14,902 --> 00:12:17,738
{\an8}en un inmaculado
recipiente físico de su elección.
204
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Cuando esta tecnología
esté al alcance de todos,
205
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}cualquiera que se preocupe
por nuestro planeta se digitalizará.
206
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
Es la única manera de borrar por completo
el consumo de carbono
207
00:12:28,624 --> 00:12:31,835
y experimentar las maravillas
de nuestros restaurados ecosistemas
208
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
al despertar.
209
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Bienvenidos
al "nosotros mismos, un mundo mejor".
210
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
Pausa Vital. Hasta mañana
211
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
¡Basta! Para ya con esta locura.
212
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- Pausa Vital
- Ya basta. Por favor.
213
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Hasta mañana
- Alpha, apaga.
214
00:12:47,142 --> 00:12:48,310
¿En serio, Auggie?
215
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Tenía gracia al principio,
pero lo has llevado demasiado lejos.
216
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Sabes que no era una broma.
217
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
¿La idea de dejar
toda nuestra vida como si nada
218
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
y lanzarnos a lo desconocido?
219
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- Sabía que tú no irías.
- Yo no. Tienes razón.
220
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Y por eso me voy sin ti.
221
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
Claro. No, ¿qué?
222
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Solo hay un billete.
Sorteado entre los inversores.
223
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Sin acompañantes.
224
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Lo siento. Creía que era obvio.
225
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- O sea que te...
- Me... Me...
226
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Sí, me voy.
Me voy a... Me voy a ir solo.
227
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Bebida. Necesito más bebida.
228
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
¿Puedes traernos más champán, por favor?
229
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
Oh, no. Algo más fuerte. Del mueble bar.
230
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
¡Algo más fuerte! ¡Del mueble bar!
231
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
¿O sea, has dicho
que quieres dejarme por...
232
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
...por perros y windsurf?
233
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
No.
234
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Para mí también.
235
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Y yo. Gracias.
236
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
Será mejor que os dejemos hablar.
237
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Sí. Nos vamos. Gracias por...
238
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
No, no os vayáis. Por favor.
239
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Tenemos que cenar.
240
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Tendríamos que hablar de...
- No.
241
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, he organizado esta cena
para nosotros, para celebrar Nochevieja.
242
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Y la vas a disfrutar.
243
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
¿Quién sabe? Puede que sea tu última.
244
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Fuagrás. De ganso clonado de Palo Alto.
245
00:14:40,255 --> 00:14:41,340
Tal vez no sabéis qué es.
246
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
¿Qué es?
247
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Es hígado.
- Lo mejor será saborearlo.
248
00:14:45,344 --> 00:14:50,474
Los granjeros sobrealimentan a los patos
metiéndoles cereales a través de un tubo.
249
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
El hígado de esas aves se hincha
hasta diez veces más de lo normal.
250
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
Los encierran en jaulas llenas de mierda.
251
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Algunas llegan a ahogarse
con su propio vómito
252
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
o se arrancan las plumas
y se atacan entre ellas.
253
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Aunque las hembras se libran de eso.
254
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
En su lugar, las arrojan aún vivas
255
00:15:12,412 --> 00:15:13,747
a unas trituradoras
256
00:15:13,747 --> 00:15:15,707
para convertirlas en comida para gatos.
257
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
258
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
Vaya.
259
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Caray. Es inhumano.
260
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
No hay que pensarlo.
261
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
Es curioso,
la crueldad nos parece inhumana,
262
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
pero ¿realmente qué hay
más humano que la crueldad?
263
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
¿No, Auggie?
264
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Las hembras
convertidas en comida para gato...
265
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
- No sé, es...
- Venga ya, Elodie.
266
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
No resulta nada raro
que a una hembra la rechacen.
267
00:15:45,112 --> 00:15:46,238
Eres joven,
268
00:15:46,989 --> 00:15:50,075
pero un día llegarás a saber
lo que se siente.
269
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Vale, no vayamos...
270
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, no lo entiendes.
271
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
No te estoy rechazando.
De hecho, esto no trata de ti.
272
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Qué tonta soy.
273
00:15:59,376 --> 00:16:02,045
Resulta que mi marido
prefiere que lo nanocorten
274
00:16:02,045 --> 00:16:03,964
a pasar un día más junto a mí,
275
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
y yo erróneamente
deduzco que se trata de mí.
276
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Bueno, lo que creo que quiere decir es...
277
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
Añoro las puestas de sol.
278
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Quiero sentir la lluvia.
279
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Quiero respirar aire de verdad
sin máscara.
280
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Quiero comer algo que no sean algas
281
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
y que no me cueste
seis meses de raciones de carbono.
282
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
No está tan mal. Por favor,
hemos sobrevivido a cosas mucho peores.
283
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Incluso en las peores épocas, la gente
miraba arriba y veía las estrellas.
284
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Quiero naturaleza, Sylvie.
285
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Todos queremos naturaleza,
286
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
pero también queremos amor.
287
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
La naturaleza
desapareció hace años, Auggie.
288
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Y tú elegiste el amor.
289
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Elegiste amor, hijos, una familia.
- Ah, ¿tenéis hijos?
290
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, no.
- Sí, tenemos.
291
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- No tenemos.
- Claro que sí.
292
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
¡Que no!
293
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Perdón, perdón. ¿He dicho algo?
294
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- Es...
- No tenía que haber dicho nada.
295
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Mejor voy a ver.
296
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
No.
297
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Déjame.
298
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Gracias.
299
00:17:32,261 --> 00:17:34,263
No creo que termine haciéndolo.
300
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Porque te adora.
- ¿Y qué más da, igualmente?
301
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
No lo dices en serio.
302
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Ah, ¿no?
303
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
¿Qué?
304
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Solo me imaginaba lo fantástico que sería
305
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
si por error llegaran a despertar a Auggie
en el cuerpo de Buster.
306
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Y quedara atrapado en plan...
"Soy Auggie".
307
00:18:06,003 --> 00:18:08,338
"No soy un perro".
308
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Se lo merecería, sinceramente.
309
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Oye, Sylvie, tienes todo el derecho
a estar enfadada,
310
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
pero lo cierto es que yo mataría
por todo lo que tenéis.
311
00:18:27,065 --> 00:18:29,109
Por favor.
312
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Yo voy de flor en flor:
313
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise...
Siempre es lo mismo:
314
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
virtuales, IA.
315
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
Hasta las de verdad tienen el chip,
y cuando hacen el amor contigo,
316
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
realmente
lo están haciendo pensando en otro.
317
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
Solo buscan porno, o exnovios, o exnovias.
Vete a saber lo que buscan.
318
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Antes no me importaba, ¿vale?
319
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
Porque eso minimiza
el engorro de la intimidad.
320
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Pero ahora empiezo a sentir
que es como si yo tampoco existiera.
321
00:19:14,530 --> 00:19:16,490
¿Quieres hablar de digitalización?
322
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Creo que ya está hecho.
323
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
Di, ¿a ti te contó que lo haría?
324
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Supongo que lo que quería
era impresionarte,
325
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
al protegido que ha acabado
eclipsándole por completo.
326
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
No. A mí tampoco me había contado nada.
327
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Pues entonces parece que ambos estamos
juntos en esta historia, ¿no es verdad?
328
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
A los dos nos han dejado abandonados.
329
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Estás borracha.
330
00:19:59,575 --> 00:20:00,534
¿Me estás...?
331
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
¿Me estás tirando los tejos?
332
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Llevo intentando arrancar
mi carrera artística desde hace años.
333
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Por eso vine aquí,
porque Sylvie es marchante de arte y...
334
00:20:15,132 --> 00:20:16,091
Y a mí...
335
00:20:16,091 --> 00:20:19,761
...personalmente me gusta trabajar
con material descartado.
336
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Ya.
- Adoro trabajar con estiércol
337
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- porque es...
- ¿Sí?
338
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Sí, porque, sinceramente,
339
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
si no vemos la belleza en los desechos,
340
00:20:26,977 --> 00:20:29,188
no sé, ¿dónde vamos a verla? ¿No?
341
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
No lo sé.
342
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Debo decir...
343
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
...que lo tuyo es un acto de valentía.
344
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Lanzarse a lo desconocido.
Borrar por completo tu huella de carbono.
345
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
No conozco a mucha gente con el coraje
346
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
para hacer algo parecido.
347
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Pero tienes un problema.
348
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
¿Tú crees?
349
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Pues que aún quieres a tu mujer.
350
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
No creo que debamos complicar todavía más
esta noche de lo que ya lo está.
351
00:21:10,771 --> 00:21:16,109
Ah, pero yo no estoy hablando
de nada que sea complicado.
352
00:21:18,320 --> 00:21:19,571
¿Crees que no?
353
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
En realidad estoy hablando
de algo muy sencillo.
354
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Cuerpos en el espacio,
355
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
atracción física,
356
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
dos personas solitarias
que se encuentran de pronto
357
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
y que acaban consolándose.
358
00:21:47,391 --> 00:21:49,309
Lo siento. Creía que...
359
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
¿Sabes?
360
00:21:53,313 --> 00:21:55,148
¿Qué?
361
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Que yo no toco.
362
00:22:00,988 --> 00:22:05,450
Sí, tú no tocas. Lo había olvidado.
363
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
¿Y entonces con Auggie...?
364
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Ya...
365
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Ya ni me acuerdo de cuándo.
366
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Dices que quieres naturaleza.
Ya estás en ella. Los dos lo estáis.
367
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Perdidos en la naturaleza
de las relaciones humanas.
368
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Solo podéis salir de ahí juntos. ¿No?
369
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Tal vez solo lo haces
para ver si aún le importas.
370
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Nada ha ido bien entre nosotros
desde hace mucho tiempo.
371
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Y sé que las cosas
siempre pueden mejorar,
372
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
pero, sinceramente,
373
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
veo más fácil que la Tierra
se sane y nosotros, no.
374
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
¿O sea que nada de piel con piel?
375
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
¿Y qué propones?
376
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Tu sitio en el bote salvavidas.
377
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
¿Quieres digitalizarte?
378
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
De los cuatro, yo soy
la que debería hacerlo.
379
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Soy... Soy joven. Lo siento.
380
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Lo bastante fuerte para construir
lo que haya que construir.
381
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Trabajo en equipo. Soy de mente abierta.
Soy ecológica. Domino la tecnología.
382
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Tengo tres millones de seguidores,
383
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
y todo lo que publico
tiene tres millones de bangs.
384
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Pero ¿no tienes a nadie, o a tus padres?
385
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
¿A Nic? Tienes a Nic.
386
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
Nadie por quien merezca la pena
dejar una oportunidad así.
387
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
La verdad es que estoy sin blanca.
388
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Soy mensajera de día
389
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
y me desnudo online
por carbono del mercado negro.
390
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
Todo esto lo hago
solo para poder pagar la luz
391
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
y dedicarme al arte después de trabajar.
Pero no puedo seguir este ritmo.
392
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Estoy hecha para el futuro.
393
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
394
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
Ya.
395
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Aunque quisiera ofrecerte el puesto,
que la verdad es que no, no podría.
396
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Es intransferible.
397
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Todo está verificado por ADN.
- Vale.
398
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Pues entonces, ¿me das una uña
o un pelo de tu barba?
399
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Además, te evalúan psicológicamente
muy a fondo
400
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
y, sin ofender,
pero no creo que lo pasaras.
401
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
¿Cómo es la evaluación?
402
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, enciende Pausa Vital.
403
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- Son solo una serie de preguntas.
- Vale.
404
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
¿Pero cómo puedes ser tan bonita?
405
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Eres preciosa.
406
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
"¿Has pensado alguna vez
en autolesionarte?".
407
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
"¿Cuántas parejas sexuales has tenido
y cómo eran?".
408
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Ojalá pudiera tocarte.
- Pero no puedes.
409
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
"¿Cuál es tu sabor de helado favorito
y por qué?".
410
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Esta es fácil.
411
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Menta y choco. Es delicioso.
412
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
"¿Te has enamorado alguna vez
y cómo lo has sabido?".
413
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
"¿Eres espiritual?".
414
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Oh, sí.
415
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
"Si es que sí, ¿en qué crees?".
416
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Oh, Dios...
417
00:25:20,687 --> 00:25:22,981
"¿Qué harías si te encontraras de repente
418
00:25:22,981 --> 00:25:25,400
con un enorme oso pardo?".
419
00:25:25,400 --> 00:25:29,154
Ah, ya, eso...
Algunas preguntas son simulaciones.
420
00:25:29,154 --> 00:25:30,197
¡Oh, Dios mío!
421
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
Es un holograma.
Es un ejercicio, no es real...
422
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Espera, espera, espera.
- No, es...
423
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- ¡Que va a matarme!
- ¡Tranquila! ¡No corras!
424
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
Es... Es... ¡Elodie!
425
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
¡No! ¡Déjame, por favor!
426
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie, ¿qué esta pasando?
427
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
No es nada. Es la evaluación psicológica
de Pausa Vital.
428
00:25:56,431 --> 00:25:58,016
Elodie quería verla.
429
00:25:59,518 --> 00:26:02,187
¡Alpha, apaga Pausa Vital!
430
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
¿Y qué es lo que evalúa exactamente?
431
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Supongo... ¿Habilidades de supervivencia?
432
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
¿O puede que la habilidad de una persona
433
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
para distinguir
entre la fantasía y lo real?
434
00:26:21,248 --> 00:26:23,917
Serías una buena candidata.
435
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Yo no iría.
436
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
No se me ocurriría ir en la vida.
437
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
No me rendiría.
438
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, yo...
439
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Yo no quería hacerte daño.
440
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Y no me lo has hecho.
441
00:26:45,522 --> 00:26:48,400
Vale, pero escucha, es...
442
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
Creía que no te importaría si lo hacía.
443
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
¿Cómo puedes decir eso?
444
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
No creía que quedara algo entre nosotros.
445
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Ahora no intentes justificarte.
446
00:27:03,540 --> 00:27:05,918
En serio. ¡Por favor! Entiéndelo.
447
00:27:05,918 --> 00:27:09,546
Esto también es sorprendente para mí,
en cierto modo.
448
00:27:09,546 --> 00:27:11,632
No pensé que fuera a funcionar
449
00:27:11,632 --> 00:27:13,425
y que me elegirían en el sorteo.
450
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
Y, ciertamente,
antes esperaba hablar contigo.
451
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Pero nunca me escuchas.
452
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
En realidad, casi ni me miras.
453
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Y sé que te he decepcionado.
454
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
Sé que esta no es la vida
que habíamos imaginado,
455
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
pero también estoy decepcionado,
456
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
pero...
457
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
no podemos comunicarnos sin discutir.
458
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- ¿Dónde está Elodie?
- Nic, ¿nos dejas un minuto?
459
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Sí.
460
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Oye, no te vayas.
461
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
¿Qué?
462
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
No.
463
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- ¿Qué pasa, amigo?
- ¿Qué?
464
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
¿Habéis...?
465
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
¿Habéis...?
466
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
No. No puede ser. ¿En serio habéis...?
467
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
¿Hemos... qué?
468
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
¿No podíais esperar a que me fuera?
469
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie... No es lo que parece.
470
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Ha... Ha sido...
471
00:28:21,535 --> 00:28:24,746
Ella... ha empezado...
472
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
Ha sido ella.
473
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
¿"Ella ha empezado"?
474
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
¿Qué, acaso tienes seis años?
475
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
¿O sea que es verdad?
476
00:28:33,839 --> 00:28:34,923
¡No!
477
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Vale, sí, pero ha sido
sin ningún tipo de contacto.
478
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Ya.
- Y, por supuesto,
479
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
es una estupidez horrible.
480
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Pues no me ha parecido...
- ¡Cállate, Nic!
481
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Pero ha sido solo por que tú...
482
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
O sea, estábamos... Porque nos dejas.
483
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
¡Y ha pasado!
484
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
¡Pues, oye, perfecto!
485
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
¡Esto me parece perfecto!
486
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Tenías que conseguir
la victoria final, ¿verdad?
487
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
La última patada en los morros
y adiós muy buenas.
488
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Eso no ha sido así.
489
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Disculpen.
- ¿Qué pasa?
490
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Lo siento. Es que la cena está servida.
491
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Gracias.
492
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
¿Quiere tomates, señor?
493
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- No.
- Bien.
494
00:30:09,268 --> 00:30:10,853
Alpha, apaga.
495
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Propongo un brindis.
496
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Bien, me voy. Vale, adiós.
497
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Como agradecimiento, de verdad.
498
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Veréis, es mi última noche en la Tierra,
en esta era en particular.
499
00:30:28,245 --> 00:30:30,330
Y una parte de mí creía
500
00:30:30,330 --> 00:30:34,001
que sería una especie
de despedida tranquila.
501
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
Buena comida, algunas anécdotas...
502
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Como esa vez en el karaoke,
503
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
que acabamos cantando las canciones
del disco navideño de Blue Ivy Carter.
504
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Tenías al público fascinado
con el sonido de tu voz.
505
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
A mí sí, al menos.
506
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
Y pensé: "Dejemos ya atrás el pasado.
507
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Enterremos algunas hachas de guerra.
508
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Busquemos una solución para el tiempo
que me queda, para el que nos queda".
509
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Porque hubo buenos momentos.
510
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Pero las cosas han... cambiado.
511
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Creeréis que estoy enfadado.
512
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
Es mi última noche aquí.
513
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Mi mujer se folla a mi amigo.
514
00:31:22,841 --> 00:31:24,718
Alguien con quien he trabajado
515
00:31:25,302 --> 00:31:26,803
y de quien he sido mentor.
516
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Siempre te he admirado.
Ha sido sin contacto.
517
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
La verdad es que me habéis hecho
un gran regalo.
518
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Si he llegado a tener dudas sobre
digitalizarme, os las habéis cargado.
519
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Ahora me quedo sin ningún remordimiento,
sin ninguna duda,
520
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
solo con la ilusión
sobre lo que va a venir.
521
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Y os doy las gracias, a los dos,
522
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
por hacer que mi decisión
de dejaros para siempre
523
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
sea tan absoluta y tremendamente clara.
524
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Bien. Salud.
525
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
A mi querido Auggie.
526
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
Mentiría si dijera que a veces
no he fantaseado con algo como esto.
527
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
¿Qué esposa no ha pensado
en lo fantástico que sería
528
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
rebanar lentamente a su marido
como si fuera un jugoso melón?
529
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Así que gracias, Auggie, por poner fin
a nuestra relación sin sobresaltos.
530
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
Y, por una vez en tu vida,
531
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
planear y organizar
alguna cosa por ti mismo.
532
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Parece que sí hay
mucho que celebrar esta noche.
533
00:33:19,958 --> 00:33:22,544
Yo también tengo algo que decir.
534
00:33:22,544 --> 00:33:23,545
No es el momento...
535
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Estáis como una cabra.
536
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Él está loco, ella está loca,
y tú estás loco por traerme aquí.
537
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Se acabó. Ya está.
538
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Bueno, supongo que si esto va de brindis,
539
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
diré unas palabras.
540
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie,
541
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
siento haber follado sin contacto
con tu mujer durante tu última noche.
542
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
No era mi intención
hacerte daño ni arruinarte la noche.
543
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Tranquilo. Ha sido un error de borrachos.
544
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
No, es lo que quería aclarar, la verdad.
545
00:34:07,130 --> 00:34:09,091
Sí. Tengo que decirlo.
546
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Es lo correcto.
547
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Para mí no ha sido un error.
548
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Estoy... Siempre
he estado enamorado de ti.
549
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Santo Cristo.
550
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Llevo enamorado de ella más de una década.
551
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
De hecho, desde la primera vez que la vi.
552
00:34:28,527 --> 00:34:33,907
La verdad es que estos años hemos estado
a punto de hacerlo un par de veces.
553
00:34:35,449 --> 00:34:36,368
No, qué va.
554
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
En el entierro de mi padre.
555
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
¡Oh! ¡Venga ya! Fue solo un abrazo.
Me sentía mal por ti.
556
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
Y, claro, Sylvie es la razón por la que
no he podido estar con nadie más.
557
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Porque nadie aguantaba la comparación.
558
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
No creo que estés loco
por querer irte de aquí,
559
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
pero sí hay que estar loco
para dejar a tu esposa.
560
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Una mujer espectacular y preciosa.
561
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Espero que cuando Auggie no esté...
562
00:35:14,323 --> 00:35:15,657
Joder...
563
00:35:16,283 --> 00:35:17,701
- ¡Dale! ¡Sí!
- ¡Auggie! ¡No!
564
00:35:17,701 --> 00:35:20,704
- ¡La comida! ¡No!
- ¡Cállate! Ni se te...
565
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
Cabrón robaesposas...
566
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie, ¿qué haces?
- No te acerques a mi mujer.
567
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- ¡Te mato! ¡Capullo!
- ¡Suéltalo! ¡Suéltalo!
568
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
¡Déjalo en paz!
569
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- ¡Suéltale! ¡Suéltale!
- ¡No!
570
00:35:32,591 --> 00:35:34,343
¡Ya basta!
571
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
¿Papá? ¿Qué estáis haciendo?
572
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Vuelve a la cama, Agnes.
573
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
¿Qué estáis haciendo?
574
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Es...
575
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Estamos jugando, nada más, cielo.
Tiene gracia, ¿eh?
576
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
¿Puedo jugar?
577
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
No, cielo. Deberías estar en la cama.
Te acompaño arriba, ¿vale?
578
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Sí que tienen una hija.
- Es complicado.
579
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
No, cielo.
580
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- Lo mejor será apagarla.
- No, no lo hagas.
581
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Debo hacerlo.
- No.
582
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, a dormir.
583
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Me da rabia que hagas esto.
- A mí también me da rabia,
584
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
pero ha llegado el momento
de afrontar la realidad.
585
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
La llevaré arriba.
586
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- Es un...
- Sí. Un robot antinfertilidad.
587
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Nunca había visto uno tan real.
588
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Creo que deberíais iros.
589
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Sí, claro.
- Ya.
590
00:36:43,787 --> 00:36:47,916
Sylvie, Sylvie, he comentado
con August quedarme con su billete.
591
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Me gustaría mucho ir.
592
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Eres joven. Tienes tiempo.
Un día lo hará todo el mundo, seguro.
593
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Ya.
594
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Nos falta el oxígeno.
595
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
¡Annie!
596
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Siento mucho el lío.
597
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
No importa.
598
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
Y la comida estaba buenísima.
599
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
No la he hecho yo. Yo solo la sirvo.
Soy camarera freelance.
600
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
¿Tú llevas el chip?
601
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
No puedo permitírmelo.
602
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Conozco a uno que lo hace muy barato.
603
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Aunque va con anuncios, claro.
604
00:37:29,249 --> 00:37:30,375
Aquí tienes.
605
00:37:35,756 --> 00:37:37,132
Feliz Año Nuevo.
606
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Que lo pase bien por ahí.
607
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Se lo diré. Si recuerda cómo.
608
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Ha sido un buen amigo.
Dile que lo siento.
609
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Vale. Adiós, Nic.
610
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, si hay posibilidad...
- Adiós.
611
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
...de...
612
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
Puede subir a su habitación.
Yo terminaré esto y luego me iré.
613
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Es Nochevieja.
¿No tenías que ir no sé dónde?
614
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
No, qué va.
615
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
La última ola de calor
acabó con mi familia y mis amigos.
616
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Yo era masajista en Burbank.
617
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Cuando existía Burbank.
618
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Lo siento mucho.
619
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
En fin, ironías.
620
00:38:38,318 --> 00:38:39,945
Su vida me parece buena.
621
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Ah, ya...
622
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Te daré la propina.
623
00:38:45,617 --> 00:38:48,120
No, ya me ha dicho
que no esperara nada...
624
00:38:48,120 --> 00:38:49,788
Es lo menos que puedo hacer.
625
00:38:49,788 --> 00:38:51,623
Gracias.
626
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Tendrás que hacer la maleta.
627
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
O a lo mejor no.
628
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
¿Pero tienes que hacerla?
629
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
¿Puedo llevarme tu voz?
630
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
No.
631
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Le canto todas las noches, Auggie.
632
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Ya lo sé.
633
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Ya sé que es ridículo,
634
00:39:50,057 --> 00:39:51,683
porque no puede oírme.
635
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
No, no es ridículo.
636
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Te vas mañana, pero la verdad
es que te fuiste hace mucho tiempo.
637
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
Y no te culpo por ello.
638
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
He sido cruel.
639
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Lo entiendo.
640
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Quieres naturaleza.
641
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Quieres ver las estrellas.
642
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie...
643
00:40:32,057 --> 00:40:34,309
- No quiero irme.
- No...
644
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
No te sientas culpable
ni te quedes por miedo.
645
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
No es por eso.
646
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Es que no quiero...
647
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
No quiero...
648
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
...perder lo nuestro.
649
00:41:00,502 --> 00:41:03,130
Ni tampoco este miserable planeta.
650
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Te quiero.
651
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Y yo a ti, Auggie.
652
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
¿Qué pasa?
653
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Es medianoche.
654
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Venga, vamos. Ven.
655
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Ven, vamos a verlo, ven.
656
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Feliz Año Nuevo, Auggie.
657
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Feliz Año Nuevo.
658
00:42:12,074 --> 00:42:14,493
Un feliz y sano 2069
659
00:42:14,493 --> 00:42:16,870
a nuestros amigos
de la zona de San Francisco.
660
00:42:16,870 --> 00:42:17,871
En este momento,
661
00:42:17,871 --> 00:42:20,499
los fiscales del Tribunal Penal
Internacional de La Haya
662
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
están preparando nuevas acusaciones
contra personas y empresas
663
00:42:24,628 --> 00:42:28,257
acusadas de cometer
ecocidio contra la naturaleza.
664
00:42:29,049 --> 00:42:30,634
El tribunal de delitos climáticos
665
00:42:30,634 --> 00:42:33,387
también ha informado
que la propuesta de acuerdo económico
666
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
sobre las indemnizaciones medioambientales
667
00:42:35,514 --> 00:42:37,599
a los primeros del hemisferio sur
668
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
ha sido rechazada
por los abogados del Norte Global.
669
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Esto, mientras el precio del carbono
vuelve a subir
670
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
esta mañana en los mercados mundiales,
671
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
con un alto volumen de negociación
de créditos comerciales.
672
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
HOLA, ANNA
673
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}SERVICIO COMPLETADO
PAGO RECIBIDO
674
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}PROPINA ADICIONAL RECHAZAR
675
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- ¿August?
- Augustine.
676
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Aquí pone "hombre".
677
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
No creo que mi identidad de género
sea de tu incumbencia.
678
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}¿Muestra de ADN?
679
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Toma. ¿Es...?
680
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
APELLIDO: BOLO
ESTADO CIVIL: CASADO
681
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
EVALUACIÓN: BUENA
682
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
COINCIDENCIA DE MUESTRAS
683
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Bien. Me sirve. Puedes subir.
684
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
Traducido por Dani Solé