1 00:00:19,645 --> 00:00:22,689 सैन फ़्रांसिस्को 2 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 धत्। 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 स्वागत है 4 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}निवासी डायरेक्ट्री 5 00:01:23,667 --> 00:01:27,504 {\an8}बोलो 6 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}- हाँ? - मैं ऐना हूँ। 7 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}मैं आपकी आज रात की पार्टी की सेविका हूँ। 8 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 मैं मदद करने आई हूँ। 9 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 कृपया प्रवेश करें 10 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 नया साल मुबारक हो। 11 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 वैश्विक तापमान परिवर्तन +2.44 डिग्री सेल्सियस 12 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 वैश्विक जनसंख्या 9.96 बिलियन 13 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 एक्स्ट्रैपलेशन्स 14 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 ऐना, क्या आप कर्ज़ के बोझ के तले दबी हुई हैं? 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 आख़िरकार तुम आ गई। मैं कब से तुम्हारी एजेंसी को फ़ोन लगा रही हूँ। 16 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - ऐनी, यही नाम है न? - ऐना, हाँ। 17 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 माफ़ कीजिए, मेरी साइकिल ख़राब हो गई, तो मुझे पैदल आना पड़ा। 18 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 अपना सामान यहाँ रख दो। 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - मेरा मानना है कि तुम पहनने के लिए कुछ लाई होगी? - हाँ। 20 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 ऐल्फ़ा, शतवर्षीय प्लेलिस्ट चलाओ। 21 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 हम आमतौर पर ऐसे नहीं खाते। 22 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 ध्यान रखना, यह केवल नए साल की पूर्वसंध्या की वजह से है। 23 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 इस खाने के लिए हमें छह महीने के कार्बन क्रेडिट देने पड़े और हम अमीर नहीं हैं। 24 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 तुम्हें टिप मिलेगी, बेशक़। बस ऐसी उम्मीद मत करना कि वह... 25 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 तुम्हें निराशा होगी। 26 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 और क्या? शैंपेन वहाँ है। हॉर डेवूर वहाँ है। 27 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 और मेरा वादा है कि तुम्हारी ख़ुद की पार्टी में जाने के लिए तुम्हें समय से छोड़ देंगे। 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 मेरी कोई पार्टी नहीं... 29 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 ऑगी? 30 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 कल सुबह? 31 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 नई शुरुआत करना हमेशा अच्छा होता है। 32 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 निजी नंबर 33 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - तुम्हें बताने के लिए, वह शायद... - ऑगी? 34 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - तुमने कुछ कहा? - नहीं। वह मेरी पत्नी है। 35 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - ऑगस्ट बोलो, तुम कहाँ चले गए? - क्या इसका मतलब है कि तुम दोबारा सोच रहे हो? 36 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 नहीं, नहीं। 37 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 जान, हमारे मेहमान किसी भी पल आते होंगे। 38 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 कोई संदेह नहीं है। 39 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 अगर तुम कहते हो तो। 40 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 मुझे यहाँ पक्का वादा चाहिए। 41 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - ऑगी? - मैं तैयार रहूँगा। 42 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 मैं तुम्हें हर जगह ढूँढ रही हूँ। फिर से यूनिकॉर्न बंदीकरण खेल रहे हो? 43 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 क्या? अब तो मुझे वह गेम पसंद भी नहीं है। 44 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 क्या? एक बंदा अपनी ही अलमारी के फ़र्श पर नहीं बैठ सकता? 45 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - मैं कुछ नहीं खेल रहा। - हाँ, इस बार। 46 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 कल्पना करो कि तुमने हमारे कार्बन को किसी उत्पादक चीज़ पर ख़र्च किया होता, 47 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - बजाय अपने वर्चुअल पालतुओं या गेम्स पर। - या निवेशों पर। 48 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 एक ऐसी कंपनी में 500 शेयर जो स्वचालित मोज़े इजाद करने वाली थी। 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 वे मोज़े अच्छा विचार थे। 50 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 ज़रूर, जब तक कि नमूने मोज़ों ने किसी को पहाड़ की चोटी से गिरा नहीं दिया। ऊप्स। 51 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 वह एक पुल था और सही संकेत नहीं थे और रोशनी कम थी। 52 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 ख़ैर, आज रात की इस दावत के लिए तुम ही हो जो हमारे 53 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 सारे कार्बन पॉइंट्स का इस्तेमाल कर रही हो। 54 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 तुम इतनी तैयार क्यों हो? 55 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 आज नए साल की पूर्वसंध्या है और तुम एक अलमारी में बैठे हो। 56 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 कम से कम मैं कोशिश कर रही हूँ कि तुम्हारे लिए, हमारे लिए, चीज़ों को ख़ुशनुमा बनाऊँ। 57 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 मैं ख़ुशनुमा हूँ। 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 तुम ख़ुशनुमा नहीं हो। 59 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 तुम्हें लगता है तुम मुझे जानती हो। तुम्हें नहीं पता मैंने क्या... 60 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 क्या? 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 मुझे क्या नहीं पता? 62 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - क्या? - बस कह रहा हूँ। 63 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 रहने दो। 64 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 वे लोग आ गए। 65 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 और ऑगी, पैंट पहन लो। 66 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 तुम लोग यहाँ हो। तुम पहुँच गए! 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - हैलो। - एलोईस। 68 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - एलोडी। - हाँ। 69 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 क्या आख़िरी वाली एलोईस थी? 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 एलेनॉर। 71 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 हमें बुलाने के लिए आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। यह... 72 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - हम नहीं... - एलोडी झप्पी देने को दोबारा लाने की कोशिश में है। 73 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - यह बहुत सहज है। - हाँ। नहीं, हम छूते नहीं हैं। 74 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - किसी को भी? - किसी को भी। 75 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 ठीक है। 76 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - मुझे आपकी ड्रेस पसंद है। मुझे पुरानी चीज़ें पसंद हैं। - धन्यवाद। 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 तुम लोगों का ऑक्सीजन मैं ले लेती हूँ। 78 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - यहाँ मेरे पास एक लड़की है। - यह लो। 79 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 वह थोड़ी बौखलाई हुई है। माफ़ करना। 80 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - ऐनी! - वाह। 81 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - क्या मुझे यहाँ थोड़ी मदद मिलेगी? - हाँ। 82 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - धन्यवाद। - हाँ। 83 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 वह क्या है? क्या इसके अंदर वह चीज़ है? 84 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 वह चिप, हाँ। 85 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 जान, हमने इस बारे में बात नहीं की थी क्या? 86 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 आपके घर को अभी-अभी 6,000 बैंग मिले हैं। 87 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 सात हज़ार, 12,000। 88 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 क्या वह विज्ञापन है? मुझे उससे नफ़रत है। 89 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 ठीक है, ड्रिंक्स! ऐनी, प्लीज़। 90 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 यह नेपा में आख़िरी डीकार्बोनाइज़्ड बुलबुले से माइक्रो-इंजीनियर किए गए अंगूर हैं। 91 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 स्वादिष्ट। 92 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 कितनी लज़ीज़ है। 93 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 इसका स्वाद पसीने जैसा है। 94 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 असल में, मैंने वह सुना है। 95 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 वह नेपा का क्षेत्र है, जानेमन। 96 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 शायद तुमने कभी ऐसा कुछ खाया या पिया नहीं है 97 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 जो समुद्री घास से न बना हो। 98 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 हमारे बीच बैठे समुद्री घास के किसानों की बेइज़्ज़ती नहीं कर रही। 99 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 मुझे बुरा नहीं लगा। उस कारोबार में अच्छा पैसा है। 100 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 तो, आप दोनों कैसे मिले? क्या आप दोनों को पता था कि वह सच्चा प्यार था? 101 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 हमें पता था। 102 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 यह सबसे दिलचस्प आदमी था जिससे मैं कभी मिली थी। 103 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 मैं हमेशा से मानती थी कि ऑगस्ट की क़िस्मत में महान बनना लिखा है। 104 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 और तब से यह निराश ही है। 105 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 आप क्या करते हैं? 106 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - ख़ैर, पहले इसने हवा की ऊर्जा को आज़माया। - मैं... 107 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 बेशक, अब कोई हवा नहीं है। 108 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 फिर सौर ऊर्जा। ख़ैर, वह भी बेक़ार रहा। 109 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 यह मेरी ग़लती नहीं है कि अब हवा या सूरज नहीं हैं। 110 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 यह मेरी गलती नहीं है कि हम इस उदास ग्रह पर धुएँ और कोहरे में डूब रहे हैं। 111 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 यह मेरी गलती नहीं है, सिल्वी। यह मेरी गलती नहीं है। 112 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 यह वाक़ई में किसी की ग़लती नहीं है, है न? 113 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 आप दोनों कैसे मिले? 114 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 ऑगी मेरा उस्ताद था। 115 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 मैं इसे आदर्श मानता था। एक दूरदर्शी जिसके पास सभी कौशल थे। 116 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 साथ ही, एक बेहद ख़ूबसूरत पत्नी। 117 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 जब मैं सरकार के लिए काम किया करता था, तब इसी ने मुझे सब कुछ सिखाया था। 118 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 उस समय जब मुझे सरकार पर भरोसा हुआ करता था, 119 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 साथ ही सैंटा क्लॉज़ और बाइनरी प्रणाली पर। 120 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 तुम निजी सेक्टर में कब उतरोगे, ऑग? 121 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 तुम नगरपालिका निस्पंदन में बर्बाद हो रहे हो। मशीन में एक पहिये की तरह। 122 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 बाहर निकलने का समय आ गया है। 123 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 तुम सही हो। मुझे बाहर निकल जाना चाहिए। 124 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 मेरा एक दोस्त है। 125 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 वह बंदा न्यूज़ीलैंड में तकनीक अरबपति है। वह पूरा कारोबार छोड़ रहा है। 126 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 "छोड़ रहा है"? क्या मतलब है? 127 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 ख़ैर, स्पष्ट है कि यह ग्रह अब रहने लायक़ नहीं है। तो, वह और उसकी पत्नी डिजीटाइज़ हो रहे हैं। 128 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 मैंने उस बारे में सुना है। आप ख़ुद को अपलोड वगैरह करते हैं। 129 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 और वे लोग आपको तब तक क्लाउड में संग्रह करके रखते हैं जब तक कि ग्रह ख़ुद-ब-ख़ुद ठीक नहीं हो जाता। 130 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 उसका जो भी मतलब होता है। नीला आसमान, साफ़ झीलें, साँस लेने लायक़ हवा। 131 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 उस समय, वे जादुई रूप से आपको अपने पसंद के शरीर में 132 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 एक डीकार्बोनाइज़्ड आदर्शलोक में पुनर्जीवित करते हैं। 133 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 क्या लोग वाक़ई इस बकवास के लिए पंजीकरण करवा रहे हैं? 134 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 लोग किसी भी चीज़ के लिए पंजीकरण करवा देंगे। चाँद की कॉलोनी, टेलीपोर्टेशन। 135 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 मानवता के रास्ते से भटके हुए आशावाद पर दाँव लगाने से कोई भी कभी कंगाल नहीं हुआ। 136 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 मैंने सुना था कि वह एक कुत्ते पर काम कर गया। 137 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 और शैंपेन। 138 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - मुझे लगता है कि यह मस्त है। - हाँ। 139 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 क्लाउड उसकी तुलना में ज़्यादा दिलचस्प लगता है जिसे आपकी पीढ़ी वास्तविकता कहती है। 140 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 ठीक है, मैं मान गया। हमें क्या लेकर जाना है? 141 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 क्लाउड के लिए किस तरह के कपड़े पहनने पड़ते हैं? 142 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 क्या वहाँ रूम सर्विस है? नज़ारा कैसा है? 143 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 चलो भी। वह होटल नहीं है, वह संग्रह है। 144 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 वे लोग बस आपको सुला देते हैं। 145 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 ख़ैर, फिर मैं उम्मीद करता हूँ कि वह बहुत गहरी नींद हो 146 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 और जब मैं जागूँ तो मैं एक 22-साल के लड़के के शरीर में दो प्रतिशत शरीर वसा के साथ होना चाहता हूँ। 147 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 तुम जैसे हो वैसे ही अच्छे हो। 148 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 हाँ। जितना चाहे मज़ाक उड़ा लो। 149 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 मैं, एक बार के लिए, एक बेहतर दुनिया में जादुई रूप से जागना चाहूँगी। 150 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि दुनिया बेहतर होने वाली है? 151 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 मतलब, ज़ाहिर है, हर कोई इतनी कुरबानियाँ दे रहा है। 152 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 राशन, सब कुछ... 153 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 मानव इतिहास एक के बाद एक भयानक तबाही की कहानी है। 154 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 जिसमें से ज़्यादातर हमारे अपने निराशाजनक रूप से न बदले जा सकने वाले स्वार्थ द्वारा बनाई गई हैं। 155 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 ख़ैर, भविष्य में जाने की समस्या यह है कि हम चाहे जहाँ भी जाएँ, 156 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 हमें ख़ुद को अपने साथ ले जाना होगा। 157 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 क्या आप जाएँगे? 158 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 तकनीशियन सुबह पहले आ जाएँगे। 159 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 अरे, जान! बेहतर होगा हम सामान बाँध लें। 160 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 पृथ्वी पर आपकी आख़िरी रात के लिए यहाँ होने पर सम्मानित महसूस कर रहा हूँ, दोस्तों। 161 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 हम कैसे जश्न मनाएँ? 162 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 हम जश्न ही मना रहे हैं। 163 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 असल में, शायद आज की रात ठीक इसी बारे में है। 164 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 अलविदा कहने की पार्टी। 165 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 देखा? मैं ख़ुशनुमा हो सकता हूँ। 166 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 हम नहीं मानने वाले, बुढ़ऊ। 167 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 जब तक कि अचानक तुम्हारे पास अरबों न आ गए हों और तब भी, 168 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 तुम सूची पर नहीं आ सकते। 169 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 हाँ। 170 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 पंद्रह साल पहले, मैंने एक छोटी सी तकनीकी कंपनी में निवेश किया था। 171 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 मरिन में कारोबार कर रही आख़िरी कंपनी, सारी कंपनियों के डूब जाने से पहले। 172 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 लाइफ़पॉज़। 173 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 पर... 174 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 पर तुमने जिसमें भी निवेश किया वह कभी सफल नहीं रहा है, ऑगी। 175 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 यह वाला सफल रहा। 176 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 ऐल्फ़ा, लाइफ़पॉज़ चलाओ। 177 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 लाइफ़पॉज़ 178 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 लाइफ़पॉज़ 179 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 मिलिए बस्टर से, दुनिया का पहला पूर्ण रूप से अपलोड किया गया प्राणी। 180 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}कुछ महीनों पहले ही, बस्टर गठिया रोग, 181 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}मोटापे, अवसाद और जलवायु के कारण थकान से जूझ रहा था। 182 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}हमारी अभूतपूर्व न्यूरोमैपिंग तकनीक का उपयोग करते हुए, 183 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}वैज्ञानिक बस्टर की पूरी चेतना को मैप करने 184 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}और उसके फायदे आपके लिए लाने में सक्षम हुए। 185 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}बहुत लंबे समय तक हम सोचते रहे कि चेतना मस्तिष्क में रहती है। 186 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}अब हम जानते हैं कि जीवित होना पूरे शरीर का एक अनुभव है। 187 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}हमारी विशेष नैनो टेक्नोलॉजी आँतो, 188 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 हृदय, प्रजनन प्रणाली, यहाँ तक कि स्वरतंत्रिकाओं के 189 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}हर न्यूरॉन को नैनोस्लाइसिंग नामक एक अनूठी प्रक्रिया के माध्यम से 190 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}मैप करती है ताकि अकल्पनीय विस्तार के स्तर को प्राप्त किया जा सके। 191 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 चेतना के एनकोड हो जाने के बाद, 192 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}उसे अपलोड किया जा सकता है, एक अचेतन अवस्था में संग्रहित किया जा सकता है, 193 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}यहाँ तक कि अनगिनत बार उसकी प्रतिलिपि बनाई जा सकती है 194 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}और अपनी पसंद के असली भौतिक शरीर में किसी भी समय पर फिर से सक्रिय किया जा सकता है। 195 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 एक बार जब यह तकनीक व्यापक रूप से उपलब्ध हो जाती है, 196 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}तो जो कोई भी हमारे ग्रह की परवाह करता है वह डिजिटाइज़ हो जाएगा। 197 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 यह आपकी कार्बन खपत को पूरी तरह से मिटाने 198 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 और जागने पर हमारे बहाल पारिस्थितिक तंत्र के पूर्ण चमत्कारों का अनुभव करने का 199 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 एकमात्र तरीका है। 200 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}"वही आप, बेहतर दुनिया" में आपका स्वागत है। 201 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 लाइफ़पॉज़ कल मिलते हैं 202 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 बस करो! इस पागलपन को बंद करो। 203 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - लाइफ़पॉज़ - बस बहुत हुआ। प्लीज़। 204 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - कल मिलते हैं - ऐल्फ़ा, बंद हो जाओ। 205 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 सच में, ऑगी? पहले यह मज़ाकिया था, पर अब तुम हद से पार जा रहे हो। 206 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 मैंने तुमसे कहा, यह मज़ाक नहीं है। 207 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 यह विचार कि हम अचानक से अपनी पूरी ज़िंदगियाँ छोड़ देंगे 208 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 और अज्ञात जगह में चले जाएँगे? 209 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - ख़ैर, मैं जानता था कि तुम नहीं जाओगी। - मैं नहीं जाऊँगी। तुम सही हो। 210 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 इसीलिए मैं तुम्हारे बिना जा रहा हूँ। 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 हाँ। रुको, क्या? 212 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 केवल एक ही टिकट है। और निवेशकों के लिए लौटरी निकली थी। 213 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 मेरे पास साथी का टिकट नहीं था। 214 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 माफ़ करना। मुझे लगा कि यह ज़ाहिर है। 215 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - तो तुम... - मैं... 216 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 हाँ, मैं जा रहा हूँ... मैं अकेला जाने वाला हूँ। 217 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 ड्रिंक्स। मुझे और ड्रिंक्स चाहिए। 218 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 यहाँ बाहर थोड़ी और शैंपेन मिल सकती है, प्लीज़? 219 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 नहीं, कुछ कड़क। नीचे वाली अलमारी से। 220 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 कुछ कड़क! नीचे वाली अलमारी से! 221 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 तुम कह रहे हो कि तुम मुझे छोड़ना चाहते हो... 222 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 कुत्तों... कुत्तों और विंडसर्फ़िंग के लिए? 223 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 नहीं। 224 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 मैं भी एक लूँगा। 225 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 मैं भी। धन्यवाद। 226 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 शायद हमें आप दोनों को बात करने देनी चाहिए। 227 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 हाँ, हमें बस चलना चाहिए। बहुत-बहुत धन्यवा... 228 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 नहीं, मत जाओ। प्लीज़। 229 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 खाने का समय हो गया है। 230 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - सिल्वी, शायद हमें बात करनी चाहिए। - नहीं। 231 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 ऑगी, मैंने यह डिनर हमारे लिए नए साल की पूर्वसंध्या के लिए बनाया है। 232 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 तुम इसके मज़े लोगे। 233 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 कौन जाने? यह तुम्हारा आख़िरी डिनर हो। 234 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 फ़ॉय ग्रा। पालो अल्टो में क्लोन किए हुए कलहंसों से। 235 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 शायद तुम इससे वाक़िफ़ नहीं हो। 236 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 यह क्या है? 237 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - यह कलेजा है। - शायद इसके मज़े लेना ही सबसे अच्छा होगा। 238 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 किसान नर बत्तखों के गले में अनाज के पाइपों को ठूँसकर उन्हें खिलाते हैं। 239 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 पक्षी का कलेजा आम माप से दस गुना फूल जाता है। 240 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 उन्हें पिंजरों में रखा जाता है, जहाँ वे अपने ही मल में सने होते हैं। 241 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 कुछ अपनी ही उल्टी से मर जाते हैं 242 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 या कुछ अपने पंखों को नोंच लेते हैं और एक दूसरे पर हमला करते हैं। 243 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 मादा बत्तखों के साथ ऐसा नहीं किया जाता। 244 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 बजाय इसके, उन्हें ज़िंदा रहते हुए ही ग्राइंडर में धकेल दिया जाता है 245 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 और पीसकर बिल्ली का खाना बनाया जाता है। 246 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 नोश फ़रमाओ। 247 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 वाह। 248 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 वाह। यह बहुत अमानवीय है। 249 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 इसके बारे में सोचना क्यों हैं? 250 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 अजीब है कि किस तरह हम क्रूरता को अमानवीय कहते हैं, 251 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 पर असल में, क्रूरता से ज़्यादा मानवीय क्या है? 252 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 है न, ऑगी? 253 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 पर मादाओं को बिल्ली के खाने में बदल दिया जाता है। 254 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - मतलब, वह... - ख़ुश हो जाओ, एलोडी। 255 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 एक मादा को बगल में धकेले जाना देखना कोई हैरानी की बात नहीं है। 256 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 तुम जवान हो, पर किसी दिन तुम जान जाओगी कि कैसा महसूस होता है। 257 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 ठीक है, ऐसा नहीं... 258 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 सिल्वी, तुम समझती ही नहीं हो। 259 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 मैं तुम्हें बगल में नहीं धकेल रहा हूँ। असल में, यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 260 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 मैं बेवकूफ़ हूँ। 261 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 मेरा पति चाहता है कि मेरे साथ एक और दिन गुज़ारने के बजाय उसे नैनोस्लाइस कर दिया जाए, 262 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 और मैं समझ बैठी कि यह मेरे बारे में है। 263 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 ख़ैर, मुझे लगता है कि यह ऐसा कहने की कोशिश कर रहा है... 264 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 मुझे सूरज के ढलने की याद आती है। 265 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 मैं बारिश को महसूस करना चाहता हूँ। 266 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 मैं मास्क के बिना असली हवा में साँस लेना चाहता हूँ। 267 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 मैं समुद्री घास के अलावा कुछ खाना चाहता हूँ 268 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 जिसके लिए मुझे छह महीने का कार्बन राशन ख़र्च न करना पड़े। 269 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 यह उतना भी बुरा नहीं है। मतलब, भगवान, लोग इससे भी बदतर हालातों में ज़िंदा रहे हैं। 270 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 बदतर से बदतर समय में भी, लोग ऊपर आसमान में तारे देख सकते थे। 271 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 मुझे जंगल चाहिए, सिल्वी। 272 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 हर किसी को जंगल चाहिए... 273 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 पर हमें प्यार भी चाहिए। 274 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 जंगल सालों पहले गायब हो गए थे, ऑगी। 275 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 तुमने प्यार को चुना था। 276 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - तुमने प्यार, बच्चों, परिवार को चुना था। - आप लोगों के बच्चे हैं? 277 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - एलोडी, मत पूछो। - हाँ, हैं। 278 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - नहीं, हमारे बच्चे नहीं है। - हाँ, हैं। 279 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 नहीं हैं! 280 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 माफ़ करना। क्या मैंने कुछ ग़लत कह दिया? 281 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - यह... - मुझे नहीं पूछना चाहिए था, है न? 282 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 मुझे उसके पीछे जाना चाहिए। 283 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 नहीं। 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 मुझे जाने दो। 285 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 धन्यवाद। 286 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 मुझे नहीं लगता कि वह सच में जाएगा। 287 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - वह तुमसे बहुत प्यार करता है। - वैसे भी किसे फ़र्क पड़ता है? 288 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 तुम मज़ाक कर रही हो। 289 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 अरे, ऐसा क्या? 290 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 क्या? 291 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 मैं कल्पना कर रही थी कि कितना शानदार होगा 292 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 अगर ऑगी ग़लती से बस्टर के शरीर में उठे। 293 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 जैसे, बस उसमें फँसा हुआ... "मैं ऑगी हूँ।" 294 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "मैं कुत्ता नहीं हूँ।" 295 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 उसके लिए वही सही होगा, सच में। 296 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 सुनो, सिल्वी। तुम्हें गुस्सा होने का पूरा हक़ है 297 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 पर सच यह है कि तुम लोगों जैसा रिश्ता पाने के लिए मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 298 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 रहने दो। 299 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 मैं एक से दूसरे इंसान के पास जाता रहता हूँ। 300 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 एलोडी, एलेनॉर, एलोईस। सब एक जैसी हैं। 301 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 वर्चुअल, एआई। 302 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 यहाँ तक कि असली लड़कियों ने भी चिप लगवा रखी है, इसलिए जब वे आपके साथ सेक्स करती हैं 303 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 तो असल में वे अपने दिमाग़ में किसी और के साथ सेक्स कर रही होती हैं। 304 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 वे अश्लील तस्वीरें या पूर्व बॉयफ़्रेंड को या भगवान जाने किसे ढूँढ रही होती हैं। 305 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 जानती हो, मुझे इससे फ़र्क नहीं पड़ा करता था। 306 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 अंतरंगता की दुखदायी जटिलताओं को कम करता है। 307 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 पर अब मुझे लगने लगा है कि शायद मेरा अस्तित्व ही नहीं होना चाहिए। 308 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 तुम डिजिटाइज़ होने की बात करना चाहती हो? 309 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 मुझे लगता है कि मैं पहले से ही हो चुका हूँ। 310 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 क्या उसने तुम्हें बताया था कि वह जा रहा है? 311 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 मैं सोच रही हूँ कि उसने तुम्हें प्रभावित करना चाहा होगा, 312 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 वह शागिर्द जिसने उसे पूरी तरह से पछाड़ दिया। 313 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 नहीं। नहीं, मुझे भी तुम्हारी तरह कुछ नहीं पता था। 314 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 तो फिर शायद हम दोनों इसमें भागीदार हैं, है न? 315 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 हम दोनों पीछे छूट गए हैं। 316 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 तुम नशे में हो। 317 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 क्या तुम... 318 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 क्या तुम मुझसे इश्कबाज़ी कर रही हो? 319 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 तो, मैं सालों से अपने कला के पेशे को शुरू करना चाह रही हूँ। 320 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 मेरे यहाँ आने का एक कारण यह भी है क्योंकि सिल्वी कला के सौदे करती है और... 321 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 और मैं व्यक्तिगत रूप से छोड़ी गई या पाई गई सामग्री के साथ काम करना पसंद करती हूँ। 322 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - हाँ। - मुझे गोबर के साथ काम करना पसंद है 323 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - क्योंकि वह बस... - गोबर? 324 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 हाँ, क्योंकि सच कहूँ तो, 325 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 अगर आजकल हम अपने कूड़े में ख़ूबसूरती नहीं ढूँढेंगे, 326 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 मतलब, तो फिर कहाँ ढूँढेंगे, है न? 327 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 मुझे नहीं पता। 328 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 मुझे कहना होगा... 329 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 मुझे लगता है कि आप जो कर रहे हैं वह बहादुरी का काम है। 330 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 बस अज्ञात में एक छलांग लगाना। अपने कार्बन फ़ुटप्रिंट को पूरी तरह से मिटा देना। 331 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 मुझे नहीं लगता कि बहुत से लोगों में 332 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 ऐसा करने की हिम्मत होगी। 333 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 बस मुझे लगता है कि आपकी एक समस्या है। 334 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 कैसी समस्या? 335 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 ख़ैर, आप अब भी अपनी पत्नी से प्यार करते हैं। 336 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 मुझे नहीं लगता कि हमें आज की रात को और ज़्यादा पेचीदा बनाना चाहिए। 337 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 मैं किसी पेचीदा चीज़ के बारे में बात नहीं कर रही। 338 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 हँ। नहीं क्या? 339 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 मैं जो बात कर रही हूँ, वह बहुत सरल है। 340 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 हवा में दो शरीर। 341 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 भौतिक आकर्षण। 342 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 दो अकेले लोगों का एक दूसरे को ढूँढना। 343 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 एक दूसरे को आराम देना। 344 00:21:42,594 --> 00:21:45,180 व्हो। व्हो। 345 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 मुझे माफ़ करना। मुझे लगा... 346 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 तुम जानते हो... 347 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 क्या? 348 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 मैं छूती नहीं हूँ। 349 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 हाँ, तुम नहीं छूती। मैं भूल गया था। 350 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 ऑगी के साथ क्या करती हो? 351 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 मुझे... 352 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 मुझे याद नहीं कि कब छुआ था। 353 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 आप कहते हैं कि आपको जंगल चाहिए। आप पहले से ही उसमें हैं। आप दोनों हैं। 354 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 इंसानी रिश्तों के जंगल में कमबख़्त खोए हुए हैं। 355 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 इससे बाहर निकले का इकलौता रास्ता साथ रहना है। है न? 356 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 शायद आप बस यह देखने के लिए ऐसा कर रहे हैं कि क्या उसे अब भी आपकी परवाह है। 357 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 हमारा रिश्ता बहुत लंबे समय से अच्छा नहीं रहा है। 358 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 और मैं जानता हूँ कि समय बेहतर हो सकता है, 359 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 पर, सच कहूँ तो, 360 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 मुझे हमारे रिश्ते से ज़्यादा इस पृथ्वी के बेहतर हो जाने की आशा है। 361 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 तो, एक दूसरे को बिल्कुल नहीं छूते? 362 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 तुम्हारा क्या प्रस्ताव है? 363 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 उस जीवन-नौका पर मुझे आपकी जगह चाहिए। 364 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 तुम डिजिटाइज़ होना चाहती हो? 365 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 हम चारों में से, मैं हूँ जिसे जाना चाहिए। 366 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 मैं जवान हूँ। माफ़ करना। 367 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 मुझे में इतनी ताक़त है कि जो भी बनाना हो मैं बना सकती हूँ। 368 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 मैं जुड़ जाती हूँ। मैं खुले विचारों की हूँ। मैं पर्यावरण के प्रति जागरुक हूँ। मैं तकनीक-प्रेमी हूँ। 369 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 मेरे 30 लाख फ़ॉलोअर हैं 370 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 और मैं जो भी पोस्ट करती हूँ उस पर 20 से 30 लाख बैंग आते हैं। 371 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 हाँ, पर क्या तुम्हारा परिवार या माता-पिता नहीं हैं? 372 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 या निक? तुम्हारे पास निक है। 373 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 ऐसा कोई नहीं है जिसके लिए ऐसा अवसर गँवा दूँ। 374 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 सच यह है कि मैं बस कंगाल हूँ। 375 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 मैं दिन में डिलीवरी का काम करती हूँ 376 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 और काले-बाज़ार के कार्बन के लिए ऑनलाइन कपड़े उतारने का काम करती हूँ और मैं बस... 377 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 मैं यह सब सिर्फ़ इसलिए कर रही हूँ ताकि बिजली चालू रख सकूँ, 378 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 और रात में अपनी कला का काम कर सकूँ पर मैं सफल नहीं हो रही हूँ। 379 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 मैं भविष्य के लिए बनी हूँ। 380 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - एलोईस। - एलोडी। 381 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 हाँ। 382 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 अगर मैं तुम्हें अपनी जगह देना भी चाहता, जो मैं वाक़ई नहीं चाहता, तब भी नहीं दे सकता। 383 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 यह हस्तांतरणीय नहीं है। 384 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - हर चीज़ की डीएनए से पुष्टि होती है। - ठीक है। 385 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 ख़ैर, आप मुझे एक नाखून या दाढ़ी का एक बाल दे सकते हैं। 386 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 इसके अलावा, एक बहुत ही गहन मनोवैज्ञानिक मूल्यांकन है, 387 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 जो, बुरा मत मानना, पर मुझे नहीं लगता कि तुम पास कर पाओगी। 388 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 मूल्यांकन में क्या है? 389 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 ऐल्फ़ा, लाइफ़पॉज़ चलाओ। 390 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - असल में, यह बस सवालों की श्रृंखला है। - ठीक है। 391 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 तुम इतनी ख़ूबसूरत कैसे हो? 392 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 तुम बहुत ख़ूबसूरत हो। 393 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "क्या आपने कभी ख़ुद को नुक़सान पहुँचाने के बारे में सोचा है?" 394 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "आपके कितने यौन साथी रहे हैं और वे कैसे थे?" 395 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - काश मैं तुम्हें छू पाता। - पर तुम नहीं छू सकते। 396 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "तुम्हारा पसंदीदा आइसक्रीम फ़्लेवर कौन सा है और क्यों?" 397 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 ख़ैर, यह आसान है। 398 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 मिंट चिप। वह लज़ीज़ है। 399 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "क्या आपको कभी प्यार हुआ है और आपको कैसे पता चला?" 400 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "क्या आप आध्यात्मिक हैं?" 401 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 ओह, हाँ। 402 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "अगर हाँ, तो आपकी किस में श्रद्धा है?" 403 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 हे, भगवान। 404 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 "अगर आपके सामने अचानक से बहुत बड़ा भालू आ जाए 405 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 तो आप क्या करेंगे?" 406 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 अरे, हाँ, यह... कुछ सवाल मिथ्याभास हैं। 407 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 हे, भगवान! 408 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 यह होलोग्राम है। यह बस एक अभ्यास है, सच नहीं है। 409 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - रुको, रुको। - नहीं! यह... 410 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - यह मुझे मार डालेगा! - सब ठीक है! मत भागो! 411 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 यह... एलोडी! 412 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 नहीं! मुझे छोड़ दो, प्लीज़! 413 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 ऑगी? क्या चल रहा है? 414 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 कुछ नहीं है। यह लाइफ़पॉज़ का मनोवैज्ञानिक मूल्यांकन है। 415 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 एलोडी देखना चाहती थी। 416 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 ऐल्फ़ा! लाइफ़पॉज़ बंद करो! 417 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 यह किस चीज़ का मूल्यांकन कर रहा है? 418 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 शायद... जंगल में रहने के बुनियादी कौशल का? 419 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 या फिर एक व्यक्ति की 420 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 असली और काल्पनिक चीज़ों के बीच फ़र्क करने की योग्यता का? 421 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 ज़ाहिर है, तुम अच्छी दावेदार बनोगी। 422 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 मैं नहीं जाऊँगी। 423 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 मैं कभी नहीं जाऊँगी। 424 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 मैं हार नहीं मानूँगी। 425 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 सिल्वी, मैं... 426 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 मैं तुम्हारा दिल नहीं दुखाना चाहता था। 427 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 तुमने नहीं चाहते थे। 428 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 ठीक है, पर सुनो। यह... मैं शायद, 429 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 मैंने नहीं सोचा था कि मेरे जाने से या रुकने से तुम्हें फ़र्क पड़ेगा। 430 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 तुम ऐसा कैसे कह सकते हो? 431 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 मुझे नहीं लगा था कि अब हमारे बीच कुछ बाकी रह गया है। 432 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 इसे सही ठहराने की कोशिश मत करो। 433 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 सच में। प्लीज़! 434 00:27:04,750 --> 00:27:08,128 तुम्हें समझना होगा, इससे मैं भी उतना ही हैरान हूँ 435 00:27:08,128 --> 00:27:09,546 जितना कि तुम हो, एक तरह से। 436 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 मतलब, मैंने कभी कल्पना भी नहीं की थी यह क़ारगर होगा 437 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 और मुझे लौटरी के लिए चुन लिया जाएगा। 438 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 और, निश्चित रूप से, मुझे उम्मीद थी कि मुझे इसके बारे में पहले तुमसे बात करने का मौका मिलेगा। 439 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 पर तुम कभी मेरी बात नहीं सुनती हो। 440 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 अब तो तुम मुझे देखती भी नहीं हो। 441 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 और मैं जानता हूँ कि मैंने तुम्हें निराश किया है। 442 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 मैं जानता हूँ कि यह वह जीवन नहीं है जिसकी हम में से किसी ने भी कल्पना की थी। 443 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 मतलब, मैं भी निराश हूँ। 444 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 लेकिन... 445 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 हम कभी झगड़े बिना बात नहीं करते हैं। 446 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - एलोडी कहाँ है? - निक, तुम हमें अकेला छोड़ सकते हो? 447 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 हाँ। 448 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 रुको, मत जाओ। 449 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 क्या? 450 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 नहीं। 451 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - क्या बात है, दोस्त? - क्या? 452 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 क्या तुम... 453 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 क्या तुमने... 454 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 नहीं, तुमने नहीं किया। क्या तुमने किया? 455 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 हमने क्या... 456 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 मैं... क्या? 457 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 तुम मेरे जाने तक भी नहीं रुक सकते थे? 458 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 ऑगी। यह... यह वैसा नहीं है जैसा तुम सोच रहे हो। 459 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 यह... यह... 460 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 इसने शुरू किया... 461 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 इसे। 462 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 "इसने शुरू किया इसे"? 463 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 क्या तुम छह साल के हो? 464 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 तो, यह सच है? 465 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 नहीं! मैं... 466 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 ठीक है, हाँ, लेकिन यह पूरी तरह से संपर्क रहित था। 467 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - हाँ। - और, बेशक़, 468 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 वह तब भी बेवकूफ़ी है और बहुत बुरा है। 469 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - ख़ैर, मुझे नहीं लगता कि वह... - चुप करो, निक! 470 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 लेकिन यह सिर्फ़ इसलिए हुआ क्योंकि तुम... 471 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 मतलब, हम दोनों... तुम हमें छोड़कर जा रहे हो। 472 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 और... और यह हो गया! 473 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 ख़ैर, यह एकदम बढ़िया है! 474 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 यह सच में एकदम बढ़िया है! 475 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 तुम्हें बस आख़िरी जीत हासिल करनी थी, है न? 476 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 मेरी आख़िरी बेइज़्ज़ती और फिर मुझे मेरे रास्ते भेज दो! 477 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 यह वैसा नहीं था। 478 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - माफ़ कीजिए। - क्या है? 479 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 मैं माफ़ी चाहती हूँ। बस डिनर परोसा जा चुका है। 480 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 धन्यवाद। 481 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 क्या आप टमाटर लेंगे, सर? 482 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - नहीं। - ठीक है। 483 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 ऐल्फ़ा, बंद हो जाओ। 484 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 मैं कुछ कहना चाहूँगा। 485 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 ठीक है, शायद मैं बस... ठीक है, बाय। 486 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 आभार व्यक्त करने के लिए सलामती का जाम, सच में। 487 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 देखो, आज पृथ्वी पर मेरी आख़िरी रात है, खासकर इस युग में, जो भी है। 488 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 और सच कहूँ तो, 489 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 मेरे दिल में कहीं न कहीं ऐसा था कि यह एक तरह से एक सादा अवलिदा होगा। 490 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 शानदार खाना, थोड़ी बहुत मज़ाकिया कहानियाँ। 491 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 जैसे उस समय जब हम लगातार कैरिओके कर रहे थे, 492 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 जब तक कि हमने "ब्लू आईवी कार्टर हॉलीडे ऐलबम" का एक-एक गाना नहीं गा लिया था। 493 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 सारे दर्शक तुम्हारी आवाज़ से मंत्रमुग्ध हो गए थे। 494 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 तुम्हारे पास मैं तो था ही, ख़ैर। 495 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 और इसलिए मैंने सोचा, पुरानी बातों को भुला देते हैं। 496 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 हमारी कई असहमतियों में से कुछ को सुलझाकर सुलह कर लेते हैं। 497 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 यहाँ बिताए मेरे समय के लिए, हमारे समय के लिए कोई समापन ढूँढते हैं। 498 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 क्योंकि हमने अच्छा समय बिताया था। 499 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 लेकिन कहानी में मोड़ आ गया है। 500 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 कुछ लोग सोचते होंगे कि क्या मैं गुस्सा हूँ। 501 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 पृथ्वी पर यह मेरी आख़िरी रात है। 502 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 और मेरी पत्नी मेरे दोस्त के साथ सेक्स करती है। 503 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 ऐसे किसी के साथ जिसके साथ मैंने काम किया है और जो मेरा शागिर्द रहा है। 504 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 मैंने हमेशा तुम्हें आदर्श माना है। वह संपर्क रहित था। 505 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 सच यह है कि तुम दोनों ने मुझे कमाल का तोहफ़ा दे दिया है। 506 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 अगर मुझे डिजिटाइज़ होने के बारे में कभी कोई संदेह था, तो तुम लोगों ने उसे पूरी तरह से कुचल दिया है। 507 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 अब मुझे न कोई पछतावा है, न संदेह है, 508 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 कुछ नहीं, केवल भविष्य के लिए उत्साहित हूँ। 509 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 तो, मैं आभारी हूँ, तुम दोनों का आभारी हूँ 510 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 कि तुम्हें हमेशा के लिए छोड़ने के मेरे इस फ़ैसले को तुम लोगों ने 511 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 इतना ज़्यादा स्पष्ट कर दिया है। 512 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 तो, चीयर्स। 513 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 मेरे प्यारे ऑगी के नाम, 514 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 यह झूठ होगा अगर मैं कहूँ कि, कभी-कभी, मैंने इस बारे में नहीं सोचा था। 515 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 किस पत्नी ने कल्पना नहीं की होगी कि उसके पति को 516 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 किसी बड़े रसीले तरबूज़ की तरह धीरे-धीरे काटना कितना शानदार होगा? 517 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 तो, धन्यवाद, ऑगी, हमारे समय को इतनी सहजता से समाप्त करने के लिए 518 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 और ज़िंदगी में पहली बार 519 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 ख़ुद से कोई योजना बनाकर उसे व्यवस्थित करने के लिए। 520 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 शायद आज रात जश्न मनाने के लिए कई कारण हैं। 521 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - मुझे भी कुछ कहना है। - साफ़ है कि यह समय नहीं है... 522 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 आप सब लोग कमबख़्त पागल हैं। 523 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 यह पागल हैं, यह पागल हैं और तुम पागल हो जो मुझे यहाँ साथ लाए। 524 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 हमारा रिश्ता ख़त्म हुआ। बस इतना ही। 525 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 ख़ैर, मैं मानता हूँ कि अगर हम सब कुछ न कुछ कह रहे हैं, 526 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 तो मैं भी कुछ शब्द कहूँगा। 527 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 ऑगी... 528 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 मुझे माफ़ कर दो कि पृथ्वी पर तुम्हारी आख़िरी रात पर मैंने तुम्हारी पत्नी के साथ संपर्क रहित सेक्स किया। 529 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 मेरा इरादा तुम्हें ठेस पहुँचाने का या तुम्हारी शाम बर्बाद करने का नहीं था। 530 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 कोई बात नहीं। वह नशे में की गई ग़लती थी। 531 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 नहीं, दरअसल मैं उसी बात को स्पष्ट करना चाहता था। 532 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 हाँ, मैं यह कहना चाहता हूँ। 533 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 यह सही महसूस होता है। 534 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 मेरे लिए यह ग़लती नहीं थी। 535 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 मैं... मैंने हमेशा से तुम से प्यार किया है। 536 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 हे, भगवान। 537 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 मुझे इससे प्यार करते हुए दस साल से भी ज़्यादा हो गए हैं। 538 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 असल में, जब मैंने पहली बार इसे देखा था, तब से ही। 539 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 इन सालों के दौरान हम कुछ बार सेक्स करने के नज़दीक आए हैं। 540 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 नहीं, ऐसा नहीं हुआ है। 541 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 मेरे पिता के अंतिम संस्कार पर। 542 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 बस करो! वह बस एक झप्पी थी। मुझे तुम्हारे लिए बुरा लग रहा था। 543 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 और, बेशक़, सिल्वी के कारण ही मैं किसी और के साथ नहीं हो सका हूँ। 544 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 सच में नहीं। इसकी तुलना में हर कोई फीकी पड़ जाती थी। 545 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 मुझे नहीं लगता कि यहाँ से निकलने की इच्छा रखना तुम्हारा पागलपन है, 546 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 लेकिन मुझे लगता है कि अपनी पत्नी को छोड़कर जाना तुम्हारा पागलपन है। 547 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 एक शानदार, ख़ूबसूरत औरत। 548 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 मैं उम्मीद करता हूँ कि जब ऑगी चला जाएगा... 549 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 भगवान। 550 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - मारो इसे! हाँ! - ऑगी! नहीं! 551 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - मेरा खाना! नहीं! - बस करो! बोलना भी मत... 552 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 मक्कार, बीवी को चुराने वाला... 553 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - ऑगी! - तुम मेरी पत्नी से दूर रहो। 554 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - मैं तुझे मार डालूँगा, कमीने कहीं के! - उससे दूर हटो! 555 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 उसे अकेला छोड़ दो! 556 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - उससे दूर हटो! उससे दूर हटो! - नहीं! 557 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 बस हुआ! 558 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 पापा? क्या चल रहा है? 559 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 वापस सोने चली जाओ, ऐग्निस। 560 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 आप क्या कर रहे हैं? 561 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 यह... 562 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 हम बस एक छोटा सा खेल खेल रहे हैं, बेटा। मज़ाकिया है, है न? 563 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 क्या मैं खेल सकती हूँ? 564 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 नहीं, बेटा, तुम्हें बिस्तर में होना चाहिए। मैं तुम्हें वापस ऊपर ले चलता हूँ, ठीक है? 565 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - इनकी बच्ची है। - यह पेचीदा है। 566 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 नहीं, बेटा। 567 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - मैं इसे सुला देने वाली हूँ। - नहीं, प्लीज़ ऐसा मत करना। 568 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - मुझे करना होगा। - मत करो। 569 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 ऐग्निस, सो जाओ। 570 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - तुम्हारे ऐसा करने से मुझे नफ़रत है। - मैं जानती हूँ। मुझे भी नफ़रत है। 571 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 पर शायद अब समय आ गया है कि हम सब अपने भ्रमों को भुला दें। 572 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 मैं इसे वापस ऊपर ले जाता हूँ। 573 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - क्या यह एक... - हाँ। बाँझपन-बॉट है। 574 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 मैंने इतना असली पहले कभी नहीं देखा। 575 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 शायद अब तुम लोगों को चले जाना चाहिए। 576 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - ज़रूर। बेशक़। - हाँ। 577 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 सिल्वी। सिल्वी? मैं ऑगी से उसका टिकट मुझे देने के बारे में बात कर रही थी। 578 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 मैं सच में जाना चाहती हूँ। 579 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 तुम जवान हो। तुम्हारे पास समय है। एक दिन, हर कोई यह कर रहा होगा। 580 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 हाँ। 581 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 हमें हमारा ऑक्सीजन चाहिए। 582 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 ऐनी? 583 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 गंदगी फैलाने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 584 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 कोई दिक्कत नहीं है। 585 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 और खाना लज़ीज़ था, सच में। 586 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 मैंने नहीं बनाया था। मैंने बस परोसा। फ़्रीलांस। नौकरानी। 587 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 तुमने चिप लगवा रखी है? 588 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 नहीं, मेरे पास कभी इतने पैसे नहीं थे। 589 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 मैं एक बंदे को जानती हूँ जो बहुत सस्ते में लगा देता है। 590 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 अगर तुम्हें विज्ञापनों से कोई समस्या न हो, हाँ? 591 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 यह लो। 592 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 नए साल की पूर्वसंध्या मुबारक हो। 593 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 उससे कहना कि वहाँ ऊपर मज़े करे। 594 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 मैं कह दूँगी। अगर उसे याद हो कि मज़े कैसे करने हैं। 595 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 वह एक अच्छा दोस्त था। उससे कहना कि मैं शर्मिंदा हूँ... 596 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 मैं कह दूँगी। बाय, निक। 597 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - सिल्वी, अगर कोई संभावना हो... - बाय। 598 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 मैं... 599 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 कोई बात नहीं, आप ऊपर जाकर सो सकती हैं। मैं यहाँ का काम पूरा करके चली जाऊँगी। 600 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 आज नए साल की पूर्व संध्या है। तुमने नहीं कहा था कि तुम्हें कहीं जाना है? 601 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 नहीं, कहीं नहीं। 602 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 पिछली गर्मी की लहर में मेरे ज़्यादातर परिवार वाले और दोस्त मारे गए। 603 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 मैं बरबैंक में मालिश थेरेपिस्ट थी। 604 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 जब बरबैंक हुआ करता था। 605 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 मुझे बहुत दुख है। 606 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 ख़ैर, यह मज़ाकिया है। 607 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 आपकी ज़िंदगी मुझे काफ़ी अच्छी लगती है। 608 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 अरे, हाँ। 609 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - मैं तुम्हें टिप दे देती हूँ। - नहीं, आपने पहले ही कह दिया था उम्मीद न करूँ, तो... 610 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 कम से कम इतना तो कर ही सकती हूँ। 611 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 धन्यवाद। 612 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 मेरे ख़्याल से तुम्हें सामान बाँधना होगा। 613 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 या शायद सामान की ज़रूरत न हो। 614 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 तुम्हें सामान बाँधना है क्या? 615 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 क्या मैं तुम्हारी आवाज़ बाँध कर ले जा सकता हूँ? 616 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 नहीं। 617 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 मैं इसे हर रात गाकर सुलाती हूँ, ऑगी। 618 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 मैं जानता हूँ। 619 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 मैं जानती हूँ कि यह बेवकूफ़ी है। 620 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 मैं जानती हूँ कि वह सुन नहीं सकती। 621 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 यह बेवकूफ़ी नहीं है। 622 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 तुम कल जा रहे हो, पर सच यह है कि तुम काफ़ी पहले छोड़ गए थे। 623 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 और मैं तुम्हें दोष नहीं देती। 624 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 मैं क्रूर रही हूँ। 625 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 मैं समझती हूँ। 626 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 तुम्हें जंगल चाहिए। 627 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 तुम तारों को देखना चाहते हो। 628 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 सिल्वी, मैं... 629 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 मैं नहीं जाना चाहता। 630 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 मत करो। 631 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 तुम्हें अपराध बोध हो रहा हो या डरे हुए हो, तो मत रुको। 632 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 ऐसा नहीं है। 633 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 मैं बस नहीं चाहता... 634 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 मैं नहीं चाहता... 635 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 कि हमारे रिश्ते से हार मान लूँ। 636 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 या इस पूरे दयनीय ग्रह से। 637 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 638 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ, ऑगी। 639 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 वह क्या है? 640 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 आधी रात हो गई है। 641 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 आओ, चलें। आओ। 642 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 इसका एक हिस्सा... आओ, मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 643 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 नया साल मुबारक हो, ऑगी। 644 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 नया साल मुबारक हो। 645 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 बे एरिया के हमारे सभी दोस्तों के लिए 2069 सुखी और स्वस्थ हो। 646 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 इस समय, द हेग की अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत के वक़ील 647 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 प्रकृति के खिलाफ़ पर्यावरण हत्या और अन्य अपराध करने के 648 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 आरोपी व्यक्तियों और निगमों के खिलाफ़ अतिरिक्त अभियोग तैयार कर रहे हैं। 649 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 जलवायु अपराधों की कचहरी ने यह भी बताया 650 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 कि दक्षिणी गोलार्ध में पहले लोगों के लिए 651 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 पर्यावरण क्षतिपूर्ति के मामले पर 652 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 प्रस्तावित वित्तीय निपटान को ग्लोबल नॉर्थ के वकीलों द्वारा 653 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 ख़ारिज कर दिया गया है... 654 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 यह, जैसे-जैसे वाणिज्यिक ऋण और व्यक्तिगत पेशकशों में 655 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 भारी व्यापार के साथ दुनिया के बाज़ारों में 656 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 आज सुबह कार्बन की कीमत फिर से बढ़ रही है। 657 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 हैलो ऐना 658 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}सेवा पूर्ण हुई 659 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}अतिरिक्त टिप नकार दो 660 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - ऑगस्ट? - ऑगस्टीन। 661 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 यहाँ "पुरुष" लिखा है। 662 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 मुझे समझ नहीं आता कि मेरे लिंग से तुम्हें क्या लेना-देना है। 663 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}डीएनए का नमूना? 664 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 यह लो। बस... 665 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 परिवार का नाम - बोलो रिश्ते की स्थिति - विवाहित 666 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 मूल्यांकन की स्थिति अच्छा 667 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 नमूने का मिलान हुआ 668 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 ठीक है। यह सही है। आप जा सकती हैं। 669 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून