1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Cazzo. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 BENVENUTI 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}ELENCO RESIDENTI 4 00:01:23,667 --> 00:01:27,504 {\an8}BOLO 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}- Sì? - Sono Anna. 6 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}La cameriera per la festa di stasera. 7 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Sono la domestica. 8 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 PREGO ENTRARE 9 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Buon anno. 10 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE +2,44 °C 11 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 POPOLAZIONE MONDIALE 9,96 MILIARDI 12 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE 13 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, sei soffocata dai debiti? 14 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Alla fine, ce l'hai fatta. Ho chiamato e richiamato l'agenzia. 15 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, vero? - Anna, sì. 16 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Mi dispiace. La bici si è rotta, sono venuta a piedi. 17 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Metti qui le tue cose. 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Spero tu abbia qualcosa da mettere. - Sì. 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, playlist del centenario. 20 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Di solito non mangiamo così. 21 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 È solo perché è la vigilia di Capodanno. 22 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Questo cibo ci costa sei mesi di crediti di carbonio e non siamo ricchi. 23 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Ti daremo una mancia, ovvio. Ma non aspettarti chissà che. 24 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Forse rimarrai delusa. 25 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 Che altro? Lì c'è lo champagne. Ecco gli antipasti. 26 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 Ti faremo andare via in tempo per la tua festa, te lo prometto. 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Non ho una... 28 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Auggie? 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Domani mattina? 30 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 È sempre meglio cominciare da zero. 31 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 NUMERO PRIVATO 32 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Ti dico, probabilmente sarà su... - Auggie? 33 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - Hai detto qualcosa? - No. È mia moglie. 34 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - August Bolo, dove sei finito? - Ci stai ripensando? 35 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 No, no. 36 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Gli ospiti saranno qui a momenti, caro. 37 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Nessun ripensamento. 38 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Se lo dici tu. 39 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Mi serve un impegno concreto. 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - Auggie? - Sarò pronto. 41 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Ti ho cercato dappertutto. Giochi ancora a Unicorn Capture? 42 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Come? Quel gioco non mi piace più. 43 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 Non si può stare più seduti per terra nel ripostiglio? 44 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - Non stavo giocando a niente. - Sì, questa volta. 45 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Perché non usi il credito di carbonio per qualcosa di produttivo 46 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - invece dei tuoi animaletti virtuali. - O per gli investimenti. 47 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 500 azioni di una società che ha inventato i calzini che camminano da soli. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Erano una buona idea. 49 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Certo, finché il prototipo non ha fatto cadere qualcuno da una scogliera. Ops. 50 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Era un ponte, era mal segnalato e male illuminato. 51 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 In ogni caso, sei tu che usi tutti i nostri punti di carbonio 52 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 per la festicciola di stasera. 53 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 Perché così in ghingheri? 54 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 È la vigilia di Capodanno e tu te ne stai in un ripostiglio. 55 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Almeno io cerco di... per te, per noi, di festeggiare un po'. 56 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Anche io festeggio. 57 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Non è vero. 58 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Tu pensi di conoscermi. Non sai cosa sto... 59 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Cosa? 60 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Cosa non so? 61 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - Allora? - Era tanto per dire. 62 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Lascia stare. 63 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Sono arrivati. 64 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Auggie, mettiti i pantaloni. 65 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Eccovi qui. Ce l'avete fatta! 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Ciao. - Eloise. 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Ma certo. 68 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 L'ultima non era una Eloise? 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Eleanor. 70 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Grazie mille per l'invito. Questo è... 71 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - Noi non... - Elodie vuole reintrodurre gli abbracci. 72 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - È così naturale. - Sì. No, noi evitiamo i contatti. 73 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - Con tutti? - Con tutti. 74 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Okay. 75 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Che bell'abito. Adoro il vintage. - Grazie. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Datemi pure l'ossigeno. 77 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - C'è una ragazza. - Ecco. 78 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 È un po' un disastro. Scusatemi. 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - Annie! - Wow. 80 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - Puoi darmi una mano? - Certo. 81 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Grazie. - Sì. 82 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Ma che cos'ha? Quel coso? 83 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 Il chip, sì. 84 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Tesoro, non ne abbiamo già parlato? 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 La tua casa ha fatto 6.000 bang. 86 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 7.000... 12.000. 87 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 Pubblicità? La odio. 88 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Okay, da bere! Annie, per favore. 89 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 È uva microingegnerizzata dall'ultima bolla decarbonizzata a Napa. 90 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Buono buono. 91 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Ma che bontà. 92 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Sa di ascella. 93 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 L'ho sentito dire. 94 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 È il terroir di Napa, tesoro. 95 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Probabilmente non hai mai mangiato o bevuto niente 96 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 che non fosse prodotto con le alghe. 97 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Senza mancare di rispetto ai coltivatori di alghe qui presenti. 98 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Non me la prendo. È un'attività redditizia. 99 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Come vi siete conosciuti? Sapevate che era vero amore? 100 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Certo. 101 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Era l'uomo più interessante che avessi incontrato. 102 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Ho sempre creduto che August fosse destinato a grandi cose. 103 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 E da allora è rimasta delusa. 104 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Di che ti occupi? 105 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - Prima ha provato con l'eolico... - Mi... 106 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 E naturalmente, di vento non ce n'è più. 107 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Poi col solare. Ma anche qui un fiasco. 108 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Non è colpa mia se non c'è vento né sole, 109 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 se soffochiamo tra fumo e nebbia su un pianeta inaridito. 110 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 Non è colpa mia, Sylvie. Non è colpa mia. 111 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 Veramente non è colpa di nessuno, no? 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 Come vi siete conosciuti? 113 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 Auggie era il mio mentore. 114 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Era il mio idolo. Un visionario dotato di ogni talento. 115 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 Per tacere della splendida e giovane moglie. 116 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Mi ha insegnato tutto quando lavoravo per il governo. 117 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Quando ancora credevo nel governo, 118 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 come a Babbo Natale e ai sistemi binari. 119 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 Quando ti butti nel privato, Aug? 120 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 Sei sprecato nel filtraggio per il comune. Un ingranaggio nel sistema. 121 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 È ora di andare via. 122 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Hai ragione. Dovrei andare via. 123 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Un mio amico... 124 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Ultra miliardario del settore tecnologico in Nuova Zelanda. Sta mollando tutto. 125 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 Che vuol dire "mollare"? 126 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 Il pianeta è invivibile, è chiaro. Lui e la moglie si digitalizzeranno. 127 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 Ne ho sentito parlare. Fai una specie di upload di te stesso. 128 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 E ti conservano nel cloud finché il pianeta non si riprende, 129 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 qualunque cosa voglia dire. Cieli azzurri, laghi limpidi, aria respirabile. 130 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 A un certo punto, con un tocco di magia ti rianimano 131 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 dentro questa utopia decarbonizzata in un corpo che scegli tu. 132 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Ma davvero la gente paga per questa assurdità? 133 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Pagherebbe per qualsiasi cosa. Colonizzazione della luna, teletrasporto. 134 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Non si rimane in bolletta a scommettere sull'ottimismo incauto dell'umanità. 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Su un cane pare abbia funzionato. 136 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Altro champagne. 137 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - A me sembra favoloso. - Sì. 138 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 Il cloud sembra più interessante di ciò che la vostra generazione chiama realtà. 139 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Okay, mi hai convinto. Cosa ci portiamo? 140 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Come ci si veste per il cloud? 141 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 C'è il servizio in camera? Che vista c'è? 142 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Ma dai... non è un hotel, è un archivio. 143 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Ti addormentano e basta. 144 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Allora, spero che sia un sonno molto profondo. 145 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 Quando mi sveglio, voglio il corpo di un ventiduenne con il 2,5% di grasso. 146 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Stai bene così come sei. 147 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Scherzate quanto volete. 148 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 Io, per una volta, vorrei svegliarmi magicamente in un mondo migliore. 149 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Cosa ti fa pensare che il mondo migliorerà? 150 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 Ma è chiaro, è per il sacrificio che tutti stiamo facendo. 151 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 I razionamenti, tutto... 152 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 La storia dell'umanità è la storia di una catastrofe immane dopo l'altra. 153 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 La gran parte creata dal nostro egoismo irreparabilmente incorreggibile. 154 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 Se ti teletrasporti nel futuro, il problema è che ovunque andiamo, 155 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 dovremo andarci con noi stessi. 156 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Tu ci andresti? 157 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Per prima cosa, domattina arrivano i tecnici. 158 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Oh, cavolo! È meglio fare i bagagli. 159 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Sono onorato di essere qui per la vostra ultima notte sulla Terra. 160 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 Come si festeggia? 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Stiamo festeggiando. 162 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 Forse stasera facciamo proprio questo. 163 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Una festa di addio. 164 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Vedi? Anche io so festeggiare. 165 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 Non ci caschiamo, vecchio mio. 166 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Tu non vali mille miliardi e, anche se così fosse, 167 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 non saresti sulla lista. 168 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Sì. 169 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 Quindici anni fa, ho investito in una piccola azienda tecnologica. 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 L'ultima in attività a Marin prima che fallissero tutte. 171 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 LifePause. 172 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Ma... 173 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Tu non hai mai investito in qualcosa che abbia avuto successo, Auggie. 174 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Stavolta sì. 175 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, fai vedere LifePause. 176 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 LifePause 177 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Vi presentiamo Buster, la prima creatura a essere completamente uploadata. 178 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Solo pochi mesi fa, Buster soffriva di artrite, 179 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}obesità, depressione e stanchezza da crisi climatica. 180 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Grazie alla nostra innovativa tecnologia di mappatura cerebrale, 181 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}gli scienziati sono stati in grado di mappare tutta la coscienza di Buster 182 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}e portarne a voi i benefici. 183 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}A lungo, abbiamo pensato che la coscienza risiedesse nel cervello. 184 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Oggi sappiamo che la vita coinvolge tutto il corpo. 185 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}La nostra nanotecnologia esclusiva mappa ogni neurone dell'intestino, 186 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 del cuore, del sistema riproduttivo, persino delle corde vocali 187 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}grazie a una procedura unica detta "nanosezionamento" 188 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}che raggiunge un livello di dettaglio finora inimmaginabile. 189 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Dopo la sua codifica, una coscienza 190 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}può essere uploadata, archiviata in stato di incoscienza, 191 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}persino replicata infinite volte, 192 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}e riattivata quando vorrete in un contenitore fisico che sceglierete. 193 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Quando questa tecnologia diventerà ampiamente disponibile, 194 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}chiunque abbia a cuore il nostro pianeta si digitalizzerà. 195 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 È l'unico modo per cancellare del tutto il vostro consumo di carbonio 196 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 e sperimentare tutte le meraviglie dei nostri ecosistemi recuperati 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 al vostro risveglio. 198 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Benvenuti a "I medesimi voi, in un mondo migliore". 199 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 LifePause Ci vediamo domani 200 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 Basta! Fermate questa follia. 201 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - LifePause - Quando è troppo è troppo. Per favore. 202 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Ci vediamo domani - Alpha, spegni. 203 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 E dai, Auggie? All'inizio era divertente, ma ora hai esagerato. 204 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Te l'ho detto, non è uno scherzo. 205 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 Dovremmo rinunciare su due piedi a tutta la nostra vita 206 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 e teletrasportarci verso l'ignoto? 207 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - Sapevo che non saresti venuta. - No. Hai ragione. 208 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Ecco perché vado senza di te. 209 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 Va bene. Aspetta, come? 210 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 C'è un solo biglietto. C'è stata una lotteria per gli investitori. 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Io non avevo un +1. 212 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Mi dispiace. Pensavo fosse evidente. 213 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - Quindi, tu... - Io... 214 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Sì, io... vado... vado da solo. 215 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Da bere. Mi serve altro da bere. 216 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Possiamo avere altro champagne, per favore? 217 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 No, qualcosa di più forte. Armadietto in basso. 218 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 Qualcosa di più forte. Armadietto in basso. 219 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 Tu mi stai dicendo che vuoi lasciarmi per... 220 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 per dei cani e il windsurf? 221 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 No. 222 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Ne prendo uno anch'io. 223 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Anch'io. Grazie. 224 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Dovremmo lasciarvi parlare. 225 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Sì, andiamo via. Grazie mille... 226 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 No, non andate via. Per favore. 227 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 È ora di mangiare. 228 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, dovremmo parlare. - No. 229 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, ho organizzato questa cena per la vigilia di Capodanno per noi. 230 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 E tu te la godrai. 231 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Chi lo sa? Per te potrebbe essere l'ultima. 232 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 Foie gras. Da oche clonate a Palo Alto. 233 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Forse non l'avete provato. 234 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 Che cos'è? 235 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - È fegato. - Meglio goderselo e basta. 236 00:14:45,344 --> 00:14:50,390 Gli allevatori infilano in gola un tubo ai maschi di oca, ingozzandoli di grano. 237 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 Il fegato gli si gonfia dieci volte più della dimensione normale. 238 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 Vengono tenuti in gabbie zeppe di merda. 239 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Alcuni muoiono soffocati dal loro stesso vomito 240 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 o si strappano le piume e si attaccano tra di loro. 241 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Alle femmine si risparmia tutto questo. 242 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Ma vengono gettate, ancora vive, 243 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 in tritacarne e sminuzzate per diventare cibo per gatti. 244 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 245 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 Wow. 246 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Accidenti. Ma è disumano. 247 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 Perché pensarci? 248 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 Che buffo sostenere che la crudeltà è disumana... 249 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 Ma cosa c'è di più umano della crudeltà? 250 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 Vero, Auggie? 251 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Le femmine diventano cibo per gatti. 252 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - Voglio dire... - Tranquilla, Elodie. 253 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 Non è certo uno shock vedere una femmina buttata via. 254 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 Sei giovane, ma un giorno scoprirai cosa si prova. 255 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Okay, non... 256 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, tu non capisci. 257 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 Non ti sto buttando via. Questo non riguarda te. 258 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Ma che sciocchina. 259 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Mio marito si nanoseziona piuttosto che passare un altro giorno con me 260 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 e io deduco erroneamente che dipenda da me. 261 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Quello che sta cercando di dire... 262 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Mi mancano i tramonti. 263 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Voglio sentire la pioggia. 264 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Voglio respirare l'aria vera senza mascherina. 265 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Voglio mangiare qualcosa oltre all'alga, 266 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 che non mi costi sei mesi di razioni di carbonio. 267 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 Non è poi così male, Dio santo, la gente è sopravvissuta a cose ben peggiori. 268 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Anche nei periodi più bui, si poteva alzare lo sguardo e guardare le stelle. 269 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Rivoglio la natura selvaggia, Sylvie. 270 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Tutti la rivogliono... 271 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Ma vogliamo anche l'amore. 272 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Quella natura è scomparsa anni fa, Auggie. 273 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Hai scelto l'amore. 274 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - L'amore, i figli, una famiglia. - Avete figli? 275 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, per favore. - Sì. 276 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - Non ne abbiamo. - Invece sì. 277 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Invece no! 278 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Mi dispiace. Ho detto... 279 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 Non avrei dovuto dirlo, vero? 280 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Dovrei seguirla. 281 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 No. 282 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Permettimi. 283 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Grazie. 284 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Non credo che lo farà per davvero. 285 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Lui ti adora. - Chi se ne importa? 286 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Non lo pensi. 287 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Oh, no? 288 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Che c'è? 289 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Pensavo che sarebbe fantastico 290 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 se per caso risvegliassero Auggie nel corpo di Buster. 291 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Intrappolato lì dentro... "Sono Auggie." 292 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "Non sono un cane." 293 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Gli farebbe bene, sinceramente. 294 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Senti, Sylvie, hai tutto il diritto di essere arrabbiata, 295 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 ma la verità è che ucciderei per avere ciò che avete voi. 296 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Ma smettila. 297 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Passo da una persona all'altra. 298 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Sono tutte uguali. 299 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Virtuale, intelligenza artificiale. 300 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 Anche quelle vere hanno il chip e quando fanno sesso con te, 301 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 in realtà, nella loro mente lo fanno con qualcun altro. 302 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 Cercano i porno, ex fidanzati, ex fidanzate o Dio solo sa cosa. 303 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Non che mi importasse un tempo, sai. 304 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 Limita le complicazioni fastidiose dell'intimità. 305 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Ma comincio a sentirmi come se non esistessi. 306 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 Ci vogliamo digitalizzare? 307 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Mi sembra di averlo già fatto. 308 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 A te ha detto che se ne andava? 309 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Immagino volesse fare colpo 310 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 sul suo protegé che lo ha eclissato in tutto. 311 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 No. No, ero all'oscuro quanto te. 312 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 E allora credo che io e te ci siamo dentro proprio insieme, non è vero? 313 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Tutti e due abbandonati. 314 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Sei ubriaca. 315 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Tu... 316 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 Mi stai corteggiando? 317 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 È da anni che cerco di far decollare la mia carriera artistica. 318 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Sono venuta per questo, Sylvie è una mercante d'arte e... 319 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 A me piace lavorare con materiale di scarto o ritrovato. 320 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Certo. - Mi piace lavorare con il letame 321 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - perché è... - Letame? 322 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 In tutta sincerità, 323 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 se oggigiorno non cerchiamo la bellezza nei rifiuti, 324 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 dove la troviamo, no? 325 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 Non lo so. 326 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Devo dire... 327 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Per fare quello che fai ci vuole coraggio. 328 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Fare un salto nell'ignoto. Cancellare l'impronta di carbonio. 329 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 Non conosco molte persone che avrebbero il coraggio 330 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 di fare una cosa del genere. 331 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Penso solo che tu abbia un problema. 332 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 E qual è? 333 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Beh, tu ami ancora tua moglie. 334 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Non credo dovremmo rendere questa serata più complicata di quanto non sia già. 335 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 Non parlo di cose complicate. 336 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 No? 337 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 Parlo di una cosa molto semplice. 338 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Corpi nello spazio. 339 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Attrazione fisica. 340 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Due persone sole che si ritrovano. 341 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 Che si consolano a vicenda. 342 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Mi dispiace. Pensavo... 343 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Sai... 344 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 Cosa? 345 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Non voglio contatti fisici. 346 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 Sì, tu non li vuoi. L'avevo dimenticato. 347 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 Come fai con Auggie? 348 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Io... 349 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Non mi ricordo quand'è stato. 350 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Dici di volere la natura selvaggia. La provate già. Tutti e due. 351 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Siete persi nei rapporti selvaggi tra esseri umani. 352 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 L'unico modo per uscirne è insieme. Giusto? 353 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Forse lo fai solo per vedere se ci tiene ancora a te. 354 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Tra noi le cose non vanno bene da molto tempo. 355 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 So che i tempi possono sempre migliorare, 356 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 ma, in tutta franchezza, 357 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 sono più ottimista che si riprenda la Terra piuttosto che noi due. 358 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Niente pelle sulla pelle? 359 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Cosa vuoi? 360 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Il tuo posto su quella scialuppa. 361 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 Vuoi digitalizzarti? 362 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 Di noi quattro, dovrei andare io. 363 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Sono giovane. Scusami. 364 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Sono abbastanza forte da costruire quello che serve. 365 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Sono informata, ho una mentalità aperta, sono eco-consapevole, iper tecnologica. 366 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Ho tre milioni di follower, 367 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 tutto quello che pubblico fa dai due ai tre milioni di bang. 368 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Sì, ma i tuoi cari, i tuoi genitori? 369 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 O Nic? Hai Nic. 370 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 Non vale la pena farsi sfuggire un'occasione del genere per chicchessia. 371 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 La verità è che sono al verde. 372 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Di giorno faccio consegne, 373 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 mi spoglio online per il mercato nero del carbonio e io... 374 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 Lo faccio solo per avere l'elettricità, 375 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 e dedicarmi all'arte dopo il lavoro, ma non ce la faccio più. 376 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Sono destinata al futuro. 377 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 378 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Sì. 379 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Se anche volessi darti il mio posto, e non voglio, non potrei. 380 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Non si può cedere. 381 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Tutto è controllato col DNA. - Okay. 382 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Va bene, ma puoi darmi un'unghia o un pelo della barba. 383 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 E poi c'è una valutazione psicologica molto approfondita 384 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 che, senza offesa, non credo passeresti. 385 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 Che tipo di valutazione? 386 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alfa, attiva LifePause. 387 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - È una serie di domande. - Okay. 388 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 Come fai a essere così bella? 389 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Sei così bella. 390 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "Hai mai pensato di farti del male?" 391 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "Quanti partner sessuali hai avuto e come erano?" 392 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Vorrei toccarti. - Ma non puoi. 393 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "Qual è il gusto di gelato che preferisci e perché?" 394 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Beh, questa è facile. 395 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Stracciatella alla menta. Deliziosa. 396 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "Ti sei innamorata e come te ne sei accorta?" 397 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "Sei una persona spirituale?" 398 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Oh, sì. 399 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "Se sì, in che cosa credi?" 400 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Dio... 401 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 "Cosa faresti se d'un tratto ti trovassi 402 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 di fronte a un enorme orso bruno?" 403 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 Sì, questa... Alcune domande sono simulazioni. 404 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 Oh, mio Dio! 405 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 È un ologramma. È una simulazione, non è vero. 406 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Aspetta. - No! È... 407 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - Mi ucciderà! - Va tutto bene! Non correre! 408 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 È... Elodie! 409 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 No! Smetti, ti prego! 410 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie? Che succede? 411 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 Niente. È una valutazione psicologica per LifePause. 412 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie voleva vederla. 413 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 Alpha! Spegni LifePause! 414 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 Cosa valuta di preciso? 415 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Credo... le capacità di sopravvivenza basilari in natura? 416 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 O forse la facoltà di una persona 417 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 di distinguere tra fantasia e realtà? 418 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 È ovvio che saresti un buon candidato. 419 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Non andrei via. 420 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Non andrei via, mai e poi mai. 421 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Io non mi arrenderei. 422 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, io... 423 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Non volevo farti del male. 424 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Davvero? 425 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 Okay, ma ascolta. Credo che... 426 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 Non pensavo ti importasse se me ne andavo o meno. 427 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 Come puoi dirlo? 428 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Non pensavo che ci fosse ancora qualcosa tra noi. 429 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Non cercare una giustificazione. 430 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Davvero. Per favore! 431 00:27:04,750 --> 00:27:08,128 Capiscimi, è uno shock persino per me 432 00:27:08,128 --> 00:27:09,546 come per te, in un senso. 433 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Non credevo che avrebbe funzionato 434 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 e che avrei vinto la lotteria. 435 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 E, di sicuro, speravo di avere l'occasione di parlartene prima. 436 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Ma tu non mi ascolti mai. 437 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Non mi guardi praticamente più. 438 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 E so di averti deluso. 439 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 So che questa non è la vita che né io né te avevamo immaginato. 440 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 Anch'io sono deluso. 441 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Ma... 442 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 Non potremo mai comunicare senza litigare. 443 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - Dov'è Elodie? - Nic, ci dai un minuto? 444 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Certo. 445 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Aspetta, non andartene. 446 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Cosa? 447 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 No. 448 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - Cosa c'è, amico mio? - Cosa? 449 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Hai... 450 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 Avete... 451 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 No, non l'avete fatto. Davvero? 452 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 Che cosa... 453 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Io... cosa? 454 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 Non potevi almeno aspettare che me ne andassi? 455 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie. Non è come pensi. 456 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 È stato... 457 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 È lei che ha iniziato... 458 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 tutto. 459 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 "È lei che ha iniziato tutto"? 460 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 Quanti anni hai, sei? 461 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 Allora, è vero? 462 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 No! Io... 463 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Va bene, sì, ma non c'è stato nessun contatto. 464 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Certo. - Ma, sì... 465 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 Rimane una cosa stupida e orrenda. 466 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Beh, non era proprio... - Zitto, Nic! 467 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 È solo perché tu... 468 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 Noi siamo... ci stai lasciando. 469 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 E... è successo! 470 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 Beh, che tempismo! 471 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 Che gran tempismo! 472 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Dovevi conquistarti la vittoria finale, non è vero? 473 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 Un ultimo calcio in faccia per mandarmi via! 474 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Non è così. 475 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Scusatemi. - Cosa c'è? 476 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Scusate, ma la cena è in tavola. 477 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Grazie. 478 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 Gradisce dei pomodori, signore? 479 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - No. - Okay. 480 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, spegni. 481 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Vorrei fare un brindisi. 482 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Okay, credo che... vado. 483 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Un brindisi di gratitudine. 484 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 È la mia ultima notte sulla Terra... in questa epoca. 485 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 A essere sincero, 486 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 una parte di me pensava sarebbe stato più come... un addio sereno... 487 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 Una bella cena, un paio di belle storie divertenti. 488 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Come quella volta che abbiamo fatto baldoria col karaoke 489 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 e abbiamo cantato tutto l'album di Natale di Blue Ivy Carter. 490 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 La tua voce aveva avvinto tutto il pubblico. 491 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 Sicuramente aveva avvinto me. 492 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 E così ho pensato, dimentichiamo quello che è stato. 493 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Sotterriamo un paio delle tante asce della nostra guerra. 494 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Troviamo una soluzione per il tempo che devo, che dobbiamo trascorrere qui. 495 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Perché ci sono stati dei bei momenti. 496 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Ma la situazione è cambiata. 497 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Qualcuno si chiede se sia arrabbiato. 498 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 È la mia ultima notte sulla Terra. 499 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Mia moglie si scopa il mio amico, 500 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 con cui ho lavorato e di cui sono stato mentore. 501 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Ti ho sempre ammirato. Non ci siamo toccati. 502 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 La verità è che entrambi mi avete fatto un grande regalo. 503 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Se avevo dubbi se digitalizzarmi, li avete completamente spazzati via. 504 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Grazie a voi ho zero rimpianti, nessun ripensamento, 505 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 provo solo entusiasmo per ciò che sta per accadere. 506 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Voglio ringraziarvi, entrambi, 507 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 per aver reso la decisione di lasciarti per sempre 508 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 assolutamente e spaventosamente chiara. 509 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Quindi, alla salute. 510 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Al mio amato Auggie... 511 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 Mentirei se dicessi di non aver fantasticato su una cosa simile. 512 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 Quale moglie non ha mai pensato alla delizia 513 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 di affettare lentamente il marito come un gran bel melone succoso? 514 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Grazie, Auggie, di aver messo fine alla vita insieme in modo così perfetto, 515 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 e di avere, per una volta nella vita, 516 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 progettato e organizzato qualcosa da solo. 517 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Dopo tutto, credo che abbiamo molto da festeggiare stasera. 518 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Anch'io ho qualcosa da dire. - Non è proprio il momento... 519 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Siete tutti matti col botto. 520 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Lui è matto, lei è matta, e tu sei matto perché mi hai portato qui. 521 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Abbiamo chiuso. È tutto. 522 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Beh, se stiamo tutti facendo un brindisi, 523 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 allora, dirò due parole. 524 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 525 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 Ho fatto sesso con tua moglie senza toccarla l'ultima tua notte sulla Terra. 526 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 Scusami, non era mia intenzione ferirti o rovinarti la serata. 527 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Tranquillo. Sbaglio da ubriachi. 528 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 No, è questo il punto che volevo chiarire. 529 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Sì, io voglio dirlo. 530 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Mi sembra giusto. 531 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Non è stato uno sbaglio. 532 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Sono... sono sempre stato innamorato di te. 533 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Cristo santo. 534 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Sono innamorato di lei da più di dieci anni. 535 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Fin dalla prima volta che l'ho vista. 536 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 In questi anni, per un paio di volte, c'è mancato poco che facessimo sesso. 537 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 No, non è vero. 538 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 Al funerale di mio padre. 539 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 Ma dai! Era solo un abbraccio. Mi dispiaceva per te. 540 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 È ovvio, Sylvie è il motivo per cui non starei mai con nessun'altra. 541 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Davvero. Tutte impallidiscono al confronto. 542 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Non credo tu sia matto se vuoi andartene, 543 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 invece credo che tu sia pazzo se lasci tua moglie. 544 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Una donna incredibile e bellissima. 545 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Spero che quando Auggie non ci sarà più... 546 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 Cristo. 547 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - Prendilo! Sì! - Auggie! No! 548 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - Il cibo! No! - Zitto! Non... 549 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Traditore, mi rubi la moglie... 550 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie! - Stai lontano da lei. 551 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - Ti ammazzo, faccia di cazzo! - Lascialo stare! 552 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 Lascialo stare! 553 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - Lascialo! Mollalo! - No! 554 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 Basta! 555 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 Papà? Cosa succede? 556 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Torna a dormire, Agnes. 557 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 Cosa state facendo? 558 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Noi... 559 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Stiamo facendo un giochino, tesoro. Divertente, vero? 560 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 Posso giocare? 561 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 No, tesoro, dovresti essere a letto. Ti riporto su, va bene? 562 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Allora, ce l'hanno un figlio. - È complicato. 563 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 No, tesoro. 564 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - La farò addormentare. - No, per favore, non farlo. 565 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Devo. - No. 566 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, dormi. 567 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Non sopporto quando lo fai. - Lo so. Neanch'io lo sopporto. 568 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Ma forse è ora che tutti abbandoniamo le nostre illusioni. 569 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 La riporto di sopra. 570 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - È una... - Sì. Un robot per l'infertilità. 571 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Non ne ho mai visto uno così vero. 572 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Penso dovreste andare. 573 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Certo, naturalmente. - Sì. 574 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie? Stavo dicendo ad Auggie di darmi il suo biglietto. 575 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Voglio proprio andare via. 576 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Sei giovane. Hai tempo. Un giorno lo faranno tutti. 577 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Sì. 578 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Dobbiamo prendere l'ossigeno. 579 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie? 580 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Mi dispiace per il casino. 581 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Non c'è problema. 582 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 E il cibo era davvero squisito. 583 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Non l'ho preparato io. Sono la domestica. Freelance. Cameriera. 584 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 Hai il chip? 585 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 No, non posso permettermelo. 586 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Conosco un tizio che lo fa a poco. 587 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Se ti sta bene la pubblicità. 588 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Ecco qui. 589 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Buon anno. 590 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Digli di divertirsi lassù. 591 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Certo. Se si ricorda come si fa. 592 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 È stato un buon amico. Digli che mi dispiace... 593 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Sì. Ciao, Nic. 594 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, se c'è la possibilità... - Ciao. 595 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 Io... 596 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 Se vuole andare a dormire, qui finisco io e vado via. 597 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 È la vigilia di Capodanno. Non dovevi andare da qualche parte? 598 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 Da nessuna parte. 599 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 L'ultima ondata di calore ha ucciso la mia famiglia e tanti amici. 600 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Facevo la massaggiatrice a Burbank. 601 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Quando c'era una Burbank. 602 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Mi dispiace tanto. 603 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 A ogni modo, è buffo. 604 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 La sua vita mi sembra bella. 605 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Oh, sì. 606 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - La mancia. - No, ha detto di non aspettarmi... 607 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Il minimo che posso fare. 608 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Grazie. 609 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Devi fare le valigie. 610 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 O forse no. 611 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 Devi fare le valigie? 612 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 Mi porto via la tua voce? 613 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 No. 614 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Canto per lei tutte le sere, Auggie. 615 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Lo so. 616 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 So che è ridicolo. 617 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 So che non mi sente. 618 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 Non è ridicolo. 619 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Vai via domani, ma la verità è che... che te ne sei andato molto tempo fa. 620 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 E non ti biasimo. 621 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 Sono stata crudele. 622 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Io lo so. 623 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Rivuoi la natura selvaggia. 624 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Vuoi rivedere le stelle. 625 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie, io... 626 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 Non voglio andare via. 627 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 No. 628 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 Non restare perché ti senti in colpa o perché hai paura. 629 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 Non è questo. 630 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Non voglio... 631 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 Non voglio... 632 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 rinunciare a noi. 633 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 O a questo pianeta infelice. 634 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Io ti amo. 635 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Anch'io ti amo, Auggie. 636 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 Cos'è? 637 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 È mezzanotte. 638 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Vieni, andiamo. Andiamo. 639 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Una parte... vieni, ti faccio vedere. 640 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Buon anno, Auggie. 641 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Buon anno. 642 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Un felice e prosperoso 2069 a tutti i nostri amici della Bay Area. 643 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 I procuratori della Corte penale internazionale dell'Aia 644 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 stanno formulando altre imputazioni a carico di persone fisiche e società 645 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 accusate di aver commesso ecocidio e altri reati contro la natura. 646 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 Il Tribunale per i reati climatici 647 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 riferisce che la proposta di accordo finanziario 648 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 per i risarcimenti ambientali 649 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 ai popoli autoctoni dell'emisfero meridionale 650 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 è stata respinta dagli avvocati dei Paesi del Nord del mondo. 651 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Intanto, questa mattina, il prezzo del carbonio 652 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 è tornato a salire nel mondo, 653 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 con forti scambi di crediti commerciali e offerte individuali. 654 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 CIAO ANNA 655 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}PRESTAZIONE COMPLETATA PAGAMENTO RICEVUTO 656 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}MANCIA AGGIUNTIVA ACCETTA - RIFIUTA 657 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - August? - Augustine. 658 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 C'è scritto ''maschio''. 659 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 La mia identità di genere non è affar vostro. 660 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}Campione di DNA? 661 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Ecco. 662 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 COGNOME - BOLO STATO CIVILE - SPOSATO 663 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 STATO DI VALUTAZIONE BUONO 664 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 CAMPIONE CONFORME 665 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Okay. Perfetto. Può andare. 666 00:45:36,195 --> 00:45:39,114 Sottotitoli di Valeria Cervetti 667 00:45:39,114 --> 00:45:42,117 DUBBING BROTHERS