1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Cazzo.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
BENVENUTI
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}ELENCO RESIDENTI
4
00:01:23,667 --> 00:01:27,504
{\an8}BOLO
5
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}- Sì?
- Sono Anna.
6
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}La cameriera per la festa di stasera.
7
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Sono la domestica.
8
00:01:38,140 --> 00:01:39,141
PREGO ENTRARE
9
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Buon anno.
10
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE
+2,44 °C
11
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
POPOLAZIONE MONDIALE
9,96 MILIARDI
12
00:02:10,172 --> 00:02:14,176
EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE
13
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, sei soffocata dai debiti?
14
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Alla fine, ce l'hai fatta.
Ho chiamato e richiamato l'agenzia.
15
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, vero?
- Anna, sì.
16
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Mi dispiace.
La bici si è rotta, sono venuta a piedi.
17
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Metti qui le tue cose.
18
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Spero tu abbia qualcosa da mettere.
- Sì.
19
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, playlist del centenario.
20
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Di solito non mangiamo così.
21
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
È solo perché è la vigilia di Capodanno.
22
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Questo cibo ci costa sei mesi di crediti
di carbonio e non siamo ricchi.
23
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Ti daremo una mancia, ovvio.
Ma non aspettarti chissà che.
24
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Forse rimarrai delusa.
25
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
Che altro? Lì c'è lo champagne.
Ecco gli antipasti.
26
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
Ti faremo andare via in tempo
per la tua festa, te lo prometto.
27
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Non ho una...
28
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Auggie?
29
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
Domani mattina?
30
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
È sempre meglio cominciare da zero.
31
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
NUMERO PRIVATO
32
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Ti dico, probabilmente sarà su...
- Auggie?
33
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- Hai detto qualcosa?
- No. È mia moglie.
34
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- August Bolo, dove sei finito?
- Ci stai ripensando?
35
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
No, no.
36
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Gli ospiti saranno qui a momenti, caro.
37
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
Nessun ripensamento.
38
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Se lo dici tu.
39
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Mi serve un impegno concreto.
40
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- Auggie?
- Sarò pronto.
41
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Ti ho cercato dappertutto.
Giochi ancora a Unicorn Capture?
42
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
Come? Quel gioco non mi piace più.
43
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
Non si può stare più seduti
per terra nel ripostiglio?
44
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- Non stavo giocando a niente.
- Sì, questa volta.
45
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Perché non usi il credito
di carbonio per qualcosa di produttivo
46
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- invece dei tuoi animaletti virtuali.
- O per gli investimenti.
47
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
500 azioni di una società che ha
inventato i calzini che camminano da soli.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Erano una buona idea.
49
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Certo, finché il prototipo non ha fatto
cadere qualcuno da una scogliera. Ops.
50
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Era un ponte, era mal segnalato
e male illuminato.
51
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
In ogni caso, sei tu
che usi tutti i nostri punti di carbonio
52
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
per la festicciola di stasera.
53
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
Perché così in ghingheri?
54
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
È la vigilia di Capodanno
e tu te ne stai in un ripostiglio.
55
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Almeno io cerco di... per te, per noi,
di festeggiare un po'.
56
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Anche io festeggio.
57
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Non è vero.
58
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Tu pensi di conoscermi.
Non sai cosa sto...
59
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Cosa?
60
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
Cosa non so?
61
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- Allora?
- Era tanto per dire.
62
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Lascia stare.
63
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Sono arrivati.
64
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Auggie, mettiti i pantaloni.
65
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Eccovi qui. Ce l'avete fatta!
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Ciao.
- Eloise.
67
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Ma certo.
68
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
L'ultima non era una Eloise?
69
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
Eleanor.
70
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Grazie mille per l'invito. Questo è...
71
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- Noi non...
- Elodie vuole reintrodurre gli abbracci.
72
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- È così naturale.
- Sì. No, noi evitiamo i contatti.
73
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- Con tutti?
- Con tutti.
74
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Okay.
75
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Che bell'abito. Adoro il vintage.
- Grazie.
76
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Datemi pure l'ossigeno.
77
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
- C'è una ragazza.
- Ecco.
78
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
È un po' un disastro. Scusatemi.
79
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
- Annie!
- Wow.
80
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- Puoi darmi una mano?
- Certo.
81
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Grazie.
- Sì.
82
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Ma che cos'ha? Quel coso?
83
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
Il chip, sì.
84
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Tesoro, non ne abbiamo già parlato?
85
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
La tua casa ha fatto 6.000 bang.
86
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
7.000... 12.000.
87
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
Pubblicità? La odio.
88
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Okay, da bere! Annie, per favore.
89
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
È uva microingegnerizzata
dall'ultima bolla decarbonizzata a Napa.
90
00:06:50,619 --> 00:06:51,745
Buono buono.
91
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
Ma che bontà.
92
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Sa di ascella.
93
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
L'ho sentito dire.
94
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
È il terroir di Napa, tesoro.
95
00:06:59,211 --> 00:07:01,797
Probabilmente non hai mai mangiato
o bevuto niente
96
00:07:01,797 --> 00:07:03,549
che non fosse prodotto con le alghe.
97
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Senza mancare di rispetto
ai coltivatori di alghe qui presenti.
98
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Non me la prendo.
È un'attività redditizia.
99
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Come vi siete conosciuti?
Sapevate che era vero amore?
100
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Certo.
101
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Era l'uomo più interessante
che avessi incontrato.
102
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Ho sempre creduto
che August fosse destinato a grandi cose.
103
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
E da allora è rimasta delusa.
104
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Di che ti occupi?
105
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
- Prima ha provato con l'eolico...
- Mi...
106
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
E naturalmente, di vento non ce n'è più.
107
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Poi col solare. Ma anche qui un fiasco.
108
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
Non è colpa mia se non c'è vento né sole,
109
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
se soffochiamo tra fumo
e nebbia su un pianeta inaridito.
110
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
Non è colpa mia, Sylvie. Non è colpa mia.
111
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
Veramente non è colpa di nessuno, no?
112
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
Come vi siete conosciuti?
113
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
Auggie era il mio mentore.
114
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Era il mio idolo.
Un visionario dotato di ogni talento.
115
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
Per tacere
della splendida e giovane moglie.
116
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Mi ha insegnato tutto
quando lavoravo per il governo.
117
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Quando ancora credevo nel governo,
118
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
come a Babbo Natale e ai sistemi binari.
119
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
Quando ti butti nel privato, Aug?
120
00:08:07,863 --> 00:08:11,909
Sei sprecato nel filtraggio per il comune.
Un ingranaggio nel sistema.
121
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
È ora di andare via.
122
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Hai ragione. Dovrei andare via.
123
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Un mio amico...
124
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Ultra miliardario del settore tecnologico
in Nuova Zelanda. Sta mollando tutto.
125
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
Che vuol dire "mollare"?
126
00:08:26,757 --> 00:08:32,596
Il pianeta è invivibile, è chiaro.
Lui e la moglie si digitalizzeranno.
127
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
Ne ho sentito parlare.
Fai una specie di upload di te stesso.
128
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
E ti conservano nel cloud
finché il pianeta non si riprende,
129
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
qualunque cosa voglia dire. Cieli azzurri,
laghi limpidi, aria respirabile.
130
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
A un certo punto,
con un tocco di magia ti rianimano
131
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
dentro questa utopia decarbonizzata
in un corpo che scegli tu.
132
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Ma davvero la gente paga
per questa assurdità?
133
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Pagherebbe per qualsiasi cosa.
Colonizzazione della luna, teletrasporto.
134
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Non si rimane in bolletta a scommettere
sull'ottimismo incauto dell'umanità.
135
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Su un cane pare abbia funzionato.
136
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Altro champagne.
137
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- A me sembra favoloso.
- Sì.
138
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
Il cloud sembra più interessante di ciò
che la vostra generazione chiama realtà.
139
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Okay, mi hai convinto. Cosa ci portiamo?
140
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Come ci si veste per il cloud?
141
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
C'è il servizio in camera? Che vista c'è?
142
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Ma dai... non è un hotel, è un archivio.
143
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Ti addormentano e basta.
144
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Allora, spero
che sia un sonno molto profondo.
145
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
Quando mi sveglio, voglio il corpo
di un ventiduenne con il 2,5% di grasso.
146
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Stai bene così come sei.
147
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Scherzate quanto volete.
148
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
Io, per una volta, vorrei svegliarmi
magicamente in un mondo migliore.
149
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
Cosa ti fa pensare
che il mondo migliorerà?
150
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
Ma è chiaro, è per il sacrificio
che tutti stiamo facendo.
151
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
I razionamenti, tutto...
152
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
La storia dell'umanità è la storia
di una catastrofe immane dopo l'altra.
153
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
La gran parte creata dal nostro
egoismo irreparabilmente incorreggibile.
154
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
Se ti teletrasporti nel futuro,
il problema è che ovunque andiamo,
155
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
dovremo andarci con noi stessi.
156
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Tu ci andresti?
157
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Per prima cosa, domattina
arrivano i tecnici.
158
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
Oh, cavolo! È meglio fare i bagagli.
159
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Sono onorato di essere qui
per la vostra ultima notte sulla Terra.
160
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
Come si festeggia?
161
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Stiamo festeggiando.
162
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
Forse stasera facciamo proprio questo.
163
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
Una festa di addio.
164
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Vedi? Anche io so festeggiare.
165
00:10:42,726 --> 00:10:45,020
Non ci caschiamo, vecchio mio.
166
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Tu non vali mille miliardi
e, anche se così fosse,
167
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
non saresti sulla lista.
168
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Sì.
169
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
Quindici anni fa, ho investito
in una piccola azienda tecnologica.
170
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
L'ultima in attività a Marin prima
che fallissero tutte.
171
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
LifePause.
172
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Ma...
173
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Tu non hai mai investito in qualcosa
che abbia avuto successo, Auggie.
174
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Stavolta sì.
175
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, fai vedere LifePause.
176
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
LifePause
177
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Vi presentiamo Buster, la prima creatura
a essere completamente uploadata.
178
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Solo pochi mesi fa,
Buster soffriva di artrite,
179
00:11:33,569 --> 00:11:36,697
{\an8}obesità, depressione
e stanchezza da crisi climatica.
180
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Grazie alla nostra innovativa
tecnologia di mappatura cerebrale,
181
00:11:39,616 --> 00:11:42,995
{\an8}gli scienziati sono stati in grado
di mappare tutta la coscienza di Buster
182
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
{\an8}e portarne a voi i benefici.
183
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}A lungo, abbiamo pensato
che la coscienza risiedesse nel cervello.
184
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Oggi sappiamo
che la vita coinvolge tutto il corpo.
185
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}La nostra nanotecnologia esclusiva
mappa ogni neurone dell'intestino,
186
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
del cuore, del sistema riproduttivo,
persino delle corde vocali
187
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}grazie a una procedura unica
detta "nanosezionamento"
188
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}che raggiunge un livello di dettaglio
finora inimmaginabile.
189
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Dopo la sua codifica, una coscienza
190
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}può essere uploadata,
archiviata in stato di incoscienza,
191
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}persino replicata infinite volte,
192
00:12:12,774 --> 00:12:17,738
{\an8}e riattivata quando vorrete
in un contenitore fisico che sceglierete.
193
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Quando questa tecnologia
diventerà ampiamente disponibile,
194
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}chiunque abbia a cuore
il nostro pianeta si digitalizzerà.
195
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
È l'unico modo per cancellare del tutto
il vostro consumo di carbonio
196
00:12:28,624 --> 00:12:31,835
e sperimentare tutte le meraviglie
dei nostri ecosistemi recuperati
197
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
al vostro risveglio.
198
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Benvenuti a
"I medesimi voi, in un mondo migliore".
199
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
LifePause Ci vediamo domani
200
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
Basta! Fermate questa follia.
201
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- LifePause
- Quando è troppo è troppo. Per favore.
202
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Ci vediamo domani
- Alpha, spegni.
203
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
E dai, Auggie? All'inizio era
divertente, ma ora hai esagerato.
204
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Te l'ho detto, non è uno scherzo.
205
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
Dovremmo rinunciare
su due piedi a tutta la nostra vita
206
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
e teletrasportarci verso l'ignoto?
207
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- Sapevo che non saresti venuta.
- No. Hai ragione.
208
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Ecco perché vado senza di te.
209
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
Va bene. Aspetta, come?
210
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
C'è un solo biglietto. C'è stata
una lotteria per gli investitori.
211
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Io non avevo un +1.
212
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Mi dispiace. Pensavo fosse evidente.
213
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- Quindi, tu...
- Io...
214
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Sì, io... vado... vado da solo.
215
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Da bere. Mi serve altro da bere.
216
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
Possiamo avere altro champagne,
per favore?
217
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
No, qualcosa di più forte.
Armadietto in basso.
218
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
Qualcosa di più forte.
Armadietto in basso.
219
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
Tu mi stai dicendo
che vuoi lasciarmi per...
220
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
per dei cani e il windsurf?
221
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
No.
222
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Ne prendo uno anch'io.
223
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Anch'io. Grazie.
224
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Dovremmo lasciarvi parlare.
225
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Sì, andiamo via. Grazie mille...
226
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
No, non andate via. Per favore.
227
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
È ora di mangiare.
228
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, dovremmo parlare.
- No.
229
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, ho organizzato questa cena
per la vigilia di Capodanno per noi.
230
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
E tu te la godrai.
231
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Chi lo sa?
Per te potrebbe essere l'ultima.
232
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
Foie gras. Da oche clonate a Palo Alto.
233
00:14:39,963 --> 00:14:41,340
Forse non l'avete provato.
234
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
Che cos'è?
235
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- È fegato.
- Meglio goderselo e basta.
236
00:14:45,344 --> 00:14:50,390
Gli allevatori infilano in gola un tubo
ai maschi di oca, ingozzandoli di grano.
237
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
Il fegato gli si gonfia dieci volte
più della dimensione normale.
238
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
Vengono tenuti in gabbie zeppe di merda.
239
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Alcuni muoiono soffocati
dal loro stesso vomito
240
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
o si strappano le piume
e si attaccano tra di loro.
241
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Alle femmine si risparmia tutto questo.
242
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Ma vengono gettate, ancora vive,
243
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
in tritacarne e sminuzzate
per diventare cibo per gatti.
244
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
245
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
Wow.
246
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Accidenti. Ma è disumano.
247
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
Perché pensarci?
248
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
Che buffo sostenere
che la crudeltà è disumana...
249
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
Ma cosa c'è di più umano della crudeltà?
250
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
Vero, Auggie?
251
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Le femmine diventano cibo per gatti.
252
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
- Voglio dire...
- Tranquilla, Elodie.
253
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
Non è certo uno shock
vedere una femmina buttata via.
254
00:15:45,112 --> 00:15:50,075
Sei giovane,
ma un giorno scoprirai cosa si prova.
255
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Okay, non...
256
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, tu non capisci.
257
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
Non ti sto buttando via.
Questo non riguarda te.
258
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Ma che sciocchina.
259
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Mio marito si nanoseziona piuttosto
che passare un altro giorno con me
260
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
e io deduco erroneamente
che dipenda da me.
261
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Quello che sta cercando di dire...
262
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Mi mancano i tramonti.
263
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Voglio sentire la pioggia.
264
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Voglio respirare l'aria vera
senza mascherina.
265
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Voglio mangiare qualcosa oltre all'alga,
266
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
che non mi costi
sei mesi di razioni di carbonio.
267
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
Non è poi così male, Dio santo, la gente
è sopravvissuta a cose ben peggiori.
268
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Anche nei periodi più bui, si poteva
alzare lo sguardo e guardare le stelle.
269
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Rivoglio la natura selvaggia, Sylvie.
270
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Tutti la rivogliono...
271
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
Ma vogliamo anche l'amore.
272
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Quella natura è scomparsa anni fa, Auggie.
273
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Hai scelto l'amore.
274
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- L'amore, i figli, una famiglia.
- Avete figli?
275
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, per favore.
- Sì.
276
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- Non ne abbiamo.
- Invece sì.
277
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Invece no!
278
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Mi dispiace. Ho detto...
279
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
Non avrei dovuto dirlo, vero?
280
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Dovrei seguirla.
281
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
No.
282
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Permettimi.
283
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Grazie.
284
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Non credo che lo farà per davvero.
285
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Lui ti adora.
- Chi se ne importa?
286
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Non lo pensi.
287
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Oh, no?
288
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
Che c'è?
289
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Pensavo che sarebbe fantastico
290
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
se per caso risvegliassero Auggie
nel corpo di Buster.
291
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Intrappolato lì dentro... "Sono Auggie."
292
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
"Non sono un cane."
293
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Gli farebbe bene, sinceramente.
294
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Senti, Sylvie,
hai tutto il diritto di essere arrabbiata,
295
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
ma la verità è
che ucciderei per avere ciò che avete voi.
296
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Ma smettila.
297
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Passo da una persona all'altra.
298
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise.
Sono tutte uguali.
299
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Virtuale, intelligenza artificiale.
300
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
Anche quelle vere hanno il chip
e quando fanno sesso con te,
301
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
in realtà, nella loro mente lo fanno
con qualcun altro.
302
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
Cercano i porno, ex fidanzati,
ex fidanzate o Dio solo sa cosa.
303
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Non che mi importasse un tempo, sai.
304
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
Limita le complicazioni fastidiose
dell'intimità.
305
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Ma comincio a sentirmi
come se non esistessi.
306
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
Ci vogliamo digitalizzare?
307
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Mi sembra di averlo già fatto.
308
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
A te ha detto che se ne andava?
309
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Immagino volesse fare colpo
310
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
sul suo protegé
che lo ha eclissato in tutto.
311
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
No. No, ero all'oscuro quanto te.
312
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
E allora credo che io e te ci siamo dentro
proprio insieme, non è vero?
313
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Tutti e due abbandonati.
314
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Sei ubriaca.
315
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Tu...
316
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
Mi stai corteggiando?
317
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
È da anni che cerco di far decollare
la mia carriera artistica.
318
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Sono venuta per questo,
Sylvie è una mercante d'arte e...
319
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
A me piace lavorare
con materiale di scarto o ritrovato.
320
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Certo.
- Mi piace lavorare con il letame
321
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- perché è...
- Letame?
322
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
In tutta sincerità,
323
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
se oggigiorno non cerchiamo la bellezza
nei rifiuti,
324
00:20:26,977 --> 00:20:29,188
dove la troviamo, no?
325
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
Non lo so.
326
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Devo dire...
327
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Per fare quello che fai ci vuole coraggio.
328
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Fare un salto nell'ignoto.
Cancellare l'impronta di carbonio.
329
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
Non conosco molte persone
che avrebbero il coraggio
330
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
di fare una cosa del genere.
331
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Penso solo che tu abbia un problema.
332
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
E qual è?
333
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Beh, tu ami ancora tua moglie.
334
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Non credo dovremmo rendere questa serata
più complicata di quanto non sia già.
335
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
Non parlo di cose complicate.
336
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
No?
337
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
Parlo di una cosa molto semplice.
338
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Corpi nello spazio.
339
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Attrazione fisica.
340
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Due persone sole che si ritrovano.
341
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
Che si consolano a vicenda.
342
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Mi dispiace. Pensavo...
343
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Sai...
344
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Cosa?
345
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Non voglio contatti fisici.
346
00:22:01,113 --> 00:22:05,450
Sì, tu non li vuoi. L'avevo dimenticato.
347
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
Come fai con Auggie?
348
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Io...
349
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Non mi ricordo quand'è stato.
350
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Dici di volere la natura selvaggia.
La provate già. Tutti e due.
351
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Siete persi nei rapporti selvaggi
tra esseri umani.
352
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
L'unico modo per uscirne è insieme.
Giusto?
353
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Forse lo fai solo per vedere
se ci tiene ancora a te.
354
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Tra noi le cose non vanno bene
da molto tempo.
355
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
So che i tempi possono sempre migliorare,
356
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
ma, in tutta franchezza,
357
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
sono più ottimista che si riprenda
la Terra piuttosto che noi due.
358
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Niente pelle sulla pelle?
359
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
Cosa vuoi?
360
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Il tuo posto su quella scialuppa.
361
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
Vuoi digitalizzarti?
362
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
Di noi quattro, dovrei andare io.
363
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Sono giovane. Scusami.
364
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Sono abbastanza forte
da costruire quello che serve.
365
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Sono informata, ho una mentalità aperta,
sono eco-consapevole, iper tecnologica.
366
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Ho tre milioni di follower,
367
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
tutto quello che pubblico fa
dai due ai tre milioni di bang.
368
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Sì, ma i tuoi cari, i tuoi genitori?
369
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
O Nic? Hai Nic.
370
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
Non vale la pena farsi sfuggire
un'occasione del genere per chicchessia.
371
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
La verità è che sono al verde.
372
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Di giorno faccio consegne,
373
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
mi spoglio online per il mercato nero
del carbonio e io...
374
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
Lo faccio solo per avere l'elettricità,
375
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
e dedicarmi all'arte dopo il lavoro,
ma non ce la faccio più.
376
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Sono destinata al futuro.
377
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
378
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
Sì.
379
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Se anche volessi darti il mio posto,
e non voglio, non potrei.
380
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Non si può cedere.
381
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Tutto è controllato col DNA.
- Okay.
382
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Va bene, ma puoi darmi un'unghia
o un pelo della barba.
383
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
E poi c'è una valutazione psicologica
molto approfondita
384
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
che, senza offesa, non credo passeresti.
385
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
Che tipo di valutazione?
386
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alfa, attiva LifePause.
387
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- È una serie di domande.
- Okay.
388
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
Come fai a essere così bella?
389
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Sei così bella.
390
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
"Hai mai pensato di farti del male?"
391
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
"Quanti partner sessuali hai avuto
e come erano?"
392
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Vorrei toccarti.
- Ma non puoi.
393
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
"Qual è il gusto di gelato che preferisci
e perché?"
394
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Beh, questa è facile.
395
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Stracciatella alla menta. Deliziosa.
396
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
"Ti sei innamorata
e come te ne sei accorta?"
397
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
"Sei una persona spirituale?"
398
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Oh, sì.
399
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
"Se sì, in che cosa credi?"
400
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Dio...
401
00:25:20,687 --> 00:25:22,981
"Cosa faresti se d'un tratto ti trovassi
402
00:25:22,981 --> 00:25:24,816
di fronte a un enorme orso bruno?"
403
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
Sì, questa...
Alcune domande sono simulazioni.
404
00:25:29,238 --> 00:25:30,155
Oh, mio Dio!
405
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
È un ologramma.
È una simulazione, non è vero.
406
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Aspetta.
- No! È...
407
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- Mi ucciderà!
- Va tutto bene! Non correre!
408
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
È... Elodie!
409
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
No! Smetti, ti prego!
410
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie? Che succede?
411
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
Niente. È una valutazione psicologica
per LifePause.
412
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie voleva vederla.
413
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
Alpha! Spegni LifePause!
414
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
Cosa valuta di preciso?
415
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Credo... le capacità
di sopravvivenza basilari in natura?
416
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
O forse la facoltà di una persona
417
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
di distinguere tra fantasia e realtà?
418
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
È ovvio che saresti un buon candidato.
419
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Non andrei via.
420
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Non andrei via, mai e poi mai.
421
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Io non mi arrenderei.
422
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, io...
423
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Non volevo farti del male.
424
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Davvero?
425
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
Okay, ma ascolta. Credo che...
426
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
Non pensavo ti importasse
se me ne andavo o meno.
427
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
Come puoi dirlo?
428
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Non pensavo
che ci fosse ancora qualcosa tra noi.
429
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Non cercare una giustificazione.
430
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Davvero. Per favore!
431
00:27:04,750 --> 00:27:08,128
Capiscimi, è uno shock persino per me
432
00:27:08,128 --> 00:27:09,546
come per te, in un senso.
433
00:27:09,546 --> 00:27:11,632
Non credevo che avrebbe funzionato
434
00:27:11,632 --> 00:27:13,425
e che avrei vinto la lotteria.
435
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
E, di sicuro, speravo di avere
l'occasione di parlartene prima.
436
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Ma tu non mi ascolti mai.
437
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Non mi guardi praticamente più.
438
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
E so di averti deluso.
439
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
So che questa non è la vita
che né io né te avevamo immaginato.
440
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
Anch'io sono deluso.
441
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Ma...
442
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
Non potremo mai comunicare senza litigare.
443
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- Dov'è Elodie?
- Nic, ci dai un minuto?
444
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Certo.
445
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Aspetta, non andartene.
446
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
Cosa?
447
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
No.
448
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- Cosa c'è, amico mio?
- Cosa?
449
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Hai...
450
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
Avete...
451
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
No, non l'avete fatto. Davvero?
452
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
Che cosa...
453
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Io... cosa?
454
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
Non potevi almeno aspettare
che me ne andassi?
455
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie. Non è come pensi.
456
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
È stato...
457
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
È lei che ha iniziato...
458
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
tutto.
459
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
"È lei che ha iniziato tutto"?
460
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
Quanti anni hai, sei?
461
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
Allora, è vero?
462
00:28:33,839 --> 00:28:35,465
No! Io...
463
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Va bene, sì,
ma non c'è stato nessun contatto.
464
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Certo.
- Ma, sì...
465
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
Rimane una cosa stupida e orrenda.
466
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Beh, non era proprio...
- Zitto, Nic!
467
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
È solo perché tu...
468
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
Noi siamo... ci stai lasciando.
469
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
E... è successo!
470
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
Beh, che tempismo!
471
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
Che gran tempismo!
472
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Dovevi conquistarti la vittoria finale,
non è vero?
473
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
Un ultimo calcio in faccia
per mandarmi via!
474
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Non è così.
475
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Scusatemi.
- Cosa c'è?
476
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Scusate, ma la cena è in tavola.
477
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Grazie.
478
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
Gradisce dei pomodori, signore?
479
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- No.
- Okay.
480
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, spegni.
481
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Vorrei fare un brindisi.
482
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Okay, credo che... vado.
483
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Un brindisi di gratitudine.
484
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
È la mia ultima notte sulla Terra...
in questa epoca.
485
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
A essere sincero,
486
00:30:29,496 --> 00:30:34,001
una parte di me pensava sarebbe stato
più come... un addio sereno...
487
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
Una bella cena,
un paio di belle storie divertenti.
488
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Come quella volta
che abbiamo fatto baldoria col karaoke
489
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
e abbiamo cantato tutto l'album di Natale
di Blue Ivy Carter.
490
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
La tua voce aveva avvinto
tutto il pubblico.
491
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
Sicuramente aveva avvinto me.
492
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
E così ho pensato,
dimentichiamo quello che è stato.
493
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Sotterriamo un paio delle tante asce
della nostra guerra.
494
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Troviamo una soluzione per il tempo
che devo, che dobbiamo trascorrere qui.
495
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Perché ci sono stati dei bei momenti.
496
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Ma la situazione è cambiata.
497
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Qualcuno si chiede se sia arrabbiato.
498
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
È la mia ultima notte sulla Terra.
499
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Mia moglie si scopa il mio amico,
500
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
con cui ho lavorato
e di cui sono stato mentore.
501
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Ti ho sempre ammirato.
Non ci siamo toccati.
502
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
La verità è che entrambi
mi avete fatto un grande regalo.
503
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Se avevo dubbi se digitalizzarmi,
li avete completamente spazzati via.
504
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Grazie a voi ho zero rimpianti,
nessun ripensamento,
505
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
provo solo entusiasmo
per ciò che sta per accadere.
506
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Voglio ringraziarvi, entrambi,
507
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
per aver reso la decisione
di lasciarti per sempre
508
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
assolutamente e spaventosamente chiara.
509
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Quindi, alla salute.
510
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Al mio amato Auggie...
511
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
Mentirei se dicessi di non aver
fantasticato su una cosa simile.
512
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
Quale moglie non ha mai pensato
alla delizia
513
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
di affettare lentamente il marito
come un gran bel melone succoso?
514
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Grazie, Auggie, di aver messo fine
alla vita insieme in modo così perfetto,
515
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
e di avere, per una volta nella vita,
516
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
progettato e organizzato qualcosa da solo.
517
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Dopo tutto, credo che abbiamo molto
da festeggiare stasera.
518
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Anch'io ho qualcosa da dire.
- Non è proprio il momento...
519
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Siete tutti matti col botto.
520
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Lui è matto, lei è matta,
e tu sei matto perché mi hai portato qui.
521
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Abbiamo chiuso. È tutto.
522
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Beh, se stiamo tutti facendo un brindisi,
523
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
allora, dirò due parole.
524
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
525
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
Ho fatto sesso con tua moglie senza
toccarla l'ultima tua notte sulla Terra.
526
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
Scusami, non era mia intenzione ferirti
o rovinarti la serata.
527
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Tranquillo. Sbaglio da ubriachi.
528
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
No, è questo il punto che volevo chiarire.
529
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Sì, io voglio dirlo.
530
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Mi sembra giusto.
531
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Non è stato uno sbaglio.
532
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Sono...
sono sempre stato innamorato di te.
533
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Cristo santo.
534
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Sono innamorato di lei
da più di dieci anni.
535
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Fin dalla prima volta che l'ho vista.
536
00:34:28,527 --> 00:34:34,074
In questi anni, per un paio di volte,
c'è mancato poco che facessimo sesso.
537
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
No, non è vero.
538
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
Al funerale di mio padre.
539
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
Ma dai! Era solo un abbraccio.
Mi dispiaceva per te.
540
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
È ovvio, Sylvie è il motivo
per cui non starei mai con nessun'altra.
541
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Davvero.
Tutte impallidiscono al confronto.
542
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Non credo tu sia matto se vuoi andartene,
543
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
invece credo che tu sia pazzo
se lasci tua moglie.
544
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Una donna incredibile e bellissima.
545
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Spero che quando Auggie non ci sarà più...
546
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
Cristo.
547
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- Prendilo! Sì!
- Auggie! No!
548
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- Il cibo! No!
- Zitto! Non...
549
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Traditore, mi rubi la moglie...
550
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie!
- Stai lontano da lei.
551
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- Ti ammazzo, faccia di cazzo!
- Lascialo stare!
552
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
Lascialo stare!
553
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- Lascialo! Mollalo!
- No!
554
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Basta!
555
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
Papà? Cosa succede?
556
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Torna a dormire, Agnes.
557
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
Cosa state facendo?
558
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Noi...
559
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Stiamo facendo un giochino, tesoro.
Divertente, vero?
560
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
Posso giocare?
561
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
No, tesoro, dovresti essere a letto.
Ti riporto su, va bene?
562
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Allora, ce l'hanno un figlio.
- È complicato.
563
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
No, tesoro.
564
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- La farò addormentare.
- No, per favore, non farlo.
565
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Devo.
- No.
566
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, dormi.
567
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Non sopporto quando lo fai.
- Lo so. Neanch'io lo sopporto.
568
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Ma forse è ora che tutti
abbandoniamo le nostre illusioni.
569
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
La riporto di sopra.
570
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- È una...
- Sì. Un robot per l'infertilità.
571
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Non ne ho mai visto uno così vero.
572
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Penso dovreste andare.
573
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Certo, naturalmente.
- Sì.
574
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie? Stavo dicendo ad Auggie
di darmi il suo biglietto.
575
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Voglio proprio andare via.
576
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Sei giovane. Hai tempo.
Un giorno lo faranno tutti.
577
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Sì.
578
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Dobbiamo prendere l'ossigeno.
579
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie?
580
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Mi dispiace per il casino.
581
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Non c'è problema.
582
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
E il cibo era davvero squisito.
583
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Non l'ho preparato io.
Sono la domestica. Freelance. Cameriera.
584
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
Hai il chip?
585
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
No, non posso permettermelo.
586
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Conosco un tizio che lo fa a poco.
587
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Se ti sta bene la pubblicità.
588
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Ecco qui.
589
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Buon anno.
590
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Digli di divertirsi lassù.
591
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Certo. Se si ricorda come si fa.
592
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
È stato un buon amico.
Digli che mi dispiace...
593
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Sì. Ciao, Nic.
594
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, se c'è la possibilità...
- Ciao.
595
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
Io...
596
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
Se vuole andare a dormire,
qui finisco io e vado via.
597
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
È la vigilia di Capodanno.
Non dovevi andare da qualche parte?
598
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
Da nessuna parte.
599
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
L'ultima ondata di calore ha ucciso
la mia famiglia e tanti amici.
600
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Facevo la massaggiatrice a Burbank.
601
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Quando c'era una Burbank.
602
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Mi dispiace tanto.
603
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
A ogni modo, è buffo.
604
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
La sua vita mi sembra bella.
605
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Oh, sì.
606
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- La mancia.
- No, ha detto di non aspettarmi...
607
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
Il minimo che posso fare.
608
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Grazie.
609
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Devi fare le valigie.
610
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
O forse no.
611
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
Devi fare le valigie?
612
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
Mi porto via la tua voce?
613
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
No.
614
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Canto per lei tutte le sere, Auggie.
615
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Lo so.
616
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
So che è ridicolo.
617
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
So che non mi sente.
618
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
Non è ridicolo.
619
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Vai via domani, ma la verità è che...
che te ne sei andato molto tempo fa.
620
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
E non ti biasimo.
621
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Sono stata crudele.
622
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Io lo so.
623
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Rivuoi la natura selvaggia.
624
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Vuoi rivedere le stelle.
625
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie, io...
626
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Non voglio andare via.
627
00:40:34,810 --> 00:40:35,811
No.
628
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
Non restare perché ti senti in colpa
o perché hai paura.
629
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
Non è questo.
630
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Non voglio...
631
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
Non voglio...
632
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
rinunciare a noi.
633
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
O a questo pianeta infelice.
634
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Io ti amo.
635
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Anch'io ti amo, Auggie.
636
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
Cos'è?
637
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
È mezzanotte.
638
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Vieni, andiamo. Andiamo.
639
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Una parte... vieni, ti faccio vedere.
640
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Buon anno, Auggie.
641
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Buon anno.
642
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Un felice e prosperoso 2069
a tutti i nostri amici della Bay Area.
643
00:42:16,870 --> 00:42:20,499
I procuratori della Corte penale
internazionale dell'Aia
644
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
stanno formulando altre imputazioni
a carico di persone fisiche e società
645
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
accusate di aver commesso ecocidio
e altri reati contro la natura.
646
00:42:29,132 --> 00:42:30,634
Il Tribunale per i reati climatici
647
00:42:30,634 --> 00:42:33,387
riferisce che la proposta di accordo finanziario
648
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
per i risarcimenti ambientali
649
00:42:35,514 --> 00:42:37,599
ai popoli autoctoni
dell'emisfero meridionale
650
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
è stata respinta dagli avvocati dei Paesi
del Nord del mondo.
651
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Intanto, questa mattina,
il prezzo del carbonio
652
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
è tornato a salire nel mondo,
653
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
con forti scambi di crediti commerciali
e offerte individuali.
654
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
CIAO ANNA
655
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}PRESTAZIONE COMPLETATA
PAGAMENTO RICEVUTO
656
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}MANCIA AGGIUNTIVA
ACCETTA - RIFIUTA
657
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- August?
- Augustine.
658
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
C'è scritto ''maschio''.
659
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
La mia identità
di genere non è affar vostro.
660
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}Campione di DNA?
661
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Ecco.
662
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
COGNOME - BOLO
STATO CIVILE - SPOSATO
663
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
STATO DI VALUTAZIONE BUONO
664
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
CAMPIONE CONFORME
665
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Okay. Perfetto. Può andare.
666
00:45:36,195 --> 00:45:39,114
Sottotitoli di Valeria Cervetti
667
00:45:39,114 --> 00:45:42,117
DUBBING BROTHERS