1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Mierda.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
BIENVENIDO
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}DIRECTORIO DE RESIDENTES
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- ¿Sí?
- Soy Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,802
{\an8}La camarera para su fiesta de esta noche.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
La empleada doméstica.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
POR FAVOR ENTRE
8
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Feliz Año Nuevo.
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA
+2.44 GRADOS CELSIUS
10
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
POBLACIÓN MUNDIAL
9.96 MIL MILLONES
11
00:02:10,172 --> 00:02:14,176
EXTRAPOLACIONES
12
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, ¿estás llena de deudas?
13
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Por fin llegaste.
No paraba de llamar a la agencia.
14
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, ¿cierto?
- Anna, sí.
15
00:02:47,292 --> 00:02:50,087
Perdón, mi bicicleta se descompuso
y tuve que caminar.
16
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Pon tus cosas aquí.
17
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Confío en que trajiste tu uniforme.
- Sí.
18
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, lista de reproducción centennial.
19
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Por lo general no comemos así.
20
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
Es sólo por la cena de Año Nuevo.
21
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Esta comida nos costó seis meses
de créditos de carbono y no somos ricos.
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,242
Recibirás propina, por supuesto,
sólo no esperes que sea...
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Será decepcionante.
24
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
¿Qué más? La champaña está ahí.
Los aperitivos están por ahí.
25
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
Y llegarás a tiempo
a tu propia fiesta, lo prometo.
26
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Yo no iré a...
27
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
¿Auggie?
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
¿Mañana en la mañana?
29
00:03:44,141 --> 00:03:46,310
Siempre es mejor comenzar de cero.
30
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
NÚMERO PRIVADO
31
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Te aviso que tal vez estaré...
- ¿Auggie?
32
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- ¿Dijiste algo?
- No. Es mi esposa.
33
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- August Bolo, ¿dónde estás?
- ¿Lo estás reconsiderando?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
No.
35
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Los invitados llegarán pronto, querido.
36
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
No tengo dudas.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Si tú lo dices.
38
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Necesito un compromiso real.
39
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- ¿Auggie?
- No tardo en salir.
40
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Te busqué por todas partes.
¿Estás jugando Captura de Unicornios?
41
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
¿Qué? Ya ni siquiera me gusta ese juego.
42
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
¿Un hombre no puede
sentarse en el piso de su armario?
43
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- No estoy jugando a nada.
- Sí, esta vez.
44
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Si tan sólo gastaras
nuestro carbono en algo productivo,
45
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- en vez de mascotas virtuales o juegos.
- Son inversiones.
46
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
500 acciones en una empresa que inventaría
calcetines que caminan solos.
47
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Eran una buena idea.
48
00:04:39,196 --> 00:04:43,116
Claro, hasta que el prototipo
hizo que alguien cayera por un barranco.
49
00:04:43,784 --> 00:04:47,120
Era un puente
y estaba mal señalado y mal iluminado.
50
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Como sea, tú usaste
todos nuestros créditos de carbono
51
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
para la velada de esta noche.
52
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
¿Por qué tan arreglada?
53
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Es Año Nuevo,
y estás sentado en el armario.
54
00:05:01,552 --> 00:05:07,891
Al menos yo intento,
por ti, por nosotros, hacer algo festivo.
55
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
Yo soy festivo.
56
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Tú no eres festivo.
57
00:05:12,938 --> 00:05:16,191
Crees conocerme. No sabes lo que...
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
¿Qué?
59
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
¿Qué?¿Qué no sé?
60
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- ¿Qué?
- Solo digo.
61
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Olvídalo.
62
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Llegaron.
63
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Y Auggie, ponte pantalones.
64
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Llegaron. ¡Lo lograron!
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Hola.
- Eloise.
66
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Claro.
67
00:05:50,517 --> 00:05:52,227
¿La anterior era Eloise?
68
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
Eleanor.
69
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Muchas gracias por recibirnos, es tan...
70
00:05:56,565 --> 00:05:58,859
- Nosotros no...
- Elodie quiere revivir lo abrazos.
71
00:05:58,859 --> 00:06:01,987
- Es algo natural.
- Sí, nosotros no nos tocamos.
72
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- ¿A nadie?
- A nadie.
73
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Claro.
74
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Amo tu vestido. Me encanta lo vintage.
- Gracias.
75
00:06:10,078 --> 00:06:11,330
Denme sus oxígenos.
76
00:06:11,330 --> 00:06:12,831
- Tengo una chica,
- Aquí tienes.
77
00:06:12,831 --> 00:06:14,374
pero es un desastre, disculpen.
78
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
¡Annie!
79
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- ¿Nos ayudas con esto?
- Sí.
80
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Gracias.
- Sí.
81
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
¿Qué le pasa? ¿Tiene esa cosa?
82
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
El chip, sí.
83
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Cariño, ya hablamos sobre esto.
84
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Tu apartamento recibió seis mil bangs.
85
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Siete mil. Doce mil.
86
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
¿Es un anuncio? Los odio.
87
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Bueno, tragos. Annie, por favor.
88
00:06:41,735 --> 00:06:46,031
Son uvas microdiseñadas
de la última región sin carbono en Napa.
89
00:06:52,037 --> 00:06:53,580
Qué delicia.
90
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Sabe a axila.
91
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Ya escuché eso antes.
92
00:06:57,584 --> 00:06:59,211
Es el sabor de Napa, querida.
93
00:06:59,211 --> 00:07:03,549
Tal vez jamás habías probado nada
que no estuviera hecho de algas.
94
00:07:03,882 --> 00:07:06,635
Sin ofender a los productores
de algas presentes.
95
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Para nada, es un buen negocio.
96
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Bueno, ¿cómo se conocieron?
¿Supieron que era amor verdadero?
97
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Así es.
98
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Él era el hombre más interesante
que había conocido.
99
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Siempre creí que August
estaba destinado a la grandeza.
100
00:07:21,859 --> 00:07:23,610
Y se ha decepcionado desde entonces.
101
00:07:25,696 --> 00:07:26,738
¿A qué te dedicas?
102
00:07:27,072 --> 00:07:28,824
- Probó con la energía eólica.
- Yo...
103
00:07:29,324 --> 00:07:31,660
Aunque, claro, ya no hay viento.
104
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Luego en energía solar.
Y eso también falló.
105
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
No es mi culpa
que ya no haya viento o sol.
106
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
No es mi culpa que nos asfixie el humo
y la niebla en este planeta seco.
107
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
No es mi culpa, Sylvie. No lo es.
108
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
La verdad no es culpa de nadie, ¿o sí?
109
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
¿Cómo se conocieron?
110
00:07:47,301 --> 00:07:49,636
Auggie era mi mentor.
111
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Yo lo idolatraba. Era un visionario
con todas las habilidades.
112
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
Sin mencionar a su hermosa y joven esposa.
113
00:07:57,186 --> 00:07:59,396
Me enseñó todo
cuando trabajaba para el gobierno.
114
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Cuando aún creía en el gobierno,
115
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
junto con Santa Claus
y los sistemas binarios.
116
00:08:05,527 --> 00:08:07,362
¿Cuándo entrarás al sector privado, Aug?
117
00:08:07,696 --> 00:08:10,199
Es un desperdicio
que estés en la filtración municipal.
118
00:08:10,199 --> 00:08:11,992
Eres un pequeño engrane en la máquina.
119
00:08:12,284 --> 00:08:13,744
Es hora de salir de ahí.
120
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Es cierto. Debería irme.
121
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Tengo un amigo.
122
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Es un billonario en Nueva Zelanda.
Quiere abandonar todo esto.
123
00:08:25,297 --> 00:08:26,924
¿"Abandonar"? ¿A qué te refieres?
124
00:08:26,924 --> 00:08:29,218
Bueno, el planeta es inhabitable, obvio.
125
00:08:29,218 --> 00:08:32,596
Así que,
él y su esposa se van a digitalizar.
126
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
Oí algo sobre eso.
Te subes a la red o algo así.
127
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Y te guardan en la nube
hasta que el planeta haya sanado.
128
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Lo que eso signifique.
Un cielo azul, lagos nítidos, aire limpio.
129
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Cuando eso pase, mágicamente te reaniman
130
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
en una utopía descarbonizada
en el cuerpo que elijas.
131
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
¿En serio hay personas
que quieren hacer esa locura?
132
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Hay gente haciendo de todo.
Colonias en la Luna, teletransportación.
133
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Nadie pierde dinero al apostar
por el mal informado optimismo humano.
134
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Sé que funcionó en un perro.
135
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Más champaña.
136
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- Yo creo que suena genial.
- Sí.
137
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
La nube es más interesante
que lo que su generación llama realidad.
138
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Está bien, me convenciste.
¿Qué hay que llevar?
139
00:09:19,059 --> 00:09:20,853
¿Cómo nos arreglamos para la nube?
140
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
¿Hay servicio a la habitación?
¿Qué tal la vista?
141
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Por favor, no es un hotel, es un almacén.
142
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Sólo te dejan dormido.
143
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Bueno, entonces,
espero que sea un sueño profundo.
144
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
Y cuando despierte, quiero un cuerpo
de 22 años con 2.5 % de grasa corporal.
145
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Tú estás bien como eres.
146
00:09:39,663 --> 00:09:41,623
Sí. Búrlense si quieren,
147
00:09:41,623 --> 00:09:45,627
pero, para variar, a mí sí me encantaría
despertar mágicamente en un mundo mejor.
148
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
¿Qué te hace pensar
que el mundo va a mejorar?
149
00:09:48,213 --> 00:09:52,217
O sea, es obvio,
gracias al sacrificio que todos hacemos.
150
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Las raciones, todo...
151
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
La historia humana es la historia
de una horrible catástrofe tras otra.
152
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
La mayoría creadas por nuestro propio
e incorregible egoísmo.
153
00:10:06,773 --> 00:10:10,319
El problema con viajar al futuro
es que, a donde vayamos,
154
00:10:10,736 --> 00:10:13,113
tenemos que llevarnos a nosotros.
155
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
¿Tú lo harías?
156
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Los técnicos llegan mañana temprano.
157
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
¡Cielos! ¡Hay que empacar!
158
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Me siento honrado de estar
en su última noche en la Tierra.
159
00:10:30,297 --> 00:10:31,924
¿Cómo lo celebramos?
160
00:10:31,924 --> 00:10:33,300
Estamos celebrando.
161
00:10:33,800 --> 00:10:37,137
De hecho,
tal vez de eso se trata esta cena.
162
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
Una fiesta de despedida.
163
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
¿Lo ves? Puedo ser festivo.
164
00:10:43,143 --> 00:10:45,020
No nos vas a engañar, amigo.
165
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
A menos que de pronto
seas billonario, y aun así,
166
00:10:47,856 --> 00:10:49,399
no podrías entrar en la lista.
167
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Sí.
168
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
Hace 15 años,
invertí en una empresa de tecnología.
169
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
La última en Marin,
antes que todas quebraran.
170
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
LifePause.
171
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Pero...
172
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Pero ninguna de tus inversiones
ha funcionado, Auggie.
173
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Esta sí.
174
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, inicia LifePause.
175
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
LifePause
176
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
Conozcan a Buster,
177
00:11:26,186 --> 00:11:29,189
el primer ser vivo
en ser subido a la nube.
178
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Hace unos meses,
Buster sufría de artritis,
179
00:11:33,569 --> 00:11:36,780
{\an8}obesidad, depresión y fatiga por el clima.
180
00:11:36,780 --> 00:11:39,616
{\an8}Con nuestra innovadora tecnología
de mapeo cerebral,
181
00:11:39,616 --> 00:11:42,870
{\an8}los científicos pudieron copiar
la consciencia entera de Buster
182
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
{\an8}Y llevarles ese beneficio a ustedes.
183
00:11:44,580 --> 00:11:47,791
{\an8}Durante mucho tiempo creíamos
que la consciencia vivía en el cerebro.
184
00:11:47,791 --> 00:11:50,335
{\an8}Ahora sabemos
que se experimenta en todo el cuerpo.
185
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Nuestra exclusiva nanotecnología
mapea cada neurona del intestino,
186
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
el corazón, el aparato reproductor,
y hasta las cuerdas vocales
187
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}con un procedimiento llamado "nano-corte".
188
00:12:01,471 --> 00:12:04,057
{\an8}Para alcanzar un nivel de detalle
antes inimaginable.
189
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Después de codificar una conciencia,
190
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}puede ser cargada
y almacenada en estado inconsciente,
191
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}incluso puede replicarse infinitas veces,
192
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
{\an8}y reactivarse en cualquier momento
193
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
{\an8}en un nuevo recipiente físico
e inmaculado de su elección.
194
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Cuando esta tecnología esté disponible,
195
00:12:21,742 --> 00:12:24,620
{\an8}todos los que se preocupen por el planeta,
se digitalizarán.
196
00:12:24,912 --> 00:12:28,624
Es la única forma de borrar por completo
nuestro consumo de carbono
197
00:12:28,624 --> 00:12:33,045
y experimentar todas las maravillas
de un ecosistema restaurado al despertar.
198
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Bienvenido a
"Eres el mismo en un mundo mejor".
199
00:12:37,257 --> 00:12:38,926
LifePause
200
00:12:38,926 --> 00:12:42,429
- Hasta mañana
- ¡Basta! Detén esta locura.
201
00:12:42,429 --> 00:12:44,431
- LifePause
- Ya es suficiente. Por favor.
202
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
- Hasta mañana
- Alpha, apágate.
203
00:12:47,142 --> 00:12:48,310
¿En serio, Auggie?
204
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Fue gracioso al principio,
pero lo llevaste muy lejos.
205
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Te lo dije, no es una broma.
206
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
¿Crees que dejaremos
nuestra vida entera sin pensarlo
207
00:12:56,527 --> 00:12:58,987
y viajaremos a lo desconocido?
208
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
- Sabía que tú no irías.
- Nunca lo haría. Tienes razón.
209
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Por eso me iré sin ti.
210
00:13:04,618 --> 00:13:07,120
Exacto. Espera, ¿qué?
211
00:13:07,371 --> 00:13:10,541
Sólo hay un boleto.
Y sólo era para inversionistas.
212
00:13:11,124 --> 00:13:12,751
No puedo llevar a un acompañante.
213
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Lo siento, creí que era obvio.
214
00:13:18,382 --> 00:13:20,884
- Entonces...
- Voy...
215
00:13:21,510 --> 00:13:24,555
Sí, voy a ir solo.
216
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Tragos. Creo que necesito más tragos.
217
00:13:36,525 --> 00:13:38,569
¿Nos puedes traer más champaña, por favor?
218
00:13:38,569 --> 00:13:41,113
No, algo más fuerte.
En la alacena de abajo.
219
00:13:41,113 --> 00:13:43,115
¡Algo más fuerte! ¡En la alacena de abajo!
220
00:13:43,115 --> 00:13:48,704
¿Estás diciendo que quieres dejarme por...
221
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
Por perros y windsurf?
222
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
No.
223
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
También quiero uno.
224
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Que sean tres, gracias.
225
00:14:07,347 --> 00:14:09,183
Creo que deberíamos dejarlos hablar.
226
00:14:09,183 --> 00:14:13,645
- Sí, deberíamos irnos. Muchas gracias...
- ¡No! ¡No se vayan! Por favor.
227
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Es hora de cenar.
228
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, deberíamos hablar.
- No.
229
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, yo organicé esta cena
para nosotros para Año Nuevo.
230
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Y tú vas a disfrutarla.
231
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Tal vez sea tu última cena.
232
00:14:36,960 --> 00:14:39,838
Foie gras.
De gansos clonados de Palo Alto.
233
00:14:39,838 --> 00:14:41,340
Tal vez no lo has probado.
234
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
¿Qué es?
235
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Es hígado.
- Tal vez es mejor si lo disfrutas.
236
00:14:45,344 --> 00:14:48,180
Los granjeros alimentan a los patos machos
237
00:14:48,180 --> 00:14:50,390
metiendo tubos
con granos en sus gargantas.
238
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
El hígado de los patos
se hincha diez veces más de lo normal.
239
00:14:55,604 --> 00:14:58,148
Los encierran en jaulas llenas de mierda.
240
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Algunos mueren ahogados
en su propio vómito
241
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
o se arrancan las plumas
y se atacan entre sí.
242
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Las hembras no tienen que pasar por eso.
243
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Ellas son lanzadas, aún vivas,
244
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
a un molinillo
y se convierten en comida para gato.
245
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
246
00:15:25,884 --> 00:15:27,803
Pero qué inhumano.
247
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
No pienses en eso.
248
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
Es curioso,
decimos que la crueldad es inhumana,
249
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
pero en realidad,
¿qué es más humano que la crueldad?
250
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
¿Cierto, Auggie?
251
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Pero las hembras son comida para gato.
252
00:15:39,064 --> 00:15:40,732
- O sea, eso es...
- Supéralo, Elodie.
253
00:15:40,983 --> 00:15:43,986
Es común ver que las hembras
son desechadas así.
254
00:15:45,112 --> 00:15:46,113
Eres joven...
255
00:15:46,989 --> 00:15:50,075
pero un día descubrirás lo que se siente.
256
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Oye, no deberíamos...
257
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, es que no lo entiendes.
258
00:15:53,245 --> 00:15:55,038
No te estoy desechando.
259
00:15:55,330 --> 00:15:57,291
De hecho, esto no es sobre ti.
260
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
¡Qué tonta soy!
261
00:15:59,376 --> 00:16:04,089
Mi esposo prefiere ser nano-cortado
que pasar un día más en mi presencia
262
00:16:04,089 --> 00:16:06,925
y se me ocurre creer que es sobre mí.
263
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Creo que lo que quiere decir es que...
264
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Extraño los atardeceres.
265
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Quiero sentir la lluvia.
266
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Quiero respirar aire real sin una máscara.
267
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Quiero comer algo además de algas
268
00:16:21,857 --> 00:16:24,401
y que no me cueste
seis meses de raciones de carbono.
269
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
No es tan malo.
La gente sobrevive a cosas mucho peores.
270
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Incluso en los peores tiempos,
podíamos mirar a las estrellas.
271
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Quiero naturaleza, Sylvie.
272
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Todos quieren naturaleza...
273
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
pero también queremos amor.
274
00:16:48,300 --> 00:16:51,136
La naturaleza
desapareció hace años, Auggie.
275
00:16:52,429 --> 00:16:53,597
Tú elegiste el amor.
276
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Elegiste el amor, hijos, una familia.
- ¿Tienen hijos?
277
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, no...
- Sí, así es.
278
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- No, no tenemos.
- Claro que sí.
279
00:17:01,730 --> 00:17:02,940
¡Que no!
280
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Perdón. ¿Dije algo malo?
281
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- No es...
- No debí hacerlo, ¿verdad?
282
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Debería ir con ella.
283
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
No.
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Yo iré.
285
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Gracias.
286
00:17:32,386 --> 00:17:34,429
No creo que en verdad vaya a hacerlo.
287
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Él te adora.
- ¿Y eso a quién le importa?
288
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
No hablas en serio.
289
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
¿No?
290
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
¿Qué?
291
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Estaba imaginando lo fantástico que sería
292
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
si por accidente despertaran
a Auggie en el cuerpo de Buster.
293
00:17:59,371 --> 00:18:04,710
Estaría atrapado diciendo: "Soy Auggie".
294
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
"No soy un perro".
295
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Le vendría bien, la verdad.
296
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Escucha, Sylvie,
tienes todo el derecho de estar enojada,
297
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
pero la verdad yo mataría
por lo que ustedes tienen.
298
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Por favor.
299
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Yo voy de persona en persona.
300
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise.
Todas son iguales.
301
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Virtuales o IA.
302
00:18:40,037 --> 00:18:43,665
Incluso las reales tienen el chip
y cuando tienen sexo con uno,
303
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
en realidad tienen sexo
con alguien más en su mente.
304
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
O buscan porno o a sus exnovios
o exnovias, o lo que sea.
305
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
¿Sabes? Antes no me importaba,
306
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
porque elimina las incómodas
complicaciones de la intimidad.
307
00:19:04,686 --> 00:19:09,024
Pero ahora empiezo a sentirme
como si ni siquiera existiera.
308
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
¿Quieres hablar de digitalización?
309
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Siento que yo ya lo hice.
310
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
¿Él te dijo que lo haría?
311
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Seguro quería impresionarte a ti,
312
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
el protégé que lo opacó por completo.
313
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
No. No sabía nada, igual que tú.
314
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Entonces
creo que estamos en esto juntos, ¿no?
315
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Nos está abandonando a los dos.
316
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Estás ebria.
317
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
¿Estás...?
318
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
¿Estás coqueteando conmigo?
319
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Entonces, he intentado levantar
mi carrera artística desde hace años.
320
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Es una de las razones por las que vine,
porque Sylvie vende arte...
321
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
Y a mí me gusta trabajar
con material de desecho o sobrante.
322
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Claro.
- Me encanta usar estiércol
323
00:20:21,930 --> 00:20:23,223
- porque es...
- ¿Estiércol?
324
00:20:23,223 --> 00:20:24,725
Sí, porque, la verdad,
325
00:20:24,725 --> 00:20:27,102
si no encontramos la belleza
en nuestros desechos,
326
00:20:27,102 --> 00:20:29,188
entonces, ¿en dónde la encontraremos?
327
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
No lo sé.
328
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Tengo que admitir algo.
329
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Creo que lo que haces es muy valiente.
330
00:20:43,118 --> 00:20:47,873
Dar un salto a lo desconocido.
Borrar por completo tu huella de carbono.
331
00:20:48,790 --> 00:20:52,878
No conozco a muchas personas
que tengan el valor de hacer algo así.
332
00:20:56,006 --> 00:20:57,674
Pero tienes un problema.
333
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
¿Cuál es?
334
00:21:00,385 --> 00:21:02,971
Pues, todavía amas a tu esposa.
335
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Creo que no deberíamos hacer esta noche
más complicada de lo que ya es.
336
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
No estoy pensando en nada complicado.
337
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
¿No?
338
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
Lo que yo estoy pensando es muy simple.
339
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Cuerpos en el espacio.
340
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Atracción física.
341
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Dos personas solitarias que se encuentran.
342
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
Y se consuelan entre sí.
343
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Disculpa, creí que...
344
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Ya sabes.
345
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
¿Qué?
346
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Que yo no toco.
347
00:22:01,154 --> 00:22:05,450
Sí, es verdad. Lo olvidé.
348
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
¿Ni siquiera a Auggie?
349
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Yo...
350
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
No recuerdo la última vez.
351
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Dices que quieres naturaleza.
Ya estás en ella. Ambos lo están.
352
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Están perdidos en lo salvaje
de las relaciones humanas.
353
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Y sólo pueden salir de ahí juntos.
¿No crees?
354
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Tal vez sólo haces esto
para ver si aún le importas.
355
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Todo ha estado mal entre nosotros
desde hace mucho tiempo.
356
00:22:40,903 --> 00:22:44,364
Y sé que las cosas pueden mejorar,
357
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
pero, la verdad,
358
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
es que es más probable que la Tierra sane
a que lo hagamos nosotros.
359
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Entonces. ¿Nada de contacto?
360
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
¿Qué propones?
361
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Quiero tu lugar en el salvavidas.
362
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
¿Te quieres digitalizar?
363
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
De los cuatro, yo soy quien debería ir.
364
00:23:20,317 --> 00:23:22,569
Yo soy joven. Perdón.
365
00:23:23,153 --> 00:23:25,948
Tengo la fuerza para construir
lo que sea necesario.
366
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Trabajo en equipo, soy de mente abierta,
cuido el ambiente y sé de tecnología.
367
00:23:31,703 --> 00:23:33,497
Tengo tres millones de seguidores
368
00:23:33,497 --> 00:23:36,083
y lo que publico
tiene dos o tres millones de bangs.
369
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
¿Pero no tienes amigos o padres?
370
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
¿Y Nic? Tienes a Nic.
371
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
No vale la pena dejar pasar
una oportunidad así por él.
372
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
La verdad, no tengo dinero.
373
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Soy repartidora en el día
374
00:23:49,638 --> 00:23:52,558
y me desnudo en línea
por carbono ilegal y yo...
375
00:23:52,558 --> 00:23:55,727
hago todo eso
sólo para pagar la electricidad
376
00:23:55,727 --> 00:23:59,439
y así hacer mi arte después del trabajo.
Pero no puedo seguir así.
377
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Mi destino es el futuro.
378
00:24:02,693 --> 00:24:03,986
- Eloise.
- Elodie.
379
00:24:03,986 --> 00:24:05,070
Claro.
380
00:24:05,070 --> 00:24:10,033
Aunque quisiera darte mi lugar,
que de hecho no quiero, no podría.
381
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
No es transferible.
382
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Todo se confirma con ADN.
- Bien.
383
00:24:15,455 --> 00:24:18,417
Podrías darme una uña
o un poco de tu barba.
384
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Además, hay una evaluación
psicológica profunda
385
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
que, sin ofender, pero no podrías pasarla.
386
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
¿Qué hay en la evaluación?
387
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, inicia LifePause.
388
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- De hecho sólo es una serie de preguntas.
- Bien.
389
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
¿Por qué eres tan hermosa?
390
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Eres tan hermosa.
391
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
"¿Has considerado hacerte daño?".
392
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
"¿Cuántas parejas sexuales
has tenido y cómo eran?".
393
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Quisiera tocarte.
- Pero no puedes.
394
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
"¿Cuál es tu sabor de helado favorito
y por qué?".
395
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Eso es fácil.
396
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Menta con chocolate. Es delicioso.
397
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
"¿Has estado enamorada
y cómo lo supiste?".
398
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
"¿Eres espiritual?".
399
00:25:16,266 --> 00:25:17,309
Sí.
400
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
"Y de ser así,
¿cuáles son tus creencias?".
401
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Dios.
402
00:25:20,687 --> 00:25:24,816
"¿Qué harías si tuvieras que enfrentarte
a un enorme oso pardo?".
403
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
Sí, algunas preguntas son simulaciones.
404
00:25:29,154 --> 00:25:30,155
¡Dios mío!
405
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
Es un holograma,
es sólo un ejercicio, no es real.
406
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Espera.
- ¡No!
407
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- ¡Va a matarme!
- Tranquila. ¡No corras!
408
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
Es un... ¡Elodie!
409
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
¡No, déjame, por favor!
410
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
¿Auggie? ¿Qué está pasando?
411
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
No es nada.
Es una evaluación para LifePause.
412
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie quería verla.
413
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
¡Alpha! ¡Desactiva LifePause!
414
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
¿Qué es lo que está evaluando?
415
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
¿Habilidades básicas
de supervivencia en la naturaleza?
416
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
O la habilidad de una persona
417
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
para distinguir
entre la fantasía y la realidad.
418
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
Claramente serías una buena candidata.
419
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Yo no iría.
420
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Yo jamás, jamás iría.
421
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
No me rendiría.
422
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, yo...
423
00:26:39,516 --> 00:26:42,144
no quería lastimarte.
424
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
No lo hiciste.
425
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
Oye, pero escucha. Supongo...
426
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
No pensé que te importaría si me iba o no.
427
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
¿Cómo puedes decir eso?
428
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Sentí que ya no había nada entre nosotros.
429
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
No trates de justificarte.
430
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
En serio. Por favor.
431
00:27:04,750 --> 00:27:07,920
Tienes que entender
que esto es tan inesperado para mí
432
00:27:07,920 --> 00:27:09,588
como lo es para ti, de alguna manera.
433
00:27:09,922 --> 00:27:13,425
Jamás pensé que lo lograría
y que sería elegido.
434
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
Y también esperaba
poder hablar contigo primero.
435
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Pero nunca quieres escucharme.
436
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Apenas me miras a los ojos.
437
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Y sé que te he decepcionado.
438
00:27:28,482 --> 00:27:33,737
Sé que esta no es la vida
que ninguno de los dos imaginamos tener.
439
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
Es decir, también estoy decepcionado.
440
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Pero...
441
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
no podemos comunicarnos sin discutir.
442
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- ¿Dónde está Elodie?
- Nic, ¿nos permites un minuto?
443
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Sí.
444
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Espera. No te vayas.
445
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
¿Qué?
446
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
No.
447
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- ¿Qué pasa, amigo?
- ¿Qué?
448
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
¿Ustedes...?
449
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
¿Ustedes...?
450
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
No lo hicieron. ¿O sí?
451
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
¿De qué...?
452
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Yo... ¿Qué?
453
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
¿No pudiste ni esperar a que me fuera?
454
00:28:14,653 --> 00:28:17,573
Auggie. No es lo que tú piensas.
455
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Fue un...
456
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
Ella empezó...
457
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
eso.
458
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
¿"Ella empezó eso"?
459
00:28:31,420 --> 00:28:33,922
- ¿Tienes seis años?
- ¿Entonces es verdad?
460
00:28:33,922 --> 00:28:35,382
¡No! Yo...
461
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Bueno, sí, pero no hubo contacto alguno.
462
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Entiendo.
- Y, por supuesto,
463
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
sigue siendo estúpido y horrible.
464
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Bueno, no creo que haya sido...
- ¡Cállate, Nic!
465
00:28:52,316 --> 00:28:56,069
Pero... sólo pasó porque tú ibas...
466
00:28:57,362 --> 00:29:01,742
Bueno, nos vas a... Nos abandonarás.
467
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
Y... ¡Y pasó!
468
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
¡Esto es perfecto!
469
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
En serio, ¡esto es perfecto!
470
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Tenías que tener la victoria final,
¿verdad?
471
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
Un insulto más y luego te desharías de mí.
472
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Eso no fue lo que pasó.
473
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Disculpen.
- ¿Qué quieres?
474
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Lo siento, es que la cena está lista.
475
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Gracias.
476
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
¿Quiere tomates, señor?
477
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- No.
- Bueno.
478
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, apágate.
479
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Quiero hacer un brindis.
480
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Estaré por... Sí, adiós.
481
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Estoy agradecido, en serio.
482
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Verán, es mi última noche en la Tierra,
al menos en esta era.
483
00:30:28,662 --> 00:30:29,663
Y la verdad,
484
00:30:29,663 --> 00:30:34,001
parte de mí pensó
que sería una despedida aburrida.
485
00:30:35,002 --> 00:30:37,713
Buena comida, anécdotas graciosas.
486
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Como la vez
que nos emborrachamos en el karaoke
487
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
hasta cantar cada canción
del álbum navideño de Blue Ivy Carter.
488
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Tenías a todos cautivados
con el sonido de tu voz.
489
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
O al menos a mí sí.
490
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
Entonces pensé,
dejemos el pasado en el pasado.
491
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Olvidemos algunos de nuestros desacuerdos.
492
00:30:58,901 --> 00:31:03,155
Encontrar respuestas mientras estoy aquí,
mientras estamos aquí.
493
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Porque hubo buenos tiempos.
494
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Pero las cosas dieron un giro.
495
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Quizá piensen que estoy molesto.
496
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
Es mi última noche aquí.
497
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Mi esposa se coge a mi amigo.
498
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
Alguien con quien trabajé
y a quien asesoré.
499
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Siempre te he admirado.
Y fue sin contacto.
500
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
La verdad es que ambos
me han dado un gran regalo.
501
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Si tenía dudas sobre digitalizarme,
las borraron por completo.
502
00:31:41,568 --> 00:31:44,905
Me liberan de arrepentimientos,
503
00:31:45,447 --> 00:31:47,074
de titubeos,
504
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
me dejan sólo con la emoción del porvenir.
505
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Así que muchas gracias a los dos,
506
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
por hacer que mi decisión
de dejarlos para siempre...
507
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
sea absoluta y terriblemente contundente.
508
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Así que, salud.
509
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Por mi querido Auggie.
510
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
Mentiría si dijera que no he fantaseado
con un momento como este.
511
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
¿Qué esposa no ha soñado con lo lindo
512
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
que sería cortar a su esposo lentamente
como un jugoso melón gigante?
513
00:32:53,640 --> 00:32:59,104
Así que, gracias, Auggie,
por terminar lo nuestro sin ninguna duda.
514
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
Y porque, por primera vez,
515
00:33:02,482 --> 00:33:06,445
planeaste y organizaste algo tú mismo.
516
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Creo que esta noche
hay mucho que celebrar.
517
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Yo también tengo algo que decir.
- No creo que sea el momen...
518
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Ustedes son unos putos locos.
519
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Él está loco. Ella está loca.
Y tú estás loco por traerme aquí.
520
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Terminamos. Eso es todo.
521
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Bueno,
supongo que si todos estamos brindando,
522
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
diré unas palabras.
523
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
524
00:33:52,866 --> 00:33:56,787
Lamento haber tenido sexo sin contacto
con tu esposa en tu última noche aquí.
525
00:33:57,079 --> 00:33:59,665
No era mi intención herirte
o arruinar tu cena.
526
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Está bien. Fue un error por beber de más.
527
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
De hecho, eso es lo que quiero aclarar.
528
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Sí, quiero decirlo.
529
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Es lo correcto.
530
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
No fue un error para mí.
531
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Estoy... Siempre he estado enamorado de ti.
532
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Santo cielo.
533
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
La amo desde hace más una década.
534
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Desde la primera vez que la vi.
535
00:34:29,069 --> 00:34:33,907
Hemos estado cerca de tener sexo,
varias veces, en todos estos años.
536
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
No, no es cierto.
537
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
En el funeral de mi papá.
538
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
¡Por favor! Fue sólo un abrazo.
Me sentía mal por ti.
539
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
Y, claro, Sylvie es la razón
por la que no puedo estar con nadie más.
540
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
En serio. Nadie se compara con ella.
541
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Y no creo que estés loco
por querer largarte de aquí.
542
00:34:56,847 --> 00:35:03,270
Pero sí creo que estás loco
por dejar a tu esposa.
543
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Una mujer increíble y hermosa.
544
00:35:08,567 --> 00:35:12,779
Espero que, cuando Auggie se vaya...
545
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
¡Dios!
546
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- ¡Pégale, sí!
- ¡No!
547
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- ¡La comida! ¡No!
- ¡Cállate!
548
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Eres un infiel, roba esposas...
549
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- ¡Auggie!
- ¡Aléjate de mi esposa!
550
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- ¡Te voy a matar, maldito pendejo!
- ¡Déjalo!
551
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
¡Suéltalo!
552
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- ¡Ya déjalo!
- ¡No!
553
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
¡Ya basta!
554
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
¿Papi? ¿Qué está pasando?
555
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Vuelve a la cama, Agnes.
556
00:35:40,766 --> 00:35:42,643
¿Qué están haciendo?
557
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Es...
558
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Estamos jugando, cariño.
Es divertido, ¿no?
559
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
¿Puedo jugar?
560
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
No, amor.
Vuelve a la cama. Te llevaré arriba, ¿sí?
561
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Tienen una hija.
- Es complicado.
562
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
No, cariño.
563
00:35:55,948 --> 00:35:58,408
- Voy a ponerla a dormir.
- Por favor, no hagas eso.
564
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Tengo que.
- No.
565
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes. Duérmete.
566
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Odio cuando haces eso.
- Lo sé, también lo odio.
567
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Pero tal vez es hora
de que aceptemos la realidad.
568
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
La llevaré arriba.
569
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- ¿Ella es un...?
- Sí, un bot de infertilidad.
570
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Jamás había visto uno tan real.
571
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Creo que deberían irse.
572
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
- Sí. Por supuesto.
- Sí.
573
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie. ¿Sylvie? Estaba hablando
con Auggie sobre quedarme con su boleto.
574
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
En serio quiero ir.
575
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Eres joven. Tienes tiempo.
Un día, todos lo estarán haciendo.
576
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Sí.
577
00:36:58,343 --> 00:36:59,720
Necesitamos nuestro oxígeno.
578
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie.
579
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Perdón por el desastre.
580
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
No hay problema.
581
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
Y la comida estuvo deliciosa.
582
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Yo no la hice, sólo la sirvo.
Soy camarera independiente.
583
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
¿Tienes el chip?
584
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
No, no podría pagarlo.
585
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Conozco a alguien que cobra barato.
586
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Si no te importan los anuncios, ¿sí?
587
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Aquí tienen.
588
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Feliz Año Nuevo.
589
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Dile que se divierta allá.
590
00:37:42,846 --> 00:37:45,641
Lo haré. Si recuerda cómo hacerlo.
591
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Fue un buen amigo.
Dile que lo lamento mucho.
592
00:37:50,354 --> 00:37:51,897
Lo haré. Adiós, Nic.
593
00:37:58,695 --> 00:38:00,781
- Sylvie, si existe la posibilidad...
- Adiós.
594
00:38:00,781 --> 00:38:01,865
Yo...
595
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
Puede subir y descansar.
Yo limpiaré aquí y me iré después.
596
00:38:14,753 --> 00:38:17,464
Es Año Nuevo.
¿No dijiste que tenías una fiesta?
597
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
No, ninguna.
598
00:38:21,426 --> 00:38:24,638
La última ola de calor mató a mi familia
y a la mayoría de mis amigos.
599
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Yo era una masajista en Burbank.
600
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Cuando existía Burbank.
601
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Lo siento mucho.
602
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
¿Sabe? Es curioso.
603
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
Me gusta su vida.
604
00:38:40,821 --> 00:38:42,447
Sí.
605
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- Te daré la propina.
- Me dijo que no esperara...
606
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
Es lo menos que puedo hacer.
607
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Gracias.
608
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Supongo que tienes que empacar.
609
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
O tal vez no.
610
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
¿Tienes que empacar?
611
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
¿Puedo empacar tu voz?
612
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
No.
613
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Le canto cada noche, Auggie.
614
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Sé que lo haces.
615
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Sé que es ridículo.
616
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
Sé que no puede oírme.
617
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
No es ridículo.
618
00:39:59,650 --> 00:40:02,569
Te irás mañana, pero la verdad...
619
00:40:04,154 --> 00:40:06,073
es que te fuiste desde hace mucho tiempo.
620
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
Y no te culpo.
621
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
He sido cruel.
622
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Lo entiendo.
623
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Quieres naturaleza.
624
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Quieres ver las estrellas.
625
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie, yo...
626
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
No me quiero ir.
627
00:40:34,810 --> 00:40:35,811
No.
628
00:40:37,855 --> 00:40:42,609
No te quedes sólo por la culpa
o porque tienes miedo.
629
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
No es por eso.
630
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Es que no quiero...
631
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
No quiero...
632
00:40:58,041 --> 00:40:59,585
dejar de luchar por lo nuestro.
633
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
O por este miserable planeta.
634
00:41:05,174 --> 00:41:06,300
Te amo.
635
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
También te amo, Auggie.
636
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
¿Y eso?
637
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Es media noche.
638
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Ven, vamos. Ven.
639
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Parte de esto... Ven, te mostraré.
640
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Feliz Año Nuevo, Auggie.
641
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Feliz Año Nuevo.
642
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Un feliz y sano 2069
a todos nuestros amigos en la Bahía.
643
00:42:16,870 --> 00:42:19,915
En este momento,
fiscales del Tribunal Penal Internacional
644
00:42:19,915 --> 00:42:22,459
en La Haya
preparan acusaciones adicionales
645
00:42:22,459 --> 00:42:24,628
contra individuos y corporaciones
646
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
acusados de cometer ecocidio
y otros crímenes contra la naturaleza.
647
00:42:29,049 --> 00:42:30,634
El tribunal de crímenes climáticos
648
00:42:30,634 --> 00:42:33,178
también reporta
que el arreglo económico propuesto
649
00:42:33,178 --> 00:42:35,639
para el asunto
de las reparaciones medioambientales
650
00:42:35,639 --> 00:42:37,808
de los pueblos originarios
del hemisferio sur
651
00:42:37,808 --> 00:42:40,394
fue rechazado
por abogados de los países del norte...
652
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Esto, mientras el precio
del carbono continúa subiendo
653
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
en los mercados internacionales,
654
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
con actividad alta en créditos comerciales
y ofertas individuales.
655
00:43:05,919 --> 00:43:06,920
HOLA, ANNA
656
00:43:06,920 --> 00:43:08,172
{\an8}SERVICIO COMPLETO
657
00:43:08,172 --> 00:43:09,256
{\an8}PAGO RECIBIDO
658
00:43:09,256 --> 00:43:11,925
{\an8}PROPINA ADICIONAL RECHAZAR
659
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- ¿August?
- Augustine.
660
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Dice "hombre".
661
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
No creo que mi identidad de género
sea asunto suyo.
662
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}Muestra de ADN.
663
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Ten esto.
664
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
NOMBRE DE PILA - BOLO
ESTADO CIVIL - CASADO
665
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
ESTADO DE LA EVALUACIÓN BUENA
666
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
MUESTRA ACEPTADA
667
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Muy bien. Todo listo. Puede subir.
668
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
Subtítulos: César Menéndez