1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Mierda. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 BIENVENIDO 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}DIRECTORIO DE RESIDENTES 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- ¿Sí? - Soy Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,802 {\an8}La camarera para su fiesta de esta noche. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 La empleada doméstica. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 POR FAVOR ENTRE 8 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Feliz Año Nuevo. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA +2.44 GRADOS CELSIUS 10 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 POBLACIÓN MUNDIAL 9.96 MIL MILLONES 11 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 EXTRAPOLACIONES 12 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, ¿estás llena de deudas? 13 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Por fin llegaste. No paraba de llamar a la agencia. 14 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, ¿cierto? - Anna, sí. 15 00:02:47,292 --> 00:02:50,087 Perdón, mi bicicleta se descompuso y tuve que caminar. 16 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Pon tus cosas aquí. 17 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Confío en que trajiste tu uniforme. - Sí. 18 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, lista de reproducción centennial. 19 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Por lo general no comemos así. 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 Es sólo por la cena de Año Nuevo. 21 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Esta comida nos costó seis meses de créditos de carbono y no somos ricos. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,242 Recibirás propina, por supuesto, sólo no esperes que sea... 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Será decepcionante. 24 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 ¿Qué más? La champaña está ahí. Los aperitivos están por ahí. 25 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 Y llegarás a tiempo a tu propia fiesta, lo prometo. 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Yo no iré a... 27 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 ¿Auggie? 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 ¿Mañana en la mañana? 29 00:03:44,141 --> 00:03:46,310 Siempre es mejor comenzar de cero. 30 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 NÚMERO PRIVADO 31 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Te aviso que tal vez estaré... - ¿Auggie? 32 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - ¿Dijiste algo? - No. Es mi esposa. 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - August Bolo, ¿dónde estás? - ¿Lo estás reconsiderando? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 No. 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Los invitados llegarán pronto, querido. 36 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 No tengo dudas. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Si tú lo dices. 38 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Necesito un compromiso real. 39 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - ¿Auggie? - No tardo en salir. 40 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Te busqué por todas partes. ¿Estás jugando Captura de Unicornios? 41 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 ¿Qué? Ya ni siquiera me gusta ese juego. 42 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 ¿Un hombre no puede sentarse en el piso de su armario? 43 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - No estoy jugando a nada. - Sí, esta vez. 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Si tan sólo gastaras nuestro carbono en algo productivo, 45 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - en vez de mascotas virtuales o juegos. - Son inversiones. 46 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 500 acciones en una empresa que inventaría calcetines que caminan solos. 47 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Eran una buena idea. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,116 Claro, hasta que el prototipo hizo que alguien cayera por un barranco. 49 00:04:43,784 --> 00:04:47,120 Era un puente y estaba mal señalado y mal iluminado. 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 Como sea, tú usaste todos nuestros créditos de carbono 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 para la velada de esta noche. 52 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 ¿Por qué tan arreglada? 53 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Es Año Nuevo, y estás sentado en el armario. 54 00:05:01,552 --> 00:05:07,891 Al menos yo intento, por ti, por nosotros, hacer algo festivo. 55 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 Yo soy festivo. 56 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Tú no eres festivo. 57 00:05:12,938 --> 00:05:16,191 Crees conocerme. No sabes lo que... 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 ¿Qué? 59 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 ¿Qué?¿Qué no sé? 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - ¿Qué? - Solo digo. 61 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Olvídalo. 62 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Llegaron. 63 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Y Auggie, ponte pantalones. 64 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Llegaron. ¡Lo lograron! 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Hola. - Eloise. 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Claro. 67 00:05:50,517 --> 00:05:52,227 ¿La anterior era Eloise? 68 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 Eleanor. 69 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Muchas gracias por recibirnos, es tan... 70 00:05:56,565 --> 00:05:58,859 - Nosotros no... - Elodie quiere revivir lo abrazos. 71 00:05:58,859 --> 00:06:01,987 - Es algo natural. - Sí, nosotros no nos tocamos. 72 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - ¿A nadie? - A nadie. 73 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Claro. 74 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Amo tu vestido. Me encanta lo vintage. - Gracias. 75 00:06:10,078 --> 00:06:11,330 Denme sus oxígenos. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,831 - Tengo una chica, - Aquí tienes. 77 00:06:12,831 --> 00:06:14,374 pero es un desastre, disculpen. 78 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 ¡Annie! 79 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - ¿Nos ayudas con esto? - Sí. 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Gracias. - Sí. 81 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 ¿Qué le pasa? ¿Tiene esa cosa? 82 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 El chip, sí. 83 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Cariño, ya hablamos sobre esto. 84 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Tu apartamento recibió seis mil bangs. 85 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 Siete mil. Doce mil. 86 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 ¿Es un anuncio? Los odio. 87 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Bueno, tragos. Annie, por favor. 88 00:06:41,735 --> 00:06:46,031 Son uvas microdiseñadas de la última región sin carbono en Napa. 89 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 Qué delicia. 90 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Sabe a axila. 91 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Ya escuché eso antes. 92 00:06:57,584 --> 00:06:59,211 Es el sabor de Napa, querida. 93 00:06:59,211 --> 00:07:03,549 Tal vez jamás habías probado nada que no estuviera hecho de algas. 94 00:07:03,882 --> 00:07:06,635 Sin ofender a los productores de algas presentes. 95 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Para nada, es un buen negocio. 96 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Bueno, ¿cómo se conocieron? ¿Supieron que era amor verdadero? 97 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Así es. 98 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Él era el hombre más interesante que había conocido. 99 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Siempre creí que August estaba destinado a la grandeza. 100 00:07:21,859 --> 00:07:23,610 Y se ha decepcionado desde entonces. 101 00:07:25,696 --> 00:07:26,738 ¿A qué te dedicas? 102 00:07:27,072 --> 00:07:28,824 - Probó con la energía eólica. - Yo... 103 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 Aunque, claro, ya no hay viento. 104 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Luego en energía solar. Y eso también falló. 105 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 No es mi culpa que ya no haya viento o sol. 106 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 No es mi culpa que nos asfixie el humo y la niebla en este planeta seco. 107 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 No es mi culpa, Sylvie. No lo es. 108 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 La verdad no es culpa de nadie, ¿o sí? 109 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 ¿Cómo se conocieron? 110 00:07:47,301 --> 00:07:49,636 Auggie era mi mentor. 111 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Yo lo idolatraba. Era un visionario con todas las habilidades. 112 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 Sin mencionar a su hermosa y joven esposa. 113 00:07:57,186 --> 00:07:59,396 Me enseñó todo cuando trabajaba para el gobierno. 114 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Cuando aún creía en el gobierno, 115 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 junto con Santa Claus y los sistemas binarios. 116 00:08:05,527 --> 00:08:07,362 ¿Cuándo entrarás al sector privado, Aug? 117 00:08:07,696 --> 00:08:10,199 Es un desperdicio que estés en la filtración municipal. 118 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 Eres un pequeño engrane en la máquina. 119 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Es hora de salir de ahí. 120 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Es cierto. Debería irme. 121 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Tengo un amigo. 122 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Es un billonario en Nueva Zelanda. Quiere abandonar todo esto. 123 00:08:25,297 --> 00:08:26,924 ¿"Abandonar"? ¿A qué te refieres? 124 00:08:26,924 --> 00:08:29,218 Bueno, el planeta es inhabitable, obvio. 125 00:08:29,218 --> 00:08:32,596 Así que, él y su esposa se van a digitalizar. 126 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 Oí algo sobre eso. Te subes a la red o algo así. 127 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Y te guardan en la nube hasta que el planeta haya sanado. 128 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 Lo que eso signifique. Un cielo azul, lagos nítidos, aire limpio. 129 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Cuando eso pase, mágicamente te reaniman 130 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 en una utopía descarbonizada en el cuerpo que elijas. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 ¿En serio hay personas que quieren hacer esa locura? 132 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Hay gente haciendo de todo. Colonias en la Luna, teletransportación. 133 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Nadie pierde dinero al apostar por el mal informado optimismo humano. 134 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Sé que funcionó en un perro. 135 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Más champaña. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - Yo creo que suena genial. - Sí. 137 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 La nube es más interesante que lo que su generación llama realidad. 138 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Está bien, me convenciste. ¿Qué hay que llevar? 139 00:09:19,059 --> 00:09:20,853 ¿Cómo nos arreglamos para la nube? 140 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 ¿Hay servicio a la habitación? ¿Qué tal la vista? 141 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Por favor, no es un hotel, es un almacén. 142 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Sólo te dejan dormido. 143 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Bueno, entonces, espero que sea un sueño profundo. 144 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 Y cuando despierte, quiero un cuerpo de 22 años con 2.5 % de grasa corporal. 145 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Tú estás bien como eres. 146 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 Sí. Búrlense si quieren, 147 00:09:41,623 --> 00:09:45,627 pero, para variar, a mí sí me encantaría despertar mágicamente en un mundo mejor. 148 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 ¿Qué te hace pensar que el mundo va a mejorar? 149 00:09:48,213 --> 00:09:52,217 O sea, es obvio, gracias al sacrificio que todos hacemos. 150 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Las raciones, todo... 151 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 La historia humana es la historia de una horrible catástrofe tras otra. 152 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 La mayoría creadas por nuestro propio e incorregible egoísmo. 153 00:10:06,773 --> 00:10:10,319 El problema con viajar al futuro es que, a donde vayamos, 154 00:10:10,736 --> 00:10:13,113 tenemos que llevarnos a nosotros. 155 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 ¿Tú lo harías? 156 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Los técnicos llegan mañana temprano. 157 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 ¡Cielos! ¡Hay que empacar! 158 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Me siento honrado de estar en su última noche en la Tierra. 159 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 ¿Cómo lo celebramos? 160 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 Estamos celebrando. 161 00:10:33,800 --> 00:10:37,137 De hecho, tal vez de eso se trata esta cena. 162 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Una fiesta de despedida. 163 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 ¿Lo ves? Puedo ser festivo. 164 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 No nos vas a engañar, amigo. 165 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 A menos que de pronto seas billonario, y aun así, 166 00:10:47,856 --> 00:10:49,399 no podrías entrar en la lista. 167 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Sí. 168 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 Hace 15 años, invertí en una empresa de tecnología. 169 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 La última en Marin, antes que todas quebraran. 170 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 LifePause. 171 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Pero... 172 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Pero ninguna de tus inversiones ha funcionado, Auggie. 173 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Esta sí. 174 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, inicia LifePause. 175 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 LifePause 176 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 Conozcan a Buster, 177 00:11:26,186 --> 00:11:29,189 el primer ser vivo en ser subido a la nube. 178 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Hace unos meses, Buster sufría de artritis, 179 00:11:33,569 --> 00:11:36,780 {\an8}obesidad, depresión y fatiga por el clima. 180 00:11:36,780 --> 00:11:39,616 {\an8}Con nuestra innovadora tecnología de mapeo cerebral, 181 00:11:39,616 --> 00:11:42,870 {\an8}los científicos pudieron copiar la consciencia entera de Buster 182 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 {\an8}Y llevarles ese beneficio a ustedes. 183 00:11:44,580 --> 00:11:47,791 {\an8}Durante mucho tiempo creíamos que la consciencia vivía en el cerebro. 184 00:11:47,791 --> 00:11:50,335 {\an8}Ahora sabemos que se experimenta en todo el cuerpo. 185 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Nuestra exclusiva nanotecnología mapea cada neurona del intestino, 186 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 el corazón, el aparato reproductor, y hasta las cuerdas vocales 187 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}con un procedimiento llamado "nano-corte". 188 00:12:01,471 --> 00:12:04,057 {\an8}Para alcanzar un nivel de detalle antes inimaginable. 189 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Después de codificar una conciencia, 190 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}puede ser cargada y almacenada en estado inconsciente, 191 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}incluso puede replicarse infinitas veces, 192 00:12:12,774 --> 00:12:14,610 {\an8}y reactivarse en cualquier momento 193 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 {\an8}en un nuevo recipiente físico e inmaculado de su elección. 194 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Cuando esta tecnología esté disponible, 195 00:12:21,742 --> 00:12:24,620 {\an8}todos los que se preocupen por el planeta, se digitalizarán. 196 00:12:24,912 --> 00:12:28,624 Es la única forma de borrar por completo nuestro consumo de carbono 197 00:12:28,624 --> 00:12:33,045 y experimentar todas las maravillas de un ecosistema restaurado al despertar. 198 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Bienvenido a "Eres el mismo en un mundo mejor". 199 00:12:37,257 --> 00:12:38,926 LifePause 200 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 - Hasta mañana - ¡Basta! Detén esta locura. 201 00:12:42,429 --> 00:12:44,431 - LifePause - Ya es suficiente. Por favor. 202 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 - Hasta mañana - Alpha, apágate. 203 00:12:47,142 --> 00:12:48,310 ¿En serio, Auggie? 204 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Fue gracioso al principio, pero lo llevaste muy lejos. 205 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Te lo dije, no es una broma. 206 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 ¿Crees que dejaremos nuestra vida entera sin pensarlo 207 00:12:56,527 --> 00:12:58,987 y viajaremos a lo desconocido? 208 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 - Sabía que tú no irías. - Nunca lo haría. Tienes razón. 209 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Por eso me iré sin ti. 210 00:13:04,618 --> 00:13:07,120 Exacto. Espera, ¿qué? 211 00:13:07,371 --> 00:13:10,541 Sólo hay un boleto. Y sólo era para inversionistas. 212 00:13:11,124 --> 00:13:12,751 No puedo llevar a un acompañante. 213 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Lo siento, creí que era obvio. 214 00:13:18,382 --> 00:13:20,884 - Entonces... - Voy... 215 00:13:21,510 --> 00:13:24,555 Sí, voy a ir solo. 216 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Tragos. Creo que necesito más tragos. 217 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ¿Nos puedes traer más champaña, por favor? 218 00:13:38,569 --> 00:13:41,113 No, algo más fuerte. En la alacena de abajo. 219 00:13:41,113 --> 00:13:43,115 ¡Algo más fuerte! ¡En la alacena de abajo! 220 00:13:43,115 --> 00:13:48,704 ¿Estás diciendo que quieres dejarme por... 221 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 Por perros y windsurf? 222 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 No. 223 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 También quiero uno. 224 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Que sean tres, gracias. 225 00:14:07,347 --> 00:14:09,183 Creo que deberíamos dejarlos hablar. 226 00:14:09,183 --> 00:14:13,645 - Sí, deberíamos irnos. Muchas gracias... - ¡No! ¡No se vayan! Por favor. 227 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Es hora de cenar. 228 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, deberíamos hablar. - No. 229 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, yo organicé esta cena para nosotros para Año Nuevo. 230 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Y tú vas a disfrutarla. 231 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Tal vez sea tu última cena. 232 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Foie gras. De gansos clonados de Palo Alto. 233 00:14:39,838 --> 00:14:41,340 Tal vez no lo has probado. 234 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 ¿Qué es? 235 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Es hígado. - Tal vez es mejor si lo disfrutas. 236 00:14:45,344 --> 00:14:48,180 Los granjeros alimentan a los patos machos 237 00:14:48,180 --> 00:14:50,390 metiendo tubos con granos en sus gargantas. 238 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 El hígado de los patos se hincha diez veces más de lo normal. 239 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 Los encierran en jaulas llenas de mierda. 240 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Algunos mueren ahogados en su propio vómito 241 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 o se arrancan las plumas y se atacan entre sí. 242 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Las hembras no tienen que pasar por eso. 243 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Ellas son lanzadas, aún vivas, 244 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 a un molinillo y se convierten en comida para gato. 245 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 246 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 Pero qué inhumano. 247 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 No pienses en eso. 248 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 Es curioso, decimos que la crueldad es inhumana, 249 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 pero en realidad, ¿qué es más humano que la crueldad? 250 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 ¿Cierto, Auggie? 251 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Pero las hembras son comida para gato. 252 00:15:39,064 --> 00:15:40,732 - O sea, eso es... - Supéralo, Elodie. 253 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 Es común ver que las hembras son desechadas así. 254 00:15:45,112 --> 00:15:46,113 Eres joven... 255 00:15:46,989 --> 00:15:50,075 pero un día descubrirás lo que se siente. 256 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Oye, no deberíamos... 257 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, es que no lo entiendes. 258 00:15:53,245 --> 00:15:55,038 No te estoy desechando. 259 00:15:55,330 --> 00:15:57,291 De hecho, esto no es sobre ti. 260 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 ¡Qué tonta soy! 261 00:15:59,376 --> 00:16:04,089 Mi esposo prefiere ser nano-cortado que pasar un día más en mi presencia 262 00:16:04,089 --> 00:16:06,925 y se me ocurre creer que es sobre mí. 263 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Creo que lo que quiere decir es que... 264 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Extraño los atardeceres. 265 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Quiero sentir la lluvia. 266 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Quiero respirar aire real sin una máscara. 267 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Quiero comer algo además de algas 268 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 y que no me cueste seis meses de raciones de carbono. 269 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 No es tan malo. La gente sobrevive a cosas mucho peores. 270 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Incluso en los peores tiempos, podíamos mirar a las estrellas. 271 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Quiero naturaleza, Sylvie. 272 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Todos quieren naturaleza... 273 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 pero también queremos amor. 274 00:16:48,300 --> 00:16:51,136 La naturaleza desapareció hace años, Auggie. 275 00:16:52,429 --> 00:16:53,597 Tú elegiste el amor. 276 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Elegiste el amor, hijos, una familia. - ¿Tienen hijos? 277 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, no... - Sí, así es. 278 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - No, no tenemos. - Claro que sí. 279 00:17:01,730 --> 00:17:02,940 ¡Que no! 280 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Perdón. ¿Dije algo malo? 281 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - No es... - No debí hacerlo, ¿verdad? 282 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Debería ir con ella. 283 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 No. 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Yo iré. 285 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Gracias. 286 00:17:32,386 --> 00:17:34,429 No creo que en verdad vaya a hacerlo. 287 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Él te adora. - ¿Y eso a quién le importa? 288 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 No hablas en serio. 289 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 ¿No? 290 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 ¿Qué? 291 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Estaba imaginando lo fantástico que sería 292 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 si por accidente despertaran a Auggie en el cuerpo de Buster. 293 00:17:59,371 --> 00:18:04,710 Estaría atrapado diciendo: "Soy Auggie". 294 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "No soy un perro". 295 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Le vendría bien, la verdad. 296 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Escucha, Sylvie, tienes todo el derecho de estar enojada, 297 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 pero la verdad yo mataría por lo que ustedes tienen. 298 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Por favor. 299 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Yo voy de persona en persona. 300 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Todas son iguales. 301 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Virtuales o IA. 302 00:18:40,037 --> 00:18:43,665 Incluso las reales tienen el chip y cuando tienen sexo con uno, 303 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 en realidad tienen sexo con alguien más en su mente. 304 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 O buscan porno o a sus exnovios o exnovias, o lo que sea. 305 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 ¿Sabes? Antes no me importaba, 306 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 porque elimina las incómodas complicaciones de la intimidad. 307 00:19:04,686 --> 00:19:09,024 Pero ahora empiezo a sentirme como si ni siquiera existiera. 308 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 ¿Quieres hablar de digitalización? 309 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Siento que yo ya lo hice. 310 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 ¿Él te dijo que lo haría? 311 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Seguro quería impresionarte a ti, 312 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 el protégé que lo opacó por completo. 313 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 No. No sabía nada, igual que tú. 314 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Entonces creo que estamos en esto juntos, ¿no? 315 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Nos está abandonando a los dos. 316 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Estás ebria. 317 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 ¿Estás...? 318 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 ¿Estás coqueteando conmigo? 319 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Entonces, he intentado levantar mi carrera artística desde hace años. 320 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Es una de las razones por las que vine, porque Sylvie vende arte... 321 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 Y a mí me gusta trabajar con material de desecho o sobrante. 322 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Claro. - Me encanta usar estiércol 323 00:20:21,930 --> 00:20:23,223 - porque es... - ¿Estiércol? 324 00:20:23,223 --> 00:20:24,725 Sí, porque, la verdad, 325 00:20:24,725 --> 00:20:27,102 si no encontramos la belleza en nuestros desechos, 326 00:20:27,102 --> 00:20:29,188 entonces, ¿en dónde la encontraremos? 327 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 No lo sé. 328 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Tengo que admitir algo. 329 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Creo que lo que haces es muy valiente. 330 00:20:43,118 --> 00:20:47,873 Dar un salto a lo desconocido. Borrar por completo tu huella de carbono. 331 00:20:48,790 --> 00:20:52,878 No conozco a muchas personas que tengan el valor de hacer algo así. 332 00:20:56,006 --> 00:20:57,674 Pero tienes un problema. 333 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 ¿Cuál es? 334 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 Pues, todavía amas a tu esposa. 335 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Creo que no deberíamos hacer esta noche más complicada de lo que ya es. 336 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 No estoy pensando en nada complicado. 337 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 ¿No? 338 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 Lo que yo estoy pensando es muy simple. 339 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Cuerpos en el espacio. 340 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Atracción física. 341 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Dos personas solitarias que se encuentran. 342 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 Y se consuelan entre sí. 343 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Disculpa, creí que... 344 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Ya sabes. 345 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 ¿Qué? 346 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Que yo no toco. 347 00:22:01,154 --> 00:22:05,450 Sí, es verdad. Lo olvidé. 348 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 ¿Ni siquiera a Auggie? 349 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Yo... 350 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 No recuerdo la última vez. 351 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Dices que quieres naturaleza. Ya estás en ella. Ambos lo están. 352 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Están perdidos en lo salvaje de las relaciones humanas. 353 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Y sólo pueden salir de ahí juntos. ¿No crees? 354 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Tal vez sólo haces esto para ver si aún le importas. 355 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Todo ha estado mal entre nosotros desde hace mucho tiempo. 356 00:22:40,903 --> 00:22:44,364 Y sé que las cosas pueden mejorar, 357 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 pero, la verdad, 358 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 es que es más probable que la Tierra sane a que lo hagamos nosotros. 359 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Entonces. ¿Nada de contacto? 360 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 ¿Qué propones? 361 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Quiero tu lugar en el salvavidas. 362 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 ¿Te quieres digitalizar? 363 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 De los cuatro, yo soy quien debería ir. 364 00:23:20,317 --> 00:23:22,569 Yo soy joven. Perdón. 365 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 Tengo la fuerza para construir lo que sea necesario. 366 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Trabajo en equipo, soy de mente abierta, cuido el ambiente y sé de tecnología. 367 00:23:31,703 --> 00:23:33,497 Tengo tres millones de seguidores 368 00:23:33,497 --> 00:23:36,083 y lo que publico tiene dos o tres millones de bangs. 369 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 ¿Pero no tienes amigos o padres? 370 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 ¿Y Nic? Tienes a Nic. 371 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 No vale la pena dejar pasar una oportunidad así por él. 372 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 La verdad, no tengo dinero. 373 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Soy repartidora en el día 374 00:23:49,638 --> 00:23:52,558 y me desnudo en línea por carbono ilegal y yo... 375 00:23:52,558 --> 00:23:55,727 hago todo eso sólo para pagar la electricidad 376 00:23:55,727 --> 00:23:59,439 y así hacer mi arte después del trabajo. Pero no puedo seguir así. 377 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Mi destino es el futuro. 378 00:24:02,693 --> 00:24:03,986 - Eloise. - Elodie. 379 00:24:03,986 --> 00:24:05,070 Claro. 380 00:24:05,070 --> 00:24:10,033 Aunque quisiera darte mi lugar, que de hecho no quiero, no podría. 381 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 No es transferible. 382 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Todo se confirma con ADN. - Bien. 383 00:24:15,455 --> 00:24:18,417 Podrías darme una uña o un poco de tu barba. 384 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Además, hay una evaluación psicológica profunda 385 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 que, sin ofender, pero no podrías pasarla. 386 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 ¿Qué hay en la evaluación? 387 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, inicia LifePause. 388 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - De hecho sólo es una serie de preguntas. - Bien. 389 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 ¿Por qué eres tan hermosa? 390 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Eres tan hermosa. 391 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "¿Has considerado hacerte daño?". 392 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "¿Cuántas parejas sexuales has tenido y cómo eran?". 393 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Quisiera tocarte. - Pero no puedes. 394 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "¿Cuál es tu sabor de helado favorito y por qué?". 395 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Eso es fácil. 396 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Menta con chocolate. Es delicioso. 397 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "¿Has estado enamorada y cómo lo supiste?". 398 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "¿Eres espiritual?". 399 00:25:16,266 --> 00:25:17,309 Sí. 400 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "Y de ser así, ¿cuáles son tus creencias?". 401 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Dios. 402 00:25:20,687 --> 00:25:24,816 "¿Qué harías si tuvieras que enfrentarte a un enorme oso pardo?". 403 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 Sí, algunas preguntas son simulaciones. 404 00:25:29,154 --> 00:25:30,155 ¡Dios mío! 405 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 Es un holograma, es sólo un ejercicio, no es real. 406 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Espera. - ¡No! 407 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - ¡Va a matarme! - Tranquila. ¡No corras! 408 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 Es un... ¡Elodie! 409 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 ¡No, déjame, por favor! 410 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 ¿Auggie? ¿Qué está pasando? 411 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 No es nada. Es una evaluación para LifePause. 412 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie quería verla. 413 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 ¡Alpha! ¡Desactiva LifePause! 414 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 ¿Qué es lo que está evaluando? 415 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 ¿Habilidades básicas de supervivencia en la naturaleza? 416 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 O la habilidad de una persona 417 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 para distinguir entre la fantasía y la realidad. 418 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 Claramente serías una buena candidata. 419 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Yo no iría. 420 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Yo jamás, jamás iría. 421 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 No me rendiría. 422 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, yo... 423 00:26:39,516 --> 00:26:42,144 no quería lastimarte. 424 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 No lo hiciste. 425 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 Oye, pero escucha. Supongo... 426 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 No pensé que te importaría si me iba o no. 427 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 ¿Cómo puedes decir eso? 428 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Sentí que ya no había nada entre nosotros. 429 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 No trates de justificarte. 430 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 En serio. Por favor. 431 00:27:04,750 --> 00:27:07,920 Tienes que entender que esto es tan inesperado para mí 432 00:27:07,920 --> 00:27:09,588 como lo es para ti, de alguna manera. 433 00:27:09,922 --> 00:27:13,425 Jamás pensé que lo lograría y que sería elegido. 434 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 Y también esperaba poder hablar contigo primero. 435 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Pero nunca quieres escucharme. 436 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Apenas me miras a los ojos. 437 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Y sé que te he decepcionado. 438 00:27:28,482 --> 00:27:33,737 Sé que esta no es la vida que ninguno de los dos imaginamos tener. 439 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 Es decir, también estoy decepcionado. 440 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Pero... 441 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 no podemos comunicarnos sin discutir. 442 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - ¿Dónde está Elodie? - Nic, ¿nos permites un minuto? 443 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Sí. 444 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Espera. No te vayas. 445 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 ¿Qué? 446 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 No. 447 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - ¿Qué pasa, amigo? - ¿Qué? 448 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 ¿Ustedes...? 449 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 ¿Ustedes...? 450 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 No lo hicieron. ¿O sí? 451 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 ¿De qué...? 452 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Yo... ¿Qué? 453 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 ¿No pudiste ni esperar a que me fuera? 454 00:28:14,653 --> 00:28:17,573 Auggie. No es lo que tú piensas. 455 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Fue un... 456 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 Ella empezó... 457 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 eso. 458 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 ¿"Ella empezó eso"? 459 00:28:31,420 --> 00:28:33,922 - ¿Tienes seis años? - ¿Entonces es verdad? 460 00:28:33,922 --> 00:28:35,382 ¡No! Yo... 461 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Bueno, sí, pero no hubo contacto alguno. 462 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Entiendo. - Y, por supuesto, 463 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 sigue siendo estúpido y horrible. 464 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Bueno, no creo que haya sido... - ¡Cállate, Nic! 465 00:28:52,316 --> 00:28:56,069 Pero... sólo pasó porque tú ibas... 466 00:28:57,362 --> 00:29:01,742 Bueno, nos vas a... Nos abandonarás. 467 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 Y... ¡Y pasó! 468 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 ¡Esto es perfecto! 469 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 En serio, ¡esto es perfecto! 470 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Tenías que tener la victoria final, ¿verdad? 471 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 Un insulto más y luego te desharías de mí. 472 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Eso no fue lo que pasó. 473 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Disculpen. - ¿Qué quieres? 474 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Lo siento, es que la cena está lista. 475 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Gracias. 476 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 ¿Quiere tomates, señor? 477 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - No. - Bueno. 478 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, apágate. 479 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Quiero hacer un brindis. 480 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Estaré por... Sí, adiós. 481 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Estoy agradecido, en serio. 482 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Verán, es mi última noche en la Tierra, al menos en esta era. 483 00:30:28,662 --> 00:30:29,663 Y la verdad, 484 00:30:29,663 --> 00:30:34,001 parte de mí pensó que sería una despedida aburrida. 485 00:30:35,002 --> 00:30:37,713 Buena comida, anécdotas graciosas. 486 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Como la vez que nos emborrachamos en el karaoke 487 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 hasta cantar cada canción del álbum navideño de Blue Ivy Carter. 488 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Tenías a todos cautivados con el sonido de tu voz. 489 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 O al menos a mí sí. 490 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 Entonces pensé, dejemos el pasado en el pasado. 491 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Olvidemos algunos de nuestros desacuerdos. 492 00:30:58,901 --> 00:31:03,155 Encontrar respuestas mientras estoy aquí, mientras estamos aquí. 493 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Porque hubo buenos tiempos. 494 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Pero las cosas dieron un giro. 495 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Quizá piensen que estoy molesto. 496 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 Es mi última noche aquí. 497 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Mi esposa se coge a mi amigo. 498 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 Alguien con quien trabajé y a quien asesoré. 499 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Siempre te he admirado. Y fue sin contacto. 500 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 La verdad es que ambos me han dado un gran regalo. 501 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Si tenía dudas sobre digitalizarme, las borraron por completo. 502 00:31:41,568 --> 00:31:44,905 Me liberan de arrepentimientos, 503 00:31:45,447 --> 00:31:47,074 de titubeos, 504 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 me dejan sólo con la emoción del porvenir. 505 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Así que muchas gracias a los dos, 506 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 por hacer que mi decisión de dejarlos para siempre... 507 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 sea absoluta y terriblemente contundente. 508 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Así que, salud. 509 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Por mi querido Auggie. 510 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 Mentiría si dijera que no he fantaseado con un momento como este. 511 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 ¿Qué esposa no ha soñado con lo lindo 512 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 que sería cortar a su esposo lentamente como un jugoso melón gigante? 513 00:32:53,640 --> 00:32:59,104 Así que, gracias, Auggie, por terminar lo nuestro sin ninguna duda. 514 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 Y porque, por primera vez, 515 00:33:02,482 --> 00:33:06,445 planeaste y organizaste algo tú mismo. 516 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Creo que esta noche hay mucho que celebrar. 517 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Yo también tengo algo que decir. - No creo que sea el momen... 518 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Ustedes son unos putos locos. 519 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Él está loco. Ella está loca. Y tú estás loco por traerme aquí. 520 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Terminamos. Eso es todo. 521 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Bueno, supongo que si todos estamos brindando, 522 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 diré unas palabras. 523 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 524 00:33:52,866 --> 00:33:56,787 Lamento haber tenido sexo sin contacto con tu esposa en tu última noche aquí. 525 00:33:57,079 --> 00:33:59,665 No era mi intención herirte o arruinar tu cena. 526 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Está bien. Fue un error por beber de más. 527 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 De hecho, eso es lo que quiero aclarar. 528 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Sí, quiero decirlo. 529 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Es lo correcto. 530 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 No fue un error para mí. 531 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Estoy... Siempre he estado enamorado de ti. 532 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Santo cielo. 533 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 La amo desde hace más una década. 534 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Desde la primera vez que la vi. 535 00:34:29,069 --> 00:34:33,907 Hemos estado cerca de tener sexo, varias veces, en todos estos años. 536 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 No, no es cierto. 537 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 En el funeral de mi papá. 538 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 ¡Por favor! Fue sólo un abrazo. Me sentía mal por ti. 539 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 Y, claro, Sylvie es la razón por la que no puedo estar con nadie más. 540 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 En serio. Nadie se compara con ella. 541 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Y no creo que estés loco por querer largarte de aquí. 542 00:34:56,847 --> 00:35:03,270 Pero sí creo que estás loco por dejar a tu esposa. 543 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Una mujer increíble y hermosa. 544 00:35:08,567 --> 00:35:12,779 Espero que, cuando Auggie se vaya... 545 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 ¡Dios! 546 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - ¡Pégale, sí! - ¡No! 547 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - ¡La comida! ¡No! - ¡Cállate! 548 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Eres un infiel, roba esposas... 549 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - ¡Auggie! - ¡Aléjate de mi esposa! 550 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - ¡Te voy a matar, maldito pendejo! - ¡Déjalo! 551 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 ¡Suéltalo! 552 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - ¡Ya déjalo! - ¡No! 553 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 ¡Ya basta! 554 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 ¿Papi? ¿Qué está pasando? 555 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Vuelve a la cama, Agnes. 556 00:35:40,766 --> 00:35:42,643 ¿Qué están haciendo? 557 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Es... 558 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Estamos jugando, cariño. Es divertido, ¿no? 559 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 ¿Puedo jugar? 560 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 No, amor. Vuelve a la cama. Te llevaré arriba, ¿sí? 561 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Tienen una hija. - Es complicado. 562 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 No, cariño. 563 00:35:55,948 --> 00:35:58,408 - Voy a ponerla a dormir. - Por favor, no hagas eso. 564 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Tengo que. - No. 565 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes. Duérmete. 566 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Odio cuando haces eso. - Lo sé, también lo odio. 567 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Pero tal vez es hora de que aceptemos la realidad. 568 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 La llevaré arriba. 569 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - ¿Ella es un...? - Sí, un bot de infertilidad. 570 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Jamás había visto uno tan real. 571 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Creo que deberían irse. 572 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 - Sí. Por supuesto. - Sí. 573 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie. ¿Sylvie? Estaba hablando con Auggie sobre quedarme con su boleto. 574 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 En serio quiero ir. 575 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Eres joven. Tienes tiempo. Un día, todos lo estarán haciendo. 576 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Sí. 577 00:36:58,343 --> 00:36:59,720 Necesitamos nuestro oxígeno. 578 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie. 579 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Perdón por el desastre. 580 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 No hay problema. 581 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 Y la comida estuvo deliciosa. 582 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Yo no la hice, sólo la sirvo. Soy camarera independiente. 583 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 ¿Tienes el chip? 584 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 No, no podría pagarlo. 585 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Conozco a alguien que cobra barato. 586 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Si no te importan los anuncios, ¿sí? 587 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Aquí tienen. 588 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Feliz Año Nuevo. 589 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Dile que se divierta allá. 590 00:37:42,846 --> 00:37:45,641 Lo haré. Si recuerda cómo hacerlo. 591 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Fue un buen amigo. Dile que lo lamento mucho. 592 00:37:50,354 --> 00:37:51,897 Lo haré. Adiós, Nic. 593 00:37:58,695 --> 00:38:00,781 - Sylvie, si existe la posibilidad... - Adiós. 594 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Yo... 595 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 Puede subir y descansar. Yo limpiaré aquí y me iré después. 596 00:38:14,753 --> 00:38:17,464 Es Año Nuevo. ¿No dijiste que tenías una fiesta? 597 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 No, ninguna. 598 00:38:21,426 --> 00:38:24,638 La última ola de calor mató a mi familia y a la mayoría de mis amigos. 599 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Yo era una masajista en Burbank. 600 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Cuando existía Burbank. 601 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Lo siento mucho. 602 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 ¿Sabe? Es curioso. 603 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 Me gusta su vida. 604 00:38:40,821 --> 00:38:42,447 Sí. 605 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - Te daré la propina. - Me dijo que no esperara... 606 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Es lo menos que puedo hacer. 607 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Gracias. 608 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Supongo que tienes que empacar. 609 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 O tal vez no. 610 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 ¿Tienes que empacar? 611 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 ¿Puedo empacar tu voz? 612 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 No. 613 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Le canto cada noche, Auggie. 614 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Sé que lo haces. 615 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Sé que es ridículo. 616 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 Sé que no puede oírme. 617 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 No es ridículo. 618 00:39:59,650 --> 00:40:02,569 Te irás mañana, pero la verdad... 619 00:40:04,154 --> 00:40:06,073 es que te fuiste desde hace mucho tiempo. 620 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 Y no te culpo. 621 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 He sido cruel. 622 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Lo entiendo. 623 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Quieres naturaleza. 624 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Quieres ver las estrellas. 625 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie, yo... 626 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 No me quiero ir. 627 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 No. 628 00:40:37,855 --> 00:40:42,609 No te quedes sólo por la culpa o porque tienes miedo. 629 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 No es por eso. 630 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Es que no quiero... 631 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 No quiero... 632 00:40:58,041 --> 00:40:59,585 dejar de luchar por lo nuestro. 633 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 O por este miserable planeta. 634 00:41:05,174 --> 00:41:06,300 Te amo. 635 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 También te amo, Auggie. 636 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 ¿Y eso? 637 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Es media noche. 638 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Ven, vamos. Ven. 639 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Parte de esto... Ven, te mostraré. 640 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Feliz Año Nuevo, Auggie. 641 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Feliz Año Nuevo. 642 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Un feliz y sano 2069 a todos nuestros amigos en la Bahía. 643 00:42:16,870 --> 00:42:19,915 En este momento, fiscales del Tribunal Penal Internacional 644 00:42:19,915 --> 00:42:22,459 en La Haya preparan acusaciones adicionales 645 00:42:22,459 --> 00:42:24,628 contra individuos y corporaciones 646 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 acusados de cometer ecocidio y otros crímenes contra la naturaleza. 647 00:42:29,049 --> 00:42:30,634 El tribunal de crímenes climáticos 648 00:42:30,634 --> 00:42:33,178 también reporta que el arreglo económico propuesto 649 00:42:33,178 --> 00:42:35,639 para el asunto de las reparaciones medioambientales 650 00:42:35,639 --> 00:42:37,808 de los pueblos originarios del hemisferio sur 651 00:42:37,808 --> 00:42:40,394 fue rechazado por abogados de los países del norte... 652 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Esto, mientras el precio del carbono continúa subiendo 653 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 en los mercados internacionales, 654 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 con actividad alta en créditos comerciales y ofertas individuales. 655 00:43:05,919 --> 00:43:06,920 HOLA, ANNA 656 00:43:06,920 --> 00:43:08,172 {\an8}SERVICIO COMPLETO 657 00:43:08,172 --> 00:43:09,256 {\an8}PAGO RECIBIDO 658 00:43:09,256 --> 00:43:11,925 {\an8}PROPINA ADICIONAL RECHAZAR 659 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - ¿August? - Augustine. 660 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Dice "hombre". 661 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 No creo que mi identidad de género sea asunto suyo. 662 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}Muestra de ADN. 663 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Ten esto. 664 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 NOMBRE DE PILA - BOLO ESTADO CIVIL - CASADO 665 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 ESTADO DE LA EVALUACIÓN BUENA 666 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 MUESTRA ACEPTADA 667 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Muy bien. Todo listo. Puede subir. 668 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Subtítulos: César Menéndez