1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Tak guna. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 SELAMAT DATANG 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}DIREKTORI PENGHUNI 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- Ya? - Saya Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}Pelayan parti anda malam ini. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Saya pembantu rumah. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 SILA MASUK 8 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Selamat Tahun Baru. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 PERUBAHAN SUHU GLOBAL +2.44 DARJAH CELSIUS 10 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 PENDUDUK GLOBAL 9.96 BILION 11 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, anda terbeban dengan hutang? 12 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Akhirnya awak sampai. Sudah berkali-kali saya hubungi agensi. 13 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, bukan? - Anna, ya. 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Maaf, basikal saya rosak, saya terpaksa berjalan kaki. 15 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Letak barang awak di sini. 16 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Saya pasti awak ada bawa pakaian. - Ya. 17 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, senarai main 100 tahun. 18 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Kami tak biasa makan begini. 19 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 Maklumlah, ia sebab Malam Tahun Baru. 20 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Makanan ini berharga enam bulan kredit karbon kami, dan kami tak kaya. 21 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Sudah tentu awak akan dapat tip. Cuma jangan harap ia menjadi... 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Ia akan mengecewakan. 23 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 Apa lagi? Champagne di sana. Pembuka selera di sebelah sana. 24 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 Awak akan keluar tepat pada masanya untuk parti sendiri, saya janji. 25 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Saya tiada... 26 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Auggie? 27 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Esok pagi? 28 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 Selalunya lebih baik memulakan yang baru. 29 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 NOMBOR PERIBADI 30 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Untuk makluman awak, ia mungkin akan... - Auggie? 31 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - Awak ada cakap sesuatu? - Tak. Itu isteri saya. 32 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - August Bolo, awak pergi ke mana? - Maksudnya awak sedang pertimbangkan? 33 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Tidak. 34 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Tak lama lagi tetamu akan sampai, sayang. 35 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Tiada keraguan. 36 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Apa-apa sajalah. 37 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Saya nak komitmen sebenar. 38 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - Auggie? - Saya akan bersedia. 39 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Saya mencari awak di seluruh rumah. Awak main Unicorn Capture lagi? 40 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Apa? Saya tak suka permainan itu lagi. 41 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 Apa? Lelaki tak boleh duduk dalam almari pakaiannya sendiri? 42 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - Saya tak bermain apa-apa. - Ya, kali ini. 43 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Bayangkan awak membelanjakan karbon kita untuk sesuatu yang produktif, 44 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - bukan haiwan atau permainan maya. - Atau pelaburan. 45 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 Lima ratus saham dalam syarikat yang akan mencipta stoking berjalan sendiri. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Stoking itu idea yang bagus. 47 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Ya, sehingga prototaip itu membawa seseorang jatuh dari tebing. Aduh! 48 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Ia jambatan, papan tandanya tak jelas, dan kurang cahaya. 49 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 Apa pun, awak yang guna semua poin karbon kita 50 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 untuk parti kecil malam ini. 51 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 Kenapa awak berpakaian begitu? 52 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Ia Malam Tahun Baru, dan awak duduk dalam almari pakaian. 53 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Setidaknya saya masih cuba untuk ceriakan keadaan untuk kita. 54 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Saya ceria. 55 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Awak tak ceria. 56 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Awak fikir awak kenal saya. Awak tak tahu apa yang saya... 57 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Apa? 58 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Apa yang saya tak tahu? 59 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - Apa? - Saya cuma cakap saja. 60 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Lupakan. 61 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Mereka di sini. 62 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Auggie, pakai seluar. 63 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Kamu dah sampai. Kamu berjaya! 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Hai. - Eloise. 65 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Betul. 66 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Teman wanita awak dulu bukan Eloise? 67 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Eleanor. 68 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Terima kasih menjemput kami. Ini... 69 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - Kami tak... - Elodie cuba hidupkan budaya berpelukan. 70 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - Ia normal. - Ya. Tak, kami tak bersentuhan. 71 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - Sesiapa saja? - Sesiapa saja. 72 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Okey. 73 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Saya suka gaun awak. Saya suka vintaj. - Terima kasih. 74 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Biar saya simpan tangki oksigen awak. 75 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - Saya ada pembantu wanita. - Ini dia. 76 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 Dia agak kelam-kabut. Maafkan saya. 77 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Annie! 78 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - Boleh saya dapatkan bantuan? - Ya. 79 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Terima kasih. - Ya. 80 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Apakah itu? Dia ada benda itu? 81 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 Cip itu, ya. 82 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Sayang, bukankah kita dah bercakap tentang ini? 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Pangsapuri awak baru saja dapat 6,000 reaksi. 84 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 Tujuh ribu, 12,000. 85 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 Itu iklan? Saya tak suka. 86 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Okey, minuman! Annie, tolong. 87 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 Ia anggur kejuruteraan mikro daripada gelembung ternyahkarbon terakhir di Napa. 88 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Sedapnya. 89 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Minuman yang enak. 90 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Rasanya seperti ketiak. 91 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Saya pernah dengar tentang itu. 92 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 Ia wain semula jadi Napa, sayang. 93 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Awak mungkin tak pernah makan atau minum apa saja 94 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 yang tak diperbuat daripada rumpai laut. 95 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Ia bukannya penghinaan kepada peladang rumpai laut. 96 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Tak terasa pun. Ia perniagaan yang bagus. 97 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Jadi, bagaimana kamu bertemu? Kamu tahu ia cinta sejati? 98 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Kami tahu. 99 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Dia lelaki yang paling menarik saya pernah jumpa. 100 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Saya selalu percaya August telah ditakdirkan untuk kemasyhuran. 101 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Sejak itu dia kecewa. 102 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Apa pekerjaan awak? 103 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - Pada mulanya, dia cuba angin. - Saya... 104 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Sudah tentu, angin sudah tiada. 105 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Kemudian solar. Itu juga tak berjaya. 106 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Bukan salah saya angin dan matahari sudah tiada. 107 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 Bukan salah saya kita lemas dalam asap dan kabus di planet yang kering ini. 108 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 Ia bukan salah saya, Sylvie. 109 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 Ia bukan salah sesiapa pun, betul tak? 110 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 Bagaimana kamu bertemu? 111 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 Auggie ialah mentor saya. 112 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Dia idola saya. Orang berwawasan yang ada semua kemahiran. 113 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 Apatah lagi, isteri muda yang cantik 114 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Mengajar saya segala-galanya semasa saya bekerja kerajaan. 115 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Dulu ketika saya masih percaya pada kerajaan, 116 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 bersama Santa Claus dan sistem binari. 117 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 Bila awak nak bekerja dalam sektor swasta, Aug? 118 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 Awak semakin tak sihat dalam penapisan bandar. Peranan yang tak penting. 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 Masa untuk keluar. 120 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Awak betul. Awak patut keluar. 121 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Saya ada seorang kawan. 122 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Seorang trilionair teknologi New Zealand. Dia melepaskan semua kekayaannya. 123 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 "Melepaskan"? Apa maksud awak? 124 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 Sudah jelas, planet ini tak boleh didiami. Jadi, dia dan isterinya mahu didigitalkan. 125 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 Saya ada dengar tentang itu. Memuat naik diri sendiri atau sesuatu. 126 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Mereka menyimpan kamu dalam pelayar sehingga planet ini pulih sendiri. 127 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 Apa pun maksudnya. Langit biru, tasik jernih, udara untuk bernafas. 128 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Pada ketika itu, mereka secara ajaib menghidupkan kamu semula 129 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 ke dalam utopia dinyahkarbon dalam badan pilihan kamu. 130 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Orang benar-benar mendaftar untuk perkara karut ini? 131 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Orang akan mendaftar untuk apa saja. Koloni bulan, teleportasi. 132 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Tiada orang pernah rugi pertaruhkan keyakinan manusia yang sesat. 133 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Saya dengar ia berfungsi pada anjing. 134 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Tambah champagne. 135 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - Saya rasa ia menarik. - Ya. 136 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 Awan kedengaran menarik daripada apa yang generasi kamu panggil realiti. 137 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Okey, saya tertarik. Kita nak bawa apa? 138 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Bagaimana pakaian untuk pelayar? 139 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 Ada perkhidmatan bilik? Pemandangannya? 140 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Tolonglah. Ia bukan hotel. Ia storan. 141 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Mereka hanya menidurkan awak. 142 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Saya harap ia tidur yang nyenyak, 143 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 dan apabila saya bangun, saya nak tubuh berusia 22 tahun dengan 2.5% lemak badan. 144 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Awak baik-baik saja. 145 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Ya. Berguraulah sesuka hati kamu. 146 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 Untuk sekali saja, saya ingin bangun dengan ajaib dalam dunia yang lebih baik. 147 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Apa yang buat awak fikir dunia akan jadi lebih baik? 148 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 Maksud saya, dah jelas, pengorbanan yang semua orang buat. 149 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Catuan itu, semuanya... 150 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 Sejarah manusia adalah kisah tentang satu demi satu malapetaka yang dahsyat. 151 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 Kebanyakan dicipta untuk kepentingan diri yang tak dapat diperbaiki. 152 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 Masalah dipindahkan ke masa depan ialah di mana pun kita pergi, 153 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 kita perlu menerima diri kita. 154 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Awak nak pergi? 155 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Juruteknik tiba pada waktu pagi, sangat awal. 156 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Oh sayang! Lebih baik kita berkemas. 157 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Saya gembira berada di sini untuk malam terakhir awak di Bumi, kawan. 158 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 Bagaimana kita meraikan? 159 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Kita sedang meraikan. 160 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 Malah, mungkin itulah yang kita rai untuk malam ini. 161 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Parti perpisahan. 162 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Nampak tak? Saya boleh jadi ceria. 163 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 kami tak terpedaya dengan itu, orang tua. 164 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Melainkan awak tiba-tiba bernilai trilionair, dan walaupun begitu, 165 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 awak tak boleh tersenarai. 166 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Ya. 167 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 15 tahun lalu, saya melabur dalam syarikat teknologi kecil. 168 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 Yang terakhir di Marin sebelum semuanya hancur. 169 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 LifePause. 170 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Namun... 171 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Namun tiada satu pun pelaburan awak berjaya, Auggie. 172 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Ini berjaya. 173 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, mainkan LifePause. 174 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 LifePause 175 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Temui Buster, makhluk hidup pertama dimuat naik sepenuhnya. 176 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Beberapa bulan yang lalu, Buster mengalami artritis, 177 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}obesiti, kemurungan dan keletihan iklim. 178 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Menggunakan inovatif teknologi pemetaan saraf kami, 179 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}saintis mampu memetakan seluruh kesedaran Buster 180 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}dan membawa manfaat kepada anda. 181 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}Sekian lama, kami fikir kesedaran hidup dalam otak. 182 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Kini kami tahu masih hidup adalah pengalaman seluruh badan. 183 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Nanoteknologi eksklusif kami memetakan setiap neuron usus, 184 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 jantung, sistem pembiakan, malah pita suara 185 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}melalui prosedur yang unik dipanggil hirisan nano 186 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}untuk mencapai tahap perincian sebelum ini tak dapat dibayangkan. 187 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Selepas kesedaran dikodkan, 188 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}ia boleh dimuat naik, disimpan dalam keadaan tak sedarkan diri, 189 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}bahkan direplikasi berulang kali tanpa batas, 190 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}dan diaktifkan semula pada bila-bila masa kepada fizikal murni pilihan anda. 191 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Setelah teknologi ini tersedia secara meluas, 192 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}sesiapa yang mengambil berat tentang planet kita akan didigitalkan. 193 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 Ia satu-satunya cara untuk memadam sepenuhnya penggunaan karbon anda 194 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 dan alami keajaiban penuh ekosistem kami yang dipulihkan 195 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 apabila anda bangun. 196 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Selamat datang ke "Dirimu yang sama, dunia lebih baik." 197 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 LifePause Jumpa esok 198 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 Berhenti! Hentikan kegilaan ini. 199 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - LifePause - Sudahlah. Tolonglah. 200 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Jumpa esok - Alpha, matikan. 201 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 Serius, Auggie? Ia kelakar pada mulanya, tapi awak dah melampau. 202 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Saya dah cakap, ini bukan gurauan. 203 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 Idea untuk melepaskan seluruh keseluruhan hidup kita sekali gus 204 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 dan pindah di tempat yang tak diketahui? 205 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - Saya tahu awak tak nak pergi. - Betul. Saya tak nak. 206 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Itulah sebabnya saya pergi tanpa awak. 207 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 Betul. Apa? 208 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Hanya ada satu tiket. Terdapat satu loteri untuk pelabur. 209 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Saya tiada tiket lebih. 210 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Saya minta maaf. Saya fikir ia jelas. 211 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - Jadi, awak... - Saya... 212 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Ya, saya akan pergi seorang diri. 213 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Minuman. Saya rasa saya nak minuman lebih. 214 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Boleh kami dapatkan champagne lebih? 215 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 Tidak, sesuatu yang lebih kuat. Kabinet bawah. 216 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 Sesuatu yang lebih kuat! Kabinet bawah! 217 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 Awak cakap nak tinggalkan saya untuk... 218 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 untuk anjing dan luncur angin? 219 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 Tak. 220 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Saya pun nak satu. 221 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Saya juga. Terima kasih. 222 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Saya rasa kami patut biarkan kamu berbual. 223 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Ya, kami patut pergi. Terima kasih... 224 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 Tak, jangan pergi. Tolonglah. 225 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Sekarang masa untuk makan. 226 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, kita patut berbincang. - Tidak. 227 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, malam ini saya khaskan untuk makan malam Tahun Baru kita. 228 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Awak akan menikmatinya. 229 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Siapa tahu? Ia mungkin makan malam terakhir awak. 230 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 Foie gras. Daripada angsa klon di Palo Alto. 231 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Mungkin awak tak biasa. 232 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 Apakah ia? 233 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Ia hati. - Lebih baik nikmatinya saja. 234 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 Petani memaksa itik jantan makan dengan menekan paip bijirin ke kerongkong. 235 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 Hati itik membengkak hingga sepuluh kali ganda saiz normalnya. 236 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 Ia disimpan dalam sangkar diliputi najis. 237 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Sebahagian daripada itik itu mati tercekik oleh muntahnya sendiri 238 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 atau mencabut bulu dan menyerang satu sama lain. 239 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Itik betina terhindar dari itu. 240 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Sebaliknya, ia dilambung, masih hidup, 241 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 dikisar menjadi makanan kucing. 242 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Selamat menjamu selera. 243 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 Wah! 244 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Wah! Itu sangat tak berperikemanusiaan. 245 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 Kenapa fikir tentang itu? 246 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 Lucunya kita gelar ia kekejaman tak berperikemanusiaan, 247 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 tapi apa yang lebih berperikemanusiaan daripada kekejaman? 248 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 Betul tak, Auggie? 249 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Tapi itik betina menjadi makanan kucing. 250 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - Maksud saya, ia... - Gembiralah, Elodie. 251 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 Tak mengejutkan melihat seorang wanita ditinggalkan. 252 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 Awak masih muda tapi suatu hari nanti awak akan faham rasanya. 253 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Okey, janganlah... 254 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, awak cuma tak faham. 255 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 Saya bukan meninggalkan awak. Ini bukan tentang awak pun. 256 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Dungunya saya. 257 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Suami saya rela dihiris nano daripada luang sehari di hadapan saya, 258 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 dan saya salah sangka ia tentang saya. 259 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Saya rasa apa yang dia cuba katakan ialah... 260 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Saya rindu matahari terbenam. 261 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Saya nak rasa hujan. 262 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Saya nak hirup udara sebenar tanpa pelitup muka. 263 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Saya nak makan sesuatu selain rumpai laut 264 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 yang tak membebankan saya dengan catuan karbon enam bulan. 265 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 Ia tak teruk sangat. Maksud saya, orang telah bertahan jauh lebih teruk. 266 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Walaupun dalam keadaan teruk, orang masih memandang langit dan nampak bintang. 267 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Saya mahu hutan belantara, Sylvie. 268 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Semua orang mahukan hutan belantara... 269 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 tapi kita juga mahukan cinta. 270 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Hutan belantara lenyap bertahun-tahun yang lalu, Auggie. 271 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Awak telah pilih cinta. 272 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Awak telah pilih cinta, anak, keluarga. - Kamu ada anak? 273 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, jangan. - Ya, ada. 274 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - Tak. Tiada. - Ya, ada. 275 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Kita tiada anak! 276 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Maaf. Saya cakap sesuatu yang buruk? 277 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - Ia... - Saya tak patut cakap, bukan? 278 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Saya patut pujuk dia. 279 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Tidak. 280 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Biar saya yang pergi. 281 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Terima kasih. 282 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Saya tak rasa dia akan benar-benar pergi. 283 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Dia sayangkan awak. - Siapa yang peduli? 284 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Awak tak bermaksud begitu. 285 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Tidak? 286 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Apa? 287 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Saya membayangkan betapa menariknya 288 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 jika mereka tak sengaja membangunkan Auggie dalam badan Buster. 289 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Terperangkap di sana berkata... "Saya Auggie." 290 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "Saya bukan anjing." 291 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Sejujurnya, padan muka dia. 292 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Dengar, Sylvie. Awak ada hak untuk marah... 293 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 tapi hakikatnya, saya nak sangat apa yang kamu miliki. 294 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Tolonglah. 295 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Saya bertukar-tukar pasangan. 296 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Semuanya sama. 297 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Maya, kecerdasan buatan. 298 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 Manusia sebenar juga ada cip, jadi apabila mereka berasmara dengan kamu, 299 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 sebenarnya mereka sedang berasmara dengan orang lain dalam fikiran mereka. 300 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 Mereka mahukan porno, bekas teman lelaki, bekas teman wanita, atau entah apa lagi. 301 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Dulu saya tak kisah, awak tahu. 302 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 Disebabkan komplikasi keintiman yang menjengkelkan. 303 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Namun kini saya mula rasa saya juga mungkin tak wujud. 304 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 Awak nak cakap tentang pendigitalan? 305 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Rasanya saya sudah beritahu. 306 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Dia beritahu awak dia nak pergi? 307 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Saya rasa dia nak menarik perhatian awak, 308 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 anak didik yang mengatasinya sepenuhnya. 309 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 Dia juga tak beritahu saya. 310 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Jadi saya rasa kita berdua sama dalam perkara ini, bukan? 311 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Kita berdua diketepikan. 312 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Awak mabuk. 313 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Adakah awak... 314 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 Adakah awak menggoda saya? 315 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Saya telah berusaha untuk memulakan kerjaya seni saya selama bertahun-tahun. 316 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Ia salah satu sebab saya datang ke sini, kerana Sylvie seorang peniaga seni dan... 317 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 Saya secara peribadi suka bekerja dengan bahan terbuang atau ditemui. 318 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Betul. - Saya suka bekerja dengan najis 319 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - sebab ia hanya... - Najis? 320 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Ya, kerana sejujurnya, 321 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 jika kita tak temui keindahan bahan buangan kita pada masa kini, 322 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 yalah, di mana kita akan temuinya, bukan? 323 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 Saya tak tahu. 324 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Saya perlu katakan... 325 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Saya rasa keputusan awak sangat berani. 326 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Untuk berpindah ke tempat asing. Memadam sepenuhnya jejak karbon awak. 327 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 Saya tak mengenali ramai orang yang cukup berani 328 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 buat sesuatu seperti ini. 329 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Saya cuma rasa awak ada satu masalah. 330 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 Apakah ia? 331 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Awak masih mencintai isteri awak. 332 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Saya rasa kita tak patut buat malam ini lebih rumit daripada sekarang. 333 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 Saya tak bercakap tentang kerumitan. 334 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 Tidak? 335 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 Apa yang saya katakan, ia sangat mudah. 336 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Jasad di angkasa. 337 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Tarikan fizikal. 338 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Dua orang yang kesepian bertemu. 339 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 Saling menghiburkan. 340 00:21:42,594 --> 00:21:45,180 Whoa. 341 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Maafkan saya. Saya fikir... 342 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Awak tahu? 343 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 Apa? 344 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Saya tak bersentuhan. 345 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 Ya, awak tak begitu. Saya terlupa. 346 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 Bagaimana dengan Auggie? 347 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Saya... 348 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Saya tak ingat kali terakhir kami bersentuhan. 349 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Awak kata awak nak belantara. Awak dah berada di dalamnya. Kamu berdua. 350 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Sesat di alam liar daripada hubungan sesama manusia. 351 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Satu-satunya jalan keluar adalah bersama, bukan? 352 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Mungkin awak buat begini untuk tahu sama ada dia masih sayang. 353 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Sudah lama keadaan antara kami tegang. 354 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Saya tahu masa itu sentiasa boleh menjadi lebih baik, 355 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 tetapi, terus-terang, 356 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 saya lebih optimis yang Bumi akan pulih berbanding manusia. 357 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Jadi, tak bersentuhan kulit ke kulit? 358 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Jadi apa yang awak cadangkan? 359 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Saya mahukan tiket awak. 360 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 Awak mahu didigitalkan? 361 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 Daripada kita berempat, saya yang patut pergi. 362 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Saya masih muda. Maaf. 363 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Saya cukup kuat untuk membina apa saja yang perlu dibina. 364 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Saya suka bersosial, berfikiran terbuka, sayang alam sekitar dan celik teknologi. 365 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Saya ada tiga juta pengikut, 366 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 dan setiap siaran saya mendapat dua ke tiga juta reaksi. 367 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Ya, tapi awak tiada teman atau ibu bapa? 368 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 Atau Nic? Awak ada Nic. 369 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 Tiada sesiapa yang bernilai untuk melepaskan peluang seperti ini. 370 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 Sebenarnya saya miskin. 371 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Kerja harian saya ialah penghantar 372 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 dan saya penari bogel dalam talian untuk karbon pasaran gelap, saya hanya... 373 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 Saya buat semua ini hanya agar saya boleh menghidupkan lampu, 374 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 agar boleh buat hasil seni selepas waktu kerja, tapi saya tak boleh bertahan. 375 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Saya sesuai untuk masa hadapan. 376 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 377 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Betul. 378 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Kalau saya nak bagi pun, saya tak boleh bagi. 379 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Ia tidak boleh dipindah milik. 380 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Semuanya disahkan DNA. - Okey. 381 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Awak boleh bagi saya kuku atau sehelai janggut awak. 382 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Juga, ada penilaian psikologi mendalam, 383 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 jangan terasa, tapi saya rasa awak tak akan lulus. 384 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 Apa yang ada dalam penilaian? 385 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, hidupkan LifePause. 386 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - Ia sebenarnya hanya satu siri soalan. - Okey. 387 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 Kenapa awak sangat cantik? 388 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Awak sangat cantik. 389 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "Pernahkah anda terfikir tentang mencederakan diri sendiri?" 390 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "Berapa ramai pasangan seksual anda pernah ada dan bagaimana keadaan mereka?" 391 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Saya harap boleh sentuh awak. - Namun awak tak boleh. 392 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "Apakah perisa aiskrim kegemaran anda dan mengapa?" 393 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Itu mudah saja. 394 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Cip pudina. Ia lazat. 395 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "Pernahkah anda bercinta, dan bagaimana anda tahu?" 396 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "Anda percaya unsur rohani?" 397 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Oh, ya. 398 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "Jika ya, apa yang anda percaya?" 399 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Oh, Tuhan. 400 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 "Apakah tindakan anda jika tiba-tiba berhadapan 401 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 dengan beruang perang yang besar?" 402 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 Oh, ya, itu... Beberapa soalan adalah simulasi. 403 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 Oh, Tuhanku! 404 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 Ia hologram. Ia hanya latihan, bukan nyata. 405 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Tunggu. - Tidak! Ia... 406 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - Ia akan membunuh saya! - Tak apa! Jangan lari! 407 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 Ia... Elodie! 408 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 Tidak! Tolong jangan kejar saya! 409 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie! Apa yang berlaku? 410 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 Tiada apa. Ia penilaian fizikal untuk LifePause. 411 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie nak melihatnya. 412 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 Alpha! Matikan LifePause! 413 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 Apakah yang sebenarnya dinilai? 414 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Saya rasa... kemahiran hidup asas di alam liar? 415 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 Atau mungkin kebolehan seseorang 416 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 untuk membezakan antara fantasi dan apa yang nyata? 417 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 Jelas sekali, awak akan menjadi calon yang bagus. 418 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Saya tak akan pergi. 419 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Saya tak akan sesekali pergi. 420 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Saya tak akan berputus asa. 421 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, saya... 422 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Saya tak nak sakiti awak. 423 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Awak tak begitu pun. 424 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 Okey, tapi dengar... saya rasa, 425 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 Saya fikir awak tak akan peduli jika saya pergi atau tidak. 426 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 Kenapa awak cakap begitu? 427 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Saya fikir tiada apa-apa lagi antara kita. 428 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Jangan bagi alasan. 429 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Ini benar. Tolonglah! 430 00:27:04,750 --> 00:27:08,128 Awak perlu faham. Saya juga sangat terkejut 431 00:27:08,128 --> 00:27:09,546 seperti awak. 432 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Maksud saya, saya tak pernah bayangkan ia akan berhasil 433 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 dan saya akan dipilih untuk loteri itu. 434 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 Sudah tentu, saya berharap ada peluang bercakap dengan awak dulu tentang itu. 435 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Namun awak tak pernah dengar cakap saya. 436 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Awak tak pedulikan saya. 437 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Saya tahu saya telah mengecewakan awak. 438 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 Saya tahu ini bukan kehidupan yang kita bayangkan. 439 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 Maksud saya, saya juga kecewa. 440 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Namun... 441 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 kita tak pernah berkomunikasi tanpa bergaduh. 442 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - Di mana Elodie? - Nic, boleh berikan kami masa seketika? 443 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Ya. 444 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Tunggu, jangan pergi. 445 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Apa? 446 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 Tidak. 447 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - Apa dia, kawan? - Apa? 448 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Awak... 449 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 Awak... 450 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 Tidak, awak tak buat begitu. Bukan? 451 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 Apa yang... 452 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Saya... Apa? 453 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 Awak tak boleh tunggu sehingga saya pergi? 454 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie. Ia bukan apa yang awak fikir. 455 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Ia hanya, uh... 456 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 Dia memulakan, uh... 457 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 Ia. 458 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 "Dia yang memulakannya"? 459 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 Awak berumur enam tahun? 460 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 Jadi, betullah? 461 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 Tidak! Saya... 462 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Okey, ya, tapi ia benar-benar tanpa sentuhan. 463 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Baiklah. - Serta, sudah tentu, 464 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 ia perbuatan dungu dan teruk. 465 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Saya tak rasa ia... - Diamlah, Nic! 466 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Namun ia hanya kerana awak... 467 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 Maksud saya, kami berdua... Awak tinggalkan kami. 468 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 Ia pun berlaku! 469 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 Ini sempurna! 470 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 Ia benar-benar sempurna! 471 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Awak hanya perlukan kemenangan terakhir, bukan? 472 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 Satu kekecewaan terakhir dan hantar saya pergi! 473 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Bukan itu yang berlaku. 474 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Maafkan saya. - Apa dia? 475 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Oh, saya minta maaf. Makan malam sudah dihidangkan. 476 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Terima kasih. 477 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 Awak nak tomato, tuan? 478 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - Tidak. - Okey. 479 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, hentikan. 480 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Saya ingin buat ucapan. 481 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Okey, saya rasa saya akan... Okey, jumpa lagi. 482 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Ucapan untuk tanda terima kasih. 483 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Ini malam terakhir saya di Bumi, khasnya dalam era ini. 484 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 Sejujurnya, 485 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 sebahagian diri saya merasakan ia akan menjadi perpisahan yang hambar. 486 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 Hidangan yang lazat, beberapa cerita lucu. 487 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Seperti ketika kita mabuk berkaraoke dulu, 488 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 sehingga kita nyanyikan setiap lagu Album Percutian Blue Ivy Carter. 489 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Awak membuat seluruh penonton terpaku dengan suara awak. 490 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 Bagaimanapun, awak pilih saya. 491 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 Jadi saya fikir, kita biarkan saja apa yang telah berlalu. 492 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Ayuh tamatkan perselisihan di antara kita. 493 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Carilah penyelesaian semasa saya di sini, untuk masa kita di sini. 494 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Kerana ada beberapa masa yang baik. 495 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Namun keadaan telah berubah. 496 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Mungkin ada yang ingin tahu jika saya marah. 497 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 Ia malam terakhir saya di Bumi. 498 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Isteri saya berasmara dengan kawan saya. 499 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 Seseorang yang saya pernah bekerja dengannya dan membimbingnya. 500 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Saya sentiasa menghormati awak. Ia berlaku tanpa sentuhan. 501 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 Hakikatnya, kamu berdua telah berikan saya hadiah yang hebat. 502 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Jika saya ragu tentang pendigitalan, kamu telah hilangkan semua keraguan itu. 503 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Kamu membuat saya pergi tanpa penyesalan, tiada keraguan, 504 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 tiada apa-apa selain keterujaan tentang apa yang akan datang. 505 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Jadi, saya nak berterima kasih kepada kamu berdua. 506 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 kerana membuat keputusan saya untuk meninggalkan awak selamanya 507 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 begitu jelas dan sangat pasti. 508 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Jadi, bersoraklah. 509 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Kepada sayangku Auggie, 510 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 tipulah jika saya kata kadangkala, saya tak terfikir perkara seperti ini. 511 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 Apa yang seorang isteri tak terfikir tentang betapa indahnya 512 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 menghiris suaminya perlahan-lahan seperti tembikai besar dan berjus? 513 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Jadi, terima kasih, Auggie, sebab menamatkan hubungan kita dengan lancar, 514 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 dan untuk sekali dalam hidup awak, 515 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 merancang dan mengatur sesuatu sendiri. 516 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Saya rasa ada banyak perkara untuk diraikan malam ini. 517 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Saya juga ada sesuatu nak cakap. - Jelas sekali sekarang bukan masa... 518 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Kamu semua gila. 519 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Mereka berdua gila dan awak gila sebab bawa saya ke sini. 520 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Kita putus. Itu saja. 521 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Baiklah, saya rasa jika kita semua buat ucapan, 522 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 saya akan cakap beberapa perkara. 523 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 524 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 Maaf sebab berasmara tanpa sentuh dengan isteri awak pada malam akhir awak di Bumi. 525 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 Saya tiada niat sakiti awak atau rosakkan malam awak. 526 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Tak apa. Ia kesilapan semasa mabuk. 527 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 Tak, itulah perkara yang saya nak jelaskan. 528 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Ya, saya nak cakap ini. 529 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Ini masa yang tepat. 530 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Ia bukan satu kesilapan bagi saya. 531 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Saya sentiasa mencintai awak. 532 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Aduhai! 533 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Saya mencintai dia selama lebih sedekad sekarang. 534 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Semenjak pertama kali saya melihat dia, 535 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 kami hampir menjalin hubungan beberapa kali selama berkenalan. 536 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 Tak, kita tak begitu. 537 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 Di pengebumian ayah saya. 538 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 Oh, tolonglah! Ia hanya satu pelukan. Saya bersimpati kepada awak. 539 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 Serta, Sylvie penyebab saya tak boleh bercinta dengan wanita lain. 540 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Tak juga. Semua orang tak setandingnya. 541 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Saya tak rasa awak gila sebab ingin keluar dari sini, 542 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 tapi saya rasa awak gila meninggalkan isteri awak. 543 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Wanita yang hebat dan cantik. 544 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Saya harap apabila Auggie pergi... 545 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 Aduhai! 546 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - Belasah dia! Ya! - Auggie! Jangan! 547 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - Makanan itu! Tidak! - Diam! Jangan pernah... 548 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Menipu, mencuri isteri... 549 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie! - Jauhi isteri saya. 550 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - Saya akan bunuh awak, menjengkelkan! - Lepaskan dia! 551 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 Lepaskan dia! 552 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - Lepaskan dia! - Tidak! 553 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 Cukup! 554 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 Ayah? Apa yang berlaku? 555 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Masuk ke bilik semula, Agnes. 556 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 Apa yang mak buat? 557 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Ia... 558 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Kami hanya bermain, sayang. Lucu, bukan? 559 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 Boleh saya bermain? 560 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 Tak, sayang, kamu patut tidur. Ayah hantar kamu ke bilik, okey? 561 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Mereka ada anak. - Ia rumit. 562 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 Tidak, sayang. 563 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - Saya akan tidurkan dia. - Tidak, jangan buat begitu. 564 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Saya perlu. - Jangan. 565 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, masuk tidur. 566 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Saya tak suka awak buat begitu. - Saya juga tak suka. 567 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Mungkin sudah tiba masanya kita semua melepaskan ilusi kita. 568 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 Saya akan bawa dia kembali ke tingkat atas. 569 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - Adakah dia... - Ya. Bot ketidaksuburan. 570 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Saya tak pernah lihat ia di depan mata. 571 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Saya rasa kamu patut pergi sekarang. 572 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Sudah tentu. - Ya. 573 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie? Saya ada bercakap dengan Auggie tentang mungkin dia berikan saya tiketnya. 574 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Saya teringin sangat nak pergi. 575 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Awak masih muda. Awak ada masa. Suatu hari nanti, semua orang akan buat. 576 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Ya. 577 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Kami perlu tangki oksigen kami. 578 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie? 579 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Maaf sebab berselerak. 580 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Tiada masalah. 581 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 Makanan itu sangat lazat. 582 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Saya tak masak. Saya pelayan. Bebas. Pembantu rumah. 583 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 Awak ada cip? 584 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 Tak, saya tak mampu. 585 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Saya kenal seorang lelaki yang buat cip pada harga murah. 586 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Jika awak tak kisah dengan iklan, ya? 587 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Ini dia. 588 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Selamat Tahun Baru. 589 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Suruh dia berseronok di atas sana. 590 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Baiklah. Jika dia masih ingat caranya. 591 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Dia kawan yang baik. Beritahu dia, saya minta maaf. 592 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Baiklah. Selamat tinggal, Nic. 593 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, jika ada peluang... - Selamat tinggal. 594 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 Saya... 595 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 Tak apa, awak boleh naik dan rehat. Saya bersihkan dan keluar sendiri. 596 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Ia Malam Tahun Baru. Bukankah awak nak ke mana-mana? 597 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 Tak, tidak ke mana-mana. 598 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 Gelombang panas terakhir membunuh keluarga dan ramai kawan saya. 599 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Saya seorang pakar urut di Burbank. 600 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Ketika masih adanya Burbank. 601 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Saya bersimpati. 602 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 Apa pun, ia seronok. 603 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 Kehidupan awak cukup baik bagi saya. 604 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Oh, ya. 605 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - Biar saya bagi awak tip. - Tak, awak dah cakap jangan berharap... 606 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Serba sedikit yang boleh saya buat. 607 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Terima kasih. 608 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Saya rasa awak perlu mengemas. 609 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 Atau mungkin tidak. 610 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 Awak perlu mengemas pakaian? 611 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 Boleh saya bawa suara awak? 612 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 Tidak. 613 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Saya menyanyi untuknya setiap malam, Auggie. 614 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Saya tahu. 615 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Saya tahu ia tak masuk akal. 616 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 Saya tahu dia tak dengar saya. 617 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 Ia bukan mengarut. 618 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Awak akan pergi esok, tapi hakikatnya, awak dah pun pergi suatu masa dulu. 619 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 Saya tak salahkan awak. 620 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 Saya kejam. 621 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Saya faham. 622 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Awak mahu hutan belantara. 623 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Awak nak tengok bintang. 624 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie, saya... 625 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 Saya tak nak pergi. 626 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 Janganlah. 627 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 Jangan tinggal sebab rasa bersalah atau sebab awak takut. 628 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 Bukan begitu. 629 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Saya cuma tak nak... 630 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 Saya cuma tak nak... 631 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 berputus asa untuk kita. 632 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 Atau planet yang kucar-kacir ini. 633 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Saya cintakan awak. 634 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Saya juga cintakan awak, Auggie. 635 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 Apa itu? 636 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Sudah tengah malam. 637 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Ayuhlah, mari pergi. 638 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Bahagian ini... Mari, saya nak tunjukkan kepada awak. 639 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Selamat Tahun Baru, Auggie. 640 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Selamat Tahun Baru. 641 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Selamat tahun 2069 kepada semua rakan kami di Bay Area. 642 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 Pada ketika ini, pendakwa raya di Mahkamah Jenayah Antarabangsa di The Hague 643 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 sedang menyediakan dakwaan tambahan terhadap individu dan syarikat 644 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 dituduh melakukan kemusnahan alam dan jenayah alam yang lain. 645 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 Tribunal mengenai jenayah iklim 646 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 juga dilaporkan bahawa penyelesaian kewangan yang dicadangkan 647 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 mengenai masalah pembaikan alam sekitar 648 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 kepada kaum pertama di hemisfera selatan 649 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 telah ditolak oleh peguam dari Global North... 650 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Ini kerana harga karbon semakin tinggi lagi 651 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 pagi ini di pasaran dunia, 652 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 dengan perdagangan besar dalam kredit komersial dan tawaran individu. 653 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 HELO ANNA 654 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}PERKHIDMATAN SELESAI 655 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}TIP TAMBAHAN TOLAK 656 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - August? - Augustine. 657 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Di sini tertera "lelaki." 658 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 Identiti jantina saya bukan urusan awak. 659 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}Sampel DNA? 660 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Di sini. Cuma... 661 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 NAMA AKHIR - BOLO STATUS HUBUNGAN - BERKAHWIN 662 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 STATUS PENILAIAN BAIK 663 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 SAMPEL PADAN 664 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Baik. Itu tepat. Awak boleh pergi. 665 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim