1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Tak guna.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
SELAMAT DATANG
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}DIREKTORI PENGHUNI
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- Ya?
- Saya Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}Pelayan parti anda malam ini.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Saya pembantu rumah.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,141
SILA MASUK
8
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Selamat Tahun Baru.
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
PERUBAHAN SUHU GLOBAL
+2.44 DARJAH CELSIUS
10
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
PENDUDUK GLOBAL
9.96 BILION
11
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, anda terbeban dengan hutang?
12
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Akhirnya awak sampai.
Sudah berkali-kali saya hubungi agensi.
13
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, bukan?
- Anna, ya.
14
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Maaf, basikal saya rosak,
saya terpaksa berjalan kaki.
15
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Letak barang awak di sini.
16
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Saya pasti awak ada bawa pakaian.
- Ya.
17
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, senarai main 100 tahun.
18
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Kami tak biasa makan begini.
19
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
Maklumlah, ia sebab Malam Tahun Baru.
20
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Makanan ini berharga enam bulan
kredit karbon kami, dan kami tak kaya.
21
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Sudah tentu awak akan dapat tip.
Cuma jangan harap ia menjadi...
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Ia akan mengecewakan.
23
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
Apa lagi? Champagne di sana.
Pembuka selera di sebelah sana.
24
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
Awak akan keluar tepat pada masanya
untuk parti sendiri, saya janji.
25
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Saya tiada...
26
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Auggie?
27
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
Esok pagi?
28
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
Selalunya lebih baik memulakan yang baru.
29
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
NOMBOR PERIBADI
30
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Untuk makluman awak, ia mungkin akan...
- Auggie?
31
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- Awak ada cakap sesuatu?
- Tak. Itu isteri saya.
32
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- August Bolo, awak pergi ke mana?
- Maksudnya awak sedang pertimbangkan?
33
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Tidak.
34
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Tak lama lagi tetamu akan sampai, sayang.
35
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
Tiada keraguan.
36
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Apa-apa sajalah.
37
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Saya nak komitmen sebenar.
38
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- Auggie?
- Saya akan bersedia.
39
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Saya mencari awak di seluruh rumah.
Awak main Unicorn Capture lagi?
40
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
Apa? Saya tak suka permainan itu lagi.
41
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
Apa? Lelaki tak boleh duduk
dalam almari pakaiannya sendiri?
42
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- Saya tak bermain apa-apa.
- Ya, kali ini.
43
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Bayangkan awak membelanjakan karbon
kita untuk sesuatu yang produktif,
44
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- bukan haiwan atau permainan maya.
- Atau pelaburan.
45
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
Lima ratus saham dalam syarikat yang
akan mencipta stoking berjalan sendiri.
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Stoking itu idea yang bagus.
47
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Ya, sehingga prototaip itu membawa
seseorang jatuh dari tebing. Aduh!
48
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Ia jambatan, papan tandanya tak jelas,
dan kurang cahaya.
49
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Apa pun, awak yang guna
semua poin karbon kita
50
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
untuk parti kecil malam ini.
51
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
Kenapa awak berpakaian begitu?
52
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Ia Malam Tahun Baru, dan awak
duduk dalam almari pakaian.
53
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Setidaknya saya masih cuba
untuk ceriakan keadaan untuk kita.
54
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Saya ceria.
55
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Awak tak ceria.
56
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Awak fikir awak kenal saya.
Awak tak tahu apa yang saya...
57
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Apa?
58
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
Apa yang saya tak tahu?
59
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- Apa?
- Saya cuma cakap saja.
60
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Lupakan.
61
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Mereka di sini.
62
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Auggie, pakai seluar.
63
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Kamu dah sampai. Kamu berjaya!
64
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Hai.
- Eloise.
65
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Betul.
66
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
Teman wanita awak dulu bukan Eloise?
67
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
Eleanor.
68
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Terima kasih menjemput kami. Ini...
69
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- Kami tak...
- Elodie cuba hidupkan budaya berpelukan.
70
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- Ia normal.
- Ya. Tak, kami tak bersentuhan.
71
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- Sesiapa saja?
- Sesiapa saja.
72
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Okey.
73
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Saya suka gaun awak. Saya suka vintaj.
- Terima kasih.
74
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Biar saya simpan tangki oksigen awak.
75
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
- Saya ada pembantu wanita.
- Ini dia.
76
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
Dia agak kelam-kabut. Maafkan saya.
77
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Annie!
78
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- Boleh saya dapatkan bantuan?
- Ya.
79
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Terima kasih.
- Ya.
80
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Apakah itu? Dia ada benda itu?
81
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
Cip itu, ya.
82
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Sayang, bukankah kita dah
bercakap tentang ini?
83
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Pangsapuri awak baru
saja dapat 6,000 reaksi.
84
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Tujuh ribu, 12,000.
85
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
Itu iklan? Saya tak suka.
86
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Okey, minuman! Annie, tolong.
87
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
Ia anggur kejuruteraan mikro daripada
gelembung ternyahkarbon terakhir di Napa.
88
00:06:50,619 --> 00:06:51,745
Sedapnya.
89
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
Minuman yang enak.
90
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Rasanya seperti ketiak.
91
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Saya pernah dengar tentang itu.
92
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
Ia wain semula jadi Napa, sayang.
93
00:06:59,211 --> 00:07:01,797
Awak mungkin tak pernah
makan atau minum apa saja
94
00:07:01,797 --> 00:07:03,549
yang tak diperbuat daripada rumpai laut.
95
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Ia bukannya penghinaan
kepada peladang rumpai laut.
96
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Tak terasa pun. Ia perniagaan yang bagus.
97
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Jadi, bagaimana kamu bertemu?
Kamu tahu ia cinta sejati?
98
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Kami tahu.
99
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Dia lelaki yang paling menarik
saya pernah jumpa.
100
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Saya selalu percaya August
telah ditakdirkan untuk kemasyhuran.
101
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Sejak itu dia kecewa.
102
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Apa pekerjaan awak?
103
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
- Pada mulanya, dia cuba angin.
- Saya...
104
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Sudah tentu, angin sudah tiada.
105
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Kemudian solar. Itu juga tak berjaya.
106
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
Bukan salah saya
angin dan matahari sudah tiada.
107
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
Bukan salah saya kita lemas dalam
asap dan kabus di planet yang kering ini.
108
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
Ia bukan salah saya, Sylvie.
109
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
Ia bukan salah sesiapa pun,
betul tak?
110
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
Bagaimana kamu bertemu?
111
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
Auggie ialah mentor saya.
112
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Dia idola saya. Orang berwawasan
yang ada semua kemahiran.
113
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
Apatah lagi, isteri muda yang cantik
114
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Mengajar saya segala-galanya
semasa saya bekerja kerajaan.
115
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Dulu ketika saya masih percaya
pada kerajaan,
116
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
bersama Santa Claus dan sistem binari.
117
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
Bila awak nak bekerja
dalam sektor swasta, Aug?
118
00:08:07,863 --> 00:08:11,909
Awak semakin tak sihat dalam penapisan
bandar. Peranan yang tak penting.
119
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
Masa untuk keluar.
120
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Awak betul. Awak patut keluar.
121
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Saya ada seorang kawan.
122
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Seorang trilionair teknologi New Zealand.
Dia melepaskan semua kekayaannya.
123
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
"Melepaskan"? Apa maksud awak?
124
00:08:26,757 --> 00:08:32,596
Sudah jelas, planet ini tak boleh didiami.
Jadi, dia dan isterinya mahu didigitalkan.
125
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
Saya ada dengar tentang itu.
Memuat naik diri sendiri atau sesuatu.
126
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Mereka menyimpan kamu dalam pelayar
sehingga planet ini pulih sendiri.
127
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Apa pun maksudnya. Langit biru,
tasik jernih, udara untuk bernafas.
128
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Pada ketika itu, mereka secara ajaib
menghidupkan kamu semula
129
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
ke dalam utopia dinyahkarbon
dalam badan pilihan kamu.
130
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Orang benar-benar
mendaftar untuk perkara karut ini?
131
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Orang akan mendaftar untuk apa saja.
Koloni bulan, teleportasi.
132
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Tiada orang pernah rugi
pertaruhkan keyakinan manusia yang sesat.
133
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Saya dengar ia berfungsi pada anjing.
134
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Tambah champagne.
135
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- Saya rasa ia menarik.
- Ya.
136
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
Awan kedengaran menarik daripada
apa yang generasi kamu panggil realiti.
137
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Okey, saya tertarik. Kita nak bawa apa?
138
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Bagaimana pakaian untuk pelayar?
139
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
Ada perkhidmatan bilik? Pemandangannya?
140
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Tolonglah. Ia bukan hotel. Ia storan.
141
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Mereka hanya menidurkan awak.
142
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Saya harap ia tidur yang nyenyak,
143
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
dan apabila saya bangun, saya nak tubuh
berusia 22 tahun dengan 2.5% lemak badan.
144
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Awak baik-baik saja.
145
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Ya. Berguraulah sesuka hati kamu.
146
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
Untuk sekali saja, saya ingin bangun
dengan ajaib dalam dunia yang lebih baik.
147
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
Apa yang buat awak fikir
dunia akan jadi lebih baik?
148
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
Maksud saya, dah jelas,
pengorbanan yang semua orang buat.
149
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Catuan itu, semuanya...
150
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
Sejarah manusia adalah kisah tentang
satu demi satu malapetaka yang dahsyat.
151
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
Kebanyakan dicipta untuk kepentingan diri
yang tak dapat diperbaiki.
152
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
Masalah dipindahkan ke masa depan
ialah di mana pun kita pergi,
153
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
kita perlu menerima diri kita.
154
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Awak nak pergi?
155
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Juruteknik tiba pada waktu pagi,
sangat awal.
156
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
Oh sayang! Lebih baik kita berkemas.
157
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Saya gembira berada di sini untuk
malam terakhir awak di Bumi, kawan.
158
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
Bagaimana kita meraikan?
159
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Kita sedang meraikan.
160
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
Malah, mungkin itulah yang
kita rai untuk malam ini.
161
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
Parti perpisahan.
162
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Nampak tak? Saya boleh jadi ceria.
163
00:10:42,726 --> 00:10:45,020
kami tak terpedaya dengan itu, orang tua.
164
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Melainkan awak tiba-tiba bernilai
trilionair, dan walaupun begitu,
165
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
awak tak boleh tersenarai.
166
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Ya.
167
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
15 tahun lalu, saya melabur
dalam syarikat teknologi kecil.
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
Yang terakhir di Marin
sebelum semuanya hancur.
169
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
LifePause.
170
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Namun...
171
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Namun tiada satu pun
pelaburan awak berjaya, Auggie.
172
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Ini berjaya.
173
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, mainkan LifePause.
174
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
LifePause
175
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Temui Buster, makhluk
hidup pertama dimuat naik sepenuhnya.
176
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Beberapa bulan yang lalu,
Buster mengalami artritis,
177
00:11:33,569 --> 00:11:36,697
{\an8}obesiti, kemurungan dan keletihan iklim.
178
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Menggunakan inovatif
teknologi pemetaan saraf kami,
179
00:11:39,616 --> 00:11:42,995
{\an8}saintis mampu memetakan
seluruh kesedaran Buster
180
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
{\an8}dan membawa manfaat kepada anda.
181
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}Sekian lama, kami fikir
kesedaran hidup dalam otak.
182
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Kini kami tahu masih hidup
adalah pengalaman seluruh badan.
183
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Nanoteknologi eksklusif kami
memetakan setiap neuron usus,
184
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
jantung, sistem pembiakan,
malah pita suara
185
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}melalui prosedur yang unik
dipanggil hirisan nano
186
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}untuk mencapai tahap perincian
sebelum ini tak dapat dibayangkan.
187
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Selepas kesedaran dikodkan,
188
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}ia boleh dimuat naik, disimpan dalam
keadaan tak sedarkan diri,
189
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}bahkan direplikasi
berulang kali tanpa batas,
190
00:12:12,774 --> 00:12:17,738
{\an8}dan diaktifkan semula pada bila-bila masa
kepada fizikal murni pilihan anda.
191
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Setelah teknologi ini
tersedia secara meluas,
192
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}sesiapa yang mengambil berat
tentang planet kita akan didigitalkan.
193
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
Ia satu-satunya cara untuk memadam
sepenuhnya penggunaan karbon anda
194
00:12:28,624 --> 00:12:31,835
dan alami keajaiban penuh
ekosistem kami yang dipulihkan
195
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
apabila anda bangun.
196
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Selamat datang ke
"Dirimu yang sama, dunia lebih baik."
197
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
LifePause Jumpa esok
198
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
Berhenti! Hentikan kegilaan ini.
199
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- LifePause
- Sudahlah. Tolonglah.
200
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Jumpa esok
- Alpha, matikan.
201
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
Serius, Auggie? Ia kelakar pada mulanya,
tapi awak dah melampau.
202
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Saya dah cakap, ini bukan gurauan.
203
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
Idea untuk melepaskan
seluruh keseluruhan hidup kita sekali gus
204
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
dan pindah di tempat yang tak diketahui?
205
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- Saya tahu awak tak nak pergi.
- Betul. Saya tak nak.
206
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Itulah sebabnya saya pergi tanpa awak.
207
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
Betul. Apa?
208
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Hanya ada satu tiket.
Terdapat satu loteri untuk pelabur.
209
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Saya tiada tiket lebih.
210
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Saya minta maaf. Saya fikir ia jelas.
211
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- Jadi, awak...
- Saya...
212
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Ya, saya akan pergi seorang diri.
213
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Minuman. Saya rasa saya nak minuman lebih.
214
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
Boleh kami dapatkan champagne lebih?
215
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
Tidak, sesuatu yang lebih kuat.
Kabinet bawah.
216
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
Sesuatu yang lebih kuat! Kabinet bawah!
217
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
Awak cakap nak tinggalkan saya untuk...
218
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
untuk anjing dan luncur angin?
219
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
Tak.
220
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Saya pun nak satu.
221
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Saya juga. Terima kasih.
222
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Saya rasa kami patut biarkan kamu berbual.
223
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Ya, kami patut pergi. Terima kasih...
224
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
Tak, jangan pergi. Tolonglah.
225
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Sekarang masa untuk makan.
226
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, kita patut berbincang.
- Tidak.
227
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, malam ini saya khaskan
untuk makan malam Tahun Baru kita.
228
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Awak akan menikmatinya.
229
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Siapa tahu? Ia mungkin
makan malam terakhir awak.
230
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
Foie gras.
Daripada angsa klon di Palo Alto.
231
00:14:39,963 --> 00:14:41,340
Mungkin awak tak biasa.
232
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
Apakah ia?
233
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Ia hati.
- Lebih baik nikmatinya saja.
234
00:14:45,344 --> 00:14:50,474
Petani memaksa itik jantan makan dengan
menekan paip bijirin ke kerongkong.
235
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
Hati itik membengkak hingga
sepuluh kali ganda saiz normalnya.
236
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
Ia disimpan dalam sangkar diliputi najis.
237
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Sebahagian daripada itik itu mati
tercekik oleh muntahnya sendiri
238
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
atau mencabut bulu
dan menyerang satu sama lain.
239
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Itik betina terhindar dari itu.
240
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Sebaliknya, ia dilambung, masih hidup,
241
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
dikisar menjadi makanan kucing.
242
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Selamat menjamu selera.
243
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
Wah!
244
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Wah! Itu sangat tak berperikemanusiaan.
245
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
Kenapa fikir tentang itu?
246
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
Lucunya kita gelar ia
kekejaman tak berperikemanusiaan,
247
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
tapi apa yang lebih berperikemanusiaan
daripada kekejaman?
248
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
Betul tak, Auggie?
249
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Tapi itik betina menjadi makanan kucing.
250
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
- Maksud saya, ia...
- Gembiralah, Elodie.
251
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
Tak mengejutkan
melihat seorang wanita ditinggalkan.
252
00:15:45,112 --> 00:15:50,075
Awak masih muda tapi suatu hari nanti
awak akan faham rasanya.
253
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Okey, janganlah...
254
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, awak cuma tak faham.
255
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
Saya bukan meninggalkan awak.
Ini bukan tentang awak pun.
256
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Dungunya saya.
257
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Suami saya rela dihiris nano daripada
luang sehari di hadapan saya,
258
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
dan saya salah sangka ia tentang saya.
259
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Saya rasa apa yang
dia cuba katakan ialah...
260
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Saya rindu matahari terbenam.
261
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Saya nak rasa hujan.
262
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Saya nak hirup udara sebenar
tanpa pelitup muka.
263
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Saya nak makan sesuatu selain rumpai laut
264
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
yang tak membebankan saya
dengan catuan karbon enam bulan.
265
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
Ia tak teruk sangat. Maksud saya,
orang telah bertahan jauh lebih teruk.
266
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Walaupun dalam keadaan teruk, orang masih
memandang langit dan nampak bintang.
267
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Saya mahu hutan belantara, Sylvie.
268
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Semua orang mahukan hutan belantara...
269
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
tapi kita juga mahukan cinta.
270
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Hutan belantara lenyap
bertahun-tahun yang lalu, Auggie.
271
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Awak telah pilih cinta.
272
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Awak telah pilih cinta, anak, keluarga.
- Kamu ada anak?
273
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, jangan.
- Ya, ada.
274
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- Tak. Tiada.
- Ya, ada.
275
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Kita tiada anak!
276
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Maaf. Saya cakap sesuatu yang buruk?
277
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- Ia...
- Saya tak patut cakap, bukan?
278
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Saya patut pujuk dia.
279
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
Tidak.
280
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Biar saya yang pergi.
281
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Terima kasih.
282
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Saya tak rasa
dia akan benar-benar pergi.
283
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Dia sayangkan awak.
- Siapa yang peduli?
284
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Awak tak bermaksud begitu.
285
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Tidak?
286
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
Apa?
287
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Saya membayangkan betapa menariknya
288
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
jika mereka tak sengaja membangunkan
Auggie dalam badan Buster.
289
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Terperangkap di sana berkata...
"Saya Auggie."
290
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
"Saya bukan anjing."
291
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Sejujurnya, padan muka dia.
292
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Dengar, Sylvie.
Awak ada hak untuk marah...
293
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
tapi hakikatnya,
saya nak sangat apa yang kamu miliki.
294
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Tolonglah.
295
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Saya bertukar-tukar pasangan.
296
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise. Semuanya sama.
297
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Maya, kecerdasan buatan.
298
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
Manusia sebenar juga ada cip, jadi
apabila mereka berasmara dengan kamu,
299
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
sebenarnya mereka sedang berasmara
dengan orang lain dalam fikiran mereka.
300
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
Mereka mahukan porno, bekas teman lelaki,
bekas teman wanita, atau entah apa lagi.
301
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Dulu saya tak kisah, awak tahu.
302
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
Disebabkan komplikasi
keintiman yang menjengkelkan.
303
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Namun kini saya mula rasa
saya juga mungkin tak wujud.
304
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
Awak nak cakap tentang pendigitalan?
305
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Rasanya saya sudah beritahu.
306
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
Dia beritahu awak dia nak pergi?
307
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Saya rasa dia nak menarik perhatian awak,
308
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
anak didik yang mengatasinya sepenuhnya.
309
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
Dia juga tak beritahu saya.
310
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Jadi saya rasa kita berdua sama
dalam perkara ini, bukan?
311
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Kita berdua diketepikan.
312
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Awak mabuk.
313
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Adakah awak...
314
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
Adakah awak menggoda saya?
315
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Saya telah berusaha untuk memulakan
kerjaya seni saya selama bertahun-tahun.
316
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Ia salah satu sebab saya datang ke sini,
kerana Sylvie seorang peniaga seni dan...
317
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
Saya secara peribadi suka bekerja
dengan bahan terbuang atau ditemui.
318
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Betul.
- Saya suka bekerja dengan najis
319
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- sebab ia hanya...
- Najis?
320
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Ya, kerana sejujurnya,
321
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
jika kita tak temui keindahan
bahan buangan kita pada masa kini,
322
00:20:26,977 --> 00:20:29,188
yalah, di mana kita akan temuinya, bukan?
323
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
Saya tak tahu.
324
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Saya perlu katakan...
325
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Saya rasa keputusan awak sangat berani.
326
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Untuk berpindah ke tempat asing.
Memadam sepenuhnya jejak karbon awak.
327
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
Saya tak mengenali ramai orang
yang cukup berani
328
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
buat sesuatu seperti ini.
329
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Saya cuma rasa awak ada satu masalah.
330
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
Apakah ia?
331
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Awak masih mencintai isteri awak.
332
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Saya rasa kita tak patut buat malam ini
lebih rumit daripada sekarang.
333
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
Saya tak bercakap tentang kerumitan.
334
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
Tidak?
335
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
Apa yang saya katakan, ia sangat mudah.
336
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Jasad di angkasa.
337
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Tarikan fizikal.
338
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Dua orang yang kesepian bertemu.
339
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
Saling menghiburkan.
340
00:21:42,594 --> 00:21:45,180
Whoa.
341
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Maafkan saya. Saya fikir...
342
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Awak tahu?
343
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Apa?
344
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Saya tak bersentuhan.
345
00:22:01,113 --> 00:22:05,450
Ya, awak tak begitu. Saya terlupa.
346
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
Bagaimana dengan Auggie?
347
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Saya...
348
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Saya tak ingat
kali terakhir kami bersentuhan.
349
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Awak kata awak nak belantara.
Awak dah berada di dalamnya. Kamu berdua.
350
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Sesat di alam liar daripada
hubungan sesama manusia.
351
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Satu-satunya jalan keluar
adalah bersama, bukan?
352
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Mungkin awak buat begini untuk
tahu sama ada dia masih sayang.
353
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Sudah lama keadaan antara kami tegang.
354
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Saya tahu masa itu sentiasa
boleh menjadi lebih baik,
355
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
tetapi, terus-terang,
356
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
saya lebih optimis yang Bumi
akan pulih berbanding manusia.
357
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Jadi, tak bersentuhan kulit ke kulit?
358
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
Jadi apa yang awak cadangkan?
359
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Saya mahukan tiket awak.
360
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
Awak mahu didigitalkan?
361
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
Daripada kita berempat,
saya yang patut pergi.
362
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Saya masih muda. Maaf.
363
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Saya cukup kuat untuk membina
apa saja yang perlu dibina.
364
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Saya suka bersosial, berfikiran terbuka,
sayang alam sekitar dan celik teknologi.
365
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Saya ada tiga juta pengikut,
366
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
dan setiap siaran saya mendapat
dua ke tiga juta reaksi.
367
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Ya, tapi awak tiada teman atau ibu bapa?
368
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
Atau Nic? Awak ada Nic.
369
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
Tiada sesiapa yang bernilai untuk
melepaskan peluang seperti ini.
370
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
Sebenarnya saya miskin.
371
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Kerja harian saya ialah penghantar
372
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
dan saya penari bogel dalam talian
untuk karbon pasaran gelap, saya hanya...
373
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
Saya buat semua ini hanya
agar saya boleh menghidupkan lampu,
374
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
agar boleh buat hasil seni selepas
waktu kerja, tapi saya tak boleh bertahan.
375
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Saya sesuai untuk masa hadapan.
376
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
377
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
Betul.
378
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Kalau saya nak bagi pun,
saya tak boleh bagi.
379
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Ia tidak boleh dipindah milik.
380
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Semuanya disahkan DNA.
- Okey.
381
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Awak boleh bagi saya kuku
atau sehelai janggut awak.
382
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Juga, ada penilaian psikologi mendalam,
383
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
jangan terasa, tapi saya
rasa awak tak akan lulus.
384
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
Apa yang ada dalam penilaian?
385
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, hidupkan LifePause.
386
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- Ia sebenarnya hanya satu siri soalan.
- Okey.
387
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
Kenapa awak sangat cantik?
388
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Awak sangat cantik.
389
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
"Pernahkah anda terfikir
tentang mencederakan diri sendiri?"
390
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
"Berapa ramai pasangan seksual anda
pernah ada dan bagaimana keadaan mereka?"
391
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Saya harap boleh sentuh awak.
- Namun awak tak boleh.
392
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
"Apakah perisa aiskrim kegemaran anda
dan mengapa?"
393
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Itu mudah saja.
394
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Cip pudina. Ia lazat.
395
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
"Pernahkah anda bercinta,
dan bagaimana anda tahu?"
396
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
"Anda percaya unsur rohani?"
397
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Oh, ya.
398
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
"Jika ya, apa yang anda percaya?"
399
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Oh, Tuhan.
400
00:25:20,687 --> 00:25:22,981
"Apakah tindakan anda
jika tiba-tiba berhadapan
401
00:25:22,981 --> 00:25:24,816
dengan beruang perang
yang besar?"
402
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
Oh, ya, itu...
Beberapa soalan adalah simulasi.
403
00:25:29,238 --> 00:25:30,155
Oh, Tuhanku!
404
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
Ia hologram.
Ia hanya latihan, bukan nyata.
405
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Tunggu.
- Tidak! Ia...
406
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- Ia akan membunuh saya!
- Tak apa! Jangan lari!
407
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
Ia... Elodie!
408
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
Tidak! Tolong jangan kejar saya!
409
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie! Apa yang berlaku?
410
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
Tiada apa.
Ia penilaian fizikal untuk LifePause.
411
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie nak melihatnya.
412
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
Alpha! Matikan LifePause!
413
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
Apakah yang sebenarnya dinilai?
414
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Saya rasa...
kemahiran hidup asas di alam liar?
415
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
Atau mungkin kebolehan seseorang
416
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
untuk membezakan
antara fantasi dan apa yang nyata?
417
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
Jelas sekali, awak akan
menjadi calon yang bagus.
418
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Saya tak akan pergi.
419
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Saya tak akan sesekali pergi.
420
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Saya tak akan berputus asa.
421
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, saya...
422
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Saya tak nak sakiti awak.
423
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Awak tak begitu pun.
424
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
Okey, tapi dengar... saya rasa,
425
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
Saya fikir awak tak akan peduli
jika saya pergi atau tidak.
426
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
Kenapa awak cakap begitu?
427
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Saya fikir tiada apa-apa lagi antara kita.
428
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Jangan bagi alasan.
429
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Ini benar. Tolonglah!
430
00:27:04,750 --> 00:27:08,128
Awak perlu faham.
Saya juga sangat terkejut
431
00:27:08,128 --> 00:27:09,546
seperti awak.
432
00:27:09,546 --> 00:27:11,632
Maksud saya, saya tak pernah
bayangkan ia akan berhasil
433
00:27:11,632 --> 00:27:13,425
dan saya akan dipilih untuk loteri itu.
434
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
Sudah tentu, saya berharap ada peluang
bercakap dengan awak dulu tentang itu.
435
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Namun awak tak pernah dengar cakap saya.
436
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Awak tak pedulikan saya.
437
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Saya tahu saya telah mengecewakan awak.
438
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
Saya tahu ini bukan kehidupan
yang kita bayangkan.
439
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
Maksud saya, saya juga kecewa.
440
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Namun...
441
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
kita tak pernah berkomunikasi
tanpa bergaduh.
442
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- Di mana Elodie?
- Nic, boleh berikan kami masa seketika?
443
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Ya.
444
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Tunggu, jangan pergi.
445
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
Apa?
446
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Tidak.
447
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- Apa dia, kawan?
- Apa?
448
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Awak...
449
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
Awak...
450
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
Tidak, awak tak buat begitu. Bukan?
451
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
Apa yang...
452
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Saya... Apa?
453
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
Awak tak boleh tunggu sehingga saya pergi?
454
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie. Ia bukan apa yang awak fikir.
455
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Ia hanya, uh...
456
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
Dia memulakan, uh...
457
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
Ia.
458
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
"Dia yang memulakannya"?
459
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
Awak berumur enam tahun?
460
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
Jadi, betullah?
461
00:28:33,839 --> 00:28:35,465
Tidak! Saya...
462
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Okey, ya,
tapi ia benar-benar tanpa sentuhan.
463
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Baiklah.
- Serta, sudah tentu,
464
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
ia perbuatan dungu dan teruk.
465
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Saya tak rasa ia...
- Diamlah, Nic!
466
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Namun ia hanya kerana awak...
467
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
Maksud saya, kami berdua...
Awak tinggalkan kami.
468
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
Ia pun berlaku!
469
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
Ini sempurna!
470
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
Ia benar-benar sempurna!
471
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Awak hanya perlukan
kemenangan terakhir, bukan?
472
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
Satu kekecewaan terakhir
dan hantar saya pergi!
473
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Bukan itu yang berlaku.
474
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Maafkan saya.
- Apa dia?
475
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Oh, saya minta maaf.
Makan malam sudah dihidangkan.
476
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Terima kasih.
477
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
Awak nak tomato, tuan?
478
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- Tidak.
- Okey.
479
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, hentikan.
480
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Saya ingin buat ucapan.
481
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Okey, saya rasa saya akan...
Okey, jumpa lagi.
482
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Ucapan untuk tanda terima kasih.
483
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Ini malam terakhir saya di Bumi,
khasnya dalam era ini.
484
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
Sejujurnya,
485
00:30:29,496 --> 00:30:34,001
sebahagian diri saya merasakan ia akan
menjadi perpisahan yang hambar.
486
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
Hidangan yang lazat, beberapa cerita lucu.
487
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Seperti ketika
kita mabuk berkaraoke dulu,
488
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
sehingga kita nyanyikan setiap lagu
Album Percutian Blue Ivy Carter.
489
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Awak membuat seluruh penonton
terpaku dengan suara awak.
490
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
Bagaimanapun, awak pilih saya.
491
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
Jadi saya fikir, kita biarkan
saja apa yang telah berlalu.
492
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Ayuh tamatkan perselisihan di antara kita.
493
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Carilah penyelesaian semasa saya di sini,
untuk masa kita di sini.
494
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Kerana ada beberapa masa yang baik.
495
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Namun keadaan telah berubah.
496
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Mungkin ada yang ingin
tahu jika saya marah.
497
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
Ia malam terakhir saya di Bumi.
498
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Isteri saya berasmara dengan kawan saya.
499
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
Seseorang yang saya pernah
bekerja dengannya dan membimbingnya.
500
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Saya sentiasa menghormati awak.
Ia berlaku tanpa sentuhan.
501
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
Hakikatnya, kamu berdua telah
berikan saya hadiah yang hebat.
502
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Jika saya ragu tentang pendigitalan,
kamu telah hilangkan semua keraguan itu.
503
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Kamu membuat saya pergi
tanpa penyesalan, tiada keraguan,
504
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
tiada apa-apa selain keterujaan
tentang apa yang akan datang.
505
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Jadi, saya nak berterima kasih
kepada kamu berdua.
506
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
kerana membuat keputusan saya
untuk meninggalkan awak selamanya
507
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
begitu jelas dan sangat pasti.
508
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Jadi, bersoraklah.
509
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Kepada sayangku Auggie,
510
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
tipulah jika saya kata kadangkala,
saya tak terfikir perkara seperti ini.
511
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
Apa yang seorang isteri tak terfikir
tentang betapa indahnya
512
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
menghiris suaminya perlahan-lahan
seperti tembikai besar dan berjus?
513
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Jadi, terima kasih, Auggie, sebab
menamatkan hubungan kita dengan lancar,
514
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
dan untuk sekali dalam hidup awak,
515
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
merancang dan mengatur sesuatu sendiri.
516
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Saya rasa ada banyak perkara
untuk diraikan malam ini.
517
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Saya juga ada sesuatu nak cakap.
- Jelas sekali sekarang bukan masa...
518
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Kamu semua gila.
519
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Mereka berdua gila
dan awak gila sebab bawa saya ke sini.
520
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Kita putus. Itu saja.
521
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Baiklah, saya rasa
jika kita semua buat ucapan,
522
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
saya akan cakap beberapa perkara.
523
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
524
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
Maaf sebab berasmara tanpa sentuh dengan
isteri awak pada malam akhir awak di Bumi.
525
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
Saya tiada niat sakiti awak
atau rosakkan malam awak.
526
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Tak apa. Ia kesilapan semasa mabuk.
527
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
Tak, itulah perkara
yang saya nak jelaskan.
528
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Ya, saya nak cakap ini.
529
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Ini masa yang tepat.
530
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Ia bukan satu kesilapan bagi saya.
531
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Saya sentiasa mencintai awak.
532
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Aduhai!
533
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Saya mencintai dia
selama lebih sedekad sekarang.
534
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Semenjak pertama kali saya melihat dia,
535
00:34:28,527 --> 00:34:34,074
kami hampir menjalin hubungan
beberapa kali selama berkenalan.
536
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
Tak, kita tak begitu.
537
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
Di pengebumian ayah saya.
538
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
Oh, tolonglah! Ia hanya satu pelukan.
Saya bersimpati kepada awak.
539
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
Serta, Sylvie penyebab saya tak boleh
bercinta dengan wanita lain.
540
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Tak juga. Semua orang tak setandingnya.
541
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Saya tak rasa awak gila
sebab ingin keluar dari sini,
542
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
tapi saya rasa awak gila
meninggalkan isteri awak.
543
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Wanita yang hebat dan cantik.
544
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Saya harap apabila Auggie pergi...
545
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
Aduhai!
546
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- Belasah dia! Ya!
- Auggie! Jangan!
547
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- Makanan itu! Tidak!
- Diam! Jangan pernah...
548
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Menipu, mencuri isteri...
549
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie!
- Jauhi isteri saya.
550
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- Saya akan bunuh awak, menjengkelkan!
- Lepaskan dia!
551
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
Lepaskan dia!
552
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- Lepaskan dia!
- Tidak!
553
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Cukup!
554
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
Ayah? Apa yang berlaku?
555
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Masuk ke bilik semula, Agnes.
556
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
Apa yang mak buat?
557
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Ia...
558
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Kami hanya bermain, sayang.
Lucu, bukan?
559
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
Boleh saya bermain?
560
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
Tak, sayang, kamu patut tidur.
Ayah hantar kamu ke bilik, okey?
561
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Mereka ada anak.
- Ia rumit.
562
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
Tidak, sayang.
563
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- Saya akan tidurkan dia.
- Tidak, jangan buat begitu.
564
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Saya perlu.
- Jangan.
565
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, masuk tidur.
566
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Saya tak suka awak buat begitu.
- Saya juga tak suka.
567
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Mungkin sudah tiba masanya
kita semua melepaskan ilusi kita.
568
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
Saya akan bawa dia kembali
ke tingkat atas.
569
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- Adakah dia...
- Ya. Bot ketidaksuburan.
570
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Saya tak pernah
lihat ia di depan mata.
571
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Saya rasa kamu patut pergi sekarang.
572
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Sudah tentu.
- Ya.
573
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie? Saya ada bercakap dengan Auggie
tentang mungkin dia berikan saya tiketnya.
574
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Saya teringin sangat nak pergi.
575
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Awak masih muda. Awak ada masa.
Suatu hari nanti, semua orang akan buat.
576
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Ya.
577
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Kami perlu tangki oksigen kami.
578
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie?
579
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Maaf sebab berselerak.
580
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Tiada masalah.
581
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
Makanan itu sangat lazat.
582
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Saya tak masak. Saya pelayan. Bebas.
Pembantu rumah.
583
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
Awak ada cip?
584
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Tak, saya tak mampu.
585
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Saya kenal seorang lelaki
yang buat cip pada harga murah.
586
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Jika awak tak kisah dengan iklan, ya?
587
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Ini dia.
588
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Selamat Tahun Baru.
589
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Suruh dia berseronok di atas sana.
590
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Baiklah. Jika dia masih ingat caranya.
591
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Dia kawan yang baik.
Beritahu dia, saya minta maaf.
592
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Baiklah. Selamat tinggal, Nic.
593
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, jika ada peluang...
- Selamat tinggal.
594
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
Saya...
595
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
Tak apa, awak boleh naik dan rehat.
Saya bersihkan dan keluar sendiri.
596
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Ia Malam Tahun Baru.
Bukankah awak nak ke mana-mana?
597
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
Tak, tidak ke mana-mana.
598
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
Gelombang panas terakhir membunuh
keluarga dan ramai kawan saya.
599
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Saya seorang pakar urut di Burbank.
600
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Ketika masih adanya Burbank.
601
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Saya bersimpati.
602
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
Apa pun, ia seronok.
603
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
Kehidupan awak cukup baik bagi saya.
604
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Oh, ya.
605
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- Biar saya bagi awak tip.
- Tak, awak dah cakap jangan berharap...
606
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
Serba sedikit yang boleh saya buat.
607
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Terima kasih.
608
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Saya rasa awak perlu mengemas.
609
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
Atau mungkin tidak.
610
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
Awak perlu mengemas pakaian?
611
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
Boleh saya bawa suara awak?
612
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
Tidak.
613
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Saya menyanyi untuknya
setiap malam, Auggie.
614
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Saya tahu.
615
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Saya tahu ia tak masuk akal.
616
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
Saya tahu dia tak dengar saya.
617
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
Ia bukan mengarut.
618
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Awak akan pergi esok, tapi hakikatnya,
awak dah pun pergi suatu masa dulu.
619
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
Saya tak salahkan awak.
620
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Saya kejam.
621
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Saya faham.
622
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Awak mahu hutan belantara.
623
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Awak nak tengok bintang.
624
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie, saya...
625
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Saya tak nak pergi.
626
00:40:34,810 --> 00:40:35,811
Janganlah.
627
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
Jangan tinggal sebab rasa bersalah
atau sebab awak takut.
628
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
Bukan begitu.
629
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Saya cuma tak nak...
630
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
Saya cuma tak nak...
631
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
berputus asa untuk kita.
632
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
Atau planet yang kucar-kacir ini.
633
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Saya cintakan awak.
634
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Saya juga cintakan awak, Auggie.
635
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
Apa itu?
636
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Sudah tengah malam.
637
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Ayuhlah, mari pergi.
638
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Bahagian ini...
Mari, saya nak tunjukkan kepada awak.
639
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Selamat Tahun Baru, Auggie.
640
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Selamat Tahun Baru.
641
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Selamat tahun 2069
kepada semua rakan kami di Bay Area.
642
00:42:16,870 --> 00:42:20,499
Pada ketika ini, pendakwa raya di
Mahkamah Jenayah Antarabangsa di The Hague
643
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
sedang menyediakan dakwaan tambahan
terhadap individu dan syarikat
644
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
dituduh melakukan kemusnahan alam
dan jenayah alam yang lain.
645
00:42:29,132 --> 00:42:30,634
Tribunal mengenai jenayah iklim
646
00:42:30,634 --> 00:42:33,387
juga dilaporkan bahawa
penyelesaian kewangan yang dicadangkan
647
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
mengenai masalah pembaikan alam sekitar
648
00:42:35,514 --> 00:42:37,599
kepada kaum pertama di hemisfera selatan
649
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
telah ditolak
oleh peguam dari Global North...
650
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Ini kerana harga karbon
semakin tinggi lagi
651
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
pagi ini di pasaran dunia,
652
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
dengan perdagangan besar dalam
kredit komersial dan tawaran individu.
653
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
HELO ANNA
654
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}PERKHIDMATAN SELESAI
655
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}TIP TAMBAHAN TOLAK
656
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- August?
- Augustine.
657
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Di sini tertera "lelaki."
658
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
Identiti jantina saya bukan urusan awak.
659
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}Sampel DNA?
660
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Di sini. Cuma...
661
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
NAMA AKHIR - BOLO
STATUS HUBUNGAN - BERKAHWIN
662
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
STATUS PENILAIAN BAIK
663
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
SAMPEL PADAN
664
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Baik. Itu tepat. Awak boleh pergi.
665
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim