1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Kurwa.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
WITAJ
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}SPIS MIESZKAŃCÓW
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- Tak?
- Jestem Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}Kelnerka na dzisiejsze przyjęcie.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Zatrudniono mnie do pomocy.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,141
WEJDŹ
8
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Szczęśliwego Nowego Roku.
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
ZMIANA TEMPERATURY GLOBALNEJ
10
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
GLOBALNA POPULACJA
9,96 MILIARDA
11
00:02:10,172 --> 00:02:14,176
EKSTRAPOLACJE
12
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anno, czy masz długi?
13
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Wreszcie jesteś.
W kółko wydzwaniam do agencji.
14
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, tak?
- Anna. Tak.
15
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Przepraszam, zepsuł mi się rower,
musiałam iść na piechotę.
16
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Włóż tu rzeczy.
17
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Rozumiem, że masz jakiś strój?
- Tak.
18
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, playlista stulecia.
19
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Zwykle tak nie jadamy.
20
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
To tylko ze względu na Sylwestra.
21
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
To jedzenie kosztowało nas pół roku
kredytów węglowych, a nie jesteśmy bogaci.
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Oczywiście dostaniesz napiwek.
Po prostu nie spodziewaj się...
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
To będzie rozczarowanie.
24
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
Co jeszcze? Szampan jest tam.
Przystawki tutaj.
25
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
I zdążysz dotrzeć
na swoją własną imprezę, obiecuję.
26
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Nie mam...
27
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Auggie?
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
Jutro rano?
29
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
Zawsze lepiej zacząć od nowa.
30
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
NUMER PRYWATNY
31
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Daję znać, że to będzie...
- Auggie?
32
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- Mówiłeś coś?
- Nie. To moja żona.
33
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- Auguście Bolo, gdzie jesteś?
- Wahasz się?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Nie. Nie.
35
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Nasi goście zaraz przyjdą.
36
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
Żadnych wątpliwości.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Skoro tak twierdzisz.
38
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Potrzebuję prawdziwego zaangażowania.
39
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- Auggie?
- Będę gotów.
40
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Wszędzie cię szukam.
Znów grasz w Unicorn Capture?
41
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
Co? Nawet już nie lubię tej gry.
42
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
Nie mogę nawet siedzieć na podłodze
w swojej garderobie?
43
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- W nic nie gram.
- Tym razem.
44
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Mógłbyś wydać nasz węgiel
na coś produktywnego,
45
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- a nie na te wirtualne zwierzaki i gry.
- Albo inwestycje.
46
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
Pięćset udziałów w firmie, która chciała
wynaleźć samodzielnie chodzące skarpety.
47
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
To był dobry pomysł.
48
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Do czasu, aż prototyp
zrzucił kogoś z klifu. Ups.
49
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
To był most, słabo oznakowany
i nieoświetlony.
50
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Zresztą to ty zużywasz
nasze kredyty węglowe
51
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
na ten dzisiejszy wieczorek.
52
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
Czemu tak się wystroiłaś?
53
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Jest Sylwester,
a ty siedzisz w garderobie.
54
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Ja przynajmniej próbuję dla ciebie,
dla nas, urządzić coś uroczystego.
55
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Jestem uroczysty.
56
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Nie jesteś.
57
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Myślisz, że mnie znasz. Nie wiesz, co ja...
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Co?
59
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
Czego nie wiem?
60
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- Czego?
- Tak tylko mówię.
61
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Zapomnij.
62
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Już są.
63
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Auggie, i włóż spodnie.
64
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Jesteście. Dotarliście!
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Cześć.
- Eloise.
66
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Racja.
67
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
Poprzednia nie była Eloise?
68
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
Eleanor.
69
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Dziękujemy za zaproszenie. To jest...
70
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- My nie...
- Elodie próbuje przywrócić przytulanie.
71
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- To takie naturalne.
- My się nie dotykamy.
72
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- Z nikim?
- Z nikim.
73
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Okej.
74
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Śliczna sukienka. Kocham vintage.
- Dziękuję.
75
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Zabiorę wasz tlen.
76
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
- Zatrudniłam dziewczynę.
- Proszę.
77
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
Średnio sobie radzi. Przepraszam.
78
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
- Annie!
- O rany.
79
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- Możesz mi z tym pomóc?
- Tak.
80
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
Dziękujemy.
81
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Co to jest? Ona ma to coś?
82
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
Czip, tak.
83
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Kochanie, rozmawialiśmy o tym.
84
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Twoje mieszkanie zebrało
sześć tysięcy bipnięć.
85
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Siedem tysięcy. Dwanaście.
86
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
To reklama? Nie znoszę ich.
87
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Dobra, drinki! Annie, proszę.
88
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
Mikroinżynieryjne winogrona z ostatniego
zdekarbonizowanego wina musującego z Napy.
89
00:06:50,619 --> 00:06:51,745
Mniam.
90
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
Przepyszne.
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Smakuje jak pacha.
92
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Słyszałam to.
93
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
To terroir Napy, kochanie.
94
00:06:59,211 --> 00:07:01,797
Pewnie nigdy nie jadłaś
i nie piłaś niczego,
95
00:07:01,797 --> 00:07:03,549
co nie jest z wodorostów.
96
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Z całym szacunkiem
dla hodowców wodorostów w naszym gronie.
97
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Nie ma sprawy. To dobry biznes.
98
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Jak się poznaliście?
Wiedzieliście, że to prawdziwa miłość?
99
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Tak.
100
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Był najciekawszym mężczyzną,
jakiego poznałam.
101
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Zawsze wierzyłam, że August
jest skazany na sukces.
102
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
I jest rozczarowana od tamtego czasu.
103
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Czym się zajmujesz?
104
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
Najpierw próbował z wiatrem.
105
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Oczywiście nie ma już wiatru.
106
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Potem z energią słoneczną.
Z tym też nie poszło.
107
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
Nie moja wina,
że nie ma już wiatru ani słońca.
108
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
I że toniemy w dymie i mgle
na tej wysuszonej planecie.
109
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
To nie moja wina, Sylvie.
110
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
To nie jest niczyja wina, prawda?
111
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
A wy? Jak się poznaliście?
112
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
Auggie był moim mentorem.
113
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Był moim idolem.
Wizjonerem z wielkimi umiejętnościami.
114
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
Nie wspominając o pięknej, młodej żonie.
115
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Nauczył mnie wszystkiego,
kiedy pracowałem dla rządu.
116
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Kiedy jeszcze wierzyłem w rząd,
117
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
Mikołaja i systemy binarne.
118
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
Kiedy wejdziesz
do sektora prywatnego, Aug?
119
00:08:07,863 --> 00:08:11,909
Marniejesz w filtrach komunalnych.
Jesteś trybikiem w machinie.
120
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
Czas się stamtąd wynosić.
121
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Masz rację. Powinienem się wynosić.
122
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Mam przyjaciela.
123
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Jest biliarderem z branży technologicznej
w Nowej Zelandii. Rzuca to wszystko.
124
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
„Rzuca”? W jakim sensie?
125
00:08:26,757 --> 00:08:32,596
Planeta nie nadaje się do życia.
Zdecydował się z żoną na digitalizację.
126
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
Słyszałam o tym.
Gdzieś się uploadujesz czy coś.
127
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Przechowują cię w chmurze do czasu,
aż planeta się uzdrowi.
128
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Cokolwiek to znaczy. Czyste niebo
i jeziora, powietrze zdatne do oddychania.
129
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Wtedy w magiczny sposób cię budzą
130
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
w tej zdekarbonizowanej utopii,
w wybranym przez ciebie ciele.
131
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Ludzie naprawdę zgłaszają się
do tych bredni?
132
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Ludzie zgłoszą się do wszystkiego.
Kolonia na Księżycu, teleportacja.
133
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Nikt, kto postawił na bezsensowny
optymizm ludzkości, nie zbankrutował.
134
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Podobno to zadziałało z psem.
135
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Dolej szampana.
136
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- To całkiem fajne.
- Tak.
137
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
Chmura brzmi ciekawiej niż to,
co twoje pokolenie nazywa rzeczywistością.
138
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Dobra, przekonałaś mnie. Co zabieramy?
139
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Jak się ubierasz do chmury?
140
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
Jest tam obsługa? A widok?
141
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
To nie hotel, tylko magazyn.
142
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Po prostu kładą cię spać.
143
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Mam nadzieję,
że to będzie bardzo głęboki sen.
144
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
A kiedy się obudzę, chcę być 22-latkiem
z 2,5% tkanki tłuszczowej.
145
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Niczego ci nie brakuje.
146
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Tak. Możecie sobie żartować,
147
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
ale ja chciałabym w magiczny sposób
obudzić się w lepszym świecie.
148
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
Czemu sądzisz, że świat stanie się lepszy?
149
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
Oczywiście dzięki naszym poświęceniom.
150
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Racjom, wszystkiemu...
151
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
Historia ludzkości to historia
kolejnych straszliwych katastrof.
152
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
Większość wynika z naszego
niepoprawnego egoizmu.
153
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
Problem z podróżą w przyszłość jest taki,
że dokądkolwiek pójdziemy,
154
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
będziemy musieli zabrać z sobą siebie.
155
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
A ty byś wyruszył?
156
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Technicy przyjeżdżają z samego rana.
157
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
O rany! Lepiej się spakujmy.
158
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
To zaszczyt, że jestem tu
na waszą ostatnią noc na Ziemi.
159
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
Jak to uczcimy?
160
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Świętujemy.
161
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
Właściwie to dokładnie tym
jest dzisiejszy wieczór.
162
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
Imprezą pożegnalną.
163
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Widzisz? Potrafię być uroczysty.
164
00:10:42,726 --> 00:10:45,020
Nie damy się nabrać, staruszku.
165
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Chyba że nagle zostałeś biliarderem,
ale i wtedy
166
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
nie dostałbyś się na listę.
167
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Tak.
168
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
Piętnaście lat temu zainwestowałem
w małą firmę technologiczną.
169
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
Ostatnią w Marin,
zanim wszystkie zbankrutowały.
170
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
LifePause.
171
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Ale...
172
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Nic, w co kiedykolwiek zainwestowałeś,
nie odniosło sukcesu, Auggie.
173
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
To odniosło.
174
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, puść LifePause.
175
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
LifePause
176
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Poznaj Bustera,
pierwszą w pełni uploadowaną istotę.
177
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Kilka miesięcy temu
Buster cierpiał na artretyzm,
178
00:11:33,569 --> 00:11:36,697
{\an8}otyłość, depresję i zmęczenie klimatyczne.
179
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Wykorzystując naszą przełomową
technologię neuromapowania,
180
00:11:39,616 --> 00:11:42,995
{\an8}naukowcy zdołali zmapować
całą świadomość Bustera.
181
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
{\an8}Teraz i ty możesz czerpać z tego korzyści.
182
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}Przez długi czas myśleliśmy,
że świadomość mieści się w mózgu.
183
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Teraz wiemy, że życie
to doświadczenie całego ciała.
184
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Nasza wyjątkowa nanotechnologia
mapuje każdy neuron w jelitach,
185
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
sercu, układzie rozrodczym,
a nawet w strunach głosowych,
186
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}wykorzystując unikalną procedurę
zwaną nanocięciem,
187
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}by uzyskać poziom szczegółowości
dotąd niewyobrażalny.
188
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Świadomość zostaje zakodowana
189
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}i może być uploadowana,
magazynowana w stanie nieświadomości,
190
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}a nawet replikowana niezliczoną ilość razy
191
00:12:12,774 --> 00:12:17,738
{\an8}i reaktywowana w dowolnym momencie
w nienaruszonym ciele, które wybierzesz.
192
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Gdy ta technologia
stanie się powszechnie dostępna,
193
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}każdy, komu zależy na naszej planecie,
podda się digitalizacji.
194
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
To jedyny sposób, by całkowicie wyzerować
twoje zużycie węgla
195
00:12:28,624 --> 00:12:31,835
i w pełni doświadczać cudów
naszych rekonstruowanych ekosystemów,
196
00:12:31,835 --> 00:12:33,045
kiedy się obudzisz.
197
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Witaj, oto „Dawny ty, lepszy świat”.
198
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
LifePause Do jutra
199
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
Przestań! Dość tego szaleństwa.
200
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- LifePause
- Wystarczy. Proszę.
201
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Do jutra
- Alpha, wyłącz.
202
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
Serio, Auggie? Na początku było zabawnie,
ale poszedłeś za daleko.
203
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Mówiłem ci, to nie żart.
204
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
Ten pomysł, że ot tak
zrezygnujemy nagle z całego życia
205
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
i przeniesiemy się w nieznane?
206
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- Wiedziałem, że nie pójdziesz.
- Racja. Nie pójdę.
207
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Dlatego ruszam bez ciebie.
208
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
No tak. Co?
209
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Jest tylko jeden bilet.
Była loteria dla inwestorów.
210
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Nie było biletu dla osoby towarzyszącej.
211
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Przepraszam. Myślałem, że to oczywiste.
212
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- Czyli ty...
- Ja...
213
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Tak, odejdę... Ja... Odejdę sam.
214
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Drinki. Chyba muszę się czegoś napić.
215
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
Możemy prosić o szampana?
216
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
Nie, coś mocniejszego. Dolna szafka.
217
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
Coś mocniejszego! Dolna szafka!
218
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
Twierdzisz, że chcesz odejść...
219
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
dla psów i windsurfingu?
220
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
Nie.
221
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Ja też poproszę.
222
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
I ja. Dziękuję.
223
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Chyba powinniście porozmawiać.
224
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Tak... pójdziemy już. Bardzo dziękujemy...
225
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
Nie wychodźcie. Proszę.
226
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Czas jeść.
227
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, powinniśmy porozmawiać.
- Nie.
228
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, urządziłam tę kolację dla nas,
na Sylwestra.
229
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Będziesz się dobrze bawił.
230
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Kto wie? Może to twoja ostatnia.
231
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
Foie gras.
Ze sklonowanych gęsi z Palo Alto.
232
00:14:39,963 --> 00:14:41,340
Pewnie tego nie znasz.
233
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
Co to jest?
234
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Wątroba.
- Lepiej skupić się na jedzeniu.
235
00:14:45,344 --> 00:14:50,474
Rolnicy siłą karmią samce kaczek,
wciskając im do gardeł rury z paszą.
236
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
Wątroba ptaków puchnie
i staje się nawet dziesięć razy większa.
237
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
Są trzymane w klatkach, pokryte gównem.
238
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Niektóre dławią się na śmierć
własnymi wymiotami,
239
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
albo wyrywają sobie pióra
i wzajemnie się atakują.
240
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Samicom się tego oszczędza.
241
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Zamiast tego są wrzucane żywcem
242
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
do mielarek i mielone na kocią karmę.
243
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
244
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
O rany.
245
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
To takie nieludzkie.
246
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
Po co o tym myśleć?
247
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
To zabawne,
że nazywamy okrucieństwo nieludzkim,
248
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
a cóż jest bardziej ludzkiego
od okrucieństwa?
249
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
Prawda, Auggie?
250
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Ale samice mielone na kocią karmę...
251
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
Głowa do góry, Elodie.
252
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
To żaden szok, że samica
zostaje po prostu wyrzucona.
253
00:15:45,112 --> 00:15:50,075
Jesteś młoda, pewnego dnia przekonasz się,
jakie to uczucie.
254
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Dobra, może nie...
255
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, nie rozumiem.
256
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
Nie wyrzucam cię. Tu nie chodzi o ciebie.
257
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Ależ ze mnie głuptas.
258
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Mój mąż woli zostać poddany nanocięciu,
niż spędzić ze mną choćby dzień dłużej,
259
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
a ja naiwnie zakładam, że chodzi o mnie.
260
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
On chyba chce powiedzieć...
261
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Tęsknię za zachodami słońca.
262
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Chcę poczuć deszcz.
263
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Chcę oddychać prawdziwym powietrzem,
bez maski.
264
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Chcę jeść coś innego niż wodorosty,
265
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
za co nie zapłacę
racjami węglowymi na sześć miesięcy.
266
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
Nie jest tak źle.
Ludzie przetrwali dużo gorsze rzeczy.
267
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Nawet w najgorszych czasach ludzie mogli
spojrzeć w niebo i zobaczyć gwiazdy.
268
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Pragnę dzikiej przyrody, Sylvie.
269
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Każdy jej pragnie...
270
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
ale pragniemy też miłości.
271
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Dzika przyroda zniknęła lata temu, Auggie.
272
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Wybrałeś miłość.
273
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Wybrałeś miłość, dzieci, rodzinę.
- O, macie dzieci?
274
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, nie.
- Tak.
275
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- Nie, nie mamy.
- Mamy.
276
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Nie mamy!
277
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Przepraszam. Powiedziałam coś?
278
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- To...
- Nie powinnam była, tak?
279
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Powinienem do niej pójść.
280
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
Nie.
281
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Ja to zrobię.
282
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Dziękuję.
283
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Nie sądzę, że to zrobi.
284
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Uwielbia cię.
- Kogo to obchodzi?
285
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Nie mówisz poważnie.
286
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Nie?
287
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
Co?
288
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Wyobrażałam sobie,
jak byłoby fantastycznie,
289
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
gdyby przez pomyłkę wybudzili Auggiego
w ciele Bustera.
290
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Byłby tam uwięziony... „Jestem Auggie”.
291
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
„Nie jestem psem”.
292
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Miałby za swoje, serio.
293
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Słuchaj, Sylvie. Masz prawo być zła,
294
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
ale prawda jest taka,
że zabiłbym za to, co macie.
295
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Proszę cię.
296
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Przeskakuję z kwiatka na kwiatek.
297
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise. Jedno i to samo.
298
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Wirtualne, sztuczna inteligencja...
299
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
Nawet te prawdziwe mają czip,
więc kiedy uprawiają z tobą seks,
300
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
w głowie uprawiają seks z kimś innym.
301
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
Przeglądają pornosy, zdjęcia byłych
facetów i dziewczyn, albo Bóg wie czego.
302
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Dawniej mi to nie przeszkadzało.
303
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
To ogranicza nieznośne komplikacje
związane z intymnością.
304
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Ale zaczynam czuć się tak,
jakbym równie dobrze mógł nie istnieć.
305
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
Chcesz pogadać o digitalizacji?
306
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Czuję się tak, jakbym miał ją już za sobą.
307
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
Mówił ci, że odchodzi?
308
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Wyobrażam sobie,
że chciałby ci zaimponować.
309
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
Podopieczny, który kompletnie go przyćmił.
310
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
Nie. Tak jak ty,
o niczym nie miałem pojęcia.
311
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Więc siedzimy w tym razem, prawda?
312
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Oboje porzuceni.
313
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Jesteś pijana.
314
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Czy ty...
315
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
Flirtujesz ze mną?
316
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Od lat próbuję jakoś rozkręcić
swoją karierę artystyczną.
317
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
To jeden z powodów, dla których przyszłam.
Sylvie jest marszandką...
318
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
Lubię pracować
z porzuconymi i znalezionymi materiałami.
319
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- No tak.
- Uwielbiam pracować z odchodami,
320
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- bo to...
- Z odchodami?
321
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Tak. Naprawdę,
322
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
jeśli w tych czasach nie odnajdziemy
piękna w naszych odchodach,
323
00:20:26,977 --> 00:20:29,188
to gdzie je odnajdziemy?
324
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
Nie wiem.
325
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Muszę powiedzieć...
326
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Uważam, że to, co robisz,
jest bardzo odważne.
327
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Skaczesz w nieznane.
Całkowicie wymazujesz swój ślad węglowy.
328
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
Nie znam wielu osób na tyle odważnych,
329
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
by zrobić coś takiego.
330
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Ale myślę, że masz jeden problem.
331
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
Jaki?
332
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Nadal kochasz swoją żonę.
333
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Nie powinniśmy
komplikować tej nocy jeszcze bardziej.
334
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
Nie mówię o niczym skomplikowanym.
335
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
Nie?
336
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
To, o czym mówię, jest bardzo proste.
337
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Ciała w przestrzeni.
338
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Pociąg fizyczny.
339
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Dwie samotne osoby, które się odnajdują.
340
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
Pocieszają się.
341
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Przepraszam. Myślałem...
342
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Wiesz...
343
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Co?
344
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Nie dotykam innych ludzi.
345
00:22:01,113 --> 00:22:05,450
Ach, tak. Zapomniałem.
346
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
A co z Auggiem?
347
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Ja...
348
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Nie pamiętam, kiedy ostatnio.
349
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Mówisz, że pragniesz dziczy.
Już ją masz. Oboje macie.
350
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Zagubieni w jebanej dziczy
relacji międzyludzkich.
351
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Możecie od tego uciec tylko razem. Prawda?
352
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Może robisz to po to, by sprawdzić,
czy jeszcze ją to obchodzi.
353
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Od dawna nam się nie układa.
354
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
I wiem, że zawsze może się poprawić,
355
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
ale prawdę mówiąc,
356
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
bardziej wierzę w uzdrowienie Ziemi
niż naszego związku.
357
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Żadnego kontaktu skóry ze skórą?
358
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
Co proponujesz?
359
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Chcę twoje miejsce w szalupie.
360
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
Chcesz się zdigitalizować?
361
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
Z naszej czwórki to ja powinnam odejść.
362
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Jestem... Jestem młoda. Przykro mi.
363
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Jestem dość silna, by budować to,
co musi zostać zbudowane.
364
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Jestem aktywistką. Jestem otwarta,
eko-świadoma. Znam się na technologii.
365
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Mam trzy miliony followersów,
366
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
a wszystko, co wrzucam,
zbiera dwa, trzy miliony bipnięć.
367
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Ale nie masz bliskich, rodziców?
368
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
Albo Nica? Masz Nica.
369
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
To nie jest ktoś, dla kogo warto
rezygnować z takiej szansy.
370
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
Jestem po prostu spłukana.
371
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Pracuję jako dostawczyni,
372
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
rozbieram się w sieci
za węgiel z czarnego rynku...
373
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
Robię to wszystko tylko po to,
żeby mieć światło w domu,
374
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
żeby po godzinach zajmować się sztuką,
ale nie daję rady.
375
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Jestem stworzona dla przyszłości.
376
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
377
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
No tak.
378
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Nawet gdybym chciał oddać ci
swoje miejsce, nie mógłbym tego zrobić.
379
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Jest niezbywalne.
380
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Wszystko jest weryfikowane przez DNA.
- Okej.
381
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Mógłbyś dać mi paznokieć
albo włos z brody.
382
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Dochodzi do tego bardzo pogłębiona
ocena psychologiczna,
383
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
której, bez urazy,
raczej byś nie przeszła.
384
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
Na czym polega ta ocena?
385
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, włącz LifePause.
386
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- To po prostu seria pytań.
- Okej.
387
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
Jak możesz być taka piękna?
388
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Jesteś taka piękna.
389
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
„Zdarzyło ci się
rozważać samookaleczenie?”.
390
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
„Ilu miałeś/miałaś/miałoś
partnerów seksualnych i jacy byli?”.
391
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Chciałbym móc cię dotknąć.
- Ale nie możesz.
392
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
„Jaki jest twój ulubiony smak lodów
i dlaczego?”.
393
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
To proste.
394
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Miętowo-czekoladowe. Są pyszne.
395
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
„Byłeś/byłaś/byłoś kiedyś zakochany/a/o
i skąd wiedziałeś/łaś/łoś?”.
396
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
„Czy jesteś osobą uduchowioną?”.
397
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
O tak.
398
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
„A jeśli tak, to w co wierzysz?”.
399
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
O Boże.
400
00:25:20,687 --> 00:25:22,981
„Co byś zrobił/zrobiła/zrobiło
w razie konfrontacji
401
00:25:22,981 --> 00:25:24,816
z niedźwiedziem brunatnym?”.
402
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
O tak, to...
Niektóre pytania to symulacje.
403
00:25:29,238 --> 00:25:30,155
Boże!
404
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
To hologram. Nie jest prawdziwy.
405
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Czekaj.
- Nie! To...
406
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- Zabije mnie!
- Nie uciekaj! Wszystko w porządku!
407
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
To... Elodie!
408
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
Nie! Zostaw mnie!
409
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie? Co się dzieje?
410
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
Nic takiego.
To ocena psychologiczna dla LifePause.
411
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie była ciekawa.
412
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
Alpha! Wyłącz LifePause!
413
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
Co dokładnie oceniają?
414
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Chyba... Podstawowe
umiejętności przetrwania w dziczy?
415
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
A może umiejętność
416
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
rozróżnienia fantazji i rzeczywistości?
417
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
Oczywiście byłabyś dobrą kandydatką.
418
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Nie wyruszyłabym.
419
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Nigdy. Przenigdy.
420
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Nie poddałabym się.
421
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, ja...
422
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Nie chciałem cię zranić.
423
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Nie chciałeś?
424
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
No dobra, ale... słuchaj... To... chyba...
425
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
myślałem, że nie obchodzi cię,
czy odejdę.
426
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
Jak możesz tak mówić?
427
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Myślałem, że nic już między nami nie ma.
428
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Nie próbuj tego usprawiedliwiać.
429
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Naprawdę. Proszę!
430
00:27:04,750 --> 00:27:09,546
Musisz zrozumieć. W pewnym sensie
dla mnie to nie mniejszy szok.
431
00:27:09,546 --> 00:27:11,632
Nie przypuszczałem, że się uda
432
00:27:11,632 --> 00:27:13,425
i że wezmę udział w loterii.
433
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
I miałem nadzieję, że najpierw
będę mógł z tobą porozmawiać.
434
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Ale nigdy mnie nie słuchasz.
435
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Ledwo na mnie patrzysz.
436
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Wiem, że cię rozczarowałem.
437
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
Wiem, że nie takie życie
sobie wyobrażaliśmy.
438
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
Ja też jestem rozczarowany.
439
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Ale nigdy...
440
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
nie potrafiliśmy
komunikować się bez kłótni.
441
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- Gdzie Elodie?
- Nic, dasz nam chwilę?
442
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Tak.
443
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Czekaj, nie idź.
444
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
Co?
445
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Nie.
446
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- O co chodzi?
- Co?
447
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Czy ty...
448
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
Czy wy...
449
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
Nie wierzę. Zrobiliście to?
450
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
O co...
451
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Ja... Co?
452
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
Nie mogłaś nawet zaczekać, aż odejdę?
453
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie. To nie tak, jak myślisz.
454
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
To było...
455
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
Ona zaczęła...
456
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
to.
457
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
„Ona zaczęła”?
458
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
Masz sześć lat?
459
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
Więc to prawda?
460
00:28:33,839 --> 00:28:35,465
Nie! Ja...
461
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Okej, tak, ale to było
kompletnie bezkontaktowe.
462
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- No tak.
- I oczywiście
463
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
to wciąż głupie i okropne.
464
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Nie uważam, żeby to było...
- Zamknij się!
465
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Ale to tylko dlatego, że byłeś...
466
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
Oboje jesteśmy... Porzucasz nas.
467
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
I doszło do tego!
468
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
Po prostu wspaniale!
469
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
Naprawdę wspaniale!
470
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Musiałaś wygrać po raz ostatni, prawda?
471
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
Ostatni policzek,
zanim wyślesz mnie w drogę!
472
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
To... Nie o to chodziło.
473
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Przepraszam.
- O co chodzi?
474
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Przepraszam. Podano kolację.
475
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Dziękuję.
476
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
Podać pomidory?
477
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- Nie.
- Dobrze.
478
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, wyłącz.
479
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Chciałbym wznieść toast.
480
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Dobrze, będę... Do widzenia.
481
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Chciałbym wyrazić wdzięczność.
482
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
To moja ostatnia noc na Ziemi,
przynajmniej w tej konkretnej epoce.
483
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
I prawdę mówiąc,
484
00:30:29,496 --> 00:30:34,001
jakaś część mnie myślała,
że to będzie nudne pożegnanie.
485
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
Dobry posiłek, kilka zabawnych anegdot.
486
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Jak wtedy,
gdy szaleliśmy z karaoke tak długo,
487
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
aż wykonaliśmy wszystkie piosenki
z albumu świątecznego Blue Ivy Carter.
488
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Twój głos poraził całą publiczność.
489
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
Poraził mnie.
490
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
Myślałem, że trzeba o wszystkim zapomnieć.
491
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Zakopać kilka z naszych licznych
toporów wojennych.
492
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Optymistycznie zakończyć
nasz wspólnie spędzony tu czas.
493
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Bo były też dobre chwile.
494
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Ale wszystko potoczyło się inaczej.
495
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Może zastanawiacie się, czy jestem zły.
496
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
To moja ostatnia noc na Ziemi.
497
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Moja żona pieprzy się z moim przyjacielem.
498
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
Kimś, z kim pracowałem,
i kto był moim uczniem.
499
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Zawsze cię podziwiałem.
To było bezkontaktowe.
500
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
Tak naprawdę dostałem od was
wspaniały dar.
501
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Jeśli miałem jakiekolwiek wątpliwości
co do digitalizacji, dzięki wam zniknęły.
502
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Za waszą sprawą niczego nie żałuję,
nie waham się.
503
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
Jestem wyłącznie
podekscytowany przyszłością.
504
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Dlatego chcę wam obojgu podziękować
505
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
za uczynienie decyzji
o porzuceniu was na zawsze
506
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
tak absolutnie, przerażająco oczywistą.
507
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Zdrowie.
508
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Drogi Auggie.
509
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
Skłamałabym, gdybym twierdziła,
że nie fantazjowałam czasem o czymś takim.
510
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
Która żona nie myślała o tym,
jak cudownie byłoby
511
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
powoli posiekać męża jak wielki,
soczysty melon?
512
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Więc dziękuję, Auggie,
że kończysz nas wspólny czas tak płynnie
513
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
i że choć raz w życiu
514
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
zaplanowałeś
i zorganizowałeś coś samodzielnie.
515
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Okazuje się, że mamy dziś
wiele powodów do świętowania.
516
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Ja też mam coś do powiedzenia.
- To kiepski moment...
517
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Kurwa, wszyscy jesteście psychiczni.
518
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
On jest psychiczny, ona też, a ty jesteś
psychiczny, że mnie tu przyprowadziłeś.
519
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
To koniec. To wszystko.
520
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Skoro już wznosimy toasty,
521
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
też powiem parę słów.
522
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
523
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
Przepraszam, że uprawiałem bezkontaktowy
seks z twoją żoną w twoją ostatnią noc.
524
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
Nie chciałem cię zranić
ani zepsuć ci wieczoru.
525
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
W porządku. Pijacki błąd.
526
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
Nie, właśnie to chciałem wyjaśnić.
527
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Tak, chcę to powiedzieć.
528
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Tak to czuję.
529
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
To nie była pomyłka.
530
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Zawsze byłem w tobie zakochany.
531
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Chryste.
532
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Jestem w niej zakochany od ponad dekady.
533
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Odkąd ją zobaczyłem.
534
00:34:28,527 --> 00:34:34,074
Kilka razy byliśmy bliscy
przespania się ze sobą.
535
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
Nieprawda.
536
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
Na pogrzebie mojego ojca.
537
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
Daj spokój! To był tylko uścisk.
Było mi ciebie żal.
538
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
I oczywiście to przez Sylvie
nigdy nie potrafiłem być z nikim innym.
539
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Nie w pełni.
Wszyscy bledli w porównaniu z nią.
540
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Nie dziwię ci się,
że chcesz się stąd wynieść,
541
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
ale dziwię się, że chcesz zostawić żonę.
542
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Wspaniałą, piękną kobietę.
543
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Mam nadzieję, że kiedy Auggie odejdzie...
544
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
Jezu.
545
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- Bierz go! Tak!
- Auggie! Nie!
546
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- Jedzenie! Nie!
- Zamknij się!
547
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Ty zdradziecki, kradnący żony...
548
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie!
- Trzymaj się z daleka od mojej żony.
549
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- Zabiję cię, zjebie!
- Puszczaj go!
550
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
Zostaw go!
551
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- Puszczaj go!
- Nie!
552
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Dość!
553
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
Tatusiu? Co się dzieje?
554
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Wracaj do łóżka, Agnes.
555
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
Co wy robicie?
556
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
To...
557
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Gramy w taką grę, kochanie.
Zabawna, prawda?
558
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
Mogę też zagrać?
559
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
Nie, kochanie. Powinnaś już spać.
Odprowadzę cię, dobrze?
560
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Mają dziecko.
- To skomplikowane.
561
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
Nie, kochanie.
562
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- Pójdę ją położyć.
- Nie, proszę, nie rób tego.
563
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Muszę.
- Nie.
564
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, śpij.
565
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Nie znoszę, kiedy tak robisz.
- Ja też tego nie znoszę.
566
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Ale może czas już porzucić nasze fantazje.
567
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
Zabiorę ją na górę.
568
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- Czy to...
- Tak. Bot bezpłodnościowy.
569
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Nigdy nie widziałam tak realistycznego.
570
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Chyba powinniście już iść.
571
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Oczywiście.
- Tak.
572
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie? Rozmawiałam z Auggiem o tym,
żeby oddał mi swój bilet.
573
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Naprawdę chcę odejść.
574
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Jesteś młoda. Masz czas.
Pewnego dnia wszyscy będą to robili.
575
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Tak.
576
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Potrzebujemy naszego tlenu.
577
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie?
578
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Przepraszam za ten bałagan.
579
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Nie ma sprawy.
580
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
Jedzenie było przepyszne.
581
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Nie robiłam go. Jestem tylko kelnerką.
Freelancerką. Służącą.
582
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
Masz czip?
583
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Nie byłoby mnie stać.
584
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Znam faceta, który robi je bardzo tanio.
585
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
O ile nie przeszkadzają ci reklamy.
586
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Proszę.
587
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Szczęśliwego Nowego Roku.
588
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Przekaż mu, żeby dobrze się bawił.
589
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Dobrze. O ile pamięta, jak to robić.
590
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Był dobrym przyjacielem.
Powiedz mu... że przepraszam...
591
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Dobrze. Pa, Nic.
592
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, gdyby była szansa...
- Pa.
593
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
Ja...
594
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
W porządku, może pani iść spać.
Ja tu dokończę i sama wyjdę.
595
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Jest Sylwester. Nie masz planów?
596
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
Nie, nie mam.
597
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
Ostatnia fala upałów zabrała moją rodzinę
i większość przyjaciół.
598
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Byłam masażystką w Burbank.
599
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Kiedy jeszcze Burbank istniało.
600
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Tak mi przykro.
601
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
To zabawne.
602
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
Pani życie wydaje mi się
całkiem atrakcyjne.
603
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
O tak.
604
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- Pozwól, że dam ci napiwek.
- Nie, uprzedzała pani...
605
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
Choć tyle mogę zrobić.
606
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Dzięki.
607
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Pewnie musisz się spakować.
608
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
A może nie musisz.
609
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
Musisz się spakować?
610
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
Mogę spakować twój głos?
611
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
Nie.
612
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Śpiewam jej każdej nocy, Auggie.
613
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Wiem o tym.
614
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Wiem, że to absurdalne.
615
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
Wiem, że mnie nie słyszy.
616
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
To nie jest absurdalne.
617
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Odchodzisz jutro, ale tak naprawdę
odszedłeś dawno temu.
618
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
I nie winię cię.
619
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Byłam okrutna.
620
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Rozumiem to.
621
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Pragniesz życia w dziczy.
622
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Chcesz widzieć gwiazdy.
623
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie, ja...
624
00:40:32,057 --> 00:40:35,811
- Nie chcę odchodzić.
- Nie rób tego.
625
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
Nie zostawaj z poczucia winy
albo dlatego, że się boisz.
626
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
Nie o to chodzi.
627
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Po prostu nie chcę...
628
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
Nie chcę...
629
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
z nas rezygnować.
630
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
Ani z tej żałosnej planety.
631
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Kocham cię.
632
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Ja też cię kocham, Auggie.
633
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
Co to?
634
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Wybiła północ.
635
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Chodźmy. Chodź.
636
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Część tego... Chodź, pokażę ci.
637
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Szczęśliwego Nowego Roku, Auggie.
638
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Szczęśliwego Nowego Roku.
639
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Szczęśliwego i zdrowego 2069
dla naszych przyjaciół z Bay Area.
640
00:42:16,870 --> 00:42:20,499
Oskarżyciele z Międzynarodowego
Trybunału Karnego w Hadze
641
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
przygotowują dodatkowe akty
przeciwko jednostkom i korporacjom,
642
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
oskarżonym o ekobójstwo
i inne zbrodnie przeciwko przyrodzie.
643
00:42:29,132 --> 00:42:30,634
Trybunał ds. zbrodni klimatycznych
644
00:42:30,634 --> 00:42:33,387
informuje też, że proponowane
porozumienie finansowe
645
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
dotyczące reparacji środowiskowych
646
00:42:35,514 --> 00:42:37,599
dla pierwszych narodów
z półkuli południowej
647
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
zostało odrzucone przez prawników
globalnej Północy...
648
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Ceny węgla gwałtownie rosną
649
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
od rana na światowych rynkach
650
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
i trwa ożywiony handel kredytami
komercyjnymi i ofertami indywidualnymi.
651
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
WITAJ, ANNO
652
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}USŁUGA ZAKOŃCZONA
653
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}NAPIWEK
ODRZUĆ
654
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- August?
- Augustine.
655
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Tu jest napisane „mężczyzna”.
656
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
Nie wiem, co cię obchodzi
moja tożsamość płciowa.
657
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}Próbka DNA?
658
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Proszę. Po prostu...
659
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
NAZWISKO: BOLO
STATUS ZWIĄZKU: MAŁŻEŃSTWO
660
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
STATUS EWALUACJI DOBRY
661
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
ZGODNOŚĆ PRÓBKI
662
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Dobra. Zgadza się. Możesz jechać.
663
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK