1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Kurwa. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 WITAJ 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}SPIS MIESZKAŃCÓW 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- Tak? - Jestem Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}Kelnerka na dzisiejsze przyjęcie. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Zatrudniono mnie do pomocy. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 WEJDŹ 8 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Szczęśliwego Nowego Roku. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 ZMIANA TEMPERATURY GLOBALNEJ 10 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 GLOBALNA POPULACJA 9,96 MILIARDA 11 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 EKSTRAPOLACJE 12 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anno, czy masz długi? 13 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Wreszcie jesteś. W kółko wydzwaniam do agencji. 14 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, tak? - Anna. Tak. 15 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Przepraszam, zepsuł mi się rower, musiałam iść na piechotę. 16 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Włóż tu rzeczy. 17 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Rozumiem, że masz jakiś strój? - Tak. 18 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, playlista stulecia. 19 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Zwykle tak nie jadamy. 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 To tylko ze względu na Sylwestra. 21 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 To jedzenie kosztowało nas pół roku kredytów węglowych, a nie jesteśmy bogaci. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Oczywiście dostaniesz napiwek. Po prostu nie spodziewaj się... 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 To będzie rozczarowanie. 24 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 Co jeszcze? Szampan jest tam. Przystawki tutaj. 25 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 I zdążysz dotrzeć na swoją własną imprezę, obiecuję. 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Nie mam... 27 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Auggie? 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Jutro rano? 29 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 Zawsze lepiej zacząć od nowa. 30 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 NUMER PRYWATNY 31 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Daję znać, że to będzie... - Auggie? 32 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - Mówiłeś coś? - Nie. To moja żona. 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - Auguście Bolo, gdzie jesteś? - Wahasz się? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Nie. Nie. 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Nasi goście zaraz przyjdą. 36 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Żadnych wątpliwości. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Skoro tak twierdzisz. 38 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Potrzebuję prawdziwego zaangażowania. 39 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - Auggie? - Będę gotów. 40 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Wszędzie cię szukam. Znów grasz w Unicorn Capture? 41 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Co? Nawet już nie lubię tej gry. 42 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 Nie mogę nawet siedzieć na podłodze w swojej garderobie? 43 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - W nic nie gram. - Tym razem. 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Mógłbyś wydać nasz węgiel na coś produktywnego, 45 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - a nie na te wirtualne zwierzaki i gry. - Albo inwestycje. 46 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 Pięćset udziałów w firmie, która chciała wynaleźć samodzielnie chodzące skarpety. 47 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 To był dobry pomysł. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Do czasu, aż prototyp zrzucił kogoś z klifu. Ups. 49 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 To był most, słabo oznakowany i nieoświetlony. 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 Zresztą to ty zużywasz nasze kredyty węglowe 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 na ten dzisiejszy wieczorek. 52 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 Czemu tak się wystroiłaś? 53 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Jest Sylwester, a ty siedzisz w garderobie. 54 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Ja przynajmniej próbuję dla ciebie, dla nas, urządzić coś uroczystego. 55 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Jestem uroczysty. 56 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Nie jesteś. 57 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Myślisz, że mnie znasz. Nie wiesz, co ja... 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Co? 59 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Czego nie wiem? 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - Czego? - Tak tylko mówię. 61 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Zapomnij. 62 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Już są. 63 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Auggie, i włóż spodnie. 64 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Jesteście. Dotarliście! 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Cześć. - Eloise. 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Racja. 67 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Poprzednia nie była Eloise? 68 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Eleanor. 69 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Dziękujemy za zaproszenie. To jest... 70 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - My nie... - Elodie próbuje przywrócić przytulanie. 71 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - To takie naturalne. - My się nie dotykamy. 72 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - Z nikim? - Z nikim. 73 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Okej. 74 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Śliczna sukienka. Kocham vintage. - Dziękuję. 75 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Zabiorę wasz tlen. 76 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - Zatrudniłam dziewczynę. - Proszę. 77 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 Średnio sobie radzi. Przepraszam. 78 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - Annie! - O rany. 79 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - Możesz mi z tym pomóc? - Tak. 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 Dziękujemy. 81 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Co to jest? Ona ma to coś? 82 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 Czip, tak. 83 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Kochanie, rozmawialiśmy o tym. 84 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Twoje mieszkanie zebrało sześć tysięcy bipnięć. 85 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 Siedem tysięcy. Dwanaście. 86 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 To reklama? Nie znoszę ich. 87 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Dobra, drinki! Annie, proszę. 88 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 Mikroinżynieryjne winogrona z ostatniego zdekarbonizowanego wina musującego z Napy. 89 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Mniam. 90 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Przepyszne. 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Smakuje jak pacha. 92 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Słyszałam to. 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 To terroir Napy, kochanie. 94 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Pewnie nigdy nie jadłaś i nie piłaś niczego, 95 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 co nie jest z wodorostów. 96 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Z całym szacunkiem dla hodowców wodorostów w naszym gronie. 97 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Nie ma sprawy. To dobry biznes. 98 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Jak się poznaliście? Wiedzieliście, że to prawdziwa miłość? 99 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Tak. 100 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Był najciekawszym mężczyzną, jakiego poznałam. 101 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Zawsze wierzyłam, że August jest skazany na sukces. 102 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 I jest rozczarowana od tamtego czasu. 103 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Czym się zajmujesz? 104 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 Najpierw próbował z wiatrem. 105 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Oczywiście nie ma już wiatru. 106 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Potem z energią słoneczną. Z tym też nie poszło. 107 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Nie moja wina, że nie ma już wiatru ani słońca. 108 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 I że toniemy w dymie i mgle na tej wysuszonej planecie. 109 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 To nie moja wina, Sylvie. 110 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 To nie jest niczyja wina, prawda? 111 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 A wy? Jak się poznaliście? 112 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 Auggie był moim mentorem. 113 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Był moim idolem. Wizjonerem z wielkimi umiejętnościami. 114 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 Nie wspominając o pięknej, młodej żonie. 115 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Nauczył mnie wszystkiego, kiedy pracowałem dla rządu. 116 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Kiedy jeszcze wierzyłem w rząd, 117 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 Mikołaja i systemy binarne. 118 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 Kiedy wejdziesz do sektora prywatnego, Aug? 119 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 Marniejesz w filtrach komunalnych. Jesteś trybikiem w machinie. 120 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 Czas się stamtąd wynosić. 121 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Masz rację. Powinienem się wynosić. 122 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Mam przyjaciela. 123 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Jest biliarderem z branży technologicznej w Nowej Zelandii. Rzuca to wszystko. 124 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 „Rzuca”? W jakim sensie? 125 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 Planeta nie nadaje się do życia. Zdecydował się z żoną na digitalizację. 126 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 Słyszałam o tym. Gdzieś się uploadujesz czy coś. 127 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Przechowują cię w chmurze do czasu, aż planeta się uzdrowi. 128 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 Cokolwiek to znaczy. Czyste niebo i jeziora, powietrze zdatne do oddychania. 129 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Wtedy w magiczny sposób cię budzą 130 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 w tej zdekarbonizowanej utopii, w wybranym przez ciebie ciele. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Ludzie naprawdę zgłaszają się do tych bredni? 132 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Ludzie zgłoszą się do wszystkiego. Kolonia na Księżycu, teleportacja. 133 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Nikt, kto postawił na bezsensowny optymizm ludzkości, nie zbankrutował. 134 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Podobno to zadziałało z psem. 135 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Dolej szampana. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - To całkiem fajne. - Tak. 137 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 Chmura brzmi ciekawiej niż to, co twoje pokolenie nazywa rzeczywistością. 138 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Dobra, przekonałaś mnie. Co zabieramy? 139 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Jak się ubierasz do chmury? 140 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 Jest tam obsługa? A widok? 141 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 To nie hotel, tylko magazyn. 142 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Po prostu kładą cię spać. 143 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Mam nadzieję, że to będzie bardzo głęboki sen. 144 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 A kiedy się obudzę, chcę być 22-latkiem z 2,5% tkanki tłuszczowej. 145 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Niczego ci nie brakuje. 146 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Tak. Możecie sobie żartować, 147 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 ale ja chciałabym w magiczny sposób obudzić się w lepszym świecie. 148 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Czemu sądzisz, że świat stanie się lepszy? 149 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 Oczywiście dzięki naszym poświęceniom. 150 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Racjom, wszystkiemu... 151 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 Historia ludzkości to historia kolejnych straszliwych katastrof. 152 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 Większość wynika z naszego niepoprawnego egoizmu. 153 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 Problem z podróżą w przyszłość jest taki, że dokądkolwiek pójdziemy, 154 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 będziemy musieli zabrać z sobą siebie. 155 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 A ty byś wyruszył? 156 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Technicy przyjeżdżają z samego rana. 157 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 O rany! Lepiej się spakujmy. 158 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 To zaszczyt, że jestem tu na waszą ostatnią noc na Ziemi. 159 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 Jak to uczcimy? 160 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Świętujemy. 161 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 Właściwie to dokładnie tym jest dzisiejszy wieczór. 162 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Imprezą pożegnalną. 163 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Widzisz? Potrafię być uroczysty. 164 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 Nie damy się nabrać, staruszku. 165 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Chyba że nagle zostałeś biliarderem, ale i wtedy 166 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 nie dostałbyś się na listę. 167 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Tak. 168 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 Piętnaście lat temu zainwestowałem w małą firmę technologiczną. 169 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 Ostatnią w Marin, zanim wszystkie zbankrutowały. 170 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 LifePause. 171 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Ale... 172 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Nic, w co kiedykolwiek zainwestowałeś, nie odniosło sukcesu, Auggie. 173 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 To odniosło. 174 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, puść LifePause. 175 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 LifePause 176 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Poznaj Bustera, pierwszą w pełni uploadowaną istotę. 177 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Kilka miesięcy temu Buster cierpiał na artretyzm, 178 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}otyłość, depresję i zmęczenie klimatyczne. 179 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Wykorzystując naszą przełomową technologię neuromapowania, 180 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}naukowcy zdołali zmapować całą świadomość Bustera. 181 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}Teraz i ty możesz czerpać z tego korzyści. 182 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}Przez długi czas myśleliśmy, że świadomość mieści się w mózgu. 183 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Teraz wiemy, że życie to doświadczenie całego ciała. 184 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Nasza wyjątkowa nanotechnologia mapuje każdy neuron w jelitach, 185 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 sercu, układzie rozrodczym, a nawet w strunach głosowych, 186 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}wykorzystując unikalną procedurę zwaną nanocięciem, 187 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}by uzyskać poziom szczegółowości dotąd niewyobrażalny. 188 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Świadomość zostaje zakodowana 189 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}i może być uploadowana, magazynowana w stanie nieświadomości, 190 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}a nawet replikowana niezliczoną ilość razy 191 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}i reaktywowana w dowolnym momencie w nienaruszonym ciele, które wybierzesz. 192 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Gdy ta technologia stanie się powszechnie dostępna, 193 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}każdy, komu zależy na naszej planecie, podda się digitalizacji. 194 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 To jedyny sposób, by całkowicie wyzerować twoje zużycie węgla 195 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 i w pełni doświadczać cudów naszych rekonstruowanych ekosystemów, 196 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 kiedy się obudzisz. 197 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Witaj, oto „Dawny ty, lepszy świat”. 198 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 LifePause Do jutra 199 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 Przestań! Dość tego szaleństwa. 200 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - LifePause - Wystarczy. Proszę. 201 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Do jutra - Alpha, wyłącz. 202 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 Serio, Auggie? Na początku było zabawnie, ale poszedłeś za daleko. 203 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Mówiłem ci, to nie żart. 204 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 Ten pomysł, że ot tak zrezygnujemy nagle z całego życia 205 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 i przeniesiemy się w nieznane? 206 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - Wiedziałem, że nie pójdziesz. - Racja. Nie pójdę. 207 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Dlatego ruszam bez ciebie. 208 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 No tak. Co? 209 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Jest tylko jeden bilet. Była loteria dla inwestorów. 210 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Nie było biletu dla osoby towarzyszącej. 211 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Przepraszam. Myślałem, że to oczywiste. 212 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - Czyli ty... - Ja... 213 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Tak, odejdę... Ja... Odejdę sam. 214 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Drinki. Chyba muszę się czegoś napić. 215 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Możemy prosić o szampana? 216 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 Nie, coś mocniejszego. Dolna szafka. 217 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 Coś mocniejszego! Dolna szafka! 218 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 Twierdzisz, że chcesz odejść... 219 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 dla psów i windsurfingu? 220 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 Nie. 221 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Ja też poproszę. 222 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 I ja. Dziękuję. 223 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Chyba powinniście porozmawiać. 224 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Tak... pójdziemy już. Bardzo dziękujemy... 225 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 Nie wychodźcie. Proszę. 226 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Czas jeść. 227 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, powinniśmy porozmawiać. - Nie. 228 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, urządziłam tę kolację dla nas, na Sylwestra. 229 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Będziesz się dobrze bawił. 230 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Kto wie? Może to twoja ostatnia. 231 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 Foie gras. Ze sklonowanych gęsi z Palo Alto. 232 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Pewnie tego nie znasz. 233 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 Co to jest? 234 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Wątroba. - Lepiej skupić się na jedzeniu. 235 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 Rolnicy siłą karmią samce kaczek, wciskając im do gardeł rury z paszą. 236 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 Wątroba ptaków puchnie i staje się nawet dziesięć razy większa. 237 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 Są trzymane w klatkach, pokryte gównem. 238 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Niektóre dławią się na śmierć własnymi wymiotami, 239 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 albo wyrywają sobie pióra i wzajemnie się atakują. 240 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Samicom się tego oszczędza. 241 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Zamiast tego są wrzucane żywcem 242 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 do mielarek i mielone na kocią karmę. 243 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 244 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 O rany. 245 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 To takie nieludzkie. 246 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 Po co o tym myśleć? 247 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 To zabawne, że nazywamy okrucieństwo nieludzkim, 248 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 a cóż jest bardziej ludzkiego od okrucieństwa? 249 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 Prawda, Auggie? 250 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Ale samice mielone na kocią karmę... 251 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 Głowa do góry, Elodie. 252 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 To żaden szok, że samica zostaje po prostu wyrzucona. 253 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 Jesteś młoda, pewnego dnia przekonasz się, jakie to uczucie. 254 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Dobra, może nie... 255 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, nie rozumiem. 256 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 Nie wyrzucam cię. Tu nie chodzi o ciebie. 257 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Ależ ze mnie głuptas. 258 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Mój mąż woli zostać poddany nanocięciu, niż spędzić ze mną choćby dzień dłużej, 259 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 a ja naiwnie zakładam, że chodzi o mnie. 260 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 On chyba chce powiedzieć... 261 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Tęsknię za zachodami słońca. 262 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Chcę poczuć deszcz. 263 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Chcę oddychać prawdziwym powietrzem, bez maski. 264 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Chcę jeść coś innego niż wodorosty, 265 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 za co nie zapłacę racjami węglowymi na sześć miesięcy. 266 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 Nie jest tak źle. Ludzie przetrwali dużo gorsze rzeczy. 267 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Nawet w najgorszych czasach ludzie mogli spojrzeć w niebo i zobaczyć gwiazdy. 268 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Pragnę dzikiej przyrody, Sylvie. 269 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Każdy jej pragnie... 270 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 ale pragniemy też miłości. 271 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Dzika przyroda zniknęła lata temu, Auggie. 272 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Wybrałeś miłość. 273 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Wybrałeś miłość, dzieci, rodzinę. - O, macie dzieci? 274 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, nie. - Tak. 275 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - Nie, nie mamy. - Mamy. 276 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Nie mamy! 277 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Przepraszam. Powiedziałam coś? 278 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - To... - Nie powinnam była, tak? 279 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Powinienem do niej pójść. 280 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Nie. 281 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Ja to zrobię. 282 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Dziękuję. 283 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Nie sądzę, że to zrobi. 284 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Uwielbia cię. - Kogo to obchodzi? 285 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Nie mówisz poważnie. 286 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Nie? 287 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Co? 288 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Wyobrażałam sobie, jak byłoby fantastycznie, 289 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 gdyby przez pomyłkę wybudzili Auggiego w ciele Bustera. 290 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Byłby tam uwięziony... „Jestem Auggie”. 291 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 „Nie jestem psem”. 292 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Miałby za swoje, serio. 293 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Słuchaj, Sylvie. Masz prawo być zła, 294 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 ale prawda jest taka, że zabiłbym za to, co macie. 295 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Proszę cię. 296 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Przeskakuję z kwiatka na kwiatek. 297 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Jedno i to samo. 298 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Wirtualne, sztuczna inteligencja... 299 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 Nawet te prawdziwe mają czip, więc kiedy uprawiają z tobą seks, 300 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 w głowie uprawiają seks z kimś innym. 301 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 Przeglądają pornosy, zdjęcia byłych facetów i dziewczyn, albo Bóg wie czego. 302 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Dawniej mi to nie przeszkadzało. 303 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 To ogranicza nieznośne komplikacje związane z intymnością. 304 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Ale zaczynam czuć się tak, jakbym równie dobrze mógł nie istnieć. 305 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 Chcesz pogadać o digitalizacji? 306 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Czuję się tak, jakbym miał ją już za sobą. 307 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Mówił ci, że odchodzi? 308 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Wyobrażam sobie, że chciałby ci zaimponować. 309 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 Podopieczny, który kompletnie go przyćmił. 310 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 Nie. Tak jak ty, o niczym nie miałem pojęcia. 311 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Więc siedzimy w tym razem, prawda? 312 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Oboje porzuceni. 313 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Jesteś pijana. 314 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Czy ty... 315 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 Flirtujesz ze mną? 316 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Od lat próbuję jakoś rozkręcić swoją karierę artystyczną. 317 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 To jeden z powodów, dla których przyszłam. Sylvie jest marszandką... 318 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 Lubię pracować z porzuconymi i znalezionymi materiałami. 319 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - No tak. - Uwielbiam pracować z odchodami, 320 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - bo to... - Z odchodami? 321 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Tak. Naprawdę, 322 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 jeśli w tych czasach nie odnajdziemy piękna w naszych odchodach, 323 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 to gdzie je odnajdziemy? 324 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 Nie wiem. 325 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Muszę powiedzieć... 326 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Uważam, że to, co robisz, jest bardzo odważne. 327 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Skaczesz w nieznane. Całkowicie wymazujesz swój ślad węglowy. 328 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 Nie znam wielu osób na tyle odważnych, 329 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 by zrobić coś takiego. 330 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Ale myślę, że masz jeden problem. 331 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 Jaki? 332 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Nadal kochasz swoją żonę. 333 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Nie powinniśmy komplikować tej nocy jeszcze bardziej. 334 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 Nie mówię o niczym skomplikowanym. 335 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 Nie? 336 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 To, o czym mówię, jest bardzo proste. 337 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Ciała w przestrzeni. 338 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Pociąg fizyczny. 339 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Dwie samotne osoby, które się odnajdują. 340 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 Pocieszają się. 341 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Przepraszam. Myślałem... 342 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Wiesz... 343 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 Co? 344 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Nie dotykam innych ludzi. 345 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 Ach, tak. Zapomniałem. 346 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 A co z Auggiem? 347 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Ja... 348 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Nie pamiętam, kiedy ostatnio. 349 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Mówisz, że pragniesz dziczy. Już ją masz. Oboje macie. 350 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Zagubieni w jebanej dziczy relacji międzyludzkich. 351 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Możecie od tego uciec tylko razem. Prawda? 352 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Może robisz to po to, by sprawdzić, czy jeszcze ją to obchodzi. 353 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Od dawna nam się nie układa. 354 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 I wiem, że zawsze może się poprawić, 355 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 ale prawdę mówiąc, 356 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 bardziej wierzę w uzdrowienie Ziemi niż naszego związku. 357 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Żadnego kontaktu skóry ze skórą? 358 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Co proponujesz? 359 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Chcę twoje miejsce w szalupie. 360 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 Chcesz się zdigitalizować? 361 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 Z naszej czwórki to ja powinnam odejść. 362 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Jestem... Jestem młoda. Przykro mi. 363 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Jestem dość silna, by budować to, co musi zostać zbudowane. 364 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Jestem aktywistką. Jestem otwarta, eko-świadoma. Znam się na technologii. 365 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Mam trzy miliony followersów, 366 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 a wszystko, co wrzucam, zbiera dwa, trzy miliony bipnięć. 367 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Ale nie masz bliskich, rodziców? 368 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 Albo Nica? Masz Nica. 369 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 To nie jest ktoś, dla kogo warto rezygnować z takiej szansy. 370 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 Jestem po prostu spłukana. 371 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Pracuję jako dostawczyni, 372 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 rozbieram się w sieci za węgiel z czarnego rynku... 373 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 Robię to wszystko tylko po to, żeby mieć światło w domu, 374 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 żeby po godzinach zajmować się sztuką, ale nie daję rady. 375 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Jestem stworzona dla przyszłości. 376 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 377 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 No tak. 378 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Nawet gdybym chciał oddać ci swoje miejsce, nie mógłbym tego zrobić. 379 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Jest niezbywalne. 380 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Wszystko jest weryfikowane przez DNA. - Okej. 381 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Mógłbyś dać mi paznokieć albo włos z brody. 382 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Dochodzi do tego bardzo pogłębiona ocena psychologiczna, 383 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 której, bez urazy, raczej byś nie przeszła. 384 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 Na czym polega ta ocena? 385 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, włącz LifePause. 386 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - To po prostu seria pytań. - Okej. 387 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 Jak możesz być taka piękna? 388 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Jesteś taka piękna. 389 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 „Zdarzyło ci się rozważać samookaleczenie?”. 390 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 „Ilu miałeś/miałaś/miałoś partnerów seksualnych i jacy byli?”. 391 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Chciałbym móc cię dotknąć. - Ale nie możesz. 392 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 „Jaki jest twój ulubiony smak lodów i dlaczego?”. 393 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 To proste. 394 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Miętowo-czekoladowe. Są pyszne. 395 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 „Byłeś/byłaś/byłoś kiedyś zakochany/a/o i skąd wiedziałeś/łaś/łoś?”. 396 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 „Czy jesteś osobą uduchowioną?”. 397 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 O tak. 398 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 „A jeśli tak, to w co wierzysz?”. 399 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 O Boże. 400 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 „Co byś zrobił/zrobiła/zrobiło w razie konfrontacji 401 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 z niedźwiedziem brunatnym?”. 402 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 O tak, to... Niektóre pytania to symulacje. 403 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 Boże! 404 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 To hologram. Nie jest prawdziwy. 405 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Czekaj. - Nie! To... 406 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - Zabije mnie! - Nie uciekaj! Wszystko w porządku! 407 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 To... Elodie! 408 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 Nie! Zostaw mnie! 409 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie? Co się dzieje? 410 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 Nic takiego. To ocena psychologiczna dla LifePause. 411 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie była ciekawa. 412 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 Alpha! Wyłącz LifePause! 413 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 Co dokładnie oceniają? 414 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Chyba... Podstawowe umiejętności przetrwania w dziczy? 415 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 A może umiejętność 416 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 rozróżnienia fantazji i rzeczywistości? 417 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 Oczywiście byłabyś dobrą kandydatką. 418 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Nie wyruszyłabym. 419 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Nigdy. Przenigdy. 420 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Nie poddałabym się. 421 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, ja... 422 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Nie chciałem cię zranić. 423 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Nie chciałeś? 424 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 No dobra, ale... słuchaj... To... chyba... 425 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 myślałem, że nie obchodzi cię, czy odejdę. 426 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 Jak możesz tak mówić? 427 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Myślałem, że nic już między nami nie ma. 428 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Nie próbuj tego usprawiedliwiać. 429 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Naprawdę. Proszę! 430 00:27:04,750 --> 00:27:09,546 Musisz zrozumieć. W pewnym sensie dla mnie to nie mniejszy szok. 431 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Nie przypuszczałem, że się uda 432 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 i że wezmę udział w loterii. 433 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 I miałem nadzieję, że najpierw będę mógł z tobą porozmawiać. 434 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Ale nigdy mnie nie słuchasz. 435 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Ledwo na mnie patrzysz. 436 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Wiem, że cię rozczarowałem. 437 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 Wiem, że nie takie życie sobie wyobrażaliśmy. 438 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 Ja też jestem rozczarowany. 439 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Ale nigdy... 440 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 nie potrafiliśmy komunikować się bez kłótni. 441 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - Gdzie Elodie? - Nic, dasz nam chwilę? 442 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Tak. 443 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Czekaj, nie idź. 444 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Co? 445 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 Nie. 446 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - O co chodzi? - Co? 447 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Czy ty... 448 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 Czy wy... 449 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 Nie wierzę. Zrobiliście to? 450 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 O co... 451 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Ja... Co? 452 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 Nie mogłaś nawet zaczekać, aż odejdę? 453 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie. To nie tak, jak myślisz. 454 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 To było... 455 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 Ona zaczęła... 456 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 to. 457 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 „Ona zaczęła”? 458 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 Masz sześć lat? 459 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 Więc to prawda? 460 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 Nie! Ja... 461 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Okej, tak, ale to było kompletnie bezkontaktowe. 462 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - No tak. - I oczywiście 463 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 to wciąż głupie i okropne. 464 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Nie uważam, żeby to było... - Zamknij się! 465 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Ale to tylko dlatego, że byłeś... 466 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 Oboje jesteśmy... Porzucasz nas. 467 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 I doszło do tego! 468 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 Po prostu wspaniale! 469 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 Naprawdę wspaniale! 470 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Musiałaś wygrać po raz ostatni, prawda? 471 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 Ostatni policzek, zanim wyślesz mnie w drogę! 472 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 To... Nie o to chodziło. 473 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Przepraszam. - O co chodzi? 474 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Przepraszam. Podano kolację. 475 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Dziękuję. 476 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 Podać pomidory? 477 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - Nie. - Dobrze. 478 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, wyłącz. 479 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Chciałbym wznieść toast. 480 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Dobrze, będę... Do widzenia. 481 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Chciałbym wyrazić wdzięczność. 482 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 To moja ostatnia noc na Ziemi, przynajmniej w tej konkretnej epoce. 483 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 I prawdę mówiąc, 484 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 jakaś część mnie myślała, że to będzie nudne pożegnanie. 485 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 Dobry posiłek, kilka zabawnych anegdot. 486 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Jak wtedy, gdy szaleliśmy z karaoke tak długo, 487 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 aż wykonaliśmy wszystkie piosenki z albumu świątecznego Blue Ivy Carter. 488 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Twój głos poraził całą publiczność. 489 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 Poraził mnie. 490 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 Myślałem, że trzeba o wszystkim zapomnieć. 491 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Zakopać kilka z naszych licznych toporów wojennych. 492 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Optymistycznie zakończyć nasz wspólnie spędzony tu czas. 493 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Bo były też dobre chwile. 494 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Ale wszystko potoczyło się inaczej. 495 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Może zastanawiacie się, czy jestem zły. 496 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 To moja ostatnia noc na Ziemi. 497 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Moja żona pieprzy się z moim przyjacielem. 498 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 Kimś, z kim pracowałem, i kto był moim uczniem. 499 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Zawsze cię podziwiałem. To było bezkontaktowe. 500 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 Tak naprawdę dostałem od was wspaniały dar. 501 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Jeśli miałem jakiekolwiek wątpliwości co do digitalizacji, dzięki wam zniknęły. 502 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Za waszą sprawą niczego nie żałuję, nie waham się. 503 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 Jestem wyłącznie podekscytowany przyszłością. 504 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Dlatego chcę wam obojgu podziękować 505 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 za uczynienie decyzji o porzuceniu was na zawsze 506 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 tak absolutnie, przerażająco oczywistą. 507 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Zdrowie. 508 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Drogi Auggie. 509 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 Skłamałabym, gdybym twierdziła, że nie fantazjowałam czasem o czymś takim. 510 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 Która żona nie myślała o tym, jak cudownie byłoby 511 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 powoli posiekać męża jak wielki, soczysty melon? 512 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Więc dziękuję, Auggie, że kończysz nas wspólny czas tak płynnie 513 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 i że choć raz w życiu 514 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 zaplanowałeś i zorganizowałeś coś samodzielnie. 515 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Okazuje się, że mamy dziś wiele powodów do świętowania. 516 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Ja też mam coś do powiedzenia. - To kiepski moment... 517 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Kurwa, wszyscy jesteście psychiczni. 518 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 On jest psychiczny, ona też, a ty jesteś psychiczny, że mnie tu przyprowadziłeś. 519 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 To koniec. To wszystko. 520 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Skoro już wznosimy toasty, 521 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 też powiem parę słów. 522 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 523 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 Przepraszam, że uprawiałem bezkontaktowy seks z twoją żoną w twoją ostatnią noc. 524 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 Nie chciałem cię zranić ani zepsuć ci wieczoru. 525 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 W porządku. Pijacki błąd. 526 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 Nie, właśnie to chciałem wyjaśnić. 527 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Tak, chcę to powiedzieć. 528 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Tak to czuję. 529 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 To nie była pomyłka. 530 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Zawsze byłem w tobie zakochany. 531 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Chryste. 532 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Jestem w niej zakochany od ponad dekady. 533 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Odkąd ją zobaczyłem. 534 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 Kilka razy byliśmy bliscy przespania się ze sobą. 535 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 Nieprawda. 536 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 Na pogrzebie mojego ojca. 537 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 Daj spokój! To był tylko uścisk. Było mi ciebie żal. 538 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 I oczywiście to przez Sylvie nigdy nie potrafiłem być z nikim innym. 539 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Nie w pełni. Wszyscy bledli w porównaniu z nią. 540 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Nie dziwię ci się, że chcesz się stąd wynieść, 541 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 ale dziwię się, że chcesz zostawić żonę. 542 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Wspaniałą, piękną kobietę. 543 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Mam nadzieję, że kiedy Auggie odejdzie... 544 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 Jezu. 545 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - Bierz go! Tak! - Auggie! Nie! 546 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - Jedzenie! Nie! - Zamknij się! 547 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Ty zdradziecki, kradnący żony... 548 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie! - Trzymaj się z daleka od mojej żony. 549 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - Zabiję cię, zjebie! - Puszczaj go! 550 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 Zostaw go! 551 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - Puszczaj go! - Nie! 552 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 Dość! 553 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 Tatusiu? Co się dzieje? 554 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Wracaj do łóżka, Agnes. 555 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 Co wy robicie? 556 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 To... 557 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Gramy w taką grę, kochanie. Zabawna, prawda? 558 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 Mogę też zagrać? 559 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 Nie, kochanie. Powinnaś już spać. Odprowadzę cię, dobrze? 560 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Mają dziecko. - To skomplikowane. 561 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 Nie, kochanie. 562 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - Pójdę ją położyć. - Nie, proszę, nie rób tego. 563 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Muszę. - Nie. 564 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, śpij. 565 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Nie znoszę, kiedy tak robisz. - Ja też tego nie znoszę. 566 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Ale może czas już porzucić nasze fantazje. 567 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 Zabiorę ją na górę. 568 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - Czy to... - Tak. Bot bezpłodnościowy. 569 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Nigdy nie widziałam tak realistycznego. 570 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Chyba powinniście już iść. 571 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Oczywiście. - Tak. 572 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie? Rozmawiałam z Auggiem o tym, żeby oddał mi swój bilet. 573 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Naprawdę chcę odejść. 574 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Jesteś młoda. Masz czas. Pewnego dnia wszyscy będą to robili. 575 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Tak. 576 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Potrzebujemy naszego tlenu. 577 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie? 578 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Przepraszam za ten bałagan. 579 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Nie ma sprawy. 580 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 Jedzenie było przepyszne. 581 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Nie robiłam go. Jestem tylko kelnerką. Freelancerką. Służącą. 582 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 Masz czip? 583 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 Nie byłoby mnie stać. 584 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Znam faceta, który robi je bardzo tanio. 585 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 O ile nie przeszkadzają ci reklamy. 586 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Proszę. 587 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Szczęśliwego Nowego Roku. 588 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Przekaż mu, żeby dobrze się bawił. 589 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Dobrze. O ile pamięta, jak to robić. 590 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Był dobrym przyjacielem. Powiedz mu... że przepraszam... 591 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Dobrze. Pa, Nic. 592 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, gdyby była szansa... - Pa. 593 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 Ja... 594 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 W porządku, może pani iść spać. Ja tu dokończę i sama wyjdę. 595 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Jest Sylwester. Nie masz planów? 596 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 Nie, nie mam. 597 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 Ostatnia fala upałów zabrała moją rodzinę i większość przyjaciół. 598 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Byłam masażystką w Burbank. 599 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Kiedy jeszcze Burbank istniało. 600 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Tak mi przykro. 601 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 To zabawne. 602 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 Pani życie wydaje mi się całkiem atrakcyjne. 603 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 O tak. 604 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - Pozwól, że dam ci napiwek. - Nie, uprzedzała pani... 605 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Choć tyle mogę zrobić. 606 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Dzięki. 607 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Pewnie musisz się spakować. 608 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 A może nie musisz. 609 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 Musisz się spakować? 610 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 Mogę spakować twój głos? 611 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 Nie. 612 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Śpiewam jej każdej nocy, Auggie. 613 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Wiem o tym. 614 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Wiem, że to absurdalne. 615 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 Wiem, że mnie nie słyszy. 616 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 To nie jest absurdalne. 617 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Odchodzisz jutro, ale tak naprawdę odszedłeś dawno temu. 618 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 I nie winię cię. 619 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 Byłam okrutna. 620 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Rozumiem to. 621 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Pragniesz życia w dziczy. 622 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Chcesz widzieć gwiazdy. 623 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie, ja... 624 00:40:32,057 --> 00:40:35,811 - Nie chcę odchodzić. - Nie rób tego. 625 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 Nie zostawaj z poczucia winy albo dlatego, że się boisz. 626 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 Nie o to chodzi. 627 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Po prostu nie chcę... 628 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 Nie chcę... 629 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 z nas rezygnować. 630 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 Ani z tej żałosnej planety. 631 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Kocham cię. 632 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Ja też cię kocham, Auggie. 633 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 Co to? 634 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Wybiła północ. 635 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Chodźmy. Chodź. 636 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Część tego... Chodź, pokażę ci. 637 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Szczęśliwego Nowego Roku, Auggie. 638 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Szczęśliwego Nowego Roku. 639 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Szczęśliwego i zdrowego 2069 dla naszych przyjaciół z Bay Area. 640 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 Oskarżyciele z Międzynarodowego Trybunału Karnego w Hadze 641 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 przygotowują dodatkowe akty przeciwko jednostkom i korporacjom, 642 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 oskarżonym o ekobójstwo i inne zbrodnie przeciwko przyrodzie. 643 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 Trybunał ds. zbrodni klimatycznych 644 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 informuje też, że proponowane porozumienie finansowe 645 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 dotyczące reparacji środowiskowych 646 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 dla pierwszych narodów z półkuli południowej 647 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 zostało odrzucone przez prawników globalnej Północy... 648 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Ceny węgla gwałtownie rosną 649 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 od rana na światowych rynkach 650 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 i trwa ożywiony handel kredytami komercyjnymi i ofertami indywidualnymi. 651 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 WITAJ, ANNO 652 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}USŁUGA ZAKOŃCZONA 653 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}NAPIWEK ODRZUĆ 654 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - August? - Augustine. 655 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Tu jest napisane „mężczyzna”. 656 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 Nie wiem, co cię obchodzi moja tożsamość płciowa. 657 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}Próbka DNA? 658 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Proszę. Po prostu... 659 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 NAZWISKO: BOLO STATUS ZWIĄZKU: MAŁŻEŃSTWO 660 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 STATUS EWALUACJI DOBRY 661 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 ZGODNOŚĆ PRÓBKI 662 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Dobra. Zgadza się. Możesz jechać. 663 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK