1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Doriti. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 VITAJTE 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}ZOZNAM OBYVATEĽOV 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- Áno? - Tu je Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}Čašníčka na vašu dnešnú párty. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Výpomoc. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 PROSÍM, VSTÚPTE 8 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Šťastný nový rok. 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 CELOSVETOVÁ ZMENA TEPLOTY + 2, 44 °C 10 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 SVETOVÝ POČET OBYVATEĽOV 9, 96 MILIÁRD 11 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 EXTRAPOLÁCIE 12 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, ťažia ťa dlhy? 13 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Konečne si tu. Dookola som vyvolávala agentúre. 14 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, však? - Anna. 15 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Prepáčte, pokazil sa mi bicykel, musela som ísť peši. 16 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Tu si odlož veci. 17 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Určite máš niečo na seba? - Hej. 18 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, playlist zo storočnice. 19 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 Väčšinou takto nejedávame. 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 To len preto, že je Silvester. 21 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Stálo nás to šesť mesiacov uhlíkových kreditov. Nie sme bohatí. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Samozrejme, dostaneš prepitné. Len nečakaj... 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Bude biedne. 24 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 Čo ešte? Tam je šampanské. A tu predjedlo. 25 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 A sľubujem, že na svoju vlastnú párty budeš doma. 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Ja nemám... 27 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Auggie? 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Zajtra ráno? 29 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 Vždy je lepšie začať odznova. 30 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 SÚKROMNÉ ČÍSLO 31 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Pravdepodobne to bude... - Auggie? 32 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - Vravel si niečo? - To je moja žena. 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - August Bolo, kde si? - Prehodnocuješ? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Nie, nie. 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Hostia tu budú každú chvíľu. 36 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Žiadne pochybnosti. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Tak dobre. 38 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Potrebujem naozajstný záväzok. 39 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - Auggie? - Budem tam. 40 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Všade ťa hľadám. Znovu hráš Lov na jednorožca? 41 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Čože? Tá hra ma už ani nebaví. 42 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 Čo? Nemôže si človek len tak sedieť na zemi vo vlastnom šatníku? 43 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - Nič nehrám. - Tentokrát. 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Keby si raz míňal náš uhlík na niečo produktívne, 45 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - nie na virtuálne zvieratká a hry. - Alebo investície. 46 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 500 podielov v spoločnosti, ktorá vytvorila samokráčajúce ponožky. 47 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Bol to dobrý nápad. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Jasné, dokým prototyp niekoho neodkráčal z útesu. Ups. 49 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Bol to most, ktorý bol zle označený a osvetlený. 50 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 A vôbec, to ty si utratila všetky naše uhlíkové body 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 za tento malý večierok. 52 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 Prečo si taká vyobliekaná? 53 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Je Silvester a ty sedíš v šatníku. 54 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Ja sa aspoň stále snažím vyzerať slávnostne, pre nás oboch. 55 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Som v slávnostnom. 56 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Nie si. 57 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Myslíš si, že ma poznáš. Nevieš, čo... 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Čo? 59 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Čo neviem? 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - Čo? - To len tak. 61 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Zabudni. 62 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Sú tu. 63 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 A, Auggie? Obleč si nohavice. 64 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Ste tu. Prišli ste! 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Zdravím. - Eloise. 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Jasné. 67 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Tá posledná bola Eloise? 68 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Eleanor. 69 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Pekne ďakujeme za pozvanie. Toto... 70 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - My sa... - Elodie sa snaží znovu zaviesť objatia. 71 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - Sú také prirodzené. - Nie, nedotýkame sa. 72 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - Nikoho? - Nikoho. 73 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Dobre. 74 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Pekné šaty. Zbožňujem retro. - Vďaka. 75 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Vezmem vám kyslík. 76 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - Mám tu výpomoc. - Páči. 77 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 Je trochu mimo. Prepáčte. 78 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - Annie! - Páni. 79 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - Pomôžeš nám s týmto? - Áno. 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Vďaka. - Áno. 81 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Čo je to? Má tú vec? 82 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 Čip, áno. 83 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Zlatko, práve sme sa o tom bavili. 84 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Váš byt práve dostal 6 000 bangov. 85 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 Sedemtisíc, 12 000. 86 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 Reklama? Hrozné. 87 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Dobre, nápoje! Annie, prosím. 88 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 Je z mikrovyrobených hrozien z poslednej dekarbonizovanej zóny v Nape. 89 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Mňam. 90 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Aká pochúťka. 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Chutí ako pazuchy. 92 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 To som už počula. 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 To je prostredím z Napy. 94 00:06:59,211 --> 00:07:03,549 Asi si nikdy nejedla ani nepila nič, čo nebolo vyrobené z rias. 95 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Bez urážky riasovým farmárom medzi nami. 96 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Samozrejme. Je to dobrý biznis. 97 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Tak ako ste sa vy dvaja spoznali? Vedeli ste, že to je pravá láska? 98 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Áno. 99 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Bol tým najzaujímavejším mužom, akého som kedy stretla. 100 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Vždy som verila, že August bol predurčený na veľké veci. 101 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 A odvtedy je sklamaná. 102 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Čo robíte? 103 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - Najprv skúsil vietor. - Ja... 104 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Ale vietor už neexistuje. 105 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Potom slnečnú. Aj tá je kaput. 106 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Nemôžem za to, že už nie je vietor ani slnko. 107 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 Nemôžem za to, že sa topíme v dyme a hmle na tejto vysušenej planéte. 108 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 Nemôžem za to, Sylvie. Nemôžem. 109 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 Za to nemôže nikto, či? 110 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 Ako ste sa zoznámili vy? 111 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 Auggie bol mojím mentorom. 112 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Bol mojím idolom. Bol to vizionár so zručnosťami. 113 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 A s nádhernou, mladou ženou. 114 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Keď som pracoval pre vládu, naučil ma všetko. 115 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Vtedy som vo vládu ešte veril. 116 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 A tiež v Santa Clausa a binárne systémy. 117 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 Kedy prejdeš do súkromného sektora, Aug? 118 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 V komunálnej filtrácii je ťa škoda. Si len kolieskom v stroji. 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 Čas odísť. 120 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Máš pravdu. Mal by som odísť. 121 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Mám kamoša. 122 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Technický bilionár z Nového Zélandu. Na všetko sa vykašľal. 123 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 Vykašľal? Ako to myslíš? 124 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 Nuž, planéta je očividne neobývateľná. Takže sa so ženou rozhodli digitalizovať. 125 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 O tom som počula. Nahrať sa alebo čo. 126 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Uložia ťa na cloud, kým sa planéta nevylieči. 127 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 Nech už je to čokoľvek. Modré nebo, čisté jazerá a dýchateľný vzduch. 128 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Potom ťa ako zázrakom oživia 129 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 do dekarbonizovanej utópie v tele podľa tvojho výberu. 130 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 A ľudia sa na takú blbosť zapisujú? 131 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Ľudia sa zapíšu na čokoľvek. Na kolóniu na Mesiaci, teleportáciu. 132 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Kvôli pomýlenému ľudskému optimizmu ešte nikto nezbankrotoval. 133 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Vraj to fungovalo na psovi. 134 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Ešte šampanské. 135 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - Podľa mňa je to super. - Hej. 136 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 Cloud znie zaujímavejšie ako to, čím je realita teraz. 137 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Beriem. Čo si máme vziať? 138 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Ako sa máme obliecť do cloudu? 139 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 Je v ňom izbová služba? A výhľad? 140 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 No tak. Nie je to hotel, ale sklad. 141 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 Len vás uspia. 142 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Nuž, dúfam, že to bude hlboký spánok, 143 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 a keď sa zobudím, chcem mať 22-ročné telo s 2,5 % tuku. 144 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Si v pohode aj teraz. 145 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Hej. Len žartujte. 146 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 Ja by som sa rada ako zázrakom zobudila v lepšom svete. 147 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Prečo si myslíš, že sa svet zlepší? 148 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 Nuž, samozrejme tie obete, ktoré všetci robíme. 149 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Prídely a to všetko... 150 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 História ľudstva je jedna hrôzostrašná katastrofa za druhou. 151 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 Väčšinu spôsobila naša beznádejne nenapraviteľná sebeckosť. 152 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 A problém s vystrelením sa do budúcnosti je ten, že kamkoľvek pôjdeme, 153 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 budeme si musieť vziať samých seba. 154 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Išli by ste? 155 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Špecialisti prídu hneď ráno. 156 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Ajaj! To aby sme sa pobalili. 157 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Som poctený, že s vami strávim váš posledný večer na Zemi. 158 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 Ako to oslávime? 159 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Už oslavujeme. 160 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 Vlastne, možno je dnešný večierok presne to. 161 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 Rozlúčková párty. 162 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Vidíš? Viem oslavovať. 163 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 Nenachytáš nás, starec. 164 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Pokiaľ zrazu nemáš v rukách bilióny, a aj keby, 165 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 nedostaneš sa na zoznam. 166 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Hej. 167 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 Pred pätnástimi rokmi som investoval do malej spoločnosti. 168 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 Do poslednej v Marine, než všetky skrachovali. 169 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 Pauza Na Život. 170 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Ale... 171 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Auggie, nič, do čoho si investoval, nikdy nevyšlo. 172 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Toto áno. 173 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, prehraj Pauzu Na Život. 174 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 PAUZA NA ŽIVOT 175 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Pauza Na Život 176 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Toto je Buster, prvá úplne nahratá bytosť na svete. 177 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}Pred pár mesiacmi ho sužovala artritída, 178 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}obezita, depresia a klimatická únava. 179 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Pomocou našej prelomovej technológie neuromapovania 180 00:11:39,616 --> 00:11:44,663 {\an8}sme nahrali celé Busterovo vedomie, a jej výhody prinášame aj vám. 181 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}Dlho sme sa domnievali, že vedomie sa nachádza v mozgu. 182 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Teraz vieme, že život je celotelová skúsenosť. 183 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Naša exkluzívna nanotechnológia zmapuje každý neurón čreva, 184 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 srdca, rozmnožovacieho ústrojenstva, a dokonca aj hlasiviek, 185 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}pomocou jedinečnej procedúry zvanej nanokrájanie, 186 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}ktorá dovoľuje dosiahnuť dosiaľ nevídané detaily. 187 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 Keď vedomie zašifrujeme, 188 00:12:07,519 --> 00:12:12,774 {\an8}môžeme ho nahrať, uchovať v bezvedomí, dokonca aj nekonečne mnohokrát replikovať, 189 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}a kedykoľvek znovu aktivovať vo fyzickej schránke podľa vášho výberu. 190 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 Keď bude táto technológia široko dostupná, 191 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}každý, komu záleží na našej planéte, sa digitalizuje. 192 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 Len tak úplne odstránite svoju uhlíkovú stopu 193 00:12:28,624 --> 00:12:33,045 a po prebudení si do sýtosti vychutnáte zázraky našich obnovených ekosystémov. 194 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Rovnaké vedomie, lepší svet. 195 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 Pauza Na Život Dovidenia zajtra 196 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 Stačilo! Zastavte tú šialenosť. 197 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - Pauza - Stačilo. Prosím. 198 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Dovidenia zajtra - Vypnúť. 199 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 Naozaj, Auggie? Spočiatku to bolo vtipné, ale zašiel si priďaleko. 200 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Povedal som, nie je to vtip. 201 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 Myšlienka, že sa len tak vzdáme svojich životov 202 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 a odpálime sa do neznáma? 203 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - No, vedel som, že by si nešla. - To máš pravdu. 204 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Takže idem bez teba. 205 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 Jasné. Počkať, čože? 206 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Mám len jeden lístok. Pre investorov usporiadali lotériu. 207 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Nemôžem si vziať hosťa. 208 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Prepáč. Mal som pocit, že to je očividné. 209 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - Takže ty... - Ja... 210 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Hej, odchádzam... Pôjdem sám. 211 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Alkohol. Asi si potrebujem ešte vypiť. 212 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Prinesiete ešte šampanské? 213 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 Nie, niečo silnejšie. Dolná skrinka. 214 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 Niečo silnejšie! Dolná skrinka! 215 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 Hovoríš, že ma chceš opustiť... 216 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 kvôli... psom a windsurfingu? 217 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 Nie. 218 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Aj ja si dám. 219 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Ja tiež. Vďaka. 220 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Asi sa chcete porozprávať. 221 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Mali by sme vás nechať. Ďakujeme... 222 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 Nie, nechoďte. Prosím. 223 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Čas na jedlo. 224 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, mali by sme si pohovoriť. - Nie. 225 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, túto večeru som pripravila na Silvestra. Pre nás. 226 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Vychutnáš si ju. 227 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Kto vie? Možno bude tvoja posledná. 228 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 Foie gras. Z klonovaných husí z Palo Alto. 229 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Možno to nepoznáš. 230 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 Čo je to? 231 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Pečienka. - Len si to vychutnaj. 232 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 Farmári kŕmia samcov tým, že im do hrdiel strčia rúru s prívodom zrna. 233 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 Ich pečeň sa naduje na desaťnásobok normálnej veľkosti. 234 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 Žijú v klietkach celí od hovien. 235 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 Niektorí sa udusia vlastnými zvratkami, 236 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 alebo si vytrhávajú perie a napádajú sa navzájom. 237 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Samice sú toho ušetrené. 238 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Namiesto toho ich ešte zaživa 239 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 hodia do mlynčekov na mačacie konzervy. 240 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 241 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Páni. To je také neľudské. 242 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 Načo na to myslieť? 243 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 Zvláštne, že krutosť nazývame neľudskou, 244 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 ale čo je vlastne viac ľudské? 245 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 Však, Auggie? 246 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Samičky namleté do mäsa pre mačky. 247 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - To je... - Vzchop sa, Elodie. 248 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 Nikoho nešokuje, že samičky odhodia preč. 249 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 Si mladá, ale jedného dňa zistíš, aké to je. 250 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Dobre, neza... 251 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, nechápeš to. 252 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 Neodhadzujem ťa. Vlastne nejde o teba. 253 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Som ja ale hlúpa. 254 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Môj manžel sa radšej nanonakrája, než by mal so mnou stráviť ďalší deň, 255 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 a ja som si mylne myslela, že ide o mňa. 256 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Myslím, že sa snaží povedať... 257 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Chýbajú mi západy slnka. 258 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Chcem cítiť dážď. 259 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Chcem dýchať skutočný vzduch bez kyslíkovej masky. 260 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Chcem jesť niečo, čo nie sú riasy 261 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 a čo ma nestojí šesť mesiacov uhlíkových prídelov. 262 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 Nie je to také hrozné. Božemôj, ľudstvo prežilo aj horšie veci. 263 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Aj v tom najhoršom sa vždy mohli pozerať na hviezdy. 264 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Chcem divočinu, Sylvie. 265 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 To chce každý... 266 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 ale taktiež aj lásku. 267 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Divočina zmizla už pred rokmi, Auggie. 268 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Vybral si si lásku. 269 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Lásku, deti, rodinu. - Vy máte deti? 270 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, prestaň. - Áno. 271 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - Nie. - Ale áno. 272 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Nemáme deti! 273 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Prepáčte. Povedala som niečo? 274 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - To... - Nemala som. 275 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Mal by som ísť za ňou. 276 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Nie. 277 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Pôjdem ja. 278 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Ďakujem. 279 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Nemyslím si, že to naozaj urobí. 280 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Zbožňuje ťa. - Koho to trápi? 281 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Nemyslíš to vážne. 282 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Že nie? 283 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Čo? 284 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Predstavila som si, aké nádherné by bolo, 285 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 keby Auggieho omylom zobudili v Busterovom tele. 286 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Bol by tam uväznený, akože... „Som Auggie.“ 287 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 „Nie som pes.“ 288 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Zaslúžil by si to. 289 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Počuj, Sylvie. Máš právo hnevať sa, 290 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 ale popravde, za to, čo máte vy dvaja, by som zabíjal. 291 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Ale prosím ťa. 292 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Ja skáčem od jednej k druhej. 293 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Všetky sú rovnaké. 294 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Virtuálne, AI. 295 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 A aj tie skutočné majú čip, takže keď s tebou spia, 296 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 vlastne majú v mysli sex s niekým iným. 297 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 Vyhľadávajú si porno, expriateľov či expriateľky, alebo čo ja viem čo. 298 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Predtým mi to nevadilo. 299 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 Vyradilo to otravnosti s intímnosťou. 300 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Ale teraz začínam mať pocit, že už ani nemusím existovať. 301 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 Chceš sa baviť o digitalizovaní? 302 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Akoby som to už urobil. 303 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Povedal ti o tom? 304 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Predpokladám, že by ťa chcel ohúriť. 305 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 Chránenca, ktorý ho úplne zatienil. 306 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 Nie. Nie, taktiež mi to tajil, tak ako tebe. 307 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Takže sme v tom asi spolu, čo? 308 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Oboch nás opustil. 309 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Si opitá. 310 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Ty... 311 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 Flirtuješ so mnou? 312 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Už roky sa pokúšam začať s umeleckou kariérou. 313 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Aj preto som sem prišla, lebo Sylvie je obchodníčka s umením... 314 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 Ja osobne rada pracujem s odhodeným alebo nájdeným materiálom. 315 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Aha. - Zbožňujem prácu s hnojom, 316 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - lebo je... - Hnoj? 317 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Áno. Viete, úprimne, 318 00:20:24,641 --> 00:20:29,188 ak v tejto dobe nenájdeme krásu v odpadkoch, tak v čom? 319 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 To netuším. 320 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Musím povedať... 321 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Podľa mňa je to, čo robíte, veľmi odvážne. 322 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Len tak skočiť do neznáma. Úplne vymazať svoju uhlíkovú stopu. 323 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 Nepoznám mnoho ľudí, ktorí by mali odvahu 324 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 niečo také urobiť. 325 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Ale máte jeden problém. 326 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 A to? 327 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Nuž, stále milujete svoju ženu. 328 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Nemali by sme tento večer ešte viac komplikovať. 329 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 Nehovorím o ničom komplikovanom. 330 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 Aha. Nie? 331 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 Hovorím o niečom úplne jednoduchom. 332 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Telá a priestor. 333 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Fyzická príťažlivosť. 334 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Dvaja opustení ľudia, ktorí sa našli. 335 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 A navzájom sa utešia. 336 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Prepáč. Myslel som... 337 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Veď vieš... 338 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 Čo? 339 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Nedotýkam sa. 340 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 Áno, pravda. Zabudol som. 341 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 Ani s Auggiem? 342 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Ja... 343 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Už si na to ani nepamätám. 344 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Povedali ste, že chcete divočinu. Už v nej žijete. Obaja. 345 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Ste stratení v divočine ľudských vzťahov, doriti. 346 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Dostanete sa z nej iba spolu. No nie? 347 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Možno to robíte, aby ste zistili, či stále niečo cíti. 348 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Medzi nami to je už veľmi dlho zlé. 349 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 A viem, že sa to vždy môže zlepšiť, 350 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 ale, úprimne, 351 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 skôr verím, že sa uzdraví Zem, než náš vzťah. 352 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Takže žiadny kontakt pokožky? 353 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Čo navrhuješ? 354 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Chcem miesto na záchrannom člne. 355 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 Chceš sa digitalizovať? 356 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 Z nás štyroch by som to mala byť ja. 357 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Som mladá. Prepáčte. 358 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Som silná, vybudujem, čo bude treba. 359 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Rada sa pridávam. Som otvorená. Ekologicky uvedomelá. Technicky zdatná. 360 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Mám tri milióny odberateľov 361 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 a všetko, čo zverejním, má tak dva až tri milióny bangov. 362 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Hej, ale nemáš niekoho? Rodičov? 363 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 Nica? Máš predsa Nica. 364 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 Pre nikoho sa neoplatí prepásť takúto možnosť. 365 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 Pravdou je, že som na mizine. 366 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Cez deň roznášam donášky 367 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 a večer sa vyzliekam online za uhlík na čiernom trhu a... 368 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 To všetko, len aby som mala na svetlo, 369 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 aby som sa po práci mohla venovať umeniu, ale nezvládam to. 370 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Som stvorená pre budúcnosť. 371 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 372 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Áno. 373 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Aj keby som ti ten lístok chcel dať, čo nechcem, nemohol by som. 374 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Nedá sa prenášať. 375 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Overujú si DNA. - Fajn. 376 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Môžete mi dať necht alebo jeden chlp z brady. 377 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Tiež chcú veľmi hlboké psychologické hodnotenie, 378 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 a, bez urážky, nemyslím, že by si ním prešla. 379 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 Aké hodnotenie? 380 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, zapnúť Pauzu Na Život. 381 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - Vlastne je to iba niekoľko otázok. - Fajn. 382 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 Ako môžeš byť taká krásna? 383 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Si taká nádherná. 384 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 „Uvažovali ste niekedy o sebapoškodzovaní?“ 385 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 „Koľko ste mali sexuálnych partnerov a akí boli?“ 386 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Chcem sa ťa dotknúť. - Ale nemôžeš. 387 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 „Aká je vaša obľúbená príchuť zmrzliny a prečo?“ 388 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 To je ľahké. 389 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Mäta a čokoláda. Lahodné. 390 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 „Boli ste už zamilovaní a ako ste to vedeli?“ 391 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 „Ste duchovne založení?“ 392 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Ach, áno. 393 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 „Ak áno, v čo veríte?“ 394 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Bože. 395 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 „Čo by ste urobili, keby ste sa zrazu 396 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 stretli s obrovským medveďom hnedým?“ 397 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 Ach, hej... Niektoré otázky sú vlastne simulácie. 398 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 Bože! 399 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 Je to hologram. Len cvičenie, nie je skutočný. 400 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Počkať, počkať. - Nie! Je... 401 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - Zabije ma! - To nič! Neutekaj! 402 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 Je... Elodie! 403 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 Nie! Nechaj ma! 404 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie? Čo sa tu deje? 405 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 Nič. Psychologické hodnotenie pre Pauzu Na Život. 406 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie ho chcela vidieť. 407 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 Alpha! Vypnúť Pauzu! 408 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 A čo to vlastne hodnotí? 409 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Asi základné schopnosti prežitia v divočine? 410 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 Alebo schopnosť človeka 411 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 rozlišovať medzi skutočnosťou a fantáziou? 412 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 Ty by si bola výborná kandidátka. 413 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Nešla by som. 414 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Nikdy by som nešla. 415 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Nevzdala by som to. 416 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, ja... 417 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Nechcel som ťa raniť. 418 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Neranil. 419 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 Dobre, ale... počúvaj. Asi som... 420 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 Myslel som si, že ti bude jedno, ak odídem. 421 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 Ako to môžeš povedať? 422 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Mal som pocit, že medzi nami už nič neostalo. 423 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Nesnaž sa to ospravedlniť. 424 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Naozaj. Prosím! 425 00:27:04,750 --> 00:27:09,546 Musíš pochopiť, v podstate je to pre mňa taký istý šok, ako pre teba. 426 00:27:09,546 --> 00:27:13,425 Teda, nikdy som si nepredstavil, že to vyjde, že tú lotériu vyhrám. 427 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 A, samozrejme, dúfal som, že sa o tom najprv porozprávame. 428 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Ale nikdy ma nepočúvaš. 429 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Už sa na mňa skoro ani nepozrieš. 430 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Viem, že som ťa sklamal. 431 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 Viem, že ani jeden z nás si život takto nepredstavoval. 432 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 No, aj ja som sklamaný. 433 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Ale... 434 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 nikdy sme sa nevedeli baviť bez hádok. 435 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - Kde je Elodie? - Nic, dáš nám chvíľu? 436 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Hej. 437 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Počkať, nechoď. 438 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Čo? 439 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 Nie. 440 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - Čo sa deje, kamoš? - Čo? 441 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Ty si... 442 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 Vy ste... 443 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 Nie, to nie. Však? 444 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 Čo sa... 445 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Ja... Čo? 446 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 Nemohli ste počkať, kým odídem? 447 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie. Nie je to tak, ako si myslíš. 448 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Bolo... 449 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 Ona to... 450 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 začala. 451 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 „Ona to začala“? 452 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 Koľko máš rokov, šesť? 453 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 Takže je to pravda? 454 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 Nie! Ja... 455 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Dobre, áno, ale bolo to úplne bez kontaktu. 456 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Aha. - A, samozrejme, 457 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 že je to stále blbé a hrozné. 458 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Podľa mňa... - Drž hubu, Nic! 459 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Bolo to iba preto, že... 460 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 Teda, obaja sme... Opúšťaš nás. 461 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 Tak... sa to stalo! 462 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 No, to je dokonalé! 463 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 Naozaj dokonalé! 464 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Musela si mať posledné slovo, čo? 465 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 Poslednýkrát si do mňa kopni a potom ma vyžeň! 466 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Tak to nebolo. 467 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Prepáčte. - Čo je? 468 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Pardon. Podáva sa večera. 469 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Ďakujem. 470 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 Paradajky, pane? 471 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - Nie. - Dobre. 472 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, vypnúť. 473 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Rád by som povedal pár slov. 474 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Dobre, ja pôjdem... Dovi. 475 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 Pár slov o vďačnosti. 476 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Toto je môj posledný večer na Zemi, teda aspoň v tejto dobe. 477 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 A, úprimne, 478 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 myslel som si, že to možno bude trochu fádna rozlúčka. 479 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 Skvelé jedlo, vtipné historky. 480 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Ako keď sme išli na karaoke flám 481 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 a spievali sme úplne všetko z vianočného albumu Blue Ivy Carterovej. 482 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Tvoj hlas očaril každého v obecenstve. 483 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 No, mňa určite. 484 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 A tak som si myslel, že minulosť necháme minulosťou. 485 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Zakopeme pár z našich vojnových sekier. 486 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Že rozuzlíme môj, teda náš čas na Zemi. 487 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 Pretože v ňom boli dobré chvíle. 488 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Ale veci sa vyvinuli inak. 489 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 Možno sa pýtate, či sa hnevám. 490 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 Môj posledný večer na Zemi. 491 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Moja žena okefovala môjho priateľa. 492 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 Človeka, s ktorým som pracoval, ktorého som učil. 493 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Vždy som k tebe vzhliadal. Bolo to bez kontaktu. 494 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 Pravdou je, že ste ma obaja skutočne obdarovali. 495 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Ak som o digitalizovaní mal pochybnosti, úplne ste ich rozprášili. 496 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Nenechali ste vo mne žiadnu ľútosť, žiadne pochybnosti, 497 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 nič, iba vzrušenie z toho, čo má prísť. 498 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Takže vám chcem obom poďakovať, 499 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 že ste moje rozhodnutie navždy vás opustiť 500 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 urobili takým jednoznačne a desivo jasným. 501 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Nazdravie. 502 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Môjmu miláčikovi, Auggiemu. 503 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 Klamala by som, keby som tvrdila, že som o niečom takomto nesnívala. 504 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 Ktorá manželka nepomyslela na to, aké nádherné by bolo 505 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 rozkrájať svojho manžela ako obrovský, šťavnatý melón? 506 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Takže, Auggie, vďaka, že si náš spoločný čas ukončil tak bezproblémovo 507 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 a že si konečne raz 508 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 naplánoval a zorganizoval niečo sám. 509 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Asi dnes naozaj máme čo oslavovať. 510 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Aj ja musím niečo povedať. - Nie je vhodná chvíľa... 511 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Všetkým vám úplne šibe. 512 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 On je šialený, ona je šialená, a ty si šialený, že si ma sem priviedol. 513 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Skončili sme. To je všetko. 514 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Nuž, keď už všetci hovoríme prípitky, 515 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 poviem niečo aj ja. 516 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 517 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 Prepáč, že som v tvoj posledný večer mal bezkontaktný sex s tvojou ženou. 518 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 Nechcel som ťa raniť, ani ti pokaziť večer. 519 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Bola to len chyba z opitosti. 520 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 Nie, práve to som chcel objasniť. 521 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Chcem to povedať. 522 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Je to tak správne. 523 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Pre mňa to nebola chyba. 524 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Ja... Vždy som ťa miloval. 525 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Ježišikriste. 526 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Milujem ju už viac ako desaťročie. 527 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Vlastne odkedy som ju prvýkrát uvidel. 528 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 Párkrát sme si to za tie roky spolu skoro rozdali. 529 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 Ach, to teda nie. 530 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 Na pohrebe môjho otca. 531 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 No tak! Bolo to objatie. Bolo mi ťa ľúto. 532 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 A Sylvie je, samozrejme, dôvodom, prečo nemôžem byť s inými. 533 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Nie naozaj. Každá pri nej bledne. 534 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Nemyslím si, že si blázon, lebo chceš odísť. 535 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 Si blázon, lebo chceš opustiť svoju manželku. 536 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 Úžasnú, nádhernú ženu. 537 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Dúfam, že keď bude Auggie preč... 538 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 Ježiši. 539 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - Daj mu! Áno! - Nie! 540 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - Jedlo! Nie! - Drž hubu! 541 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Neverný zlodej manželiek... 542 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie! - Preč od mojej manželky. 543 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - Zabijem ťa, ty chumaj! - Zlez z neho! 544 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 Nechaj ho! 545 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - Nechaj ho! Zlez z neho! - Nie! 546 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 Stačilo! 547 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 Ocko? Čo sa deje? 548 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Agnes, vráť sa do postele. 549 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 Čo robíte? 550 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Je to... 551 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Len sa tak hráme, zlatko. Smiešne, nie? 552 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 Môžem sa hrať aj ja? 553 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 Nie, zlatko, máš byť v posteli. Vezmem ťa naspäť, dobre? 554 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Fakt majú dieťa. - Je to zložité. 555 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 Nie, zlatko. 556 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - Uspím ju. - Nie, prosím, nerob to. 557 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Musím. - Nie. 558 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, spať. 559 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Neznášam, keď to robíš. - Viem. Aj ja. 560 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Ale možno by sme sa mali vzdať ilúzií. 561 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 Vezmem ju hore. 562 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - Je to... - Hej. Robot pre neplodných. 563 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Je taký realistický. 564 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Asi by ste mali ísť. 565 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Jasné. - Hej. 566 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie. Sylvie? Rozprávala som sa s Auggiem o jeho lístku. 567 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Naozaj chcem ísť. 568 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Si mladá. Máš čas. Jedného dňa to bude robiť každý. 569 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Hej. 570 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Potrebujeme náš kyslík. 571 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie? 572 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Prepáč ten neporiadok. 573 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Žiadny problém. 574 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 A jedlo bolo vážne vynikajúce. 575 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Nevarila som. Len ho podávam. Som slúžka na voľnej nohe. 576 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 Máš čip? 577 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 Nie, nemôžem si ho dovoliť. 578 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Poznám chlapíka, čo ich robí lacno. 579 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Ak ti nevadia reklamy. 580 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Nech sa páči. 581 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Šťastný nový rok. 582 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Nech sa tam hore zabaví. 583 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Poviem mu. Ak ešte vôbec vie, ako. 584 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Bol môj dobrý priateľ. Povedz mu, že mi je to ľúto. 585 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Poviem. Ahoj, Nic. 586 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, ak je šanca... - Ahoj. 587 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 Ja... 588 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 To nič, choďte hore do postele. Ja to tu dokončím a pôjdem. 589 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Je Silvester. Nečakajú ťa niekde? 590 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 Nie, nikde. 591 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 Posledná vlna horúčav mi vyhladila rodinu aj väčšinu priateľov. 592 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Bola som masérka v Burbanku. 593 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 Keď ešte existoval. 594 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 To je mi naozaj ľúto. 595 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 No, je to vtipné. 596 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 Váš život mi pripadá celkom dobrý. 597 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Ach, hej. 598 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - Dám ti to prepitné. - Nie, už ste hovorili... 599 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 To je to najmenej. 600 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Vďaka. 601 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Asi by si sa mal pobaliť. 602 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 Alebo nie. 603 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 Musíš sa baliť? 604 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 Môžem si zbaliť tvoj hlas? 605 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 Nie. 606 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Spievam jej každú noc, Auggie. 607 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Viem. 608 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Viem, že je to smiešne. 609 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 Viem, že ma nepočuje. 610 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 Nie je to smiešne. 611 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Odchádzaš zajtra, ale vlastne si odišiel už dávno. 612 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 A neviním ťa za to. 613 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 Bola som krutá. 614 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Chápem to. 615 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Chceš divočinu. 616 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Chceš vidieť hviezdy. 617 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie... 618 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 Nechcem ísť. 619 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 To nerob. 620 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 Neostávaj z pocitu viny alebo zo strachu. 621 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 O to nejde. 622 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Ale nechcem... 623 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 Nechcem... 624 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 to s nami vzdať. 625 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 Ani s touto hroznou planétou. 626 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Milujem ťa. 627 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Aj ja ťa Milujem, Auggie. 628 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 Čo je to? 629 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Je polnoc. 630 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Poďme. Poď. 631 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 Je to súčasťou... Poď sa pozrieť. 632 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Šťastný nový rok, Auggie. 633 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Šťastný nový rok. 634 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Šťastný a zdravý rok 2069 prajeme všetkým v Bay Area. 635 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 Žalobcovia z Medzinárodného trestného súdu v Hágu 636 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 práve pripravujú doplnkové obžaloby proti jednotlivcom a korporáciám 637 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 obžalovaným z ekocídy a iných zločinov proti prírode. 638 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 Súd klimatických zločinov 639 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 tiež uviedol, že navrhované finančné vyrovnanie 640 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 pre environmentálne reparácie 641 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 pre prvé národy v južnej hemisfére 642 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 bolo odmietnuté právnikmi z Globálneho severu... 643 00:42:42,145 --> 00:42:46,817 Dnes ráno cena uhlíka znovu stúpa na svetových obchodných trhoch, 644 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 obchoduje sa v komerčných úveroch a individuálnych ponukách. 645 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 AHOJ, ANNA 646 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}SLUŽBA DOKONČENÁ 647 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}PREPITNÉ - ODMIETNUŤ 648 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - August? - Augustine. 649 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Píše sa tu o mužovi. 650 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 Nechápem, prečo by vás mala zaujímať moja rodová identita. 651 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}Vzorka DNA? 652 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Tu. 653 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 PRIEZVISKO: BOLO STAV: ŽENATÝ 654 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 HODNOTENIE: DOBRÉ 655 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 VZORKY SA ZHODUJÚ 656 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Dobre. Máme to. Môžete ísť. 657 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Preklad titulkov: Martina Mydliar