1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Doriti.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
VITAJTE
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}ZOZNAM OBYVATEĽOV
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- Áno?
- Tu je Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}Čašníčka na vašu dnešnú párty.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Výpomoc.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,141
PROSÍM, VSTÚPTE
8
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Šťastný nový rok.
9
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
CELOSVETOVÁ ZMENA TEPLOTY
+ 2, 44 °C
10
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
SVETOVÝ POČET OBYVATEĽOV
9, 96 MILIÁRD
11
00:02:10,172 --> 00:02:14,176
EXTRAPOLÁCIE
12
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, ťažia ťa dlhy?
13
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Konečne si tu.
Dookola som vyvolávala agentúre.
14
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, však?
- Anna.
15
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Prepáčte, pokazil sa mi bicykel,
musela som ísť peši.
16
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Tu si odlož veci.
17
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Určite máš niečo na seba?
- Hej.
18
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, playlist zo storočnice.
19
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
Väčšinou takto nejedávame.
20
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
To len preto, že je Silvester.
21
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Stálo nás to šesť mesiacov
uhlíkových kreditov. Nie sme bohatí.
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Samozrejme, dostaneš prepitné.
Len nečakaj...
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Bude biedne.
24
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
Čo ešte? Tam je šampanské.
A tu predjedlo.
25
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
A sľubujem,
že na svoju vlastnú párty budeš doma.
26
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Ja nemám...
27
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Auggie?
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
Zajtra ráno?
29
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
Vždy je lepšie začať odznova.
30
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
SÚKROMNÉ ČÍSLO
31
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Pravdepodobne to bude...
- Auggie?
32
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- Vravel si niečo?
- To je moja žena.
33
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- August Bolo, kde si?
- Prehodnocuješ?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Nie, nie.
35
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Hostia tu budú každú chvíľu.
36
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
Žiadne pochybnosti.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Tak dobre.
38
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Potrebujem naozajstný záväzok.
39
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- Auggie?
- Budem tam.
40
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Všade ťa hľadám.
Znovu hráš Lov na jednorožca?
41
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
Čože? Tá hra ma už ani nebaví.
42
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
Čo? Nemôže si človek len tak sedieť
na zemi vo vlastnom šatníku?
43
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- Nič nehrám.
- Tentokrát.
44
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Keby si raz míňal náš uhlík
na niečo produktívne,
45
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- nie na virtuálne zvieratká a hry.
- Alebo investície.
46
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
500 podielov v spoločnosti,
ktorá vytvorila samokráčajúce ponožky.
47
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Bol to dobrý nápad.
48
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Jasné, dokým prototyp
niekoho neodkráčal z útesu. Ups.
49
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Bol to most,
ktorý bol zle označený a osvetlený.
50
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
A vôbec, to ty si utratila
všetky naše uhlíkové body
51
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
za tento malý večierok.
52
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
Prečo si taká vyobliekaná?
53
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Je Silvester a ty sedíš v šatníku.
54
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Ja sa aspoň stále snažím
vyzerať slávnostne, pre nás oboch.
55
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Som v slávnostnom.
56
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Nie si.
57
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Myslíš si, že ma poznáš.
Nevieš, čo...
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Čo?
59
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
Čo neviem?
60
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- Čo?
- To len tak.
61
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Zabudni.
62
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
Sú tu.
63
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
A, Auggie? Obleč si nohavice.
64
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Ste tu. Prišli ste!
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Zdravím.
- Eloise.
66
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Jasné.
67
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
Tá posledná bola Eloise?
68
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
Eleanor.
69
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Pekne ďakujeme za pozvanie. Toto...
70
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- My sa...
- Elodie sa snaží znovu zaviesť objatia.
71
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- Sú také prirodzené.
- Nie, nedotýkame sa.
72
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- Nikoho?
- Nikoho.
73
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Dobre.
74
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Pekné šaty. Zbožňujem retro.
- Vďaka.
75
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Vezmem vám kyslík.
76
00:06:11,413 --> 00:06:12,748
- Mám tu výpomoc.
- Páči.
77
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
Je trochu mimo. Prepáčte.
78
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
- Annie!
- Páni.
79
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- Pomôžeš nám s týmto?
- Áno.
80
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Vďaka.
- Áno.
81
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Čo je to? Má tú vec?
82
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
Čip, áno.
83
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Zlatko, práve sme sa o tom bavili.
84
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Váš byt práve dostal 6 000 bangov.
85
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Sedemtisíc, 12 000.
86
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
Reklama? Hrozné.
87
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Dobre, nápoje! Annie, prosím.
88
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
Je z mikrovyrobených hrozien
z poslednej dekarbonizovanej zóny v Nape.
89
00:06:50,619 --> 00:06:51,745
Mňam.
90
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
Aká pochúťka.
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Chutí ako pazuchy.
92
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
To som už počula.
93
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
To je prostredím z Napy.
94
00:06:59,211 --> 00:07:03,549
Asi si nikdy nejedla ani nepila
nič, čo nebolo vyrobené z rias.
95
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Bez urážky riasovým farmárom medzi nami.
96
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Samozrejme. Je to dobrý biznis.
97
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Tak ako ste sa vy dvaja spoznali?
Vedeli ste, že to je pravá láska?
98
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Áno.
99
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Bol tým najzaujímavejším mužom,
akého som kedy stretla.
100
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Vždy som verila,
že August bol predurčený na veľké veci.
101
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
A odvtedy je sklamaná.
102
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Čo robíte?
103
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
- Najprv skúsil vietor.
- Ja...
104
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Ale vietor už neexistuje.
105
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Potom slnečnú. Aj tá je kaput.
106
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
Nemôžem za to,
že už nie je vietor ani slnko.
107
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
Nemôžem za to, že sa topíme
v dyme a hmle na tejto vysušenej planéte.
108
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
Nemôžem za to, Sylvie. Nemôžem.
109
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
Za to nemôže nikto, či?
110
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
Ako ste sa zoznámili vy?
111
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
Auggie bol mojím mentorom.
112
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Bol mojím idolom.
Bol to vizionár so zručnosťami.
113
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
A s nádhernou, mladou ženou.
114
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Keď som pracoval pre vládu,
naučil ma všetko.
115
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Vtedy som vo vládu ešte veril.
116
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
A tiež v Santa Clausa
a binárne systémy.
117
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
Kedy prejdeš do súkromného sektora, Aug?
118
00:08:07,863 --> 00:08:11,909
V komunálnej filtrácii je ťa škoda.
Si len kolieskom v stroji.
119
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
Čas odísť.
120
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Máš pravdu. Mal by som odísť.
121
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Mám kamoša.
122
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Technický bilionár z Nového Zélandu.
Na všetko sa vykašľal.
123
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
Vykašľal? Ako to myslíš?
124
00:08:26,757 --> 00:08:32,596
Nuž, planéta je očividne neobývateľná.
Takže sa so ženou rozhodli digitalizovať.
125
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
O tom som počula. Nahrať sa alebo čo.
126
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Uložia ťa na cloud,
kým sa planéta nevylieči.
127
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Nech už je to čokoľvek. Modré nebo,
čisté jazerá a dýchateľný vzduch.
128
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Potom ťa ako zázrakom oživia
129
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
do dekarbonizovanej utópie
v tele podľa tvojho výberu.
130
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
A ľudia sa na takú blbosť zapisujú?
131
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Ľudia sa zapíšu na čokoľvek.
Na kolóniu na Mesiaci, teleportáciu.
132
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Kvôli pomýlenému ľudskému optimizmu
ešte nikto nezbankrotoval.
133
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Vraj to fungovalo na psovi.
134
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Ešte šampanské.
135
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- Podľa mňa je to super.
- Hej.
136
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
Cloud znie zaujímavejšie
ako to, čím je realita teraz.
137
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Beriem. Čo si máme vziať?
138
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Ako sa máme obliecť do cloudu?
139
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
Je v ňom izbová služba? A výhľad?
140
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
No tak. Nie je to hotel, ale sklad.
141
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
Len vás uspia.
142
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Nuž, dúfam, že to bude hlboký spánok,
143
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
a keď sa zobudím,
chcem mať 22-ročné telo s 2,5 % tuku.
144
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Si v pohode aj teraz.
145
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Hej. Len žartujte.
146
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
Ja by som sa rada ako zázrakom
zobudila v lepšom svete.
147
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
Prečo si myslíš, že sa svet zlepší?
148
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
Nuž, samozrejme tie obete,
ktoré všetci robíme.
149
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Prídely a to všetko...
150
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
História ľudstva je jedna
hrôzostrašná katastrofa za druhou.
151
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
Väčšinu spôsobila
naša beznádejne nenapraviteľná sebeckosť.
152
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
A problém s vystrelením sa do budúcnosti
je ten, že kamkoľvek pôjdeme,
153
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
budeme si musieť vziať samých seba.
154
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Išli by ste?
155
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Špecialisti prídu hneď ráno.
156
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
Ajaj! To aby sme sa pobalili.
157
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Som poctený, že s vami strávim
váš posledný večer na Zemi.
158
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
Ako to oslávime?
159
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Už oslavujeme.
160
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
Vlastne,
možno je dnešný večierok presne to.
161
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
Rozlúčková párty.
162
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Vidíš? Viem oslavovať.
163
00:10:42,726 --> 00:10:45,020
Nenachytáš nás, starec.
164
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Pokiaľ zrazu nemáš v rukách bilióny,
a aj keby,
165
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
nedostaneš sa na zoznam.
166
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Hej.
167
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
Pred pätnástimi rokmi
som investoval do malej spoločnosti.
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
Do poslednej v Marine,
než všetky skrachovali.
169
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
Pauza Na Život.
170
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Ale...
171
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Auggie, nič, do čoho si investoval,
nikdy nevyšlo.
172
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Toto áno.
173
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, prehraj Pauzu Na Život.
174
00:11:20,347 --> 00:11:21,473
PAUZA NA ŽIVOT
175
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
Pauza Na Život
176
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Toto je Buster,
prvá úplne nahratá bytosť na svete.
177
00:11:30,190 --> 00:11:33,569
{\an8}Pred pár mesiacmi ho sužovala artritída,
178
00:11:33,569 --> 00:11:36,697
{\an8}obezita, depresia a klimatická únava.
179
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Pomocou našej
prelomovej technológie neuromapovania
180
00:11:39,616 --> 00:11:44,663
{\an8}sme nahrali celé Busterovo vedomie,
a jej výhody prinášame aj vám.
181
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}Dlho sme sa domnievali,
že vedomie sa nachádza v mozgu.
182
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Teraz vieme,
že život je celotelová skúsenosť.
183
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Naša exkluzívna nanotechnológia
zmapuje každý neurón čreva,
184
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
srdca, rozmnožovacieho ústrojenstva,
a dokonca aj hlasiviek,
185
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}pomocou jedinečnej procedúry
zvanej nanokrájanie,
186
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}ktorá dovoľuje
dosiahnuť dosiaľ nevídané detaily.
187
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
Keď vedomie zašifrujeme,
188
00:12:07,519 --> 00:12:12,774
{\an8}môžeme ho nahrať, uchovať v bezvedomí,
dokonca aj nekonečne mnohokrát replikovať,
189
00:12:12,774 --> 00:12:17,738
{\an8}a kedykoľvek znovu aktivovať
vo fyzickej schránke podľa vášho výberu.
190
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Keď bude táto technológia
široko dostupná,
191
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}každý, komu záleží na našej planéte,
sa digitalizuje.
192
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
Len tak úplne odstránite
svoju uhlíkovú stopu
193
00:12:28,624 --> 00:12:33,045
a po prebudení si do sýtosti vychutnáte
zázraky našich obnovených ekosystémov.
194
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Rovnaké vedomie, lepší svet.
195
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
Pauza Na Život
Dovidenia zajtra
196
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
Stačilo! Zastavte tú šialenosť.
197
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- Pauza
- Stačilo. Prosím.
198
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Dovidenia zajtra
- Vypnúť.
199
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
Naozaj, Auggie? Spočiatku
to bolo vtipné, ale zašiel si priďaleko.
200
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Povedal som, nie je to vtip.
201
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
Myšlienka, že sa len tak
vzdáme svojich životov
202
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
a odpálime sa do neznáma?
203
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- No, vedel som, že by si nešla.
- To máš pravdu.
204
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Takže idem bez teba.
205
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
Jasné. Počkať, čože?
206
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Mám len jeden lístok.
Pre investorov usporiadali lotériu.
207
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Nemôžem si vziať hosťa.
208
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Prepáč. Mal som pocit, že to je očividné.
209
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- Takže ty...
- Ja...
210
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Hej, odchádzam... Pôjdem sám.
211
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Alkohol. Asi si potrebujem ešte vypiť.
212
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
Prinesiete ešte šampanské?
213
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
Nie, niečo silnejšie. Dolná skrinka.
214
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
Niečo silnejšie! Dolná skrinka!
215
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
Hovoríš, že ma chceš opustiť...
216
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
kvôli... psom a windsurfingu?
217
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
Nie.
218
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Aj ja si dám.
219
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Ja tiež. Vďaka.
220
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Asi sa chcete porozprávať.
221
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Mali by sme vás nechať. Ďakujeme...
222
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
Nie, nechoďte. Prosím.
223
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Čas na jedlo.
224
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, mali by sme si pohovoriť.
- Nie.
225
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, túto večeru
som pripravila na Silvestra. Pre nás.
226
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Vychutnáš si ju.
227
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Kto vie?
Možno bude tvoja posledná.
228
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
Foie gras. Z klonovaných husí z Palo Alto.
229
00:14:39,963 --> 00:14:41,340
Možno to nepoznáš.
230
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
Čo je to?
231
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Pečienka.
- Len si to vychutnaj.
232
00:14:45,344 --> 00:14:50,474
Farmári kŕmia samcov tým, že im
do hrdiel strčia rúru s prívodom zrna.
233
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
Ich pečeň sa naduje
na desaťnásobok normálnej veľkosti.
234
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
Žijú v klietkach celí od hovien.
235
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
Niektorí sa udusia vlastnými zvratkami,
236
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
alebo si vytrhávajú perie
a napádajú sa navzájom.
237
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Samice sú toho ušetrené.
238
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Namiesto toho ich ešte zaživa
239
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
hodia do mlynčekov na mačacie konzervy.
240
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
241
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Páni. To je také neľudské.
242
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
Načo na to myslieť?
243
00:15:29,096 --> 00:15:32,099
Zvláštne, že krutosť nazývame neľudskou,
244
00:15:32,099 --> 00:15:35,018
ale čo je vlastne viac ľudské?
245
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
Však, Auggie?
246
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Samičky namleté do mäsa pre mačky.
247
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
- To je...
- Vzchop sa, Elodie.
248
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
Nikoho nešokuje,
že samičky odhodia preč.
249
00:15:45,112 --> 00:15:50,075
Si mladá,
ale jedného dňa zistíš, aké to je.
250
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Dobre, neza...
251
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, nechápeš to.
252
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
Neodhadzujem ťa. Vlastne nejde o teba.
253
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Som ja ale hlúpa.
254
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Môj manžel sa radšej nanonakrája,
než by mal so mnou stráviť ďalší deň,
255
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
a ja som si mylne myslela, že ide o mňa.
256
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Myslím, že sa snaží povedať...
257
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Chýbajú mi západy slnka.
258
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Chcem cítiť dážď.
259
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Chcem dýchať skutočný vzduch
bez kyslíkovej masky.
260
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Chcem jesť niečo, čo nie sú riasy
261
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
a čo ma nestojí
šesť mesiacov uhlíkových prídelov.
262
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
Nie je to také hrozné.
Božemôj, ľudstvo prežilo aj horšie veci.
263
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Aj v tom najhoršom
sa vždy mohli pozerať na hviezdy.
264
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Chcem divočinu, Sylvie.
265
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
To chce každý...
266
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
ale taktiež aj lásku.
267
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Divočina zmizla už pred rokmi, Auggie.
268
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Vybral si si lásku.
269
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Lásku, deti, rodinu.
- Vy máte deti?
270
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, prestaň.
- Áno.
271
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- Nie.
- Ale áno.
272
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Nemáme deti!
273
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Prepáčte. Povedala som niečo?
274
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- To...
- Nemala som.
275
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Mal by som ísť za ňou.
276
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
Nie.
277
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Pôjdem ja.
278
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Ďakujem.
279
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Nemyslím si, že to naozaj urobí.
280
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Zbožňuje ťa.
- Koho to trápi?
281
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Nemyslíš to vážne.
282
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Že nie?
283
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
Čo?
284
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Predstavila som si, aké nádherné by bolo,
285
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
keby Auggieho omylom zobudili
v Busterovom tele.
286
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Bol by tam uväznený, akože...
„Som Auggie.“
287
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
„Nie som pes.“
288
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Zaslúžil by si to.
289
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Počuj, Sylvie.
Máš právo hnevať sa,
290
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
ale popravde, za to,
čo máte vy dvaja, by som zabíjal.
291
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Ale prosím ťa.
292
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Ja skáčem od jednej k druhej.
293
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise.
Všetky sú rovnaké.
294
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Virtuálne, AI.
295
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
A aj tie skutočné majú čip,
takže keď s tebou spia,
296
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
vlastne majú v mysli sex s niekým iným.
297
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
Vyhľadávajú si porno, expriateľov
či expriateľky, alebo čo ja viem čo.
298
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Predtým mi to nevadilo.
299
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
Vyradilo to otravnosti s intímnosťou.
300
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Ale teraz začínam mať pocit,
že už ani nemusím existovať.
301
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
Chceš sa baviť o digitalizovaní?
302
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Akoby som to už urobil.
303
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
Povedal ti o tom?
304
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Predpokladám, že by ťa chcel ohúriť.
305
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
Chránenca, ktorý ho úplne zatienil.
306
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
Nie. Nie, taktiež mi to tajil,
tak ako tebe.
307
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Takže sme v tom asi spolu, čo?
308
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Oboch nás opustil.
309
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Si opitá.
310
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Ty...
311
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
Flirtuješ so mnou?
312
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Už roky sa pokúšam
začať s umeleckou kariérou.
313
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Aj preto som sem prišla,
lebo Sylvie je obchodníčka s umením...
314
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
Ja osobne rada pracujem s odhodeným
alebo nájdeným materiálom.
315
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Aha.
- Zbožňujem prácu s hnojom,
316
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- lebo je...
- Hnoj?
317
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Áno. Viete, úprimne,
318
00:20:24,641 --> 00:20:29,188
ak v tejto dobe
nenájdeme krásu v odpadkoch, tak v čom?
319
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
To netuším.
320
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Musím povedať...
321
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Podľa mňa je to, čo robíte, veľmi odvážne.
322
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Len tak skočiť do neznáma.
Úplne vymazať svoju uhlíkovú stopu.
323
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
Nepoznám mnoho ľudí,
ktorí by mali odvahu
324
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
niečo také urobiť.
325
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Ale máte jeden problém.
326
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
A to?
327
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Nuž, stále milujete svoju ženu.
328
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Nemali by sme tento večer
ešte viac komplikovať.
329
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
Nehovorím o ničom komplikovanom.
330
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
Aha. Nie?
331
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
Hovorím o niečom úplne jednoduchom.
332
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Telá a priestor.
333
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Fyzická príťažlivosť.
334
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Dvaja opustení ľudia, ktorí sa našli.
335
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
A navzájom sa utešia.
336
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Prepáč. Myslel som...
337
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Veď vieš...
338
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Čo?
339
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Nedotýkam sa.
340
00:22:01,113 --> 00:22:05,450
Áno, pravda. Zabudol som.
341
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
Ani s Auggiem?
342
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Ja...
343
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Už si na to ani nepamätám.
344
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Povedali ste, že chcete divočinu.
Už v nej žijete. Obaja.
345
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Ste stratení
v divočine ľudských vzťahov, doriti.
346
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Dostanete sa z nej iba spolu. No nie?
347
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Možno to robíte,
aby ste zistili, či stále niečo cíti.
348
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Medzi nami to je už veľmi dlho zlé.
349
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
A viem, že sa to vždy môže zlepšiť,
350
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
ale, úprimne,
351
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
skôr verím, že sa uzdraví Zem,
než náš vzťah.
352
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Takže žiadny kontakt pokožky?
353
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
Čo navrhuješ?
354
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Chcem miesto na záchrannom člne.
355
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
Chceš sa digitalizovať?
356
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
Z nás štyroch by som to mala byť ja.
357
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Som mladá. Prepáčte.
358
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Som silná, vybudujem, čo bude treba.
359
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Rada sa pridávam. Som otvorená.
Ekologicky uvedomelá. Technicky zdatná.
360
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Mám tri milióny odberateľov
361
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
a všetko, čo zverejním,
má tak dva až tri milióny bangov.
362
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Hej, ale nemáš niekoho? Rodičov?
363
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
Nica? Máš predsa Nica.
364
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
Pre nikoho sa neoplatí
prepásť takúto možnosť.
365
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
Pravdou je, že som na mizine.
366
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Cez deň roznášam donášky
367
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
a večer sa vyzliekam online
za uhlík na čiernom trhu a...
368
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
To všetko, len aby som mala na svetlo,
369
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
aby som sa po práci mohla
venovať umeniu, ale nezvládam to.
370
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Som stvorená pre budúcnosť.
371
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
372
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
Áno.
373
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Aj keby som ti ten lístok chcel dať,
čo nechcem, nemohol by som.
374
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Nedá sa prenášať.
375
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Overujú si DNA.
- Fajn.
376
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Môžete mi dať necht
alebo jeden chlp z brady.
377
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Tiež chcú veľmi hlboké
psychologické hodnotenie,
378
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
a, bez urážky, nemyslím,
že by si ním prešla.
379
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
Aké hodnotenie?
380
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, zapnúť Pauzu Na Život.
381
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- Vlastne je to iba niekoľko otázok.
- Fajn.
382
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
Ako môžeš byť taká krásna?
383
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Si taká nádherná.
384
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
„Uvažovali ste niekedy
o sebapoškodzovaní?“
385
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
„Koľko ste mali sexuálnych partnerov
a akí boli?“
386
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Chcem sa ťa dotknúť.
- Ale nemôžeš.
387
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
„Aká je vaša obľúbená príchuť zmrzliny
a prečo?“
388
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
To je ľahké.
389
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Mäta a čokoláda. Lahodné.
390
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
„Boli ste už zamilovaní
a ako ste to vedeli?“
391
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
„Ste duchovne založení?“
392
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Ach, áno.
393
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
„Ak áno, v čo veríte?“
394
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Bože.
395
00:25:20,687 --> 00:25:22,981
„Čo by ste urobili, keby ste sa zrazu
396
00:25:22,981 --> 00:25:24,816
stretli s obrovským medveďom hnedým?“
397
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
Ach, hej...
Niektoré otázky sú vlastne simulácie.
398
00:25:29,238 --> 00:25:30,155
Bože!
399
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
Je to hologram.
Len cvičenie, nie je skutočný.
400
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Počkať, počkať.
- Nie! Je...
401
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- Zabije ma!
- To nič! Neutekaj!
402
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
Je... Elodie!
403
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
Nie! Nechaj ma!
404
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie? Čo sa tu deje?
405
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
Nič. Psychologické hodnotenie
pre Pauzu Na Život.
406
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie ho chcela vidieť.
407
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
Alpha! Vypnúť Pauzu!
408
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
A čo to vlastne hodnotí?
409
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Asi základné schopnosti
prežitia v divočine?
410
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
Alebo schopnosť človeka
411
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
rozlišovať medzi skutočnosťou a fantáziou?
412
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
Ty by si bola výborná kandidátka.
413
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Nešla by som.
414
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Nikdy by som nešla.
415
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Nevzdala by som to.
416
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, ja...
417
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Nechcel som ťa raniť.
418
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Neranil.
419
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
Dobre, ale... počúvaj. Asi som...
420
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
Myslel som si,
že ti bude jedno, ak odídem.
421
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
Ako to môžeš povedať?
422
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Mal som pocit,
že medzi nami už nič neostalo.
423
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Nesnaž sa to ospravedlniť.
424
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Naozaj. Prosím!
425
00:27:04,750 --> 00:27:09,546
Musíš pochopiť, v podstate je to pre mňa
taký istý šok, ako pre teba.
426
00:27:09,546 --> 00:27:13,425
Teda, nikdy som si nepredstavil,
že to vyjde, že tú lotériu vyhrám.
427
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
A, samozrejme, dúfal som,
že sa o tom najprv porozprávame.
428
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Ale nikdy ma nepočúvaš.
429
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Už sa na mňa skoro ani nepozrieš.
430
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Viem, že som ťa sklamal.
431
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
Viem, že ani jeden z nás
si život takto nepredstavoval.
432
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
No, aj ja som sklamaný.
433
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Ale...
434
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
nikdy sme sa nevedeli baviť bez hádok.
435
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- Kde je Elodie?
- Nic, dáš nám chvíľu?
436
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Hej.
437
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Počkať, nechoď.
438
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
Čo?
439
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Nie.
440
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- Čo sa deje, kamoš?
- Čo?
441
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Ty si...
442
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
Vy ste...
443
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
Nie, to nie. Však?
444
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
Čo sa...
445
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Ja... Čo?
446
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
Nemohli ste počkať, kým odídem?
447
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie. Nie je to tak, ako si myslíš.
448
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Bolo...
449
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
Ona to...
450
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
začala.
451
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
„Ona to začala“?
452
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
Koľko máš rokov, šesť?
453
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
Takže je to pravda?
454
00:28:33,839 --> 00:28:35,465
Nie! Ja...
455
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Dobre, áno,
ale bolo to úplne bez kontaktu.
456
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Aha.
- A, samozrejme,
457
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
že je to stále blbé a hrozné.
458
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Podľa mňa...
- Drž hubu, Nic!
459
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Bolo to iba preto, že...
460
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
Teda, obaja sme... Opúšťaš nás.
461
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
Tak... sa to stalo!
462
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
No, to je dokonalé!
463
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
Naozaj dokonalé!
464
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Musela si mať posledné slovo, čo?
465
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
Poslednýkrát si do mňa kopni
a potom ma vyžeň!
466
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Tak to nebolo.
467
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Prepáčte.
- Čo je?
468
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Pardon. Podáva sa večera.
469
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Ďakujem.
470
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
Paradajky, pane?
471
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- Nie.
- Dobre.
472
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, vypnúť.
473
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Rád by som povedal pár slov.
474
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Dobre, ja pôjdem... Dovi.
475
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
Pár slov o vďačnosti.
476
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Toto je môj posledný večer na Zemi,
teda aspoň v tejto dobe.
477
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
A, úprimne,
478
00:30:29,496 --> 00:30:34,001
myslel som si, že to možno bude
trochu fádna rozlúčka.
479
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
Skvelé jedlo, vtipné historky.
480
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Ako keď sme išli na karaoke flám
481
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
a spievali sme úplne všetko
z vianočného albumu Blue Ivy Carterovej.
482
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Tvoj hlas očaril každého v obecenstve.
483
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
No, mňa určite.
484
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
A tak som si myslel,
že minulosť necháme minulosťou.
485
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Zakopeme pár z našich vojnových sekier.
486
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Že rozuzlíme môj, teda náš čas na Zemi.
487
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Pretože v ňom boli dobré chvíle.
488
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Ale veci sa vyvinuli inak.
489
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
Možno sa pýtate, či sa hnevám.
490
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
Môj posledný večer na Zemi.
491
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Moja žena okefovala môjho priateľa.
492
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
Človeka, s ktorým som pracoval,
ktorého som učil.
493
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Vždy som k tebe vzhliadal.
Bolo to bez kontaktu.
494
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
Pravdou je,
že ste ma obaja skutočne obdarovali.
495
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Ak som o digitalizovaní mal pochybnosti,
úplne ste ich rozprášili.
496
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Nenechali ste vo mne žiadnu ľútosť,
žiadne pochybnosti,
497
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
nič, iba vzrušenie z toho, čo má prísť.
498
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Takže vám chcem obom poďakovať,
499
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
že ste moje rozhodnutie
navždy vás opustiť
500
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
urobili takým jednoznačne a desivo jasným.
501
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Nazdravie.
502
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Môjmu miláčikovi, Auggiemu.
503
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
Klamala by som, keby som tvrdila,
že som o niečom takomto nesnívala.
504
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
Ktorá manželka nepomyslela na to,
aké nádherné by bolo
505
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
rozkrájať svojho manžela
ako obrovský, šťavnatý melón?
506
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Takže, Auggie, vďaka, že si náš
spoločný čas ukončil tak bezproblémovo
507
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
a že si konečne raz
508
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
naplánoval a zorganizoval niečo sám.
509
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Asi dnes naozaj máme čo oslavovať.
510
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Aj ja musím niečo povedať.
- Nie je vhodná chvíľa...
511
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Všetkým vám úplne šibe.
512
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
On je šialený, ona je šialená,
a ty si šialený, že si ma sem priviedol.
513
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Skončili sme. To je všetko.
514
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Nuž, keď už všetci hovoríme prípitky,
515
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
poviem niečo aj ja.
516
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
517
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
Prepáč, že som v tvoj posledný večer
mal bezkontaktný sex s tvojou ženou.
518
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
Nechcel som ťa raniť,
ani ti pokaziť večer.
519
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Bola to len chyba z opitosti.
520
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
Nie, práve to som chcel objasniť.
521
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Chcem to povedať.
522
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Je to tak správne.
523
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Pre mňa to nebola chyba.
524
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Ja... Vždy som ťa miloval.
525
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Ježišikriste.
526
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Milujem ju už viac ako desaťročie.
527
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Vlastne odkedy som ju prvýkrát uvidel.
528
00:34:28,527 --> 00:34:34,074
Párkrát sme si to za tie roky
spolu skoro rozdali.
529
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
Ach, to teda nie.
530
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
Na pohrebe môjho otca.
531
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
No tak! Bolo to objatie. Bolo mi ťa ľúto.
532
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
A Sylvie je, samozrejme, dôvodom,
prečo nemôžem byť s inými.
533
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Nie naozaj. Každá pri nej bledne.
534
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Nemyslím si, že si blázon,
lebo chceš odísť.
535
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
Si blázon,
lebo chceš opustiť svoju manželku.
536
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
Úžasnú, nádhernú ženu.
537
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Dúfam, že keď bude Auggie preč...
538
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
Ježiši.
539
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- Daj mu! Áno!
- Nie!
540
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- Jedlo! Nie!
- Drž hubu!
541
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Neverný zlodej manželiek...
542
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie!
- Preč od mojej manželky.
543
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- Zabijem ťa, ty chumaj!
- Zlez z neho!
544
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
Nechaj ho!
545
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- Nechaj ho! Zlez z neho!
- Nie!
546
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Stačilo!
547
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
Ocko? Čo sa deje?
548
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Agnes, vráť sa do postele.
549
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
Čo robíte?
550
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Je to...
551
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Len sa tak hráme, zlatko. Smiešne, nie?
552
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
Môžem sa hrať aj ja?
553
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
Nie, zlatko, máš byť v posteli.
Vezmem ťa naspäť, dobre?
554
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Fakt majú dieťa.
- Je to zložité.
555
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
Nie, zlatko.
556
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- Uspím ju.
- Nie, prosím, nerob to.
557
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Musím.
- Nie.
558
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, spať.
559
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Neznášam, keď to robíš.
- Viem. Aj ja.
560
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Ale možno by sme sa mali vzdať ilúzií.
561
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
Vezmem ju hore.
562
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- Je to...
- Hej. Robot pre neplodných.
563
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Je taký realistický.
564
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Asi by ste mali ísť.
565
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Jasné.
- Hej.
566
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie. Sylvie?
Rozprávala som sa s Auggiem o jeho lístku.
567
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Naozaj chcem ísť.
568
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Si mladá. Máš čas.
Jedného dňa to bude robiť každý.
569
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Hej.
570
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Potrebujeme náš kyslík.
571
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie?
572
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Prepáč ten neporiadok.
573
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Žiadny problém.
574
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
A jedlo bolo vážne vynikajúce.
575
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Nevarila som. Len ho podávam.
Som slúžka na voľnej nohe.
576
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
Máš čip?
577
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Nie, nemôžem si ho dovoliť.
578
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Poznám chlapíka, čo ich robí lacno.
579
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Ak ti nevadia reklamy.
580
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Nech sa páči.
581
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Šťastný nový rok.
582
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Nech sa tam hore zabaví.
583
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Poviem mu. Ak ešte vôbec vie, ako.
584
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Bol môj dobrý priateľ.
Povedz mu, že mi je to ľúto.
585
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Poviem. Ahoj, Nic.
586
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, ak je šanca...
- Ahoj.
587
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
Ja...
588
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
To nič, choďte hore do postele.
Ja to tu dokončím a pôjdem.
589
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Je Silvester. Nečakajú ťa niekde?
590
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
Nie, nikde.
591
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
Posledná vlna horúčav
mi vyhladila rodinu aj väčšinu priateľov.
592
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Bola som masérka v Burbanku.
593
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
Keď ešte existoval.
594
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
To je mi naozaj ľúto.
595
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
No, je to vtipné.
596
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
Váš život mi pripadá celkom dobrý.
597
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Ach, hej.
598
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- Dám ti to prepitné.
- Nie, už ste hovorili...
599
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
To je to najmenej.
600
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Vďaka.
601
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Asi by si sa mal pobaliť.
602
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
Alebo nie.
603
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
Musíš sa baliť?
604
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
Môžem si zbaliť tvoj hlas?
605
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
Nie.
606
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Spievam jej každú noc, Auggie.
607
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Viem.
608
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Viem, že je to smiešne.
609
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
Viem, že ma nepočuje.
610
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
Nie je to smiešne.
611
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Odchádzaš zajtra,
ale vlastne si odišiel už dávno.
612
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
A neviním ťa za to.
613
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Bola som krutá.
614
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Chápem to.
615
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Chceš divočinu.
616
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Chceš vidieť hviezdy.
617
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie...
618
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Nechcem ísť.
619
00:40:34,810 --> 00:40:35,811
To nerob.
620
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
Neostávaj z pocitu viny alebo zo strachu.
621
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
O to nejde.
622
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Ale nechcem...
623
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
Nechcem...
624
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
to s nami vzdať.
625
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
Ani s touto hroznou planétou.
626
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Milujem ťa.
627
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Aj ja ťa Milujem, Auggie.
628
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
Čo je to?
629
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Je polnoc.
630
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Poďme. Poď.
631
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
Je to súčasťou... Poď sa pozrieť.
632
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Šťastný nový rok, Auggie.
633
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Šťastný nový rok.
634
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Šťastný a zdravý rok 2069
prajeme všetkým v Bay Area.
635
00:42:16,870 --> 00:42:20,499
Žalobcovia z Medzinárodného trestného súdu v Hágu
636
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
práve pripravujú doplnkové obžaloby
proti jednotlivcom a korporáciám
637
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
obžalovaným z ekocídy
a iných zločinov proti prírode.
638
00:42:29,132 --> 00:42:30,634
Súd klimatických zločinov
639
00:42:30,634 --> 00:42:33,387
tiež uviedol,
že navrhované finančné vyrovnanie
640
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
pre environmentálne reparácie
641
00:42:35,514 --> 00:42:37,599
pre prvé národy v južnej hemisfére
642
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
bolo odmietnuté právnikmi
z Globálneho severu...
643
00:42:42,145 --> 00:42:46,817
Dnes ráno cena uhlíka znovu stúpa
na svetových obchodných trhoch,
644
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
obchoduje sa v komerčných úveroch
a individuálnych ponukách.
645
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
AHOJ, ANNA
646
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}SLUŽBA DOKONČENÁ
647
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}PREPITNÉ - ODMIETNUŤ
648
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- August?
- Augustine.
649
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Píše sa tu o mužovi.
650
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
Nechápem, prečo by vás mala zaujímať
moja rodová identita.
651
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}Vzorka DNA?
652
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Tu.
653
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
PRIEZVISKO: BOLO
STAV: ŽENATÝ
654
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
HODNOTENIE: DOBRÉ
655
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
VZORKY SA ZHODUJÚ
656
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Dobre. Máme to. Môžete ísť.
657
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
Preklad titulkov: Martina Mydliar