1
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Helvete.
2
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
VÄLKOMMEN
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,667
{\an8}BOENDEREGISTER
4
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
{\an8}- Ja?
- Det är Anna.
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,760
{\an8}Servitrisen till er fest i kväll.
6
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Den ni anlitat.
7
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
Gott nytt år.
8
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
GLOBAL TEMPERATURFÖRÄNDRING
+2,44 GRADER CELSIUS
9
00:02:00,245 --> 00:02:05,626
GLOBAL BEFOLKNING
9,96 MILJARDER
10
00:02:30,025 --> 00:02:35,322
Anna, är du tyngd av skulder?
11
00:02:40,619 --> 00:02:45,207
Äntligen kommer du.
Jag har ringt och ringt agenturen.
12
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
- Annie, sa du?
- Anna, ja.
13
00:02:47,292 --> 00:02:49,753
Förlåt, min cykel är trasig
så jag fick gå.
14
00:02:50,796 --> 00:02:52,506
Lägg dina saker här.
15
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
- Du tog väl med kläder?
- Ja.
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Alpha, hundraårsspellistan.
17
00:03:09,064 --> 00:03:13,068
Vi äter normalt inte så här.
Det är bara för att det är nyårsafton.
18
00:03:13,068 --> 00:03:17,197
Den här maten kostade oss sex månader av
våra koldioxidkredit och vi är inte rika.
19
00:03:17,197 --> 00:03:20,200
Du kommer att få dricks, såklart.
Förvänta dig bara inte...
20
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Du lär bli besviken.
21
00:03:22,411 --> 00:03:25,956
Vad mer? Champagnen står där.
Aptitretarna där borta.
22
00:03:25,956 --> 00:03:29,209
Och du blir klar i tid
för din egen fest, jag lovar.
23
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Jag har ingen...
24
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Auggie?
25
00:03:43,140 --> 00:03:44,141
I morgon bitti?
26
00:03:44,141 --> 00:03:46,268
En nystart är alltid bättre.
27
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
PRIVAT NUMMER
28
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- Det kommer nog att bli...
- Auggie?
29
00:03:50,939 --> 00:03:52,983
- Sa du nåt?
- Nej. Det är min fru.
30
00:03:52,983 --> 00:03:55,819
- August Bolo, var är du?
- Betyder det att ni har betänkligheter?
31
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Nej, nej.
32
00:03:56,987 --> 00:03:58,989
Våra gäster kommer snart.
33
00:03:58,989 --> 00:04:00,532
Inga betänkligheter.
34
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Om ni säger det så.
35
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
Jag behöver en bekräftelse.
36
00:04:04,536 --> 00:04:06,163
- Auggie?
- Jag är redo.
37
00:04:09,082 --> 00:04:12,169
Jag har letat överallt efter dig.
Jagar du enhörningar igen?
38
00:04:12,169 --> 00:04:14,379
Vad? Jag gillar inte ens
det spelet längre.
39
00:04:15,797 --> 00:04:19,468
Får man inte bara sitta på golvet
i sin egen garderob?
40
00:04:20,385 --> 00:04:23,472
- Jag spelar inget.
- Visst. Den här gången.
41
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Tänk om du spenderade vår koldioxidkredit
på nåt produktivt.
42
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
- Istället för virtuella husdjur och spel.
- Eller investeringar.
43
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
Femhundra andelar i ett företag
som skulle uppfinna självgående strumpor.
44
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
Strumporna var en bra idé.
45
00:04:39,196 --> 00:04:43,742
Visst, tills prototypen klev utför
en klippa med nån. Hoppsan.
46
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Det var en bro, och den var dåligt utmärkt
och dåligt upplyst.
47
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Det är du som använder
all vår koldioxidkredit
48
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
på den här lilla soarén i kväll.
49
00:04:53,377 --> 00:04:54,711
Varför är du så uppklädd?
50
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
Det är nyårsafton
och du sitter i en garderob.
51
00:05:01,426 --> 00:05:07,891
Jag försöker åtminstone, för din skull,
för vår, att göra det högtidligt.
52
00:05:07,891 --> 00:05:09,434
Jag är högtidlig.
53
00:05:10,060 --> 00:05:11,687
Du är inte högtidlig.
54
00:05:12,938 --> 00:05:16,149
Du tror att du känner mig.
Du vet inte vad jag...
55
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Vad?
56
00:05:21,071 --> 00:05:22,197
Vad är det jag inte vet?
57
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
- Vad?
- Jag säger det bara.
58
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Glöm det.
59
00:05:29,872 --> 00:05:30,873
De är här.
60
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Och Auggie, sätt på dig byxor.
61
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Ni är här. Ni kom!
62
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Hej.
- Eloise.
63
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
- Elodie.
- Just det.
64
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
Var den sista en Eloise?
65
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
Eleanor.
66
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Tack så mycket för inbjudan. Det här är...
67
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
- Vi är inte...
- Elodie försöker återinföra kramandet.
68
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
- Det är så naturligt.
- Ja. Nej, vi rör inte.
69
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
- Nån?
- Nån.
70
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
Jaså. Okej.
71
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
- Jag älskar din klänning. Älskar vintage.
- Tack.
72
00:06:10,078 --> 00:06:11,413
Låt mig ta ditt syre.
73
00:06:11,413 --> 00:06:14,374
Jag har en flicka här.
Hon är lite rörig. Ursäkta mig.
74
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
- Annie!
- Wow.
75
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
- Kan jag få lite hjälp med de här?
- Ja.
76
00:06:20,380 --> 00:06:22,049
- Tack.
- Ja.
77
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Vad är det där? Har hon den där grejen?
78
00:06:27,137 --> 00:06:28,472
Chippet, ja.
79
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
Raring, pratade vi inte om det här?
80
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Er lägenhet fick just 6 000 klickningar.
81
00:06:34,770 --> 00:06:37,856
Sjutusen, 12 000.
82
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
Är det en annons? Jag hatar det.
83
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Okej, drinkar! Annie, snälla.
84
00:06:41,401 --> 00:06:46,031
Det är mikromanipulerade druvor från
den sista avkarboniserade bubblan i Napa.
85
00:06:50,619 --> 00:06:51,745
Mums.
86
00:06:51,745 --> 00:06:53,580
Vilken njutning.
87
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Det smakar armhåla.
88
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Jag har faktiskt hört det.
89
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
Det är Napas terroir, raring.
90
00:06:59,211 --> 00:07:03,549
Du har nog aldrig ätit eller druckit nåt
som inte var gjort av kelp.
91
00:07:03,549 --> 00:07:06,635
Inte menat att ringakta
kelpodlarna ibland oss.
92
00:07:06,635 --> 00:07:09,179
Inte alls. Det är en bra verksamhet.
93
00:07:09,179 --> 00:07:12,933
Så, hur träffades ni två?
Visste ni att det var äkta kärlek?
94
00:07:12,933 --> 00:07:14,059
Ja.
95
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
Han var den mest intressanta man
jag nånsin hade träffat.
96
00:07:17,563 --> 00:07:21,358
Jag har alltid trott
att August var ämnad för storhet.
97
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Och hon har varit besviken sen dess.
98
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Vad jobbar du med?
99
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
Först provade han på vindkraft.
100
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Men det finns ju ingen mer vind.
101
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Sen solkraft. Det gick också om intet.
102
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
Inte mitt fel
att det inte finns mer vind eller sol.
103
00:07:36,874 --> 00:07:40,502
Det är inte mitt fel att vi drunknar i rök
och dimma på denna uttorkade planet.
104
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
Det är inte mitt fel, Sylvie.
105
00:07:42,588 --> 00:07:44,548
Det är väl egentligen ingens fel?
106
00:07:45,799 --> 00:07:46,925
Hur träffades ni två?
107
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
Auggie var min mentor.
108
00:07:49,636 --> 00:07:53,724
Jag idoliserade honom.
En visionär som hade alla färdigheter.
109
00:07:53,724 --> 00:07:56,059
För att inte tala om en vacker ung fru.
110
00:07:57,060 --> 00:07:59,396
Han lärde mig allt
när jag jobbade för regeringen.
111
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
När jag fortfarande trodde på regeringen,
112
00:08:01,815 --> 00:08:04,193
jämte jultomten och binära talsystem.
113
00:08:05,235 --> 00:08:07,362
När ska du ge dig in
i den privata sektorn, Aug?
114
00:08:07,863 --> 00:08:11,909
Du tynar bort i kommunal filtrering.
En kugge i maskineriet.
115
00:08:11,909 --> 00:08:13,744
Dags att ta dig ur det.
116
00:08:14,912 --> 00:08:17,497
Du har rätt. Jag borde ta mig ur det.
117
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Jag har en vän.
118
00:08:21,335 --> 00:08:25,297
Killen är teknikmiljardär i New Zealand.
Han överger alltihop.
119
00:08:25,297 --> 00:08:26,757
"Överger"? Vad menar du?
120
00:08:26,757 --> 00:08:32,596
Planeten är obeboelig.
Så han och hans fru ska digitalisera sig.
121
00:08:32,596 --> 00:08:36,683
Jag har hört om det.
Man laddar upp sig själv eller nåt.
122
00:08:36,683 --> 00:08:41,605
Och de lagrar en i molnet
tills planeten återhämtar sig.
123
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Vad nu det betyder. Blå himmel,
klara sjöar, luft man kan andas.
124
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
Och då återanimerar de en magiskt
125
00:08:48,904 --> 00:08:51,949
in i en dekarboniserad utopi
i valfri kropp.
126
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Anmäler sig folk verkligen
till det här tramset?
127
00:08:55,911 --> 00:08:59,998
Folk anmäler sig till vad som helst.
Månkolonier, teleportering.
128
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
Ingen har blivit pank av att satsa på
mänsklighetens omdömeslösa optimism.
129
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Det lär ha funkat i en hund.
130
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Mer champagne.
131
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
- Jag tycker det är lite coolt.
- Ja.
132
00:09:11,844 --> 00:09:15,514
Molnet låter mer intressant än
vad er generation kallar verkligheten.
133
00:09:15,514 --> 00:09:18,016
Okej, jag är såld. Vad ska vi ta med oss?
134
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
Hur klär man sig för molnet?
135
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
Finns det rumsbetjäning? Hur är utsikten?
136
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Kom igen.
Det är inget hotell, det är en lagerplats.
137
00:09:26,859 --> 00:09:28,360
De söver bara ner en.
138
00:09:28,360 --> 00:09:31,822
Då hoppas jag
att det är en väldigt djup sömn,
139
00:09:31,822 --> 00:09:36,910
och när jag vaknar vill jag vara
i en 22-årig kropp med 2,5 % kroppsfett.
140
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Du duger som du är.
141
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
Ja. Skämta du.
142
00:09:41,456 --> 00:09:45,627
Jag skulle för en gångs skull vilja vakna,
magiskt, i en bättre värld.
143
00:09:45,627 --> 00:09:48,213
Vad får dig att tro
att världen kommer att bli bättre?
144
00:09:48,213 --> 00:09:52,134
Självklart uppoffringen som alla gör.
145
00:09:52,843 --> 00:09:54,636
Ransonerna, allting...
146
00:09:55,304 --> 00:10:00,934
Mänsklig historia är historien om den ena
hemska katastrofen efter den andra.
147
00:10:00,934 --> 00:10:05,981
De flesta skapade av
vår egna hopplöst obotliga själviskhet.
148
00:10:06,857 --> 00:10:10,235
Problemet med att stråla sig in
i framtiden är att vart vi än beger oss,
149
00:10:10,235 --> 00:10:13,113
så måste vi ta oss själva med oss.
150
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Skulle du åka?
151
00:10:20,412 --> 00:10:23,582
Teknikerna anländer i morgon bitti.
152
00:10:24,458 --> 00:10:27,169
Kära nån! Vi måste packa.
153
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Det är en ära att närvara vid
er sista kväll på jorden.
154
00:10:29,922 --> 00:10:31,965
Hur ska vi fira?
155
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
Vi firar redan.
156
00:10:33,300 --> 00:10:37,137
Det är kanske precis
vad det här är i kväll.
157
00:10:38,222 --> 00:10:39,473
En avskedsfest.
158
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
Ser du? Jag kan vara högtidlig.
159
00:10:42,726 --> 00:10:45,020
Vi faller inte för det, gamle man.
160
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
Om du inte plötsligt är värd miljarder,
och inte ens då
161
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
kommer man med på en lista.
162
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Ja.
163
00:10:51,985 --> 00:10:55,489
För femton år sen investerade jag
i ett litet teknikföretag.
164
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
Det sista i Marin innan alla kraschade.
165
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
LifePause.
166
00:11:02,955 --> 00:11:03,997
Men...
167
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
Men inget du har investerat i
har nånsin lönat sig, Auggie.
168
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
Det här gjorde det.
169
00:11:16,552 --> 00:11:19,471
Alpha, spela upp LifePause.
170
00:11:22,307 --> 00:11:24,184
LifePause
171
00:11:24,810 --> 00:11:29,189
Möt Buster,
världens första fullt uppladdade varelse.
172
00:11:30,190 --> 00:11:36,697
{\an8}För bara månader sen led Buster av artrit,
fetma, depression och klimatutmattning.
173
00:11:36,697 --> 00:11:39,616
{\an8}Med vår banbrytande neurokartläggningsteknik,
174
00:11:39,616 --> 00:11:42,995
{\an8}lyckades forskare kartlägga
hela Busters medvetande
175
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
{\an8}och låta er dra nytta av det.
176
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
{\an8}Länge trodde vi att medvetandet
levde i hjärnan.
177
00:11:47,583 --> 00:11:50,335
{\an8}Nu vet vi att livet
är en helkroppslig upplevelse.
178
00:11:50,836 --> 00:11:54,798
{\an8}Vår exklusiva nanoteknik
kartlägger varje neuron i magen,
179
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
hjärtat, fortplantningssystemet,
till och med stämbanden
180
00:11:58,260 --> 00:12:00,762
{\an8}genom en unik procedur
som kallas nanoskiktning
181
00:12:01,263 --> 00:12:04,057
{\an8}för att uppnå
en hittills otänkbar detaljnivå.
182
00:12:05,309 --> 00:12:07,519
När ett medvetande har kodats,
183
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
{\an8}kan det laddas upp,
lagras i ett medvetslöst tillstånd,
184
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
{\an8}till och med kopierat
ett oändligt antal gånger
185
00:12:12,774 --> 00:12:17,738
{\an8}och återaktiveras när som helst
i en ofördärvad valfri fysisk kropp.
186
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
När denna teknik
väl blir allmänt tillgänglig,
187
00:12:21,408 --> 00:12:24,620
{\an8}kommer alla som bryr sig om vår planet
att digitalisera sig.
188
00:12:24,620 --> 00:12:28,624
Det är enda sättet
att helt radera er koldioxidkonsumtion
189
00:12:28,624 --> 00:12:33,045
och uppleva miraklet av
våra återställda ekosystem när ni vaknar.
190
00:12:33,045 --> 00:12:37,257
{\an8}Välkomna till "Samma du, bättre värld".
191
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
LifePause Vi ses i morgon
192
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
Stopp! Stoppa den här galenskapen.
193
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
- LifePause
- Nu räcker det. Snälla.
194
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
- Vi ses i morgon
- Alpha, stäng av.
195
00:12:47,142 --> 00:12:51,313
Allvarligt, Auggie? Det var kul i början,
men du har tagit det för långt.
196
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
Det här är inget skämt.
197
00:12:52,773 --> 00:12:56,527
Tanken att vi skulle ge upp hela våra liv
bara så där
198
00:12:56,527 --> 00:12:59,196
och låta oss strålas ut i det okända?
199
00:12:59,196 --> 00:13:02,616
- Jag visste att du inte skulle åka.
- Nej, det skulle jag inte.
200
00:13:02,616 --> 00:13:04,326
Därför åker jag utan dig.
201
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
Visst. Vänta, vad?
202
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Det finns bara en biljett. Och det hölls
ett lotteri för investerarna.
203
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
Jag hade inte en respektive.
204
00:13:13,043 --> 00:13:15,879
Förlåt. Jag trodde det var uppenbart.
205
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
- Så du...
- Jag ska...
206
00:13:21,552 --> 00:13:24,555
Ja, jag ska åka... Jag ska åka ensam.
207
00:13:31,645 --> 00:13:36,525
Drinkar. Jag tror jag behöver
mer att dricka.
208
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
Kan vi få ut mer champagne, tack?
209
00:13:38,485 --> 00:13:41,113
Nej, nåt starkare. Bottenskåpet.
210
00:13:41,113 --> 00:13:42,948
Nåt starkare! Bottenskåpet.
211
00:13:42,948 --> 00:13:48,704
Du säger att du vill lämna mig för...
212
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
...för hundar och vindsurfing?
213
00:13:52,082 --> 00:13:53,166
Nej.
214
00:13:58,797 --> 00:13:59,840
Jag tar också en.
215
00:13:59,840 --> 00:14:01,383
Jag också. Tack.
216
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Vi borde nog låta er två prata.
217
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Ja, vi borde gå. Tack så...
218
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
Nej, gå inte. Snälla.
219
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
Det är dags att äta.
220
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
- Sylvie, vi borde nog prata.
- Nej.
221
00:14:18,150 --> 00:14:23,739
Auggie, jag organiserade
den här nyårsmiddagen åt oss.
222
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Du ska njuta av den.
223
00:14:26,825 --> 00:14:29,953
Vem vet? Det blir kanske din sista.
224
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
Foie gras. Från klonade gäss i Palo Alto.
225
00:14:39,963 --> 00:14:41,340
Du kanske inte känner till det.
226
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
Vad är det?
227
00:14:42,799 --> 00:14:45,344
- Det är lever.
- Det är nog bäst att bara njuta.
228
00:14:45,344 --> 00:14:50,474
Uppfödare tvångsmatar ankhannar genom att
köra ner rör med spannmål i deras halsar.
229
00:14:50,974 --> 00:14:54,895
Fåglarnas lever sväller
till tio gånger normal storlek.
230
00:14:55,646 --> 00:14:58,148
De förvaras i burar täckta av skit.
231
00:14:58,649 --> 00:15:01,485
En del av dem kvävs till döds
av sitt eget kräks
232
00:15:01,485 --> 00:15:05,280
eller sliter ut sina fjädrar
och attackerar varandra.
233
00:15:06,198 --> 00:15:08,575
Ankhonor skonas från det.
234
00:15:09,159 --> 00:15:15,707
De kastas istället, levande,
ner i matkvarnar och mals till kattmat.
235
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Bon appétit.
236
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
Wow.
237
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Wow. Det är så inhumant.
238
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
Varför fundera på det?
239
00:15:29,096 --> 00:15:35,018
Lustigt hur vi kallar grymhet inhumant,
för vad är mer humant än grymhet?
240
00:15:35,018 --> 00:15:36,395
Eller hur, Auggie?
241
00:15:36,395 --> 00:15:39,064
Men honor görs till kattmat.
242
00:15:39,064 --> 00:15:40,649
- Jag menar, det är...
- Upp med hakan, Elodie.
243
00:15:40,649 --> 00:15:43,986
Det är knappast en chock
att se en hona förkastas.
244
00:15:45,112 --> 00:15:50,075
Du är ung, men en dag
får du veta hur det känns.
245
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
Okej, låt oss inte...
246
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Sylvie, du förstår bara inte.
247
00:15:53,245 --> 00:15:57,291
Jag förkastar inte dig.
Det här handlar faktiskt inte om dig.
248
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Dumma jag.
249
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Min man blir hellre nanoskiktad
än tillbringar en dag till i min närvaro,
250
00:16:03,964 --> 00:16:06,925
och jag drar felaktigt slutsatsen
att det handlar om mig.
251
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Vad jag tror att han försöker säga är...
252
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
Jag saknar solnedgångar.
253
00:16:11,597 --> 00:16:13,098
Jag vill känna regn.
254
00:16:13,682 --> 00:16:18,061
Jag vill andas riktig luft utan munskydd.
255
00:16:18,770 --> 00:16:21,481
Jag vill äta nåt annat än kelp
256
00:16:21,481 --> 00:16:24,401
som inte kostar mig
sex månaders koldioxidransoner.
257
00:16:24,401 --> 00:16:29,031
Det är inte så illa. Herregud,
folk har överlevt mycket, mycket värre.
258
00:16:30,240 --> 00:16:35,204
Även i de värsta tider kunde folk
fortfarande se upp och se stjärnorna.
259
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Jag vill ha vildmarker, Sylvie.
260
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
Alla vill ha vildmarker...
261
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
...men vi vill också ha kärlek.
262
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Vildmarkerna försvann
för åratal sen, Auggie.
263
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Du valde kärlek.
264
00:16:54,473 --> 00:16:58,519
- Du valde kärlek, barn, en familj.
- Har ni barn?
265
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- Elodie, låt bli.
- Ja, det har vi.
266
00:17:00,270 --> 00:17:01,730
- Nej.
- Jo, det har vi.
267
00:17:01,730 --> 00:17:02,898
Det har vi inte!
268
00:17:08,529 --> 00:17:10,071
Förlåt. Sa jag nåt?
269
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
- Det är...
- Jag borde inte ha sagt nåt.
270
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Jag borde gå efter henne.
271
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
Nej.
272
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
Låt mig.
273
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
Tack.
274
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Jag tror inte
att han verkligen tänker fullfölja det.
275
00:17:35,514 --> 00:17:38,183
- Han avgudar dig.
- Vem bryr sig?
276
00:17:39,017 --> 00:17:40,102
Det menar du inte.
277
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
Jaså inte?
278
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
Vad?
279
00:17:47,526 --> 00:17:52,114
Jag föreställde mig
hur fantastiskt det skulle bli
280
00:17:52,114 --> 00:17:57,953
om de av misstag råkade väcka Auggie
i Busters kropp.
281
00:17:59,454 --> 00:18:04,710
Bara fångad där inne... "Jag är Auggie."
282
00:18:06,044 --> 00:18:08,463
"Jag är ingen hund."
283
00:18:12,092 --> 00:18:14,303
Det vore rätt åt honom, ärligt talat.
284
00:18:16,430 --> 00:18:21,185
Lyssna, Sylvie.
Du har all rätt att vara arg,
285
00:18:22,227 --> 00:18:27,065
men sanningen är
att jag skulle döda för det ni har.
286
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Snälla.
287
00:18:29,985 --> 00:18:32,654
Jag studsar från person till person.
288
00:18:32,654 --> 00:18:36,825
Elodie, Eleanor, Eloise. Det är sak samma.
289
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
Virtuellt, AI.
290
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
Till och med de riktiga har chippet,
så när de har sex med en
291
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
har de egentligen sex
med nån annan i tanken.
292
00:18:48,879 --> 00:18:54,468
De söker porr eller expojkvänner
eller exflickvänner eller Gud vet vad.
293
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
Det brukade inte störa mig.
294
00:18:59,014 --> 00:19:03,519
Det minimerar de förargliga
komplikationer som intimitet för med sig.
295
00:19:04,520 --> 00:19:09,024
Men nu börjar min existens
att kännas meningslös.
296
00:19:14,571 --> 00:19:16,490
Vill du prata om digitalisering?
297
00:19:17,533 --> 00:19:19,576
Det känns som om jag redan gjort det.
298
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
Berättade han för dig?
299
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Jag kan tänka mig
att han ville imponera på dig,
300
00:19:26,875 --> 00:19:30,087
skyddslingen som överglänste honom
så fullständigt.
301
00:19:30,087 --> 00:19:33,131
Nej. Jag visste lika lite som du.
302
00:19:35,259 --> 00:19:42,057
Då är vi väl båda i samma båt, antar jag.
303
00:19:43,851 --> 00:19:48,021
Kvarlämnade båda två.
304
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
Du är full.
305
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Försöker du...
306
00:20:02,744 --> 00:20:04,246
Flörtar du med mig?
307
00:20:05,414 --> 00:20:10,294
Jag har försökt få liv i min konstkarriär
i åratal nu.
308
00:20:11,503 --> 00:20:14,840
Det är ett skäl till att jag kom hit,
för Sylvie är konsthandlare och...
309
00:20:15,465 --> 00:20:19,761
Och jag älskar personligen att arbeta
med kasserat eller upphittat material.
310
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
- Okej.
- Jag älskar att arbeta med dynga
311
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
- för det är...
- Dynga?
312
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Ja, för ärligt talat,
313
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
om vi inte finner skönhet
i vårt avfall i dessa dagar,
314
00:20:26,977 --> 00:20:29,188
var ska vi då hitta den?
315
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
Jag vet inte.
316
00:20:35,110 --> 00:20:36,486
Jag måste säga...
317
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Jag tycker det du gör är väldigt modigt.
318
00:20:42,659 --> 00:20:47,873
Att bara ge dig ut i det okända.
Att helt radera ditt koldioxidavtryck.
319
00:20:48,415 --> 00:20:51,210
Jag känner inte många
som skulle vara modiga nog
320
00:20:51,210 --> 00:20:52,878
att göra nåt sånt här.
321
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
Jag tror bara att du har ett problem.
322
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
Vad då?
323
00:21:00,135 --> 00:21:02,971
Du älskar fortfarande din fru.
324
00:21:04,473 --> 00:21:10,771
Vi borde nog inte göra kvällen
ännu mer komplicerad än den redan är.
325
00:21:12,689 --> 00:21:16,109
Jag pratar inte om nåt komplicerat.
326
00:21:18,195 --> 00:21:19,279
Gör du inte?
327
00:21:20,864 --> 00:21:24,368
Vad jag pratar om är väldigt enkelt.
328
00:21:26,578 --> 00:21:28,539
Kroppar i rymden.
329
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Fysisk attraktion.
330
00:21:32,626 --> 00:21:36,463
Två ensamma människor som finner varandra.
331
00:21:37,673 --> 00:21:39,591
Tröstar varandra.
332
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
Förlåt. Jag trodde...
333
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Du vet...
334
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Vad?
335
00:21:57,401 --> 00:21:59,194
Jag vidrör inte.
336
00:22:01,113 --> 00:22:05,450
Nej, det gör du inte. Det glömde jag.
337
00:22:08,495 --> 00:22:10,038
Men med Auggie, då?
338
00:22:10,831 --> 00:22:11,874
Jag...
339
00:22:14,209 --> 00:22:17,087
Jag kan inte minnas när.
340
00:22:17,921 --> 00:22:22,426
Du säger att du vill ha vildmark.
Du är redan i den. Det är ni båda.
341
00:22:22,926 --> 00:22:26,471
Helt jävla vilse i vildmarken
av mänskliga relationer.
342
00:22:26,471 --> 00:22:30,767
Enda vägen ut är tillsammans. Eller hur?
343
00:22:31,602 --> 00:22:34,479
Du kanske bara gör det här
för att se om hon fortfarande bryr sig.
344
00:22:35,981 --> 00:22:39,902
Saker har inte varit bra mellan oss
på väldigt länge.
345
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Och jag vet att det alltid kan bli bättre,
346
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
men uppriktigt sagt
347
00:22:47,034 --> 00:22:52,164
är jag mer optimistisk inför
att jorden ska läka än att vi gör det.
348
00:22:52,748 --> 00:22:57,961
Så, ingen hud mot hud?
349
00:23:11,308 --> 00:23:12,726
Så vad föreslår du?
350
00:23:12,726 --> 00:23:14,686
Jag vill ha din plats på livbåten.
351
00:23:15,646 --> 00:23:16,813
Vill du digitaliseras?
352
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
Av oss fyra är det jag som borde åka.
353
00:23:20,317 --> 00:23:23,070
Jag är ung. Förlåt.
354
00:23:23,070 --> 00:23:25,948
Jag är stark nog att bygga
vad som än behöver byggas.
355
00:23:25,948 --> 00:23:31,703
Jag är sällskaplig. Öppensinnad.
Ekomedveten. Teknikkunnig.
356
00:23:31,703 --> 00:23:33,455
Jag har tre miljoner följare,
357
00:23:33,455 --> 00:23:36,083
och allt jag lägger ut
får två till tre miljoner visningar.
358
00:23:36,083 --> 00:23:40,045
Ja, men har du inte människor
eller föräldrar?
359
00:23:41,088 --> 00:23:42,297
Eller Nic? Du har Nic.
360
00:23:42,297 --> 00:23:45,968
Ingen som är värd
att avstå från en sån här möjlighet.
361
00:23:46,552 --> 00:23:47,886
Sanningen är att jag är pank.
362
00:23:47,886 --> 00:23:49,638
Jag är budbärare på dagtid
363
00:23:49,638 --> 00:23:52,432
och jag strippar på nätet
för koldioxid från svarta marknaden, och...
364
00:23:52,432 --> 00:23:55,727
Jag gör allt det här
bara för att hålla lamporna tända,
365
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
så att jag kan skapa min konst
efter arbetet, men jag hinner inte med.
366
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Jag är ämnad för framtiden.
367
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
- Eloise.
- Elodie.
368
00:24:04,069 --> 00:24:04,987
Visst.
369
00:24:04,987 --> 00:24:10,033
Även om jag ville ge dig min plats,
vilket jag inte vill, så kan jag inte.
370
00:24:10,576 --> 00:24:12,119
Den är inte överförbar.
371
00:24:12,119 --> 00:24:15,080
- Allt är dna-verifierat.
- Okej.
372
00:24:15,080 --> 00:24:18,417
Du kan ge mig en fingernagel
eller ett hårstrå från ditt skägg.
373
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
De gör även en väldigt djupgående
psykologisk utvärdering,
374
00:24:21,879 --> 00:24:26,758
och, inget illa ment, men jag tror inte
att du skulle klara den.
375
00:24:26,758 --> 00:24:28,844
Vad ingår i utvärderingen?
376
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
Alpha, sätt på LifePause.
377
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
- Det är faktiskt bara en rad frågor.
- Okej.
378
00:24:41,398 --> 00:24:43,609
Hur är du så vacker?
379
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Du är så vacker.
380
00:24:47,112 --> 00:24:50,073
"Har du nånsin funderat på
att skada dig själv?"
381
00:24:52,993 --> 00:24:56,371
"Hur många sexpartners har du haft,
och hur var de?"
382
00:24:56,371 --> 00:24:59,833
- Jag önskar jag kunde röra dig.
- Men det kan du inte.
383
00:25:00,667 --> 00:25:03,253
"Vad är din favoritglassmak och varför?"
384
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Det är enkelt.
385
00:25:04,505 --> 00:25:06,381
Mintchoklad. Det är delikat.
386
00:25:09,676 --> 00:25:12,888
"Har du nånsin varit kär,
och hur visste du?"
387
00:25:14,806 --> 00:25:15,849
"Är du spirituell?"
388
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Åh, ja.
389
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
"Om ja, vad tror du på?"
390
00:25:19,478 --> 00:25:20,687
Åh, Gud.
391
00:25:20,687 --> 00:25:24,816
"Vad skulle du göra om du plötsligt mötte
en enorm brunbjörn?"
392
00:25:25,484 --> 00:25:28,654
Åh, ja, det...
En del frågor är simuleringar.
393
00:25:29,238 --> 00:25:30,155
Herregud!
394
00:25:34,952 --> 00:25:37,788
Det är holo.
Det är bara en övning, inte verkligt.
395
00:25:37,788 --> 00:25:39,831
- Vänta, vänta.
- Nej! Det är...
396
00:25:40,624 --> 00:25:44,545
- Den kommer döda mig!
- Det är ingen fara! Spring inte!
397
00:25:44,545 --> 00:25:47,339
Den är... Elodie!
398
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
Nej! Låt mig vara, snälla!
399
00:25:50,801 --> 00:25:52,678
Auggie? Vad händer?
400
00:25:52,678 --> 00:25:56,431
Det är inget.
Det är en psykutvärdering för LifePause.
401
00:25:56,431 --> 00:25:58,684
Elodie ville se den.
402
00:25:59,518 --> 00:26:02,062
Alpha! Stäng av LifePause!
403
00:26:04,648 --> 00:26:06,942
Vad exakt utvärderar den?
404
00:26:08,110 --> 00:26:11,947
Jag antar... grundläggande
överlevnadsfärdigheter i det vilda?
405
00:26:14,491 --> 00:26:19,454
Eller kanske en persons förmåga
att skilja på fantasi och verklighet?
406
00:26:21,248 --> 00:26:23,834
Du skulle uppenbarligen vara
en bra kandidat.
407
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Jag skulle inte åka.
408
00:26:29,673 --> 00:26:32,718
Jag skulle aldrig, aldrig åka.
409
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Jag skulle inte ge upp.
410
00:26:35,179 --> 00:26:37,389
Sylvie, jag...
411
00:26:39,516 --> 00:26:42,102
Jag ville inte såra dig.
412
00:26:43,687 --> 00:26:44,855
Det gjorde du inte.
413
00:26:45,522 --> 00:26:49,568
Okej, men lyssna... Det är... Jag antar
414
00:26:50,485 --> 00:26:53,155
att jag inte trodde du skulle bry dig.
415
00:26:55,157 --> 00:26:56,783
Hur kan du säga så?
416
00:26:57,993 --> 00:27:00,871
Jag trodde inte att det fanns nåt kvar
mellan oss längre.
417
00:27:01,872 --> 00:27:03,540
Försök inte rättfärdiga det.
418
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Snälla! Du måste förstå.
419
00:27:04,750 --> 00:27:09,546
Det här är en lika stor chock för mig
som det är för dig, på sätt och vis.
420
00:27:09,546 --> 00:27:13,425
Jag trodde aldrig att det skulle funka
och att jag skulle bli utvald.
421
00:27:13,425 --> 00:27:16,553
Jag hoppades definitivt få en chans
att prata med dig om det först.
422
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
Men du lyssnar aldrig på mig.
423
00:27:20,807 --> 00:27:23,143
Du ser knappt på mig längre.
424
00:27:24,686 --> 00:27:26,855
Och jag vet att jag gjort dig besviken.
425
00:27:28,273 --> 00:27:33,737
Jag vet att det här inte är det liv
som nån av oss föreställde oss.
426
00:27:34,947 --> 00:27:37,991
Jag menar, jag är också besviken.
427
00:27:38,575 --> 00:27:39,576
Men...
428
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
...vi kunde aldrig kommunicera
utan att bråka.
429
00:27:43,997 --> 00:27:46,792
- Var är Elodie?
- Nic, kan du ge oss en minut?
430
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Ja.
431
00:27:47,876 --> 00:27:49,503
Vänta, gå inte.
432
00:27:55,926 --> 00:27:57,094
Vad?
433
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Nej.
434
00:27:58,804 --> 00:28:00,222
- Vad är det?
- Vad?
435
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Är ni...
436
00:28:02,599 --> 00:28:03,684
Har ni...
437
00:28:04,518 --> 00:28:07,437
Nej, det har ni väl inte. Har ni det?
438
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
Vad har...
439
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Jag... Vad?
440
00:28:11,900 --> 00:28:14,361
Kunde ni inte ens vänta
tills jag hade åkt?
441
00:28:14,361 --> 00:28:17,573
Auggie. Det... Det är inte vad du tror.
442
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Det... Det var...
443
00:28:21,535 --> 00:28:23,579
Det var hon...
444
00:28:26,123 --> 00:28:27,249
...som började.
445
00:28:28,208 --> 00:28:30,669
"Det var hon som började"?
446
00:28:31,295 --> 00:28:32,754
Är du sex år?
447
00:28:32,754 --> 00:28:33,839
Så det är sant?
448
00:28:33,839 --> 00:28:35,465
Nej! Jag...
449
00:28:36,675 --> 00:28:41,263
Okej, Ja,
men det var fullständigt kontaktlöst.
450
00:28:41,263 --> 00:28:44,600
- Jaha.
- Och, självklart,
451
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
det är ändå dumt och hemskt.
452
00:28:48,228 --> 00:28:50,772
- Alltså, jag tycker inte det var...
- Håll käften, Nic!
453
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Men det var bara för att du...
454
00:28:57,279 --> 00:29:01,742
Jag menar, vi är båda... Du ska lämna oss.
455
00:29:01,742 --> 00:29:05,162
Och... Och det hände!
456
00:29:05,162 --> 00:29:07,164
Det här är bara perfekt!
457
00:29:08,373 --> 00:29:11,710
Bara helt perfekt!
458
00:29:13,212 --> 00:29:18,425
Du var bara tvungen
att få den sista segern, eller hur?
459
00:29:19,635 --> 00:29:23,013
En sista spark i ansiktet
för att sen skicka iväg mig!
460
00:29:23,013 --> 00:29:25,849
Det här handlade inte om det.
461
00:29:25,849 --> 00:29:27,518
- Ursäkta mig.
- Vad är det?
462
00:29:28,727 --> 00:29:32,356
Förlåt. Det är bara det
att middagen är serverad.
463
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Tack.
464
00:29:56,088 --> 00:29:57,881
Vill ni ha tomater, sir?
465
00:29:57,881 --> 00:29:59,132
- Nej.
- Okej.
466
00:30:09,268 --> 00:30:10,602
Alpha, av.
467
00:30:15,983 --> 00:30:17,276
Jag vill utbringa en skål.
468
00:30:17,276 --> 00:30:19,486
Okej, jag ska nog bara... Okej, hej då.
469
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
En skål av tacksamhet.
470
00:30:23,782 --> 00:30:28,245
Det är min sista kväll på jorden,
åtminstone i den här eran.
471
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
Och ärligt talat,
472
00:30:29,496 --> 00:30:34,001
en del av mig trodde att det skulle bli
ett ganska händelselöst avsked.
473
00:30:34,543 --> 00:30:37,713
En god måltid, några roliga historier.
474
00:30:38,338 --> 00:30:40,841
Som den gången
då vi sjöng karaoke som besatta
475
00:30:40,841 --> 00:30:43,969
tills vi hade sjungit varenda låt
från Blue Ivy Carters julalbum.
476
00:30:44,595 --> 00:30:47,806
Du lamslog hela publiken
med ljudet av din röst.
477
00:30:49,141 --> 00:30:50,726
Åtminstone mig.
478
00:30:51,935 --> 00:30:55,063
Så jag tänkte,
låt bara det som varit vara.
479
00:30:56,064 --> 00:30:58,483
Begrav ett par av våra många stridsyxor.
480
00:30:58,483 --> 00:31:03,155
Hitta en upplösning för min tid här,
för vår tid här.
481
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
För det fanns några fina stunder.
482
00:31:10,454 --> 00:31:12,331
Men saker och ting har tagit en vändning.
483
00:31:14,416 --> 00:31:16,168
En del undrar kanske om jag är arg.
484
00:31:19,046 --> 00:31:20,547
Det är min sista kväll på jorden.
485
00:31:20,547 --> 00:31:22,841
Min fru knullar min vän.
486
00:31:22,841 --> 00:31:26,386
Nån jag har jobbat med
och handlett.
487
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
Jag har alltid sett upp till dig.
Det var kontaktlöst.
488
00:31:30,766 --> 00:31:34,478
Sanningen är att ni båda
har gett mig en stor gåva.
489
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Om jag nånsin hyste några tvivel om
att digitaliseras, så har ni krossat dem.
490
00:31:41,151 --> 00:31:47,074
Ni lämnar mig nu helt utan betänkligheter,
utan tveksamhet,
491
00:31:47,074 --> 00:31:50,160
inget annat än förväntan
inför det som väntar.
492
00:31:51,328 --> 00:31:54,623
Så jag vill tacka er båda två,
493
00:31:55,332 --> 00:31:59,461
för att ni gjorde beslutet
att lämna er för evigt
494
00:32:01,213 --> 00:32:07,386
så fullständigt och skrämmande tydligt.
495
00:32:10,055 --> 00:32:13,809
Så, skål.
496
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
Till min kära Auggie,
497
00:32:37,165 --> 00:32:44,173
jag skulle ljuga om jag sa att jag inte
ibland har fantiserat om nåt sånt här.
498
00:32:45,632 --> 00:32:48,468
Vilken fru har inte tänkt på
hur skönt det skulle vara
499
00:32:48,468 --> 00:32:53,348
att långsamt skära upp sin man
som en gigantisk, saftig melon?
500
00:32:53,348 --> 00:32:59,104
Så, tack, Auggie,
för att du avslutar vår tid så sömlöst
501
00:32:59,104 --> 00:33:01,940
och för en gångs skull i ditt liv
502
00:33:02,566 --> 00:33:06,445
planerar och organiserar nåt själv.
503
00:33:08,822 --> 00:33:12,451
Jag antar att det finns mycket
att fira i kväll trots allt.
504
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
- Jag har också nåt att säga.
- Det är inte rätt tillfälle...
505
00:33:27,132 --> 00:33:28,800
Ni är fanimej galna allihop.
506
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Han är galen, hon är galen
och du är galen som tog med mig hit.
507
00:33:35,057 --> 00:33:37,392
Det är över mellan oss. Det är allt.
508
00:33:40,354 --> 00:33:46,235
Tja, jag antar,
om vi alla utbringar skålar,
509
00:33:46,235 --> 00:33:47,653
att jag borde säga några ord.
510
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
Auggie...
511
00:33:52,866 --> 00:33:56,703
...förlåt att jag hade kontaktlöst sex
med din fru din sista kväll på jorden.
512
00:33:56,703 --> 00:33:59,665
Det var inte min avsikt att såra dig
eller förstöra din kväll.
513
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
Det gör inget. Det var ett fyllemisstag.
514
00:34:02,042 --> 00:34:04,336
Nej, det var faktiskt det
jag ville förtydliga.
515
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
Ja, jag vill säga det här.
516
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
Det här känns rätt.
517
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Det var inget misstag för mig.
518
00:34:15,848 --> 00:34:20,393
Jag är... Jag har alltid varit
förälskad i dig.
519
00:34:22,271 --> 00:34:23,355
Herregud.
520
00:34:23,355 --> 00:34:26,315
Jag har varit kär i henne
i över ett årtionde nu.
521
00:34:26,315 --> 00:34:28,527
Sen första gången jag såg henne, faktiskt.
522
00:34:28,527 --> 00:34:34,074
Vi har varit nära att ha sex
ett par gånger under åren.
523
00:34:34,949 --> 00:34:36,368
Nej, det har vi inte.
524
00:34:36,368 --> 00:34:37,786
På min pappas begravning.
525
00:34:37,786 --> 00:34:42,708
Snälla! Det var bara en kram.
Jag tyckte synd om dig.
526
00:34:42,708 --> 00:34:46,920
Och Sylvie är självklart orsaken till
att jag aldrig kunde vara med nån annan.
527
00:34:48,088 --> 00:34:51,216
Inte riktigt.
Alla andra bleknade i jämförelse.
528
00:34:53,886 --> 00:34:56,304
Jag tycker inte du är galen
som vill härifrån,
529
00:34:56,304 --> 00:35:03,270
men jag tycker du är galen
som lämnar din fru.
530
00:35:04,229 --> 00:35:07,149
En fantastisk, vacker kvinna.
531
00:35:08,483 --> 00:35:12,779
Jag hoppas, när Auggie är borta...
532
00:35:14,323 --> 00:35:15,741
Herregud.
533
00:35:16,408 --> 00:35:17,701
- Ta honom! Ja!
- Auggie! Nej!
534
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
- Maten! Nej!
- Håll käften! Försök inte ens...
535
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
Din bedragande, hustrunorpande...
536
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
- Auggie!
- Håll dig borta från min fru.
537
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
- Jag ska fanimej döda dig, din djävel!
- Släpp honom!
538
00:35:27,169 --> 00:35:29,004
Låt honom vara!
539
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
- Släpp honom! Släpp honom!
- Nej!
540
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Nog!
541
00:35:34,343 --> 00:35:38,263
Pappa? Vad står på?
542
00:35:38,263 --> 00:35:40,182
Gå och lägg dig igen, Agnes.
543
00:35:40,182 --> 00:35:42,643
Vad gör ni?
544
00:35:42,643 --> 00:35:43,727
Det är...
545
00:35:43,727 --> 00:35:47,731
Vi leker bara en liten lek, raring.
Kul, eller hur?
546
00:35:47,731 --> 00:35:48,815
Får jag vara med?
547
00:35:48,815 --> 00:35:52,027
Nej, raring, du borde sova.
Jag går upp med dig igen.
548
00:35:52,027 --> 00:35:54,363
- Så de har ett barn.
- Det är komplicerat.
549
00:35:54,363 --> 00:35:55,447
Nej, raring.
550
00:35:55,447 --> 00:35:58,408
- Jag ska natta henne.
- Nej, snälla gör inte det.
551
00:35:58,408 --> 00:36:00,077
- Jag måste.
- Gör inte det.
552
00:36:00,077 --> 00:36:01,787
Agnes, somna.
553
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
- Jag hatar när du gör så.
- Jag vet. Jag hatar det också.
554
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
Men det är kanske dags
att vi alla gav upp våra illusioner.
555
00:36:15,175 --> 00:36:16,593
Jag bär upp henne igen.
556
00:36:28,522 --> 00:36:32,860
- Är hon en...
- Japp. Infertilitets-bot.
557
00:36:32,860 --> 00:36:35,153
Jag har aldrig sett en som var så verklig.
558
00:36:36,613 --> 00:36:38,282
Ni borde nog gå nu.
559
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
- Visst. Självklart.
- Ja.
560
00:36:43,745 --> 00:36:47,916
Sylvie. Sylvie? Jag pratade med Auggie
om att kanske ge mig sin biljett.
561
00:36:48,417 --> 00:36:49,835
Jag vill verkligen åka.
562
00:36:50,669 --> 00:36:55,966
Du är ung. Du har tid.
En dag kommer alla att göra det.
563
00:36:56,800 --> 00:36:57,801
Ja.
564
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
Vi behöver vårt syre.
565
00:37:01,013 --> 00:37:02,097
Annie?
566
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
Ledsen för kaoset.
567
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Inga problem.
568
00:37:11,982 --> 00:37:14,109
Och maten var verkligen utsökt.
569
00:37:14,109 --> 00:37:18,488
Jag lagade den inte. Jag serverar bara.
Frilansare. Husa.
570
00:37:19,907 --> 00:37:21,283
Har du chippet?
571
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Nej, jag har aldrig haft råd.
572
00:37:22,826 --> 00:37:24,953
Jag känner en kille
som gör det väldigt billigt.
573
00:37:24,953 --> 00:37:27,122
Om du inte har nåt emot annonser?
574
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Här.
575
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Gott nytt år.
576
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Säg åt honom att ha kul där uppe.
577
00:37:42,513 --> 00:37:45,641
Det ska jag. Om han minns hur.
578
00:37:47,226 --> 00:37:50,354
Han var en god vän.
Säg till honom att jag är ledsen...
579
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Det ska jag. Hej då, Nic.
580
00:37:58,946 --> 00:38:00,697
- Sylvie, om det finns en chans...
- Hej då.
581
00:38:00,697 --> 00:38:01,782
Jag...
582
00:38:10,958 --> 00:38:14,336
Det är okej, du kan gå och lägga dig.
Jag gör klart här och går sen.
583
00:38:14,336 --> 00:38:17,464
Det är nyårsafton.
Skulle du inte iväg nånstans?
584
00:38:17,464 --> 00:38:18,590
Nej.
585
00:38:21,426 --> 00:38:24,471
Senaste värmeböljan dödade min familj
och de flesta av mina vänner.
586
00:38:26,139 --> 00:38:28,475
Jag var massageterapeut i Burbank.
587
00:38:29,601 --> 00:38:30,978
När det fanns ett Burbank.
588
00:38:32,813 --> 00:38:34,398
Jag beklagar verkligen.
589
00:38:35,315 --> 00:38:36,525
Det är lustigt.
590
00:38:38,318 --> 00:38:39,987
För mig ser ditt liv ganska bra ut.
591
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Ja.
592
00:38:44,616 --> 00:38:48,120
- Låt mig ge dig din dricks.
- Nej, du har redan sagt att...
593
00:38:48,120 --> 00:38:49,621
Det är det minsta jag kan göra.
594
00:38:50,622 --> 00:38:51,623
Tack.
595
00:39:19,610 --> 00:39:21,236
Jag antar att du behöver packa.
596
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
Eller kanske inte.
597
00:39:25,532 --> 00:39:27,326
Behöver du packa?
598
00:39:28,994 --> 00:39:30,329
Kan jag packa ner din röst?
599
00:39:32,748 --> 00:39:33,749
Nej.
600
00:39:37,377 --> 00:39:39,671
Jag sjunger för henne varje kväll, Auggie.
601
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Jag vet.
602
00:39:46,178 --> 00:39:47,763
Jag vet att det är löjligt.
603
00:39:50,057 --> 00:39:51,642
Jag vet att hon inte kan höra mig.
604
00:39:53,810 --> 00:39:55,187
Det är inte löjligt.
605
00:39:59,650 --> 00:40:06,073
Du åker i morgon, men sanningen är
att du lämnade oss för länge sen.
606
00:40:07,199 --> 00:40:08,575
Och jag klandrar dig inte.
607
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Jag har varit grym.
608
00:40:14,331 --> 00:40:15,624
Jag fattar.
609
00:40:16,792 --> 00:40:18,377
Du vill ha vildmark.
610
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
Du vill se stjärnor.
611
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Sylvie, jag...
612
00:40:32,057 --> 00:40:35,811
- Jag vill inte åka.
- Låt bli.
613
00:40:37,688 --> 00:40:42,609
Stanna inte på grund av skuld
eller för att du är rädd.
614
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
Så är det inte.
615
00:40:48,323 --> 00:40:49,491
Jag vill bara inte...
616
00:40:53,453 --> 00:40:54,454
Jag vill inte...
617
00:40:58,041 --> 00:40:59,209
...ge upp om oss.
618
00:41:00,502 --> 00:41:02,504
Eller hela den här eländiga planeten.
619
00:41:05,215 --> 00:41:06,300
Jag älskar dig.
620
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
Jag älskar dig också, Auggie.
621
00:41:24,276 --> 00:41:25,319
Vad är det?
622
00:41:25,319 --> 00:41:26,403
Det är midnatt.
623
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
Kom, så går vi. Kom.
624
00:41:32,326 --> 00:41:34,119
En del av... Kom, jag ska visa dig.
625
00:41:53,514 --> 00:41:55,140
Gott nytt år, Auggie.
626
00:41:56,475 --> 00:41:57,726
Gott nytt år.
627
00:42:12,074 --> 00:42:16,870
Ett lyckligt och hälsosamt 2069
till alla våra vänner i Bay Area.
628
00:42:16,870 --> 00:42:20,499
Just nu förbereder åklagare i
Internationella brottmålsdomstolen i Haag
629
00:42:20,499 --> 00:42:24,628
ytterligare åtal mot individer och bolag
630
00:42:24,628 --> 00:42:28,465
som anklagas för miljömord
och andra brott mot naturen.
631
00:42:29,132 --> 00:42:33,387
Klimatbrottstribunalen rapporterade också
att den föreslagna ekonomiska uppgörelsen
632
00:42:33,387 --> 00:42:37,599
i frågan om miljöskadestånd
till urinvånare i södra hemisfären
633
00:42:37,599 --> 00:42:40,018
har avvisats av advokater
från den globala norra...
634
00:42:42,145 --> 00:42:45,065
Detta medan koldioxidpriset
återigen stiger
635
00:42:45,065 --> 00:42:46,817
denna morgon på världsmarknaderna,
636
00:42:46,817 --> 00:42:50,279
med kraftig handel med kommersiell kredit
och individuellt utbud.
637
00:43:05,919 --> 00:43:06,795
HEJ ANNA
638
00:43:06,795 --> 00:43:09,047
{\an8}TJÄNST UTFÖRD
639
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
{\an8}YTTERLIGARE DRICKS AVBÖJ
640
00:43:23,896 --> 00:43:25,898
- August?
- Augustine.
641
00:43:27,733 --> 00:43:29,151
Det står ''man''.
642
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
Jag ser inte
hur min könsidentitet angår dig.
643
00:43:34,948 --> 00:43:36,325
{\an8}DNA-prov?
644
00:43:38,243 --> 00:43:39,244
Här. Bara...
645
00:43:43,540 --> 00:43:46,251
EFTERNAMN - BOLO
RELATIONSSTATUS - GIFT
646
00:43:46,251 --> 00:43:47,836
UTVÄRDERINGSSTATUS
GODKÄND
647
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
MATCHAR
648
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
Okej. Det funkar. Du har klartecken.
649
00:45:41,366 --> 00:45:43,368
Undertexter: Kristina Donnellan