1 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Helvete. 2 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 VÄLKOMMEN 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}BOENDEREGISTER 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,464 {\an8}- Ja? - Det är Anna. 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}Servitrisen till er fest i kväll. 6 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Den ni anlitat. 7 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Gott nytt år. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 GLOBAL TEMPERATURFÖRÄNDRING +2,44 GRADER CELSIUS 9 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 GLOBAL BEFOLKNING 9,96 MILJARDER 10 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 Anna, är du tyngd av skulder? 11 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 Äntligen kommer du. Jag har ringt och ringt agenturen. 12 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - Annie, sa du? - Anna, ja. 13 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 Förlåt, min cykel är trasig så jag fick gå. 14 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 Lägg dina saker här. 15 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - Du tog väl med kläder? - Ja. 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Alpha, hundraårsspellistan. 17 00:03:09,064 --> 00:03:13,068 Vi äter normalt inte så här. Det är bara för att det är nyårsafton. 18 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 Den här maten kostade oss sex månader av våra koldioxidkredit och vi är inte rika. 19 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 Du kommer att få dricks, såklart. Förvänta dig bara inte... 20 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Du lär bli besviken. 21 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 Vad mer? Champagnen står där. Aptitretarna där borta. 22 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 Och du blir klar i tid för din egen fest, jag lovar. 23 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Jag har ingen... 24 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Auggie? 25 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 I morgon bitti? 26 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 En nystart är alltid bättre. 27 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 PRIVAT NUMMER 28 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - Det kommer nog att bli... - Auggie? 29 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - Sa du nåt? - Nej. Det är min fru. 30 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - August Bolo, var är du? - Betyder det att ni har betänkligheter? 31 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Nej, nej. 32 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Våra gäster kommer snart. 33 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 Inga betänkligheter. 34 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Om ni säger det så. 35 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 Jag behöver en bekräftelse. 36 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - Auggie? - Jag är redo. 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 Jag har letat överallt efter dig. Jagar du enhörningar igen? 38 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Vad? Jag gillar inte ens det spelet längre. 39 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 Får man inte bara sitta på golvet i sin egen garderob? 40 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - Jag spelar inget. - Visst. Den här gången. 41 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Tänk om du spenderade vår koldioxidkredit på nåt produktivt. 42 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - Istället för virtuella husdjur och spel. - Eller investeringar. 43 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 Femhundra andelar i ett företag som skulle uppfinna självgående strumpor. 44 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 Strumporna var en bra idé. 45 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 Visst, tills prototypen klev utför en klippa med nån. Hoppsan. 46 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Det var en bro, och den var dåligt utmärkt och dåligt upplyst. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 Det är du som använder all vår koldioxidkredit 48 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 på den här lilla soarén i kväll. 49 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 Varför är du så uppklädd? 50 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 Det är nyårsafton och du sitter i en garderob. 51 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 Jag försöker åtminstone, för din skull, för vår, att göra det högtidligt. 52 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Jag är högtidlig. 53 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 Du är inte högtidlig. 54 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 Du tror att du känner mig. Du vet inte vad jag... 55 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Vad? 56 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 Vad är det jag inte vet? 57 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - Vad? - Jag säger det bara. 58 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Glöm det. 59 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 De är här. 60 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 Och Auggie, sätt på dig byxor. 61 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Ni är här. Ni kom! 62 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Hej. - Eloise. 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - Elodie. - Just det. 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Var den sista en Eloise? 65 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Eleanor. 66 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Tack så mycket för inbjudan. Det här är... 67 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - Vi är inte... - Elodie försöker återinföra kramandet. 68 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - Det är så naturligt. - Ja. Nej, vi rör inte. 69 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - Nån? - Nån. 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Jaså. Okej. 71 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - Jag älskar din klänning. Älskar vintage. - Tack. 72 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Låt mig ta ditt syre. 73 00:06:11,413 --> 00:06:14,374 Jag har en flicka här. Hon är lite rörig. Ursäkta mig. 74 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - Annie! - Wow. 75 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - Kan jag få lite hjälp med de här? - Ja. 76 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - Tack. - Ja. 77 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Vad är det där? Har hon den där grejen? 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 Chippet, ja. 79 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Raring, pratade vi inte om det här? 80 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 Er lägenhet fick just 6 000 klickningar. 81 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 Sjutusen, 12 000. 82 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 Är det en annons? Jag hatar det. 83 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Okej, drinkar! Annie, snälla. 84 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 Det är mikromanipulerade druvor från den sista avkarboniserade bubblan i Napa. 85 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Mums. 86 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 Vilken njutning. 87 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Det smakar armhåla. 88 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Jag har faktiskt hört det. 89 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 Det är Napas terroir, raring. 90 00:06:59,211 --> 00:07:03,549 Du har nog aldrig ätit eller druckit nåt som inte var gjort av kelp. 91 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 Inte menat att ringakta kelpodlarna ibland oss. 92 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Inte alls. Det är en bra verksamhet. 93 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 Så, hur träffades ni två? Visste ni att det var äkta kärlek? 94 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 Ja. 95 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 Han var den mest intressanta man jag nånsin hade träffat. 96 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 Jag har alltid trott att August var ämnad för storhet. 97 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Och hon har varit besviken sen dess. 98 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Vad jobbar du med? 99 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 Först provade han på vindkraft. 100 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Men det finns ju ingen mer vind. 101 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Sen solkraft. Det gick också om intet. 102 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 Inte mitt fel att det inte finns mer vind eller sol. 103 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 Det är inte mitt fel att vi drunknar i rök och dimma på denna uttorkade planet. 104 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 Det är inte mitt fel, Sylvie. 105 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 Det är väl egentligen ingens fel? 106 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 Hur träffades ni två? 107 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 Auggie var min mentor. 108 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 Jag idoliserade honom. En visionär som hade alla färdigheter. 109 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 För att inte tala om en vacker ung fru. 110 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 Han lärde mig allt när jag jobbade för regeringen. 111 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 När jag fortfarande trodde på regeringen, 112 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 jämte jultomten och binära talsystem. 113 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 När ska du ge dig in i den privata sektorn, Aug? 114 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 Du tynar bort i kommunal filtrering. En kugge i maskineriet. 115 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 Dags att ta dig ur det. 116 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 Du har rätt. Jag borde ta mig ur det. 117 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Jag har en vän. 118 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 Killen är teknikmiljardär i New Zealand. Han överger alltihop. 119 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 "Överger"? Vad menar du? 120 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 Planeten är obeboelig. Så han och hans fru ska digitalisera sig. 121 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 Jag har hört om det. Man laddar upp sig själv eller nåt. 122 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 Och de lagrar en i molnet tills planeten återhämtar sig. 123 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 Vad nu det betyder. Blå himmel, klara sjöar, luft man kan andas. 124 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Och då återanimerar de en magiskt 125 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 in i en dekarboniserad utopi i valfri kropp. 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Anmäler sig folk verkligen till det här tramset? 127 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 Folk anmäler sig till vad som helst. Månkolonier, teleportering. 128 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 Ingen har blivit pank av att satsa på mänsklighetens omdömeslösa optimism. 129 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Det lär ha funkat i en hund. 130 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Mer champagne. 131 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - Jag tycker det är lite coolt. - Ja. 132 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 Molnet låter mer intressant än vad er generation kallar verkligheten. 133 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 Okej, jag är såld. Vad ska vi ta med oss? 134 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 Hur klär man sig för molnet? 135 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 Finns det rumsbetjäning? Hur är utsikten? 136 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Kom igen. Det är inget hotell, det är en lagerplats. 137 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 De söver bara ner en. 138 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 Då hoppas jag att det är en väldigt djup sömn, 139 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 och när jag vaknar vill jag vara i en 22-årig kropp med 2,5 % kroppsfett. 140 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 Du duger som du är. 141 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Ja. Skämta du. 142 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 Jag skulle för en gångs skull vilja vakna, magiskt, i en bättre värld. 143 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 Vad får dig att tro att världen kommer att bli bättre? 144 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 Självklart uppoffringen som alla gör. 145 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 Ransonerna, allting... 146 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 Mänsklig historia är historien om den ena hemska katastrofen efter den andra. 147 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 De flesta skapade av vår egna hopplöst obotliga själviskhet. 148 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 Problemet med att stråla sig in i framtiden är att vart vi än beger oss, 149 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 så måste vi ta oss själva med oss. 150 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Skulle du åka? 151 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 Teknikerna anländer i morgon bitti. 152 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Kära nån! Vi måste packa. 153 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Det är en ära att närvara vid er sista kväll på jorden. 154 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 Hur ska vi fira? 155 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Vi firar redan. 156 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 Det är kanske precis vad det här är i kväll. 157 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 En avskedsfest. 158 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Ser du? Jag kan vara högtidlig. 159 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 Vi faller inte för det, gamle man. 160 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 Om du inte plötsligt är värd miljarder, och inte ens då 161 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 kommer man med på en lista. 162 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Ja. 163 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 För femton år sen investerade jag i ett litet teknikföretag. 164 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 Det sista i Marin innan alla kraschade. 165 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 LifePause. 166 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 Men... 167 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 Men inget du har investerat i har nånsin lönat sig, Auggie. 168 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 Det här gjorde det. 169 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 Alpha, spela upp LifePause. 170 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 LifePause 171 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 Möt Buster, världens första fullt uppladdade varelse. 172 00:11:30,190 --> 00:11:36,697 {\an8}För bara månader sen led Buster av artrit, fetma, depression och klimatutmattning. 173 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}Med vår banbrytande neurokartläggningsteknik, 174 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}lyckades forskare kartlägga hela Busters medvetande 175 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}och låta er dra nytta av det. 176 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}Länge trodde vi att medvetandet levde i hjärnan. 177 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}Nu vet vi att livet är en helkroppslig upplevelse. 178 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}Vår exklusiva nanoteknik kartlägger varje neuron i magen, 179 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 hjärtat, fortplantningssystemet, till och med stämbanden 180 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}genom en unik procedur som kallas nanoskiktning 181 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}för att uppnå en hittills otänkbar detaljnivå. 182 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 När ett medvetande har kodats, 183 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}kan det laddas upp, lagras i ett medvetslöst tillstånd, 184 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}till och med kopierat ett oändligt antal gånger 185 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}och återaktiveras när som helst i en ofördärvad valfri fysisk kropp. 186 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 När denna teknik väl blir allmänt tillgänglig, 187 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}kommer alla som bryr sig om vår planet att digitalisera sig. 188 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 Det är enda sättet att helt radera er koldioxidkonsumtion 189 00:12:28,624 --> 00:12:33,045 och uppleva miraklet av våra återställda ekosystem när ni vaknar. 190 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}Välkomna till "Samma du, bättre värld". 191 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 LifePause Vi ses i morgon 192 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 Stopp! Stoppa den här galenskapen. 193 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - LifePause - Nu räcker det. Snälla. 194 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - Vi ses i morgon - Alpha, stäng av. 195 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 Allvarligt, Auggie? Det var kul i början, men du har tagit det för långt. 196 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 Det här är inget skämt. 197 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 Tanken att vi skulle ge upp hela våra liv bara så där 198 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 och låta oss strålas ut i det okända? 199 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - Jag visste att du inte skulle åka. - Nej, det skulle jag inte. 200 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 Därför åker jag utan dig. 201 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 Visst. Vänta, vad? 202 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Det finns bara en biljett. Och det hölls ett lotteri för investerarna. 203 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 Jag hade inte en respektive. 204 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 Förlåt. Jag trodde det var uppenbart. 205 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - Så du... - Jag ska... 206 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 Ja, jag ska åka... Jag ska åka ensam. 207 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 Drinkar. Jag tror jag behöver mer att dricka. 208 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 Kan vi få ut mer champagne, tack? 209 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 Nej, nåt starkare. Bottenskåpet. 210 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 Nåt starkare! Bottenskåpet. 211 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 Du säger att du vill lämna mig för... 212 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 ...för hundar och vindsurfing? 213 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 Nej. 214 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 Jag tar också en. 215 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 Jag också. Tack. 216 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Vi borde nog låta er två prata. 217 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Ja, vi borde gå. Tack så... 218 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 Nej, gå inte. Snälla. 219 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 Det är dags att äta. 220 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - Sylvie, vi borde nog prata. - Nej. 221 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 Auggie, jag organiserade den här nyårsmiddagen åt oss. 222 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Du ska njuta av den. 223 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 Vem vet? Det blir kanske din sista. 224 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 Foie gras. Från klonade gäss i Palo Alto. 225 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Du kanske inte känner till det. 226 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 Vad är det? 227 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - Det är lever. - Det är nog bäst att bara njuta. 228 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 Uppfödare tvångsmatar ankhannar genom att köra ner rör med spannmål i deras halsar. 229 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 Fåglarnas lever sväller till tio gånger normal storlek. 230 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 De förvaras i burar täckta av skit. 231 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 En del av dem kvävs till döds av sitt eget kräks 232 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 eller sliter ut sina fjädrar och attackerar varandra. 233 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 Ankhonor skonas från det. 234 00:15:09,159 --> 00:15:15,707 De kastas istället, levande, ner i matkvarnar och mals till kattmat. 235 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Bon appétit. 236 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 Wow. 237 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Wow. Det är så inhumant. 238 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 Varför fundera på det? 239 00:15:29,096 --> 00:15:35,018 Lustigt hur vi kallar grymhet inhumant, för vad är mer humant än grymhet? 240 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 Eller hur, Auggie? 241 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Men honor görs till kattmat. 242 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - Jag menar, det är... - Upp med hakan, Elodie. 243 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 Det är knappast en chock att se en hona förkastas. 244 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 Du är ung, men en dag får du veta hur det känns. 245 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 Okej, låt oss inte... 246 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Sylvie, du förstår bara inte. 247 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 Jag förkastar inte dig. Det här handlar faktiskt inte om dig. 248 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Dumma jag. 249 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Min man blir hellre nanoskiktad än tillbringar en dag till i min närvaro, 250 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 och jag drar felaktigt slutsatsen att det handlar om mig. 251 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Vad jag tror att han försöker säga är... 252 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 Jag saknar solnedgångar. 253 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 Jag vill känna regn. 254 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 Jag vill andas riktig luft utan munskydd. 255 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 Jag vill äta nåt annat än kelp 256 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 som inte kostar mig sex månaders koldioxidransoner. 257 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 Det är inte så illa. Herregud, folk har överlevt mycket, mycket värre. 258 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 Även i de värsta tider kunde folk fortfarande se upp och se stjärnorna. 259 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Jag vill ha vildmarker, Sylvie. 260 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 Alla vill ha vildmarker... 261 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 ...men vi vill också ha kärlek. 262 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Vildmarkerna försvann för åratal sen, Auggie. 263 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Du valde kärlek. 264 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - Du valde kärlek, barn, en familj. - Har ni barn? 265 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - Elodie, låt bli. - Ja, det har vi. 266 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - Nej. - Jo, det har vi. 267 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 Det har vi inte! 268 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 Förlåt. Sa jag nåt? 269 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - Det är... - Jag borde inte ha sagt nåt. 270 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Jag borde gå efter henne. 271 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Nej. 272 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Låt mig. 273 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Tack. 274 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Jag tror inte att han verkligen tänker fullfölja det. 275 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - Han avgudar dig. - Vem bryr sig? 276 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 Det menar du inte. 277 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 Jaså inte? 278 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Vad? 279 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 Jag föreställde mig hur fantastiskt det skulle bli 280 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 om de av misstag råkade väcka Auggie i Busters kropp. 281 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 Bara fångad där inne... "Jag är Auggie." 282 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "Jag är ingen hund." 283 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 Det vore rätt åt honom, ärligt talat. 284 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 Lyssna, Sylvie. Du har all rätt att vara arg, 285 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 men sanningen är att jag skulle döda för det ni har. 286 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Snälla. 287 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 Jag studsar från person till person. 288 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Elodie, Eleanor, Eloise. Det är sak samma. 289 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 Virtuellt, AI. 290 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 Till och med de riktiga har chippet, så när de har sex med en 291 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 har de egentligen sex med nån annan i tanken. 292 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 De söker porr eller expojkvänner eller exflickvänner eller Gud vet vad. 293 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Det brukade inte störa mig. 294 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 Det minimerar de förargliga komplikationer som intimitet för med sig. 295 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Men nu börjar min existens att kännas meningslös. 296 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 Vill du prata om digitalisering? 297 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 Det känns som om jag redan gjort det. 298 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Berättade han för dig? 299 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Jag kan tänka mig att han ville imponera på dig, 300 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 skyddslingen som överglänste honom så fullständigt. 301 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 Nej. Jag visste lika lite som du. 302 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 Då är vi väl båda i samma båt, antar jag. 303 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 Kvarlämnade båda två. 304 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 Du är full. 305 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 Försöker du... 306 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 Flörtar du med mig? 307 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 Jag har försökt få liv i min konstkarriär i åratal nu. 308 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 Det är ett skäl till att jag kom hit, för Sylvie är konsthandlare och... 309 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 Och jag älskar personligen att arbeta med kasserat eller upphittat material. 310 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - Okej. - Jag älskar att arbeta med dynga 311 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - för det är... - Dynga? 312 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Ja, för ärligt talat, 313 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 om vi inte finner skönhet i vårt avfall i dessa dagar, 314 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 var ska vi då hitta den? 315 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 Jag vet inte. 316 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 Jag måste säga... 317 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Jag tycker det du gör är väldigt modigt. 318 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 Att bara ge dig ut i det okända. Att helt radera ditt koldioxidavtryck. 319 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 Jag känner inte många som skulle vara modiga nog 320 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 att göra nåt sånt här. 321 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 Jag tror bara att du har ett problem. 322 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 Vad då? 323 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 Du älskar fortfarande din fru. 324 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 Vi borde nog inte göra kvällen ännu mer komplicerad än den redan är. 325 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 Jag pratar inte om nåt komplicerat. 326 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 Gör du inte? 327 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 Vad jag pratar om är väldigt enkelt. 328 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 Kroppar i rymden. 329 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Fysisk attraktion. 330 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 Två ensamma människor som finner varandra. 331 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 Tröstar varandra. 332 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 Förlåt. Jag trodde... 333 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Du vet... 334 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 Vad? 335 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Jag vidrör inte. 336 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 Nej, det gör du inte. Det glömde jag. 337 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 Men med Auggie, då? 338 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 Jag... 339 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 Jag kan inte minnas när. 340 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 Du säger att du vill ha vildmark. Du är redan i den. Det är ni båda. 341 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 Helt jävla vilse i vildmarken av mänskliga relationer. 342 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 Enda vägen ut är tillsammans. Eller hur? 343 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Du kanske bara gör det här för att se om hon fortfarande bryr sig. 344 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 Saker har inte varit bra mellan oss på väldigt länge. 345 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Och jag vet att det alltid kan bli bättre, 346 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 men uppriktigt sagt 347 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 är jag mer optimistisk inför att jorden ska läka än att vi gör det. 348 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 Så, ingen hud mot hud? 349 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Så vad föreslår du? 350 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 Jag vill ha din plats på livbåten. 351 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 Vill du digitaliseras? 352 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 Av oss fyra är det jag som borde åka. 353 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 Jag är ung. Förlåt. 354 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 Jag är stark nog att bygga vad som än behöver byggas. 355 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 Jag är sällskaplig. Öppensinnad. Ekomedveten. Teknikkunnig. 356 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 Jag har tre miljoner följare, 357 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 och allt jag lägger ut får två till tre miljoner visningar. 358 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 Ja, men har du inte människor eller föräldrar? 359 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 Eller Nic? Du har Nic. 360 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 Ingen som är värd att avstå från en sån här möjlighet. 361 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 Sanningen är att jag är pank. 362 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 Jag är budbärare på dagtid 363 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 och jag strippar på nätet för koldioxid från svarta marknaden, och... 364 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 Jag gör allt det här bara för att hålla lamporna tända, 365 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 så att jag kan skapa min konst efter arbetet, men jag hinner inte med. 366 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Jag är ämnad för framtiden. 367 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - Eloise. - Elodie. 368 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Visst. 369 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 Även om jag ville ge dig min plats, vilket jag inte vill, så kan jag inte. 370 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 Den är inte överförbar. 371 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - Allt är dna-verifierat. - Okej. 372 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 Du kan ge mig en fingernagel eller ett hårstrå från ditt skägg. 373 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 De gör även en väldigt djupgående psykologisk utvärdering, 374 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 och, inget illa ment, men jag tror inte att du skulle klara den. 375 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 Vad ingår i utvärderingen? 376 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 Alpha, sätt på LifePause. 377 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - Det är faktiskt bara en rad frågor. - Okej. 378 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 Hur är du så vacker? 379 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Du är så vacker. 380 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "Har du nånsin funderat på att skada dig själv?" 381 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "Hur många sexpartners har du haft, och hur var de?" 382 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - Jag önskar jag kunde röra dig. - Men det kan du inte. 383 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "Vad är din favoritglassmak och varför?" 384 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Det är enkelt. 385 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 Mintchoklad. Det är delikat. 386 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "Har du nånsin varit kär, och hur visste du?" 387 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "Är du spirituell?" 388 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Åh, ja. 389 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "Om ja, vad tror du på?" 390 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 Åh, Gud. 391 00:25:20,687 --> 00:25:24,816 "Vad skulle du göra om du plötsligt mötte en enorm brunbjörn?" 392 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 Åh, ja, det... En del frågor är simuleringar. 393 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 Herregud! 394 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 Det är holo. Det är bara en övning, inte verkligt. 395 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - Vänta, vänta. - Nej! Det är... 396 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - Den kommer döda mig! - Det är ingen fara! Spring inte! 397 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 Den är... Elodie! 398 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 Nej! Låt mig vara, snälla! 399 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Auggie? Vad händer? 400 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 Det är inget. Det är en psykutvärdering för LifePause. 401 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 Elodie ville se den. 402 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 Alpha! Stäng av LifePause! 403 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 Vad exakt utvärderar den? 404 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 Jag antar... grundläggande överlevnadsfärdigheter i det vilda? 405 00:26:14,491 --> 00:26:19,454 Eller kanske en persons förmåga att skilja på fantasi och verklighet? 406 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 Du skulle uppenbarligen vara en bra kandidat. 407 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Jag skulle inte åka. 408 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 Jag skulle aldrig, aldrig åka. 409 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Jag skulle inte ge upp. 410 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 Sylvie, jag... 411 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 Jag ville inte såra dig. 412 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 Det gjorde du inte. 413 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 Okej, men lyssna... Det är... Jag antar 414 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 att jag inte trodde du skulle bry dig. 415 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 Hur kan du säga så? 416 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 Jag trodde inte att det fanns nåt kvar mellan oss längre. 417 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 Försök inte rättfärdiga det. 418 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Snälla! Du måste förstå. 419 00:27:04,750 --> 00:27:09,546 Det här är en lika stor chock för mig som det är för dig, på sätt och vis. 420 00:27:09,546 --> 00:27:13,425 Jag trodde aldrig att det skulle funka och att jag skulle bli utvald. 421 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 Jag hoppades definitivt få en chans att prata med dig om det först. 422 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 Men du lyssnar aldrig på mig. 423 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 Du ser knappt på mig längre. 424 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 Och jag vet att jag gjort dig besviken. 425 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 Jag vet att det här inte är det liv som nån av oss föreställde oss. 426 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 Jag menar, jag är också besviken. 427 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 Men... 428 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 ...vi kunde aldrig kommunicera utan att bråka. 429 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - Var är Elodie? - Nic, kan du ge oss en minut? 430 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 Ja. 431 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 Vänta, gå inte. 432 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 Vad? 433 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 Nej. 434 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - Vad är det? - Vad? 435 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Är ni... 436 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 Har ni... 437 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 Nej, det har ni väl inte. Har ni det? 438 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 Vad har... 439 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Jag... Vad? 440 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 Kunde ni inte ens vänta tills jag hade åkt? 441 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 Auggie. Det... Det är inte vad du tror. 442 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Det... Det var... 443 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 Det var hon... 444 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 ...som började. 445 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 "Det var hon som började"? 446 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 Är du sex år? 447 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 Så det är sant? 448 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 Nej! Jag... 449 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 Okej, Ja, men det var fullständigt kontaktlöst. 450 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - Jaha. - Och, självklart, 451 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 det är ändå dumt och hemskt. 452 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - Alltså, jag tycker inte det var... - Håll käften, Nic! 453 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 Men det var bara för att du... 454 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 Jag menar, vi är båda... Du ska lämna oss. 455 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 Och... Och det hände! 456 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 Det här är bara perfekt! 457 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 Bara helt perfekt! 458 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 Du var bara tvungen att få den sista segern, eller hur? 459 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 En sista spark i ansiktet för att sen skicka iväg mig! 460 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 Det här handlade inte om det. 461 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - Ursäkta mig. - Vad är det? 462 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 Förlåt. Det är bara det att middagen är serverad. 463 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Tack. 464 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 Vill ni ha tomater, sir? 465 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - Nej. - Okej. 466 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Alpha, av. 467 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 Jag vill utbringa en skål. 468 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 Okej, jag ska nog bara... Okej, hej då. 469 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 En skål av tacksamhet. 470 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 Det är min sista kväll på jorden, åtminstone i den här eran. 471 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 Och ärligt talat, 472 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 en del av mig trodde att det skulle bli ett ganska händelselöst avsked. 473 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 En god måltid, några roliga historier. 474 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 Som den gången då vi sjöng karaoke som besatta 475 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 tills vi hade sjungit varenda låt från Blue Ivy Carters julalbum. 476 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 Du lamslog hela publiken med ljudet av din röst. 477 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 Åtminstone mig. 478 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 Så jag tänkte, låt bara det som varit vara. 479 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 Begrav ett par av våra många stridsyxor. 480 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 Hitta en upplösning för min tid här, för vår tid här. 481 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 För det fanns några fina stunder. 482 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 Men saker och ting har tagit en vändning. 483 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 En del undrar kanske om jag är arg. 484 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 Det är min sista kväll på jorden. 485 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 Min fru knullar min vän. 486 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 Nån jag har jobbat med och handlett. 487 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 Jag har alltid sett upp till dig. Det var kontaktlöst. 488 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 Sanningen är att ni båda har gett mig en stor gåva. 489 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Om jag nånsin hyste några tvivel om att digitaliseras, så har ni krossat dem. 490 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 Ni lämnar mig nu helt utan betänkligheter, utan tveksamhet, 491 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 inget annat än förväntan inför det som väntar. 492 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 Så jag vill tacka er båda två, 493 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 för att ni gjorde beslutet att lämna er för evigt 494 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 så fullständigt och skrämmande tydligt. 495 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 Så, skål. 496 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 Till min kära Auggie, 497 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 jag skulle ljuga om jag sa att jag inte ibland har fantiserat om nåt sånt här. 498 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 Vilken fru har inte tänkt på hur skönt det skulle vara 499 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 att långsamt skära upp sin man som en gigantisk, saftig melon? 500 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 Så, tack, Auggie, för att du avslutar vår tid så sömlöst 501 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 och för en gångs skull i ditt liv 502 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 planerar och organiserar nåt själv. 503 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 Jag antar att det finns mycket att fira i kväll trots allt. 504 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - Jag har också nåt att säga. - Det är inte rätt tillfälle... 505 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 Ni är fanimej galna allihop. 506 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Han är galen, hon är galen och du är galen som tog med mig hit. 507 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Det är över mellan oss. Det är allt. 508 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 Tja, jag antar, om vi alla utbringar skålar, 509 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 att jag borde säga några ord. 510 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 Auggie... 511 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 ...förlåt att jag hade kontaktlöst sex med din fru din sista kväll på jorden. 512 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 Det var inte min avsikt att såra dig eller förstöra din kväll. 513 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 Det gör inget. Det var ett fyllemisstag. 514 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 Nej, det var faktiskt det jag ville förtydliga. 515 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 Ja, jag vill säga det här. 516 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 Det här känns rätt. 517 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Det var inget misstag för mig. 518 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 Jag är... Jag har alltid varit förälskad i dig. 519 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 Herregud. 520 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 Jag har varit kär i henne i över ett årtionde nu. 521 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 Sen första gången jag såg henne, faktiskt. 522 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 Vi har varit nära att ha sex ett par gånger under åren. 523 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 Nej, det har vi inte. 524 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 På min pappas begravning. 525 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 Snälla! Det var bara en kram. Jag tyckte synd om dig. 526 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 Och Sylvie är självklart orsaken till att jag aldrig kunde vara med nån annan. 527 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 Inte riktigt. Alla andra bleknade i jämförelse. 528 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 Jag tycker inte du är galen som vill härifrån, 529 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 men jag tycker du är galen som lämnar din fru. 530 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 En fantastisk, vacker kvinna. 531 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 Jag hoppas, när Auggie är borta... 532 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 Herregud. 533 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - Ta honom! Ja! - Auggie! Nej! 534 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - Maten! Nej! - Håll käften! Försök inte ens... 535 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 Din bedragande, hustrunorpande... 536 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - Auggie! - Håll dig borta från min fru. 537 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - Jag ska fanimej döda dig, din djävel! - Släpp honom! 538 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 Låt honom vara! 539 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - Släpp honom! Släpp honom! - Nej! 540 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 Nog! 541 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 Pappa? Vad står på? 542 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 Gå och lägg dig igen, Agnes. 543 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 Vad gör ni? 544 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 Det är... 545 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 Vi leker bara en liten lek, raring. Kul, eller hur? 546 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 Får jag vara med? 547 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 Nej, raring, du borde sova. Jag går upp med dig igen. 548 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - Så de har ett barn. - Det är komplicerat. 549 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 Nej, raring. 550 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - Jag ska natta henne. - Nej, snälla gör inte det. 551 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - Jag måste. - Gör inte det. 552 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 Agnes, somna. 553 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - Jag hatar när du gör så. - Jag vet. Jag hatar det också. 554 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 Men det är kanske dags att vi alla gav upp våra illusioner. 555 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 Jag bär upp henne igen. 556 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - Är hon en... - Japp. Infertilitets-bot. 557 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 Jag har aldrig sett en som var så verklig. 558 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 Ni borde nog gå nu. 559 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - Visst. Självklart. - Ja. 560 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 Sylvie. Sylvie? Jag pratade med Auggie om att kanske ge mig sin biljett. 561 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Jag vill verkligen åka. 562 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 Du är ung. Du har tid. En dag kommer alla att göra det. 563 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Ja. 564 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 Vi behöver vårt syre. 565 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 Annie? 566 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 Ledsen för kaoset. 567 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Inga problem. 568 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 Och maten var verkligen utsökt. 569 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 Jag lagade den inte. Jag serverar bara. Frilansare. Husa. 570 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 Har du chippet? 571 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 Nej, jag har aldrig haft råd. 572 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 Jag känner en kille som gör det väldigt billigt. 573 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Om du inte har nåt emot annonser? 574 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Här. 575 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 Gott nytt år. 576 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Säg åt honom att ha kul där uppe. 577 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 Det ska jag. Om han minns hur. 578 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 Han var en god vän. Säg till honom att jag är ledsen... 579 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 Det ska jag. Hej då, Nic. 580 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - Sylvie, om det finns en chans... - Hej då. 581 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 Jag... 582 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 Det är okej, du kan gå och lägga dig. Jag gör klart här och går sen. 583 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Det är nyårsafton. Skulle du inte iväg nånstans? 584 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 Nej. 585 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 Senaste värmeböljan dödade min familj och de flesta av mina vänner. 586 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 Jag var massageterapeut i Burbank. 587 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 När det fanns ett Burbank. 588 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 Jag beklagar verkligen. 589 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 Det är lustigt. 590 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 För mig ser ditt liv ganska bra ut. 591 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Ja. 592 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - Låt mig ge dig din dricks. - Nej, du har redan sagt att... 593 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Det är det minsta jag kan göra. 594 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 Tack. 595 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 Jag antar att du behöver packa. 596 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 Eller kanske inte. 597 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 Behöver du packa? 598 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 Kan jag packa ner din röst? 599 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 Nej. 600 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 Jag sjunger för henne varje kväll, Auggie. 601 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 Jag vet. 602 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 Jag vet att det är löjligt. 603 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 Jag vet att hon inte kan höra mig. 604 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 Det är inte löjligt. 605 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 Du åker i morgon, men sanningen är att du lämnade oss för länge sen. 606 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 Och jag klandrar dig inte. 607 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 Jag har varit grym. 608 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 Jag fattar. 609 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 Du vill ha vildmark. 610 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 Du vill se stjärnor. 611 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Sylvie, jag... 612 00:40:32,057 --> 00:40:35,811 - Jag vill inte åka. - Låt bli. 613 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 Stanna inte på grund av skuld eller för att du är rädd. 614 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 Så är det inte. 615 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 Jag vill bara inte... 616 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 Jag vill inte... 617 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 ...ge upp om oss. 618 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 Eller hela den här eländiga planeten. 619 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 Jag älskar dig. 620 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 Jag älskar dig också, Auggie. 621 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 Vad är det? 622 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 Det är midnatt. 623 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 Kom, så går vi. Kom. 624 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 En del av... Kom, jag ska visa dig. 625 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 Gott nytt år, Auggie. 626 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Gott nytt år. 627 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 Ett lyckligt och hälsosamt 2069 till alla våra vänner i Bay Area. 628 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 Just nu förbereder åklagare i Internationella brottmålsdomstolen i Haag 629 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 ytterligare åtal mot individer och bolag 630 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 som anklagas för miljömord och andra brott mot naturen. 631 00:42:29,132 --> 00:42:33,387 Klimatbrottstribunalen rapporterade också att den föreslagna ekonomiska uppgörelsen 632 00:42:33,387 --> 00:42:37,599 i frågan om miljöskadestånd till urinvånare i södra hemisfären 633 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 har avvisats av advokater från den globala norra... 634 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 Detta medan koldioxidpriset återigen stiger 635 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 denna morgon på världsmarknaderna, 636 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 med kraftig handel med kommersiell kredit och individuellt utbud. 637 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 HEJ ANNA 638 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}TJÄNST UTFÖRD 639 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}YTTERLIGARE DRICKS AVBÖJ 640 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - August? - Augustine. 641 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 Det står ''man''. 642 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 Jag ser inte hur min könsidentitet angår dig. 643 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}DNA-prov? 644 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 Här. Bara... 645 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 EFTERNAMN - BOLO RELATIONSSTATUS - GIFT 646 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 UTVÄRDERINGSSTATUS GODKÄND 647 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 MATCHAR 648 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 Okej. Det funkar. Du har klartecken. 649 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 Undertexter: Kristina Donnellan