1 00:00:19,645 --> 00:00:22,689 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో 2 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 చెత్త. 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 స్వాగతం 4 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 {\an8}నివాసితుల జాబితా 5 00:01:23,667 --> 00:01:27,504 {\an8}బోలో 6 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}- ఎవరు? - నా పేరు ఆనా. 7 00:01:31,592 --> 00:01:33,760 {\an8}ఈ రాత్రి మీ పార్టీకి నేను సర్వర్ ని. 8 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 నేను సహాయకురాలిని. 9 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 దయచేసి ప్రవేశించండి 10 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 హ్యాపీ న్యూ ఇయర్. 11 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 ప్రపంచ ఉష్ణోగ్రత మార్పు +2.44 డిగ్రీల సెల్సియస్ 12 00:02:00,245 --> 00:02:05,626 ప్రపంచ జనాభా 9.96 బిలియన్లు 13 00:02:30,025 --> 00:02:35,322 ఆనా, నువ్వు అప్పుల భారంతో బాధపడుతున్నావా? 14 00:02:40,619 --> 00:02:45,207 మొత్తానికి నువ్వు వచ్చావు. నేను ఆ ఏజెన్సీకి ఫోన్లు మీద ఫోన్లు చేస్తున్నాను. 15 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 - నీ పేరు, ఆనీ కదా? - ఆనా, అవును. 16 00:02:47,292 --> 00:02:49,753 సారీ, నా బైక్ చెడిపోయింది, కాబట్టి నడిచి వచ్చాను. 17 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 నీ వస్తువులు ఇలా పెట్టుకో. 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,551 - వేసుకోవడానికి కాస్త మంచి బట్టలు తెచ్చుకున్నావా? - అవును. 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 ఆల్ఫా, శతాబ్ది పాటల జాబితా. 20 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 మేము సాధారణంగా ఇలా తినము. 21 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 న్యూ ఇయర్ ఈవ్ కాబట్టి ఈ వంటకాలు చేసుకున్నాము. 22 00:03:13,068 --> 00:03:17,197 ఆరు నెలల పాటు మేము సంపాదించిన కార్బన్ క్రెడిట్స్ ని ఖర్చు చేస్తే దొరికిన భోజనం ఇది, అంతే కానీ మేం ధనికులం కాదు. 23 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 నీకు టిప్ ఇస్తాము, తప్పకుండా. కానీ అది ఏదో ఎక్కువ అని ఊహించుకోకు... 24 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 అది నీకు నిరాశ కలిగిస్తుంది. 25 00:03:22,411 --> 00:03:25,956 ఇంకా ఏంటి? షాంపైన్ అక్కడ ఉంది. ఆకలి పెంచే వంటకాలు అక్కడ ఉన్నాయి. 26 00:03:25,956 --> 00:03:29,209 నీ సొంత పార్టీ సమయానికి నిన్ను పంపించేస్తాములే, ప్రామిస్. 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 నాకు అలాంటిది ఏమీ లేదు... 28 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 ఆగీ? 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 రేపు ఉదయమా? 30 00:03:44,141 --> 00:03:46,268 కొత్తగా మళ్లీ మొదలుపెట్టడం ఎప్పుడూ మంచిదే. 31 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 ప్రైవేట్ నెంబర్ 32 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 - నీకు చెప్పాలి, అది బహుశా... - ఆగీ? 33 00:03:50,939 --> 00:03:52,983 - నువ్వు ఏమైనా చెప్పావా? - లేదు. తను నా భార్య. 34 00:03:52,983 --> 00:03:55,819 - ఆగస్ట్ బోలో, ఎక్కడ ఉన్నావు? - అయితే నువ్వు మళ్లీ ఆలోచిస్తున్నావని అర్థమా? 35 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 లేదు, లేదు. 36 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 మన అతిథులు ఏ క్షణాన్నయినా వచ్చేస్తారు, డియర్. 37 00:03:58,989 --> 00:04:00,532 ఎలాంటి అనుమానం లేదు. 38 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 నువ్వు ఎలా అంటే అలా. 39 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 నాకు ఖచ్చితంగా కట్టుబడి ఉండాలి. 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,163 - ఆగీ? - నేను రెడీ అవుతాను. 41 00:04:09,082 --> 00:04:12,169 నీ కోసం అన్ని చోట్లా వెతుకుతున్నాను. మళ్లీ యూనికార్న్ క్యాప్చర్ ఆడుతున్నావా? 42 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 ఏంటి? నాకు ఇంక ఆ ఆట అసలు నచ్చడమే లేదు. 43 00:04:15,797 --> 00:04:19,468 ఏంటి? ఒక మనిషి తన సొంత అల్మారాలో నేల మీద కూర్చోకూడదా? 44 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 - నేను ఏ ఆటలూ ఆడటం లేదు. - సరే, ఈసారికి వదిలేస్తున్నాను. 45 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 నీ వర్చువల్ పెంపుడు జంతువులు లేదా గేమ్స్ కోసం కాకుండా మన కార్బన్ ని ఏదైనా ప్రయోజనం ఉన్న పనికి 46 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - వెచ్చించడానికి ప్రయత్నించు. - లేదు పెట్టుబడులు. 47 00:04:33,106 --> 00:04:37,694 స్వయంగా నడిచే సాక్స్ కనిపెట్టబోతున్న కంపెనీలో ఐదు వందల షేర్లు కొనచ్చేమో. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 ఆ సాక్స్ మంచి ఐడియా. 49 00:04:39,196 --> 00:04:43,742 నిజం, కానీ దాని నమూనా ఎవరినైనా పై నుండి నేల మీద పడేలా చేసేంత వరకూ. అయ్యో. 50 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 అది ఒక వంతెన, పైగా సరైన చిహ్నాలు లేవు, ఇంకా లైట్లు కూడా సరిగ్గా లేవు. 51 00:04:48,205 --> 00:04:50,749 ఏది ఏమైనా, మన కార్బన్ పాయింట్లు అన్నింటినీ 52 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 ఈ రాత్రి వేడుక కోసం ఖర్చు పెట్టేస్తున్నది నువ్వే. 53 00:04:53,377 --> 00:04:54,711 నువ్వు ఎందుకు ఇంతలా ముస్తాబయ్యావు? 54 00:04:56,630 --> 00:05:00,843 ఇది న్యూ ఇయర్ ఈవ్, కానీ నువ్వు మాత్రం ఒక అల్మారాలో కూర్చుంటున్నావు. 55 00:05:01,426 --> 00:05:07,891 నీ కోసం, మన కోసం, ఏదైనా పండుగలా చేయడానికి నేను కనీసం ప్రయత్నమైనా చేస్తున్నాను. 56 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 నేను సంబరంగానే ఉన్నాను. 57 00:05:10,060 --> 00:05:11,687 నువ్వు సంబరంగా లేవు. 58 00:05:12,938 --> 00:05:16,149 నా గురించి నీకు తెలుసు అనుకుంటావు. నేను ఎలా ఉన్నానో నీకు తెలియదు... 59 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 ఏంటి? 60 00:05:21,071 --> 00:05:22,197 నాకు ఏం తెలియదు? 61 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 - ఏంటి? - ఊరికే అంటున్నాను. 62 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 వదిలేయ్. 63 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 వాళ్లు వచ్చేశారు. 64 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 ఆగీ, ప్యాంట్ అయినా వేసుకో. 65 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 నువ్వు వచ్చేశావు. మొత్తానికి సాధించావు! 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - హాయ్. - ఎలోయిస్. 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 - ఎలొడీ. - అవును. 68 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 ఆ చివరి ప్రియురాలు ఎలోయిస్ కదా? 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 ఎలోనార్. 70 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 మమ్మల్ని ఆహ్వానించినందుకు చాలా థాంక్స్. ఇది... 71 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 - మేము చేయము... - ఆలింగనాల సంప్రదాయాన్ని తిరిగి తేవాలని ఎలొడీ ప్రయత్నిస్తోంది. 72 00:05:58,817 --> 00:06:01,945 - ఇది చాలా సహజమైనది. - అవును. లేదు, మేము ముట్టుకోము. 73 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 - ఎవ్వరినైనా? - ఎవ్వరినీ ముట్టుకోము. 74 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 సరే. 75 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 - మీ డ్రెస్ బాగుంది. నాకు పాతకాలపు దుస్తులు ఇష్టం. - థాంక్యూ. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 మీ ఆక్సిజన్ ఇలా ఇవ్వండి. 77 00:06:11,413 --> 00:06:12,748 - మా దగ్గర పనమ్మాయి ఉంది. - ఇది తీసుకో. 78 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 తను కొద్దిగా అయోమయంగా ఉంటుంది. ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 - ఆనీ! - వావ్. 80 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 - వీళ్లకి కాస్త సాయం చేయగలవా? - అలాగే. 81 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 - థాంక్యూ. - అలాగే. 82 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 ఇది ఏంటి? తన దగ్గర అది ఉందా? 83 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 ఆ చిప్, అవును. 84 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 స్వీటీ, దీని గురించి మనం మాట్లాడుకున్నాం కదా? 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 మీ అపార్ట్మెంట్ కి ఇప్పుడే ఆరు వేల హిట్స్ వచ్చాయి. 86 00:06:34,770 --> 00:06:37,856 ఏడు వేలు. పన్నెండు వేలు. 87 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 ఇది ఏమైనా వ్యాపారప్రకటనా? నాకు నచ్చదు. 88 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 సరే, డ్రింక్స్ తీసుకురా! ఆనీ. 89 00:06:41,401 --> 00:06:46,031 నాపాలో చివరి కార్బన్ రహిత ప్రదేశంలో మైక్రో ఇంజినీరింగ్ ద్వారా ఉత్పత్తి చేసిన ద్రాక్షపండ్లు ఇవి. 90 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 బాగుంది. 91 00:06:51,745 --> 00:06:53,580 ఎంత మంచి వేడుక. 92 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 దీని రుచి ఘోరంగా ఉంది. 93 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 నిజానికి నేను మీ మాటలు విన్నాను. 94 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 అది నాపా వాతావరణం, డార్లింగ్. 95 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 బహుశా మీరు సముద్రపు నాచుతో కాకుండా మిగతా వంటకాలు కానీ పానీయాలు కానీ 96 00:07:01,797 --> 00:07:03,549 ఇంతవరకూ రుచి చూడలేదు అనుకుంటా. 97 00:07:03,549 --> 00:07:06,635 సముద్రపు నాచుని సాగు చేసే రైతులని నేను అగౌరవపర్చడం లేదనుకోండి. 98 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 మరేం ఫర్వాలేదు. అది మంచి వ్యాపారం. 99 00:07:09,179 --> 00:07:12,933 అయితే, మీరు ఇద్దరూ ఎలా కలుసుకున్నారు? అది నిజమైన ప్రేమ అని మీకు ఎలా తెలుసా? 100 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 మాకు తెలుసు. 101 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 నేను ఇంతవరకూ కలుసుకున్న వ్యక్తుల్లో చాలా ఆసక్తికరమైన మనిషి అతనే. 102 00:07:17,563 --> 00:07:21,358 ఆగస్ట్ గొప్ప కీర్తిమంతుడు అవుతాడని ఎప్పుడూ నమ్ముతాను. 103 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 కానీ ఇప్పటివరకూ ఆమె నిరాశ చెందుతూనే ఉంది. 104 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 మీరు ఏం చేస్తారు? 105 00:07:26,738 --> 00:07:28,824 - అంటే, మొదట, గాలి విద్యుత్ ప్రయత్నించాడు. - నేను... 106 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 కానీ, ఇంక ఇప్పుడు గాలులు లేనే లేవు. 107 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 తరువాత సోలార్ విద్యుత్. కానీ, అది కూడా సాధ్యపడలేదు. 108 00:07:34,621 --> 00:07:36,874 గాలి ఇంకా సూర్యుడు లేకపోవడం అనేది నా తప్పు కాదు. 109 00:07:36,874 --> 00:07:40,502 ఈ ఎండిపోయిన భూమి మీద పొగ ఇంకా పొగమంచు మనల్ని ముంచెత్తడం అనేది నేను చేసిన తప్పు కాదు. 110 00:07:40,502 --> 00:07:42,588 అది నా తప్పు కాదు, సిల్వీ. అది నా పొరపాటు కాదు. 111 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 అది నిజానికి ఎవరి చేసిన తప్పూ కాదు. కదా? 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 మీరు ఇద్దరూ ఎలా కలుసుకున్నారు? 113 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 ఆగీ నా మార్గదర్శి. 114 00:07:49,636 --> 00:07:53,724 నేను అతడిని ఆదర్శంగా తీసుకున్నాను. అన్ని నైపుణ్యాలు ఉన్న ఒక దార్శనికుడు అతను. 115 00:07:53,724 --> 00:07:56,059 ముఖ్యంగా చెప్పాల్సింది, అతని అందమైన భార్య. 116 00:07:57,060 --> 00:07:59,396 నేను ప్రభుత్వ ఉద్యోగిగా పనిచేసినప్పుడు ఆయన నాకు చాలా విషయాలు నేర్పించాడు. 117 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 శాంటా క్లాస్ ఇంకా బైనరీ వ్యవస్థల్ని నమ్మినంతగా, 118 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 అప్పట్లో ప్రభుత్వం మీద నాకు నమ్మకం ఉండేది. 119 00:08:05,235 --> 00:08:07,362 మీరు ప్రైవేటు రంగంలోకి ఎప్పుడు వెళ్తారు, ఆగ్? 120 00:08:07,863 --> 00:08:11,909 మున్సిపల్ పారిశుధ్యంలో పని చేస్తూ మీరు సమయం వృథా చేస్తున్నారు. పెద్ద వ్యవస్థలో చిన్న హోదా. 121 00:08:11,909 --> 00:08:13,744 ఇంక మీరు బయటపడే సమయం వచ్చింది. 122 00:08:14,912 --> 00:08:17,497 నువ్వు సరిగ్గానే చెప్పావు. నేను బయటపడాలి. 123 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు. 124 00:08:21,335 --> 00:08:25,297 అతను న్యూజిలాండ్ లో టెక్ కంపెనీ కోటీశ్వరుడు. అతను మొత్తం అంతా భరిస్తున్నాడు. 125 00:08:25,297 --> 00:08:26,757 "భరిస్తున్నాడా?" నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 126 00:08:26,757 --> 00:08:32,596 అంటే, మన భూమి ఇంక నివాసయోగ్యం కాదన్నది సుస్పష్టం. కాబట్టి, తను ఇంకా అతని భార్య డిజిటైజ్ కావడానికి సిద్ధమయ్యారు. 127 00:08:32,596 --> 00:08:36,683 నేను దాని గురించి విన్నాను. మనం మనల్ని అప్ లోడ్ చేసుకోవడమో ఏదో అలాంటిది. 128 00:08:36,683 --> 00:08:41,605 ఈ భూమి పూర్తిగా కోలుకునే వరకూ వాళ్లు మనల్ని క్లౌడ్ సర్వర్లలో భద్రపరుస్తారు. 129 00:08:41,605 --> 00:08:45,943 అది ఏమైనా కానీ. నీలాకాశం, స్వచ్ఛమైన చెరువులు, స్వచ్ఛమైన గాలి. 130 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 ఆ దశలో, వాళ్లు ఏదో మాయలాగా అప్పటి కార్బన్ రహిత ప్రపంచంలోకి 131 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 మనం కోరుకున్న శరీరంతో మనకి మళ్లీ చలనం కలిగిస్తారు. 132 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 ఈ చెత్త పనికి జనం ఇంకా నమోదు చేసుకుంటున్నారా? 133 00:08:55,911 --> 00:08:59,998 జనం దేనికైనా తమ పేర్లు నమోదు చేసుకుంటున్నారు. చందమామలో కాలనీ, టెలీ రవాణా. 134 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 దారి తప్పిన మానవాళి ఆశ మీద పందెం కాసిన వాడు ఇంతవరకూ నష్టపోలేదు. 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 అది కుక్క విషయంలో పని చేసింది అని విన్నాను. 136 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 ఇంకాస్త షాంపైన్. 137 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 - అది కాస్త మంచి ఆలోచన అనిపించింది. - అవును. 138 00:09:11,844 --> 00:09:15,514 మీ తరం చెప్పే వాస్తవికత కన్నా క్లౌడ్ లో భద్రపర్చడం అనేది ఆసక్తిగా అనిపిస్తుంది. 139 00:09:15,514 --> 00:09:18,016 సరే, నేను ఒప్పుకుంటాను. మనం ఏం తీసుకొచ్చాం? 140 00:09:18,851 --> 00:09:20,853 క్లౌడ్ కోసం మనం ఎలా డ్రెస్ చేసుకోవాలి? 141 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 రూమ్ సర్వీస్ ఉంటుందా? బయట ఏం కనిపిస్తుంది? 142 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 ఇలా చూడు. అది హోటల్ కాదు, కేవలం భద్రపర్చే ప్రదేశం. 143 00:09:26,859 --> 00:09:28,360 వాళ్లు మనల్ని నిద్రలోకి పంపేస్తారు అంతే. 144 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 అయితే, అప్పుడు అది చాలా దీర్ఘ నిద్ర అన్నమాట, 145 00:09:31,822 --> 00:09:36,910 తరువాత నేను మేలుకొనేసరికి, రెండున్నర శాతం కొవ్వు పట్టిన ఇరవై రెండేళ్ల వయసున్న శరీరంతో ఉంటాను. 146 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 మనం ఎలా ఉంటామో అలాగే బాగుంటాము. 147 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 అవును. నీకు ఇష్టమైనట్లు జోకులు వేసుకో. 148 00:09:41,456 --> 00:09:45,627 నేను, ఆ ఒక్కసారైనా, మ్యాజికల్ గా, ఒక మెరుగైన ప్రపంచంలో మేలుకొనాలి అని కోరుకుంటాను. 149 00:09:45,627 --> 00:09:48,213 ఈ ప్రపంచం ముందు ముందు చక్కగా ఉంటుందని ఎలా అనుకుంటున్నారు? 150 00:09:48,213 --> 00:09:52,134 నా ఉద్దేశం, సహజంగానే, ప్రతి ఒక్కరూ చేస్తున్న త్యాగానికి ఖచ్చితంగా ఫలితం ఉంటుంది. 151 00:09:52,843 --> 00:09:54,636 రేషన్ సరుకులు, అన్నీ... 152 00:09:55,304 --> 00:10:00,934 మానవ చరిత్ర అంతా ఒక దారుణమైన ఘటన తరువాత మరొక దారుణ ఘటన క్రమమే. 153 00:10:00,934 --> 00:10:05,981 వాటిలో చాలా వరకూ మనం స్వయంగా అర్థం లేని స్వార్థ ప్రవృత్తితో సృష్టించుకున్నవే. 154 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 కానీ, భవిష్యత్తులోకి మన ప్రవేశించడంలో సమస్య ఏమిటంటే మనం ఎక్కడికి వెళ్లినా, 155 00:10:10,235 --> 00:10:13,113 మనల్ని మనం మనతో తీసుకువెళ్లక తప్పదు. 156 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 మీరు అలా వెళతారా? 157 00:10:20,412 --> 00:10:23,582 టెక్నీషియన్లు ఉదయమే వస్తారు, మొదటి పని అదే. 158 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 ఓహ్, డియర్! మేము త్వరగా సర్దుకోవాలి అయితే. 159 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 ఈ భూమి మీద మీ చివరి రాత్రి గడిపే వేళ నేను ఇక్కడ ఉండటం ఎంతో గొప్పగా భావిస్తున్నాను. 160 00:10:29,922 --> 00:10:31,965 మనం ఎలా వేడుక చేసుకుందాం? 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 మనం వేడుక చేసుకుంటున్నాం కదా. 162 00:10:33,300 --> 00:10:37,137 వాస్తవానికి, బహుశా ఈ రాత్రి వేడుక దాని కోసమే కావచ్చు. 163 00:10:38,222 --> 00:10:39,473 వెళ్లిపోయే పార్టీ. 164 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 చూశావా? నేను సంబరం చేసుకోగలను. 165 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 మేము దాన్ని నమ్మడం లేదు, ముసలాయన. 166 00:10:45,020 --> 00:10:47,856 మీకు హఠాత్తుగా కోట్ల కొద్దీ డబ్బు వచ్చి పడినా కూడా, వేడుకలు జరుపుకొనే వారి జాబితాలో 167 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 మీ పేరు ఉండదు. 168 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 అవును. 169 00:10:51,985 --> 00:10:55,489 పదిహేను సంవత్సరాల కిందట, నేను ఒక చిన్న టెక్ కంపెనీలో పెట్టుబడి పెట్టాను. 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,742 ఆ కంపెనీలన్నీ దివాళా తీయగా మరీన్ లో మిగిలిన చివరి కంపెనీలో పెట్టుబడి పెట్టాను. 171 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 దాని పేరు లైఫ్ పాజ్. 172 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 కానీ... 173 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 కానీ నువ్వు పెట్టుబడులు పెట్టిన ఏదీ కూడా సరైన రాబడి ఇవ్వలేదు, ఆగీ. 174 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 ఇది ఇచ్చింది. 175 00:11:16,552 --> 00:11:19,471 ఆల్ఫా, లైఫ్ పాజ్ ని ప్లే చేయి. 176 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 లైఫ్ పాజ్ 177 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 లైఫ్ పాజ్ 178 00:11:24,810 --> 00:11:29,189 ఇదిగో బస్టర్, ప్రపంచంలోనే మొట్టమొదటి పూర్తిగా అప్ లోడ్ అయిన జీవి. 179 00:11:30,190 --> 00:11:33,569 {\an8}కొద్ది నెలల కిందట, బస్టర్ కీళ్ల నొప్పులతో, 180 00:11:33,569 --> 00:11:36,697 {\an8}ఇంకా అధిక బరువు, డిప్రెషన్, వాతావరణ మార్పు వల్ల ఒత్తిడి సమస్యలతో బాధపడేది. 181 00:11:36,697 --> 00:11:39,616 {\an8}మా అత్యాధునికమైన న్యూరో మ్యాపింగ్ టెక్నాలజీని ఉపయోగించడం ద్వారా, 182 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 {\an8}శాస్త్రవేత్తలు బస్టర్ స్మారక స్థితిని మ్యాపింగ్ చేయగలిగారు, 183 00:11:42,995 --> 00:11:44,663 {\an8}ఇప్పుడు ఆ ప్రయోజనాలను మీకు అందించబోతున్నారు. 184 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 {\an8}చాలా కాలంగా, స్మారక స్థితి కేవలం మెదడులోనే ఉంటుందని అనుకుంటూ వచ్చాం. 185 00:11:47,583 --> 00:11:50,335 {\an8}కానీ జీవించి ఉండటం అంటే పూర్తి శారీరిక అనుభూతి అని ఇప్పుడు తెలుసుకున్నాం. 186 00:11:50,836 --> 00:11:54,798 {\an8}మా ప్రత్యేకమైన నానో టెక్నాలజీ ద్వారా శరీరంలోని ప్రతి న్యూరాన్ ని మ్యాప్ చేయడం జరుగుతుంది, 187 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 గుండె, పునరుత్పత్తి వ్యవస్థ, ఇంకా స్వరపేటికలు కూడా మ్యాపింగ్ చేయబడతాయి 188 00:11:58,260 --> 00:12:00,762 {\an8}అందతా చేయగలిగే ఆ ప్రత్యేకమైన ప్రక్రియనే నానో స్లయిసింగ్ అంటారు 189 00:12:01,263 --> 00:12:04,057 {\an8}మనిషి ఊహకు అందని రీతిలో సూక్ష్మమైన వివరాలను సైతం ఈ ప్రక్రియ ద్వారా సాధించగలుగుతాము. 190 00:12:05,309 --> 00:12:07,519 ఈ స్మారక స్థితి ఒకసారి ఎన్ కోడ్ అయ్యాక, 191 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 {\an8}దాన్ని అప్ లోడ్ చేసి, అపస్మారక స్థితిలో భద్రపర్చడం జరుగుతుంది, 192 00:12:10,397 --> 00:12:12,774 {\an8}ఇంకా లెక్కలేనన్ని సార్లు దానికి నకలుని సృష్టించడం జరుగుతుంది, 193 00:12:12,774 --> 00:12:17,738 {\an8}ఏ దశలో అయినా మీరు ఎంచుకునే ఒక చక్కని భౌతిక శరీరంలోకి దానిని రీయాక్టివేట్ చేయడం జరుగుతుంది. 194 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 ఒకసారి ఈ టెక్నాలజీ గనుక విస్తృతంగా అందుబాటులోకి వస్తే, 195 00:12:21,408 --> 00:12:24,620 {\an8}మన భూమి గురించి ఆలోచించే వారంతా డిజిటైజ్ అవుతారు. 196 00:12:24,620 --> 00:12:28,624 మన కార్బన్ వినియోగాన్ని సమూలంగా నిర్మూలించే ఏకైక మార్గం ఇదే 197 00:12:28,624 --> 00:12:31,835 ఆ తరువాత మనం తిరిగి మేల్కొన్నప్పుడు మన ప్రకృతి వ్యవస్థలన్నీ పునరుద్ధరించబడి ఉండటం చూసి 198 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 సంపూర్ణ అద్భుత అనుభూతి పొందవచ్చు. 199 00:12:33,045 --> 00:12:37,257 {\an8}"అదే మీరు, మెరుగైన ప్రపంచం"కు స్వాగతం. 200 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 లైఫ్ పాజ్ రేపు కలుద్దాం 201 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 ఆపు! ఈ ఘోరాన్ని ఇంక ఆపు. 202 00:12:42,471 --> 00:12:44,306 - లైఫ్ పాజ్ - ఇంతవరకూ అయింది చాలు. దయచేసి ఆపు. 203 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 - రేపు కలుద్దాం - ఆల్ఫా, ఆపేయ్. 204 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 ఇదేంటి, ఆగీ? మొదట్లో సరదాగానే ఉంది, కానీ నువ్వు దాన్ని చాలా దూరం తీసుకుపోయావు. 205 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 నేను ముందే చెప్పాను కదా, ఇది జోక్ కాదు. 206 00:12:52,773 --> 00:12:56,527 మన మొత్తం జీవితాల్ని ఊరికే అలా హఠాత్తుగా వదిలేసి 207 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 ఏదో తెలియని ప్రదేశంలోకి వెళ్లిపోవడం అనే ఆలోచన జోక్ కాదంటావా? 208 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 - అంటే, నువ్వు వెళ్లవని నాకు తెలుసు. - నేను వెళ్లను. నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 209 00:13:02,616 --> 00:13:04,326 అందుకే నేను నువ్వు లేకుండానే వెళ్తున్నాను. 210 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 అవును. ఆగు, ఏంటి? 211 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 ఒక్క టికెట్ మాత్రమే దొరికింది. ఇంకా పెట్టుబడిదారులకు ఒక లాటరీ కూడా వేశారు. 212 00:13:10,541 --> 00:13:12,417 నాకు అదనంగా మరొక టికెట్ దొరకలేదు. 213 00:13:13,043 --> 00:13:15,879 సారీ. అది అనివార్యం అని నాకు అనిపించింది. 214 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 - అయితే నువ్వు... - నేను... 215 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 అవును, నేను వెళ్తున్నాను... నేను ఒంటరిగా వెళ్తున్నాను. 216 00:13:31,645 --> 00:13:36,525 డ్రింక్స్ తీసుకురా. నేను చాలా తాగాలి అనుకుంటా. 217 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 మాకు ఇంకాస్త షాంపేన్ దొరుకుతుందా, ఇక్కడ? 218 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 వద్దు, ఇంకా స్ట్రాంగ్ డ్రింక్స్ కావాలి. అల్మారా అడుగు భాగంలో చూడు. 219 00:13:41,113 --> 00:13:42,948 ఏదైనా స్ట్రాంగ్ గా! అల్మారా అడుగు భాగంలో చూడు! 220 00:13:42,948 --> 00:13:48,704 నన్ను ఇలా వదిలేసి... 221 00:13:48,704 --> 00:13:52,082 అంటే... అంటే కుక్కలకీ ఇంకా గాలివాటంగా వదిలేస్తావని చెబుతున్నావా? 222 00:13:52,082 --> 00:13:53,166 లేదు. 223 00:13:58,797 --> 00:13:59,840 నేను కూడా ఒకటి తీసుకుంటాను. 224 00:13:59,840 --> 00:14:01,383 నేను కూడా. థాంక్స్. 225 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 మీరు ఏకాంతంగా మాట్లాడుకోవాలి అనుకుంటా. 226 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 అవును, మేము బయలుదేరాలి. చాలా ధన్యవాదాలు... 227 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 లేదు, దయచేసి వెళ్లకండి. 228 00:14:14,813 --> 00:14:16,190 మనం విందు చేయాలి. 229 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 - సిల్వీ, మనం మాట్లాడుకోవాలి అనుకుంటా. - లేదు. 230 00:14:18,150 --> 00:14:23,739 ఆగీ, న్యూ ఇయర్ ఈవ్ కోసం ఈ విందుని నేను మన అందరి కోసం ఏర్పాటు చేశాను. 231 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 మీరు దాన్ని ఆస్వాదించాలి. 232 00:14:26,825 --> 00:14:29,953 ఎవరికి తెలుసు? ఇదే మన చివరి విందు కావచ్చు. 233 00:14:37,085 --> 00:14:39,963 బాతు మాంసం. పాలో ఆల్టో నగరం నుంచి తెప్పించిన క్లోన్ చేసిన బాతు మాంసం ఇది. 234 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 బహుశా దీన్ని మీరు రుచి చూసి ఉండరు. 235 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 ఇది ఏంటి? 236 00:14:42,799 --> 00:14:45,344 - ఇది లివర్. - బహుశా దాన్ని అలాగే ఆస్వాదించాలి అనుకుంటా. 237 00:14:45,344 --> 00:14:50,474 రైతులు మగ బాతుల గొంతుల్లోకి పైపులు దూర్చి బలవంతంగా ఆహారాన్ని వాటి కడుపుల్లోకి ఎక్కిస్తారు. 238 00:14:50,974 --> 00:14:54,895 ఆ బాతుల కాలేయాలు మామూలు సైజు కన్నా పదింతలు పెద్దగా ఉబ్బిపోతాయి. 239 00:14:55,646 --> 00:14:58,148 వాటిని చెత్త మధ్య పంజరాలలో బంధిస్తారు. 240 00:14:58,649 --> 00:15:01,485 కొన్ని బాతులు వాంతులు చేసుకునే ప్రయత్నంలో గొంతుకు అడ్డం పడి చనిపోతాయి 241 00:15:01,485 --> 00:15:05,280 మరికొన్ని వాటి రెక్కలతో వేరే బాతుల మీద దాడులు చేస్తాయి. 242 00:15:06,198 --> 00:15:08,575 రైతులు ఆడ బాతుల జోలికి వెళ్లరు. 243 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 కానీ, అవి సజీవంగా ఉన్నప్పుడే, వాటిని గ్రైండర్లలో పడేసి 244 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 నుజ్జు నుజ్జు చేసి పిల్లులకి ఆహారంగా మారుస్తారు. 245 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 మీ విందుని ఆస్వాదించండి. 246 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 వావ్. 247 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 వావ్. అది చాలా అమానుషం. 248 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 దాని గురించి ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నావు? 249 00:15:29,096 --> 00:15:32,099 క్రూరత్వాన్ని అమానుషం అనడం విచిత్రంగా ఉంది, 250 00:15:32,099 --> 00:15:35,018 కానీ వాస్తవానికి, మనిషికి క్రూరత్వం తప్ప ఇంకేం ఉంది? 251 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 అవును కదా, ఆగీ? 252 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 కానీ ఆడ బాతులు పిల్లులకి ఆహారం అవుతున్నాయి. 253 00:15:39,064 --> 00:15:40,649 - నా ఉద్దేశం, అది... - ఉల్లాసంగా ఉండు, ఎలొడీ. 254 00:15:40,649 --> 00:15:43,986 ఆడ జీవుల్ని విసిరిపడేస్తుండగా చూడటం పెద్ద షాక్ అయ్యే విషయం ఏమీ కాదు. 255 00:15:45,112 --> 00:15:50,075 నువ్వు యవ్వనంలో ఉన్నావు, కానీ అది ఎలా ఉంటుందో ఏదో ఒక రోజు నువ్వు తెలుసుకుంటావు. 256 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 సరే, ఇంక ఆపేద్దాం... 257 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 సిల్వీ, నీకు అసలు అర్థం కావడం లేదు. 258 00:15:53,245 --> 00:15:57,291 నేను నిన్ను పక్కకి పడేయడం లేదు. ఇది నిజానికి నీ గురించి కాదు. 259 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 నేను ఎంత వెర్రిదాన్ని. 260 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 నా భర్త నాతో ఒక రోజు గడపడం కన్నా నానో స్లయిస్ అయిపోవడానికి ఇష్టపడుతున్నాడు, 261 00:16:03,964 --> 00:16:06,925 కానీ అది నా గురించే అని నేను పొరబడుతున్నాను కదా. 262 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 అంటే, ఆయన ఏం చెప్పాలని ప్రయత్నిస్తున్నాడని నాకు అనిపిస్తోంది అంటే... 263 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 నేను సూర్యాస్తమయాల్ని మిస్ అవుతున్నాను. 264 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 నాకు వానల్ని ఆస్వాదించాలని ఉంది. 265 00:16:13,682 --> 00:16:18,061 మాస్క్ లేకుండా స్వచ్ఛమైన గాలిని పీల్చాలని ఆశ. 266 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 సముద్రపు నాచు కాకుండా మరేదైనా రుచిగా తినాలని ఉంది 267 00:16:21,481 --> 00:16:24,401 అందుకు నా ఆరు నెలల కార్బన్ రేషన్ ఖర్చు కాకూడదు. 268 00:16:24,401 --> 00:16:29,031 ఇది నువ్వు అనుకున్నంత ఘోరమైన పరిస్థితి కాదు. అంటే, దేవుడా, జనం ఇంతకన్నా చాలా చాలా దారుణాలు చూశారు. 269 00:16:30,240 --> 00:16:35,204 చాలా ఘోరమైన పరిస్థితులలో కూడా, జనం తలెత్తి ఆకాశంలో నక్షత్రాల్ని చూడగలిగారు. 270 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 నాకు అరణ్యం కావాలి, సిల్వీ. 271 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 ప్రతి ఒక్కరికీ అరణ్యం కావాలి... 272 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 కానీ మనకి ప్రేమ కూడా కావాలి. 273 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 అరణ్యం చాలా ఏళ్ల కిందటే అంతరించిపోయింది, ఆగీ. 274 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 నువ్వు ప్రేమని ఎంచుకున్నావు. 275 00:16:54,473 --> 00:16:58,519 - నువ్వు ప్రేమని, పిల్లల్ని, కుటుంబాన్ని ఎంచుకున్నావు. - మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 276 00:16:58,519 --> 00:17:00,270 - ఎలొడీ, వద్దు. - అవును, మాకు పిల్లలు ఉన్నారు. 277 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 - లేదు, పిల్లలు లేరు. - అవును, ఉన్నారు. 278 00:17:01,730 --> 00:17:02,898 మనకి పిల్లలు లేరు! 279 00:17:08,529 --> 00:17:10,071 సారీ. నేను ఏమైనా తప్పు మాట్లాడానా? 280 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 - ఇది... - నేను అలా అడిగి ఉండకూడదు, కదా? 281 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 నేను ఆమె వెంట వెళ్లాలి. 282 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 వద్దు. 283 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 నన్ను వెళ్లనివ్వండి. 284 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 థాంక్యూ. 285 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 అతను నిజంగా ఆ పని చేస్తాడని అనుకోను. 286 00:17:35,514 --> 00:17:38,183 - అతను మిమ్మల్ని ఆరాధిస్తాడు. - అది ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 287 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 మీ మనసులో మాట అది కాదు. 288 00:17:40,102 --> 00:17:41,436 ఓహ్, కాదా? 289 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 ఏంటి? 290 00:17:47,526 --> 00:17:52,114 నేను ఊహించుకుంటున్నాను 291 00:17:52,114 --> 00:17:57,953 వాళ్లు అనుకోకుండా ఆగీని బస్టర్ శరీరంలోకి పంపేస్తే ఎంత గొప్పగా ఉంటుందో కదా. 292 00:17:59,454 --> 00:18:04,710 ఎలాగంటే, అక్కడ అలా కట్టేసి ఉండి... "నేనే ఆగీని" అంటాడు. 293 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 "నేను కుక్కని కాను" అంటాడేమో. 294 00:18:12,092 --> 00:18:14,303 అతనికి అలా జరగాల్సిందే, నిజంగా. 295 00:18:16,430 --> 00:18:21,185 విను, సిల్వీ. అతని మీద కోప్పడే హక్కు నీకు ఎంతైనా ఉంది... 296 00:18:22,227 --> 00:18:27,065 కానీ వాస్తవం ఏమిటంటే, మీకు ఉన్నది నేను పొందడానికి నేను ఎంతకైనా తెగిస్తాను. 297 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 దయచేసి అలా మాట్లాడకు. 298 00:18:29,985 --> 00:18:32,654 నేను ఒక మనిషి నుండి ఇంకొక మనిషికి మారుతుంటాను. 299 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 ఎలొడీ, ఎలియనార్, ఎలియోస్. ఇవన్నీ ఒకటే. 300 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 వర్చువల్, ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్. 301 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 నిజమైన వాళ్లకి కూడా వేరే చిప్ ఉంటుంది, కాబట్టి వాళ్లు మనతో సెక్స్ చేస్తుంటే, 302 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 నిజానికి వాళ్లు తమ మనసులో వేరొక వ్యక్తిని ఊహించుకుని సెక్స్ చేస్తుంటారు. 303 00:18:48,879 --> 00:18:54,468 వాళ్లు పోర్న్ కోసమో లేదా మాజీ ప్రియుల కోసమో, లేదా మాజీ ప్రియురాళ్ల కోసమో మరేదైనా కావచ్చు. 304 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 నేను అదంతా పట్టించుకునే వాడిని కాదు. 305 00:18:59,014 --> 00:19:03,519 సన్నిహితంగా ఉండటం వల్ల ఎదురయ్యే సంక్లిష్టతల్ని అది తగ్గిస్తుంది. 306 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 కానీ ఇప్పుడు నాకు నా ఉనికే అసలు లేదు అనిపిస్తుంది. 307 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 డిజిటైజ్ కావడం గురించి మీరు మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నారా? 308 00:19:17,533 --> 00:19:19,576 నేను ఇప్పటికే ఆ స్థితిలో ఉన్నాను అనిపిస్తోంది. 309 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 అతను వెళ్తున్న విషయం మీకు చెప్పాడా? 310 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 అతను మిమ్మల్ని ఇంప్రెస్ చేయడానికి ప్రయత్నించి ఉండచ్చని అనుకుంటున్నాను, 311 00:19:26,875 --> 00:19:30,087 ఎందుకంటే అతని శిష్యుడిగా అతనిని మించి మీరు పేరు తెచ్చుకున్నారు. 312 00:19:30,087 --> 00:19:33,131 లేదు. లేదు, మీ మాదిరిగానే నాకు కూడా ఈ విషయం తెలియలేదు. 313 00:19:35,259 --> 00:19:42,057 అయితే ఈ విషయంలో మన ఇద్దరం కలిసే ఉన్నాం అనుకుంటా, కాదంటారా? 314 00:19:43,851 --> 00:19:48,021 మన ఇద్దరం వదిలివేయబడ్డాం. 315 00:19:48,021 --> 00:19:49,398 మీరు బాగా తాగి ఉన్నారు. 316 00:19:59,741 --> 00:20:00,742 మీరు... 317 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 మీరు నాతో సరసాలు ఆడుతున్నారా? 318 00:20:05,414 --> 00:20:10,294 మరి, కొన్ని సంవత్సరాలుగా నేను నా ఆర్ట్ కెరీర్ ని మొదలుపెట్టాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను. 319 00:20:11,503 --> 00:20:14,840 నేను ఇక్కడికి రావడానికి కారణం కూడా అదే, ఎందుకంటే సిల్వీ ఒక ఆర్ట్ డీలర్ కాబట్టి... 320 00:20:15,465 --> 00:20:19,761 ఇంకా నేను విడిచిన లేదా దొరికిన వస్తువులతో పని చేయడం వ్యక్తిగతంగా నాకు ఇష్టం. 321 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 - సరే. - నాకు ఆవు పేడతో పని చేయడం ఇష్టం 322 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 - ఎందుకంటే అది కేవలం... - ఆవు పేడా? 323 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 అవును, ఎందుకంటే నిజం చెప్పాలంటే, 324 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 ఈ రోజుల్లో మనం వ్యర్థాలలో అందాన్ని చూడలేకపోతే, 325 00:20:26,977 --> 00:20:29,188 నా ఉద్దేశం, ఇంకెక్కడ చూడగలం, కదా? 326 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 నాకు తెలియదు. 327 00:20:35,110 --> 00:20:36,486 నేను ఒకటి చెప్పాలి... 328 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 మీరు చేస్తున్న పని చాలా సాహసం అనుకుంటాను. 329 00:20:42,659 --> 00:20:47,873 తెలియని ప్రపంచంలోకి ప్రవేశించడం. మీ కార్బన్ ముద్రల్ని పూర్తిగా చెరిపివేయడం. 330 00:20:48,415 --> 00:20:51,210 ఎంతోమంది సాహసవంతులు కూడా ఇంత ధైర్యం చేయగలరో లేదో 331 00:20:51,210 --> 00:20:52,878 నాకు తెలియదు. 332 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 మీకు కేవలం ఒకే ఒక్క సమస్య ఉంది అనుకుంటా. 333 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 అది ఏంటి? 334 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 అది, మీరు ఇంకా మీ భార్యని ప్రేమించడమే. 335 00:21:04,473 --> 00:21:10,771 ఇంతకుమించి ఈ రాత్రిని మనం మరింత సంక్లిష్టం చేయకూడదు అనుకుంటా. 336 00:21:12,689 --> 00:21:16,109 నేను ఏదీ సంక్లిష్టం చేయడం గురించి మాట్లాడటం లేదు. 337 00:21:18,195 --> 00:21:19,279 హా, మీరు అలా మాట్లాడటం లేదా? 338 00:21:20,864 --> 00:21:24,368 నేను మాట్లాడేది, చాలా సింపుల్. 339 00:21:26,578 --> 00:21:28,539 అంతరిక్షంలో శరీరాలు. 340 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 భౌతిక ఆకర్షణ. 341 00:21:32,626 --> 00:21:36,463 ఇద్దరు ఒంటరి వ్యక్తులు ఒకరినొకరు తెలుసుకోవడం. 342 00:21:37,673 --> 00:21:39,591 ఒకరినొకరు ఓదార్చుకోవడం. 343 00:21:42,594 --> 00:21:45,180 వోహ్, వోహ్. 344 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 సారీ. నేను ఏదో అనుకున్నాను... 345 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 మీకు తెలుసు... 346 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 ఏంటి? 347 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 నేను ఎవ్వరినీ ముట్టుకోను. 348 00:22:01,113 --> 00:22:05,450 అవును, మీరు ముట్టుకోరు కదా. నేను మర్చిపోయాను. 349 00:22:08,495 --> 00:22:10,038 మరి ఆగీ విషయం ఏంటి? 350 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 నేను... 351 00:22:14,209 --> 00:22:17,087 నేను ఎప్పుడు అతనితో కలిశానో నాకు గుర్తులేదు. 352 00:22:17,921 --> 00:22:22,426 మీరు అరణ్యం కోరుకుంటున్నారని చెప్పారు. మీరు అందులోనే ఉన్నారు. మీరు ఇద్దరూ. 353 00:22:22,926 --> 00:22:26,471 మానవ సంబంధాల అరణ్యంలో మీరు ఇద్దరూ దారి తప్పిపోయారు. 354 00:22:26,471 --> 00:22:30,767 దానిని నుండి బయటపడటానికి ఒకే ఒక్క దారి మీరు కలిసి ఉండటమే. అవునా? 355 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 బహుశా ఆమె ఇంకా మిమ్మల్ని ఇష్టపడుతోందా లేదా తెలుసుకోవడానికే మీరు ఇది చేస్తున్నట్లుంది. 356 00:22:35,981 --> 00:22:39,902 మా మధ్య సంబంధాలు చాలా కాలంగా బాగా లేవు. 357 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 పరిస్థితులు ఎప్పుడూ మెరుగుపడతాయన్న విషయం నాకు తెలుసు, 358 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 కానీ, నిజం చెప్పాలంటే, 359 00:22:47,034 --> 00:22:52,164 మనం చేయగలిగిన దాని కన్నా భూమి తనకు తాను నయం చేసుకోగలదని నేను చాలా ఆశాభావంతో ఉన్నాను. 360 00:22:52,748 --> 00:22:57,961 అయితే, శరీరంతో శరీరం కలవద్దు అంటారా? 361 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 అయితే మీరు ఏం ప్రతిపాదిస్తున్నారు? 362 00:23:12,726 --> 00:23:14,686 మీ స్థానం నాకు కావాలి. 363 00:23:15,646 --> 00:23:16,813 నీకు కూడా డిజిటైజ్ కావాలని ఉందా? 364 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 మన నలుగురిలో చూస్తే, డిజిటైజ్ కావల్సిన దానిని నేనే. 365 00:23:20,317 --> 00:23:23,070 నేను వయసులో చిన్నదాన్ని. సారీ. 366 00:23:23,070 --> 00:23:25,948 ఏది చేయాలన్నా అది చేయగల శక్తిసామర్థ్యాలు నాకు ఉంటాయి. 367 00:23:25,948 --> 00:23:31,703 అందరితో కలిసిపోతాను. పారదర్శకంగా ఉంటాను. ప్రకృతి పట్ల స్పృహ కలిగి ఉంటాను. నాకు టెక్నాలజీ కూడా తెలుసు. 368 00:23:31,703 --> 00:23:33,455 నాకు ముప్పై లక్షలమంది ఫాలోయర్స్ ఉన్నారు, 369 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 నేను ఏదైనా పోస్ట్ చేసిన ప్రతీసారీ నాకు ఇరవై లేదా ముప్పై లక్షల వ్యూస్ వస్తాయి. 370 00:23:36,083 --> 00:23:40,045 సరే, కానీ మీకు బంధువులు లేదా తల్లిదండ్రులు లేరా? 371 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 లేదా నిక్? నీకు నిక్ ఉన్నాడు కదా. 372 00:23:42,297 --> 00:23:45,968 ఇలాంటి అవకాశం వదులుకున్న వాళ్లు ఎందుకూ పనికిరాని వాళ్లు. 373 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 నిజం ఏమిటంటే నేను అప్పుల పాలయ్యాను. 374 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 పగటి పూట నాది డెలివరీలు చేసే ఉద్యోగం 375 00:23:49,638 --> 00:23:52,432 ఇంకా రాత్రి వేళ బ్లాక్ మార్కెట్ కార్బన్ కోసం ఆన్ లైన్ లో నగ్నంగా నాట్యం చేస్తుంటాను, నేను... 376 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 ఇల్లు నడపడం కోసం నేను ఇదంతా చేయాల్సి వస్తోంది, 377 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 కాబట్టి నేను నా పని గంటలు పూర్తయ్యాక ఆర్ట్ పనులు చేసుకోవచ్చు, కానీ అది నా వల్ల కావడం లేదు. 378 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 నేను భవిష్యత్తు కోసం పుట్టినదాన్ని. 379 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 - ఎలోయిస్. - ఎలొడీ. 380 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 సరే. 381 00:24:04,987 --> 00:24:10,033 నాకు టికెట్ నిజానికి లేదు, ఒకవేళ అది ఉండి నేను మీకు అది ఇవ్వాలి అనుకున్నా కూడా, ఇవ్వలేను. 382 00:24:10,576 --> 00:24:12,119 అది బదిలీ చేయడం కుదరదు. 383 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 - ప్రతీది అక్కడ డిఎన్ఎ ద్వారా నిర్ధారణ చేస్తారు. - సరే. 384 00:24:15,080 --> 00:24:18,417 సరే, మీరు మీ వేలి గోరు లేదా మీ గడ్డంలో నుంచి వెంట్రుక ముక్క కానీ తీసి నాకు ఇవ్వచ్చు. 385 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 అలాగే, చాలా లోతయిన మానసిక పరీక్ష కూడా జరుగుతుంది, 386 00:24:21,879 --> 00:24:26,758 అది, మరేమీ అనుకోవద్దు, కానీ మీరు ఆ పరీక్షలో పాస్ అవుతారని నేను అనుకోను. 387 00:24:26,758 --> 00:24:28,844 ఆ మానసిక పరీక్షలో ఏం ఉంటుంది? 388 00:24:34,099 --> 00:24:36,101 ఆల్ఫా, లైఫ్ పాజ్ ని ఆన్ చేయి. 389 00:24:38,729 --> 00:24:41,398 - అది నిజానికి కొన్ని ప్రశ్నల పరంపర. - సరే. 390 00:24:41,398 --> 00:24:43,609 మీరు ఇంత అందంగా ఎలా ఉన్నారు? 391 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 మీరు చాలా అందంగా ఉన్నారు. 392 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 "మిమ్మల్ని మీరు హాని చేసుకోవాలనే ఆలోచన ఎప్పుడైనా చేశారా?" 393 00:24:52,993 --> 00:24:56,371 "మీకు ఎంతమంది సెక్స్ భాగస్వాములు ఉన్నారు, ఇంకా వాళ్లు ఎలా చేసేవారు?" 394 00:24:56,371 --> 00:24:59,833 - మిమ్మల్ని తాకాలని ఉంది. - కానీ మీరు ముట్టుకోలేరు. 395 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 "మీకు ఇష్టమైన ఐస్ క్రీమ్ ఫ్లేవర్ ఏది ఇంకా ఎందుకు?" 396 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 కానీ, అది చెప్పడం చాలా తేలిక. 397 00:25:04,505 --> 00:25:06,381 మింట్ చిప్. అది చాలా రుచిగా ఉంటుంది. 398 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 "మీరు ఎప్పుడైనా ప్రేమించారా, ఆ విషయం మీకు ఎలా తెలుసు?" 399 00:25:14,806 --> 00:25:15,849 "మీలో ఆధ్యాత్మికత ఉందా?" 400 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 ఓహ్, ఉంది. 401 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 "మీ సమాధానం అవును అయితే, మీరు ఏం నమ్ముతారు?" 402 00:25:19,478 --> 00:25:20,687 ఓహ్, దేవుడా. 403 00:25:20,687 --> 00:25:22,981 "ఒక భారీ బ్రౌన్ ఎలుగుబంటి మీకు హఠాత్తుగా ఎదురైతే 404 00:25:22,981 --> 00:25:24,816 మీరు ఏం చేస్తారు?" 405 00:25:25,484 --> 00:25:28,654 ఓహ్, అవును, అది... కొన్ని ప్రశ్నలు ప్రతిరూపాలుగా మన ముందుకు వస్తాయి. 406 00:25:29,238 --> 00:25:30,155 ఓహ్, దేవుడా! 407 00:25:34,952 --> 00:25:37,788 ఇది కేవలం హాలోగ్రామ్. కేవలం ఒక పరీక్ష, ఇది నిజం కాదు. 408 00:25:37,788 --> 00:25:39,831 - ఆగు, ఆగు, ఆగు. - లేదు! ఇది... 409 00:25:40,624 --> 00:25:44,545 - ఇది నన్ను చంపేస్తుంది! - ఫర్వాలేదు! పరిగెత్తకు! 410 00:25:44,545 --> 00:25:47,339 ఇది... ఎలొడీ! 411 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 వద్దు! దయచేసి, నన్ను వదిలేయ్! 412 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 ఆగీ? ఏం జరుగుతోంది? 413 00:25:52,678 --> 00:25:56,431 ఏమీ లేదు. లైఫ్ పాజ్ కోసం ఇది కేవలం మానసిక పరీక్ష. 414 00:25:56,431 --> 00:25:58,684 ఎలొడీ అది చూడాలని అడిగింది. 415 00:25:59,518 --> 00:26:02,062 ఆల్ఫా! లైఫ్ పాజ్ ని ఆపు చేయి! 416 00:26:04,648 --> 00:26:06,942 ఈ పరీక్ష అసలు ఏంటి? 417 00:26:08,110 --> 00:26:11,947 నేను అనుకోవడం... అడవిలో మనుగడ సాగించే ప్రాథమిక నైపుణ్యాల గురించేమో? 418 00:26:14,491 --> 00:26:16,159 లేదా ఏది నిజమో ఏది కల్పనో తెలుసుకునే సమర్థత 419 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 మనిషికి ఉందో లేదో నిర్ధారించే పరీక్ష కావచ్చా? 420 00:26:21,248 --> 00:26:23,834 ఖచ్చితంగా, నువ్వు మంచి అభ్యర్థివి అవుతావు. 421 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 నేను దానికి వెళ్లను. 422 00:26:29,673 --> 00:26:32,718 నేను ఎప్పటికీ వెళ్లను. 423 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 నేను నా పోరాటాన్ని విడిచిపెట్టను. 424 00:26:35,179 --> 00:26:37,389 సిల్వీ, నేను... 425 00:26:39,516 --> 00:26:42,102 నిన్ను బాధపెట్టడం నా ఉద్దేశం కాదు. 426 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 నువ్వు బాధపెట్టలేదు కదా. 427 00:26:45,522 --> 00:26:49,568 అవును, కానీ విను. అది... నేను అనుకుంటున్నాను. 428 00:26:50,485 --> 00:26:53,155 నేను వెళ్లిపోయినా ఉన్నా కూడా నువ్వు పట్టించుకోవు అనుకున్నాను. 429 00:26:55,157 --> 00:26:56,783 నువ్వు అలా ఎలా అనగలవు? 430 00:26:57,993 --> 00:27:00,871 మన మధ్య ప్రేమానుబంధాలు ఉన్నాయని నేను అనుకోలేదు. 431 00:27:01,872 --> 00:27:03,540 దాన్ని సమర్థించుకోవడానికి ప్రయత్నించకు. 432 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 నిజంగా. దయచేసి ఆపు! 433 00:27:04,750 --> 00:27:08,128 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి, ఇది నీకు ఎంత షాక్ గా ఉందో 434 00:27:08,128 --> 00:27:09,546 నాకు కూడా అంతే షాకింగ్ గా ఉంది. 435 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 నా ఉద్దేశం, ఇది జరుగుతుందని నేను ఎప్పుడూ ఊహించనే లేదు 436 00:27:11,632 --> 00:27:13,425 ఇంకా లాటరీలో నేను ఎంపిక అవుతానని అనుకోలేదు. 437 00:27:13,425 --> 00:27:16,553 ఇంకా, ఖచ్చితంగా, మొదటగా నీతో మాట్లాడే అవకాశం వస్తుందని ఆశించాను. 438 00:27:17,763 --> 00:27:19,264 కానీ నువ్వు ఎప్పుడూ నా మాట వినిపించుకోవు. 439 00:27:20,807 --> 00:27:23,143 నువ్వు కనీసం నా వైపు కూడా చూడటం మానేశావు. 440 00:27:24,686 --> 00:27:26,855 నేను నీకు నిరాశ కలిగించానని నాకు తెలుసు. 441 00:27:28,273 --> 00:27:33,737 మన ఇద్దరిలో ఎవ్వరం ఇలాంటి జీవితాన్ని జీవించవలసి వస్తుందని ఊహించలేదు. 442 00:27:34,947 --> 00:27:37,991 నా ఉద్దేశం, నేను కూడా నిరాశ పడ్డాను. 443 00:27:38,575 --> 00:27:39,576 కానీ... 444 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 మనం గొడవ పడకుండా ఎప్పుడూ మాట్లాడుకోనే లేదు. 445 00:27:43,997 --> 00:27:46,792 - ఎలొడీ ఎక్కడ ఉంది? - నిక్, మాకు ఒక నిమిషం సమయం ఇస్తావా? 446 00:27:46,792 --> 00:27:47,876 అలాగే. 447 00:27:47,876 --> 00:27:49,503 ఆగు, వెళ్లకు. 448 00:27:55,926 --> 00:27:57,094 ఏంటి? 449 00:27:57,803 --> 00:27:58,804 లేదు. 450 00:27:58,804 --> 00:28:00,222 - ఏం అంటున్నావు, మిత్రమా? - ఏంటి? 451 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 నువ్వు... 452 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 నువ్వు చేశావా... 453 00:28:04,518 --> 00:28:07,437 లేదు, నువ్వు ఆ పని చేసి ఉండవు. అవునా? 454 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 ఏంటి చేయడం... 455 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 నేను... ఏంటి? 456 00:28:11,900 --> 00:28:14,361 నేను వెళ్లే వరకూ కూడా నువ్వు ఆగలేకపోయావా? 457 00:28:14,361 --> 00:28:17,573 ఆగీ. అది... అది నువ్వు అనుకున్నది ఏమీ జరగలేదు. 458 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 అది... అది... 459 00:28:21,535 --> 00:28:23,579 తను మొదలుపెట్టింది... 460 00:28:26,123 --> 00:28:27,249 అది. 461 00:28:28,208 --> 00:28:30,669 "తను మొదలుపెట్టింది"? 462 00:28:31,295 --> 00:28:32,754 నువ్వు ఏంటి, ఆరేళ్ల పసివాడివా? 463 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 అయితే, ఇది నిజమా? 464 00:28:33,839 --> 00:28:35,465 లేదు! నేను... 465 00:28:36,675 --> 00:28:41,263 సరే, అలాగే, కానీ అది పూర్తిగా ఒకరినొకరం తాకకుండా చేసుకున్నది. 466 00:28:41,263 --> 00:28:44,600 - సరే. - అది, నిజంగా, 467 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 అయినా కూడా అది పిచ్చి పని ఇంకా ఘోరమైనది. 468 00:28:48,228 --> 00:28:50,772 - అంటే, నేను అది అసలు జరిగింది అనుకోను... - నోరు మూయి, నిక్! 469 00:28:52,232 --> 00:28:56,069 కానీ అది కేవలం ఎందుకంటే నువ్వు... 470 00:28:57,279 --> 00:29:01,742 నా ఉద్దేశం, మేము ఇద్దరం... నువ్వు మమ్మల్ని వదిలి వెళ్లిపోతున్నావు కదా. 471 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 అలా... అలా అది జరిగిపోయింది! 472 00:29:05,162 --> 00:29:07,164 సరే, ఇది చాలా చక్కగా ఉంది! 473 00:29:08,373 --> 00:29:11,710 ఇది నిజంగా చాలా చక్కగా ఉంది! 474 00:29:13,212 --> 00:29:18,425 అంతిమ విజయం నీదే కావాలి అనుకున్నావు, అవునా? 475 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 నా ముఖం మీద ఒక్క పిడిగుద్దు కొట్టి తరువాత నా దారిని నన్ను పోనివ్వాలి అనుకున్నావు! 476 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 ఇది నువ్వు అనుకునేది కాదు. 477 00:29:25,849 --> 00:29:27,518 - ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. - ఏంటో చెప్పు? 478 00:29:28,727 --> 00:29:32,356 సారీ. విందు వడ్డించాను. 479 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 థాంక్యూ. 480 00:29:56,088 --> 00:29:57,881 మీకు టొమాటోలు కావాలా, సర్? 481 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 - వద్దు. - సరే. 482 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 ఆల్ఫా, ఆపు చేయ్. 483 00:30:15,983 --> 00:30:17,276 నేను ఒక టోస్టు చేయాలి అనుకుంటున్నాను. 484 00:30:17,276 --> 00:30:19,486 సరే, నేను ఇంక వెళతాను... సరే, బై. 485 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 ఒక కృతజ్ఞతగా ఈ టోస్టు చేస్తున్నాను, నిజంగా. 486 00:30:23,782 --> 00:30:28,245 చూడండి, ప్రస్తుతం ఉన్న ప్రత్యేక యుగంలో, భూమి మీద ఇదే నా చివరి రాత్రి. 487 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 ఇంకా నిజం చెప్పాలంటే, 488 00:30:29,496 --> 00:30:34,001 నాకు ఒక చప్పని వీడ్కోలు ఉంటుందేమో అని నాలో ఏదో మూల ఒక అనుమానం ఉంది. 489 00:30:34,543 --> 00:30:37,713 గొప్ప విందు, కొన్ని సరదా కథలు. 490 00:30:38,338 --> 00:30:40,841 ఆ రోజుల్లో మాదిరిగా మనం కరావోకే పాటలు పాడుతూ గడుపుతామని, 491 00:30:40,841 --> 00:30:43,969 బ్లూ ఐవీ కార్టర్ హాలిడే ఆల్బమ్ లో చివరి పాట వరకూ పాడినట్లు గడుపుతామని అనుమానించాను. 492 00:30:44,595 --> 00:30:47,806 నీ గొంతుతో మొత్తం ప్రేక్షకులని అందరినీ కట్టిపడేశావు. 493 00:30:49,141 --> 00:30:50,726 నువ్వు నన్ను ఆకర్షించావు, అది వేరే విషయం. 494 00:30:51,935 --> 00:30:55,063 ఇంకా నేను అనుకున్నాను, అయిపోయింది ఏదో అయిపోయింది. 495 00:30:56,064 --> 00:30:58,483 పాత దెబ్బలాటల్ని మర్చిపోదాం. 496 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 ఈ భూమి మీద నాకున్న కాస్త సమయం, మన సమయంలో ఏదైనా మంచి నిర్ణయాలు తీసుకుందాం అనుకున్నాను. 497 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 ఎందుకంటే అప్పట్లో కొన్ని మంచి సందర్భాలని మనం గడిపాం. 498 00:31:10,454 --> 00:31:12,331 కానీ పరిస్థితులు ఒక యూ టర్న్ తీసుకున్నాయి. 499 00:31:14,416 --> 00:31:16,168 నాకు కోపం వచ్చిందేమో అని ఎవరైనా అనుకోవచ్చు. 500 00:31:19,046 --> 00:31:20,547 ఈ రోజు భూమి మీద నా చివరి రాత్రి. 501 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 నా భార్య నా స్నేహితుడితో శృంగారం చేసింది. 502 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 నేను కలిసి పని చేసి వ్యక్తి ఇంకా నేను తీర్చిదిద్దిన వ్యక్తి. 503 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 నేను ఎప్పుడూ మిమ్మల్ని ఆరాధించాను. అది స్పర్శ లేకుండా జరిగింది. 504 00:31:30,766 --> 00:31:34,478 నిజం ఏమిటంటే, మీరిద్దరూ నాకు ఒక గొప్ప బహుమతి ఇచ్చారు. 505 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 నేను డిజిటైజ్ కావడానికి నాలో ఏదో చిన్న అనుమానం ఉండేది, కానీ మీరు దాన్ని పూర్తిగా పటాపంచలు చేసేశారు. 506 00:31:41,151 --> 00:31:47,074 ఇప్పుడు నాకు ఎలాంటి బాధలు లేవు, ఎలాంటి సంకోచాలు లేవు, 507 00:31:47,074 --> 00:31:50,160 భవిష్యత్తులో ఏం జరగబోతోందనే ఉత్సాహం తప్ప మరేమీ ఇప్పుడు నాలో లేవు. 508 00:31:51,328 --> 00:31:54,623 కాబట్టి, మీ ఇద్దరికీ ధన్యవాదాలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను, 509 00:31:55,332 --> 00:31:59,461 ఎందుకంటే మిమ్మల్ని ఇంక వదిలి వెళ్లిపోవాలనే నిర్ణయాన్ని 510 00:32:01,213 --> 00:32:07,386 చాలా ఖచ్చితంగా ఇంకా స్పష్టంగా తీసుకునేలా చేశారు. 511 00:32:10,055 --> 00:32:13,809 కాబట్టి, చీర్స్. 512 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 నా ప్రియుడు, ఆగీకి, 513 00:32:37,165 --> 00:32:44,173 ఇలాంటి సందర్భం కోసం నేను కొన్నిసార్లు కలలు కనలేదు అని నేను చెప్పకపోతే, అది అబద్ధమే అవుతుంది. 514 00:32:45,632 --> 00:32:48,468 ఒక భారీ పుచ్చకాయని కొద్దికొద్దిగా కోసినట్లుగా 515 00:32:48,468 --> 00:32:53,348 తన భర్తని తగ్గించేయడం ఎంత బాగుంటుందనే ఆలోచన ఏ భార్యకి మాత్రం ఉండదు? 516 00:32:53,348 --> 00:32:59,104 కాబట్టి, థాంక్యూ, ఆగీ, మన అనుబంధాన్ని ఇంత సాఫీగా 517 00:32:59,104 --> 00:33:01,940 నీ జీవితంలో చివరిసారి ఇలా ముగించావు, 518 00:33:02,566 --> 00:33:06,445 ఇంకా నీ కోసం నువ్వు ఏదో ప్లాన్ చేసుకుని, భవిష్యత్తు ఏర్పాట్లు చేసుకున్నావు. 519 00:33:08,822 --> 00:33:12,451 నిజానికి ఈ రాత్రి మనం చాలా సంబరం చేసుకోవాలి అనుకుంటా. 520 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 - నేను కూడా ఒక విషయం చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. - ఇది నిజానికి సరైన సమయం కాదు... 521 00:33:27,132 --> 00:33:28,800 మీరందరూ చాలా విచిత్రమైన వ్యక్తులు. 522 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 ఆయన క్రేజీ, ఈమె క్రేజీ, ఇంకా నన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చిన నువ్వు క్రేజీ. 523 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 మన మధ్య సంబంధం తెగిపోయింది. అంతే. 524 00:33:40,354 --> 00:33:46,235 అంటే, మీరు అందరూ టోస్టులు చేస్తున్నారు కాబట్టి, 525 00:33:46,235 --> 00:33:47,653 నేను కూడా కొన్ని మాటలు మాట్లాడతాను. 526 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 ఆగీ... 527 00:33:52,866 --> 00:33:56,703 ఈ భూమి మీద మీ చివరి రాత్రి వేళ నేను మీ భార్యతో స్పర్శ లేని శృంగారం చేశాను. 528 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 మీ సాయంత్రాన్ని పాడు చేయాలనో లేదా మిమ్మల్ని బాధ పెట్టాలనో నా ఉద్దేశం కాదు. 529 00:33:59,665 --> 00:34:02,042 మరేం ఫర్వాలేదు. అది తాగిన మైకంలో జరిగిన పొరపాటు. 530 00:34:02,042 --> 00:34:04,336 లేదు, నేను అదే స్పష్టం చేయాలి అనుకుంటున్నాను. 531 00:34:06,839 --> 00:34:09,091 అవును, నేను ఈ విషయం చెప్పాలి. 532 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 ఇదే సరైనది అనిపిస్తోంది. 533 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 ఇది నా దృష్టిలో తప్పు కాదు. 534 00:34:15,848 --> 00:34:20,393 నేను... నేను ఎప్పుడూ మిమ్మల్ని ప్రేమించాను. 535 00:34:22,271 --> 00:34:23,355 దేవుడా. 536 00:34:23,355 --> 00:34:26,315 దాదాపు పది సంవత్సరాలుగా నేను ఆమె ప్రేమలో ఉన్నాను. 537 00:34:26,315 --> 00:34:28,527 నిజానికి, నేను మొదటిసారి ఆమెని చూసినప్పటి నుండి. 538 00:34:28,527 --> 00:34:34,074 ఇన్ని సంవత్సరాలలో మేము కొద్దిగా సన్నిహితం అయ్యాము. 539 00:34:34,949 --> 00:34:36,368 లేదు, మనం సన్నిహితం కాలేదు. 540 00:34:36,368 --> 00:34:37,786 మా నాన్న అంత్యక్రియలలో. 541 00:34:37,786 --> 00:34:42,708 ఇలా చూడు! అది కేవలం ఒక ఆలింగనం. నీ మీద జాలితో కౌగిలించుకున్నాను. 542 00:34:42,708 --> 00:34:46,920 ఇంకా, నిజం చెప్పాలంటే, నేను ఎవ్వరితోనూ జతగా ఉండలేకపోవడానికి కారణం సిల్వీ. 543 00:34:48,088 --> 00:34:51,216 అది కూడా కాదు. ఆమెతో పోల్చి చూస్తే మిగతా వారంతా తేలిపోయారు. 544 00:34:53,886 --> 00:34:56,304 మీరు ఈ భూమి మీద నుండి వెళ్లిపోవాలి అనుకోవడం విచిత్రమైన విషయం కాదు, 545 00:34:56,304 --> 00:35:03,270 కానీ మీ భార్యని వదిలేస్తున్నందుకు మీరు విచిత్రమైన వ్యక్తి అనుకుంటాను. 546 00:35:04,229 --> 00:35:07,149 ఒక అద్భుతమైన, అందమైన మహిళ ఆమె. 547 00:35:08,483 --> 00:35:12,779 నేను ఏం ఆశిస్తున్నానంటే ఆగీ వెళ్లిపోయాక... 548 00:35:14,323 --> 00:35:15,741 దేవుడా. 549 00:35:16,408 --> 00:35:17,701 - పట్టుకోండి! అవును! - ఆగీ! వద్దు! 550 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 - ఆ ఆహారం! వద్దు! - ఇంక ఆపండి! కనీసం... 551 00:35:20,412 --> 00:35:22,956 మోసం, పరాయి భార్య చౌర్యం... 552 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 - ఆగీ! - నా భార్యకి దూరంగా ఉండు. 553 00:35:24,583 --> 00:35:27,169 - నేను నిన్ను చంపేస్తాను, చెత్తవెధవా! - అతడిని వదిలేయ్! 554 00:35:27,169 --> 00:35:29,004 అతడిని ఒంటరిగా వదిలేయ్! 555 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 - అతడికి దూరంగా వెళ్లు! అతడికి దూరంగా వెళ్లు! - లేదు! 556 00:35:31,882 --> 00:35:34,343 ఇంక చాలు! 557 00:35:34,343 --> 00:35:38,263 డాడీ? ఏం జరుగుతోంది? 558 00:35:38,263 --> 00:35:40,182 నువ్వు వెళ్లి నిద్రపో, ఆగ్నెస్. 559 00:35:40,182 --> 00:35:42,643 మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 560 00:35:42,643 --> 00:35:43,727 ఇది... 561 00:35:43,727 --> 00:35:47,731 మేము చిన్న ఆట ఆడుతున్నాము, బంగారం. సరదాగా ఉంది, కదా? 562 00:35:47,731 --> 00:35:48,815 నేను కూడా ఆడచ్చా? 563 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 వద్దు, బంగారం, నువ్వు నిద్రపోవాలి. నిన్ను నీ గదికి తీసుకువెళతాను, సరేనా? 564 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 - వీళ్లకి ఒక చిన్నపాప ఉంది. - అది క్లిష్టమైన సమస్య. 565 00:35:54,363 --> 00:35:55,447 వద్దు, స్వీటీ. 566 00:35:55,447 --> 00:35:58,408 - నేను తనని నిద్రపుచ్చి వస్తాను. - వద్దు, దయచేసి ఆ పని చేయకు. 567 00:35:58,408 --> 00:36:00,077 - నేను చేయాలి. - వద్దు. 568 00:36:00,077 --> 00:36:01,787 ఆగ్నెస్, వెళ్లి పడుకో. 569 00:36:07,167 --> 00:36:10,170 - నువ్వు ఆ పని చేయడం నాకు నచ్చదు. - నాకు తెలుసు. నాకు కూడా నచ్చదు. 570 00:36:11,463 --> 00:36:14,424 కానీ మన భ్రమలన్నీ విడిచిపెట్టడానికి ఇదే సమయం అనుకుంటా. 571 00:36:15,175 --> 00:36:16,593 నేను తనని మేడ మీదకి తీసుకువెళతాను. 572 00:36:28,522 --> 00:36:32,860 - తను ఏదైనా... - అవును. వ్యంధత్వపు రోబో. 573 00:36:32,860 --> 00:36:35,153 ఇంత సహజంగా ఉన్న రోబోని నేను ఇంతవరకూ చూడలేదు. 574 00:36:36,613 --> 00:36:38,282 మీరు ఇంక వెళ్లాలి అనుకుంటా. 575 00:36:39,950 --> 00:36:42,119 - అలాగే, తప్పకుండా. - అవును. 576 00:36:43,745 --> 00:36:47,916 సిల్వీ. సిల్వీ? తన టికెట్ నాకు ఇస్తాడేమోనని నేను ఆగీని అడుగుతున్నాను. 577 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 నాకు నిజంగా వెళ్లాలని ఉంది. 578 00:36:50,669 --> 00:36:55,966 నీది యుక్తవయస్సు. నీకు చాలా టైమ్ ఉంది. ఏదో ఒక రోజు, మనలో ప్రతి ఒక్కరూ అదే చేయాల్సి వస్తుంది. 579 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 అవును. 580 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 మన ఆక్సిజన్ మనకి కావాలి. 581 00:37:01,013 --> 00:37:02,097 ఆనీ? 582 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 ఈ గొడవ జరిగినందుకు సారీ. 583 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 అదేమీ సమస్య కాదు. 584 00:37:11,982 --> 00:37:14,109 ఇంకా వంటకాలు చాలా రుచిగా ఉన్నాయి, నిజంగా. 585 00:37:14,109 --> 00:37:18,488 అవి నేను వండినవి కావు. నేను కేవలం సర్వర్ ని. ఫ్రీలాన్స్. పనిమనిషిని. 586 00:37:19,907 --> 00:37:21,283 నీ దగ్గర చిప్ ఉందా? 587 00:37:21,283 --> 00:37:22,826 లేదు, నాకు అంత స్తోమత లేదు. 588 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 చాలా చౌకగా దాన్ని చేసి ఇచ్చే ఒక మనిషి నాకు తెలుసు. 589 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 నీకు యాడ్స్ ఉన్నా ఫర్వాలేదు, కదా? 590 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 ఇదిగో తీసుకో. 591 00:37:36,006 --> 00:37:37,132 హ్యాపీ న్యూ ఇయర్. 592 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 ఆయనని అక్కడ చక్కని జీవితం గడపమని చెప్పండి. 593 00:37:42,513 --> 00:37:45,641 చెబుతాను. అది ఎలా గడపాలో ఆయనకి గుర్తుంటే కదా. 594 00:37:47,226 --> 00:37:50,354 అతను మంచి స్నేహితుడు. నేను సారీ చెప్పానని చెప్పండి. 595 00:37:50,354 --> 00:37:51,855 చెబుతాను. బై, నిక్. 596 00:37:58,946 --> 00:38:00,697 - సిల్వీ, ఏమైనా అవకాశం ఉంటే... - బై. 597 00:38:00,697 --> 00:38:01,782 నేను... 598 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 మరేం ఫర్వాలేదు, మీరు పైకి వెళ్లి పడుకోండి. నేను ఇదంతా శుభ్రం చేసి వెళ్లిపోతాను. 599 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 ఈ రోజు న్యూ ఇయర్ ఈవ్. నువ్వు ఎక్కడికో వెళ్లాలని చెప్పినట్లు ఉన్నావు కదా? 600 00:38:17,464 --> 00:38:18,590 లేదు, ఎక్కడికీ వెళ్లేది లేదు. 601 00:38:21,426 --> 00:38:24,471 కిందటిసారి వేడి గాలులకు మా కుటుంబం ఇంకా చాలామంది స్నేహితులు చనిపోయారు. 602 00:38:26,139 --> 00:38:28,475 నేను బుర్బంక్ సిటీలో మసాజ్ థెరపిస్టుగా ఉండేదాన్ని. 603 00:38:29,601 --> 00:38:30,978 అప్పట్లో బుర్బంక్ ఉన్నప్పుడు. 604 00:38:32,813 --> 00:38:34,398 అయ్యో, చాలా సారీ. 605 00:38:35,315 --> 00:38:36,525 ఏది ఏమైనా, అదంతా ఓ సరదా. 606 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 మీ జీవితం నాకు చాలా అందంగా అనిపిస్తోంది. 607 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 ఓహ్, అవును. 608 00:38:44,616 --> 00:38:48,120 - నీకు ఆ టిప్ ఇస్తాను ఉండు. - వద్దు, అదేమీ ఆశించవద్దని మీరు ముందే చెప్పారు, కాబట్టి... 609 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 నేను చేయగల చిన్న సాయం ఇది. 610 00:38:50,622 --> 00:38:51,623 థాంక్స్. 611 00:39:19,610 --> 00:39:21,236 నువ్వు సామాన్లు ప్యాక్ చేసుకోవాలి అనుకుంటా. 612 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 బహుశా ప్యాక్ చేసుకోకూడదు కూడా. 613 00:39:25,532 --> 00:39:27,326 నువ్వు ప్యాక్ చేసుకుంటావా? 614 00:39:28,994 --> 00:39:30,329 నీ గొంతుని నేను ప్యాక్ చేసుకోవచ్చా? 615 00:39:32,748 --> 00:39:33,749 వద్దు. 616 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 నేను ప్రతి రాత్రి మన పాప కోసం పాడతాను, ఆగీ. 617 00:39:41,048 --> 00:39:42,049 నువ్వు పాడతావని తెలుసు. 618 00:39:46,178 --> 00:39:47,763 అది పిచ్చితనం అని నాకు తెలుసు. 619 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 తను నా పాట వినలేదని నాకు తెలుసు. 620 00:39:53,810 --> 00:39:55,187 అది పిచ్చితనం కాదు. 621 00:39:59,650 --> 00:40:06,073 నువ్వు రేపు వెళ్లిపోతున్నావు, కానీ వాస్తవం ఏమిటంటే, నువ్వు చాలా కాలం కిందటే వెళ్లిపోయావు. 622 00:40:07,199 --> 00:40:08,575 అందుకు నిన్ను నిందించను. 623 00:40:10,035 --> 00:40:11,203 నేను చాలా క్రూరంగా ప్రవర్తించాను. 624 00:40:14,331 --> 00:40:15,624 నాకు అర్థం అవుతోంది. 625 00:40:16,792 --> 00:40:18,377 నీకు అరణ్యం కావాలి. 626 00:40:19,920 --> 00:40:21,672 నువ్వు నక్షత్రాలని చూడాలి. 627 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 సిల్వీ, నేను... 628 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 నాకు వెళ్లాలని లేదు. 629 00:40:34,810 --> 00:40:35,811 వద్దు. 630 00:40:37,688 --> 00:40:42,609 అపరాధ భావంతోనో లేదా భయపడో నువ్వు ఉండిపోవద్దు. 631 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 అది కారణం కాదు. 632 00:40:48,323 --> 00:40:49,491 నేను వెళ్లాలని లేదు... 633 00:40:53,453 --> 00:40:54,454 నాకు వెళ్లాలని లేదు... 634 00:40:58,041 --> 00:40:59,209 మన అనుబంధాన్ని విడిచిపెట్టాలని లేదు. 635 00:41:00,502 --> 00:41:02,504 లేదా ఈ మొత్తం పాడైపోయిన గ్రహాన్ని వదిలి వెళ్లాలని లేదు. 636 00:41:05,215 --> 00:41:06,300 ఐ లవ్ యూ. 637 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తాను, ఆగీ. 638 00:41:24,276 --> 00:41:25,319 అది ఏంటి? 639 00:41:25,319 --> 00:41:26,403 అర్ధరాత్రి అయింది. 640 00:41:27,821 --> 00:41:29,698 పద, వెళదాం. పద. 641 00:41:32,326 --> 00:41:34,119 ఈ వైపు... ఇలా రా. నీకు చూపిస్తాను. 642 00:41:53,514 --> 00:41:55,140 హ్యాపీ న్యూ ఇయర్, ఆగీ. 643 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 హ్యాపీ న్యూ ఇయర్. 644 00:42:12,074 --> 00:42:16,870 బే ఏరియాలో ఉన్న మా మిత్రులందరికీ సంతోషకరమైన ఇంకా ఆరోగ్యకరమైన 2069 శుభాకాంక్షలు. 645 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 సరిగ్గా ఈ సమయంలో, హాగ్ నగరంలోని ఇంటర్నేషనల్ క్రిమినల్ కోర్ట్ ప్రాసిక్యూటర్లు 646 00:42:20,499 --> 00:42:24,628 కొందరు వ్యక్తులు ఇంకా కార్పొరేషన్ల మీద అదనపు నేరారోపణల్ని తయారు చేస్తున్నారు 647 00:42:24,628 --> 00:42:28,465 ప్రకృతికి వ్యతిరేకంగా ఎకోసైడ్ ఇంకా ఇతర నేరాలకు వారంతా పాల్పడిన ఆరోపణలు ఎదుర్కొంటున్నవారే. 648 00:42:29,132 --> 00:42:30,634 పర్యావరణ నేరాల ట్రిబ్యునల్ కూడా 649 00:42:30,634 --> 00:42:33,387 పర్యావరణానికి సంబంధించి నష్టపరిహారాలని 650 00:42:33,387 --> 00:42:35,514 దక్షిణ అర్ధగోళంలోని ప్రజలకు మొదటగా అందించాలంటూ చేసిన ప్రతిపాదనని 651 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 ప్రపంచ ఉత్తర అర్ధగోళానికి చెందిన న్యాయవాదులు 652 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 తిరస్కరించారు... 653 00:42:42,145 --> 00:42:45,065 ఇది, కార్బన్ ధరలు మళ్లీ 654 00:42:45,065 --> 00:42:46,817 ప్రపంచ మార్కెట్లలో ఈ ఉదయం పెరుగుతున్నాయి, 655 00:42:46,817 --> 00:42:50,279 వ్యక్తిగతమైన ఆఫరింగ్స్ ఇంకా కమర్షియల్ క్రెడిట్ లో భారీగా లావాదేవీలు జరుగుతున్నాయి. 656 00:43:05,919 --> 00:43:06,795 హలో ఆనా 657 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 {\an8}సర్వీస్ పూర్తయింది 658 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 {\an8}అదనపు టిప్ తిరస్కరణ 659 00:43:23,896 --> 00:43:25,898 - ఆగస్ట్? - ఆగస్టీన్. 660 00:43:27,733 --> 00:43:29,151 ఇక్కడ "పురుషుడు" అని ఉంది. 661 00:43:30,319 --> 00:43:33,197 నా లింగ నిర్ధారణ గురించి మీకు అనవసరం అనుకుంటా. 662 00:43:34,948 --> 00:43:36,325 {\an8}డిఎన్ఎ శాంపిల్? 663 00:43:38,243 --> 00:43:39,244 ఇదిగో. కేవలం... 664 00:43:43,540 --> 00:43:46,251 చివరి పేరు - బోలో రిలేషన్ షిప్ హోదా - వివాహిత 665 00:43:46,251 --> 00:43:47,836 నిర్ధారణ స్థాయి గుడ్ 666 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 శాంపిల్ మ్యాచ్ అయింది 667 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 సరే. ఇది పని చేసింది. మీకు వెళ్లడానికి అనుమతి లభించింది. 668 00:45:41,366 --> 00:45:43,368 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్