1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 Oh, halastust ma palun 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 Ei, asjad pole nii kui enne 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Kuhu kadusid kõik sinised taevad? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 Mürgine on tuul, mis puhub Põhjast, lõunast, idast, läänest 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 Oh, halastust ma palun 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Oo, asjad pole nii kui enne Nüüd, ei 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Õli määris ookeani Ja meie mered 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Aeg minna, Decima. 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,306 - Kalad täis elavhõbedat - Isa, see on mu lemmiklugu. 10 00:00:56,306 --> 00:00:59,726 - Kuule, Dec, kes see vanur on? - Palun ütle, et see pole päris. 11 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Kas see on su isa? Näeb nii veider välja. 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Kaota see ära. 13 00:01:04,940 --> 00:01:10,112 Oo, asjad pole nii kui enne 14 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Nii käitudes sead meid mõlemaid ohtu. 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Tead ju seda. 16 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, hääletu. 17 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Sa oled erakordne noor naine ja ma püüan sind kaitsta. 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Palun vabandust. 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Ja tema? Päriselt, Decima? 20 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Aga mulle meeldib Tyrone Downs. 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Tead, mida ta minuga teha üritas? Alphaga? 22 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Kuradi simulaatorit tuleb uuendada. 23 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Mis toimub? 24 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Päriselt? Mu tütre ees? 25 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Ühenda Turneriga. 26 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Isa? 27 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Salvestan selle ennatlikult mis tahes juhtumi tarbeks, mis põhjustaks 28 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 mu tagasiastumise Alpha Internationali tegevjuhi kohalt. 29 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Kui seda näete, on toimunud ettenägematud sündmused 30 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 ning ettevõtte hüvanguks on oluline kohe tegutseda. 31 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Mis Nickiga juhtus? 32 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Arreteeriti. Rahvusvaheline Kriminaalkohus. 33 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ökotsiid. Sama asi, milles BP juhatust süüdistatakse. 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 See on sulle. 35 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Palju õnne edutamise puhul. 36 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Oled Alpha uus tegevjuht. 37 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 GLOBAALNE TEMPERATUURIMUUTUS +2,59 °C 38 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 ATMOSFÄÄRI SÜSINIKDIOKSIIDI SISALDUS 564 PPM 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, kas Nick Bilton on süüdi? 40 00:03:55,068 --> 00:03:59,156 Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohtuasi Nicholas Biltoni vastu pole veel alanud. 41 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, millal sai ökotsiidist kuritegu? 42 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Ökotsiidist sai raskeim rahvusvaheline kuritegu 2050. aastal. 43 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Tänase päevani pole tõendeid... 44 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Ökotsiidi eest karistatakse vangistusega... 45 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, kas see mõjutab mu toidukaupu vedavaid Alpha droone? 46 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Alpha, kes on Nick Biltoni kohtuprotsessi peaprokurör? 47 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Prokurör Lucy Adobo esindab Rahvusvahelist Kriminaalkohut. 48 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Ta tuleks saata Phobose sunnitöölaagrisse. 49 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Nagu teised. Kakskümmend viis aastat. 50 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 Edukaimad kütid on kannatlikud, mitte näljased. 51 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Ja mida Alpha kaevandustega tegi... Ta tuleb maksma panna. 52 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 Raha on vaid üks ta tööriistadest. 53 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 See on tööriist, millega saab asju muuta. 54 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Biltoni sugustele meestele ei kehti seadused. 55 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Seisin kuid Alpha kaevanduste juures. 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Ma mäletan, Ty. Olin sinuga seal. 57 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 50 000 töötajat suri kuuma päikese käes, kuni selle jura kinni panime. 58 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Jah, panite tõesti. 59 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 See lõpeb nii, et ta ripub rõdult pea ees alla või see ei lõpegi. 60 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 HAAG 61 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Kuulake kõik! 62 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 1. PÄEV 63 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Rahvusvahelise Kriminaalkohtu planeedivastaste kuritegude tribunal 64 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 alustab istungiga. 65 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, registreeritud kui „Nicholas Bilton“, tõuske. 66 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Milline on teie tunnistus ökotsiidi süüdistuse kohta? 67 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Ma pole süüdi. 68 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Kohtuasja juhatavad kolm virtuaalset kohtunikku, 69 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 mis on programmeeritud järgima õigusemõistmise universaalset standardit, 70 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 mis kajastab ülemaailmseid õiguslikke ja eetilisi traditsioone. 71 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Kas mõlemad juristid aktsepteerivad neid otsuseid siduvana? 72 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Jah. - Jah. 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}Kohus annab sõna advokaat Lucy Adobole, 74 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}kes esindab Rahvusvahelist Kriminaalkohut. 75 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Tere hommikust. 76 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Protsessi jooksul tõestame, et tegemist on ettekavatsetud ja läbi viidud vandenõuga, 77 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 mida on juhtinud Nicholas Bilton viimased 50 aastat, 78 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 et saada kasu ja aidata kaasa kliimamuutustele 79 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 kogu planeedil, pannes toime ökotsiidi. 80 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Nagu hr Bilton ise enam kui 30 aasta eest ütles... 81 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Selle sajandi alguses kirjeldati kliimamuutust kui... 82 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - Hr Bilton on heategija. - ...kapitalismi sümptomit. 83 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Ta päästis su ja tõi su oma koju. 84 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Mina julgen pakkuda, et kapitalism on ka selle ravi. 85 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Kuid selle asemel, et seda minult kuulda, 86 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 on täpselt kümme endist töötajat 87 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 nõustunud asja kohta kohtu ees tunnistusi andma. 88 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Kutsun esimese tunnistaja, dr Rebecca Sheareri. 89 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Öelge kohtule oma nimi. 90 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr Rebecca Shearer. - Ja te asute praegu? 91 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 New Yorgis. 92 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Kas te tunnete Nicholas Biltoni ära? 93 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Jah. 94 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Ja kas ta on täna kohtusaalis? 95 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 See on kas tema või tema hologramm. Keeruline öelda. 96 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Võin kinnitada, et hr Bilton on isiklikult siin kohal, 97 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 kuna on mures tema vastu esitatud süüdistuste farsi pärast. 98 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Ökotsiid? 99 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Võtame sätestatu... - Me võtsime. 100 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Ökotsiidi kirjeldatakse kui ebaseaduslikke või hoolimatuid tegusid, 101 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 mis on toime pandud teadmisega, et on olemas märkimisväärne tõenäosus, 102 00:07:23,861 --> 00:07:30,367 et teod põhjustavad tõsist ja laialdast või pikaajalist kahju keskkonnale. 103 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Nii et te plaanite tõestada, et ta teadis maailma tulevikku? 104 00:07:34,746 --> 00:07:38,584 - Hingatava õhu, ookeanide, temperatuuri? - Mingis mõttes meelitav. 105 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Me soovime süüdistused tühistada. 106 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Tagasi lükatud. 107 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 Dr Shearer, palun rääkige, kuidas te esimest korda hr Biltoniga 108 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 kokku puutusite. 109 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 Aastal 2046 töötasin Menagerie2100-s arhivaarina. 110 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Olin ettevõttes töötanud üheksa aastat, kui mulle öeldi, 111 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 et Nick Bilton on huvitatud megafauna geneetilisest intellektuaalomandist. 112 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanid, vaalad, elevandid ja... 113 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Selgus, et keskendumine tuntuimale megafaunale oli tema otsus. 114 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 On teil aimu, miks ta nii otsustas? 115 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Hr Bilton arvas, et inimesed maksavad tõenäolisemalt nende liikide nägemiseks, 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 kui need on väljasurnud. 117 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Kuid megafauna säilitamiseks 118 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 tuleb päästa ka kõik, mida neil ellujäämiseks vaja on. 119 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Kas te saaksite selgitada suurenenud süsiniku mõju 120 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 väljasuremisohus olevatele liikidele? 121 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Väljasuremine kasvab koos temperatuuri kasvuga 122 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 ja temperatuur kipub süsinikku peegeldama. Nii et jah, need on seotud. 123 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Ja kui nappus tekitab väärtust, siis kas tegemist pole ärimudeliga, 124 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 kus Menagerie2100 saab süsinikutaseme tõusust kasu? 125 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Vastuväide. Oleme kõik süsinikutaseme tõusus süüdi, mitte ainult hr Bilton. 126 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Rahuldatud. 127 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dr Shearer, 128 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 kas teile maksti Menagerie2100-s palka? 129 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Jah. 130 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Töö oli kindlasti masendav. Kõik see hüvastijätmine. 131 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Jah? 132 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 See selgitab, miks te saate Alphalt meeleolustabilisaatoreid. 133 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Pr Shearer vajab Alphat pensioni ja ravimite tõttu. 134 00:09:24,898 --> 00:09:29,528 Ehk süüdistab ta oma depressiooni tõttu ravimeid, millega Alpha teda varustab? 135 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Tean, et teie soov on panna inimesed arvama, et olen hull, hr Turner. 136 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Ja võib-olla ma olengi. 137 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Võib-olla mõjutab kliimamuutus meid kõiki sel viisil. 138 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Mõned meist on hullud, sest me vaatame maailma 139 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 ja kõike, millest oleme ilma jäänud, ja meil on ikka lootust. 140 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Minu arvates on ebaaus paluda teil siin tunnistada, 141 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 eriti pärast seda, kui teie poeg kustutas teid oma mälust. 142 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Ta kaotas oma mälu suvesüdame tõttu, dementsus. 143 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 Mille vastu ka tema võttis Alpha ravimeid. 144 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Olete seepärast kindlasti hr Biltoni peale pahane. 145 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Kuidas ta poja haigus asjasse puutub? 146 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Rikute ta eraelu puutumatust. 147 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 Ja siinviibimisega rikub tema Alpha truudusvannet. 148 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Rohkem küsimusi pole. 149 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Äkki ta hüppas? 150 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Hüppas või? Seda hakatakse uurima. 151 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Uurigu. 152 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Peame ettevaatlikud olema, Nick. 153 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Mõrva eest saadetakse samamoodi planeedilt minema nagu ökotsiidi eest. 154 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Kuidas on New Yorgis taevast alla langev naine minu süü? 155 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Ära muretse Sheareri pärast ja ütle Marthale, et ta mu siit välja aitaks. 156 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Kinnitan teile, et oleme Alphas veendunud, 157 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 et Nick Bilton mõistetakse õigeks. 158 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Olen teadlik, et hr Biltoni arreteerimine vähendas meie aktsia väärtust 17% võrra, 159 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 nii et teatan sellele lugupeetud seltskonnale, et toome turule uue toote. 160 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Sellise, mis käsitleb otseselt karmi reaalsust, 161 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 et süsinikdioksiidi sisaldus atmosfääris on nüüd 564 miljondikosa. 162 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Sellel on potentsiaali saada Alpha suurimaks uueks pakkumiseks 163 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 pärast puhast vett. 164 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Näen, et paljudel on küsimusi. 165 00:11:47,207 --> 00:11:51,003 Kuid meie juristide nõul ei vasta me sel koosolekul küsimustele. 166 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Tänan teid aja eest. 167 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Hästi tehtud, Martha. 168 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Annan hr Biltonile teada. 169 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Minu arvates on see viga. 170 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Siis soovitan sul hoopis mingeid muid arvamusi välja mõelda. 171 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 SEITSME AASTA EEST 172 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Palju õnne! Alphal oli aegade parim aasta. 173 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Tore, et oled rahul. 174 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Ja LifePause'i tellimuste arv liigub samuti õiges suunas, 175 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - vähehaaval. - Lõpuks. 176 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Alpha mõju mängib kindlasti selles rolli, nii et aitäh sulle. 177 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 Kust see tuli? See mõte? 178 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Olen alati teada tahtnud. 179 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Lapsena meeldisid mulle metsalilled. 180 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Joonistasin neid vanaisa kriitidega. 181 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Käisin neid otsimas, päevadel, mis polnud liiga palavad. 182 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Aga kui mesilased kadusid, võtsid nad metsalilled endaga ja... 183 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Mu vanaisa jutustas mulle, et lilled on lihtsalt peidus. 184 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 Need naasevad ühel päeval. 185 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Meie inimesed võiksid sulle ilmselt uued seemned teha. 186 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Ma valisin teise tee. 187 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Mõtlesin: „Mis siis, kui aeg peatuks?“ 188 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Sealt tuligi LifePause. - Täpselt. 189 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Aitäh jagamast. Väga armas lugu. 190 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Tohin veel midagi küsida? 191 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Mis oleks kõige põnevam toode või teenus, 192 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 mida Alpha võiks maailmale pakkuda? 193 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Vähiravi on olemas. Kirjaoskuse tagab lihtne CRISPR-i lahendus. 194 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Ükskõik, mis? 195 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Taevas on piiriks. 196 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Leidke võimalus kasvatada Marsile uhiuus hingatav atmosfäär, 197 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 et inimesed saaksid otsast alata. 198 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Marsile. 199 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 See lahendaks väga palju. 200 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Mis siis, kui saaksime seda Maal teha? 201 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Mida teha? 202 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Otsast alata. 203 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Nalja teed? 204 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Tean vist, kuidas Newcomen tööle panna. 205 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Tahaksin, et juhiksid seda. 206 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Nimetasime selle „Newcomeniks“. - Miks nii? 207 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 2. PÄEV 208 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen leiutas 1712. aastal aurumootori. 209 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Seda kasutati algselt uputuste vältimiseks söekaevandustes, iroonilisel kombel. 210 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Hr Bilton nägi selles hetke, mil inimkonna süsinikujalajälg hakkas 211 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 asjade loomulikul käigul tallama. 212 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 - Ja milles seisnes projekt Newcomen Alphas? - See oli Püha Graal. 213 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Sellest pidi saama masin, tehnoloogia, mis viib süsiniku atmosfäärist välja. 214 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Skaleeritav ja taskukohane. 215 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Kas Newcomen sai kunagi valmis? 216 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Ei. Ei. 217 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Sellel olid suuremas mastaabis disainiprobleemid 218 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 ja me ei lahendanud järgmise etapi kõrvalsaaduse probleeme. 219 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Ma olen segaduses. Miks me siin oleme? 220 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Hr Chopin ütles just, et katsetas hr Biltoni rahastatud projekti, 221 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 mille eesmärk oli CO2 atmosfäärist välja viia. 222 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Maailm kliimamuutusest päästa. 223 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Üllas ettevõtmine, kahtlemata, kuid teie tunnistaja kukkus läbi. 224 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Ei saanud seda tehtud. Nii et miks on kohtupingis minu klient, mitte tema? 225 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Ja miks te lahkusite, hr Chopin? 226 00:15:47,573 --> 00:15:50,993 - Otsustasite milleski muus läbi kukkuda? - Vastuväide! 227 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Rahuldatud. 228 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Ma ütlen. Vastan küsimusele. Mind lasti lahti. 229 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Tundub, et hr Bilton tegi õige otsuse. 230 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Ja kes teie asemele tuli? 231 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Saan aru, et Newcomeniga alustati uuesti seitsme aasta eest 232 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 ja et Martha Russell pandi juhiks. 233 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 Seesama naine, kelle hr Bilton just tegevjuhiks kuulutas. 234 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 Ta on edutamise eest kohtu all? 235 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Milline oli hr Biltoni arvamus geoinseneeriast? 236 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Vastuväide! Ei puutu asjasse. 237 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Ma arvan vastupidist. 238 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Kui keegi on mures süsiniku piiramise pärast, nagu ta väidab, 239 00:16:21,398 --> 00:16:25,527 ei saa ta samal ajal pooldada tegevust, mis võimaldab seda taevasse edasi saata. 240 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Ta väljendas mitmel korral poolehoidu. 241 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 See oli ilmselgelt parim võimalus lühiajaliselt temperatuuri alandada 242 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 ja talle meeldis lühiajaline lahendus, 243 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 sest see oli ka suhtekorralduslikult parim. 244 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Nii et ta toetas geoinseneeriat. 245 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Ja teie samuti, hr Chopin. Peaaegu pool maailma toetas. 246 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Siis aga muutsite meelt. 247 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Esitame kohtule teie kommentaarid sel teemal? 248 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Mõned meist said aru, et kui süsinik temperatuurist lahutada, 249 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 ratsionaliseerime sellega saastamist. 250 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nicki jaoks oli see võimalus stratosfääri kohandamisega raha teenida. 251 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Ta tahtis kõike korraga. 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Vastuväide. Oletus. - Rahuldatud. 253 00:16:56,725 --> 00:16:59,811 Kuidas ta võib mu isa kohta nii öelda? Ta valetab. 254 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - Hr Bilton on heategija. - Oli ju nii, Nick. 255 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Ta on üks maailma heldeimaid filantroope. 256 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Tunnista. Ütlesid seda mitu korda. 257 00:17:06,401 --> 00:17:10,239 Vahet pole, kui kõrge süsiniku tase on, sest ühel päeval teed sa masina, 258 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 mis imeb selle atmosfäärist välja. 259 00:17:12,115 --> 00:17:16,369 Ütlesid, et mida rohkem CO2 seal on, seda rohkem raha selle eemaldamisega teenid. 260 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Nimetasid seda kuradima jõukuse tolmuimejaks. 261 00:17:19,164 --> 00:17:23,585 Sa kukkusid läbi, Johnny. Kukkusid läbi tööl, kukkusid läbi isana. 262 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Lased mu tappa nagu Rebecca Sheareri? 263 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Prl Adobo, kontrollige oma tunnistajat. - Hr Chopin. 264 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Sa ennasttäis jobu. Oled selle probleemi keskel... 265 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 Inimkond kõrbeb ja sa suhtud temperatuuri 266 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 kui ebamugavusse, mida pead kohandama investeerimisstrateegia optimeerimiseks. 267 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Sa oled mees, kes peksab koera poolsurnuks 268 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - ja siis pakub talle konti. - Dr Chopin, pean paluma 269 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - kaitsealuse poole otse mitte pöörduda. - Las räägib. 270 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Tal on teraapiat vaja. Lase kõik välja, Johnnyke! 271 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Nõuan korda! 272 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Rohkem küsimusi pole. 273 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr Chopin, 274 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 teie poeg, Rowan, kannab praegu geoinseneeria eest vanglakaristust, jah? 275 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Jah. Ta... 276 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Mu eksabikaasa veenis teda ühes skeemis osalema. 277 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 Veenis? 278 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Pigem oli te poeg segaduses, et sel teemal meelt muutsite. 279 00:18:12,467 --> 00:18:15,888 - Rowan Chopin ei ole praegu kohtupingis. - Ei ole tõesti. 280 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Kuid minu arvates on oluline märkida, et teie poja süüdimõistmine 281 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 Alpha droonide kasutamises terrorismiakti toimepanemiseks kinnitati, 282 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 kui hr Bilton sellele kohtule salajase tunnistuse andis. 283 00:18:27,482 --> 00:18:30,194 - Vabandust, kuidas palun? - See kindlasti pahandab, 284 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 kuid ma mõtlen, kas teile pakuti täna tunnistuse eest 285 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - poja vabastamist? - Sellist kokkulepet pole! 286 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Me pole midagi kokku leppinud. Null. 287 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Soovin loobuda tunnistajast ja tema tunnistuse vastuvõetamatuks lugeda. 288 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Rahuldatud. 289 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Tunnistaja võib lahkuda. 290 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Ma tahan tunnistada. 291 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Mu isa on hea mees. 292 00:19:03,936 --> 00:19:06,522 - Aitad mul midagi salvestada? - Võin aidata küll. 293 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Kes on Decima Bilton? 294 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 Kuidas sa seda nime tead? 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Ta väidab, et on su tütar. 296 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Ära maini seda nime enam. 297 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Ta soovib su nimel tunnistada. 298 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Ta salvestas midagi. 299 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 See on väga liigutav. 300 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Hävita see. 301 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Otsekohe. 302 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Sa päästsid orvu Sydney põgenikelaagrist. 303 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Mida sa teed? 304 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 305 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Teie NatureFixi simulatsioon algab viie sekundi pärast. 306 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Olete valinud „Sügisese metsa“ meeleolu tasakaalustavate täiustustega. 307 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Kuidas sulle hirveliha maitseb? 308 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Oivaline. 309 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 On see päris või laborist? 310 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Me peame väikest hirvekarja. 311 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 See on kõik päris. 312 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Ja see on viimane pinot Anderson Valleyst. 313 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Enne kui see maha põles. 314 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Ülejäänud maailm peab leppima fantaasia ja faksiimilega, Martha. 315 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Enamik asju minu elus on väga päris. 316 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Kas see häirib sind? 317 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Mis asi? 318 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Et ülejäänud maailm peab leppima fantaasiaga? 319 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Ei, mind häirib silmakirjalikkus. 320 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Mind häirib soov mugavuse ja lihtsuse järele 321 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 ja seejärel selle hinna üle vihastamine. 322 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Põletad mõnisada aastat sütt, et sooja saada. 323 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Tundub hea mõte. 324 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Tekib tunne, et võitsid talve. 325 00:22:05,117 --> 00:22:10,497 Ja siis ühel päeval ärkad soojas üles, aga saad aru, et sul on tekkinud kopsuvähk 326 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 söe põletamisest tekkinud suitsu sissehingamisest. 327 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Ja jätkad siiski söe põletamist. 328 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Sest kõige võimsam fantaasia on see, et meie mugavusel pole hinda. 329 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Elu on tehing, Martha. 330 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 See on elu kõige tähendusrikkam mõõde. 331 00:22:32,060 --> 00:22:37,482 - Ma pole sellele kunagi nii mõelnud. - Võiksid hakata. 332 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Jah? 333 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 Rebecca Sheareri lahkamisaruanne... 334 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Mis sellega? 335 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 „...on paljastanud ebakorrapärasused ta ravimites, 336 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - mille tarnis Alpha Therapeutics.“ - Sitt jutt. 337 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Noh, see on kirjas siin 338 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 pagana kohtukutses, mille RKK mulle just pähe kukutas. 339 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 Neil pole midagi. Nad on meeleheitel. 340 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Nad küsivad protokolle. 341 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Mida Nick tahab, et teeksin? 342 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Võimalikult vähe, et sa seda persse ei keeraks. 343 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Võimalus. 344 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Nimetate seda nii? Võimalus tööst ilma jääda. 345 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Tõde on mõnede inimeste jaoks ohtlik. 346 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Ei kommenteeri. 347 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Meil on alust arvata, et ta on mõjutanud teisi tunnistajaid. 348 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Kas teid on ähvardatud? 349 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Andsin lojaalsusvande. Sellest ka need avatarid. 350 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Olen valmis teile immuunsuse tagama, dr Russell. 351 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Teie tunnistuse vastu. 352 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Ja kuidas ma seda Turnerile selgitan? Ta on peajurist. 353 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Peaksite meie kokkulepet saladuses hoidma. 354 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Prl Adobo, privaatsus suri välja 25 aasta eest. 355 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Samuti vilepuhujad. 356 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Kas te muretsete mõne saladuse pärast? Midagi seoses Newcomeniga? 357 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen ei erine LifePause'ist. 358 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Et tegemist polnud tema ideega, ei tähenda, et ta seda osta ei või. 359 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Te ei võida teda. Mitte keegi ei võida. 360 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 361 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 hangi kõik Alpha intellektuaalomandi omandamised alates Chopini vallandamisest. 362 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 3. PÄEV 363 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Öelge kohtule oma nimi. 364 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 365 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Kes on Matafele Kabua? 366 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Kohtusime Matafelega Bostonis 2060. aastal. 367 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 Millega seoses? 368 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Väikerahastamisega... - Kes see on? 369 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...fookusega naisettevõtjatele. 370 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Hr Bilton on heategija. 371 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Kas te teadsite, et pank, mis teid värbas, oli seotud Alphaga? 372 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Ei teadnud. 373 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Ja kui sellest teada saite, kuidas reageerisite? 374 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Lahkusin töölt. 375 00:25:12,095 --> 00:25:15,265 - Selle pärast, mis juhtus Matafele Kabuaga? - Jah. 376 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Ja mis täpselt juhtus? 377 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha kasutas meie naistele antud laene 378 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 inkubaatorina uute leiutiste välja mõtlemiseks. 379 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Räägin ilmselt kõigi nimel, kui ütlen, 380 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 et mul pole aimugi, kes on Matafele Kabua ja kuidas see inimene siin asjasse puutub. 381 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Kas te valgustaksite hr Turnerit ja kohut? 382 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Ta oli Marshalli saartelt. 383 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Kui need muutusid elamiskõlbmatuks, kolis ta USA-sse, 384 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 kus ta käis Massachusettsi tehnoloogiainstituudis. 385 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Ta õppis atmosfäärikeemiat. 386 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Tal oli toode, mida soovis finantseerida. 387 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Ja mida see toode tegi? 388 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Ta väitis, et see on esimene toimiv süsiniku eemaldamise seade. 389 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Ta palus meie abi selle välja arendamisel ja patentimisel. 390 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Nii et seade, mis muudaks planeedi CO2-neutraalseks? 391 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Ta uskus, et see suudab enamat. 392 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Ta uskus, et see toob süsiniku alla sihttasemeni. 393 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Ja mis tase see oleks? 394 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 See sõltuks ühiselt kokku lepitud numbrist, mille määravad teadlased. 395 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Või ärimehed. 396 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Mis mu ema nimi oli? 397 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Su ema nimi on teadmata. 398 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Sind päästeti põgenike asutusest Sydneys. 399 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, räägi mulle kõik Matafele Kabua kohta. 400 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alphal pole selle inimese kohta teavet. 401 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Jah. 402 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 Ja kui see oleks toiminud, ei istuks me praegu siin. 403 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Aga ilmselgelt see ei toiminud, 404 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 vastasel juhul ei laadiks inimesed end pidevalt üles, 405 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - et talumatu kliima eest põgeneda. - Nõuan korda! 406 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 Ja sajad miljonid põgenikud ei uitaks Maal ringi, 407 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 et leida kõrgemat kohta. 408 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Nõuan korda! - Nick, palun. 409 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Vabandan oma kliendi tundepuhangu eest. 410 00:27:01,288 --> 00:27:06,585 Kuid kas te saaksite kohtule selgitada, kuidas see kõik meie süüdistusse puutub? 411 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Kes on prl Kabua seadme patendi omanik? 412 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Minu teada on Alphal Decimas 49% osalus. 413 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 - Decimas? - Prl Kabua nimetas seadme tütre järgi. 414 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Prl Kabua tingimused hõlmasid, 415 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 et kontrolliv osalus oleks osa ta pärandist. 416 00:27:26,021 --> 00:27:30,317 Hr Bilton on maailma paremaks muutnud. Ja ta on veendunud, et sina teed sama. 417 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Käigu persse. 418 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - See põrus. - Nõuan korda! 419 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - On selge, et see ei toiminud! - Nick, palun. 420 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Seega poleks te vastu intellektuaalomandi kohtuga jagamisele? 421 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Selle kavandi? 422 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Tähendab, miks peaks põrunud toote jagamine probleeme tekitama? 423 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Me eelistame Alphas omandid endale hoida. 424 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Ebaõnnestunud toode on lihtsalt lahenduse visand. 425 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Kas Kabua leiutas veel midagi, mis inimkonna päästis? 426 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Ei leiutanud. 427 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Ta suri peaaegu kümne aasta eest. Paramüksoviirus 58. 428 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 Ja ta tütar? 429 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Minu töö hõlmab uute ideede, mitte kadunud laste otsimist. 430 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Aitäh, prl Miller. Suur tänu teie aja eest. 431 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Kui tahad siin võita, Nick, 432 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 pead mulle nõrkadest kohtadest rääkima, muidu takerdume pidevalt nendesse. 433 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Millist tarkvara nad kasutavad? Tead? 434 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 Kohus? 435 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Kas see on Royce Majorsi E-Justice? 436 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Saaksin Colin Royce'i mõjutada. 437 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Mulle ei meeldi mõte, et läheme mõlemad kinni, 438 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 sest häkkisime Rahvusvahelist Kriminaalkohut. 439 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Me ei saa kauem oodata, Turner. 440 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 On aeg maailm päästa. 441 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 „Innovatsioon.“ 442 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Tundub liiga lihtne sõna nende muudatuste ulatusele, mida kohe näeme. 443 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 2020. aastal teatas IPCC, 444 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 et kliimamuutuse kõige hävitavama laastamise vältimiseks 445 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 oleksime pidanud 2050. aastaks süsinikuneutraalsuse saavutama. 446 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Maailmal ei õnnestunud seda eesmärki täita 447 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 ega järgmist eesmärki ja sellele järgnenud eesmärki. 448 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Selle tulemusel oleme näinud täpselt seda, mille eest teadlased hoiatasid. 449 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Kuid täna kuulutab Alpha Atmospheric Interventions välja „Newcomeni“, 450 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 esimese skaleeritava seadme, mis eemaldab süsinikdioksiidi ümbritsevast õhust 451 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 ja muudab selle turvaliseks ning kasulikuks kõrvalsaaduseks. 452 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Täna saab alguse uus teekond. 453 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}Sel teekonnal saame luua kliima, 454 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}mis pakub parimat meie planeedile, selle inimestele ja meie ettevõtetele. 455 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Loome planeedi, kus lapsed saavad jalutada metsalillede vahel... 456 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 selle asemel, et neid lihtsalt joonistada. 457 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Valmis? 458 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 Milleks? 459 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Magustoiduks, kui nii võib öelda. 460 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Ma tahaksin sind mõnedele inimestele tutvustada. 461 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Kellele? 462 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Sõpradele. Häbelikele sõpradele. 463 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Nii et palun sul esmalt selle ette panna. 464 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Ma ei saa aru. 465 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Palun. 466 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 See ei saa olla 417. See ei lähe. 467 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Härrased, peame kokkuleppele jõudma. 468 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 See ei toimi nii. See ei saa olla 510. 469 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. Kas ma kuulsin 350? 470 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - See ei saa olla 350. - 480. 471 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 on liiga palju. 472 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 on liiga palju. 473 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 474 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 on hea number! 475 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Kas te mõistate, mida me arutame? 476 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Jah. Ma arvan küll. 477 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Ja te mõistate, millisele kokkuleppele jõudsime? 478 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Räägite Newcomenist. Langusest. 479 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Braavo. Ütlesin, et ta on geniaalne. 480 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 Ja kokkulepitud number? 481 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 miljondikosa. 482 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 See on kõrgem, kui oleksin arvanud. Tahaksin teaduslikku alust näha. 483 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lojaalsus, kallis Martha. 484 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Sa ei taha ju lõpetada nagu Jonathan. 485 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Arvan, et leiad lõpuks, et 470 on väga kasulik number. 486 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Me pole veel lõpetanud. 487 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Vastame nüüd kutsutud külaliste ja ajakirjanike küsimustele. 488 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Alustame teist, hr Palmer. 489 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 See on küll maailma jaoks tähtis päev. 490 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Mind huvitab, kas Martha ja hr Bilton on arutanud 491 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 langetamise sihtnumbrit. 492 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Hea küsimus. 493 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Hr Bilton on Haagis isoleeritud, nii et... 494 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Tundub, et väljas on pidu. 495 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Mida need inimesed arvaksid, 496 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 kui teaksid, et see pidu oleks võinud alata aastate eest? 497 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Et Bilton ja pangad vahetasid nende heaolu mille vastu? 498 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Veel mõne dollari, kiiremate lennukite, suuremate majade. 499 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Aga nad ei tea, mis toimub, või valivad teadmatuse. 500 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Ja nad ei saagi teada, kuni välja mõtled, kuidas neile öelda. 501 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Mõistan, et hiljutised sündmused... 502 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 4. PÄEV 503 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...seoses Alpha viimase pakkumisega peaksid hr Biltoni justkui süü alt vabastama, 504 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 kuid küsimus jääb samaks. 505 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Kas see süsinikulahendus, mis väga mugavalt täna ilmus, 506 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 on kasulik meile või talle? 507 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Kas me vastutame vaid selle eest, mida teeme, 508 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 või peaksime kandma vastutust ka selle eest, 509 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 mida me otsustasime mitte teha, kuigi teadsime, mis oleks õige? 510 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Palun teid, ärge lõpetage selle küsimuse esitamist, sõltumata otsusest. 511 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Sest teil tuleb sellega elada. 512 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Hr Bilton soovib enda eest rääkida. 513 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Neli miljonit aastat kulus selleks, et homo sapiens 514 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 tõuseks neljalt käpalt kahele jalale. 515 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Nii et kuidas peaksid meie kehad kohanema kliimamuutustega, 516 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 mis on toimunud 250 aasta jooksul alates tööstusrevolutsioonist? 517 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Ei kohanenudki. 518 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Nii et kui meie kehad ei suutnud muutuda, 519 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 pidi meie mõistus arendama välja tehnoloogia, mis aitaks meil ellu jääda, 520 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 võib-olla isegi jõudsalt areneda. 521 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Süsiniku tase on tõusnud 280-lt 522 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 564 miljondikosani, 523 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 suures osas inimtegevuse tõttu. 524 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Täna, tänu Newcomenile, 525 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 saan öelda, et langetan selle numbri 470 miljondikosani. 526 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Mõned aga, sealhulgas prokurör, soovivad teid veenda, 527 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 et olen süsteemi petnud, 528 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 teie elutingimustest kasu teeninud. 529 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Et ma olen saatan, kes sunnib teid elama elusid, mida te poleks valinud. 530 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Otsima lohutust, mida tegelikult ei soovi või... 531 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 varjama informatsiooni, mida päriselt vajasite. 532 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Kuid Nick Bilton ei loonud teie Jumala antud isusid. 533 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Ta vaid märkas neid ja muutis need ärideks. 534 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Reeglid, mille järgi olen mänginud, on teie juhtide määratud. 535 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Teie valitud juhtide. Inimeste, kes on andnud vande teid kaitsta. 536 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Kuid nad ei kaitsnud. 537 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Selle asemel 538 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 vahetasid nad teie laste tuleviku lihtsalt veel ühe valitsemisaja vastu, 539 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 veel ühe annetuse vastu. 540 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Ja nüüd ei peeta kohut nende juhtide üle. 541 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Vaid minu. 542 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Nii et lubage mul mainida ilmselget. 543 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Kui ma täna milleski süüdi olen, 544 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 siis ainult selles, et võitsin mängu, mis algas mitme põlvkonna eest. 545 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Ja kui mina täna süüdi olen, on süüdi ka teie vanemad ja nende vanemad 546 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 ja kõik inimesed ajani, mil raiuti esimene puu, et teha teed inimesele. 547 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Mõned on süüdi, 548 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 et pakkusid põlvkondadele seda, mida nad soovisid. 549 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Ülejäänud on süüdi selles, et seda üldse soovisid. 550 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Imeilus. 551 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Palun süüalusel tõusta. 552 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Nikolai Biltonovi ökotsiidi süüdistuse kohta 553 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 teeb Rahvusvaheline Kriminaalkohus teatavaks oma lõpliku otsuse. 554 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Süüdimõistva otsuse jaoks on vaja vähemalt kahte punast tuld. 555 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Hr Bilton on mõistetud süüst vabaks. 556 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Palju õnne. 557 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, kas Nick Bilton võidab Nobeli rahuauhinna? 558 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Veel on vara öelda. Nominatsioonide tähtaeg on aasta lõpus. 559 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Miks viib Newcomen süsiniku vaid 470 ppm-ini? 560 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Süsiniku miljondikosade hulga määrasid... 561 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Kas Newcomen on sajandi kasulikem leiutis? 562 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, millal asjad paremaks lähevad? 563 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha soovitab teil praeguses olukorras head leida. 564 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Mis sinu nimi on? 565 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 566 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Kust sa tulid? 567 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Olen hr Biltoni uus tütar. 568 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Oled või? Ma ei teadnud, et hr Biltonil on tütar. 569 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Peaksin vist saladus olema. 570 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 On sul siin sõpru? 571 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Ainult tehisintellektid. Nad mängivad minuga. 572 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Kas teil on inimlapsi? 573 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 Ei. 574 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Ei ole. Aga võiksin su sõber olla. 575 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Kui kunagi sõpra vajad, helista mulle sellega. 576 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Ma olen Martha. 577 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Tean, et palju aega on möödas. 578 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Loodan, et mäletad mind. 579 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Minu mäletamist mööda võib kaotamine väga valus olla. 580 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Mida te siin teete? 581 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Tahaksin teha rahupakkumise. 582 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Mulle? Või maailmale? 583 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Teile, Lucy. 584 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Ja mis see olla võiks? 585 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs oli teie armastatu, kui ma ei eksi. 586 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Väga mõjuv tegelane. 587 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Pani peaaegu meie kaevandused kinni. 588 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Mulle meeldisid ka mõned ta laulud. 589 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Huvitav, mida tema sellest arvaks. 590 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Jah. Me ei saa kunagi teada. 591 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Kuid tema surm oli teie jaoks kindlasti laastav. 592 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Ja mõtlesin, et tahaksite ehk teada, kes selle tellis. 593 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Võite kindel olla, 594 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 et toetan teid süüdlase kohtusse andmisel igati. 595 00:43:01,540 --> 00:43:05,878 Tahate öelda, et ühel mikrofoniga mehel on rohkem võimu kui kogu meie ettevõttel? 596 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Tõsiselt? 597 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Selline asi hakkab vohama, kui sellele pihta ei anna. 598 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Tehke nii, et ta kaoks. 599 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Ma olen nii väsinud, Ty. Ja nii kurb. 600 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Olgu, mis edasi? 601 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Kui saaksid karistada kedagi, kes tegi viga kellelegi, keda minevikus armastasid 602 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 või kui saaksid ehk peatada kellegi teise teistele tulevikus viga tegemast, 603 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 kumma sa valiksid? 604 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Minevik on alati minevik. 605 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Edukaimad kütid on kannatlikud, mitte näljased. 606 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 607 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 lõpeta tsüklis esitamine. 608 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Sulge Tyrone rakenduses Candle. 609 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Tean, mida sa tegid. 610 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Kuidas sa siia said? 611 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 See on lihtne, kui saad vahistamiskäsu mõrva kavandamise eest. 612 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Veelgi lihtsam, kui mees, kelle tapsid, oli mu kaaslane. 613 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Las ma arvan. 614 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Ta unustas mainida, et Alpha lekitas selle loo. 615 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 „Skisofreenik lasi hotelli ees muusikaikooni maha.“ 616 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Mina uskusin seda. 617 00:45:25,017 --> 00:45:29,104 Tean, et Bilton serveeris su mulle seepärast, et tal on midagi varjata. 618 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Jah. Jah, on küll. 619 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 Tahad öelda, mis see on? 620 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Sul pole midagi kaotada. 621 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Ta nimi on Decima. 622 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Kas me saame paluda kasvatajatel faasanid lahti lasta? 623 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Tahaksin hiljem laskma minna. 624 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Ütlesin, et tahaksin laskma minna. 625 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Kutsu tehniline tugi siia! 626 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 627 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 628 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, tehniline tugi! 629 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, stopp. 630 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Stopp! 631 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 See on programmeeritud sind eirama, isa. 632 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Kus sa oled, kullake? 633 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Mida sa teed, Decima? 634 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Need inimesed ei peaks seda nägema. 635 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Oleksid võinud selle aastate eest lahendada, aga ei teinud seda. 636 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Sina ja su sõbrad. 637 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 on lihtsalt rikaste võimalus rikkamaks saada. 638 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Kuidas sa võid seda õigustada? 639 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 640 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 See on õige number kõigi teiste jaoks. 641 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Ma pole su tütar! 642 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Olen osa intellektuaalomandist. 643 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Tuginedes Decima Kabua täna esitatud uutele tõenditele, 644 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 soovime avada uuesti juhtumi Nick Biltoni vastu. 645 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 AASTA HILJEM 646 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Kas ta on seal? 647 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Sellel seal? 648 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Orbiidil on mitu vanglat. Ma ei tea, missugune see on. 649 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Kui ta välja saab, on ta peaaegu 90. 650 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Maksimaalne karistus kokkumängu eest. 651 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Arvad, et süsinik langeb selleks ajaks 350 miljondikosani? 652 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 See pole 1980ndatest alates nii madal olnud. 653 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Aga võiks ju jälle olla, eks? 654 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Ma ei tea. Võib-olla. 655 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Probleem pole kunagi olnud tehnoloogias. 656 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Probleem on meis. On alati olnud. 657 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Me tegime seda planeedile. 658 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Üksteisele. 659 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 Iseendile. 660 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Arvan, et nüüd ajame selle korda. 661 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Jah? 662 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Eks me näe. 663 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Tähelepanu, kõik vangid, naaske oma kongidesse. 664 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Tõlkinud Vivika Aleksejev