1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
Oh, halastust ma palun
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
Ei, asjad pole nii kui enne
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Kuhu kadusid kõik sinised taevad?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
Mürgine on tuul, mis puhub
Põhjast, lõunast, idast, läänest
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
Oh, halastust ma palun
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Oo, asjad pole nii kui enne
Nüüd, ei
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Õli määris ookeani
Ja meie mered
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Aeg minna, Decima.
9
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
- Kalad täis elavhõbedat
- Isa, see on mu lemmiklugu.
10
00:00:56,306 --> 00:00:59,726
- Kuule, Dec, kes see vanur on?
- Palun ütle, et see pole päris.
11
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Kas see on su isa? Näeb nii veider välja.
12
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Kaota see ära.
13
00:01:04,940 --> 00:01:10,112
Oo, asjad pole nii kui enne
14
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Nii käitudes sead meid mõlemaid ohtu.
15
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Tead ju seda.
16
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, hääletu.
17
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Sa oled erakordne noor naine
ja ma püüan sind kaitsta.
18
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Palun vabandust.
19
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
Ja tema? Päriselt, Decima?
20
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Aga mulle meeldib Tyrone Downs.
21
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Tead, mida ta minuga teha üritas? Alphaga?
22
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Kuradi simulaatorit tuleb uuendada.
23
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Mis toimub?
24
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Päriselt? Mu tütre ees?
25
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Ühenda Turneriga.
26
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Isa?
27
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Salvestan selle ennatlikult
mis tahes juhtumi tarbeks, mis põhjustaks
28
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
mu tagasiastumise
Alpha Internationali tegevjuhi kohalt.
29
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Kui seda näete,
on toimunud ettenägematud sündmused
30
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
ning ettevõtte hüvanguks
on oluline kohe tegutseda.
31
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Mis Nickiga juhtus?
32
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Arreteeriti.
Rahvusvaheline Kriminaalkohus.
33
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ökotsiid. Sama asi,
milles BP juhatust süüdistatakse.
34
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
See on sulle.
35
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Palju õnne edutamise puhul.
36
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Oled Alpha uus tegevjuht.
37
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
GLOBAALNE TEMPERATUURIMUUTUS
+2,59 °C
38
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
ATMOSFÄÄRI SÜSINIKDIOKSIIDI SISALDUS
564 PPM
39
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, kas Nick Bilton on süüdi?
40
00:03:55,068 --> 00:03:59,156
Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohtuasi
Nicholas Biltoni vastu pole veel alanud.
41
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, millal sai ökotsiidist kuritegu?
42
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Ökotsiidist sai raskeim
rahvusvaheline kuritegu 2050. aastal.
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Tänase päevani pole tõendeid...
44
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Ökotsiidi eest karistatakse vangistusega...
45
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, kas see mõjutab
mu toidukaupu vedavaid Alpha droone?
46
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Alpha, kes on
Nick Biltoni kohtuprotsessi peaprokurör?
47
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Prokurör Lucy Adobo esindab
Rahvusvahelist Kriminaalkohut.
48
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Ta tuleks saata Phobose sunnitöölaagrisse.
49
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Nagu teised. Kakskümmend viis aastat.
50
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
Edukaimad kütid
on kannatlikud, mitte näljased.
51
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Ja mida Alpha kaevandustega tegi...
Ta tuleb maksma panna.
52
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
Raha on vaid üks ta tööriistadest.
53
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
See on tööriist, millega saab asju muuta.
54
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Biltoni sugustele meestele
ei kehti seadused.
55
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Seisin kuid Alpha kaevanduste juures.
56
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Ma mäletan, Ty. Olin sinuga seal.
57
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
50 000 töötajat suri kuuma päikese käes,
kuni selle jura kinni panime.
58
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Jah, panite tõesti.
59
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
See lõpeb nii, et ta ripub rõdult
pea ees alla või see ei lõpegi.
60
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
HAAG
61
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Kuulake kõik!
62
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
1. PÄEV
63
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Rahvusvahelise Kriminaalkohtu
planeedivastaste kuritegude tribunal
64
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
alustab istungiga.
65
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, registreeritud kui
„Nicholas Bilton“, tõuske.
66
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Milline on teie tunnistus
ökotsiidi süüdistuse kohta?
67
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Ma pole süüdi.
68
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Kohtuasja juhatavad
kolm virtuaalset kohtunikku,
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
mis on programmeeritud järgima
õigusemõistmise universaalset standardit,
70
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
mis kajastab ülemaailmseid
õiguslikke ja eetilisi traditsioone.
71
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Kas mõlemad juristid
aktsepteerivad neid otsuseid siduvana?
72
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Jah.
- Jah.
73
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}Kohus annab sõna advokaat Lucy Adobole,
74
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}kes esindab
Rahvusvahelist Kriminaalkohut.
75
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Tere hommikust.
76
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Protsessi jooksul tõestame, et tegemist on
ettekavatsetud ja läbi viidud vandenõuga,
77
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
mida on juhtinud Nicholas Bilton
viimased 50 aastat,
78
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
et saada kasu
ja aidata kaasa kliimamuutustele
79
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
kogu planeedil, pannes toime ökotsiidi.
80
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Nagu hr Bilton ise
enam kui 30 aasta eest ütles...
81
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Selle sajandi alguses
kirjeldati kliimamuutust kui...
82
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- Hr Bilton on heategija.
- ...kapitalismi sümptomit.
83
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Ta päästis su ja tõi su oma koju.
84
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Mina julgen pakkuda,
et kapitalism on ka selle ravi.
85
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Kuid selle asemel, et seda minult kuulda,
86
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
on täpselt kümme endist töötajat
87
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
nõustunud asja kohta
kohtu ees tunnistusi andma.
88
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Kutsun esimese tunnistaja,
dr Rebecca Sheareri.
89
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Öelge kohtule oma nimi.
90
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr Rebecca Shearer.
- Ja te asute praegu?
91
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
New Yorgis.
92
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Kas te tunnete Nicholas Biltoni ära?
93
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Jah.
94
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Ja kas ta on täna kohtusaalis?
95
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
See on kas tema või tema hologramm.
Keeruline öelda.
96
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Võin kinnitada, et hr Bilton
on isiklikult siin kohal,
97
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
kuna on mures tema vastu esitatud
süüdistuste farsi pärast.
98
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Ökotsiid?
99
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Võtame sätestatu...
- Me võtsime.
100
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Ökotsiidi kirjeldatakse kui
ebaseaduslikke või hoolimatuid tegusid,
101
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
mis on toime pandud teadmisega,
et on olemas märkimisväärne tõenäosus,
102
00:07:23,861 --> 00:07:30,367
et teod põhjustavad tõsist ja laialdast
või pikaajalist kahju keskkonnale.
103
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Nii et te plaanite tõestada,
et ta teadis maailma tulevikku?
104
00:07:34,746 --> 00:07:38,584
- Hingatava õhu, ookeanide, temperatuuri?
- Mingis mõttes meelitav.
105
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Me soovime süüdistused tühistada.
106
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Tagasi lükatud.
107
00:07:44,798 --> 00:07:48,343
Dr Shearer, palun rääkige,
kuidas te esimest korda hr Biltoniga
108
00:07:48,343 --> 00:07:49,636
kokku puutusite.
109
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
Aastal 2046 töötasin
Menagerie2100-s arhivaarina.
110
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Olin ettevõttes töötanud üheksa aastat,
kui mulle öeldi,
111
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
et Nick Bilton on huvitatud megafauna
geneetilisest intellektuaalomandist.
112
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanid, vaalad, elevandid ja...
113
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Selgus, et keskendumine
tuntuimale megafaunale oli tema otsus.
114
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
On teil aimu, miks ta nii otsustas?
115
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Hr Bilton arvas, et inimesed maksavad
tõenäolisemalt nende liikide nägemiseks,
116
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
kui need on väljasurnud.
117
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Kuid megafauna säilitamiseks
118
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
tuleb päästa ka kõik,
mida neil ellujäämiseks vaja on.
119
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Kas te saaksite selgitada
suurenenud süsiniku mõju
120
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
väljasuremisohus olevatele liikidele?
121
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Väljasuremine kasvab
koos temperatuuri kasvuga
122
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
ja temperatuur kipub süsinikku peegeldama.
Nii et jah, need on seotud.
123
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Ja kui nappus tekitab väärtust,
siis kas tegemist pole ärimudeliga,
124
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
kus Menagerie2100
saab süsinikutaseme tõusust kasu?
125
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Vastuväide. Oleme kõik süsinikutaseme
tõusus süüdi, mitte ainult hr Bilton.
126
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Rahuldatud.
127
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dr Shearer,
128
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
kas teile maksti Menagerie2100-s palka?
129
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Jah.
130
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Töö oli kindlasti masendav.
Kõik see hüvastijätmine.
131
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Jah?
132
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
See selgitab, miks te saate
Alphalt meeleolustabilisaatoreid.
133
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Pr Shearer vajab Alphat
pensioni ja ravimite tõttu.
134
00:09:24,898 --> 00:09:29,528
Ehk süüdistab ta oma depressiooni tõttu
ravimeid, millega Alpha teda varustab?
135
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Tean, et teie soov on panna
inimesed arvama, et olen hull, hr Turner.
136
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Ja võib-olla ma olengi.
137
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Võib-olla mõjutab kliimamuutus
meid kõiki sel viisil.
138
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Mõned meist on hullud,
sest me vaatame maailma
139
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
ja kõike, millest oleme ilma jäänud,
ja meil on ikka lootust.
140
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Minu arvates on ebaaus
paluda teil siin tunnistada,
141
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
eriti pärast seda,
kui teie poeg kustutas teid oma mälust.
142
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Ta kaotas oma mälu
suvesüdame tõttu, dementsus.
143
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
Mille vastu ka tema võttis Alpha ravimeid.
144
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Olete seepärast kindlasti
hr Biltoni peale pahane.
145
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Kuidas ta poja haigus asjasse puutub?
146
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Rikute ta eraelu puutumatust.
147
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
Ja siinviibimisega rikub tema
Alpha truudusvannet.
148
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Rohkem küsimusi pole.
149
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Äkki ta hüppas?
150
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Hüppas või? Seda hakatakse uurima.
151
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Uurigu.
152
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Peame ettevaatlikud olema, Nick.
153
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Mõrva eest saadetakse samamoodi
planeedilt minema nagu ökotsiidi eest.
154
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Kuidas on New Yorgis
taevast alla langev naine minu süü?
155
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Ära muretse Sheareri pärast ja ütle
Marthale, et ta mu siit välja aitaks.
156
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Kinnitan teile, et oleme Alphas veendunud,
157
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
et Nick Bilton mõistetakse õigeks.
158
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Olen teadlik, et hr Biltoni arreteerimine
vähendas meie aktsia väärtust 17% võrra,
159
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
nii et teatan sellele lugupeetud
seltskonnale, et toome turule uue toote.
160
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Sellise, mis käsitleb otseselt
karmi reaalsust,
161
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
et süsinikdioksiidi sisaldus atmosfääris
on nüüd 564 miljondikosa.
162
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Sellel on potentsiaali
saada Alpha suurimaks uueks pakkumiseks
163
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
pärast puhast vett.
164
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Näen, et paljudel on küsimusi.
165
00:11:47,207 --> 00:11:51,003
Kuid meie juristide nõul
ei vasta me sel koosolekul küsimustele.
166
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Tänan teid aja eest.
167
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Hästi tehtud, Martha.
168
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Annan hr Biltonile teada.
169
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Minu arvates on see viga.
170
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Siis soovitan sul hoopis
mingeid muid arvamusi välja mõelda.
171
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
SEITSME AASTA EEST
172
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Palju õnne! Alphal oli aegade parim aasta.
173
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Tore, et oled rahul.
174
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Ja LifePause'i tellimuste arv
liigub samuti õiges suunas,
175
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- vähehaaval.
- Lõpuks.
176
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Alpha mõju mängib kindlasti
selles rolli, nii et aitäh sulle.
177
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
Kust see tuli? See mõte?
178
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Olen alati teada tahtnud.
179
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Lapsena meeldisid mulle metsalilled.
180
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Joonistasin neid vanaisa kriitidega.
181
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Käisin neid otsimas,
päevadel, mis polnud liiga palavad.
182
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Aga kui mesilased kadusid,
võtsid nad metsalilled endaga ja...
183
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Mu vanaisa jutustas mulle,
et lilled on lihtsalt peidus.
184
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
Need naasevad ühel päeval.
185
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Meie inimesed võiksid sulle ilmselt
uued seemned teha.
186
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Ma valisin teise tee.
187
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Mõtlesin: „Mis siis, kui aeg peatuks?“
188
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Sealt tuligi LifePause.
- Täpselt.
189
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Aitäh jagamast. Väga armas lugu.
190
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Tohin veel midagi küsida?
191
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Mis oleks kõige põnevam toode või teenus,
192
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
mida Alpha võiks maailmale pakkuda?
193
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Vähiravi on olemas. Kirjaoskuse tagab
lihtne CRISPR-i lahendus.
194
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Ükskõik, mis?
195
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Taevas on piiriks.
196
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Leidke võimalus kasvatada Marsile
uhiuus hingatav atmosfäär,
197
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
et inimesed saaksid otsast alata.
198
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Marsile.
199
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
See lahendaks väga palju.
200
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Mis siis, kui saaksime seda Maal teha?
201
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Mida teha?
202
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Otsast alata.
203
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Nalja teed?
204
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Tean vist, kuidas Newcomen tööle panna.
205
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Tahaksin, et juhiksid seda.
206
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Nimetasime selle „Newcomeniks“.
- Miks nii?
207
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
2. PÄEV
208
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen
leiutas 1712. aastal aurumootori.
209
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Seda kasutati algselt uputuste vältimiseks
söekaevandustes, iroonilisel kombel.
210
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Hr Bilton nägi selles hetke,
mil inimkonna süsinikujalajälg hakkas
211
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
asjade loomulikul käigul tallama.
212
00:14:58,941 --> 00:15:03,612
- Ja milles seisnes projekt Newcomen Alphas?
- See oli Püha Graal.
213
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Sellest pidi saama masin, tehnoloogia,
mis viib süsiniku atmosfäärist välja.
214
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Skaleeritav ja taskukohane.
215
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Kas Newcomen sai kunagi valmis?
216
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Ei. Ei.
217
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Sellel olid
suuremas mastaabis disainiprobleemid
218
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
ja me ei lahendanud
järgmise etapi kõrvalsaaduse probleeme.
219
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Ma olen segaduses. Miks me siin oleme?
220
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Hr Chopin ütles just, et katsetas
hr Biltoni rahastatud projekti,
221
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
mille eesmärk oli CO2
atmosfäärist välja viia.
222
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Maailm kliimamuutusest päästa.
223
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Üllas ettevõtmine, kahtlemata,
kuid teie tunnistaja kukkus läbi.
224
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Ei saanud seda tehtud. Nii et miks
on kohtupingis minu klient, mitte tema?
225
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Ja miks te lahkusite, hr Chopin?
226
00:15:47,573 --> 00:15:50,993
- Otsustasite milleski muus läbi kukkuda?
- Vastuväide!
227
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Rahuldatud.
228
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Ma ütlen.
Vastan küsimusele. Mind lasti lahti.
229
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Tundub, et hr Bilton tegi õige otsuse.
230
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Ja kes teie asemele tuli?
231
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Saan aru, et Newcomeniga
alustati uuesti seitsme aasta eest
232
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
ja et Martha Russell pandi juhiks.
233
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
Seesama naine, kelle hr Bilton
just tegevjuhiks kuulutas.
234
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
Ta on edutamise eest kohtu all?
235
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Milline oli hr Biltoni
arvamus geoinseneeriast?
236
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Vastuväide! Ei puutu asjasse.
237
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Ma arvan vastupidist.
238
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Kui keegi on mures
süsiniku piiramise pärast, nagu ta väidab,
239
00:16:21,398 --> 00:16:25,527
ei saa ta samal ajal pooldada tegevust,
mis võimaldab seda taevasse edasi saata.
240
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Ta väljendas mitmel korral poolehoidu.
241
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
See oli ilmselgelt parim võimalus
lühiajaliselt temperatuuri alandada
242
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
ja talle meeldis lühiajaline lahendus,
243
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
sest see oli ka
suhtekorralduslikult parim.
244
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Nii et ta toetas geoinseneeriat.
245
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Ja teie samuti, hr Chopin.
Peaaegu pool maailma toetas.
246
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Siis aga muutsite meelt.
247
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Esitame kohtule
teie kommentaarid sel teemal?
248
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Mõned meist said aru,
et kui süsinik temperatuurist lahutada,
249
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
ratsionaliseerime sellega saastamist.
250
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nicki jaoks oli see võimalus stratosfääri
kohandamisega raha teenida.
251
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Ta tahtis kõike korraga.
252
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Vastuväide. Oletus.
- Rahuldatud.
253
00:16:56,725 --> 00:16:59,811
Kuidas ta võib mu isa kohta
nii öelda? Ta valetab.
254
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- Hr Bilton on heategija.
- Oli ju nii, Nick.
255
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Ta on üks maailma heldeimaid filantroope.
256
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Tunnista. Ütlesid seda mitu korda.
257
00:17:06,401 --> 00:17:10,239
Vahet pole, kui kõrge süsiniku tase on,
sest ühel päeval teed sa masina,
258
00:17:10,239 --> 00:17:12,115
mis imeb selle atmosfäärist välja.
259
00:17:12,115 --> 00:17:16,369
Ütlesid, et mida rohkem CO2 seal on, seda
rohkem raha selle eemaldamisega teenid.
260
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Nimetasid seda kuradima
jõukuse tolmuimejaks.
261
00:17:19,164 --> 00:17:23,585
Sa kukkusid läbi, Johnny.
Kukkusid läbi tööl, kukkusid läbi isana.
262
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Lased mu tappa nagu Rebecca Sheareri?
263
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Prl Adobo, kontrollige oma tunnistajat.
- Hr Chopin.
264
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Sa ennasttäis jobu.
Oled selle probleemi keskel...
265
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
Inimkond kõrbeb ja sa suhtud temperatuuri
266
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
kui ebamugavusse, mida pead kohandama
investeerimisstrateegia optimeerimiseks.
267
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Sa oled mees, kes peksab koera poolsurnuks
268
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- ja siis pakub talle konti.
- Dr Chopin, pean paluma
269
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- kaitsealuse poole otse mitte pöörduda.
- Las räägib.
270
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Tal on teraapiat vaja.
Lase kõik välja, Johnnyke!
271
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Nõuan korda!
272
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Rohkem küsimusi pole.
273
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr Chopin,
274
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
teie poeg, Rowan, kannab praegu
geoinseneeria eest vanglakaristust, jah?
275
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Jah. Ta...
276
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Mu eksabikaasa veenis teda
ühes skeemis osalema.
277
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
Veenis?
278
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Pigem oli te poeg segaduses,
et sel teemal meelt muutsite.
279
00:18:12,467 --> 00:18:15,888
- Rowan Chopin ei ole praegu kohtupingis.
- Ei ole tõesti.
280
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Kuid minu arvates on oluline märkida,
et teie poja süüdimõistmine
281
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
Alpha droonide kasutamises
terrorismiakti toimepanemiseks kinnitati,
282
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
kui hr Bilton sellele kohtule
salajase tunnistuse andis.
283
00:18:27,482 --> 00:18:30,194
- Vabandust, kuidas palun?
- See kindlasti pahandab,
284
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
kuid ma mõtlen,
kas teile pakuti täna tunnistuse eest
285
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- poja vabastamist?
- Sellist kokkulepet pole!
286
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Me pole midagi kokku leppinud. Null.
287
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Soovin loobuda tunnistajast ja tema
tunnistuse vastuvõetamatuks lugeda.
288
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Rahuldatud.
289
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Tunnistaja võib lahkuda.
290
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Ma tahan tunnistada.
291
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Mu isa on hea mees.
292
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
- Aitad mul midagi salvestada?
- Võin aidata küll.
293
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Kes on Decima Bilton?
294
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
Kuidas sa seda nime tead?
295
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Ta väidab, et on su tütar.
296
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Ära maini seda nime enam.
297
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Ta soovib su nimel tunnistada.
298
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Ta salvestas midagi.
299
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
See on väga liigutav.
300
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Hävita see.
301
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Otsekohe.
302
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Sa päästsid orvu Sydney põgenikelaagrist.
303
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Mida sa teed?
304
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
305
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Teie NatureFixi simulatsioon
algab viie sekundi pärast.
306
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Olete valinud „Sügisese metsa“
meeleolu tasakaalustavate täiustustega.
307
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Kuidas sulle hirveliha maitseb?
308
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Oivaline.
309
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
On see päris või laborist?
310
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Me peame väikest hirvekarja.
311
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
See on kõik päris.
312
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Ja see on viimane pinot Anderson Valleyst.
313
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Enne kui see maha põles.
314
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Ülejäänud maailm peab leppima
fantaasia ja faksiimilega, Martha.
315
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Enamik asju minu elus on väga päris.
316
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Kas see häirib sind?
317
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Mis asi?
318
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Et ülejäänud maailm
peab leppima fantaasiaga?
319
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Ei, mind häirib silmakirjalikkus.
320
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Mind häirib soov
mugavuse ja lihtsuse järele
321
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
ja seejärel selle hinna üle vihastamine.
322
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Põletad mõnisada aastat sütt,
et sooja saada.
323
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Tundub hea mõte.
324
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Tekib tunne, et võitsid talve.
325
00:22:05,117 --> 00:22:10,497
Ja siis ühel päeval ärkad soojas üles,
aga saad aru, et sul on tekkinud kopsuvähk
326
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
söe põletamisest
tekkinud suitsu sissehingamisest.
327
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Ja jätkad siiski söe põletamist.
328
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Sest kõige võimsam fantaasia on see,
et meie mugavusel pole hinda.
329
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Elu on tehing, Martha.
330
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
See on elu kõige tähendusrikkam mõõde.
331
00:22:32,060 --> 00:22:37,482
- Ma pole sellele kunagi nii mõelnud.
- Võiksid hakata.
332
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Jah?
333
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Rebecca Sheareri lahkamisaruanne...
334
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Mis sellega?
335
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
„...on paljastanud ebakorrapärasused
ta ravimites,
336
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- mille tarnis Alpha Therapeutics.“
- Sitt jutt.
337
00:23:10,849 --> 00:23:12,643
Noh, see on kirjas siin
338
00:23:12,643 --> 00:23:15,938
pagana kohtukutses,
mille RKK mulle just pähe kukutas.
339
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
Neil pole midagi. Nad on meeleheitel.
340
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Nad küsivad protokolle.
341
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Mida Nick tahab, et teeksin?
342
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Võimalikult vähe,
et sa seda persse ei keeraks.
343
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Võimalus.
344
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Nimetate seda nii?
Võimalus tööst ilma jääda.
345
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Tõde on mõnede inimeste jaoks ohtlik.
346
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Ei kommenteeri.
347
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Meil on alust arvata,
et ta on mõjutanud teisi tunnistajaid.
348
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
Kas teid on ähvardatud?
349
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Andsin lojaalsusvande.
Sellest ka need avatarid.
350
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Olen valmis teile
immuunsuse tagama, dr Russell.
351
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Teie tunnistuse vastu.
352
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Ja kuidas ma seda Turnerile selgitan?
Ta on peajurist.
353
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Peaksite meie kokkulepet
saladuses hoidma.
354
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Prl Adobo,
privaatsus suri välja 25 aasta eest.
355
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Samuti vilepuhujad.
356
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Kas te muretsete mõne saladuse pärast?
Midagi seoses Newcomeniga?
357
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen ei erine LifePause'ist.
358
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Et tegemist polnud tema ideega,
ei tähenda, et ta seda osta ei või.
359
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Te ei võida teda. Mitte keegi ei võida.
360
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
361
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
hangi kõik Alpha intellektuaalomandi
omandamised alates Chopini vallandamisest.
362
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
3. PÄEV
363
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Öelge kohtule oma nimi.
364
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
365
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Kes on Matafele Kabua?
366
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Kohtusime Matafelega
Bostonis 2060. aastal.
367
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
Millega seoses?
368
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Väikerahastamisega...
- Kes see on?
369
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...fookusega naisettevõtjatele.
370
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Hr Bilton on heategija.
371
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Kas te teadsite, et pank,
mis teid värbas, oli seotud Alphaga?
372
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Ei teadnud.
373
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Ja kui sellest teada saite,
kuidas reageerisite?
374
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Lahkusin töölt.
375
00:25:12,095 --> 00:25:15,265
- Selle pärast, mis juhtus Matafele Kabuaga?
- Jah.
376
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Ja mis täpselt juhtus?
377
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha kasutas meie naistele antud laene
378
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
inkubaatorina uute leiutiste välja mõtlemiseks.
379
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Räägin ilmselt kõigi nimel, kui ütlen,
380
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
et mul pole aimugi, kes on Matafele Kabua
ja kuidas see inimene siin asjasse puutub.
381
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Kas te valgustaksite hr Turnerit ja kohut?
382
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Ta oli Marshalli saartelt.
383
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Kui need muutusid elamiskõlbmatuks,
kolis ta USA-sse,
384
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
kus ta käis
Massachusettsi tehnoloogiainstituudis.
385
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Ta õppis atmosfäärikeemiat.
386
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Tal oli toode, mida soovis finantseerida.
387
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Ja mida see toode tegi?
388
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Ta väitis, et see on esimene
toimiv süsiniku eemaldamise seade.
389
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Ta palus meie abi
selle välja arendamisel ja patentimisel.
390
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Nii et seade, mis muudaks planeedi
CO2-neutraalseks?
391
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Ta uskus, et see suudab enamat.
392
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Ta uskus, et see toob süsiniku
alla sihttasemeni.
393
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Ja mis tase see oleks?
394
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
See sõltuks ühiselt kokku lepitud
numbrist, mille määravad teadlased.
395
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Või ärimehed.
396
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Mis mu ema nimi oli?
397
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
Su ema nimi on teadmata.
398
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Sind päästeti põgenike asutusest Sydneys.
399
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, räägi mulle
kõik Matafele Kabua kohta.
400
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alphal pole selle inimese kohta teavet.
401
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Jah.
402
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
Ja kui see oleks toiminud,
ei istuks me praegu siin.
403
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Aga ilmselgelt see ei toiminud,
404
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
vastasel juhul ei laadiks
inimesed end pidevalt üles,
405
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- et talumatu kliima eest põgeneda.
- Nõuan korda!
406
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
Ja sajad miljonid põgenikud
ei uitaks Maal ringi,
407
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
et leida kõrgemat kohta.
408
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Nõuan korda!
- Nick, palun.
409
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Vabandan oma kliendi tundepuhangu eest.
410
00:27:01,288 --> 00:27:06,585
Kuid kas te saaksite kohtule selgitada,
kuidas see kõik meie süüdistusse puutub?
411
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Kes on prl Kabua seadme patendi omanik?
412
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Minu teada on Alphal Decimas 49% osalus.
413
00:27:16,929 --> 00:27:19,640
- Decimas?
- Prl Kabua nimetas seadme tütre järgi.
414
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Prl Kabua tingimused hõlmasid,
415
00:27:23,435 --> 00:27:26,021
et kontrolliv osalus
oleks osa ta pärandist.
416
00:27:26,021 --> 00:27:30,317
Hr Bilton on maailma paremaks muutnud.
Ja ta on veendunud, et sina teed sama.
417
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Käigu persse.
418
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- See põrus.
- Nõuan korda!
419
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- On selge, et see ei toiminud!
- Nick, palun.
420
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Seega poleks te vastu
intellektuaalomandi kohtuga jagamisele?
421
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Selle kavandi?
422
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Tähendab, miks peaks põrunud toote
jagamine probleeme tekitama?
423
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Me eelistame Alphas omandid endale hoida.
424
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Ebaõnnestunud toode
on lihtsalt lahenduse visand.
425
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Kas Kabua leiutas veel midagi,
mis inimkonna päästis?
426
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Ei leiutanud.
427
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Ta suri peaaegu kümne aasta eest.
Paramüksoviirus 58.
428
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
Ja ta tütar?
429
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Minu töö hõlmab uute ideede,
mitte kadunud laste otsimist.
430
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Aitäh, prl Miller.
Suur tänu teie aja eest.
431
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Kui tahad siin võita, Nick,
432
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
pead mulle nõrkadest kohtadest rääkima,
muidu takerdume pidevalt nendesse.
433
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Millist tarkvara nad kasutavad? Tead?
434
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
Kohus?
435
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Kas see on Royce Majorsi E-Justice?
436
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Saaksin Colin Royce'i mõjutada.
437
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Mulle ei meeldi mõte,
et läheme mõlemad kinni,
438
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
sest häkkisime
Rahvusvahelist Kriminaalkohut.
439
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Me ei saa kauem oodata, Turner.
440
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
On aeg maailm päästa.
441
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
„Innovatsioon.“
442
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Tundub liiga lihtne sõna nende
muudatuste ulatusele, mida kohe näeme.
443
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
2020. aastal teatas IPCC,
444
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
et kliimamuutuse
kõige hävitavama laastamise vältimiseks
445
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
oleksime pidanud 2050. aastaks
süsinikuneutraalsuse saavutama.
446
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Maailmal ei õnnestunud seda eesmärki täita
447
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
ega järgmist eesmärki
ja sellele järgnenud eesmärki.
448
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Selle tulemusel oleme näinud täpselt seda,
mille eest teadlased hoiatasid.
449
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Kuid täna kuulutab Alpha Atmospheric
Interventions välja „Newcomeni“,
450
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
esimese skaleeritava seadme, mis eemaldab
süsinikdioksiidi ümbritsevast õhust
451
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
ja muudab selle turvaliseks
ning kasulikuks kõrvalsaaduseks.
452
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Täna saab alguse uus teekond.
453
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}Sel teekonnal saame luua kliima,
454
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}mis pakub parimat meie planeedile,
selle inimestele ja meie ettevõtetele.
455
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Loome planeedi, kus lapsed
saavad jalutada metsalillede vahel...
456
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
selle asemel, et neid lihtsalt joonistada.
457
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Valmis?
458
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
Milleks?
459
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Magustoiduks, kui nii võib öelda.
460
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Ma tahaksin sind
mõnedele inimestele tutvustada.
461
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Kellele?
462
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Sõpradele. Häbelikele sõpradele.
463
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Nii et palun sul esmalt selle ette panna.
464
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Ma ei saa aru.
465
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Palun.
466
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
See ei saa olla 417. See ei lähe.
467
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Härrased, peame kokkuleppele jõudma.
468
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
See ei toimi nii. See ei saa olla 510.
469
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. Kas ma kuulsin 350?
470
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- See ei saa olla 350.
- 480.
471
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 on liiga palju.
472
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 on liiga palju.
473
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
474
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
470 on hea number!
475
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Kas te mõistate, mida me arutame?
476
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Jah. Ma arvan küll.
477
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Ja te mõistate,
millisele kokkuleppele jõudsime?
478
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Räägite Newcomenist. Langusest.
479
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Braavo. Ütlesin, et ta on geniaalne.
480
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
Ja kokkulepitud number?
481
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 miljondikosa.
482
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
See on kõrgem, kui oleksin arvanud.
Tahaksin teaduslikku alust näha.
483
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lojaalsus, kallis Martha.
484
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Sa ei taha ju lõpetada nagu Jonathan.
485
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Arvan, et leiad lõpuks,
et 470 on väga kasulik number.
486
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Me pole veel lõpetanud.
487
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Vastame nüüd kutsutud külaliste
ja ajakirjanike küsimustele.
488
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Alustame teist, hr Palmer.
489
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
See on küll maailma jaoks tähtis päev.
490
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Mind huvitab, kas Martha
ja hr Bilton on arutanud
491
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
langetamise sihtnumbrit.
492
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Hea küsimus.
493
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Hr Bilton on Haagis isoleeritud, nii et...
494
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Tundub, et väljas on pidu.
495
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Mida need inimesed arvaksid,
496
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
kui teaksid, et see pidu
oleks võinud alata aastate eest?
497
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Et Bilton ja pangad
vahetasid nende heaolu mille vastu?
498
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Veel mõne dollari,
kiiremate lennukite, suuremate majade.
499
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Aga nad ei tea, mis toimub,
või valivad teadmatuse.
500
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Ja nad ei saagi teada,
kuni välja mõtled, kuidas neile öelda.
501
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Mõistan, et hiljutised sündmused...
502
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
4. PÄEV
503
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...seoses Alpha viimase pakkumisega peaksid
hr Biltoni justkui süü alt vabastama,
504
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
kuid küsimus jääb samaks.
505
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Kas see süsinikulahendus,
mis väga mugavalt täna ilmus,
506
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
on kasulik meile või talle?
507
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Kas me vastutame
vaid selle eest, mida teeme,
508
00:33:38,268 --> 00:33:40,521
või peaksime
kandma vastutust ka selle eest,
509
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
mida me otsustasime mitte teha,
kuigi teadsime, mis oleks õige?
510
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Palun teid, ärge lõpetage selle
küsimuse esitamist, sõltumata otsusest.
511
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Sest teil tuleb sellega elada.
512
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Hr Bilton soovib enda eest rääkida.
513
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Neli miljonit aastat
kulus selleks, et homo sapiens
514
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
tõuseks neljalt käpalt kahele jalale.
515
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Nii et kuidas peaksid meie kehad
kohanema kliimamuutustega,
516
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
mis on toimunud 250 aasta jooksul
alates tööstusrevolutsioonist?
517
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Ei kohanenudki.
518
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Nii et kui meie kehad ei suutnud muutuda,
519
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
pidi meie mõistus arendama välja
tehnoloogia, mis aitaks meil ellu jääda,
520
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
võib-olla isegi jõudsalt areneda.
521
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Süsiniku tase on tõusnud 280-lt
522
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
564 miljondikosani,
523
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
suures osas inimtegevuse tõttu.
524
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Täna, tänu Newcomenile,
525
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
saan öelda, et langetan selle numbri
470 miljondikosani.
526
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Mõned aga, sealhulgas prokurör,
soovivad teid veenda,
527
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
et olen süsteemi petnud,
528
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
teie elutingimustest kasu teeninud.
529
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Et ma olen saatan, kes sunnib teid
elama elusid, mida te poleks valinud.
530
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Otsima lohutust,
mida tegelikult ei soovi või...
531
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
varjama informatsiooni,
mida päriselt vajasite.
532
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Kuid Nick Bilton ei loonud
teie Jumala antud isusid.
533
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Ta vaid märkas neid
ja muutis need ärideks.
534
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Reeglid, mille järgi olen mänginud,
on teie juhtide määratud.
535
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Teie valitud juhtide. Inimeste,
kes on andnud vande teid kaitsta.
536
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Kuid nad ei kaitsnud.
537
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Selle asemel
538
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
vahetasid nad teie laste tuleviku
lihtsalt veel ühe valitsemisaja vastu,
539
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
veel ühe annetuse vastu.
540
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Ja nüüd ei peeta kohut nende juhtide üle.
541
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Vaid minu.
542
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Nii et lubage mul mainida ilmselget.
543
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Kui ma täna milleski süüdi olen,
544
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
siis ainult selles, et võitsin mängu,
mis algas mitme põlvkonna eest.
545
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Ja kui mina täna süüdi olen,
on süüdi ka teie vanemad ja nende vanemad
546
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
ja kõik inimesed ajani, mil raiuti
esimene puu, et teha teed inimesele.
547
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Mõned on süüdi,
548
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
et pakkusid põlvkondadele seda,
mida nad soovisid.
549
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Ülejäänud on süüdi selles,
et seda üldse soovisid.
550
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Imeilus.
551
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Palun süüalusel tõusta.
552
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Nikolai Biltonovi
ökotsiidi süüdistuse kohta
553
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
teeb Rahvusvaheline Kriminaalkohus
teatavaks oma lõpliku otsuse.
554
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Süüdimõistva otsuse jaoks
on vaja vähemalt kahte punast tuld.
555
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Hr Bilton on mõistetud süüst vabaks.
556
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Palju õnne.
557
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, kas Nick Bilton
võidab Nobeli rahuauhinna?
558
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Veel on vara öelda.
Nominatsioonide tähtaeg on aasta lõpus.
559
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Miks viib Newcomen
süsiniku vaid 470 ppm-ini?
560
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Süsiniku miljondikosade hulga määrasid...
561
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Kas Newcomen on sajandi kasulikem leiutis?
562
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, millal asjad paremaks lähevad?
563
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha soovitab teil praeguses
olukorras head leida.
564
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Mis sinu nimi on?
565
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
566
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Kust sa tulid?
567
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Olen hr Biltoni uus tütar.
568
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Oled või? Ma ei teadnud,
et hr Biltonil on tütar.
569
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Peaksin vist saladus olema.
570
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
On sul siin sõpru?
571
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Ainult tehisintellektid.
Nad mängivad minuga.
572
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Kas teil on inimlapsi?
573
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
Ei.
574
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Ei ole. Aga võiksin su sõber olla.
575
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Kui kunagi sõpra vajad,
helista mulle sellega.
576
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Ma olen Martha.
577
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Tean, et palju aega on möödas.
578
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Loodan, et mäletad mind.
579
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Minu mäletamist mööda
võib kaotamine väga valus olla.
580
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Mida te siin teete?
581
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Tahaksin teha rahupakkumise.
582
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Mulle? Või maailmale?
583
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Teile, Lucy.
584
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Ja mis see olla võiks?
585
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs oli teie
armastatu, kui ma ei eksi.
586
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Väga mõjuv tegelane.
587
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Pani peaaegu meie kaevandused kinni.
588
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Mulle meeldisid ka mõned ta laulud.
589
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Huvitav, mida tema sellest arvaks.
590
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Jah. Me ei saa kunagi teada.
591
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Kuid tema surm oli teie jaoks
kindlasti laastav.
592
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Ja mõtlesin,
et tahaksite ehk teada, kes selle tellis.
593
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Võite kindel olla,
594
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
et toetan teid
süüdlase kohtusse andmisel igati.
595
00:43:01,540 --> 00:43:05,878
Tahate öelda, et ühel mikrofoniga mehel
on rohkem võimu kui kogu meie ettevõttel?
596
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Tõsiselt?
597
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Selline asi hakkab vohama,
kui sellele pihta ei anna.
598
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Tehke nii, et ta kaoks.
599
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Ma olen nii väsinud, Ty. Ja nii kurb.
600
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Olgu, mis edasi?
601
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Kui saaksid karistada kedagi, kes tegi
viga kellelegi, keda minevikus armastasid
602
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
või kui saaksid ehk peatada kellegi teise
teistele tulevikus viga tegemast,
603
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
kumma sa valiksid?
604
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Minevik on alati minevik.
605
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Edukaimad kütid
on kannatlikud, mitte näljased.
606
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
607
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
lõpeta tsüklis esitamine.
608
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Sulge Tyrone rakenduses Candle.
609
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Tean, mida sa tegid.
610
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Kuidas sa siia said?
611
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
See on lihtne, kui saad vahistamiskäsu
mõrva kavandamise eest.
612
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Veelgi lihtsam,
kui mees, kelle tapsid, oli mu kaaslane.
613
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Las ma arvan.
614
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Ta unustas mainida,
et Alpha lekitas selle loo.
615
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
„Skisofreenik lasi
hotelli ees muusikaikooni maha.“
616
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Mina uskusin seda.
617
00:45:25,017 --> 00:45:29,104
Tean, et Bilton serveeris su mulle
seepärast, et tal on midagi varjata.
618
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Jah. Jah, on küll.
619
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
Tahad öelda, mis see on?
620
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Sul pole midagi kaotada.
621
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Ta nimi on Decima.
622
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Kas me saame paluda kasvatajatel
faasanid lahti lasta?
623
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Tahaksin hiljem laskma minna.
624
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Ütlesin, et tahaksin laskma minna.
625
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Kutsu tehniline tugi siia!
626
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
627
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
628
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, tehniline tugi!
629
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, stopp.
630
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Stopp!
631
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
See on programmeeritud sind eirama, isa.
632
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Kus sa oled, kullake?
633
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Mida sa teed, Decima?
634
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Need inimesed ei peaks seda nägema.
635
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Oleksid võinud selle aastate eest
lahendada, aga ei teinud seda.
636
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Sina ja su sõbrad.
637
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 on lihtsalt
rikaste võimalus rikkamaks saada.
638
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Kuidas sa võid seda õigustada?
639
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
640
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
See on õige number kõigi teiste jaoks.
641
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Ma pole su tütar!
642
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Olen osa intellektuaalomandist.
643
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Tuginedes Decima Kabua
täna esitatud uutele tõenditele,
644
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
soovime avada uuesti
juhtumi Nick Biltoni vastu.
645
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
AASTA HILJEM
646
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Kas ta on seal?
647
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Sellel seal?
648
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Orbiidil on mitu vanglat.
Ma ei tea, missugune see on.
649
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Kui ta välja saab, on ta peaaegu 90.
650
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Maksimaalne karistus kokkumängu eest.
651
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Arvad, et süsinik langeb
selleks ajaks 350 miljondikosani?
652
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
See pole 1980ndatest alates
nii madal olnud.
653
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Aga võiks ju jälle olla, eks?
654
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Ma ei tea. Võib-olla.
655
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Probleem pole kunagi olnud tehnoloogias.
656
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Probleem on meis. On alati olnud.
657
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Me tegime seda planeedile.
658
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Üksteisele.
659
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
Iseendile.
660
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Arvan, et nüüd ajame selle korda.
661
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Jah?
662
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Eks me näe.
663
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Tähelepanu, kõik vangid,
naaske oma kongidesse.
664
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Tõlkinud Vivika Aleksejev