1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 Ten piedad de mí 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 No, las cosas no son ya como eran 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 ¿Dónde están los cielos azules? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 El veneno es el viento que sopla Del norte, sur, este y oeste 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 Ten piedad de mí 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Las cosas no son ya como eran, no 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Petróleo perdido en el océano Y en nuestros mares 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Nos vamos ya, Decima. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 Peces llenos de mercurio 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Papá, me encanta esta canción. 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Dec, ¿quién es el millennial? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Por favor, dime que no es real. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 ¿Es tu padre? Es la hostia de raro. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Hazlo desaparecer. 15 00:01:04,940 --> 00:01:07,651 Las cosas no son ya como eran 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,322 Cuando haces estas cosas, 17 00:01:12,322 --> 00:01:15,284 nos pones a los dos en una situación muy comprometida. 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Ya lo sabes. 19 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, silencia. 20 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Decima, eres una chica extraordinaria, y yo intento protegerte. 21 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Lo siento. 22 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Pero ¿él? ¿En serio, Decima? 23 00:01:35,971 --> 00:01:37,890 Pero adoro a Tyrone Downs. 24 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Ya sabes lo que quiso hacerme, a Alpha. 25 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Hay que actualizar este simulador de mierda. 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 ¿Qué está pasando? 27 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 ¿En serio? ¿Delante de mi hija? 28 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Ponme con Turner. 29 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Papá. 30 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 LONDRES 31 00:02:23,310 --> 00:02:27,898 Grabo esto anticipándome a cualquier contingencia 32 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 que pueda provocar mi renuncia como presidente de Alpha International. 33 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Si está viendo esto, es porque ha ocurrido algún tipo de imprevisto 34 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 y hay que actuar de inmediato por el bien de la empresa. 35 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 ¿Qué le ha pasado a Nick? 36 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Le han detenido. El Tribunal Penal Internacional. 37 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ecocidio. De lo mismo que acusaron a la junta de BP. 38 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Esto es para ti. 39 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Mi enhorabuena por el ascenso. 40 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Eres la nueva presidenta de Alpha. 41 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL +2,59 °C 42 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 DIÓXIDO DE CARBONO ATMOSFÉRICO 564 PPM 43 00:03:33,755 --> 00:03:37,759 UN FUTURO DESAFIANTE 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, ¿Nick Bilton es culpable? 45 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 El caso del Tribunal Penal Internacional 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 contra Nicholas Bilton aún no ha empezado. 47 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, ¿cuándo convirtieron en delito el ecocidio? 48 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 El ecocidio se convirtió oficialmente 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,120 en delito internacional fundamental el año 2050. 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,705 No hay pruebas de que... 51 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 La pena por ecocidio es la encarcelación... 52 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Alpha, ¿tendrá esto algún impacto en los drones de Alpha 53 00:04:14,171 --> 00:04:15,631 que me entregan la compra? 54 00:04:15,631 --> 00:04:17,716 Alpha, ¿quién es el fiscal principal 55 00:04:17,716 --> 00:04:19,218 en el juicio contra Nick Bilton? 56 00:04:19,218 --> 00:04:21,678 La fiscal Lucy Adobo representará 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,805 al Tribunal Penal Internacional. 58 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Se merece que lo envíen a la colonia penal de Phobos. 59 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Como a los otros. 25 años. 60 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 Los mejores cazadores tienen más paciencia que hambre. 61 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Solo con lo que Alpha hizo en las minas... Debería pagar. 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 La pasta es solo otra de sus herramientas. 63 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Que podemos usar para cambiar las cosas. 64 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 La ley no afecta a hombres como Bilton. 65 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Estuve en el exterior de las minas de Alpha durante meses. 66 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Lo recuerdo, Ty. Estuve contigo. 67 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 50 000 trabajadores muriendo bajo un sol sofocante hasta que conseguimos cerrarlas. 68 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Sí, es verdad. 69 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Si no le cuelgan por los pies de un balcón, esto no acabará nunca. 70 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 LA HAYA 71 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Atención, por favor. 72 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 DÍA 1 73 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Se abre la sesión en la Sala de Delitos Contra el Planeta 74 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 del Tribunal Penal Internacional. 75 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, registrado legalmente como Nicholas Bilton, en pie. 76 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Ante la acusación de ecocidio, ¿cómo se declara? 77 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 No culpable. 78 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 El juicio será presidido por tres jueces virtuales 79 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programados para crear un estándar universal de justicia 80 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 que refleje las tradiciones legales y éticas en todo el mundo. 81 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 ¿Reconocen ambos letrados esta disposición como vinculante? 82 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Sí. - Sí. 83 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}El tribunal reconoce a Lucy Adobo 84 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}como representante del Tribunal Penal Internacional. 85 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Buenos días. 86 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Este caso demostrará una conspiración premeditada y cuidadosamente ejecutada 87 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 dirigida por Nicholas Bilton los últimos 50 años 88 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 para lucrarse y potenciar el cambio climático 89 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 en todo el planeta en un acto de ecocidio. 90 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Como el propio señor Bilton dijo hace más de 30 años... 91 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 A principios de siglo, el cambio climático fue descrito... 92 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - El señor Bilton es un gran humanitario. - ...como un síntoma del capitalismo. 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Él la rescató y le ofreció su propio hogar. 94 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 He venido a decir que el capitalismo es también la cura. 95 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Pero en vez de escuchar la historia de mi boca, 96 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 no menos de diez exempleados 97 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 han accedido a declarar sobre el asunto ante el tribunal. 98 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Procedo a llamar al primer testigo, la doctora Rebecca Shearer. 99 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Diga su nombre al tribunal. 100 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Doctora Rebecca Shearer. - Y ahora se encuentra... 101 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 En Nueva York. 102 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 ¿Puede identificar a Nicholas Bilton? 103 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Sí. 104 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 ¿Y se encuentra hoy en la sala? 105 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Puede ser él o un holograma. No sabría decirlo. 106 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Doy fe de que el señor Bilton ha comparecido aquí en persona, 107 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 pues le preocupa mucho la farsa que suponen los cargos que se le imputan. 108 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 ¿Ecocidio? 109 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Considere el estatuto... - Ya se ha hecho. 110 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 El ecocidio está descrito como los actos ilícitos o indiscriminados 111 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 cometidos a sabiendas de la existencia de una alta probabilidad 112 00:07:23,861 --> 00:07:30,367 de que causen daños graves y generalizados o a largo plazo al medio ambiente. 113 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 ¿Y de algún modo va a demostrar que él conocía el futuro del mundo? 114 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 ¿Del aire que respiramos, de los océanos, de la temperatura? 115 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 En el fondo me halaga. 116 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Solicitamos la desestimación. 117 00:07:43,881 --> 00:07:44,798 Denegada. 118 00:07:44,798 --> 00:07:46,967 Doctora Shearer, ¿puede contarnos, por favor, 119 00:07:46,967 --> 00:07:49,636 de qué conoce al señor Bilton? 120 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 En 2046 yo trabajaba en el archivo de Menagerie2100. 121 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Llevaba nueve años en la empresa cuando me dijeron 122 00:07:58,687 --> 00:08:02,107 que a Nick Bilton le interesaba reunir propiedad intelectual 123 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 de megafauna carismática. 124 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanes, ballenas, elefantes y... 125 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Quedó claro que el giro hacia la megafauna carismática era decisión suya. 126 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 ¿Tiene idea de por qué dio ese giro? 127 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 El señor Bilton creía que la gente querría comprar entradas para ver esas especies 128 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 una vez extinguidas. 129 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Sin embargo, para preservar la megafauna, 130 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 hay que salvar todo aquello de lo que ella depende para sobrevivir. 131 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 ¿Puede explicar cómo afecta el aumento de carbono 132 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 a las especies en peligro de extinción? 133 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Las extinciones aumentan cuando aumenta la temperatura, 134 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 y la temperatura es un reflejo del carbono, o sea que sí, tiene relación. 135 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Y si la escasez crea valor, ¿no hay, entonces, un modelo de negocio 136 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 del que Menagerie2100 se beneficie por el aumento de carbono? 137 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Protesto. Todos provocamos el aumento de carbono, no solo el señor Bilton. 138 00:08:57,454 --> 00:08:58,413 Se acepta. 139 00:09:01,834 --> 00:09:02,918 Doctora Shearer, 140 00:09:03,502 --> 00:09:06,338 ¿le pagaron por su trabajo en Menagerie2100? 141 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Sí. 142 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Un trabajo deprimente, seguro. Tantas despedidas... 143 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 ¿No? 144 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Eso explica por qué recibe medicación estabilizante por parte de Alpha. 145 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 La señora Shearer depende de Alpha para su jubilación y su medicación. 146 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 ¿Y si su depresión la ha llevado a culpar 147 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 a los medicamentos que Alpha le proporciona? 148 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Sé que quiere hacerme pasar por loca, señor Turner, 149 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 y tal vez... Tal vez lo esté. 150 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Puede que nos lo provoque el cambio climático. 151 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Algunos hemos enloquecido porque vemos el mundo 152 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 y todo lo que hemos perdido, pero aún tenemos esperanza. 153 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 No me parece justo pedirle que declare aquí, 154 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 y más después de que su hijo la haya borrado de su memoria. 155 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Ha perdido la memoria por el corazón de verano y la demencia. 156 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 Para la que también toma medicamentos de Alpha. 157 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Seguro que por eso está enfadada con el señor Bilton. 158 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 ¿Qué importancia tiene aquí el estado de salud de su hijo? 159 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Es una invasión de su privacidad. 160 00:10:08,734 --> 00:10:11,153 Y su presencia aquí constituye una violación 161 00:10:11,153 --> 00:10:13,071 de su juramento de lealtad a Alpha. 162 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 No hay más preguntas. 163 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 NUEVA YORK 164 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 A lo mejor se ha tirado. 165 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 ¿Ah, sí? Lo investigarán. 166 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Que lo hagan. 167 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Hay que tener cuidado con esto, Nick. 168 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Por homicidio te encierran tan rápido como por cometer un ecocidio. 169 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 ¿Por qué que una mujer caiga del cielo en Nueva York es culpa mía? 170 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 No te preocupes más por Shearer y dile a Martha que me saque de aquí de una vez. 171 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Les aseguro que aquí en Alpha estamos seguros 172 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 de que Nick Bilton será exonerado de todos los cargos. 173 00:11:13,632 --> 00:11:15,759 Sé muy bien que la detención del señor Bilton 174 00:11:15,759 --> 00:11:18,762 ha mermado el valor de la empresa en un 17 %. 175 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 Por eso quiero comunicarles que vamos a lanzar un nuevo producto. 176 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Uno que abordará directamente la sombría realidad 177 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 de que el carbono está ahora en 564 partes por millón en nuestra atmósfera. 178 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Puede convertirse en la mayor oferta de Alpha 179 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 desde el regalo del agua potable. 180 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Veo que hay muchas preguntas. 181 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Por consejo de nuestros abogados, 182 00:11:48,750 --> 00:11:51,003 no se aceptan preguntas en esta reunión. 183 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Gracias por su tiempo. 184 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Bien hecho, Martha. 185 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Informaré al señor Bilton. 186 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Creo que es una equivocación. 187 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Entonces, te animo a que dediques tiempo a pensar en otras cosas. 188 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 HACE SIETE AÑOS 189 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Enhorabuena. Ha sido el mejor año de Alpha. 190 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Me alegra que estés contento. 191 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Y las suscripciones a Pausa Vital van en la buena dirección, 192 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - poco a poco. - Por fin. 193 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 El alcance de Alpha tiene un papel importante ahí, así que gracias. 194 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 ¿De dónde ha salido la idea? 195 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Quería preguntártelo. 196 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 De pequeña me encantaban las flores silvestres. 197 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Las dibujaba con las ceras de mi abuelo. 198 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Me atrevía a salir a buscarlas los días que no hacía demasiado calor, 199 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 pero cuando las abejas se iban, se llevaban las flores silvestres. 200 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Mi abuelo siempre me contaba que las flores se escondían 201 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 y que volverían algún día. 202 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Supongo que podría hacer que te crearan semillas nuevas. 203 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Adopté un enfoque diferente. 204 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Pensé: "¿Y si pudiera parar el tiempo?". 205 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - De ahí Pausa Vital. - Exacto. 206 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Gracias por contármelo. Una historia preciosa. 207 00:13:40,696 --> 00:13:42,447 ¿Puedo preguntarte otra cosa? 208 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 ¿Cuál sería el bien o servicio más fascinante 209 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 que Alpha podría aportar al mundo? 210 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Hemos curado el cáncer. La alfabetización es un hecho con CRISPR. 211 00:13:57,880 --> 00:13:59,006 ¿Lo que sea? 212 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 El cielo es el límite. 213 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Creo que crear una nueva atmósfera respirable en Marte 214 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 que permita a los humanos empezar de cero. 215 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 Marte. 216 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Resolvería muchas cosas. 217 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 ¿Y si fuéramos capaces de hacerlo en la Tierra? 218 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 ¿El qué? 219 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Empezar de cero. 220 00:14:27,743 --> 00:14:28,619 ¿Es una broma? 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Sé cómo hacer que Newcomen funcione. 222 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Y querría que lo dirigieras tú. 223 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Lo llamamos Newcomen. - ¿Y por qué? 224 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 DÍA 2 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen inventó la máquina de vapor en 1712. 226 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Se usó para evitar que las minas de carbón se inundaran, irónicamente. 227 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 El señor Bilton lo valoró cuando la huella de carbono que dejaba el hombre 228 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 empezó a afectar al orden natural de las cosas. 229 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 ¿Y qué era el Proyecto Newcomen de Alpha? 230 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Era el Santo Grial. 231 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Iba a ser una tecnología que eliminaría el carbono de la atmósfera. 232 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Era expansible y asequible. 233 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 ¿Y el proyecto Newcomen llegó a existir? 234 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 No. No. 235 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Siempre salían problemas de diseño a escala, 236 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 y no llegamos a resolverlos nunca con el derivado posterior. 237 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 No entiendo. ¿Qué hacemos aquí? 238 00:15:24,466 --> 00:15:27,469 El señor Chopin ha dicho que dirigió un programa, 239 00:15:27,469 --> 00:15:28,887 financiado por el señor Bilton, 240 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 que debía eliminar el CO2 de la atmósfera. 241 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Salvar el mundo del cambio climático. 242 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Un noble propósito, sin duda, pero su testigo fracasó. 243 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 No lo consiguió. Así que... ¿por qué se juzga a mi cliente y no a él? 244 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 ¿Y por qué abandonó, señor Chopin? 245 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 ¿Quería fracasar en otro lugar? 246 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 ¡Protesto! 247 00:15:51,910 --> 00:15:52,828 Se acepta. 248 00:15:52,828 --> 00:15:55,873 Se lo explico. Le contesto. Me despidieron. 249 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Bien, parece que el señor Bilton acertó. 250 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 ¿Y quién lo sustituyó? 251 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Creo que el Newcomen se retomó hace siete años 252 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 y que pusieron a Martha Russell al cargo. 253 00:16:06,133 --> 00:16:10,804 Ah, la mujer a la que el señor Bilton acaba de presentar como presidenta. 254 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 ¿Ahora se le juzga por ascender a alguien? 255 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 ¿Qué opinaba el señor Bilton sobre la geoingeniería? 256 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Protesto. No es relevante. 257 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Lamento discrepar. 258 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Si a alguien le preocupa limitar el carbono, como afirma, 259 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 no puede estar a favor de una forma de actuar 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 que nos permita seguir mandándolo al cielo. 261 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 En varias ocasiones mostró entusiasmo. 262 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Era la mejor manera de reducir la temperatura a corto plazo, 263 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 y dijo que era la mejor solución a corto plazo 264 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 en lo referente a las relaciones públicas. 265 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 O sea que aprobaba la geoingeniería. 266 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Como usted, señor Chopin. Y casi medio mundo. 267 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Entonces cambió de idea. 268 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 ¿Revisa el tribunal sus comentarios sobre el tema? 269 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Vimos que si se desvinculaba el carbono de la temperatura, 270 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 se racionalizaba la contaminación. 271 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Para Nick era una forma de ganar dinero personalizando la estratosfera. 272 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Quería ambas partes del negocio. 273 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Protesto. Conjeturas. - Se acepta. 274 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 ¿Cómo puede decir eso sobre mi padre? 275 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Miente. 276 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - El señor Bilton es un gran humanitario. - Lo has conseguido, Nick. 277 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Está entre los diez filántropos más importantes. 278 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Admítelo. Lo repetías sin parar. 279 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Daba igual lo alto que llegaran los niveles de carbono, 280 00:17:08,153 --> 00:17:10,239 porque crearías una máquina 281 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 que podría eliminarlo de la atmósfera. Y... 282 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 Un día dijiste que cuanto más CO2 hubiera arriba, 283 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 más ganarías por eliminarlo. 284 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Lo llamaste "una puta aspiradora de riqueza". 285 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Fracasaste, Johnny. 286 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 Fracasaste en el trabajo. Fracasaste como padre. 287 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 ¿Ordenarás matarme, como con Rebecca? 288 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Señora Adobo, controle a su cliente. - Señor Chopin. 289 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Capullo engreído. Eres... Eres el centro de un problema que... 290 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 La humanidad se cuece y ves la temperatura 291 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 como un inconveniente a ajustar 292 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 para optimizar la estrategia de inversión. 293 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Eres el que le pega una paliza a un perro 294 00:17:40,018 --> 00:17:42,980 - y luego le ofrece un hueso. - Debo pedirle que no se dirija 295 00:17:42,980 --> 00:17:44,606 - al acusado directamente. - No, que hable. 296 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Necesita terapia. ¡Suéltalo todo, Johnny! 297 00:17:47,568 --> 00:17:48,902 Orden. ¡Orden! 298 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 No hay más preguntas. 299 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Doctor Chopin, 300 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 su hijo Rowan está actualmente en la cárcel por la geoingeniería, ¿verdad? 301 00:17:59,371 --> 00:18:01,456 Sí, estaba... 302 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Estaba convencido de participar en un proyecto de mi exesposa. 303 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 ¿Convencido? 304 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Sería más bien confundido por su cambio de parecer sobre el tema. 305 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 No se está juzgando a Rowan Chopin. 306 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 No, a él no, 307 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 pero me parece importante señalar que la condena a su hijo, 308 00:18:19,725 --> 00:18:23,103 por usar drones de reparto de Alpha para cometer un acto de terrorismo, 309 00:18:23,103 --> 00:18:25,314 se consiguió después de que el señor Bilton 310 00:18:25,314 --> 00:18:27,482 declarara en secreto ante este tribunal. 311 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Perdón, ¿qué ha dicho? 312 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 Seguro que le disgusta, 313 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 pero me pregunto si no le han ofrecido la libertad de su hijo 314 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - a cambio de su declaración. - ¡No existe tal acuerdo! 315 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 No he llegado a ningún acuerdo. A ninguno. 316 00:18:39,369 --> 00:18:40,996 Solicito al tribunal que se descarte a este testigo 317 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 y que no se admita su declaración. 318 00:18:48,128 --> 00:18:49,463 Se acepta. 319 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 Se descarta al testigo. 320 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Quiero declarar. 321 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Mi padre es un gran hombre. 322 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 ¿Me ayudas a grabarlo? 323 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Puedo hacerlo por ti. 324 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 ¿Quién es Decima Bilton? 325 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 ¿Qué sabes de ese nombre? 326 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Asegura ser tu hija. 327 00:19:19,910 --> 00:19:21,912 No vuelvas a mencionar ese nombre. 328 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Le gustaría declarar en tu defensa. 329 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Ha grabado una declaración. 330 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Es un material muy emotivo. 331 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Destrúyelo. 332 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 De inmediato. 333 00:19:38,178 --> 00:19:41,598 Tú salvaste a una huérfana de un campo de refugiados en Sídney. 334 00:19:49,773 --> 00:19:50,941 ¿Qué estás haciendo? 335 00:19:52,609 --> 00:19:53,735 Nick. 336 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 La simulación de NatureFix empezará dentro de cinco segundos. 337 00:20:07,624 --> 00:20:09,459 Se ha seleccionado Bosques de otoño 338 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 con arreglos para equilibrar el estado anímico. 339 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 ¿Qué tal la carne de venado? 340 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Exquisita. 341 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 ¿Real o de laboratorio? 342 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Hay una manada de ciervos en la finca. 343 00:20:56,590 --> 00:20:58,050 Esto es real. 344 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Y este... Este es el último Pinot de Anderson Valley. 345 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Antes del incendio. 346 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 El resto del mundo tiene que arreglárselas con fantasías y copias. 347 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Casi todo en mi vida es muy real. 348 00:21:26,537 --> 00:21:27,871 ¿Eso te preocupa? 349 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 ¿Si me preocupa el qué? 350 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Que los demás tengan que arreglárselas con fantasías. 351 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 No, lo que me preocupa es la hipocresía. 352 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Lo que me preocupa es que quieran comodidad y facilidades, 353 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 y que luego se indignen por su coste real. 354 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Quemas carbón durante siglos para no tener frío. 355 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Parece una gran idea. 356 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Es como vencer al invierno. 357 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Y, un día, te despiertas calentito 358 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 y te enteras de que tienes cáncer de pulmón 359 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 por haber inhalado humo al quemar carbón. 360 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Y sigues quemando carbón. 361 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Porque la fantasía más potente es que la comodidad no cuesta nada. 362 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 La vida es una transacción, Martha. 363 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 Esa es su medida más importante. 364 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Nunca lo había visto así. 365 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 Bueno, ya puedes empezar. 366 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - ¿Sí? 367 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 La autopsia de Rebecca Shearer. 368 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 ¿Qué le pasa? 369 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...revela irregularidades en la medicación 370 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - entregada por Alpha Therapeutics". - Gilipolleces. 371 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Es lo que pone aquí, 372 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 en la citación que el Tribunal Penal Internacional acaba de soltarme encima. 373 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 No tienen nada. Están desesperados. 374 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Seguro que van a pedir informes. 375 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 ¿Qué le gustaría a Nick que hiciera al respecto? 376 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Pues lo mínimo, no vaya a ser que la cagues. 377 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Una oportunidad. 378 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 ¿Así lo llaman? Una oportunidad para perder el trabajo. 379 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 La verdad es peligrosa para algunas personas. 380 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Sin comentarios. 381 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Tenemos motivos para creer que ha sobornado a otros testigos. 382 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 ¿La han amenazado? 383 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Hice un juramento de lealtad. De ahí los avatares. 384 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Estoy dispuesta a ofrecerle inmunidad, doctora Russell. 385 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 A cambio de su declaración. 386 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 ¿Y cómo se lo explico a Turner? Es el abogado principal. 387 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Evidentemente, debería ser un acuerdo confidencial. 388 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Señora Adobo, la privacidad desapareció hace 25 años, 389 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 junto con los chivatos. 390 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 ¿Acaso le preocupa algún secreto? ¿Algo sobre el Newcomen? 391 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 El Newcomen no es distinto a Pausa Vital. 392 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Que a él no se le haya ocurrido no significa que no pueda comprarlo. 393 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 A Bilton no se le puede ganar. Nadie lo ha conseguido. 394 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 395 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 consígueme toda propiedad intelectual que Alpha haya adquirido 396 00:24:41,148 --> 00:24:43,400 desde que despidieron a Jonathan Chopin. 397 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 DÍA 3 398 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 ¿Puede decir su nombre al tribunal? 399 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 400 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 ¿Quién es Matafele Kabua? 401 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Matafele y yo nos conocimos en Boston en 2060. 402 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 ¿En calidad de qué? 403 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Trabajaba en microfinanzas... - ¿Esa quién es? 404 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...centradas en mujeres emprendedoras. 405 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 El señor Bilton es un gran humanitario. 406 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 ¿Tenía usted constancia de que el banco que la empleaba tenía relación con Alpha? 407 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 No, de eso no. 408 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Y cuando supo que la tenía, ¿cuál fue su respuesta? 409 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Dimití. 410 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 ¿Por lo que pasó con Matafele Kabua? 411 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Sí. 412 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 ¿Y qué pasó exactamente? 413 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha podía usar nuestros préstamos a mujeres 414 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 como incubadora para generar nuevos inventos. 415 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Creo que hablo en nombre de todos cuando digo 416 00:25:27,069 --> 00:25:29,613 que no tengo ni idea de quién es Matafele Kabua 417 00:25:29,613 --> 00:25:31,907 ni de por qué está persona es relevante. 418 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 ¿Puede explicárselo al señor Turner y al tribunal? 419 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Era de las Islas Marshall. 420 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Cuando dejaron de ser habitables, se fue a Estados Unidos 421 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 y se matriculó en el Instituto Tecnológico de Massachusetts. 422 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Estudió Química Atmosférica. 423 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Tenía un producto y necesitaba financiación. 424 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 ¿Y qué hacía ese producto? 425 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Aseguraba que era el primer dispositivo viable para eliminar carbono. 426 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Nos pidió ayuda para desarrollarlo y patentarlo. 427 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 O sea, ¿un dispositivo para que el planeta fuera neutro en carbono? 428 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Ella creía que podía hacer más que eso. 429 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Creía que podía reducir el carbono al nivel objetivo. 430 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 ¿Y cuál era ese nivel? 431 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Eso dependería de una cifra que sería acordada y determinada por científicos. 432 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 O empresarios. 433 00:26:23,709 --> 00:26:25,043 ¿Cómo se llamaba mi madre? 434 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 No se conoce su nombre. 435 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 A usted la sacaron de un centro de desplazados de Sídney. 436 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, dímelo todo sobre Matafele Kabua. 437 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha no tiene entradas sobre ella. 438 00:26:39,183 --> 00:26:40,225 Ya. 439 00:26:40,809 --> 00:26:43,312 Y si hubiera funcionado, no estaríamos aquí. 440 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Obviamente no funcionó, 441 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 o la gente no se digitalizaría constantemente 442 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - para huir de este clima insoportable. - Orden. 443 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 Y no habría cientos de millones de refugiados 444 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 en busca de terrenos más elevados. 445 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - ¡Orden! - Nick, por favor. 446 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Mis disculpas por el arrebato de mi cliente. 447 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 Pero ¿puede explicar al tribunal 448 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 por qué todo esto es relevante para los cargos a los que nos enfrentamos? 449 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 ¿Quién controla la patente del dispositivo de la señora Kabua? 450 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Tengo entendido que Alpha tiene el 49 % del Decima. 451 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 ¿El Decima? 452 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 Le puso ese nombre por su hija. 453 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Los términos de la señora Kabua incluían 454 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 que la participación mayoritaria fuera parte de su herencia. 455 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 El señor Bilton ha hecho del mundo un lugar mejor. 456 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Y cree que usted hará lo mismo. 457 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Y una mierda. 458 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Fracasó. - ¡Orden! 459 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - ¡Es evidente que no funcionó! - Nick, por favor. 460 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Entonces ¿no se opondría a compartir la propiedad intelectual con el tribunal? 461 00:27:43,163 --> 00:27:44,331 El diseño. 462 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Quiero decir, ¿qué problema hay en compartir un fracaso? 463 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 En Alpha nos quedamos para nosotros lo que es nuestro. 464 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Un fracaso es solo el boceto de una solución. 465 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 O sea, ¿acaso Kabua acabó por inventar algo que salvó a la humanidad? 466 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 No inventó nada. 467 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Murió hace casi diez años. Paramixovirus 58. 468 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 ¿Y su hija? 469 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Mi línea de trabajo es buscar nuevas ideas, no hijos perdidos. 470 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Gracias, señora Miller. Muchas gracias por su tiempo. 471 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Si quieres ganar, 472 00:28:23,120 --> 00:28:25,038 tienes que decirme dónde están los agujeros 473 00:28:25,038 --> 00:28:26,498 o acabaremos cayendo por ellos. 474 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 ¿Sabes qué Veredictoware usan? 475 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 ¿El tribunal? 476 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 ¿Es el E-Justicia de Royce Majors? 477 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Hablaría con Colin Royce. 478 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 No me gusta la idea de acabar entre rejas 479 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 por hackear al Tribunal Penal Internacional. 480 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Pues no podemos esperar más, Turner. 481 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Toca salvar el mundo. 482 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 Innovación. 483 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 Parece una palabra algo escasa 484 00:28:59,489 --> 00:29:03,118 para el alcance del cambio que vamos a presenciar. 485 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 En 2020, el IPCC informó de que, 486 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 para evitar los peores estragos del cambio climático, 487 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 la neutralidad en carbono debía llegar en 2050. 488 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 El mundo no cumplió ese objetivo, 489 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 ni el siguiente, ni tampoco el que vino después. 490 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 En consecuencia, hemos visto exactamente aquello de lo que nos advirtió la ciencia. 491 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Pero hoy, Alpha Atmospheric Interventions anuncia el Newcomen, 492 00:29:32,689 --> 00:29:35,025 el primer dispositivo expansible 493 00:29:35,025 --> 00:29:38,904 que elimina el dióxido de carbono del aire que nos rodea 494 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 y lo transforma en derivados útiles y seguros. 495 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Hoy iniciamos un nuevo viaje. 496 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}Uno que nos permitirá crear un clima 497 00:29:50,874 --> 00:29:53,961 {\an8}que proporcione lo mejor para nuestro planeta, 498 00:29:53,961 --> 00:29:56,880 {\an8}su gente y nuestras empresas. 499 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Uno en el que los niños podrán pasear entre flores... 500 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ...y no limitarse a dibujarlas. 501 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 ¿Preparada? 502 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 ¿Para...? 503 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 El postre, supongo. 504 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Quiero presentarte a unas personas. 505 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 ¿A quién? 506 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Amigos. Son tímidos. 507 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Pero voy a necesitar que te pongas esto. 508 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 No lo entiendo. 509 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Por favor. 510 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 No puede ser 470. No funcionará. 511 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Señores, tenemos que alcanzar un acuerdo. 512 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Así no va a funcionar. No puede ser 510. 513 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. ¿He oído 350? 514 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - Imposible. No puede ser. - 480. 515 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 es demasiado. 516 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 sí que es demasiado. 517 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 518 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 ¡470 es una buena cifra! 519 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 ¿Entiendes lo que hemos estado discutiendo? 520 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Sí, creo... Creo que sí. 521 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 ¿Y entiendes el acuerdo al que hemos llegado? 522 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Supongo que el Newcomen. La reducción. 523 00:31:27,804 --> 00:31:30,599 Bravo. Te dije que era brillante. 524 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 ¿Y la cantidad acordada? 525 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 partes por millón. 526 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Es más alta de lo que imaginaba. Querría oír a los científicos. 527 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lealtad, querida Martha. 528 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 No te interesa seguir el camino de Jonathan. 529 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 470 te parecerá un número muy gratificante. 530 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 No hemos terminado. 531 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Ahora escucharemos preguntas de los invitados y de la prensa. 532 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Usted primero, señor Palmer. 533 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Sin duda, es un gran día para el mundo. 534 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 No sé si Martha y el señor Bilton han hablado 535 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 de un objetivo de reducción. 536 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Buena pregunta. 537 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 El señor Bilton está secuestrado en La Haya, o sea que hay que tener... 538 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Parece que fuera hay una fiesta. 539 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 No sé cómo se sentiría esa gente 540 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 si supiera que esta fiesta podría haberse montado hace años... 541 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Que Bilton y los bancos cambiaron su riqueza ¿por qué? 542 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Unos dólares más, aviones más rápidos, casas enormes... 543 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Pero no saben lo que pasa, o prefieren no saberlo. 544 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Y no lo sabrán hasta que averigüemos cómo contárselo. 545 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Soy consciente de que los acontecimientos recientes... 546 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 DÍA 4 547 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...relacionados con la última propuesta de Alpha parecen exonerar al señor Bilton, 548 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 pero la pregunta sigue en pie. 549 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 La solución al carbono que convenientemente ha aparecido hoy... 550 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 ...¿es en beneficio nuestro o suyo? 551 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 ¿Somos responsables solo de lo que hacemos 552 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 o también debemos rendir cuentas 553 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 por lo que decidimos no hacer cuando sabíamos qué hacer? 554 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Les pido que sigan haciéndose esta pregunta sea cual sea el veredicto, 555 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 porque serán los que vivirán con ello. 556 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 El señor Bilton prefiere hablar él. 557 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Cuatro millones de años le costó al homo sapiens 558 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 pasar de ir a cuatro patas a ponerse de pie. 559 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Así que ¿cómo iba nuestro cuerpo a adaptarse a los cambios climáticos 560 00:34:25,732 --> 00:34:28,902 que han tenido lugar durante los 250 años 561 00:34:28,902 --> 00:34:31,029 que han pasado desde la Revolución Industrial? 562 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 No pudo. 563 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Entonces, si nuestro cuerpo no pudo cambiar, 564 00:34:37,744 --> 00:34:41,081 le tocaba a nuestra mente desarrollar una tecnología 565 00:34:41,081 --> 00:34:43,208 que nos permitiera sobrevivir, 566 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 y tal vez incluso prosperar. 567 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 El carbono ha pasado de 280 partes 568 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 a 564 partes por millón 569 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 debido en gran parte a la actividad humana. 570 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Hoy, gracias al Newcomen, 571 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 puedo anunciar que bajaré esa cantidad a 470 partes por millón. 572 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Pero hay gente, incluida la fiscal Adobo, que os hará creer 573 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 que he manipulado el sistema, 574 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 que me he aprovechado de vuestra situación, 575 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 que soy el mismo Satanás, que os obligo a vivir vidas que nunca habríais elegido, 576 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 a buscar comodidades que en realidad no queríais 577 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 o a suprimir información que realmente necesitabais. 578 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Pero Nick Bilton no ha creado las apetencias que os ha dado Dios. 579 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Simplemente se ha fijado en ellas y las ha convertido en negocio. 580 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Las reglas con las que he jugado son las que han establecido vuestros líderes. 581 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Los que vosotros elegisteis. Los que juraron protegeros 582 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 pero no lo hicieron. 583 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 En su lugar, 584 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 decidieron cambiar el futuro de vuestros hijos por una legislatura más, 585 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 o por otra donación. 586 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Y ahora no es a esos líderes a quien se juzga: 587 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 es a mí. 588 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Así pues, dejadme señalar lo obvio: 589 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 si el Tribunal me declara culpable, 590 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 seré el único culpable de ganar en un juego que empezó hace generaciones. 591 00:36:41,076 --> 00:36:43,161 Si el Tribunal me declara culpable, 592 00:36:43,161 --> 00:36:46,790 también lo serán vuestros padres, y sus padres, 593 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 y todos hasta aquel que taló el primer árbol para dejar paso al hombre. 594 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Muchos lo serán 595 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 de proporcionar a generaciones aquello que querían. 596 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Y el resto sois culpables por quererlo de esa forma. 597 00:37:26,330 --> 00:37:27,539 Precioso. 598 00:37:27,539 --> 00:37:29,499 Pónganse en pie el acusado. 599 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 En cuanto a la acusación de ecocidio contra Nikolai Biltonov, 600 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 el Tribunal Penal Internacional anunciará ahora su decisión final. 601 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Se requiere un mínimo de dos luces rojas para un veredicto de culpabilidad. 602 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 El Sr. Bilton ha sido declarado no culpable de los cargos. 603 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Enhorabuena. 604 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, ¿ganará Nick Bilton el premio Nobel de la Paz? 605 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Es pronto para decirlo. Las nominaciones salen más adelante. 606 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 ¿Por qué el Newcomen reduce el carbono hasta 470 partes por millón? 607 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 La cantidad de partes de carbono por millón ha sido fijada... 608 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Alpha, ¿el Newcomen es el invento más beneficioso del siglo? 609 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, ¿cuándo empezarán a mejorar las cosas? 610 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha os anima a todos a buscar lo bueno del presente. 611 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 ¿Cómo te llamas? 612 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 613 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Pero ¿tú de dónde has salido? 614 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Soy la nueva hija del señor Bilton. 615 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 ¿En serio? No sabía que el señor Bilton tenía una hija. 616 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Creo que en teoría soy un secreto. 617 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 ¿Y tienes algún amigo aquí? 618 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Inteligencias artificiales. Juegan conmigo. 619 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 ¿Usted tienen hijos humanos? 620 00:40:14,748 --> 00:40:19,670 No. No tengo, pero podría ser amiga tuya. 621 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Si necesitas una amiga, puedes llamarme. Con esto. 622 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Soy Martha. 623 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Ya sé que hace mucho tiempo. 624 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Espero que te acuerdes de mí. 625 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Por lo que recuerdo, perder puede ser doloroso. 626 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 ¿Qué haces tú aquí? 627 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Vengo a hacerte una oferta de paz. 628 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 ¿A mí... o al mundo, eh? 629 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 A ti, Lucy. 630 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Y, a ver, ¿de qué se trata? 631 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs era tu amante, si no me equivoco. 632 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Un tipo muy eficaz. 633 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Casi nos cierra las minas. 634 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 También disfruté de sus canciones. 635 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 No sé cómo se sentiría si lo supiera. 636 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Ya, nunca lo sabremos, 637 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 pero su muerte seguro que te dejó destrozada, ¿verdad? 638 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Y seguro que te gustaría saber quién la ordenó. 639 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Te aseguro 640 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 que contarás con mi apoyo para llevar al culpable ante la justicia. 641 00:43:01,540 --> 00:43:04,042 ¿Estás diciéndome que un hombre con un micrófono 642 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 tiene más poder que toda nuestra compañía? 643 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 ¿En serio? 644 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Este tipo de cosas se propagan si no las cortas de raíz. 645 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Así que acaba con él. 646 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Estoy agotada, Ty... Y muy triste. 647 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Vale, ¿y qué vas a hacer? 648 00:43:49,505 --> 00:43:52,007 Entre hacer que alguien pague 649 00:43:52,007 --> 00:43:54,343 por haberle hecho daño a un ser querido en el pasado 650 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 o evitar que otra persona haga daño a otros en el futuro, 651 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 ¿qué elegirías? 652 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 El pasado pasado está. 653 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Los mejores cazadores tienen más paciencia que hambre. 654 00:44:29,086 --> 00:44:30,170 Alpha, 655 00:44:31,922 --> 00:44:33,215 detén el bucle. 656 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Cierra la app Memorial Tyrone. 657 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Sé lo que hiciste. 658 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 ¿Cómo has entrado aquí? 659 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Fácil: con una orden por conspirar para cometer un asesinato. 660 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Más fácil cuando el hombre al que has matado era mi pareja. 661 00:45:12,671 --> 00:45:14,006 Vamos a ver. 662 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Nick olvidó mencionar que Alpha inventó esa historia. 663 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Icono de la música asesinado a tiros por un esquizofrénico fuera del hotel". 664 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Yo me lo creí. 665 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 Sé que Bilton te ha entregado en bandeja de plata 666 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 porque tiene algo que esconder. 667 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Sí, así es. 668 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 ¿Vas a contarme qué es? 669 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 No tienes nada que perder. 670 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Se llama Decima. 671 00:46:01,011 --> 00:46:04,181 ¿Podemos pedir a los criadores que suelten faisanes nuevos? 672 00:46:04,181 --> 00:46:06,433 Luego me gustaría cazar un poco. 673 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 He dicho que me gustaría cazar. 674 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 ¡Alpha! ¿Puede venir el servicio técnico? 675 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 ¡Alpha! 676 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 ¿Decima? 677 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 ¡Alpha, servicio técnico! 678 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, basta. 679 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 ¡Basta! 680 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Está programado para ignorarte, papá. 681 00:47:15,502 --> 00:47:16,712 ¿Dónde estás, cariño? 682 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 ¿Qué haces, Decima? 683 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 La gente no tiene por qué ver esto. 684 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Pudiste arreglarlo hace años, y no lo hiciste. 685 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Tú y tus amigos. 686 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 Lo de 470 es una manera de hacer más ricos a los ricos. 687 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 ¿Cómo eres capaz de justificarlo? 688 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 689 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Es la cifra correcta para todos. 690 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - ¡Decima! - ¡Para ti no soy una hija! 691 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Soy un pedazo de propiedad intelectual. 692 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Basándonos en las nuevas pruebas presentadas hoy aquí por Decima Kabua, 693 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 solicitamos la reapertura del caso contra Nick Bilton. 694 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 UN AÑO MÁS TARDE 695 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 ¿Ahí está? 696 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 ¿En esa? 697 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Hay unas cuantas cárceles en órbita. No sé en cuál está. 698 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Cuando salga tendrá casi 90 años. 699 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Tiene una pena máxima por colusión. 700 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 ¿El carbono habrá bajado a 350 partes por millón? 701 00:48:46,885 --> 00:48:49,263 No está tan bajo desde los años 80. 702 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Pero podría volver a estarlo... 703 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 No lo sé. Puede. 704 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Oye, el problema nunca ha sido la tecnología. 705 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Sino nosotros. Siempre lo hemos sido. 706 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Le hemos hecho esto al planeta, 707 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 a los demás, 708 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 a nosotros mismos. 709 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Creo que lo arreglaremos. 710 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 ¿Sí? 711 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 No sé cómo. 712 00:49:36,518 --> 00:49:38,520 Atención, por favor, que todos los internos 713 00:49:38,520 --> 00:49:40,230 regresen a sus celdas. 714 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Traducido por Dani Solé