1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
Ten piedad de mí
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
No, las cosas no son ya como eran
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
¿Dónde están los cielos azules?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
El veneno es el viento que sopla
Del norte, sur, este y oeste
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
Ten piedad de mí
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Las cosas no son ya como eran, no
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Petróleo perdido en el océano
Y en nuestros mares
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Nos vamos ya, Decima.
9
00:00:53,595 --> 00:00:54,680
Peces llenos de mercurio
10
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Papá, me encanta esta canción.
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Dec, ¿quién es el millennial?
12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Por favor, dime que no es real.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
¿Es tu padre? Es la hostia de raro.
14
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Hazlo desaparecer.
15
00:01:04,940 --> 00:01:07,651
Las cosas no son ya como eran
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,322
Cuando haces estas cosas,
17
00:01:12,322 --> 00:01:15,284
nos pones a los dos
en una situación muy comprometida.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Ya lo sabes.
19
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, silencia.
20
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Decima, eres una chica extraordinaria,
y yo intento protegerte.
21
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Lo siento.
22
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
Pero ¿él? ¿En serio, Decima?
23
00:01:35,971 --> 00:01:37,890
Pero adoro a Tyrone Downs.
24
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Ya sabes lo que quiso hacerme, a Alpha.
25
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Hay que actualizar
este simulador de mierda.
26
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
¿Qué está pasando?
27
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
¿En serio? ¿Delante de mi hija?
28
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Ponme con Turner.
29
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Papá.
30
00:02:21,225 --> 00:02:23,310
LONDRES
31
00:02:23,310 --> 00:02:27,898
Grabo esto anticipándome
a cualquier contingencia
32
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
que pueda provocar mi renuncia
como presidente de Alpha International.
33
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Si está viendo esto, es porque ha ocurrido
algún tipo de imprevisto
34
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
y hay que actuar de inmediato
por el bien de la empresa.
35
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
¿Qué le ha pasado a Nick?
36
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Le han detenido.
El Tribunal Penal Internacional.
37
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ecocidio.
De lo mismo que acusaron a la junta de BP.
38
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Esto es para ti.
39
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Mi enhorabuena por el ascenso.
40
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Eres la nueva presidenta de Alpha.
41
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
CAMBIO EN LA TEMPERATURA GLOBAL
+2,59 °C
42
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
DIÓXIDO DE CARBONO ATMOSFÉRICO
564 PPM
43
00:03:33,755 --> 00:03:37,759
UN FUTURO DESAFIANTE
44
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, ¿Nick Bilton es culpable?
45
00:03:55,068 --> 00:03:57,196
El caso del Tribunal Penal Internacional
46
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
contra Nicholas Bilton aún no ha empezado.
47
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, ¿cuándo convirtieron
en delito el ecocidio?
48
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
El ecocidio se convirtió oficialmente
49
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
en delito internacional fundamental
el año 2050.
50
00:04:05,120 --> 00:04:06,705
No hay pruebas de que...
51
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
La pena por ecocidio
es la encarcelación...
52
00:04:11,752 --> 00:04:14,171
Alpha, ¿tendrá esto
algún impacto en los drones de Alpha
53
00:04:14,171 --> 00:04:15,631
que me entregan la compra?
54
00:04:15,631 --> 00:04:17,716
Alpha, ¿quién es el fiscal principal
55
00:04:17,716 --> 00:04:19,218
en el juicio contra Nick Bilton?
56
00:04:19,218 --> 00:04:21,678
La fiscal Lucy Adobo representará
57
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
al Tribunal Penal Internacional.
58
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Se merece que lo envíen
a la colonia penal de Phobos.
59
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Como a los otros. 25 años.
60
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
Los mejores cazadores
tienen más paciencia que hambre.
61
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Solo con lo que Alpha hizo en las minas...
Debería pagar.
62
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
La pasta es solo otra de sus herramientas.
63
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Que podemos usar para cambiar las cosas.
64
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
La ley no afecta a hombres como Bilton.
65
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Estuve en el exterior
de las minas de Alpha durante meses.
66
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Lo recuerdo, Ty. Estuve contigo.
67
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
50 000 trabajadores muriendo bajo un sol
sofocante hasta que conseguimos cerrarlas.
68
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Sí, es verdad.
69
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Si no le cuelgan por los pies
de un balcón, esto no acabará nunca.
70
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
LA HAYA
71
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Atención, por favor.
72
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
DÍA 1
73
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Se abre la sesión
en la Sala de Delitos Contra el Planeta
74
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
del Tribunal Penal Internacional.
75
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, registrado legalmente
como Nicholas Bilton, en pie.
76
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Ante la acusación de ecocidio,
¿cómo se declara?
77
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
No culpable.
78
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
El juicio será presidido
por tres jueces virtuales
79
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programados para crear
un estándar universal de justicia
80
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
que refleje las tradiciones legales
y éticas en todo el mundo.
81
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
¿Reconocen ambos letrados
esta disposición como vinculante?
82
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Sí.
- Sí.
83
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}El tribunal reconoce a Lucy Adobo
84
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}como representante
del Tribunal Penal Internacional.
85
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Buenos días.
86
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Este caso demostrará una conspiración
premeditada y cuidadosamente ejecutada
87
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
dirigida por Nicholas Bilton
los últimos 50 años
88
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
para lucrarse
y potenciar el cambio climático
89
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
en todo el planeta en un acto de ecocidio.
90
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Como el propio señor Bilton
dijo hace más de 30 años...
91
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
A principios de siglo,
el cambio climático fue descrito...
92
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- El señor Bilton es un gran humanitario.
- ...como un síntoma del capitalismo.
93
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Él la rescató
y le ofreció su propio hogar.
94
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
He venido a decir
que el capitalismo es también la cura.
95
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Pero en vez de escuchar
la historia de mi boca,
96
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
no menos de diez exempleados
97
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
han accedido a declarar
sobre el asunto ante el tribunal.
98
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Procedo a llamar al primer testigo,
la doctora Rebecca Shearer.
99
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Diga su nombre al tribunal.
100
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Doctora Rebecca Shearer.
- Y ahora se encuentra...
101
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
En Nueva York.
102
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
¿Puede identificar a Nicholas Bilton?
103
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Sí.
104
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
¿Y se encuentra hoy en la sala?
105
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Puede ser él o un holograma.
No sabría decirlo.
106
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Doy fe de que el señor Bilton
ha comparecido aquí en persona,
107
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
pues le preocupa mucho la farsa
que suponen los cargos que se le imputan.
108
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
¿Ecocidio?
109
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Considere el estatuto...
- Ya se ha hecho.
110
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
El ecocidio está descrito
como los actos ilícitos o indiscriminados
111
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
cometidos a sabiendas
de la existencia de una alta probabilidad
112
00:07:23,861 --> 00:07:30,367
de que causen daños graves y generalizados
o a largo plazo al medio ambiente.
113
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
¿Y de algún modo va a demostrar
que él conocía el futuro del mundo?
114
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
¿Del aire que respiramos,
de los océanos, de la temperatura?
115
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
En el fondo me halaga.
116
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Solicitamos la desestimación.
117
00:07:43,881 --> 00:07:44,798
Denegada.
118
00:07:44,798 --> 00:07:46,967
Doctora Shearer,
¿puede contarnos, por favor,
119
00:07:46,967 --> 00:07:49,636
de qué conoce al señor Bilton?
120
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
En 2046 yo trabajaba
en el archivo de Menagerie2100.
121
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Llevaba nueve años en la empresa
cuando me dijeron
122
00:07:58,687 --> 00:08:02,107
que a Nick Bilton le interesaba reunir
propiedad intelectual
123
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
de megafauna carismática.
124
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanes, ballenas, elefantes y...
125
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Quedó claro que el giro hacia la megafauna
carismática era decisión suya.
126
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
¿Tiene idea de por qué dio ese giro?
127
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
El señor Bilton creía que la gente querría
comprar entradas para ver esas especies
128
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
una vez extinguidas.
129
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Sin embargo,
para preservar la megafauna,
130
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
hay que salvar todo aquello
de lo que ella depende para sobrevivir.
131
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
¿Puede explicar
cómo afecta el aumento de carbono
132
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
a las especies en peligro de extinción?
133
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Las extinciones aumentan
cuando aumenta la temperatura,
134
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
y la temperatura es un reflejo
del carbono, o sea que sí, tiene relación.
135
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Y si la escasez crea valor,
¿no hay, entonces, un modelo de negocio
136
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
del que Menagerie2100 se beneficie
por el aumento de carbono?
137
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Protesto. Todos provocamos el aumento
de carbono, no solo el señor Bilton.
138
00:08:57,454 --> 00:08:58,413
Se acepta.
139
00:09:01,834 --> 00:09:02,918
Doctora Shearer,
140
00:09:03,502 --> 00:09:06,338
¿le pagaron por su trabajo
en Menagerie2100?
141
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Sí.
142
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Un trabajo deprimente, seguro.
Tantas despedidas...
143
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
¿No?
144
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Eso explica por qué recibe medicación
estabilizante por parte de Alpha.
145
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
La señora Shearer depende de Alpha
para su jubilación y su medicación.
146
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
¿Y si su depresión la ha llevado a culpar
147
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
a los medicamentos
que Alpha le proporciona?
148
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Sé que quiere hacerme pasar
por loca, señor Turner,
149
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
y tal vez... Tal vez lo esté.
150
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Puede que nos lo provoque
el cambio climático.
151
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Algunos hemos enloquecido
porque vemos el mundo
152
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
y todo lo que hemos perdido,
pero aún tenemos esperanza.
153
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
No me parece justo
pedirle que declare aquí,
154
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
y más después de que su hijo
la haya borrado de su memoria.
155
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Ha perdido la memoria
por el corazón de verano y la demencia.
156
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
Para la que también
toma medicamentos de Alpha.
157
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Seguro que por eso
está enfadada con el señor Bilton.
158
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
¿Qué importancia tiene aquí
el estado de salud de su hijo?
159
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Es una invasión de su privacidad.
160
00:10:08,734 --> 00:10:11,153
Y su presencia aquí
constituye una violación
161
00:10:11,153 --> 00:10:13,071
de su juramento de lealtad a Alpha.
162
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
No hay más preguntas.
163
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
NUEVA YORK
164
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
A lo mejor se ha tirado.
165
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
¿Ah, sí? Lo investigarán.
166
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Que lo hagan.
167
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Hay que tener cuidado con esto, Nick.
168
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Por homicidio te encierran tan rápido
como por cometer un ecocidio.
169
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
¿Por qué que una mujer caiga del cielo
en Nueva York es culpa mía?
170
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
No te preocupes más por Shearer y dile
a Martha que me saque de aquí de una vez.
171
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Les aseguro
que aquí en Alpha estamos seguros
172
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
de que Nick Bilton
será exonerado de todos los cargos.
173
00:11:13,632 --> 00:11:15,759
Sé muy bien
que la detención del señor Bilton
174
00:11:15,759 --> 00:11:18,762
ha mermado el valor
de la empresa en un 17 %.
175
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
Por eso quiero comunicarles
que vamos a lanzar un nuevo producto.
176
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Uno que abordará directamente
la sombría realidad
177
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
de que el carbono está ahora en 564 partes
por millón en nuestra atmósfera.
178
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Puede convertirse
en la mayor oferta de Alpha
179
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
desde el regalo del agua potable.
180
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Veo que hay muchas preguntas.
181
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Por consejo de nuestros abogados,
182
00:11:48,750 --> 00:11:51,003
no se aceptan preguntas en esta reunión.
183
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Gracias por su tiempo.
184
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Bien hecho, Martha.
185
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Informaré al señor Bilton.
186
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Creo que es una equivocación.
187
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Entonces, te animo a que dediques tiempo
a pensar en otras cosas.
188
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
HACE SIETE AÑOS
189
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Enhorabuena.
Ha sido el mejor año de Alpha.
190
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Me alegra que estés contento.
191
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Y las suscripciones a Pausa Vital
van en la buena dirección,
192
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- poco a poco.
- Por fin.
193
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
El alcance de Alpha tiene
un papel importante ahí, así que gracias.
194
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
¿De dónde ha salido la idea?
195
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Quería preguntártelo.
196
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
De pequeña
me encantaban las flores silvestres.
197
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Las dibujaba con las ceras de mi abuelo.
198
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Me atrevía a salir a buscarlas los días
que no hacía demasiado calor,
199
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
pero cuando las abejas se iban,
se llevaban las flores silvestres.
200
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Mi abuelo siempre me contaba
que las flores se escondían
201
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
y que volverían algún día.
202
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Supongo que podría hacer
que te crearan semillas nuevas.
203
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Adopté un enfoque diferente.
204
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Pensé: "¿Y si pudiera parar el tiempo?".
205
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- De ahí Pausa Vital.
- Exacto.
206
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Gracias por contármelo.
Una historia preciosa.
207
00:13:40,696 --> 00:13:42,447
¿Puedo preguntarte otra cosa?
208
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
¿Cuál sería el bien o servicio
más fascinante
209
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
que Alpha podría aportar al mundo?
210
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Hemos curado el cáncer.
La alfabetización es un hecho con CRISPR.
211
00:13:57,880 --> 00:13:59,006
¿Lo que sea?
212
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
El cielo es el límite.
213
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Creo que crear una nueva
atmósfera respirable en Marte
214
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
que permita a los humanos empezar de cero.
215
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
Marte.
216
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Resolvería muchas cosas.
217
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
¿Y si fuéramos capaces
de hacerlo en la Tierra?
218
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
¿El qué?
219
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Empezar de cero.
220
00:14:27,743 --> 00:14:28,619
¿Es una broma?
221
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Sé cómo hacer que Newcomen funcione.
222
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Y querría que lo dirigieras tú.
223
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Lo llamamos Newcomen.
- ¿Y por qué?
224
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
DÍA 2
225
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen
inventó la máquina de vapor en 1712.
226
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Se usó para evitar que las minas
de carbón se inundaran, irónicamente.
227
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
El señor Bilton lo valoró cuando la huella
de carbono que dejaba el hombre
228
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
empezó a afectar
al orden natural de las cosas.
229
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
¿Y qué era el Proyecto Newcomen de Alpha?
230
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Era el Santo Grial.
231
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Iba a ser una tecnología
que eliminaría el carbono de la atmósfera.
232
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Era expansible y asequible.
233
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
¿Y el proyecto Newcomen llegó a existir?
234
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
No. No.
235
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Siempre salían
problemas de diseño a escala,
236
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
y no llegamos a resolverlos nunca
con el derivado posterior.
237
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
No entiendo. ¿Qué hacemos aquí?
238
00:15:24,466 --> 00:15:27,469
El señor Chopin ha dicho
que dirigió un programa,
239
00:15:27,469 --> 00:15:28,887
financiado por el señor Bilton,
240
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
que debía eliminar el CO2 de la atmósfera.
241
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Salvar el mundo del cambio climático.
242
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Un noble propósito, sin duda,
pero su testigo fracasó.
243
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
No lo consiguió. Así que...
¿por qué se juzga a mi cliente y no a él?
244
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
¿Y por qué abandonó, señor Chopin?
245
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
¿Quería fracasar en otro lugar?
246
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
¡Protesto!
247
00:15:51,910 --> 00:15:52,828
Se acepta.
248
00:15:52,828 --> 00:15:55,873
Se lo explico.
Le contesto. Me despidieron.
249
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Bien, parece que el señor Bilton acertó.
250
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
¿Y quién lo sustituyó?
251
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Creo que el Newcomen
se retomó hace siete años
252
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
y que pusieron a Martha Russell al cargo.
253
00:16:06,133 --> 00:16:10,804
Ah, la mujer a la que el señor Bilton
acaba de presentar como presidenta.
254
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
¿Ahora se le juzga por ascender a alguien?
255
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
¿Qué opinaba el señor Bilton
sobre la geoingeniería?
256
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Protesto. No es relevante.
257
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Lamento discrepar.
258
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Si a alguien le preocupa
limitar el carbono, como afirma,
259
00:16:21,398 --> 00:16:23,400
no puede estar a favor
de una forma de actuar
260
00:16:23,400 --> 00:16:25,527
que nos permita
seguir mandándolo al cielo.
261
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
En varias ocasiones mostró entusiasmo.
262
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Era la mejor manera de reducir
la temperatura a corto plazo,
263
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
y dijo que era
la mejor solución a corto plazo
264
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
en lo referente a las relaciones públicas.
265
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
O sea que aprobaba la geoingeniería.
266
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Como usted, señor Chopin.
Y casi medio mundo.
267
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Entonces cambió de idea.
268
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
¿Revisa el tribunal
sus comentarios sobre el tema?
269
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Vimos que si se desvinculaba
el carbono de la temperatura,
270
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
se racionalizaba la contaminación.
271
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Para Nick era una forma de ganar dinero
personalizando la estratosfera.
272
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Quería ambas partes del negocio.
273
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Protesto. Conjeturas.
- Se acepta.
274
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
¿Cómo puede decir eso sobre mi padre?
275
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Miente.
276
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- El señor Bilton es un gran humanitario.
- Lo has conseguido, Nick.
277
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Está entre los diez filántropos
más importantes.
278
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Admítelo. Lo repetías sin parar.
279
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Daba igual lo alto
que llegaran los niveles de carbono,
280
00:17:08,153 --> 00:17:10,239
porque crearías una máquina
281
00:17:10,239 --> 00:17:12,115
que podría eliminarlo
de la atmósfera. Y...
282
00:17:12,115 --> 00:17:14,785
Un día dijiste
que cuanto más CO2 hubiera arriba,
283
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
más ganarías por eliminarlo.
284
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Lo llamaste
"una puta aspiradora de riqueza".
285
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Fracasaste, Johnny.
286
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
Fracasaste en el trabajo.
Fracasaste como padre.
287
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
¿Ordenarás matarme, como con Rebecca?
288
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Señora Adobo, controle a su cliente.
- Señor Chopin.
289
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Capullo engreído. Eres...
Eres el centro de un problema que...
290
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
La humanidad se cuece y ves la temperatura
291
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
como un inconveniente a ajustar
292
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
para optimizar la estrategia de inversión.
293
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Eres el que le pega una paliza a un perro
294
00:17:40,018 --> 00:17:42,980
- y luego le ofrece un hueso.
- Debo pedirle que no se dirija
295
00:17:42,980 --> 00:17:44,606
- al acusado directamente.
- No, que hable.
296
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Necesita terapia. ¡Suéltalo todo, Johnny!
297
00:17:47,568 --> 00:17:48,902
Orden. ¡Orden!
298
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
No hay más preguntas.
299
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Doctor Chopin,
300
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
su hijo Rowan está actualmente en
la cárcel por la geoingeniería, ¿verdad?
301
00:17:59,371 --> 00:18:01,456
Sí, estaba...
302
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Estaba convencido de participar
en un proyecto de mi exesposa.
303
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
¿Convencido?
304
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Sería más bien confundido
por su cambio de parecer sobre el tema.
305
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
No se está juzgando a Rowan Chopin.
306
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
No, a él no,
307
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
pero me parece importante señalar
que la condena a su hijo,
308
00:18:19,725 --> 00:18:23,103
por usar drones de reparto de Alpha
para cometer un acto de terrorismo,
309
00:18:23,103 --> 00:18:25,314
se consiguió
después de que el señor Bilton
310
00:18:25,314 --> 00:18:27,482
declarara en secreto ante este tribunal.
311
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Perdón, ¿qué ha dicho?
312
00:18:29,109 --> 00:18:30,194
Seguro que le disgusta,
313
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
pero me pregunto si no le han ofrecido
la libertad de su hijo
314
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- a cambio de su declaración.
- ¡No existe tal acuerdo!
315
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
No he llegado a ningún acuerdo. A ninguno.
316
00:18:39,369 --> 00:18:40,996
Solicito al tribunal
que se descarte a este testigo
317
00:18:40,996 --> 00:18:43,498
y que no se admita su declaración.
318
00:18:48,128 --> 00:18:49,463
Se acepta.
319
00:18:49,463 --> 00:18:51,131
Se descarta al testigo.
320
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Quiero declarar.
321
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Mi padre es un gran hombre.
322
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
¿Me ayudas a grabarlo?
323
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Puedo hacerlo por ti.
324
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
¿Quién es Decima Bilton?
325
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
¿Qué sabes de ese nombre?
326
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Asegura ser tu hija.
327
00:19:19,910 --> 00:19:21,912
No vuelvas a mencionar ese nombre.
328
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Le gustaría declarar en tu defensa.
329
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Ha grabado una declaración.
330
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Es un material muy emotivo.
331
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Destrúyelo.
332
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
De inmediato.
333
00:19:38,178 --> 00:19:41,598
Tú salvaste a una huérfana
de un campo de refugiados en Sídney.
334
00:19:49,773 --> 00:19:50,941
¿Qué estás haciendo?
335
00:19:52,609 --> 00:19:53,735
Nick.
336
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
La simulación de NatureFix
empezará dentro de cinco segundos.
337
00:20:07,624 --> 00:20:09,459
Se ha seleccionado Bosques de otoño
338
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
con arreglos
para equilibrar el estado anímico.
339
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
¿Qué tal la carne de venado?
340
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Exquisita.
341
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
¿Real o de laboratorio?
342
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Hay una manada de ciervos en la finca.
343
00:20:56,590 --> 00:20:58,050
Esto es real.
344
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Y este... Este es el último Pinot
de Anderson Valley.
345
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Antes del incendio.
346
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
El resto del mundo tiene que arreglárselas
con fantasías y copias.
347
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Casi todo en mi vida es muy real.
348
00:21:26,537 --> 00:21:27,871
¿Eso te preocupa?
349
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
¿Si me preocupa el qué?
350
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Que los demás
tengan que arreglárselas con fantasías.
351
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
No, lo que me preocupa es la hipocresía.
352
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Lo que me preocupa es que quieran
comodidad y facilidades,
353
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
y que luego se indignen por su coste real.
354
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Quemas carbón durante siglos
para no tener frío.
355
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Parece una gran idea.
356
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Es como vencer al invierno.
357
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Y, un día, te despiertas calentito
358
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
y te enteras
de que tienes cáncer de pulmón
359
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
por haber inhalado humo al quemar carbón.
360
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Y sigues quemando carbón.
361
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Porque la fantasía más potente
es que la comodidad no cuesta nada.
362
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
La vida es una transacción, Martha.
363
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
Esa es su medida más importante.
364
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Nunca lo había visto así.
365
00:22:33,770 --> 00:22:37,482
Bueno, ya puedes empezar.
366
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- ¿Sí?
367
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
La autopsia de Rebecca Shearer.
368
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
¿Qué le pasa?
369
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"...revela irregularidades
en la medicación
370
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- entregada por Alpha Therapeutics".
- Gilipolleces.
371
00:23:10,849 --> 00:23:12,643
Es lo que pone aquí,
372
00:23:12,643 --> 00:23:15,938
en la citación que el Tribunal Penal
Internacional acaba de soltarme encima.
373
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
No tienen nada. Están desesperados.
374
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Seguro que van a pedir informes.
375
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
¿Qué le gustaría a Nick
que hiciera al respecto?
376
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Pues lo mínimo,
no vaya a ser que la cagues.
377
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Una oportunidad.
378
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
¿Así lo llaman?
Una oportunidad para perder el trabajo.
379
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
La verdad es peligrosa
para algunas personas.
380
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Sin comentarios.
381
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Tenemos motivos para creer
que ha sobornado a otros testigos.
382
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
¿La han amenazado?
383
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Hice un juramento de lealtad.
De ahí los avatares.
384
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Estoy dispuesta a ofrecerle inmunidad,
doctora Russell.
385
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
A cambio de su declaración.
386
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
¿Y cómo se lo explico a Turner?
Es el abogado principal.
387
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Evidentemente,
debería ser un acuerdo confidencial.
388
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Señora Adobo, la privacidad
desapareció hace 25 años,
389
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
junto con los chivatos.
390
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
¿Acaso le preocupa algún secreto?
¿Algo sobre el Newcomen?
391
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
El Newcomen no es distinto a Pausa Vital.
392
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Que a él no se le haya ocurrido
no significa que no pueda comprarlo.
393
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
A Bilton no se le puede ganar.
Nadie lo ha conseguido.
394
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
395
00:24:38,270 --> 00:24:41,148
consígueme toda propiedad intelectual
que Alpha haya adquirido
396
00:24:41,148 --> 00:24:43,400
desde que despidieron a Jonathan Chopin.
397
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
DÍA 3
398
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
¿Puede decir su nombre al tribunal?
399
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
400
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
¿Quién es Matafele Kabua?
401
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Matafele y yo
nos conocimos en Boston en 2060.
402
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
¿En calidad de qué?
403
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Trabajaba en microfinanzas...
- ¿Esa quién es?
404
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...centradas en mujeres emprendedoras.
405
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
El señor Bilton es un gran humanitario.
406
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
¿Tenía usted constancia de que el banco
que la empleaba tenía relación con Alpha?
407
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
No, de eso no.
408
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Y cuando supo que la tenía,
¿cuál fue su respuesta?
409
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Dimití.
410
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
¿Por lo que pasó con Matafele Kabua?
411
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Sí.
412
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
¿Y qué pasó exactamente?
413
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha podía usar
nuestros préstamos a mujeres
414
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
como incubadora
para generar nuevos inventos.
415
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Creo que hablo
en nombre de todos cuando digo
416
00:25:27,069 --> 00:25:29,613
que no tengo ni idea
de quién es Matafele Kabua
417
00:25:29,613 --> 00:25:31,907
ni de por qué está persona es relevante.
418
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
¿Puede explicárselo al señor Turner
y al tribunal?
419
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Era de las Islas Marshall.
420
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Cuando dejaron de ser habitables,
se fue a Estados Unidos
421
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
y se matriculó en el Instituto
Tecnológico de Massachusetts.
422
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Estudió Química Atmosférica.
423
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Tenía un producto
y necesitaba financiación.
424
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
¿Y qué hacía ese producto?
425
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Aseguraba que era el primer dispositivo
viable para eliminar carbono.
426
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Nos pidió ayuda
para desarrollarlo y patentarlo.
427
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
O sea, ¿un dispositivo para que el planeta
fuera neutro en carbono?
428
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Ella creía que podía hacer más que eso.
429
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Creía que podía reducir
el carbono al nivel objetivo.
430
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
¿Y cuál era ese nivel?
431
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Eso dependería de una cifra que sería
acordada y determinada por científicos.
432
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
O empresarios.
433
00:26:23,709 --> 00:26:25,043
¿Cómo se llamaba mi madre?
434
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
No se conoce su nombre.
435
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
A usted la sacaron
de un centro de desplazados de Sídney.
436
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, dímelo todo
sobre Matafele Kabua.
437
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha no tiene entradas sobre ella.
438
00:26:39,183 --> 00:26:40,225
Ya.
439
00:26:40,809 --> 00:26:43,312
Y si hubiera funcionado,
no estaríamos aquí.
440
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Obviamente no funcionó,
441
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
o la gente
no se digitalizaría constantemente
442
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- para huir de este clima insoportable.
- Orden.
443
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
Y no habría cientos de millones
de refugiados
444
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
en busca de terrenos más elevados.
445
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- ¡Orden!
- Nick, por favor.
446
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Mis disculpas
por el arrebato de mi cliente.
447
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
Pero ¿puede explicar al tribunal
448
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
por qué todo esto es relevante
para los cargos a los que nos enfrentamos?
449
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
¿Quién controla la patente
del dispositivo de la señora Kabua?
450
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Tengo entendido que Alpha
tiene el 49 % del Decima.
451
00:27:16,929 --> 00:27:17,930
¿El Decima?
452
00:27:17,930 --> 00:27:19,640
Le puso ese nombre por su hija.
453
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Los términos de la señora Kabua incluían
454
00:27:23,435 --> 00:27:26,021
que la participación mayoritaria
fuera parte de su herencia.
455
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
El señor Bilton
ha hecho del mundo un lugar mejor.
456
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Y cree que usted hará lo mismo.
457
00:27:31,818 --> 00:27:33,111
Y una mierda.
458
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Fracasó.
- ¡Orden!
459
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- ¡Es evidente que no funcionó!
- Nick, por favor.
460
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Entonces ¿no se opondría a compartir
la propiedad intelectual con el tribunal?
461
00:27:43,163 --> 00:27:44,331
El diseño.
462
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Quiero decir, ¿qué problema hay
en compartir un fracaso?
463
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
En Alpha nos quedamos
para nosotros lo que es nuestro.
464
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Un fracaso es solo el boceto
de una solución.
465
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
O sea, ¿acaso Kabua acabó por inventar
algo que salvó a la humanidad?
466
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
No inventó nada.
467
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Murió hace casi diez años.
Paramixovirus 58.
468
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
¿Y su hija?
469
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Mi línea de trabajo es buscar
nuevas ideas, no hijos perdidos.
470
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Gracias, señora Miller.
Muchas gracias por su tiempo.
471
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Si quieres ganar,
472
00:28:23,120 --> 00:28:25,038
tienes que decirme
dónde están los agujeros
473
00:28:25,038 --> 00:28:26,498
o acabaremos cayendo por ellos.
474
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
¿Sabes qué Veredictoware usan?
475
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
¿El tribunal?
476
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
¿Es el E-Justicia de Royce Majors?
477
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Hablaría con Colin Royce.
478
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
No me gusta la idea de acabar entre rejas
479
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
por hackear
al Tribunal Penal Internacional.
480
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Pues no podemos esperar más, Turner.
481
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Toca salvar el mundo.
482
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
Innovación.
483
00:28:57,279 --> 00:28:59,489
Parece una palabra algo escasa
484
00:28:59,489 --> 00:29:03,118
para el alcance del cambio
que vamos a presenciar.
485
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
En 2020, el IPCC informó de que,
486
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
para evitar los peores estragos
del cambio climático,
487
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
la neutralidad en carbono
debía llegar en 2050.
488
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
El mundo no cumplió ese objetivo,
489
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
ni el siguiente,
ni tampoco el que vino después.
490
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
En consecuencia, hemos visto exactamente
aquello de lo que nos advirtió la ciencia.
491
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Pero hoy, Alpha Atmospheric Interventions
anuncia el Newcomen,
492
00:29:32,689 --> 00:29:35,025
el primer dispositivo expansible
493
00:29:35,025 --> 00:29:38,904
que elimina el dióxido de carbono
del aire que nos rodea
494
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
y lo transforma
en derivados útiles y seguros.
495
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Hoy iniciamos un nuevo viaje.
496
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}Uno que nos permitirá crear un clima
497
00:29:50,874 --> 00:29:53,961
{\an8}que proporcione lo mejor
para nuestro planeta,
498
00:29:53,961 --> 00:29:56,880
{\an8}su gente y nuestras empresas.
499
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Uno en el que los niños
podrán pasear entre flores...
500
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
...y no limitarse a dibujarlas.
501
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
¿Preparada?
502
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
¿Para...?
503
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
El postre, supongo.
504
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Quiero presentarte a unas personas.
505
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
¿A quién?
506
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Amigos. Son tímidos.
507
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Pero voy a necesitar que te pongas esto.
508
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
No lo entiendo.
509
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Por favor.
510
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
No puede ser 470. No funcionará.
511
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Señores, tenemos que alcanzar un acuerdo.
512
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Así no va a funcionar. No puede ser 510.
513
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. ¿He oído 350?
514
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- Imposible. No puede ser.
- 480.
515
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 es demasiado.
516
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 sí que es demasiado.
517
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
518
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
¡470 es una buena cifra!
519
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
¿Entiendes
lo que hemos estado discutiendo?
520
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Sí, creo... Creo que sí.
521
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
¿Y entiendes el acuerdo
al que hemos llegado?
522
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Supongo que el Newcomen.
La reducción.
523
00:31:27,804 --> 00:31:30,599
Bravo. Te dije que era brillante.
524
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
¿Y la cantidad acordada?
525
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 partes por millón.
526
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Es más alta de lo que imaginaba.
Querría oír a los científicos.
527
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lealtad, querida Martha.
528
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
No te interesa seguir
el camino de Jonathan.
529
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
470 te parecerá
un número muy gratificante.
530
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
No hemos terminado.
531
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Ahora escucharemos preguntas
de los invitados y de la prensa.
532
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Usted primero, señor Palmer.
533
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Sin duda, es un gran día para el mundo.
534
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
No sé si Martha y el señor Bilton
han hablado
535
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
de un objetivo de reducción.
536
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Buena pregunta.
537
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
El señor Bilton está secuestrado
en La Haya, o sea que hay que tener...
538
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Parece que fuera hay una fiesta.
539
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
No sé cómo se sentiría esa gente
540
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
si supiera que esta fiesta
podría haberse montado hace años...
541
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Que Bilton y los bancos
cambiaron su riqueza ¿por qué?
542
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Unos dólares más,
aviones más rápidos, casas enormes...
543
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Pero no saben lo que pasa,
o prefieren no saberlo.
544
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Y no lo sabrán
hasta que averigüemos cómo contárselo.
545
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Soy consciente
de que los acontecimientos recientes...
546
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
DÍA 4
547
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...relacionados con la última propuesta
de Alpha parecen exonerar al señor Bilton,
548
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
pero la pregunta sigue en pie.
549
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
La solución al carbono que
convenientemente ha aparecido hoy...
550
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
...¿es en beneficio nuestro o suyo?
551
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
¿Somos responsables
solo de lo que hacemos
552
00:33:38,268 --> 00:33:40,521
o también debemos rendir cuentas
553
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
por lo que decidimos no hacer
cuando sabíamos qué hacer?
554
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Les pido que sigan haciéndose
esta pregunta sea cual sea el veredicto,
555
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
porque serán los que vivirán con ello.
556
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
El señor Bilton prefiere hablar él.
557
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Cuatro millones de años
le costó al homo sapiens
558
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
pasar de ir a cuatro patas
a ponerse de pie.
559
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Así que ¿cómo iba nuestro cuerpo
a adaptarse a los cambios climáticos
560
00:34:25,732 --> 00:34:28,902
que han tenido lugar durante los 250 años
561
00:34:28,902 --> 00:34:31,029
que han pasado
desde la Revolución Industrial?
562
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
No pudo.
563
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Entonces,
si nuestro cuerpo no pudo cambiar,
564
00:34:37,744 --> 00:34:41,081
le tocaba a nuestra mente
desarrollar una tecnología
565
00:34:41,081 --> 00:34:43,208
que nos permitiera sobrevivir,
566
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
y tal vez incluso prosperar.
567
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
El carbono ha pasado de 280 partes
568
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
a 564 partes por millón
569
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
debido en gran parte
a la actividad humana.
570
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Hoy, gracias al Newcomen,
571
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
puedo anunciar que bajaré esa cantidad
a 470 partes por millón.
572
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Pero hay gente, incluida
la fiscal Adobo, que os hará creer
573
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
que he manipulado el sistema,
574
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
que me he aprovechado
de vuestra situación,
575
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
que soy el mismo Satanás, que os obligo
a vivir vidas que nunca habríais elegido,
576
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
a buscar comodidades
que en realidad no queríais
577
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
o a suprimir información
que realmente necesitabais.
578
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Pero Nick Bilton no ha creado
las apetencias que os ha dado Dios.
579
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Simplemente se ha fijado en ellas
y las ha convertido en negocio.
580
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Las reglas con las que he jugado son
las que han establecido vuestros líderes.
581
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Los que vosotros elegisteis.
Los que juraron protegeros
582
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
pero no lo hicieron.
583
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
En su lugar,
584
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
decidieron cambiar el futuro
de vuestros hijos por una legislatura más,
585
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
o por otra donación.
586
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Y ahora no es a esos líderes
a quien se juzga:
587
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
es a mí.
588
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Así pues, dejadme señalar lo obvio:
589
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
si el Tribunal me declara culpable,
590
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
seré el único culpable de ganar
en un juego que empezó hace generaciones.
591
00:36:41,076 --> 00:36:43,161
Si el Tribunal me declara culpable,
592
00:36:43,161 --> 00:36:46,790
también lo serán
vuestros padres, y sus padres,
593
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
y todos hasta aquel que taló
el primer árbol para dejar paso al hombre.
594
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Muchos lo serán
595
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
de proporcionar a generaciones
aquello que querían.
596
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Y el resto sois culpables
por quererlo de esa forma.
597
00:37:26,330 --> 00:37:27,539
Precioso.
598
00:37:27,539 --> 00:37:29,499
Pónganse en pie el acusado.
599
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
En cuanto a la acusación
de ecocidio contra Nikolai Biltonov,
600
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
el Tribunal Penal Internacional
anunciará ahora su decisión final.
601
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Se requiere un mínimo de dos luces rojas
para un veredicto de culpabilidad.
602
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
El Sr. Bilton ha sido declarado
no culpable de los cargos.
603
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Enhorabuena.
604
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, ¿ganará Nick Bilton
el premio Nobel de la Paz?
605
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Es pronto para decirlo.
Las nominaciones salen más adelante.
606
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
¿Por qué el Newcomen reduce
el carbono hasta 470 partes por millón?
607
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
La cantidad de partes de carbono
por millón ha sido fijada...
608
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Alpha, ¿el Newcomen
es el invento más beneficioso del siglo?
609
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, ¿cuándo empezarán
a mejorar las cosas?
610
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha os anima a todos
a buscar lo bueno del presente.
611
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
¿Cómo te llamas?
612
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
613
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Pero ¿tú de dónde has salido?
614
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Soy la nueva hija del señor Bilton.
615
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
¿En serio? No sabía
que el señor Bilton tenía una hija.
616
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Creo que en teoría soy un secreto.
617
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
¿Y tienes algún amigo aquí?
618
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Inteligencias artificiales.
Juegan conmigo.
619
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
¿Usted tienen hijos humanos?
620
00:40:14,748 --> 00:40:19,670
No. No tengo,
pero podría ser amiga tuya.
621
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Si necesitas una amiga,
puedes llamarme. Con esto.
622
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Soy Martha.
623
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Ya sé que hace mucho tiempo.
624
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Espero que te acuerdes de mí.
625
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Por lo que recuerdo,
perder puede ser doloroso.
626
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
¿Qué haces tú aquí?
627
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Vengo a hacerte una oferta de paz.
628
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
¿A mí... o al mundo, eh?
629
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
A ti, Lucy.
630
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Y, a ver, ¿de qué se trata?
631
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs era tu amante,
si no me equivoco.
632
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Un tipo muy eficaz.
633
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Casi nos cierra las minas.
634
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
También disfruté de sus canciones.
635
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
No sé cómo se sentiría si lo supiera.
636
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Ya, nunca lo sabremos,
637
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
pero su muerte seguro
que te dejó destrozada, ¿verdad?
638
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Y seguro que te gustaría saber
quién la ordenó.
639
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Te aseguro
640
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
que contarás con mi apoyo
para llevar al culpable ante la justicia.
641
00:43:01,540 --> 00:43:04,042
¿Estás diciéndome
que un hombre con un micrófono
642
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
tiene más poder
que toda nuestra compañía?
643
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
¿En serio?
644
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Este tipo de cosas se propagan
si no las cortas de raíz.
645
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Así que acaba con él.
646
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Estoy agotada, Ty... Y muy triste.
647
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Vale, ¿y qué vas a hacer?
648
00:43:49,505 --> 00:43:52,007
Entre hacer que alguien pague
649
00:43:52,007 --> 00:43:54,343
por haberle hecho daño
a un ser querido en el pasado
650
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
o evitar que otra persona
haga daño a otros en el futuro,
651
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
¿qué elegirías?
652
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
El pasado pasado está.
653
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Los mejores cazadores
tienen más paciencia que hambre.
654
00:44:29,086 --> 00:44:30,170
Alpha,
655
00:44:31,922 --> 00:44:33,215
detén el bucle.
656
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Cierra la app Memorial Tyrone.
657
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Sé lo que hiciste.
658
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
¿Cómo has entrado aquí?
659
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Fácil: con una orden por conspirar
para cometer un asesinato.
660
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Más fácil cuando el hombre
al que has matado era mi pareja.
661
00:45:12,671 --> 00:45:14,006
Vamos a ver.
662
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Nick olvidó mencionar
que Alpha inventó esa historia.
663
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Icono de la música asesinado a tiros
por un esquizofrénico fuera del hotel".
664
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Yo me lo creí.
665
00:45:25,017 --> 00:45:27,352
Sé que Bilton
te ha entregado en bandeja de plata
666
00:45:27,352 --> 00:45:29,104
porque tiene algo que esconder.
667
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Sí, así es.
668
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
¿Vas a contarme qué es?
669
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
No tienes nada que perder.
670
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Se llama Decima.
671
00:46:01,011 --> 00:46:04,181
¿Podemos pedir a los criadores
que suelten faisanes nuevos?
672
00:46:04,181 --> 00:46:06,433
Luego me gustaría cazar un poco.
673
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
He dicho que me gustaría cazar.
674
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
¡Alpha! ¿Puede venir el servicio técnico?
675
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
¡Alpha!
676
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
¿Decima?
677
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
¡Alpha, servicio técnico!
678
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, basta.
679
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
¡Basta!
680
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Está programado para ignorarte, papá.
681
00:47:15,502 --> 00:47:16,712
¿Dónde estás, cariño?
682
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
¿Qué haces, Decima?
683
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
La gente no tiene por qué ver esto.
684
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Pudiste arreglarlo hace años,
y no lo hiciste.
685
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Tú y tus amigos.
686
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
Lo de 470 es una manera
de hacer más ricos a los ricos.
687
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
¿Cómo eres capaz de justificarlo?
688
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
689
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Es la cifra correcta para todos.
690
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- ¡Decima!
- ¡Para ti no soy una hija!
691
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Soy un pedazo de propiedad intelectual.
692
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Basándonos en las nuevas pruebas
presentadas hoy aquí por Decima Kabua,
693
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
solicitamos la reapertura
del caso contra Nick Bilton.
694
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
UN AÑO MÁS TARDE
695
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
¿Ahí está?
696
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
¿En esa?
697
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Hay unas cuantas cárceles en órbita.
No sé en cuál está.
698
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Cuando salga tendrá casi 90 años.
699
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Tiene una pena máxima por colusión.
700
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
¿El carbono habrá bajado
a 350 partes por millón?
701
00:48:46,885 --> 00:48:49,263
No está tan bajo desde los años 80.
702
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Pero podría volver a estarlo...
703
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
No lo sé. Puede.
704
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Oye, el problema
nunca ha sido la tecnología.
705
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Sino nosotros. Siempre lo hemos sido.
706
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Le hemos hecho esto al planeta,
707
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
a los demás,
708
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
a nosotros mismos.
709
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Creo que lo arreglaremos.
710
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
¿Sí?
711
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
No sé cómo.
712
00:49:36,518 --> 00:49:38,520
Atención, por favor,
que todos los internos
713
00:49:38,520 --> 00:49:40,230
regresen a sus celdas.
714
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Traducido por Dani Solé