1
00:00:15,516 --> 00:00:18,894
Aie pitié de moi
2
00:00:20,729 --> 00:00:25,108
Les choses ne sont plus
ce qu'elles étaient
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Où est passé le ciel bleu ?
4
00:00:31,240 --> 00:00:36,286
Un vent empoisonné souffle
du nord, du sud, de l'est et de l'ouest
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,832
Aie pitié de moi
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Les choses ne sont plus
ce qu'elles étaient
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Le pétrole a saccagé l'océan...
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
On s'en va, Decima.
9
00:00:54,721 --> 00:00:56,348
Papa, j'adore cette chanson.
10
00:00:56,348 --> 00:00:57,808
C'est qui, le millénial ?
11
00:00:58,350 --> 00:00:59,810
Dis-moi qu'il n'est pas réel.
12
00:00:59,810 --> 00:01:00,936
C'est ton père ?
13
00:01:00,936 --> 00:01:02,813
Il a l'air trop bizarre.
14
00:01:03,355 --> 00:01:04,940
Fais-le disparaître.
15
00:01:11,071 --> 00:01:15,868
Quand tu fais ce genre de chose,
tu nous mets dans une position risquée.
16
00:01:15,868 --> 00:01:17,077
Tu le sais.
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,955
Alpha, coupe le son.
18
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Tu es une jeune femme extraordinaire,
et j'essaie de te protéger.
19
00:01:29,590 --> 00:01:30,799
Excuse-moi.
20
00:01:33,760 --> 00:01:35,971
Lui ? Sérieusement, Decima ?
21
00:01:35,971 --> 00:01:38,056
J'adore Tyrone Downs.
22
00:01:38,974 --> 00:01:41,894
Tu sais ce qu'il a voulu me faire ?
Et à Alpha ?
23
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Le simulateur a besoin d'une mise à jour.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Qu'est-ce qu'il y a ?
25
00:02:08,586 --> 00:02:09,755
Vraiment ?
26
00:02:10,506 --> 00:02:12,090
Devant ma fille ?
27
00:02:17,804 --> 00:02:19,181
Trouve-moi Turner.
28
00:02:19,765 --> 00:02:20,807
Papa ?
29
00:02:21,225 --> 00:02:23,227
LONDRES
30
00:02:23,227 --> 00:02:24,353
J'enregistre ceci
31
00:02:24,353 --> 00:02:27,940
en prévision de toute éventualité
qui m'amènerait
32
00:02:27,940 --> 00:02:32,569
à renoncer à mon poste
de président d'Alpha International.
33
00:02:33,403 --> 00:02:37,950
Si vous regardez ceci,
c'est que des événements imprévus
34
00:02:37,950 --> 00:02:41,203
imposent des mesures rapides
pour le bien du groupe.
35
00:02:44,414 --> 00:02:45,666
Qu'est-il arrivé à Nick ?
36
00:02:45,666 --> 00:02:47,084
Arrêté.
37
00:02:47,084 --> 00:02:49,169
Cour pénale internationale.
38
00:02:49,711 --> 00:02:53,507
Écocide. Même chose
que le conseil d'administration de BP.
39
00:02:54,716 --> 00:02:56,635
Ceci est pour vous.
40
00:02:58,136 --> 00:03:00,848
Félicitations pour votre promotion.
41
00:03:07,271 --> 00:03:09,565
Vous êtes la nouvelle présidente d'Alpha.
42
00:03:21,368 --> 00:03:23,912
ÉVOLUTION DE LA TEMPÉRATURE MONDIALE
+ 2,59 °C
43
00:03:25,247 --> 00:03:29,585
DIOXYDE DE CARBONE ATMOSPHÉRIQUE
564 ppm
44
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
{\an8}Alpha, Nick Bilton est-il coupable ?
45
00:03:55,235 --> 00:03:59,156
Le procès de la Cour pénale internationale
contre Nicholas Bilton...
46
00:03:59,156 --> 00:04:01,992
Alpha, quand l'écocide
est-il devenu un crime ?
47
00:04:01,992 --> 00:04:06,038
L'écocide est devenu
un crime international en 2050.
48
00:04:08,415 --> 00:04:11,001
L'écocide est passible d'une peine...
49
00:04:12,002 --> 00:04:15,881
Alpha, quel sera l'impact sur les drones
qui livrent mes courses ?
50
00:04:15,881 --> 00:04:19,301
Alpha, qui est le procureur
du procès contre Nick Bilton ?
51
00:04:19,301 --> 00:04:23,222
La procureure Lucy Adobo représentera
la Cour pénale internationale.
52
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Il mérite d'être envoyé
sur la colonie pénitentiaire de Phobos.
53
00:04:29,061 --> 00:04:29,978
Comme les autres.
54
00:04:29,978 --> 00:04:31,939
Vingt-cinq ans.
55
00:04:31,939 --> 00:04:35,150
Les meilleurs chasseurs
sont plus patients qu'affamés.
56
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
Ce qu'Alpha a fait aux mines...
57
00:04:37,277 --> 00:04:38,946
Il doit payer.
58
00:04:39,446 --> 00:04:41,156
L'argent est un outil pour lui.
59
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Un outil qui pourrait changer la donne.
60
00:04:43,700 --> 00:04:46,495
La loi ne s'applique pas
aux hommes comme Bilton.
61
00:04:48,330 --> 00:04:51,208
Je suis resté devant les mines Alpha
pendant des mois.
62
00:04:51,208 --> 00:04:53,252
Je m'en souviens. J'y étais avec toi.
63
00:04:53,252 --> 00:04:55,337
50 000 ouvriers
64
00:04:55,754 --> 00:04:58,966
sont morts sous le cagnard
avant que cette merde ferme.
65
00:05:00,217 --> 00:05:01,552
Grâce à toi.
66
00:05:02,010 --> 00:05:05,556
Il faut le pendre par les pieds
à un balcon,
67
00:05:06,056 --> 00:05:07,641
ou ça n'en finira jamais.
68
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
LA HAYE
69
00:05:11,895 --> 00:05:13,438
Oyez, oyez.
70
00:05:14,147 --> 00:05:16,233
L'audience du Tribunal pénal international
71
00:05:16,233 --> 00:05:18,694
pour les crimes contre la planète
est ouverte.
72
00:05:19,319 --> 00:05:22,489
Nikolaï Biltonov,
inscrit sous le nom de Nicholas Bilton,
73
00:05:22,489 --> 00:05:23,991
levez-vous.
74
00:05:26,535 --> 00:05:29,371
Pour l'accusation d'écocide,
que plaidez-vous ?
75
00:05:30,789 --> 00:05:32,624
Non coupable.
76
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Cette audience sera présidée
par trois juges virtuels
77
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programmés pour créer
une norme universelle de justice
78
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
synthétisant les traditions juridiques
du monde entier.
79
00:05:44,970 --> 00:05:47,890
Les deux parties
accepteront-elles ce jugement ?
80
00:05:49,558 --> 00:05:50,392
Oui.
81
00:05:50,767 --> 00:05:51,894
{\an8}Oui.
82
00:05:51,894 --> 00:05:54,229
{\an8}La parole est à Lucy Adobo,
83
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}qui représente
la Cour pénale internationale.
84
00:05:56,857 --> 00:05:58,275
{\an8}Bonjour.
85
00:05:59,151 --> 00:06:00,527
{\an8}Cette affaire établira
86
00:06:00,527 --> 00:06:04,072
l'existence d'un complot prémédité
et orchestré avec soin
87
00:06:04,072 --> 00:06:05,532
par Nicholas Bilton
88
00:06:05,532 --> 00:06:07,659
au cours des 50 dernières années
89
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
pour exploiter et accroître
90
00:06:09,578 --> 00:06:13,498
le changement climatique planétaire,
acte qualifiable d'écocide.
91
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
M. Bilton l'a dit lui-même
il y a plus de 30 ans...
92
00:06:20,589 --> 00:06:23,592
Au début de notre siècle,
le réchauffement climatique...
93
00:06:23,592 --> 00:06:26,053
M. Bilton est un bienfaiteur.
94
00:06:26,053 --> 00:06:28,472
Il vous a secourue et recueillie chez lui.
95
00:06:28,472 --> 00:06:31,475
... le capitalisme est aussi le remède.
96
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Ne nous contentons pas de mon récit.
97
00:06:34,061 --> 00:06:38,106
Pas moins de dix anciens employés
ont accepté de témoigner
98
00:06:38,106 --> 00:06:39,691
devant la cour.
99
00:06:40,025 --> 00:06:43,904
J'appelle le premier témoin,
Mme Rebecca Shearer.
100
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Déclinez votre identité.
101
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Rebecca Shearer.
- Où vous trouvez-vous ?
102
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
À New York.
103
00:06:55,499 --> 00:06:58,293
Pouvez-vous identifier Nicholas Bilton ?
104
00:06:58,293 --> 00:06:59,169
Oui.
105
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Se trouve-t-il parmi nous ?
106
00:07:00,963 --> 00:07:03,882
C'est lui ou un hologramme,
difficile à dire.
107
00:07:03,882 --> 00:07:07,219
Je peux attester
que M. Bilton est présent en personne,
108
00:07:07,219 --> 00:07:11,890
tant il s'inquiète de l'extravagance
du chef d'accusation.
109
00:07:11,890 --> 00:07:13,267
Écocide ?
110
00:07:15,185 --> 00:07:17,479
- Le texte de loi...
- Nous l'avons lu.
111
00:07:17,479 --> 00:07:20,148
L'écocide est décrit comme un acte illégal
112
00:07:20,607 --> 00:07:23,861
commis en sachant
qu'il existe une forte probabilité
113
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
de provoquer des dommages majeurs
à long terme à l'environnement
114
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
par cet acte même.
115
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Vous allez donc prouver
qu'il connaissait l'avenir ?
116
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
De l'air, des océans, des températures ?
117
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
C'est flatteur.
118
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Nous demandons le non-lieu.
119
00:07:43,922 --> 00:07:45,424
- Rejeté.
- Mme Shearer,
120
00:07:45,966 --> 00:07:49,678
pouvez-vous nous parler
de votre premier contact avec M. Bilton ?
121
00:07:49,678 --> 00:07:54,683
En 2046,
j'étais archiviste chez Menagerie2100.
122
00:07:54,683 --> 00:07:58,103
J'y travaillais depuis neuf ans
lorsqu'on m'a dit
123
00:07:58,103 --> 00:08:02,191
que Nick Bilton s'intéressait
à la collecte de données génétiques
124
00:08:02,191 --> 00:08:04,443
de la mégafaune charismatique.
125
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangs-outans, baleines, éléphants...
126
00:08:07,154 --> 00:08:10,574
Il s'est avéré que le recentrage
sur la mégafaune charismatique
127
00:08:10,574 --> 00:08:12,409
était sa décision.
128
00:08:12,409 --> 00:08:14,703
Pourquoi l'avait-il prise ?
129
00:08:14,703 --> 00:08:19,791
Il pensait que le public préférerait
acheter des billets pour voir ces espèces
130
00:08:19,791 --> 00:08:21,960
une fois qu'elles auraient disparu.
131
00:08:22,961 --> 00:08:25,797
Cependant, pour préserver la mégafaune,
132
00:08:26,882 --> 00:08:30,260
il faut aussi sauver
ce dont elle dépend pour survivre.
133
00:08:30,260 --> 00:08:33,096
Quels sont les effets
de l'augmentation du CO2
134
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
sur les espèces en voie d'extinction ?
135
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
Les extinctions augmentent
avec les températures,
136
00:08:38,268 --> 00:08:41,355
et les températures
évoluent en fonction du CO2.
137
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
C'est lié.
138
00:08:42,731 --> 00:08:46,360
Si la rareté crée de la valeur,
139
00:08:46,360 --> 00:08:48,153
peut-on dire qu'économiquement,
140
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
Menagerie2100 a profité
de l'augmentation du CO2 ?
141
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Objection. On est tous responsables
de la hausse, pas seulement M. Bilton.
142
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Retenue.
143
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Mme Shearer,
144
00:09:03,585 --> 00:09:06,922
étiez-vous payée pour votre travail
chez Menagerie2100 ?
145
00:09:06,922 --> 00:09:08,006
Oui.
146
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Un travail déprimant, j'imagine.
147
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Dire au revoir à tant d'espèces.
148
00:09:13,345 --> 00:09:14,555
N'est-ce pas ?
149
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Cela explique pourquoi vous prenez
des thymorégulateurs fournis par Alpha.
150
00:09:20,936 --> 00:09:22,354
Mme Shearer compte
151
00:09:22,354 --> 00:09:24,898
sur Alpha pour sa retraite
et ses médicaments.
152
00:09:24,898 --> 00:09:30,028
Et si sa dépression la poussait
à accuser les médicaments d'Alpha ?
153
00:09:30,028 --> 00:09:32,739
Vous voulez
me faire passer pour une folle.
154
00:09:32,739 --> 00:09:35,576
Peut-être le suis-je.
155
00:09:36,368 --> 00:09:39,246
C'est peut-être ça,
l'effet du dérèglement climatique.
156
00:09:39,830 --> 00:09:44,668
Nous sommes fous, car en voyant le monde
et tout ce que nous avons perdu,
157
00:09:44,668 --> 00:09:46,879
nous persistons à garder espoir.
158
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Je trouve ça injuste
de vous demander de témoigner
159
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
alors que votre fils
vous a effacée de sa mémoire.
160
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Il a perdu la mémoire
à cause du cœur d'été, démence.
161
00:09:57,848 --> 00:10:01,143
Lui aussi avait recours
à Alpha Therapeutics.
162
00:10:01,143 --> 00:10:02,853
Vous devez en vouloir à M. Bilton.
163
00:10:03,395 --> 00:10:06,773
En quoi les problèmes de santé de son fils
sont-ils pertinents ?
164
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
C'est une atteinte à sa vie privée.
165
00:10:08,734 --> 00:10:12,487
Sa présence est un manquement
à son obligation de loyauté.
166
00:10:15,365 --> 00:10:16,742
Pas d'autres questions.
167
00:10:40,766 --> 00:10:42,518
Elle a peut-être sauté.
168
00:10:42,518 --> 00:10:44,978
Vraiment ? Ils vont enquêter.
169
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Très bien.
170
00:10:47,481 --> 00:10:49,858
Nous devons être prudents, Nick.
171
00:10:50,442 --> 00:10:54,404
Un homicide t'enverra sur orbite
aussi sûrement qu'un écocide.
172
00:10:54,905 --> 00:10:59,535
Une femme se défenestre à New York,
et ce serait ma faute ?
173
00:11:00,953 --> 00:11:02,663
Arrête de t'en faire pour Shearer
174
00:11:02,663 --> 00:11:05,791
et dis à Martha de me faire sortir d'ici.
175
00:11:06,416 --> 00:11:08,293
Je vous assure qu'ici, chez Alpha,
176
00:11:08,293 --> 00:11:12,714
nous sommes convaincus
que Nick Bilton sera totalement disculpé.
177
00:11:13,632 --> 00:11:15,676
Je suis consciente que son arrestation
178
00:11:15,676 --> 00:11:19,263
a érodé la valeur de nos actions de 17 %.
179
00:11:19,263 --> 00:11:21,807
Donc je tiens à vous annoncer
180
00:11:22,266 --> 00:11:24,852
le lancement d'un nouveau produit.
181
00:11:25,894 --> 00:11:29,565
Un produit qui s'attaquera
à ce bien triste problème :
182
00:11:29,565 --> 00:11:33,193
le taux de CO2
a atteint 564 parties par million
183
00:11:33,193 --> 00:11:34,778
dans notre atmosphère.
184
00:11:36,488 --> 00:11:38,532
Il pourrait s'agir
185
00:11:38,907 --> 00:11:42,870
de la plus grande offre d'Alpha
depuis le don de l'eau pure.
186
00:11:44,621 --> 00:11:46,790
Je vois que vous avez des questions.
187
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Sur les conseils de nos avocats,
188
00:11:48,750 --> 00:11:51,253
nous ne prendrons aucune question.
189
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Merci de votre attention.
190
00:12:02,181 --> 00:12:03,599
Bravo, Martha.
191
00:12:04,600 --> 00:12:06,393
Je préviens M. Bilton.
192
00:12:07,144 --> 00:12:09,021
Je pense que c'est une erreur.
193
00:12:09,354 --> 00:12:10,606
Alors je vous encourage
194
00:12:10,606 --> 00:12:13,650
à employer votre temps
à penser à autre chose.
195
00:12:22,784 --> 00:12:24,536
SEPT ANS PLUS TÔT
196
00:12:24,536 --> 00:12:27,456
Félicitations.
Alpha a connu sa meilleure année.
197
00:12:28,832 --> 00:12:30,626
Ravie que vous soyez content.
198
00:12:33,962 --> 00:12:35,130
Et...
199
00:12:35,547 --> 00:12:38,258
les abonnements à LifePause
200
00:12:38,634 --> 00:12:40,719
progressent, petit à petit.
201
00:12:40,719 --> 00:12:42,095
Enfin.
202
00:12:42,095 --> 00:12:46,767
L'influence d'Alpha
n'y est pas pour rien, alors merci.
203
00:12:47,100 --> 00:12:48,977
D'où cela vous est venu ?
204
00:12:49,436 --> 00:12:50,729
Cette idée ?
205
00:12:51,313 --> 00:12:52,898
J'ai toujours voulu savoir.
206
00:12:54,066 --> 00:12:56,777
Petite, j'adorais les fleurs des champs.
207
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
J'en dessinais
avec les pastels de mon grand-père.
208
00:13:01,031 --> 00:13:04,826
J'allais en cueillir
les jours où il ne faisait pas trop chaud.
209
00:13:04,826 --> 00:13:07,621
Mais quand les abeilles ont disparu,
210
00:13:08,830 --> 00:13:11,542
les fleurs des champs ont disparu aussi.
211
00:13:11,542 --> 00:13:14,127
Mon grand-père me racontait
212
00:13:14,127 --> 00:13:17,548
que les fleurs se cachaient
et reviendraient un jour.
213
00:13:18,507 --> 00:13:19,633
Nos équipes
214
00:13:19,633 --> 00:13:22,219
pourraient vous fabriquer
de nouvelles graines.
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,474
J'ai choisi une autre approche.
216
00:13:27,474 --> 00:13:30,185
J'ai pensé :
et si je pouvais arrêter le temps ?
217
00:13:30,644 --> 00:13:33,313
- D'où LifePause.
- Exactement.
218
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
Merci de m'avoir raconté ça.
219
00:13:36,233 --> 00:13:37,943
C'est une charmante histoire.
220
00:13:40,696 --> 00:13:42,447
J'ai une autre question.
221
00:13:43,782 --> 00:13:45,701
Quel serait
222
00:13:45,701 --> 00:13:49,997
le bien ou le service le plus formidable
qu'Alpha pourrait offrir à tous ?
223
00:13:50,956 --> 00:13:52,916
Le cancer a été vaincu.
224
00:13:52,916 --> 00:13:56,378
L'alphabétisation
est une simple modification génomique.
225
00:13:57,838 --> 00:13:59,047
N'importe quoi ?
226
00:13:59,423 --> 00:14:01,008
Tout est permis.
227
00:14:02,092 --> 00:14:03,468
Je dirais...
228
00:14:03,468 --> 00:14:06,555
rendre respirable l'atmosphère sur Mars
229
00:14:06,555 --> 00:14:08,974
pour que l'humanité
puisse repartir à zéro.
230
00:14:09,516 --> 00:14:10,684
Mars.
231
00:14:12,603 --> 00:14:14,646
Ça résoudrait bien des choses.
232
00:14:16,815 --> 00:14:19,443
Et si on pouvait le faire ici, sur Terre ?
233
00:14:21,486 --> 00:14:22,779
Quoi donc ?
234
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
Repartir à zéro.
235
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
Vous plaisantez ?
236
00:14:31,246 --> 00:14:34,082
J'ai une idée
pour que Newcomen soit efficace.
237
00:14:35,709 --> 00:14:37,503
J'aimerais vous confier le projet.
238
00:14:41,381 --> 00:14:44,051
- On l'a appelé Newcomen.
- Pourquoi ?
239
00:14:44,510 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen a inventé
la machine à vapeur en 1712.
240
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
À l'origine, elle servait
à pomper l'eau des mines de charbon.
241
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
M. Bilton y voit le moment
où l'empreinte carbone de l'humanité
242
00:14:56,438 --> 00:14:58,899
a commencé à piétiner l'ordre naturel.
243
00:14:58,899 --> 00:15:01,944
Pouvez-vous définir
le projet Newcomen chez Alpha ?
244
00:15:01,944 --> 00:15:03,612
C'était le graal.
245
00:15:03,612 --> 00:15:07,824
Une machine, une technologie
qui retirerait le CO2 de l'atmosphère.
246
00:15:07,824 --> 00:15:09,576
Évolutive et abordable.
247
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Newcomen a-t-il vu le jour ?
248
00:15:12,788 --> 00:15:13,956
Non.
249
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
Il y avait des problèmes de conception
250
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
et on n'a jamais résolu les problèmes
des sous-produits en aval.
251
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Je suis perdu. Que faisons-nous ici ?
252
00:15:24,925 --> 00:15:28,887
M. Chopin vient de dire qu'il dirigeait
un programme, financé par M. Bilton,
253
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
pour retirer le CO2 de l'atmosphère.
254
00:15:31,557 --> 00:15:34,101
Sauver le monde du changement climatique.
255
00:15:34,101 --> 00:15:38,230
Une noble entreprise, assurément,
mais votre témoin a échoué.
256
00:15:38,230 --> 00:15:40,190
Il n'a pas réussi. Alors...
257
00:15:40,190 --> 00:15:43,235
pourquoi mon client est-il poursuivi,
et pas lui ?
258
00:15:44,695 --> 00:15:47,197
Pourquoi êtes-vous parti, M. Chopin ?
259
00:15:47,656 --> 00:15:49,533
Pour aller rater autre chose ?
260
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Objection !
261
00:15:51,994 --> 00:15:52,870
Retenue.
262
00:15:52,870 --> 00:15:55,873
Je vais répondre à la question.
J'ai été renvoyé.
263
00:15:56,248 --> 00:15:58,458
M. Bilton a pris la bonne décision.
264
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Qui vous a remplacé ?
265
00:16:00,460 --> 00:16:04,339
Je crois savoir que Newcomen
a été relancé il y a sept ans
266
00:16:04,339 --> 00:16:06,133
avec Martha Russell à sa tête.
267
00:16:06,925 --> 00:16:08,886
La femme que M. Bilton
268
00:16:08,886 --> 00:16:10,804
vient de nommer présidente.
269
00:16:10,804 --> 00:16:12,514
On le juge pour ça ?
270
00:16:12,514 --> 00:16:14,975
Que pensait M. Bilton
de la géo-ingénierie ?
271
00:16:14,975 --> 00:16:16,435
Objection. Sans rapport.
272
00:16:16,435 --> 00:16:17,895
Je ne suis pas d'accord.
273
00:16:17,895 --> 00:16:22,608
Si on se soucie de réduire les émissions,
comme il le prétend, on ne peut soutenir
274
00:16:22,608 --> 00:16:25,861
des procédés qui autorisent
des rejets supplémentaires.
275
00:16:26,236 --> 00:16:28,155
Il a souvent exprimé son enthousiasme.
276
00:16:28,155 --> 00:16:31,783
C'était l'idéal pour faire baisser
la température à court terme.
277
00:16:31,783 --> 00:16:36,246
Une solution à court terme était parfaite
sur le plan de la communication.
278
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Il a soutenu la géo-ingénierie.
279
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Vous aussi, M. Chopin.
Comme la moitié du monde.
280
00:16:40,834 --> 00:16:42,836
Puis vous avez changé d'avis.
281
00:16:42,836 --> 00:16:44,630
Doit-on revoir vos remarques ?
282
00:16:44,963 --> 00:16:49,801
Dissocier le CO2 des températures
revient à rationaliser la pollution.
283
00:16:49,801 --> 00:16:53,472
Nick y voyait un moyen de s'enrichir
en façonnant la stratosphère.
284
00:16:53,472 --> 00:16:54,806
Il voulait tout.
285
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
Objection. Conjecture.
286
00:16:56,683 --> 00:16:59,228
Comment peut-il mentir comme ça
sur mon père ?
287
00:16:59,728 --> 00:17:01,563
M. Bilton est un bienfaiteur.
288
00:17:02,147 --> 00:17:04,358
C'est un très grand philanthrope.
289
00:17:04,358 --> 00:17:08,153
Admets-le. Tu l'as dit et redit.
Qu'importait le taux de CO2,
290
00:17:08,153 --> 00:17:12,115
un jour, tu fabriquerais une machine
qui nettoierait l'atmosphère.
291
00:17:12,115 --> 00:17:16,328
Plus il y aurait de CO2,
plus tu t'enrichirais en l'éliminant.
292
00:17:16,328 --> 00:17:19,164
Tu as dit
que c'était un aspirateur à pognon.
293
00:17:19,164 --> 00:17:21,875
Tu as tout raté, Johnny. Dans ton travail,
294
00:17:22,416 --> 00:17:23,627
et comme père.
295
00:17:23,627 --> 00:17:25,295
Tu vas me faire tuer aussi ?
296
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Mme Adobo, contrôlez votre témoin.
- M. Chopin.
297
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Sale petit con prétentieux.
Tu es le cœur du problème.
298
00:17:31,635 --> 00:17:34,680
L'humanité crame,
mais tu veux bidouiller la température
299
00:17:34,680 --> 00:17:37,349
uniquement
pour optimiser tes investissements.
300
00:17:37,349 --> 00:17:41,436
Tu es le type qui tabasse un chien,
puis lui jette un os.
301
00:17:41,436 --> 00:17:43,730
M. Chopin,
ne vous adressez pas à l'accusé.
302
00:17:43,730 --> 00:17:45,732
Laissez. C'est thérapeutique.
303
00:17:45,732 --> 00:17:47,568
Vide ton sac, Johnny !
304
00:17:47,568 --> 00:17:49,069
Silence !
305
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
Pas d'autres questions.
306
00:17:52,698 --> 00:17:53,907
M. Chopin,
307
00:17:54,992 --> 00:17:59,371
votre fils, Rowan, est en prison
pour géo-ingénierie, n'est-ce pas ?
308
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
Oui.
309
00:18:02,583 --> 00:18:05,377
Il a été poussé à participer
310
00:18:05,377 --> 00:18:07,004
au complot de mon ex-femme.
311
00:18:07,337 --> 00:18:08,589
Poussé ?
312
00:18:09,214 --> 00:18:12,467
Je crois plutôt qu'il a été perturbé
par votre revirement.
313
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Rowan Chopin n'est pas l'accusé.
314
00:18:14,761 --> 00:18:16,180
Non, en effet.
315
00:18:16,597 --> 00:18:20,225
Mais il est important de noter
que la condamnation de votre fils
316
00:18:20,225 --> 00:18:23,103
pour l'utilisation de drones Alpha
lors d'un attentat
317
00:18:23,103 --> 00:18:24,313
avait été prononcée
318
00:18:24,313 --> 00:18:27,482
après le témoignage secret de M. Bilton
devant cette cour.
319
00:18:27,858 --> 00:18:29,109
Pardon ?
320
00:18:29,109 --> 00:18:32,654
Vous aurait-on offert
la liberté de votre fils
321
00:18:32,654 --> 00:18:33,989
contre votre témoignage ?
322
00:18:33,989 --> 00:18:35,991
Je n'ai rien proposé de tel !
323
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Je n'ai passé aucun accord.
324
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Je vous demande de récuser le témoin
et d'écarter son témoignage.
325
00:18:47,961 --> 00:18:48,754
Accordé.
326
00:18:49,630 --> 00:18:51,131
Le témoin est récusé.
327
00:19:00,015 --> 00:19:01,475
Je veux témoigner.
328
00:19:01,475 --> 00:19:03,519
Mon père est un homme formidable.
329
00:19:03,977 --> 00:19:05,229
Tu peux m'aider ?
330
00:19:05,604 --> 00:19:07,022
Si vous voulez.
331
00:19:12,194 --> 00:19:13,695
Qui est Decima Bilton ?
332
00:19:14,821 --> 00:19:16,240
D'où tiens-tu ce nom ?
333
00:19:16,240 --> 00:19:18,408
Elle prétend être ta fille.
334
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Ne mentionne plus jamais ce nom.
335
00:19:21,912 --> 00:19:24,623
Elle aimerait témoigner en ta faveur.
336
00:19:27,251 --> 00:19:29,002
Elle a enregistré un message.
337
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
C'est très touchant.
338
00:19:34,132 --> 00:19:35,425
Détruis-le.
339
00:19:36,260 --> 00:19:37,135
Tout de suite.
340
00:19:38,136 --> 00:19:42,099
Tu as sauvé une orpheline
dans un camp de réfugiés à Sydney.
341
00:19:49,690 --> 00:19:51,275
Qu'est-ce que tu fais ?
342
00:19:52,734 --> 00:19:53,902
Nick.
343
00:20:02,995 --> 00:20:07,207
Votre simulation NatureFix
va commencer dans cinq secondes.
344
00:20:07,624 --> 00:20:12,087
Vous avez choisi "Bois d'automne"
avec option bien-être psychologique.
345
00:20:44,786 --> 00:20:46,580
Le gibier vous plaît ?
346
00:20:47,414 --> 00:20:48,832
C'est délicieux.
347
00:20:49,791 --> 00:20:52,211
Vrai ou labo ?
348
00:20:54,087 --> 00:20:56,673
On a une harde de cerfs sur la propriété.
349
00:20:56,673 --> 00:20:58,175
C'est du vrai.
350
00:21:00,844 --> 00:21:02,012
Et ceci,
351
00:21:02,346 --> 00:21:04,473
c'est le dernier pinot
352
00:21:04,473 --> 00:21:06,266
de la vallée d'Anderson.
353
00:21:06,266 --> 00:21:07,976
2053.
354
00:21:08,477 --> 00:21:09,937
Avant les incendies.
355
00:21:17,486 --> 00:21:21,240
Le reste du monde doit se contenter
de fiction et d'imitations.
356
00:21:22,950 --> 00:21:25,536
Presque tout dans ma vie est authentique.
357
00:21:26,662 --> 00:21:28,247
Ça vous dérange ?
358
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Quoi donc ?
359
00:21:32,251 --> 00:21:35,337
Que le reste du monde
doive se contenter de fiction ?
360
00:21:44,179 --> 00:21:47,057
Non, ce qui me dérange,
c'est l'hypocrisie.
361
00:21:48,016 --> 00:21:51,937
Ce qui me dérange,
c'est de vouloir le confort et la facilité
362
00:21:51,937 --> 00:21:54,815
et d'être scandalisé par son coût réel.
363
00:21:55,774 --> 00:21:59,570
On brûle du charbon quelques siècles
pour se réchauffer.
364
00:21:59,570 --> 00:22:00,904
Ça paraît génial.
365
00:22:01,905 --> 00:22:04,366
On a l'impression d'avoir vaincu l'hiver.
366
00:22:05,033 --> 00:22:08,704
Un jour, on se réveille bien au chaud
et on se rend compte
367
00:22:08,704 --> 00:22:11,540
qu'on a développé un cancer du poumon
en inhalant
368
00:22:11,540 --> 00:22:13,750
la fumée du charbon.
369
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Mais on continue à brûler du charbon.
370
00:22:18,297 --> 00:22:23,135
Parce que la fiction la plus absolue,
c'est que notre confort ne coûte rien.
371
00:22:24,386 --> 00:22:26,763
La vie est une transaction, Martha.
372
00:22:27,764 --> 00:22:30,350
C'est sa dimension la plus importante.
373
00:22:32,060 --> 00:22:34,188
Je n'y avais jamais pensé comme ça.
374
00:22:36,273 --> 00:22:38,108
Commencez à la voir ainsi.
375
00:22:58,295 --> 00:23:00,255
- Turner.
- Oui ?
376
00:23:00,255 --> 00:23:02,508
L'autopsie de Rebecca Shearer.
377
00:23:02,508 --> 00:23:03,967
Eh bien ?
378
00:23:05,177 --> 00:23:08,263
... "a révélé des anomalies
dans le traitement
379
00:23:08,263 --> 00:23:10,098
fourni par Alpha Therapeutics."
380
00:23:10,098 --> 00:23:10,933
N'importe quoi.
381
00:23:10,933 --> 00:23:14,019
C'est ce qui est écrit
dans la fichue assignation
382
00:23:14,019 --> 00:23:15,938
que la CPI vient de m'envoyer.
383
00:23:15,938 --> 00:23:18,190
Ils n'ont rien. Ils sont aux abois.
384
00:23:18,732 --> 00:23:21,401
Ils vont demander à voir les registres.
385
00:23:21,401 --> 00:23:24,238
Qu'est-ce que Nick veut que je fasse ?
386
00:23:24,238 --> 00:23:25,656
Le moins possible,
387
00:23:25,656 --> 00:23:27,699
vous feriez tout foirer.
388
00:23:31,995 --> 00:23:33,163
Une chance.
389
00:23:33,789 --> 00:23:37,417
C'est bien ça ?
Une chance de perdre mon boulot.
390
00:23:37,417 --> 00:23:39,795
La vérité est dangereuse pour certains.
391
00:23:40,712 --> 00:23:42,047
Aucun commentaire.
392
00:23:42,631 --> 00:23:45,801
Tout porte à croire
qu'il a suborné des témoins.
393
00:23:45,801 --> 00:23:46,927
Avez-vous été menacée ?
394
00:23:50,013 --> 00:23:52,474
J'ai une obligation de loyauté.
D'où les avatars.
395
00:23:52,474 --> 00:23:55,686
Je suis prête à vous offrir l'immunité,
Mme Russell.
396
00:23:56,395 --> 00:23:58,313
En échange de votre témoignage.
397
00:23:58,313 --> 00:24:02,317
Comment l'expliquer à Turner ?
C'est l'avocat du groupe.
398
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
Notre accord devra rester confidentiel.
399
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Mme Adobo, la confidentialité a disparu
il y a 25 ans.
400
00:24:10,617 --> 00:24:12,035
Avec les lanceurs d'alerte.
401
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Un secret vous préoccupe ?
En rapport avec Newcomen ?
402
00:24:19,293 --> 00:24:21,545
Newcomen est similaire à LifePause.
403
00:24:21,545 --> 00:24:24,673
Ne pas y avoir pensé
ne l'empêche pas de l'acheter.
404
00:24:25,799 --> 00:24:29,052
Vous ne gagnerez pas contre lui.
Personne ne le peut.
405
00:24:36,518 --> 00:24:37,644
Selma.
406
00:24:38,270 --> 00:24:41,148
Sortez-moi les acquisitions de PI
faites par Alpha
407
00:24:41,148 --> 00:24:43,817
depuis le renvoi de Jonathan Chopin.
408
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Déclinez votre identité.
409
00:24:46,820 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
410
00:24:48,488 --> 00:24:50,199
Qui est Matafele Kabua ?
411
00:24:51,491 --> 00:24:55,245
J'ai rencontré Matafele à Boston en 2060.
412
00:24:55,621 --> 00:24:57,206
À quel titre ?
413
00:24:57,206 --> 00:24:58,707
Qui est-ce ?
414
00:25:00,209 --> 00:25:01,960
M. Bilton est un bienfaiteur.
415
00:25:01,960 --> 00:25:03,378
Saviez-vous que la banque
416
00:25:03,378 --> 00:25:06,840
qui vous employait
avait un lien avec Alpha ?
417
00:25:06,840 --> 00:25:08,300
Non, pas du tout.
418
00:25:08,300 --> 00:25:11,178
Quand vous l'avez appris,
qu'avez-vous fait ?
419
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
J'ai démissionné.
420
00:25:12,095 --> 00:25:15,265
- À cause Matafele Kabua ?
- Oui.
421
00:25:17,351 --> 00:25:19,019
Que s'était-il passé ?
422
00:25:19,770 --> 00:25:22,272
Alpha avait réussi
à utiliser nos prêts aux femmes
423
00:25:22,272 --> 00:25:24,816
comme incubateur de nouvelles inventions.
424
00:25:24,816 --> 00:25:28,028
Je pense parler au nom de tous
en disant que j'ignore
425
00:25:28,028 --> 00:25:31,907
qui est Matafele Kabua
et ce que vient faire cette personne ici.
426
00:25:32,407 --> 00:25:35,244
Pouvez-vous éclairer
Me Turner et la cour ?
427
00:25:35,244 --> 00:25:36,870
Elle venait des îles Marshall.
428
00:25:37,871 --> 00:25:41,667
Quand c'était devenu inhabitable,
elle avait émigré aux États-Unis.
429
00:25:41,667 --> 00:25:44,711
Elle s'était inscrite au MIT.
430
00:25:44,711 --> 00:25:47,256
Diplômée en chimie de l'atmosphère.
431
00:25:47,256 --> 00:25:50,050
Elle cherchait un financement
pour une invention.
432
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Quel genre d'invention ?
433
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Elle disait que c'était le premier
dispositif viable de décarbonation.
434
00:25:56,807 --> 00:25:59,476
Elle voulait le développer et le breveter.
435
00:25:59,977 --> 00:26:03,730
Un dispositif qui permettrait
d'atteindre la neutralité carbone ?
436
00:26:03,730 --> 00:26:05,607
Mieux encore, selon elle.
437
00:26:05,607 --> 00:26:08,944
Elle pensait pouvoir ramener le CO2
à un niveau cible.
438
00:26:08,944 --> 00:26:10,279
Quel serait ce niveau ?
439
00:26:10,279 --> 00:26:13,240
Ce serait un nombre
fixé d'un commun accord
440
00:26:13,240 --> 00:26:14,908
par des scientifiques.
441
00:26:17,661 --> 00:26:19,246
Ou des hommes d'affaires.
442
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Comment s'appelait ma mère ?
443
00:26:25,460 --> 00:26:26,962
Son nom est inconnu.
444
00:26:26,962 --> 00:26:31,008
Vous êtes une rescapée
du camp de personnes déplacées à Sydney.
445
00:26:31,008 --> 00:26:34,595
Alpha, dis-moi tout sur Matafele Kabua.
446
00:26:34,595 --> 00:26:36,972
Alpha n'a rien sur cette personne.
447
00:26:39,349 --> 00:26:40,475
Bien.
448
00:26:40,809 --> 00:26:44,813
Si ça avait marché, on ne serait pas là.
Visiblement, ça a échoué,
449
00:26:44,813 --> 00:26:47,649
sinon les gens ne se numériseraient pas
450
00:26:47,649 --> 00:26:49,860
pour fuir ce climat insupportable.
451
00:26:49,860 --> 00:26:54,156
Des millions de réfugiés n'erreraient pas
à la recherche d'abris en hauteur.
452
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
Nick, s'il te plaît.
453
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Veuillez excuser
la véhémence de mon client.
454
00:27:01,288 --> 00:27:03,457
Mais pouvez-vous expliquer à la cour
455
00:27:03,457 --> 00:27:06,585
le rapport de tout ceci
avec le chef d'accusation ?
456
00:27:07,211 --> 00:27:10,923
Qui détient le brevet
du dispositif de Mme Kabua ?
457
00:27:11,507 --> 00:27:16,345
Je crois savoir qu'Alpha
possède 49 % du capital du Decima.
458
00:27:16,970 --> 00:27:19,640
- Le Decima ?
- Il porte le nom de sa fille.
459
00:27:21,558 --> 00:27:25,103
Mme Kabua avait exigé
qu'une participation majoritaire
460
00:27:25,103 --> 00:27:26,021
aille à sa fille.
461
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
M. Bilton a rendu le monde meilleur.
462
00:27:28,690 --> 00:27:30,817
Il sait que vous ferez de même.
463
00:27:31,818 --> 00:27:33,403
Qu'il aille se faire foutre.
464
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Ça a échoué.
- Silence.
465
00:27:36,615 --> 00:27:38,825
Ça n'a jamais fonctionné !
466
00:27:39,368 --> 00:27:43,163
Alors vous voulez bien partager la PI
avec la cour ?
467
00:27:43,163 --> 00:27:44,540
L'avant-projet.
468
00:27:44,915 --> 00:27:49,628
Après tout, pourquoi partager un échec
serait-il problématique ?
469
00:27:51,547 --> 00:27:54,800
Chez Alpha,
nous gardons nos biens pour nous.
470
00:27:54,800 --> 00:27:58,554
Un échec est l'ébauche d'une solution.
471
00:27:59,054 --> 00:28:04,434
Et puis, Kabua a-t-elle inventé
autre chose pour sauver l'humanité ?
472
00:28:05,185 --> 00:28:06,520
Non.
473
00:28:07,145 --> 00:28:09,231
Elle est morte il y a presque dix ans.
474
00:28:09,231 --> 00:28:11,066
Paramyxovirus 58.
475
00:28:11,066 --> 00:28:12,067
Et sa fille ?
476
00:28:12,067 --> 00:28:16,280
Mon travail consiste à chercher des idées,
pas des enfants perdus.
477
00:28:17,573 --> 00:28:19,157
Merci, Mme Miller.
478
00:28:19,157 --> 00:28:21,285
Merci beaucoup d'être venue.
479
00:28:21,285 --> 00:28:23,620
Si tu veux vraiment gagner,
480
00:28:23,620 --> 00:28:26,915
dis-moi où sont les chausse-trappes
pour qu'on les évite.
481
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Ils ont quel logiciel de verdict ?
482
00:28:31,837 --> 00:28:32,838
La cour ?
483
00:28:32,838 --> 00:28:34,923
E-Justice, de Royce Majors ?
484
00:28:35,841 --> 00:28:37,676
Je connais Colin Royce.
485
00:28:37,676 --> 00:28:39,887
Je n'ai pas envie d'aller en taule
486
00:28:39,887 --> 00:28:42,723
pour piratage
de la Cour pénale internationale.
487
00:28:48,061 --> 00:28:50,647
On ne peut plus attendre, Turner.
488
00:28:51,148 --> 00:28:53,275
Il est temps de sauver le monde.
489
00:28:55,194 --> 00:28:56,570
"Innovation".
490
00:28:57,571 --> 00:29:00,574
C'est un mot bien léger
pour qualifier l'ampleur
491
00:29:01,200 --> 00:29:03,702
du changement
dont nous allons être témoins.
492
00:29:04,494 --> 00:29:08,457
En 2020, le GIEC avait indiqué
que pour éviter les pires ravages
493
00:29:08,457 --> 00:29:10,584
du changement climatique,
494
00:29:10,584 --> 00:29:13,587
il fallait atteindre la neutralité carbone
d'ici 2050.
495
00:29:13,962 --> 00:29:16,131
Le monde n'a pas atteint cet objectif,
496
00:29:16,131 --> 00:29:19,343
ni le suivant, ni celui d'après.
497
00:29:19,801 --> 00:29:21,136
En conséquence,
498
00:29:21,136 --> 00:29:25,015
il s'est passé exactement
ce que la science avait prédit.
499
00:29:26,350 --> 00:29:28,143
Mais aujourd'hui,
500
00:29:28,143 --> 00:29:32,606
Alpha Atmospheric Interventions
vous présente Newcomen,
501
00:29:32,606 --> 00:29:34,983
le premier dispositif évolutif
502
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
qui retire le dioxyde de carbone
présent dans l'air
503
00:29:38,946 --> 00:29:40,489
et le transforme
504
00:29:40,489 --> 00:29:44,243
en sous-produits utiles et sûrs.
505
00:29:44,910 --> 00:29:48,163
{\an8}Aujourd'hui,
nous commençons un nouveau voyage.
506
00:29:48,163 --> 00:29:51,124
{\an8}Un voyage qui nous permettra
de créer un climat
507
00:29:51,124 --> 00:29:54,169
{\an8}offrant ce qu'il y a de mieux
pour la planète,
508
00:29:54,169 --> 00:29:56,880
{\an8}ses habitants et nos entreprises.
509
00:29:57,548 --> 00:30:01,885
Une planète où les enfants
marcheront parmi les fleurs des champs...
510
00:30:06,306 --> 00:30:09,393
au lieu de se borner à les dessiner.
511
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Prête ?
512
00:30:12,771 --> 00:30:14,231
Pour ?
513
00:30:14,231 --> 00:30:16,483
Le dessert, si je puis dire.
514
00:30:16,483 --> 00:30:19,987
J'aimerais vous présenter
à quelques personnes.
515
00:30:21,905 --> 00:30:23,156
Qui ?
516
00:30:23,156 --> 00:30:24,408
Des amis.
517
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
Des amis timides.
518
00:30:27,160 --> 00:30:30,622
Alors j'aurais besoin que vous mettiez ça.
519
00:30:36,670 --> 00:30:38,172
Je ne comprends pas.
520
00:30:39,298 --> 00:30:40,507
S'il vous plaît.
521
00:30:51,560 --> 00:30:54,897
Ça ne peut pas être 417, c'est impossible.
522
00:30:55,731 --> 00:30:58,066
Messieurs, on doit trouver un accord.
523
00:30:58,066 --> 00:30:59,568
C'est impossible comme ça.
524
00:30:59,568 --> 00:31:01,695
Ça ne peut pas être 510.
525
00:31:01,695 --> 00:31:03,197
350. J'ai entendu 350 ?
526
00:31:03,197 --> 00:31:05,449
- Ça ne peut pas être 350.
- 480.
527
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480, c'est trop élevé.
528
00:31:06,992 --> 00:31:08,160
550.
529
00:31:08,160 --> 00:31:10,162
550, c'est bien trop élevé.
530
00:31:10,704 --> 00:31:12,539
470.
531
00:31:12,539 --> 00:31:14,541
470, c'est parfait !
532
00:31:15,292 --> 00:31:17,920
Vous avez compris de quoi nous parlions ?
533
00:31:19,087 --> 00:31:21,673
Oui. Je crois que oui.
534
00:31:21,673 --> 00:31:24,676
Et l'accord auquel nous sommes parvenus ?
535
00:31:25,135 --> 00:31:27,804
Newcomen, j'imagine. Le point de bascule.
536
00:31:27,804 --> 00:31:30,849
Bravo.
Je vous avais dit qu'elle était brillante.
537
00:31:35,145 --> 00:31:37,147
Et le nombre convenu ?
538
00:31:37,147 --> 00:31:39,942
470 parties par million.
539
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
C'est plus élevé que j'aurais cru.
540
00:31:43,654 --> 00:31:45,364
J'aimerais voir les études.
541
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
La loyauté, chère Martha.
542
00:31:51,537 --> 00:31:54,456
Ne vous engagez pas
sur la même voie que Jonathan.
543
00:31:55,123 --> 00:31:59,670
Je pense que vous trouverez
que 470 est un nombre très satisfaisant.
544
00:32:09,930 --> 00:32:11,473
Ce n'est pas encore fini.
545
00:32:12,641 --> 00:32:16,353
Nous allons maintenant répondre
à nos invités et à la presse.
546
00:32:17,688 --> 00:32:19,189
À vous, M. Palmer.
547
00:32:19,189 --> 00:32:21,817
C'est un grand jour pour la planète.
548
00:32:21,817 --> 00:32:23,318
Je me demande si Martha
549
00:32:23,318 --> 00:32:26,530
et M. Bilton ont établi une valeur cible.
550
00:32:26,530 --> 00:32:27,739
Excellente question.
551
00:32:27,739 --> 00:32:30,993
M. Bilton est à l'isolement
à La Haye, alors...
552
00:32:48,468 --> 00:32:50,679
C'est la fête, on dirait.
553
00:32:51,138 --> 00:32:53,140
Que penseraient-ils s'ils savaient
554
00:32:53,140 --> 00:32:56,226
que la fête aurait pu commencer
il y a des années ?
555
00:32:56,226 --> 00:32:59,062
Que Bilton et les banques
avaient préféré quoi ?
556
00:32:59,855 --> 00:33:03,901
Plus d'argent, des jets plus rapides,
des maisons plus grandes.
557
00:33:04,401 --> 00:33:06,570
Ils ne savent pas ce qui se passe,
558
00:33:06,570 --> 00:33:08,572
ou ils choisissent de l'ignorer.
559
00:33:10,699 --> 00:33:11,950
Ils ne sauront rien
560
00:33:11,950 --> 00:33:14,494
si tu ne trouves pas
le moyen de leur dire.
561
00:33:18,916 --> 00:33:19,833
Je sais
562
00:33:19,833 --> 00:33:23,504
que l'actualité récente
sur la dernière offre d'Alpha
563
00:33:23,504 --> 00:33:25,756
semble innocenter M. Bilton,
564
00:33:25,756 --> 00:33:27,966
mais la question demeure.
565
00:33:27,966 --> 00:33:32,095
La solution au problème de CO2,
apparue à point nommé aujourd'hui,
566
00:33:32,846 --> 00:33:35,015
pour qui est-elle avantageuse ?
567
00:33:35,933 --> 00:33:38,268
Est-on responsable
uniquement de ses actes,
568
00:33:38,268 --> 00:33:40,479
ou doit-on aussi répondre
569
00:33:40,479 --> 00:33:43,524
de ce qu'on a choisi de ne pas faire,
délibérément ?
570
00:33:46,527 --> 00:33:50,781
Posez-vous régulièrement cette question,
quel que soit le verdict.
571
00:33:51,698 --> 00:33:54,201
Car c'est vous qui devrez vivre avec.
572
00:34:02,626 --> 00:34:05,170
M. Bilton souhaite se défendre lui-même.
573
00:34:12,636 --> 00:34:16,389
Il a fallu quatre millions d'années
à l'Homo sapiens
574
00:34:16,389 --> 00:34:20,143
pour passer de la marche à quatre pattes
à la station debout.
575
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Alors comment notre corps pouvait-il
s'adapter aux changements climatiques
576
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
survenus au cours des 250 ans
qui ont suivi la révolution industrielle ?
577
00:34:31,655 --> 00:34:32,864
Il ne le pouvait pas.
578
00:34:34,867 --> 00:34:37,494
Puisque notre corps ne pouvait changer,
579
00:34:37,953 --> 00:34:39,580
il incombait à notre esprit
580
00:34:39,580 --> 00:34:43,166
de développer des technologies
nous permettant de survivre,
581
00:34:43,166 --> 00:34:45,710
voire de prospérer.
582
00:34:46,879 --> 00:34:51,007
Le CO2 est passé de 280
583
00:34:51,007 --> 00:34:55,012
à 564 parties par million,
584
00:34:55,012 --> 00:34:58,640
en grande partie
en raison de l'activité humaine.
585
00:35:00,309 --> 00:35:01,560
Aujourd'hui,
586
00:35:01,935 --> 00:35:04,062
grâce à Newcomen,
587
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
je vous annonce que je ramènerai ce taux
à 470 parties par million.
588
00:35:11,111 --> 00:35:13,488
Maintenant, certains,
589
00:35:14,114 --> 00:35:16,491
dont la procureure ici présente,
590
00:35:16,491 --> 00:35:18,076
voudraient vous faire croire
591
00:35:18,076 --> 00:35:20,120
que j'ai manipulé le système,
592
00:35:21,163 --> 00:35:23,540
profité de la situation.
593
00:35:23,540 --> 00:35:26,627
Que je suis une sorte de Satan
594
00:35:26,627 --> 00:35:29,838
qui vous force à vivre une vie
que vous n'auriez jamais choisie,
595
00:35:29,838 --> 00:35:33,509
à rechercher un confort
que vous ne voulez pas vraiment,
596
00:35:33,509 --> 00:35:36,720
et qui supprime les informations
597
00:35:36,720 --> 00:35:38,972
réellement essentielles.
598
00:35:41,266 --> 00:35:45,479
Mais Nick Bilton n'a pas créé
ces désirs profonds.
599
00:35:46,104 --> 00:35:50,734
Il n'a fait que les constater
et s'en est inspiré pour ses entreprises.
600
00:35:51,485 --> 00:35:53,612
Les règles que j'ai suivies
601
00:35:53,612 --> 00:35:56,281
sont les règles
établies par vos dirigeants.
602
00:35:56,823 --> 00:36:01,495
Ceux que vous avez élus.
Ceux qui ont juré de vous protéger.
603
00:36:01,495 --> 00:36:03,872
Ils ne l'ont pas fait.
604
00:36:04,873 --> 00:36:06,333
Au lieu de ça,
605
00:36:07,167 --> 00:36:12,673
ils ont bradé l'avenir de vos enfants
pour un mandat de plus,
606
00:36:13,215 --> 00:36:15,300
un financement de plus.
607
00:36:17,803 --> 00:36:19,012
Aujourd'hui,
608
00:36:19,680 --> 00:36:22,516
ce ne sont pas ces dirigeants
qui sont jugés.
609
00:36:23,475 --> 00:36:24,726
C'est moi.
610
00:36:27,646 --> 00:36:30,107
Alors permettez-moi de dire l'évidence.
611
00:36:31,525 --> 00:36:33,819
Si je suis coupable aujourd'hui,
612
00:36:34,736 --> 00:36:37,114
c'est seulement d'avoir gagné un jeu
613
00:36:37,114 --> 00:36:39,992
commencé il y a des générations.
614
00:36:41,076 --> 00:36:43,161
Et si je suis coupable aujourd'hui,
615
00:36:43,161 --> 00:36:46,707
vos parents le sont aussi,
ainsi que leurs parents,
616
00:36:46,707 --> 00:36:51,879
et ainsi de suite jusqu'au premier arbre
abattu pour faire place à l'homme.
617
00:36:53,463 --> 00:36:54,715
Certains
618
00:36:55,716 --> 00:36:57,134
sont coupables
619
00:36:57,467 --> 00:37:01,138
d'avoir fourni à toutes ces générations
ce qu'elles voulaient.
620
00:37:02,639 --> 00:37:04,266
Les autres
621
00:37:04,892 --> 00:37:07,644
sont coupables de l'avoir voulu.
622
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Magnifique.
623
00:37:27,748 --> 00:37:29,958
L'accusé est prié de se lever.
624
00:37:33,462 --> 00:37:36,757
À l'égard de l'accusation d'écocide
contre Nikolaï Biltonov,
625
00:37:37,382 --> 00:37:41,470
la Cour pénale internationale
va maintenant annoncer sa décision.
626
00:37:42,179 --> 00:37:46,391
Deux lumières rouges sont requises
pour un verdict de culpabilité.
627
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
M. Bilton est déclaré
non coupable des faits reprochés.
628
00:38:17,381 --> 00:38:19,091
Félicitations.
629
00:38:19,091 --> 00:38:22,344
Alpha, Nick Bilton
recevra-t-il le prix Nobel de la paix ?
630
00:38:22,344 --> 00:38:25,389
Trop tôt pour le dire.
Les candidats sont inconnus.
631
00:38:25,389 --> 00:38:28,559
Pourquoi le Newcomen
ne ramène le CO2 qu'à 470 ppm ?
632
00:38:28,559 --> 00:38:30,102
La quantité de CO2...
633
00:38:30,102 --> 00:38:34,439
Alpha, est-ce que Newcomen
est la meilleure invention du siècle ?
634
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha,
quand est-ce que ça va s'améliorer ?
635
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha vous encourage
à trouver du positif dans le présent.
636
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Comment tu t'appelles ?
637
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
638
00:39:49,848 --> 00:39:51,850
D'où viens-tu ?
639
00:39:52,601 --> 00:39:54,686
Je suis la nouvelle fille de M. Bilton.
640
00:39:54,686 --> 00:39:55,687
Ah oui ?
641
00:39:56,688 --> 00:39:58,941
Je ne savais pas qu'il avait une fille.
642
00:39:59,775 --> 00:40:02,110
Je crois qu'il veut que ça reste secret.
643
00:40:04,655 --> 00:40:06,907
Est-ce que tu as des amis, ici ?
644
00:40:07,741 --> 00:40:10,994
Seulement les IA. Elles jouent avec moi.
645
00:40:12,454 --> 00:40:14,623
Tu as des enfants humains ?
646
00:40:14,623 --> 00:40:15,916
Non.
647
00:40:16,375 --> 00:40:17,876
Je n'en ai pas.
648
00:40:17,876 --> 00:40:20,212
Mais je pourrais être ton amie.
649
00:40:22,714 --> 00:40:24,675
Si tu as besoin d'une amie,
650
00:40:24,675 --> 00:40:27,094
tu peux m'appeler avec ça.
651
00:40:27,636 --> 00:40:29,054
Je m'appelle Martha.
652
00:40:46,488 --> 00:40:48,323
Je sais que ça fait longtemps.
653
00:40:49,575 --> 00:40:51,493
J'espère que tu te souviens de moi.
654
00:41:00,752 --> 00:41:02,671
D'après mes souvenirs,
655
00:41:04,298 --> 00:41:05,883
perdre peut être douloureux.
656
00:41:06,216 --> 00:41:08,218
Que faites-vous ici ?
657
00:41:16,602 --> 00:41:18,812
J'ai un cadeau en gage de paix.
658
00:41:20,480 --> 00:41:21,690
Pour moi ?
659
00:41:22,149 --> 00:41:23,942
Ou pour la planète ?
660
00:41:24,484 --> 00:41:25,903
Pour vous, Lucy.
661
00:41:26,528 --> 00:41:28,322
Qu'est-ce que c'est ?
662
00:41:29,323 --> 00:41:30,949
Tyrone Downs
663
00:41:31,366 --> 00:41:33,452
était votre amant,
664
00:41:34,119 --> 00:41:35,746
si je ne m'abuse.
665
00:41:36,205 --> 00:41:38,457
Un homme d'une efficacité remarquable.
666
00:41:40,000 --> 00:41:42,127
Il a failli faire fermer nos mines.
667
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
J'appréciais ses chansons.
668
00:41:46,131 --> 00:41:48,842
Je me demande ce que ça lui aurait fait.
669
00:41:50,844 --> 00:41:52,346
On ne le saura jamais.
670
00:41:53,680 --> 00:41:56,016
Sa mort a dû vous porter
671
00:41:56,600 --> 00:41:58,519
un coup terrible.
672
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Vous voudriez peut-être savoir
qui l'a ordonnée.
673
00:42:18,205 --> 00:42:19,623
Soyez assurée
674
00:42:20,749 --> 00:42:22,960
que vous aurez tout mon soutien
675
00:42:22,960 --> 00:42:26,296
pour traîner le coupable en justice.
676
00:43:01,582 --> 00:43:05,878
Vous dites qu'un homme avec un micro
est plus puissant que notre groupe ?
677
00:43:06,587 --> 00:43:08,005
Sérieusement ?
678
00:43:08,630 --> 00:43:12,176
Ce genre de chose se répand
si on ne frappe pas fort.
679
00:43:12,801 --> 00:43:14,344
Faites-le disparaître.
680
00:43:35,073 --> 00:43:36,408
Je suis épuisée, Ty.
681
00:43:36,950 --> 00:43:38,493
Et tellement triste.
682
00:43:41,538 --> 00:43:43,248
C'est quoi, la suite ?
683
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Entre punir quelqu'un qui a fait du mal
à quelqu'un que tu aimais
684
00:43:55,093 --> 00:43:58,764
et empêcher quelqu'un
de faire du mal aux autres,
685
00:43:58,764 --> 00:44:00,557
que choisirais-tu ?
686
00:44:03,268 --> 00:44:05,354
Le passé est toujours le passé.
687
00:44:07,814 --> 00:44:10,108
Les meilleurs chasseurs
688
00:44:10,484 --> 00:44:12,903
sont plus patients qu'affamés.
689
00:44:29,086 --> 00:44:30,212
Alpha.
690
00:44:31,964 --> 00:44:33,423
Arrête la boucle.
691
00:44:36,134 --> 00:44:38,846
Ferme Tyrone, appli bougie.
692
00:44:59,908 --> 00:45:01,535
Je sais ce que vous avez fait.
693
00:45:03,912 --> 00:45:05,247
Comment êtes-vous entrée ?
694
00:45:05,247 --> 00:45:09,251
C'est facile quand on a un mandat d'arrêt
pour complicité de meurtre.
695
00:45:09,251 --> 00:45:12,254
D'autant plus
qu'il s'agissait de mon compagnon.
696
00:45:12,754 --> 00:45:14,089
Ne me dites rien.
697
00:45:14,089 --> 00:45:17,259
Il a omis de dire
qu'Alpha avait inventé cette histoire.
698
00:45:18,552 --> 00:45:22,347
Une icône pop abattue
par un schizophrène devant son hôtel.
699
00:45:23,223 --> 00:45:24,266
Je l'ai cru.
700
00:45:24,975 --> 00:45:29,563
Je sais que Bilton vous a livrée
parce qu'il a quelque chose à cacher.
701
00:45:31,481 --> 00:45:32,941
Oui, c'est vrai.
702
00:45:32,941 --> 00:45:34,902
Vous me dites ce que c'est ?
703
00:45:35,527 --> 00:45:37,112
Vous n'avez rien à perdre.
704
00:45:49,208 --> 00:45:50,918
Elle s'appelle Decima.
705
00:46:01,011 --> 00:46:04,515
Peut-on demander aux éleveurs
de relâcher des faisans ?
706
00:46:04,515 --> 00:46:06,850
J'aimerais aller en tirer.
707
00:46:14,441 --> 00:46:16,652
J'ai dit que je voulais tirer.
708
00:46:17,361 --> 00:46:18,237
Alpha !
709
00:46:18,237 --> 00:46:20,822
Envoie l'assistance technique !
710
00:46:21,990 --> 00:46:23,075
Alpha !
711
00:46:25,327 --> 00:46:26,578
Decima ?
712
00:46:28,914 --> 00:46:30,958
Alpha, assistance technique !
713
00:46:57,025 --> 00:46:58,235
Alpha, stop.
714
00:46:59,987 --> 00:47:01,113
Stop !
715
00:47:02,281 --> 00:47:04,783
Il est programmé pour t'ignorer, papa.
716
00:47:15,460 --> 00:47:17,171
Où es-tu, ma chérie ?
717
00:47:18,714 --> 00:47:20,507
Qu'est-ce que tu fais, Decima ?
718
00:47:22,176 --> 00:47:24,386
Les gens n'ont pas besoin de voir ça.
719
00:47:24,720 --> 00:47:27,472
Tu aurais pu régler ça il y a des années,
720
00:47:27,472 --> 00:47:29,057
mais tu n'as rien fait.
721
00:47:29,057 --> 00:47:30,309
Avec tes amis.
722
00:47:30,851 --> 00:47:33,896
470 permettra aux riches
de s'enrichir davantage.
723
00:47:33,896 --> 00:47:36,440
Comment tu peux justifier ça ?
724
00:47:38,150 --> 00:47:39,401
350.
725
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
C'est le nombre adéquat.
726
00:47:41,737 --> 00:47:44,531
- Decima !
- Tu me vois pas comme ta fille.
727
00:47:44,531 --> 00:47:46,658
Je suis un élément de PI.
728
00:47:47,492 --> 00:47:52,039
Sur la base des nouveaux éléments
fournis à la cour par Decima Kabua,
729
00:47:52,039 --> 00:47:55,501
nous demandons à rouvrir l'affaire
contre Nick Bilton.
730
00:48:15,812 --> 00:48:19,650
UN AN PLUS TARD
731
00:48:24,947 --> 00:48:26,532
C'est là qu'il est ?
732
00:48:27,407 --> 00:48:28,367
Sur celle-ci ?
733
00:48:28,951 --> 00:48:32,454
Il y a plusieurs prisons en orbite.
Je ne suis pas sûre.
734
00:48:32,454 --> 00:48:33,956
Quand il sortira,
735
00:48:33,956 --> 00:48:36,208
il aura presque 90 ans.
736
00:48:37,042 --> 00:48:40,254
La peine maximale pour collusion.
737
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Tu crois que le CO2
sera redescendu à 350 ppm ?
738
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Il n'a pas été aussi bas
depuis les années 80.
739
00:48:49,930 --> 00:48:51,807
Mais ça se pourrait, non ?
740
00:48:52,349 --> 00:48:53,976
J'en sais rien. Peut-être.
741
00:48:55,102 --> 00:48:58,355
Le problème,
ça n'a jamais été la technologie.
742
00:48:58,981 --> 00:49:00,274
C'est nous.
743
00:49:00,732 --> 00:49:02,401
Depuis toujours.
744
00:49:04,653 --> 00:49:06,905
On a fait ça à la planète.
745
00:49:07,656 --> 00:49:09,366
Les uns aux autres.
746
00:49:09,366 --> 00:49:10,826
À nous-mêmes.
747
00:49:13,370 --> 00:49:15,330
On va tout arranger, maintenant.
748
00:49:15,998 --> 00:49:17,124
Ah oui ?
749
00:49:17,875 --> 00:49:19,334
Je me le demande.
750
00:49:36,518 --> 00:49:40,647
À l'attention des détenus,
veuillez retourner dans votre cellule.
751
00:51:20,080 --> 00:51:23,000
Adaptation : Blandine Ménard
752
00:51:23,000 --> 00:51:26,003
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS