1 00:00:15,516 --> 00:00:18,894 Aie pitié de moi 2 00:00:20,729 --> 00:00:25,108 Les choses ne sont plus ce qu'elles étaient 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Où est passé le ciel bleu ? 4 00:00:31,240 --> 00:00:36,286 Un vent empoisonné souffle du nord, du sud, de l'est et de l'ouest 5 00:00:38,080 --> 00:00:40,832 Aie pitié de moi 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Les choses ne sont plus ce qu'elles étaient 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Le pétrole a saccagé l'océan... 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 On s'en va, Decima. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,348 Papa, j'adore cette chanson. 10 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 C'est qui, le millénial ? 11 00:00:58,350 --> 00:00:59,810 Dis-moi qu'il n'est pas réel. 12 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 C'est ton père ? 13 00:01:00,936 --> 00:01:02,813 Il a l'air trop bizarre. 14 00:01:03,355 --> 00:01:04,940 Fais-le disparaître. 15 00:01:11,071 --> 00:01:15,868 Quand tu fais ce genre de chose, tu nous mets dans une position risquée. 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,077 Tu le sais. 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,955 Alpha, coupe le son. 18 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Tu es une jeune femme extraordinaire, et j'essaie de te protéger. 19 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Excuse-moi. 20 00:01:33,760 --> 00:01:35,971 Lui ? Sérieusement, Decima ? 21 00:01:35,971 --> 00:01:38,056 J'adore Tyrone Downs. 22 00:01:38,974 --> 00:01:41,894 Tu sais ce qu'il a voulu me faire ? Et à Alpha ? 23 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Le simulateur a besoin d'une mise à jour. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Qu'est-ce qu'il y a ? 25 00:02:08,586 --> 00:02:09,755 Vraiment ? 26 00:02:10,506 --> 00:02:12,090 Devant ma fille ? 27 00:02:17,804 --> 00:02:19,181 Trouve-moi Turner. 28 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 Papa ? 29 00:02:21,225 --> 00:02:23,227 LONDRES 30 00:02:23,227 --> 00:02:24,353 J'enregistre ceci 31 00:02:24,353 --> 00:02:27,940 en prévision de toute éventualité qui m'amènerait 32 00:02:27,940 --> 00:02:32,569 à renoncer à mon poste de président d'Alpha International. 33 00:02:33,403 --> 00:02:37,950 Si vous regardez ceci, c'est que des événements imprévus 34 00:02:37,950 --> 00:02:41,203 imposent des mesures rapides pour le bien du groupe. 35 00:02:44,414 --> 00:02:45,666 Qu'est-il arrivé à Nick ? 36 00:02:45,666 --> 00:02:47,084 Arrêté. 37 00:02:47,084 --> 00:02:49,169 Cour pénale internationale. 38 00:02:49,711 --> 00:02:53,507 Écocide. Même chose que le conseil d'administration de BP. 39 00:02:54,716 --> 00:02:56,635 Ceci est pour vous. 40 00:02:58,136 --> 00:03:00,848 Félicitations pour votre promotion. 41 00:03:07,271 --> 00:03:09,565 Vous êtes la nouvelle présidente d'Alpha. 42 00:03:21,368 --> 00:03:23,912 ÉVOLUTION DE LA TEMPÉRATURE MONDIALE + 2,59 °C 43 00:03:25,247 --> 00:03:29,585 DIOXYDE DE CARBONE ATMOSPHÉRIQUE 564 ppm 44 00:03:53,025 --> 00:03:55,235 {\an8}Alpha, Nick Bilton est-il coupable ? 45 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 Le procès de la Cour pénale internationale contre Nicholas Bilton... 46 00:03:59,156 --> 00:04:01,992 Alpha, quand l'écocide est-il devenu un crime ? 47 00:04:01,992 --> 00:04:06,038 L'écocide est devenu un crime international en 2050. 48 00:04:08,415 --> 00:04:11,001 L'écocide est passible d'une peine... 49 00:04:12,002 --> 00:04:15,881 Alpha, quel sera l'impact sur les drones qui livrent mes courses ? 50 00:04:15,881 --> 00:04:19,301 Alpha, qui est le procureur du procès contre Nick Bilton ? 51 00:04:19,301 --> 00:04:23,222 La procureure Lucy Adobo représentera la Cour pénale internationale. 52 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Il mérite d'être envoyé sur la colonie pénitentiaire de Phobos. 53 00:04:29,061 --> 00:04:29,978 Comme les autres. 54 00:04:29,978 --> 00:04:31,939 Vingt-cinq ans. 55 00:04:31,939 --> 00:04:35,150 Les meilleurs chasseurs sont plus patients qu'affamés. 56 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 Ce qu'Alpha a fait aux mines... 57 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 Il doit payer. 58 00:04:39,446 --> 00:04:41,156 L'argent est un outil pour lui. 59 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Un outil qui pourrait changer la donne. 60 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 La loi ne s'applique pas aux hommes comme Bilton. 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,208 Je suis resté devant les mines Alpha pendant des mois. 62 00:04:51,208 --> 00:04:53,252 Je m'en souviens. J'y étais avec toi. 63 00:04:53,252 --> 00:04:55,337 50 000 ouvriers 64 00:04:55,754 --> 00:04:58,966 sont morts sous le cagnard avant que cette merde ferme. 65 00:05:00,217 --> 00:05:01,552 Grâce à toi. 66 00:05:02,010 --> 00:05:05,556 Il faut le pendre par les pieds à un balcon, 67 00:05:06,056 --> 00:05:07,641 ou ça n'en finira jamais. 68 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 LA HAYE 69 00:05:11,895 --> 00:05:13,438 Oyez, oyez. 70 00:05:14,147 --> 00:05:16,233 L'audience du Tribunal pénal international 71 00:05:16,233 --> 00:05:18,694 pour les crimes contre la planète est ouverte. 72 00:05:19,319 --> 00:05:22,489 Nikolaï Biltonov, inscrit sous le nom de Nicholas Bilton, 73 00:05:22,489 --> 00:05:23,991 levez-vous. 74 00:05:26,535 --> 00:05:29,371 Pour l'accusation d'écocide, que plaidez-vous ? 75 00:05:30,789 --> 00:05:32,624 Non coupable. 76 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Cette audience sera présidée par trois juges virtuels 77 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programmés pour créer une norme universelle de justice 78 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 synthétisant les traditions juridiques du monde entier. 79 00:05:44,970 --> 00:05:47,890 Les deux parties accepteront-elles ce jugement ? 80 00:05:49,558 --> 00:05:50,392 Oui. 81 00:05:50,767 --> 00:05:51,894 {\an8}Oui. 82 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 {\an8}La parole est à Lucy Adobo, 83 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}qui représente la Cour pénale internationale. 84 00:05:56,857 --> 00:05:58,275 {\an8}Bonjour. 85 00:05:59,151 --> 00:06:00,527 {\an8}Cette affaire établira 86 00:06:00,527 --> 00:06:04,072 l'existence d'un complot prémédité et orchestré avec soin 87 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 par Nicholas Bilton 88 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 au cours des 50 dernières années 89 00:06:07,659 --> 00:06:09,578 pour exploiter et accroître 90 00:06:09,578 --> 00:06:13,498 le changement climatique planétaire, acte qualifiable d'écocide. 91 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 M. Bilton l'a dit lui-même il y a plus de 30 ans... 92 00:06:20,589 --> 00:06:23,592 Au début de notre siècle, le réchauffement climatique... 93 00:06:23,592 --> 00:06:26,053 M. Bilton est un bienfaiteur. 94 00:06:26,053 --> 00:06:28,472 Il vous a secourue et recueillie chez lui. 95 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 ... le capitalisme est aussi le remède. 96 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Ne nous contentons pas de mon récit. 97 00:06:34,061 --> 00:06:38,106 Pas moins de dix anciens employés ont accepté de témoigner 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 devant la cour. 99 00:06:40,025 --> 00:06:43,904 J'appelle le premier témoin, Mme Rebecca Shearer. 100 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Déclinez votre identité. 101 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Rebecca Shearer. - Où vous trouvez-vous ? 102 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 À New York. 103 00:06:55,499 --> 00:06:58,293 Pouvez-vous identifier Nicholas Bilton ? 104 00:06:58,293 --> 00:06:59,169 Oui. 105 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Se trouve-t-il parmi nous ? 106 00:07:00,963 --> 00:07:03,882 C'est lui ou un hologramme, difficile à dire. 107 00:07:03,882 --> 00:07:07,219 Je peux attester que M. Bilton est présent en personne, 108 00:07:07,219 --> 00:07:11,890 tant il s'inquiète de l'extravagance du chef d'accusation. 109 00:07:11,890 --> 00:07:13,267 Écocide ? 110 00:07:15,185 --> 00:07:17,479 - Le texte de loi... - Nous l'avons lu. 111 00:07:17,479 --> 00:07:20,148 L'écocide est décrit comme un acte illégal 112 00:07:20,607 --> 00:07:23,861 commis en sachant qu'il existe une forte probabilité 113 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 de provoquer des dommages majeurs à long terme à l'environnement 114 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 par cet acte même. 115 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Vous allez donc prouver qu'il connaissait l'avenir ? 116 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 De l'air, des océans, des températures ? 117 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 C'est flatteur. 118 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Nous demandons le non-lieu. 119 00:07:43,922 --> 00:07:45,424 - Rejeté. - Mme Shearer, 120 00:07:45,966 --> 00:07:49,678 pouvez-vous nous parler de votre premier contact avec M. Bilton ? 121 00:07:49,678 --> 00:07:54,683 En 2046, j'étais archiviste chez Menagerie2100. 122 00:07:54,683 --> 00:07:58,103 J'y travaillais depuis neuf ans lorsqu'on m'a dit 123 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 que Nick Bilton s'intéressait à la collecte de données génétiques 124 00:08:02,191 --> 00:08:04,443 de la mégafaune charismatique. 125 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangs-outans, baleines, éléphants... 126 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 Il s'est avéré que le recentrage sur la mégafaune charismatique 127 00:08:10,574 --> 00:08:12,409 était sa décision. 128 00:08:12,409 --> 00:08:14,703 Pourquoi l'avait-il prise ? 129 00:08:14,703 --> 00:08:19,791 Il pensait que le public préférerait acheter des billets pour voir ces espèces 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,960 une fois qu'elles auraient disparu. 131 00:08:22,961 --> 00:08:25,797 Cependant, pour préserver la mégafaune, 132 00:08:26,882 --> 00:08:30,260 il faut aussi sauver ce dont elle dépend pour survivre. 133 00:08:30,260 --> 00:08:33,096 Quels sont les effets de l'augmentation du CO2 134 00:08:33,096 --> 00:08:35,307 sur les espèces en voie d'extinction ? 135 00:08:35,307 --> 00:08:38,268 Les extinctions augmentent avec les températures, 136 00:08:38,268 --> 00:08:41,355 et les températures évoluent en fonction du CO2. 137 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 C'est lié. 138 00:08:42,731 --> 00:08:46,360 Si la rareté crée de la valeur, 139 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 peut-on dire qu'économiquement, 140 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 Menagerie2100 a profité de l'augmentation du CO2 ? 141 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Objection. On est tous responsables de la hausse, pas seulement M. Bilton. 142 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Retenue. 143 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Mme Shearer, 144 00:09:03,585 --> 00:09:06,922 étiez-vous payée pour votre travail chez Menagerie2100 ? 145 00:09:06,922 --> 00:09:08,006 Oui. 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 Un travail déprimant, j'imagine. 147 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Dire au revoir à tant d'espèces. 148 00:09:13,345 --> 00:09:14,555 N'est-ce pas ? 149 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Cela explique pourquoi vous prenez des thymorégulateurs fournis par Alpha. 150 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Mme Shearer compte 151 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 sur Alpha pour sa retraite et ses médicaments. 152 00:09:24,898 --> 00:09:30,028 Et si sa dépression la poussait à accuser les médicaments d'Alpha ? 153 00:09:30,028 --> 00:09:32,739 Vous voulez me faire passer pour une folle. 154 00:09:32,739 --> 00:09:35,576 Peut-être le suis-je. 155 00:09:36,368 --> 00:09:39,246 C'est peut-être ça, l'effet du dérèglement climatique. 156 00:09:39,830 --> 00:09:44,668 Nous sommes fous, car en voyant le monde et tout ce que nous avons perdu, 157 00:09:44,668 --> 00:09:46,879 nous persistons à garder espoir. 158 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Je trouve ça injuste de vous demander de témoigner 159 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 alors que votre fils vous a effacée de sa mémoire. 160 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Il a perdu la mémoire à cause du cœur d'été, démence. 161 00:09:57,848 --> 00:10:01,143 Lui aussi avait recours à Alpha Therapeutics. 162 00:10:01,143 --> 00:10:02,853 Vous devez en vouloir à M. Bilton. 163 00:10:03,395 --> 00:10:06,773 En quoi les problèmes de santé de son fils sont-ils pertinents ? 164 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 C'est une atteinte à sa vie privée. 165 00:10:08,734 --> 00:10:12,487 Sa présence est un manquement à son obligation de loyauté. 166 00:10:15,365 --> 00:10:16,742 Pas d'autres questions. 167 00:10:40,766 --> 00:10:42,518 Elle a peut-être sauté. 168 00:10:42,518 --> 00:10:44,978 Vraiment ? Ils vont enquêter. 169 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Très bien. 170 00:10:47,481 --> 00:10:49,858 Nous devons être prudents, Nick. 171 00:10:50,442 --> 00:10:54,404 Un homicide t'enverra sur orbite aussi sûrement qu'un écocide. 172 00:10:54,905 --> 00:10:59,535 Une femme se défenestre à New York, et ce serait ma faute ? 173 00:11:00,953 --> 00:11:02,663 Arrête de t'en faire pour Shearer 174 00:11:02,663 --> 00:11:05,791 et dis à Martha de me faire sortir d'ici. 175 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Je vous assure qu'ici, chez Alpha, 176 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 nous sommes convaincus que Nick Bilton sera totalement disculpé. 177 00:11:13,632 --> 00:11:15,676 Je suis consciente que son arrestation 178 00:11:15,676 --> 00:11:19,263 a érodé la valeur de nos actions de 17 %. 179 00:11:19,263 --> 00:11:21,807 Donc je tiens à vous annoncer 180 00:11:22,266 --> 00:11:24,852 le lancement d'un nouveau produit. 181 00:11:25,894 --> 00:11:29,565 Un produit qui s'attaquera à ce bien triste problème : 182 00:11:29,565 --> 00:11:33,193 le taux de CO2 a atteint 564 parties par million 183 00:11:33,193 --> 00:11:34,778 dans notre atmosphère. 184 00:11:36,488 --> 00:11:38,532 Il pourrait s'agir 185 00:11:38,907 --> 00:11:42,870 de la plus grande offre d'Alpha depuis le don de l'eau pure. 186 00:11:44,621 --> 00:11:46,790 Je vois que vous avez des questions. 187 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Sur les conseils de nos avocats, 188 00:11:48,750 --> 00:11:51,253 nous ne prendrons aucune question. 189 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Merci de votre attention. 190 00:12:02,181 --> 00:12:03,599 Bravo, Martha. 191 00:12:04,600 --> 00:12:06,393 Je préviens M. Bilton. 192 00:12:07,144 --> 00:12:09,021 Je pense que c'est une erreur. 193 00:12:09,354 --> 00:12:10,606 Alors je vous encourage 194 00:12:10,606 --> 00:12:13,650 à employer votre temps à penser à autre chose. 195 00:12:22,784 --> 00:12:24,536 SEPT ANS PLUS TÔT 196 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 Félicitations. Alpha a connu sa meilleure année. 197 00:12:28,832 --> 00:12:30,626 Ravie que vous soyez content. 198 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Et... 199 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 les abonnements à LifePause 200 00:12:38,634 --> 00:12:40,719 progressent, petit à petit. 201 00:12:40,719 --> 00:12:42,095 Enfin. 202 00:12:42,095 --> 00:12:46,767 L'influence d'Alpha n'y est pas pour rien, alors merci. 203 00:12:47,100 --> 00:12:48,977 D'où cela vous est venu ? 204 00:12:49,436 --> 00:12:50,729 Cette idée ? 205 00:12:51,313 --> 00:12:52,898 J'ai toujours voulu savoir. 206 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 Petite, j'adorais les fleurs des champs. 207 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 J'en dessinais avec les pastels de mon grand-père. 208 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 J'allais en cueillir les jours où il ne faisait pas trop chaud. 209 00:13:04,826 --> 00:13:07,621 Mais quand les abeilles ont disparu, 210 00:13:08,830 --> 00:13:11,542 les fleurs des champs ont disparu aussi. 211 00:13:11,542 --> 00:13:14,127 Mon grand-père me racontait 212 00:13:14,127 --> 00:13:17,548 que les fleurs se cachaient et reviendraient un jour. 213 00:13:18,507 --> 00:13:19,633 Nos équipes 214 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 pourraient vous fabriquer de nouvelles graines. 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 J'ai choisi une autre approche. 216 00:13:27,474 --> 00:13:30,185 J'ai pensé : et si je pouvais arrêter le temps ? 217 00:13:30,644 --> 00:13:33,313 - D'où LifePause. - Exactement. 218 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 Merci de m'avoir raconté ça. 219 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 C'est une charmante histoire. 220 00:13:40,696 --> 00:13:42,447 J'ai une autre question. 221 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 Quel serait 222 00:13:45,701 --> 00:13:49,997 le bien ou le service le plus formidable qu'Alpha pourrait offrir à tous ? 223 00:13:50,956 --> 00:13:52,916 Le cancer a été vaincu. 224 00:13:52,916 --> 00:13:56,378 L'alphabétisation est une simple modification génomique. 225 00:13:57,838 --> 00:13:59,047 N'importe quoi ? 226 00:13:59,423 --> 00:14:01,008 Tout est permis. 227 00:14:02,092 --> 00:14:03,468 Je dirais... 228 00:14:03,468 --> 00:14:06,555 rendre respirable l'atmosphère sur Mars 229 00:14:06,555 --> 00:14:08,974 pour que l'humanité puisse repartir à zéro. 230 00:14:09,516 --> 00:14:10,684 Mars. 231 00:14:12,603 --> 00:14:14,646 Ça résoudrait bien des choses. 232 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Et si on pouvait le faire ici, sur Terre ? 233 00:14:21,486 --> 00:14:22,779 Quoi donc ? 234 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Repartir à zéro. 235 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 Vous plaisantez ? 236 00:14:31,246 --> 00:14:34,082 J'ai une idée pour que Newcomen soit efficace. 237 00:14:35,709 --> 00:14:37,503 J'aimerais vous confier le projet. 238 00:14:41,381 --> 00:14:44,051 - On l'a appelé Newcomen. - Pourquoi ? 239 00:14:44,510 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen a inventé la machine à vapeur en 1712. 240 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 À l'origine, elle servait à pomper l'eau des mines de charbon. 241 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 M. Bilton y voit le moment où l'empreinte carbone de l'humanité 242 00:14:56,438 --> 00:14:58,899 a commencé à piétiner l'ordre naturel. 243 00:14:58,899 --> 00:15:01,944 Pouvez-vous définir le projet Newcomen chez Alpha ? 244 00:15:01,944 --> 00:15:03,612 C'était le graal. 245 00:15:03,612 --> 00:15:07,824 Une machine, une technologie qui retirerait le CO2 de l'atmosphère. 246 00:15:07,824 --> 00:15:09,576 Évolutive et abordable. 247 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Newcomen a-t-il vu le jour ? 248 00:15:12,788 --> 00:15:13,956 Non. 249 00:15:15,457 --> 00:15:18,043 Il y avait des problèmes de conception 250 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 et on n'a jamais résolu les problèmes des sous-produits en aval. 251 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Je suis perdu. Que faisons-nous ici ? 252 00:15:24,925 --> 00:15:28,887 M. Chopin vient de dire qu'il dirigeait un programme, financé par M. Bilton, 253 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 pour retirer le CO2 de l'atmosphère. 254 00:15:31,557 --> 00:15:34,101 Sauver le monde du changement climatique. 255 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 Une noble entreprise, assurément, mais votre témoin a échoué. 256 00:15:38,230 --> 00:15:40,190 Il n'a pas réussi. Alors... 257 00:15:40,190 --> 00:15:43,235 pourquoi mon client est-il poursuivi, et pas lui ? 258 00:15:44,695 --> 00:15:47,197 Pourquoi êtes-vous parti, M. Chopin ? 259 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 Pour aller rater autre chose ? 260 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Objection ! 261 00:15:51,994 --> 00:15:52,870 Retenue. 262 00:15:52,870 --> 00:15:55,873 Je vais répondre à la question. J'ai été renvoyé. 263 00:15:56,248 --> 00:15:58,458 M. Bilton a pris la bonne décision. 264 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Qui vous a remplacé ? 265 00:16:00,460 --> 00:16:04,339 Je crois savoir que Newcomen a été relancé il y a sept ans 266 00:16:04,339 --> 00:16:06,133 avec Martha Russell à sa tête. 267 00:16:06,925 --> 00:16:08,886 La femme que M. Bilton 268 00:16:08,886 --> 00:16:10,804 vient de nommer présidente. 269 00:16:10,804 --> 00:16:12,514 On le juge pour ça ? 270 00:16:12,514 --> 00:16:14,975 Que pensait M. Bilton de la géo-ingénierie ? 271 00:16:14,975 --> 00:16:16,435 Objection. Sans rapport. 272 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 Je ne suis pas d'accord. 273 00:16:17,895 --> 00:16:22,608 Si on se soucie de réduire les émissions, comme il le prétend, on ne peut soutenir 274 00:16:22,608 --> 00:16:25,861 des procédés qui autorisent des rejets supplémentaires. 275 00:16:26,236 --> 00:16:28,155 Il a souvent exprimé son enthousiasme. 276 00:16:28,155 --> 00:16:31,783 C'était l'idéal pour faire baisser la température à court terme. 277 00:16:31,783 --> 00:16:36,246 Une solution à court terme était parfaite sur le plan de la communication. 278 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Il a soutenu la géo-ingénierie. 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Vous aussi, M. Chopin. Comme la moitié du monde. 280 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 Puis vous avez changé d'avis. 281 00:16:42,836 --> 00:16:44,630 Doit-on revoir vos remarques ? 282 00:16:44,963 --> 00:16:49,801 Dissocier le CO2 des températures revient à rationaliser la pollution. 283 00:16:49,801 --> 00:16:53,472 Nick y voyait un moyen de s'enrichir en façonnant la stratosphère. 284 00:16:53,472 --> 00:16:54,806 Il voulait tout. 285 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Objection. Conjecture. 286 00:16:56,683 --> 00:16:59,228 Comment peut-il mentir comme ça sur mon père ? 287 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 M. Bilton est un bienfaiteur. 288 00:17:02,147 --> 00:17:04,358 C'est un très grand philanthrope. 289 00:17:04,358 --> 00:17:08,153 Admets-le. Tu l'as dit et redit. Qu'importait le taux de CO2, 290 00:17:08,153 --> 00:17:12,115 un jour, tu fabriquerais une machine qui nettoierait l'atmosphère. 291 00:17:12,115 --> 00:17:16,328 Plus il y aurait de CO2, plus tu t'enrichirais en l'éliminant. 292 00:17:16,328 --> 00:17:19,164 Tu as dit que c'était un aspirateur à pognon. 293 00:17:19,164 --> 00:17:21,875 Tu as tout raté, Johnny. Dans ton travail, 294 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 et comme père. 295 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Tu vas me faire tuer aussi ? 296 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Mme Adobo, contrôlez votre témoin. - M. Chopin. 297 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Sale petit con prétentieux. Tu es le cœur du problème. 298 00:17:31,635 --> 00:17:34,680 L'humanité crame, mais tu veux bidouiller la température 299 00:17:34,680 --> 00:17:37,349 uniquement pour optimiser tes investissements. 300 00:17:37,349 --> 00:17:41,436 Tu es le type qui tabasse un chien, puis lui jette un os. 301 00:17:41,436 --> 00:17:43,730 M. Chopin, ne vous adressez pas à l'accusé. 302 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 Laissez. C'est thérapeutique. 303 00:17:45,732 --> 00:17:47,568 Vide ton sac, Johnny ! 304 00:17:47,568 --> 00:17:49,069 Silence ! 305 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 Pas d'autres questions. 306 00:17:52,698 --> 00:17:53,907 M. Chopin, 307 00:17:54,992 --> 00:17:59,371 votre fils, Rowan, est en prison pour géo-ingénierie, n'est-ce pas ? 308 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Oui. 309 00:18:02,583 --> 00:18:05,377 Il a été poussé à participer 310 00:18:05,377 --> 00:18:07,004 au complot de mon ex-femme. 311 00:18:07,337 --> 00:18:08,589 Poussé ? 312 00:18:09,214 --> 00:18:12,467 Je crois plutôt qu'il a été perturbé par votre revirement. 313 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Rowan Chopin n'est pas l'accusé. 314 00:18:14,761 --> 00:18:16,180 Non, en effet. 315 00:18:16,597 --> 00:18:20,225 Mais il est important de noter que la condamnation de votre fils 316 00:18:20,225 --> 00:18:23,103 pour l'utilisation de drones Alpha lors d'un attentat 317 00:18:23,103 --> 00:18:24,313 avait été prononcée 318 00:18:24,313 --> 00:18:27,482 après le témoignage secret de M. Bilton devant cette cour. 319 00:18:27,858 --> 00:18:29,109 Pardon ? 320 00:18:29,109 --> 00:18:32,654 Vous aurait-on offert la liberté de votre fils 321 00:18:32,654 --> 00:18:33,989 contre votre témoignage ? 322 00:18:33,989 --> 00:18:35,991 Je n'ai rien proposé de tel ! 323 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Je n'ai passé aucun accord. 324 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Je vous demande de récuser le témoin et d'écarter son témoignage. 325 00:18:47,961 --> 00:18:48,754 Accordé. 326 00:18:49,630 --> 00:18:51,131 Le témoin est récusé. 327 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 Je veux témoigner. 328 00:19:01,475 --> 00:19:03,519 Mon père est un homme formidable. 329 00:19:03,977 --> 00:19:05,229 Tu peux m'aider ? 330 00:19:05,604 --> 00:19:07,022 Si vous voulez. 331 00:19:12,194 --> 00:19:13,695 Qui est Decima Bilton ? 332 00:19:14,821 --> 00:19:16,240 D'où tiens-tu ce nom ? 333 00:19:16,240 --> 00:19:18,408 Elle prétend être ta fille. 334 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Ne mentionne plus jamais ce nom. 335 00:19:21,912 --> 00:19:24,623 Elle aimerait témoigner en ta faveur. 336 00:19:27,251 --> 00:19:29,002 Elle a enregistré un message. 337 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 C'est très touchant. 338 00:19:34,132 --> 00:19:35,425 Détruis-le. 339 00:19:36,260 --> 00:19:37,135 Tout de suite. 340 00:19:38,136 --> 00:19:42,099 Tu as sauvé une orpheline dans un camp de réfugiés à Sydney. 341 00:19:49,690 --> 00:19:51,275 Qu'est-ce que tu fais ? 342 00:19:52,734 --> 00:19:53,902 Nick. 343 00:20:02,995 --> 00:20:07,207 Votre simulation NatureFix va commencer dans cinq secondes. 344 00:20:07,624 --> 00:20:12,087 Vous avez choisi "Bois d'automne" avec option bien-être psychologique. 345 00:20:44,786 --> 00:20:46,580 Le gibier vous plaît ? 346 00:20:47,414 --> 00:20:48,832 C'est délicieux. 347 00:20:49,791 --> 00:20:52,211 Vrai ou labo ? 348 00:20:54,087 --> 00:20:56,673 On a une harde de cerfs sur la propriété. 349 00:20:56,673 --> 00:20:58,175 C'est du vrai. 350 00:21:00,844 --> 00:21:02,012 Et ceci, 351 00:21:02,346 --> 00:21:04,473 c'est le dernier pinot 352 00:21:04,473 --> 00:21:06,266 de la vallée d'Anderson. 353 00:21:06,266 --> 00:21:07,976 2053. 354 00:21:08,477 --> 00:21:09,937 Avant les incendies. 355 00:21:17,486 --> 00:21:21,240 Le reste du monde doit se contenter de fiction et d'imitations. 356 00:21:22,950 --> 00:21:25,536 Presque tout dans ma vie est authentique. 357 00:21:26,662 --> 00:21:28,247 Ça vous dérange ? 358 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Quoi donc ? 359 00:21:32,251 --> 00:21:35,337 Que le reste du monde doive se contenter de fiction ? 360 00:21:44,179 --> 00:21:47,057 Non, ce qui me dérange, c'est l'hypocrisie. 361 00:21:48,016 --> 00:21:51,937 Ce qui me dérange, c'est de vouloir le confort et la facilité 362 00:21:51,937 --> 00:21:54,815 et d'être scandalisé par son coût réel. 363 00:21:55,774 --> 00:21:59,570 On brûle du charbon quelques siècles pour se réchauffer. 364 00:21:59,570 --> 00:22:00,904 Ça paraît génial. 365 00:22:01,905 --> 00:22:04,366 On a l'impression d'avoir vaincu l'hiver. 366 00:22:05,033 --> 00:22:08,704 Un jour, on se réveille bien au chaud et on se rend compte 367 00:22:08,704 --> 00:22:11,540 qu'on a développé un cancer du poumon en inhalant 368 00:22:11,540 --> 00:22:13,750 la fumée du charbon. 369 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Mais on continue à brûler du charbon. 370 00:22:18,297 --> 00:22:23,135 Parce que la fiction la plus absolue, c'est que notre confort ne coûte rien. 371 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 La vie est une transaction, Martha. 372 00:22:27,764 --> 00:22:30,350 C'est sa dimension la plus importante. 373 00:22:32,060 --> 00:22:34,188 Je n'y avais jamais pensé comme ça. 374 00:22:36,273 --> 00:22:38,108 Commencez à la voir ainsi. 375 00:22:58,295 --> 00:23:00,255 - Turner. - Oui ? 376 00:23:00,255 --> 00:23:02,508 L'autopsie de Rebecca Shearer. 377 00:23:02,508 --> 00:23:03,967 Eh bien ? 378 00:23:05,177 --> 00:23:08,263 ... "a révélé des anomalies dans le traitement 379 00:23:08,263 --> 00:23:10,098 fourni par Alpha Therapeutics." 380 00:23:10,098 --> 00:23:10,933 N'importe quoi. 381 00:23:10,933 --> 00:23:14,019 C'est ce qui est écrit dans la fichue assignation 382 00:23:14,019 --> 00:23:15,938 que la CPI vient de m'envoyer. 383 00:23:15,938 --> 00:23:18,190 Ils n'ont rien. Ils sont aux abois. 384 00:23:18,732 --> 00:23:21,401 Ils vont demander à voir les registres. 385 00:23:21,401 --> 00:23:24,238 Qu'est-ce que Nick veut que je fasse ? 386 00:23:24,238 --> 00:23:25,656 Le moins possible, 387 00:23:25,656 --> 00:23:27,699 vous feriez tout foirer. 388 00:23:31,995 --> 00:23:33,163 Une chance. 389 00:23:33,789 --> 00:23:37,417 C'est bien ça ? Une chance de perdre mon boulot. 390 00:23:37,417 --> 00:23:39,795 La vérité est dangereuse pour certains. 391 00:23:40,712 --> 00:23:42,047 Aucun commentaire. 392 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 Tout porte à croire qu'il a suborné des témoins. 393 00:23:45,801 --> 00:23:46,927 Avez-vous été menacée ? 394 00:23:50,013 --> 00:23:52,474 J'ai une obligation de loyauté. D'où les avatars. 395 00:23:52,474 --> 00:23:55,686 Je suis prête à vous offrir l'immunité, Mme Russell. 396 00:23:56,395 --> 00:23:58,313 En échange de votre témoignage. 397 00:23:58,313 --> 00:24:02,317 Comment l'expliquer à Turner ? C'est l'avocat du groupe. 398 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 Notre accord devra rester confidentiel. 399 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Mme Adobo, la confidentialité a disparu il y a 25 ans. 400 00:24:10,617 --> 00:24:12,035 Avec les lanceurs d'alerte. 401 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Un secret vous préoccupe ? En rapport avec Newcomen ? 402 00:24:19,293 --> 00:24:21,545 Newcomen est similaire à LifePause. 403 00:24:21,545 --> 00:24:24,673 Ne pas y avoir pensé ne l'empêche pas de l'acheter. 404 00:24:25,799 --> 00:24:29,052 Vous ne gagnerez pas contre lui. Personne ne le peut. 405 00:24:36,518 --> 00:24:37,644 Selma. 406 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 Sortez-moi les acquisitions de PI faites par Alpha 407 00:24:41,148 --> 00:24:43,817 depuis le renvoi de Jonathan Chopin. 408 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Déclinez votre identité. 409 00:24:46,820 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 410 00:24:48,488 --> 00:24:50,199 Qui est Matafele Kabua ? 411 00:24:51,491 --> 00:24:55,245 J'ai rencontré Matafele à Boston en 2060. 412 00:24:55,621 --> 00:24:57,206 À quel titre ? 413 00:24:57,206 --> 00:24:58,707 Qui est-ce ? 414 00:25:00,209 --> 00:25:01,960 M. Bilton est un bienfaiteur. 415 00:25:01,960 --> 00:25:03,378 Saviez-vous que la banque 416 00:25:03,378 --> 00:25:06,840 qui vous employait avait un lien avec Alpha ? 417 00:25:06,840 --> 00:25:08,300 Non, pas du tout. 418 00:25:08,300 --> 00:25:11,178 Quand vous l'avez appris, qu'avez-vous fait ? 419 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 J'ai démissionné. 420 00:25:12,095 --> 00:25:15,265 - À cause Matafele Kabua ? - Oui. 421 00:25:17,351 --> 00:25:19,019 Que s'était-il passé ? 422 00:25:19,770 --> 00:25:22,272 Alpha avait réussi à utiliser nos prêts aux femmes 423 00:25:22,272 --> 00:25:24,816 comme incubateur de nouvelles inventions. 424 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Je pense parler au nom de tous en disant que j'ignore 425 00:25:28,028 --> 00:25:31,907 qui est Matafele Kabua et ce que vient faire cette personne ici. 426 00:25:32,407 --> 00:25:35,244 Pouvez-vous éclairer Me Turner et la cour ? 427 00:25:35,244 --> 00:25:36,870 Elle venait des îles Marshall. 428 00:25:37,871 --> 00:25:41,667 Quand c'était devenu inhabitable, elle avait émigré aux États-Unis. 429 00:25:41,667 --> 00:25:44,711 Elle s'était inscrite au MIT. 430 00:25:44,711 --> 00:25:47,256 Diplômée en chimie de l'atmosphère. 431 00:25:47,256 --> 00:25:50,050 Elle cherchait un financement pour une invention. 432 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Quel genre d'invention ? 433 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Elle disait que c'était le premier dispositif viable de décarbonation. 434 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 Elle voulait le développer et le breveter. 435 00:25:59,977 --> 00:26:03,730 Un dispositif qui permettrait d'atteindre la neutralité carbone ? 436 00:26:03,730 --> 00:26:05,607 Mieux encore, selon elle. 437 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 Elle pensait pouvoir ramener le CO2 à un niveau cible. 438 00:26:08,944 --> 00:26:10,279 Quel serait ce niveau ? 439 00:26:10,279 --> 00:26:13,240 Ce serait un nombre fixé d'un commun accord 440 00:26:13,240 --> 00:26:14,908 par des scientifiques. 441 00:26:17,661 --> 00:26:19,246 Ou des hommes d'affaires. 442 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Comment s'appelait ma mère ? 443 00:26:25,460 --> 00:26:26,962 Son nom est inconnu. 444 00:26:26,962 --> 00:26:31,008 Vous êtes une rescapée du camp de personnes déplacées à Sydney. 445 00:26:31,008 --> 00:26:34,595 Alpha, dis-moi tout sur Matafele Kabua. 446 00:26:34,595 --> 00:26:36,972 Alpha n'a rien sur cette personne. 447 00:26:39,349 --> 00:26:40,475 Bien. 448 00:26:40,809 --> 00:26:44,813 Si ça avait marché, on ne serait pas là. Visiblement, ça a échoué, 449 00:26:44,813 --> 00:26:47,649 sinon les gens ne se numériseraient pas 450 00:26:47,649 --> 00:26:49,860 pour fuir ce climat insupportable. 451 00:26:49,860 --> 00:26:54,156 Des millions de réfugiés n'erreraient pas à la recherche d'abris en hauteur. 452 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 Nick, s'il te plaît. 453 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Veuillez excuser la véhémence de mon client. 454 00:27:01,288 --> 00:27:03,457 Mais pouvez-vous expliquer à la cour 455 00:27:03,457 --> 00:27:06,585 le rapport de tout ceci avec le chef d'accusation ? 456 00:27:07,211 --> 00:27:10,923 Qui détient le brevet du dispositif de Mme Kabua ? 457 00:27:11,507 --> 00:27:16,345 Je crois savoir qu'Alpha possède 49 % du capital du Decima. 458 00:27:16,970 --> 00:27:19,640 - Le Decima ? - Il porte le nom de sa fille. 459 00:27:21,558 --> 00:27:25,103 Mme Kabua avait exigé qu'une participation majoritaire 460 00:27:25,103 --> 00:27:26,021 aille à sa fille. 461 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 M. Bilton a rendu le monde meilleur. 462 00:27:28,690 --> 00:27:30,817 Il sait que vous ferez de même. 463 00:27:31,818 --> 00:27:33,403 Qu'il aille se faire foutre. 464 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Ça a échoué. - Silence. 465 00:27:36,615 --> 00:27:38,825 Ça n'a jamais fonctionné ! 466 00:27:39,368 --> 00:27:43,163 Alors vous voulez bien partager la PI avec la cour ? 467 00:27:43,163 --> 00:27:44,540 L'avant-projet. 468 00:27:44,915 --> 00:27:49,628 Après tout, pourquoi partager un échec serait-il problématique ? 469 00:27:51,547 --> 00:27:54,800 Chez Alpha, nous gardons nos biens pour nous. 470 00:27:54,800 --> 00:27:58,554 Un échec est l'ébauche d'une solution. 471 00:27:59,054 --> 00:28:04,434 Et puis, Kabua a-t-elle inventé autre chose pour sauver l'humanité ? 472 00:28:05,185 --> 00:28:06,520 Non. 473 00:28:07,145 --> 00:28:09,231 Elle est morte il y a presque dix ans. 474 00:28:09,231 --> 00:28:11,066 Paramyxovirus 58. 475 00:28:11,066 --> 00:28:12,067 Et sa fille ? 476 00:28:12,067 --> 00:28:16,280 Mon travail consiste à chercher des idées, pas des enfants perdus. 477 00:28:17,573 --> 00:28:19,157 Merci, Mme Miller. 478 00:28:19,157 --> 00:28:21,285 Merci beaucoup d'être venue. 479 00:28:21,285 --> 00:28:23,620 Si tu veux vraiment gagner, 480 00:28:23,620 --> 00:28:26,915 dis-moi où sont les chausse-trappes pour qu'on les évite. 481 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Ils ont quel logiciel de verdict ? 482 00:28:31,837 --> 00:28:32,838 La cour ? 483 00:28:32,838 --> 00:28:34,923 E-Justice, de Royce Majors ? 484 00:28:35,841 --> 00:28:37,676 Je connais Colin Royce. 485 00:28:37,676 --> 00:28:39,887 Je n'ai pas envie d'aller en taule 486 00:28:39,887 --> 00:28:42,723 pour piratage de la Cour pénale internationale. 487 00:28:48,061 --> 00:28:50,647 On ne peut plus attendre, Turner. 488 00:28:51,148 --> 00:28:53,275 Il est temps de sauver le monde. 489 00:28:55,194 --> 00:28:56,570 "Innovation". 490 00:28:57,571 --> 00:29:00,574 C'est un mot bien léger pour qualifier l'ampleur 491 00:29:01,200 --> 00:29:03,702 du changement dont nous allons être témoins. 492 00:29:04,494 --> 00:29:08,457 En 2020, le GIEC avait indiqué que pour éviter les pires ravages 493 00:29:08,457 --> 00:29:10,584 du changement climatique, 494 00:29:10,584 --> 00:29:13,587 il fallait atteindre la neutralité carbone d'ici 2050. 495 00:29:13,962 --> 00:29:16,131 Le monde n'a pas atteint cet objectif, 496 00:29:16,131 --> 00:29:19,343 ni le suivant, ni celui d'après. 497 00:29:19,801 --> 00:29:21,136 En conséquence, 498 00:29:21,136 --> 00:29:25,015 il s'est passé exactement ce que la science avait prédit. 499 00:29:26,350 --> 00:29:28,143 Mais aujourd'hui, 500 00:29:28,143 --> 00:29:32,606 Alpha Atmospheric Interventions vous présente Newcomen, 501 00:29:32,606 --> 00:29:34,983 le premier dispositif évolutif 502 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 qui retire le dioxyde de carbone présent dans l'air 503 00:29:38,946 --> 00:29:40,489 et le transforme 504 00:29:40,489 --> 00:29:44,243 en sous-produits utiles et sûrs. 505 00:29:44,910 --> 00:29:48,163 {\an8}Aujourd'hui, nous commençons un nouveau voyage. 506 00:29:48,163 --> 00:29:51,124 {\an8}Un voyage qui nous permettra de créer un climat 507 00:29:51,124 --> 00:29:54,169 {\an8}offrant ce qu'il y a de mieux pour la planète, 508 00:29:54,169 --> 00:29:56,880 {\an8}ses habitants et nos entreprises. 509 00:29:57,548 --> 00:30:01,885 Une planète où les enfants marcheront parmi les fleurs des champs... 510 00:30:06,306 --> 00:30:09,393 au lieu de se borner à les dessiner. 511 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Prête ? 512 00:30:12,771 --> 00:30:14,231 Pour ? 513 00:30:14,231 --> 00:30:16,483 Le dessert, si je puis dire. 514 00:30:16,483 --> 00:30:19,987 J'aimerais vous présenter à quelques personnes. 515 00:30:21,905 --> 00:30:23,156 Qui ? 516 00:30:23,156 --> 00:30:24,408 Des amis. 517 00:30:24,908 --> 00:30:26,326 Des amis timides. 518 00:30:27,160 --> 00:30:30,622 Alors j'aurais besoin que vous mettiez ça. 519 00:30:36,670 --> 00:30:38,172 Je ne comprends pas. 520 00:30:39,298 --> 00:30:40,507 S'il vous plaît. 521 00:30:51,560 --> 00:30:54,897 Ça ne peut pas être 417, c'est impossible. 522 00:30:55,731 --> 00:30:58,066 Messieurs, on doit trouver un accord. 523 00:30:58,066 --> 00:30:59,568 C'est impossible comme ça. 524 00:30:59,568 --> 00:31:01,695 Ça ne peut pas être 510. 525 00:31:01,695 --> 00:31:03,197 350. J'ai entendu 350 ? 526 00:31:03,197 --> 00:31:05,449 - Ça ne peut pas être 350. - 480. 527 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480, c'est trop élevé. 528 00:31:06,992 --> 00:31:08,160 550. 529 00:31:08,160 --> 00:31:10,162 550, c'est bien trop élevé. 530 00:31:10,704 --> 00:31:12,539 470. 531 00:31:12,539 --> 00:31:14,541 470, c'est parfait ! 532 00:31:15,292 --> 00:31:17,920 Vous avez compris de quoi nous parlions ? 533 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Oui. Je crois que oui. 534 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 Et l'accord auquel nous sommes parvenus ? 535 00:31:25,135 --> 00:31:27,804 Newcomen, j'imagine. Le point de bascule. 536 00:31:27,804 --> 00:31:30,849 Bravo. Je vous avais dit qu'elle était brillante. 537 00:31:35,145 --> 00:31:37,147 Et le nombre convenu ? 538 00:31:37,147 --> 00:31:39,942 470 parties par million. 539 00:31:40,943 --> 00:31:43,153 C'est plus élevé que j'aurais cru. 540 00:31:43,654 --> 00:31:45,364 J'aimerais voir les études. 541 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 La loyauté, chère Martha. 542 00:31:51,537 --> 00:31:54,456 Ne vous engagez pas sur la même voie que Jonathan. 543 00:31:55,123 --> 00:31:59,670 Je pense que vous trouverez que 470 est un nombre très satisfaisant. 544 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 Ce n'est pas encore fini. 545 00:32:12,641 --> 00:32:16,353 Nous allons maintenant répondre à nos invités et à la presse. 546 00:32:17,688 --> 00:32:19,189 À vous, M. Palmer. 547 00:32:19,189 --> 00:32:21,817 C'est un grand jour pour la planète. 548 00:32:21,817 --> 00:32:23,318 Je me demande si Martha 549 00:32:23,318 --> 00:32:26,530 et M. Bilton ont établi une valeur cible. 550 00:32:26,530 --> 00:32:27,739 Excellente question. 551 00:32:27,739 --> 00:32:30,993 M. Bilton est à l'isolement à La Haye, alors... 552 00:32:48,468 --> 00:32:50,679 C'est la fête, on dirait. 553 00:32:51,138 --> 00:32:53,140 Que penseraient-ils s'ils savaient 554 00:32:53,140 --> 00:32:56,226 que la fête aurait pu commencer il y a des années ? 555 00:32:56,226 --> 00:32:59,062 Que Bilton et les banques avaient préféré quoi ? 556 00:32:59,855 --> 00:33:03,901 Plus d'argent, des jets plus rapides, des maisons plus grandes. 557 00:33:04,401 --> 00:33:06,570 Ils ne savent pas ce qui se passe, 558 00:33:06,570 --> 00:33:08,572 ou ils choisissent de l'ignorer. 559 00:33:10,699 --> 00:33:11,950 Ils ne sauront rien 560 00:33:11,950 --> 00:33:14,494 si tu ne trouves pas le moyen de leur dire. 561 00:33:18,916 --> 00:33:19,833 Je sais 562 00:33:19,833 --> 00:33:23,504 que l'actualité récente sur la dernière offre d'Alpha 563 00:33:23,504 --> 00:33:25,756 semble innocenter M. Bilton, 564 00:33:25,756 --> 00:33:27,966 mais la question demeure. 565 00:33:27,966 --> 00:33:32,095 La solution au problème de CO2, apparue à point nommé aujourd'hui, 566 00:33:32,846 --> 00:33:35,015 pour qui est-elle avantageuse ? 567 00:33:35,933 --> 00:33:38,268 Est-on responsable uniquement de ses actes, 568 00:33:38,268 --> 00:33:40,479 ou doit-on aussi répondre 569 00:33:40,479 --> 00:33:43,524 de ce qu'on a choisi de ne pas faire, délibérément ? 570 00:33:46,527 --> 00:33:50,781 Posez-vous régulièrement cette question, quel que soit le verdict. 571 00:33:51,698 --> 00:33:54,201 Car c'est vous qui devrez vivre avec. 572 00:34:02,626 --> 00:34:05,170 M. Bilton souhaite se défendre lui-même. 573 00:34:12,636 --> 00:34:16,389 Il a fallu quatre millions d'années à l'Homo sapiens 574 00:34:16,389 --> 00:34:20,143 pour passer de la marche à quatre pattes à la station debout. 575 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Alors comment notre corps pouvait-il s'adapter aux changements climatiques 576 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 survenus au cours des 250 ans qui ont suivi la révolution industrielle ? 577 00:34:31,655 --> 00:34:32,864 Il ne le pouvait pas. 578 00:34:34,867 --> 00:34:37,494 Puisque notre corps ne pouvait changer, 579 00:34:37,953 --> 00:34:39,580 il incombait à notre esprit 580 00:34:39,580 --> 00:34:43,166 de développer des technologies nous permettant de survivre, 581 00:34:43,166 --> 00:34:45,710 voire de prospérer. 582 00:34:46,879 --> 00:34:51,007 Le CO2 est passé de 280 583 00:34:51,007 --> 00:34:55,012 à 564 parties par million, 584 00:34:55,012 --> 00:34:58,640 en grande partie en raison de l'activité humaine. 585 00:35:00,309 --> 00:35:01,560 Aujourd'hui, 586 00:35:01,935 --> 00:35:04,062 grâce à Newcomen, 587 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 je vous annonce que je ramènerai ce taux à 470 parties par million. 588 00:35:11,111 --> 00:35:13,488 Maintenant, certains, 589 00:35:14,114 --> 00:35:16,491 dont la procureure ici présente, 590 00:35:16,491 --> 00:35:18,076 voudraient vous faire croire 591 00:35:18,076 --> 00:35:20,120 que j'ai manipulé le système, 592 00:35:21,163 --> 00:35:23,540 profité de la situation. 593 00:35:23,540 --> 00:35:26,627 Que je suis une sorte de Satan 594 00:35:26,627 --> 00:35:29,838 qui vous force à vivre une vie que vous n'auriez jamais choisie, 595 00:35:29,838 --> 00:35:33,509 à rechercher un confort que vous ne voulez pas vraiment, 596 00:35:33,509 --> 00:35:36,720 et qui supprime les informations 597 00:35:36,720 --> 00:35:38,972 réellement essentielles. 598 00:35:41,266 --> 00:35:45,479 Mais Nick Bilton n'a pas créé ces désirs profonds. 599 00:35:46,104 --> 00:35:50,734 Il n'a fait que les constater et s'en est inspiré pour ses entreprises. 600 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 Les règles que j'ai suivies 601 00:35:53,612 --> 00:35:56,281 sont les règles établies par vos dirigeants. 602 00:35:56,823 --> 00:36:01,495 Ceux que vous avez élus. Ceux qui ont juré de vous protéger. 603 00:36:01,495 --> 00:36:03,872 Ils ne l'ont pas fait. 604 00:36:04,873 --> 00:36:06,333 Au lieu de ça, 605 00:36:07,167 --> 00:36:12,673 ils ont bradé l'avenir de vos enfants pour un mandat de plus, 606 00:36:13,215 --> 00:36:15,300 un financement de plus. 607 00:36:17,803 --> 00:36:19,012 Aujourd'hui, 608 00:36:19,680 --> 00:36:22,516 ce ne sont pas ces dirigeants qui sont jugés. 609 00:36:23,475 --> 00:36:24,726 C'est moi. 610 00:36:27,646 --> 00:36:30,107 Alors permettez-moi de dire l'évidence. 611 00:36:31,525 --> 00:36:33,819 Si je suis coupable aujourd'hui, 612 00:36:34,736 --> 00:36:37,114 c'est seulement d'avoir gagné un jeu 613 00:36:37,114 --> 00:36:39,992 commencé il y a des générations. 614 00:36:41,076 --> 00:36:43,161 Et si je suis coupable aujourd'hui, 615 00:36:43,161 --> 00:36:46,707 vos parents le sont aussi, ainsi que leurs parents, 616 00:36:46,707 --> 00:36:51,879 et ainsi de suite jusqu'au premier arbre abattu pour faire place à l'homme. 617 00:36:53,463 --> 00:36:54,715 Certains 618 00:36:55,716 --> 00:36:57,134 sont coupables 619 00:36:57,467 --> 00:37:01,138 d'avoir fourni à toutes ces générations ce qu'elles voulaient. 620 00:37:02,639 --> 00:37:04,266 Les autres 621 00:37:04,892 --> 00:37:07,644 sont coupables de l'avoir voulu. 622 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Magnifique. 623 00:37:27,748 --> 00:37:29,958 L'accusé est prié de se lever. 624 00:37:33,462 --> 00:37:36,757 À l'égard de l'accusation d'écocide contre Nikolaï Biltonov, 625 00:37:37,382 --> 00:37:41,470 la Cour pénale internationale va maintenant annoncer sa décision. 626 00:37:42,179 --> 00:37:46,391 Deux lumières rouges sont requises pour un verdict de culpabilité. 627 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 M. Bilton est déclaré non coupable des faits reprochés. 628 00:38:17,381 --> 00:38:19,091 Félicitations. 629 00:38:19,091 --> 00:38:22,344 Alpha, Nick Bilton recevra-t-il le prix Nobel de la paix ? 630 00:38:22,344 --> 00:38:25,389 Trop tôt pour le dire. Les candidats sont inconnus. 631 00:38:25,389 --> 00:38:28,559 Pourquoi le Newcomen ne ramène le CO2 qu'à 470 ppm ? 632 00:38:28,559 --> 00:38:30,102 La quantité de CO2... 633 00:38:30,102 --> 00:38:34,439 Alpha, est-ce que Newcomen est la meilleure invention du siècle ? 634 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, quand est-ce que ça va s'améliorer ? 635 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha vous encourage à trouver du positif dans le présent. 636 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Comment tu t'appelles ? 637 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 638 00:39:49,848 --> 00:39:51,850 D'où viens-tu ? 639 00:39:52,601 --> 00:39:54,686 Je suis la nouvelle fille de M. Bilton. 640 00:39:54,686 --> 00:39:55,687 Ah oui ? 641 00:39:56,688 --> 00:39:58,941 Je ne savais pas qu'il avait une fille. 642 00:39:59,775 --> 00:40:02,110 Je crois qu'il veut que ça reste secret. 643 00:40:04,655 --> 00:40:06,907 Est-ce que tu as des amis, ici ? 644 00:40:07,741 --> 00:40:10,994 Seulement les IA. Elles jouent avec moi. 645 00:40:12,454 --> 00:40:14,623 Tu as des enfants humains ? 646 00:40:14,623 --> 00:40:15,916 Non. 647 00:40:16,375 --> 00:40:17,876 Je n'en ai pas. 648 00:40:17,876 --> 00:40:20,212 Mais je pourrais être ton amie. 649 00:40:22,714 --> 00:40:24,675 Si tu as besoin d'une amie, 650 00:40:24,675 --> 00:40:27,094 tu peux m'appeler avec ça. 651 00:40:27,636 --> 00:40:29,054 Je m'appelle Martha. 652 00:40:46,488 --> 00:40:48,323 Je sais que ça fait longtemps. 653 00:40:49,575 --> 00:40:51,493 J'espère que tu te souviens de moi. 654 00:41:00,752 --> 00:41:02,671 D'après mes souvenirs, 655 00:41:04,298 --> 00:41:05,883 perdre peut être douloureux. 656 00:41:06,216 --> 00:41:08,218 Que faites-vous ici ? 657 00:41:16,602 --> 00:41:18,812 J'ai un cadeau en gage de paix. 658 00:41:20,480 --> 00:41:21,690 Pour moi ? 659 00:41:22,149 --> 00:41:23,942 Ou pour la planète ? 660 00:41:24,484 --> 00:41:25,903 Pour vous, Lucy. 661 00:41:26,528 --> 00:41:28,322 Qu'est-ce que c'est ? 662 00:41:29,323 --> 00:41:30,949 Tyrone Downs 663 00:41:31,366 --> 00:41:33,452 était votre amant, 664 00:41:34,119 --> 00:41:35,746 si je ne m'abuse. 665 00:41:36,205 --> 00:41:38,457 Un homme d'une efficacité remarquable. 666 00:41:40,000 --> 00:41:42,127 Il a failli faire fermer nos mines. 667 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 J'appréciais ses chansons. 668 00:41:46,131 --> 00:41:48,842 Je me demande ce que ça lui aurait fait. 669 00:41:50,844 --> 00:41:52,346 On ne le saura jamais. 670 00:41:53,680 --> 00:41:56,016 Sa mort a dû vous porter 671 00:41:56,600 --> 00:41:58,519 un coup terrible. 672 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Vous voudriez peut-être savoir qui l'a ordonnée. 673 00:42:18,205 --> 00:42:19,623 Soyez assurée 674 00:42:20,749 --> 00:42:22,960 que vous aurez tout mon soutien 675 00:42:22,960 --> 00:42:26,296 pour traîner le coupable en justice. 676 00:43:01,582 --> 00:43:05,878 Vous dites qu'un homme avec un micro est plus puissant que notre groupe ? 677 00:43:06,587 --> 00:43:08,005 Sérieusement ? 678 00:43:08,630 --> 00:43:12,176 Ce genre de chose se répand si on ne frappe pas fort. 679 00:43:12,801 --> 00:43:14,344 Faites-le disparaître. 680 00:43:35,073 --> 00:43:36,408 Je suis épuisée, Ty. 681 00:43:36,950 --> 00:43:38,493 Et tellement triste. 682 00:43:41,538 --> 00:43:43,248 C'est quoi, la suite ? 683 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Entre punir quelqu'un qui a fait du mal à quelqu'un que tu aimais 684 00:43:55,093 --> 00:43:58,764 et empêcher quelqu'un de faire du mal aux autres, 685 00:43:58,764 --> 00:44:00,557 que choisirais-tu ? 686 00:44:03,268 --> 00:44:05,354 Le passé est toujours le passé. 687 00:44:07,814 --> 00:44:10,108 Les meilleurs chasseurs 688 00:44:10,484 --> 00:44:12,903 sont plus patients qu'affamés. 689 00:44:29,086 --> 00:44:30,212 Alpha. 690 00:44:31,964 --> 00:44:33,423 Arrête la boucle. 691 00:44:36,134 --> 00:44:38,846 Ferme Tyrone, appli bougie. 692 00:44:59,908 --> 00:45:01,535 Je sais ce que vous avez fait. 693 00:45:03,912 --> 00:45:05,247 Comment êtes-vous entrée ? 694 00:45:05,247 --> 00:45:09,251 C'est facile quand on a un mandat d'arrêt pour complicité de meurtre. 695 00:45:09,251 --> 00:45:12,254 D'autant plus qu'il s'agissait de mon compagnon. 696 00:45:12,754 --> 00:45:14,089 Ne me dites rien. 697 00:45:14,089 --> 00:45:17,259 Il a omis de dire qu'Alpha avait inventé cette histoire. 698 00:45:18,552 --> 00:45:22,347 Une icône pop abattue par un schizophrène devant son hôtel. 699 00:45:23,223 --> 00:45:24,266 Je l'ai cru. 700 00:45:24,975 --> 00:45:29,563 Je sais que Bilton vous a livrée parce qu'il a quelque chose à cacher. 701 00:45:31,481 --> 00:45:32,941 Oui, c'est vrai. 702 00:45:32,941 --> 00:45:34,902 Vous me dites ce que c'est ? 703 00:45:35,527 --> 00:45:37,112 Vous n'avez rien à perdre. 704 00:45:49,208 --> 00:45:50,918 Elle s'appelle Decima. 705 00:46:01,011 --> 00:46:04,515 Peut-on demander aux éleveurs de relâcher des faisans ? 706 00:46:04,515 --> 00:46:06,850 J'aimerais aller en tirer. 707 00:46:14,441 --> 00:46:16,652 J'ai dit que je voulais tirer. 708 00:46:17,361 --> 00:46:18,237 Alpha ! 709 00:46:18,237 --> 00:46:20,822 Envoie l'assistance technique ! 710 00:46:21,990 --> 00:46:23,075 Alpha ! 711 00:46:25,327 --> 00:46:26,578 Decima ? 712 00:46:28,914 --> 00:46:30,958 Alpha, assistance technique ! 713 00:46:57,025 --> 00:46:58,235 Alpha, stop. 714 00:46:59,987 --> 00:47:01,113 Stop ! 715 00:47:02,281 --> 00:47:04,783 Il est programmé pour t'ignorer, papa. 716 00:47:15,460 --> 00:47:17,171 Où es-tu, ma chérie ? 717 00:47:18,714 --> 00:47:20,507 Qu'est-ce que tu fais, Decima ? 718 00:47:22,176 --> 00:47:24,386 Les gens n'ont pas besoin de voir ça. 719 00:47:24,720 --> 00:47:27,472 Tu aurais pu régler ça il y a des années, 720 00:47:27,472 --> 00:47:29,057 mais tu n'as rien fait. 721 00:47:29,057 --> 00:47:30,309 Avec tes amis. 722 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 470 permettra aux riches de s'enrichir davantage. 723 00:47:33,896 --> 00:47:36,440 Comment tu peux justifier ça ? 724 00:47:38,150 --> 00:47:39,401 350. 725 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 C'est le nombre adéquat. 726 00:47:41,737 --> 00:47:44,531 - Decima ! - Tu me vois pas comme ta fille. 727 00:47:44,531 --> 00:47:46,658 Je suis un élément de PI. 728 00:47:47,492 --> 00:47:52,039 Sur la base des nouveaux éléments fournis à la cour par Decima Kabua, 729 00:47:52,039 --> 00:47:55,501 nous demandons à rouvrir l'affaire contre Nick Bilton. 730 00:48:15,812 --> 00:48:19,650 UN AN PLUS TARD 731 00:48:24,947 --> 00:48:26,532 C'est là qu'il est ? 732 00:48:27,407 --> 00:48:28,367 Sur celle-ci ? 733 00:48:28,951 --> 00:48:32,454 Il y a plusieurs prisons en orbite. Je ne suis pas sûre. 734 00:48:32,454 --> 00:48:33,956 Quand il sortira, 735 00:48:33,956 --> 00:48:36,208 il aura presque 90 ans. 736 00:48:37,042 --> 00:48:40,254 La peine maximale pour collusion. 737 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Tu crois que le CO2 sera redescendu à 350 ppm ? 738 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Il n'a pas été aussi bas depuis les années 80. 739 00:48:49,930 --> 00:48:51,807 Mais ça se pourrait, non ? 740 00:48:52,349 --> 00:48:53,976 J'en sais rien. Peut-être. 741 00:48:55,102 --> 00:48:58,355 Le problème, ça n'a jamais été la technologie. 742 00:48:58,981 --> 00:49:00,274 C'est nous. 743 00:49:00,732 --> 00:49:02,401 Depuis toujours. 744 00:49:04,653 --> 00:49:06,905 On a fait ça à la planète. 745 00:49:07,656 --> 00:49:09,366 Les uns aux autres. 746 00:49:09,366 --> 00:49:10,826 À nous-mêmes. 747 00:49:13,370 --> 00:49:15,330 On va tout arranger, maintenant. 748 00:49:15,998 --> 00:49:17,124 Ah oui ? 749 00:49:17,875 --> 00:49:19,334 Je me le demande. 750 00:49:36,518 --> 00:49:40,647 À l'attention des détenus, veuillez retourner dans votre cellule. 751 00:51:20,080 --> 00:51:23,000 Adaptation : Blandine Ménard 752 00:51:23,000 --> 00:51:26,003 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS