1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 ओह, दया, मुझ पर दया करो 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 नहीं, चीज़ें अब पहले जैसी नहीं रहीं 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 सारे नीले आसमाँ कहाँ चले गए? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 पूरब, पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से हवा जो चलती है उसमें ज़हर है 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 ओह, दया, मुझ पर दया करो 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 ओह, चीज़ें अब पहले जैसी नहीं रहीं, नहीं 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 हमारे महासागरों और समंदरों पर तेल फैलाया गया 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 चलने का समय हो गया है, डेसिमा। 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 मछलियों में मरकरी भर गया 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 पापा, मुझे यह गाना बहुत पसंद है। 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 ऐ, डेस, यह बुढ़ऊ कौन है? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 प्लीज़ कह दो कि यह असली नहीं है। 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 क्या यह तुम्हारे पापा हैं? यह बहुत अजीब दिखते हैं। 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 इसे हटाओ। 15 00:01:04,940 --> 00:01:10,112 ओह, चीज़ें अब पहले जैसी नहीं रहीं 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 जब तुम ऐसी चीज़ें करती हो, तो हम दोनों को जोख़िम में डाल देती हो। 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 तुम यह जानती हो। 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 ऐल्फ़ा, आवाज़ बंद करो। 19 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 तुम एक असाधारण लड़की हो, और मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 और यह? सच में, डेसिमा? 22 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 पर मुझे टायरोन डाउन्स बहुत पसंद है। 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 तुम जानती हो उसने मेरे साथ क्या करने की कोशिश की थी? ऐल्फ़ा के साथ? 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 कमबख़्त सिमुलेटर को अपग्रेड करने की ज़रूरत है। 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 क्या हो रहा है? 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 सच में? मेरी बेटी के सामने? 27 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 मेरी टर्नर से बात करवाओ। 28 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 पापा? 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,226 लंदन 30 00:02:22,226 --> 00:02:23,310 ऐल्फ़ा 31 00:02:23,310 --> 00:02:27,898 मैं इसे किसी भी ऐसी घटना की प्रत्याशा में रिकॉर्ड कर रहा हूँ 32 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 जो ऐल्फ़ा इंटरनेशनल के सीईओ के रूप में मेरे पद छोड़ने का कारण बन सकती है। 33 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 अगर तुम इसे देख रही हो, तो ऐसा इसलिए है क्योंकि अप्रत्याशित घटनाएँ हुई हैं 34 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 और कंपनी की भलाई के लिए तुरंत कार्रवाई की जानी चाहिए। 35 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 निक को क्या हुआ है? 36 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 गिरफ़्तार कर लिया गया। अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत द्वारा। 37 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 पर्यावरण हत्या। बीपी बोर्ड पर भी उन्होंने यही आरोप लगाया था। 38 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 यह तुम्हारे लिए है। 39 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 तुम्हारी पदोन्नति पर बधाई हो। 40 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 तुम ऐल्फ़ा की नई सीईओ हो। 41 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 वैश्विक तापमान परिवर्तन +2.59 डिग्री सेल्सियस 42 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 वायुमंडलीय कार्बन डाइऑक्साइड 564 भाग प्रति दस लाख 43 00:03:33,755 --> 00:03:37,759 एक्स्ट्रैपलेशन्स 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}ऐल्फ़ा, क्या निक बिल्टन दोषी है? 45 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत बनाम 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 निकोलस बिल्टन का मुक़दमा अभी शुरू नहीं हुआ है। 47 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 ऐल्फ़ा, पर्यावरण हत्या अपराध कब बनी? 48 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 पर्यावरण हत्या आधिकारिक तौर पर साल 2050 में एक मुख्य अंतर्राष्ट्रीय अपराध बन गई। 49 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 आज तक कोई सबूत नहीं हैं... 50 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 पर्यावरण हत्या की सज़ा जेल है... 51 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 ऐल्फ़ा, क्या इससे उन ऐल्फ़ा ड्रोन्स पर असर होगा जो मेरा राशन डिलीवर करते हैं? 52 00:04:15,631 --> 00:04:17,716 ऐल्फ़ा, निक बिल्टन के खिलाफ़ मुक़दमे में 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,218 मुख्य सरकारी वक़ील कौन है? 54 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत का प्रतिनिधित्व लूसी अडोबो करेगी। 55 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 वह फ़ोबोस में दंड कॉलोनी में भेजे जाने लायक़ है, हम्म? 56 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 औरों की तरह। 25 साल के लिए। 57 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 सबसे क़ामयाब शिकारियों में भूख से भी ज़्यादा सब्र होता है। 58 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 और ऐल्फ़ा ने खानों के साथ जो किया केवल उसी के लिए... उसे सज़ा मिलनी ही चाहिए। 59 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 पैसा बस उसके तरीकों में से एक है। 60 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 सुनो, इस तरीके का इस्तेमाल करके चीज़ें बदली जा सकती हैं। 61 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 बिल्टन जैसे आदमियों पर क़ानून लागू नहीं होता। 62 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 मैं महीनों ऐल्फ़ा की खानों के बाहर खड़ा रहा था। 63 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 मुझे याद है, टाय। मैं तुम्हारे साथ वहीं थी। 64 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 उसे बंद करवाने तक तपती धूप में 50,000 मज़दूर मर चुके थे। 65 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 हाँ, तुमने बंद करवाई थी। 66 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 यह तभी ख़त्म होगा जब उसे बालकनी से उल्टा लटका दिया जाएगा वरना यह ख़त्म नहीं होगा। 67 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 द हेग 68 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 सुनो, सुनो। 69 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 पहला दिन 70 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 ग्रह के खिलाफ अपराधों पर अंतर्राष्ट्रीय आपराधिक न्यायालय न्यायाधिकरण 71 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 अब चालू है। 72 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 निकोलाई बिल्टोनोव, क़ानूनी रूप से "निकोलस बिल्टन" के रूप में पंजीकृत, कृपया खड़े हो जाइए। 73 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 पर्यावरण हत्या के आरोप पर, आप ख़ुद को क्या मानते हैं? 74 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 निर्दोष। 75 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 इन कार्यवाहियों की अध्यक्षता तीन वर्चुअल जज करेंगे, 76 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 जिन्हें दुनिया भर की क़ानूनी और नैतिक परंपराओं को दर्शाते हुए 77 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 न्याय का एक सार्वभौमिक मानक बनाने के लिए प्रोग्राम किया गया है। 78 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 क्या दोनों वक़ील इन फैसलों को बाध्यकारी मानने के लिए सहमत हैं? 79 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - मैं हूँ। - मैं हूँ। 80 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}अदालत ने लूसी अडोबो, एस्क्वायर को मान्यता दी है 81 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}अंतर्राष्ट्रीय आपराधिक न्यायालय का प्रतिनिधित्व करने की। 82 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}गुड मॉर्निंग। 83 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}यह मुक़दमा पिछले 50 सालों में निकोलस बिल्टन के नेतृत्व में की गई एक पूर्व नियोजित 84 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 और सावधानीपूर्वक निष्पादित साज़िश को स्थापित करेगा 85 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 जिसमें पर्यावरण की हत्या से पूरे ग्रह में जलवायु परिवर्तन से 86 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 मुनाफाखोरी की गई और उसे बढ़ाया गया। 87 00:06:15,417 --> 00:06:17,336 सर्रे 88 00:06:17,336 --> 00:06:20,589 जैसा कि मिस्टर बिल्टन ने ख़ुद 30 साल पहले कहा था... 89 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 इस सदी की शुरुआत में, जलवायु परिवर्तन को... 90 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - मिस्टर बिल्टन एक महान मानवतावादी हैं। - ...पूंजीवाद का एक लक्षण बताया गया था। 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 उन्होंने आपको बचाया और अपने घर में लाए। 92 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 मैं यहाँ यह सुझाव देने के आया हूँ कि पूंजीवाद इलाज भी है। 93 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 पर यह कहानी मुझसे सुनने के बजाय, 94 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 कम से कम दस पूर्व कर्मचारी 95 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 अदालत के सामने इस बात की गवाही देने के लिए सहमत हो गए हैं। 96 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 अब मैं पहली गवाह, डॉ. रेबेक्का शिअरर को बुलाती हूँ। 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 अदालत के लिए अपना नाम बताएँ। 98 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - डॉ. रेबेक्का शिअरर। - और वर्तमान में आप? 99 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 न्यूयॉर्क सिटी में हूँ। 100 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 क्या आप निकोलस बिल्टन को पहचानती हैं? 101 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 हाँ। 102 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 और वह आज इस अदालत में हैं? 103 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 यह तो वह है, या उसका होलोग्राम। बताना मुश्किल है। 104 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 मैं प्रमाणित कर सकता हूँ कि मिस्टर बिल्टन यहाँ व्यक्तिगत रूप से उपस्थित हैं। 105 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 उनके खिलाफ़ लगाए गए आरोपों के इस नाटक को लेकर उन्हें इतनी ज़्यादा चिंता है। 106 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 पर्यावरण हत्या? 107 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - इस क़ानून पर ही विचार करें तो... - अरे, हमने किया है। 108 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 पर्यावरण हत्या को इस ज्ञान के साथ किए गए 109 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 गैरक़ानूनी या अवांछित कृत्यों के रूप में वर्णित किया गया है कि उन कृत्यों के कारण पर्यावरण को 110 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 गंभीर और या तो व्यापक या दीर्घकालिक नुक़सान होने की 111 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 पर्याप्त संभावना है। 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 तो आप किसी तरह से साबित करने वाली हैं कि इन्हें दुनिया का भविष्य पता था? 113 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 उस हवा का जिसमें हम साँस लेते हैं, समंदरों का, तापमान का? 114 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 एक तरह से तारीफ़ ही है। 115 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 हम तुरंत मुक़दमे को बर्ख़ास्त करने का आवेदन देते हैं। 116 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 नामंज़ूर। 117 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 डॉ. शिअरर, क्या आप बता सकती हैं कि आपका सबसे पहले 118 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 मिस्टर बिल्टन से कैसे संपर्क हुआ? 119 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 साल 2046 में, मैं मेनाजरी2100 में पुरालेखपाल थी। 120 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 मुझे उस कंपनी में काम करते हुए नौ साल हो चुके थे जब मुझे पता चला 121 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 कि निक बिल्टन को करिश्माई मेगाफ़ॉना के आनुवंशिक आईपी को इकट्ठा करने में रुचि थी। 122 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 ओरैंगुटैन, व्हेल, हाथी और... 123 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 यह स्पष्ट हो गया कि करिश्माई मेगाफ़ॉना में बदलाव उनका फ़ैसला था। 124 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 कोई अंदाज़ा कि इन्होंने वह बदलाव क्यों किया? 125 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 मिस्टर बिल्टन को लगा कि एक बार जब वे प्रजातियाँ विलुप्त हो जाएँगी तो उन्हें देखने के लिए 126 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 ज़्यादा लोग टिकट खरीदना चाहेंगे। 127 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 हालाँकि, मेगाफ़ॉना को बचाने के लिए 128 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 आपको बाकी सब चीज़ों को बचाना पड़ता है जिन पर वे ज़िंदा रहने के लिए निर्भर होते हैं। 129 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 आप समझा सकती हैं कि पहले से विलुप्त होने के कगार पर खड़ी प्रजातियों पर 130 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 बढ़े हुए कार्बन का क्या असर होता है? 131 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 जब तापमान बढ़ता है तो विलुप्त होने वाली प्रजातियाँ बढ़ती हैं 132 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 और तापमान की वृद्धि कार्बन जैसी ही होती है। तो, हाँ, वे संबंधित हैं। 133 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 और अगर कमी होने से क़ीमत बढ़ती है, तो क्या यह वह व्यापार मॉडल नहीं है 134 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 जहाँ मेनाजरी2100 को बढ़े हुए कार्बन से फ़ायदा होता है? 135 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 आपत्ति। हम सभी कार्बन के बढ़ने का कारण बने, न कि सिर्फ़ मिस्टर बिल्टन। 136 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 मंज़ूर। 137 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 डॉ. शिअरर, 138 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 क्या मेनाजरी2100 में आपको आपके काम के लिए भुगतान किया जाता था? 139 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 हाँ। 140 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 हताश कर देने वाला काम होता होगा, मुझे यक़ीन है। इतनों को अलविदा कहना। 141 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 हाँ? 142 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 इससे समझ आता है कि आप ऐल्फ़ा थेराप्यूटिक्स से मूड को स्थिर करने वाली दवाइयाँ क्यों मँगवाती हैं। 143 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 मिस शिअरर अपनी सेवानिवृत्ति और दवाइयों के लिए ऐल्फ़ा पर निर्भर हैं। 144 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 क्या हो अगर इनके चलते हुए अवसाद के कारण 145 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 यह ऐल्फ़ा द्वारा दी जाने वाली दवाइयों को दोष देने लगें? 146 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 मैं जानती हूँ आप चाहते हैं कि लोग मुझे पागल समझें, मिस्टर टर्नर। 147 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 और शायद... शायद मैं हूँ। 148 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 शायद जलवायु परिवर्तन हम सभी को पागल कर रहा है। 149 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 हम में से कुछ पागल हैं क्योंकि हम दुनिया को 150 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 और हमने जो भी खोया है उसे देखते हैं और हम में अब भी उम्मीद बाकी है। 151 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 मुझे लगता है कि आपको यहाँ गवाही देने के लिए कहना अनुचित होगा, 152 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 ख़ासकर जब आपके बेटे ने आपको अपनी स्मृतियों से मिटा दिया है। 153 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 उसका गर्मी का दिल है जिस वजह से उसकी याददाश्त चली गई... डिमेंशिया। 154 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 उसके लिए वह भी ऐल्फ़ा थेराप्यूटिक्स की दवाइयाँ ले रहा था। 155 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 मुझे यक़ीन है कि इस वजह से आप मिस्टर बिल्टन से बहुत नाराज़ होंगी। 156 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 इनके बेटे की चिकित्सीय स्थिति कैसे प्रासंगिक है? 157 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 यह इनकी निजता पर हमला है। 158 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 और यहाँ इनकी उपस्थिति इनकी ऐल्फ़ा वफ़ादारी शपथ का उल्लंघन है। 159 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 और कोई सवाल नहीं हैं। 160 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 न्यूयॉर्क सिटी 161 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 शायद वह कूद गई होगी। 162 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 सच में? वे लोग तफ़तीश करेंगे। 163 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 करने दो। 164 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 हमें सावधान रहना होगा, निक। 165 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 हत्या के लिए भी तुम उतनी ही जल्दी ग्रह से भेज दिए जाओगे जितनी जल्दी पर्यावरण हत्या के लिए। 166 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 न्यूयॉर्क सिटी में एक महिला का छत से गिरना मेरी ग़लती कैसे है? 167 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 शिअरर की चिंता करना बंद करो और मार्था से कहो कि मुझे यहाँ से निकाले। 168 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 मैं आपको आश्वस्त करती हूँ कि यहाँ ऐल्फ़ा में हम लोगों को पूरा विश्वास है 169 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 कि निक बिल्टन को सारे आरोपों से बरी कर दिया जाएगा। 170 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 मुझे अच्छे से पता है कि मिस्टर बिल्टन की गिरफ़्तारी से हमारे स्टॉक की क़ीमत 17 प्रतिशत कम हो गई है, 171 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 तो मैं इस सम्मानित समूह को बताना चाहती हूँ कि हम एक नया उत्पाद लॉन्च करने वाले हैं। 172 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 ऐसा उत्पाद जो इस गंभीर वास्तविकता पर सीधा निशाना लगाएगा 173 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 कि अब हमारे वातावरण में कार्बन का स्तर 564 भाग प्रति दस लाख है। 174 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 साफ़ पानी का तोहफ़ा देने के बाद अब यह ऐल्फ़ा की सबसे बड़ी पेशकश होने की 175 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 संभावना रखता है। 176 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 मैं देख रही हूँ कि आप में से कई लोग सवाल पूछना चाहते हैं। 177 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 हालाँकि, हमारे वक़ीलों की सलाह को मानते हुए 178 00:11:48,750 --> 00:11:51,003 आज की बैठक में हम कोई सवाल नहीं ले रहे हैं। 179 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 अपना समय देने के लिए धन्यवाद। 180 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 बहुत बढ़िया किया, मार्था। 181 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 मैं मिस्टर बिल्टन को बता दूँगा। 182 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 मुझे लगता है कि यह एक ग़लती है। 183 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 मैं तुम्हें प्रोत्साहित करूँगा कि तुम अपने समय को किसी और चीज़ के बारे में सोचने में इस्तेमाल करो। 184 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 सात साल पहले 185 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 बधाई हो। यह ऐल्फ़ा का अब तक का सबसे अच्छा साल रहा है। 186 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 मैं ख़ुश हूँ कि तुम ख़ुश हो। 187 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 और लाइफ़पॉज़ के लिए सब्सक्रिप्शन सही दिशा में जा रहे हैं, 188 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - थोड़े-थोड़े करके। - आख़िरकार। 189 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 ऐल्फ़ा की पहुँच की इसमें अहम भूमिका है, तो तुम्हें धन्यवाद। 190 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 यह आया कहाँ से? यह विचार? 191 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 मैं हमेशा से पूछना चाहता था। 192 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 जब मैं छोटी लड़की थी, मुझे जंगली फूल बहुत पसंद थे। 193 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 मैं अपने दादाजी के मोम के रंगों से उन्हें बनाया करती थी। 194 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 जिन दिनों पर गर्मी कम होती थी, उन दिनों पर बाहर जाकर जंगली फूलों को ढूँढती थी। 195 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 पर जब मधुमक्खियाँ ख़त्म हो गईं, वे अपने साथ जंगली फूल भी ले गईं और... 196 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 मेरे दादाजी मुझे कहानी सुनाया करते थे कि फूल केवल छुप रहे हैं। 197 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 वे किसी दिन फिर से लौटकर आएँगे। 198 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 शायद हमारे लोगों से कहकर कुछ नए बीज बनवा सकता हूँ। 199 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 मैंने नया नज़रिया अपना लिया। 200 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 मैंने सोचा, "अगर मैं समय को रोक पाऊँ तो?" 201 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - इसीलिए लाइफ़पॉज़। - बिल्कुल। 202 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 मुझे बताने के लिए धन्यवाद। बहुत प्यारी कहानी है। 203 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 क्या मैं तुमसे एक और सवाल पूछ सकता हूँ? 204 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 ऐसा कौनसा सबसे रोमांचक उत्पाद या सेवा होगी 205 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 जिसे ऐल्फ़ा इस दुनिया में ला सकती है? 206 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 कैंसर का इलाज हो चुका है। साक्षरता अब एक आसान क्रिस्पर हैक है। 207 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 कुछ भी हो सकता है? 208 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 कोई सीमा नहीं है। 209 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 शायद, मंगल ग्रह पर एक नए, साँस लेने योग्य वातावरण को विकसित करने का एक तरीका खोजना 210 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 जो मनुष्यों को नई शुरुआत करने की अनुमति दे। 211 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 मंगल ग्रह। 212 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 इससे कई सारी समस्याएँ हल हो जाएँगी। 213 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 अगर हम वही चीज़ यहाँ पृथ्वी पर कर पाएँ तो? 214 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 क्या कर पाएँ? 215 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 नई शुरुआत। 216 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 तुम मज़ाक कर रहे हो? 217 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 शायद मुझे पता है कि न्यूकोमेन को क़ारगर कैसे बनाना है। 218 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 और मैं चाहता हूँ कि तुम उसकी प्रभारी बनो। 219 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - हमने उसे "न्यूकोमेन" कहा। - ऐसा क्यों? 220 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 दूसरा दिन 221 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 ख़ैर, थॉमस न्यूकोमेन ने 1712 में भाप इंजन का आविष्कार किया था। 222 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 विडंबना यह है कि इसका उपयोग मूल रूप से कोयला खदानों में बाढ़ आने से बचाने के लिए किया गया था। 223 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 मिस्टर बिल्टन ने इसे उस क्षण के रूप में देखा जब मानवता के कार्बन फ़ुटप्रिंट ने 224 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 चीज़ों के प्राकृतिक क्रम पर हमला करना शुरू कर दिया। 225 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 और ऐल्फ़ा में प्रोजेक्ट न्यूकोमेन क्या था? 226 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 वह लक्ष्य था जिसकी बहुत माँग थी। 227 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 वह कार्बन को वायुमंडल से निकालने की एक मशीन, एक तकनीक होने वाली थी। 228 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 उसे बनाया जा सकता था और वह सस्ती थी। 229 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 क्या न्यूकोमेन कभी अस्तित्व में आया? 230 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 नहीं। नहीं। 231 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 इसमें हमेशा अनुपात के डिज़ाइन की समस्याएँ थीं 232 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 और वाक़ई हमने डाउनस्ट्रीम उप-उत्पाद की समस्याओं को कभी हल नहीं किया। 233 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 मैं उलझन में हूँ। हम यहाँ क्यों हैं? 234 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 मिस्टर चोपिन ने अभी-अभी कहा कि उन्होंने एक प्रोग्राम चलाया जिसके पैसे मिस्टर बिल्टन ने दिए थे, 235 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 जिसे वातावरण से सीओ2 खींच निकालना था। 236 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 दुनिया को जलवायु परिवर्तन से बचाना था। 237 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 यक़ीनन यह एक नेक प्रयास था, लेकिन आपके गवाह विफल रहे। 238 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 वह कर नहीं पाए। तो मेरे मुवक्किल पर मुक़दमा क्यों चलाया जा रहा है और इन पर क्यों नहीं? 239 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 और आप छोड़कर क्यों गए, मिस्टर चोपिन? 240 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 तय कर लिया कि आप जाकर किसी और चीज़ में विफल होना चाहते हैं? 241 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 आपत्ति! 242 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 मंज़ूर। 243 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 मैं बताता हूँ।मैं इस सवाल का जवाब दूँगा। मुझे नौकरी से निकाल दिया गया। 244 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 ख़ैर, सुनने में लगता है कि मिस्टर बिल्टन ने सही किया। 245 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 और आपकी जगह पर कौन आया? 246 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 मेरा मानना है कि न्यूकोमेन को सात साल पहले फिर से शुरू किया गया था 247 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 और मार्था रसल को प्रभारी बनाया गया था। 248 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 वह औरत जिसे अभी-अभी मिस्टर बिल्टन ने नई सीईओ घोषित किया है। 249 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 तो अब किसी की पदोन्नति के लिए इन पर मुक़दमा चल रहा है? 250 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 जीयोइंजीनियरिंग पर मिस्टर बिल्टन की क्या राय थी? 251 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 आपत्ति। प्रसंगिक नहीं है। 252 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 मैं ऐसा नहीं मानती। 253 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 अगर कोई कार्बन को सीमित करने के बारे में चिंतित है, जैसा कि यह दावा करते हैं, 254 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 तो वह ऐसी नीति के पक्ष में नहीं हो सकता है 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 जो दुनिया को इसे आसमान में डालते रहने की अनुमति देती है। 256 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 कई मौक़ों पर, इन्होंने अपना उत्साह व्यक्त किया था। 257 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 ज़ाहिर है कि वह बहुत कम समय में तापमान कम करने का सबसे अच्छी तरीका था 258 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 और इन्होंने कहा कि इन्हें कम समय वाला समाधान पसंद था 259 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 क्योंकि यह प्रचार की दृष्टि से भी सबसे अच्छा था। 260 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 इसलिए, इन्होंने जीयोइंजीनियरिंग का समर्थन किया। 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 और आपने भी किया था, मिस्टर चोपिन। लगभग आधी दुनिया ने किया था। 262 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 फिर आपने अपना मन बदल लिया। 263 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 क्या आप चाहते हैं कि अदालत इस मुद्दे पर आपकी टिप्पणियों की समीक्षा करे? 264 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 हम में से कुछ ने महसूस किया कि अगर आप तापमान से कार्बन को अलग करते हैं, 265 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 तो आप चल रहे प्रदूषण को कम कर देंगे। 266 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 निक ने इसे समताप मंडल को अनुकूलित करके असीम पैसा बनाने के तरीके के रूप में देखा। 267 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 वह व्यापार के दोनों पक्षों को चाहता था। 268 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - आपत्ति। अनुमान। - मंज़ूर। 269 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 वह मेरे पिता के बारे में ऐसी बातें कैसे बोल सकता है? 270 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 वह झूठ बोल रहा है। 271 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - मिस्टर बिल्टन एक महान मानवतावादी हैं। - तुम चाहते थे, निक। 272 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 वह दुनिया के शीर्ष दस परोपकारियों में से एक हैं। 273 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 बस मान लो। तुमने बार-बार, लगातार कहा था। 274 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कार्बन का स्तर कितना भी ऊपर जाए, 275 00:17:08,153 --> 00:17:10,239 क्योंकि एक दिन तुम ऐसी मशीन बनाने वाले थे 276 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 जो उसे वातावरण से निकाल लेगी। और तु... 277 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 तुमने उस दिन कहा था, वहाँ ऊपर जितनी सीओ2 होगी, 278 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 उसे हटाने में तुम उतना ही पैसा बना सकते हो। 279 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 तुमने उसे कमबख़्त पैसा बनाने का वैक्यूम क्लीनर कहा था। 280 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 तुम विफल रहे, जॉनी। 281 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 अपने काम में, एक पिता के रूप में विफ़ल रहे। 282 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 तुम मुझे भी रेबेक्का शिअरर की तरह मरवा डालोगे? 283 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - मिस अडोबो, अपने गवाह को काबू में रखिए। - मिस्टर चोपिन। 284 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 कमीने कहीं के। तुम बस... तुम इस समस्या का केंद्र हो... 285 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 मानवता जल रही है और तुम तापमान को एक असुविधा के रूप में देखते हो 286 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 जिसे तुम्हें अपनी नवीनतम निवेश रणनीति को 287 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 अनुकूलित करने के लिए बदलना होगा। 288 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 तुम वह बंदे हो जो... जो कुत्ते को लात मार-मारकर अधमरा कर देता है 289 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - और फिर उसे हड्डी देता है। - डॉ. चोपिन, मुझे आपसे कहना होगा 290 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - कि अभियोक्ता से सीधे बात न करें। - इसे बोलने दो। 291 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 इसे थेरेपी की ज़रूरत है। सारी भड़ास निकाल दो, जॉनी! 292 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 ऑर्डर। ऑर्डर! 293 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 और कोई सवाल नहीं। 294 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 डॉ. चोपिन, 295 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 आपका बेटा रोवन, वह वर्तमान में जीयोइंजीनियरिंग के लिए जेल में सज़ा काट रहा है, है न? 296 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 हाँ। वह... 297 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 उसे मेरी पूर्व-पत्नी द्वारा एक साज़िश में... शामिल होने के लिए मनाया गया था। 298 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 मनाया गया था? 299 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 इस बात की ज़्यादा संभावना है कि वह आपके मन बदलने के कारण उलझन में पड़ गया था। 300 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 यहाँ रोवन चोपिन पर मुक़दमा नहीं चल रहा है। 301 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 नहीं, उस पर नहीं चल रहा। 302 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 पर शायद यह ध्यान में रखना ज़रूरी है कि आतंकवाद के कृत्य को अंजाम देने के लिए 303 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 ऐल्फ़ा डिलीवरी ड्रोन के इस्तेमाल के लिए आपके बेटे का अपराध स्पाथन 304 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 मिस्टर बिल्टन द्वारा इस अदालत में गुप्त गवाही देने के बाद सुरक्षित किया गया था। 305 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 माफ़ करना, तुमने क्या कहा? 306 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 यक़ीनन इससे आप नाराज़ होंगे, 307 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 पर मैं सोच रहा हूँ कि क्या आज आपकी इस गवाही के लिए 308 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - आपको आपके बेटे की आज़ादी का प्रस्ताव नहीं दिया गया। - मैंने ऐसा कोई सौदा नहीं किया! 309 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 मैंने कोई सौदा नहीं किया। कोई भी नहीं। 310 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 मैं इस गवाह को खारिज करने और इनकी गवाही को अमान्य माने जाने का आवेदन करता हूँ। 311 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 मंज़ूर। 312 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 इस गवाह को ख़ारिज किया जाता है। 313 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 मैं गवाही देना चाहती हूँ। 314 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 मेरे पिता बहुत महान आदमी हैं। 315 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 कुछ रिकॉर्ड करने में मेरी मदद करोगी? 316 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 मैं आपके लिए ऐसा कर सकती हूँ। 317 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 डेसिमा बिल्टन कौन है? 318 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 तुम वह नाम कैसे जानते हो? 319 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 वह तुम्हारी बेटी होने का दावा कर रही है। 320 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 तुम वह नाम दोबारा कभी नहीं लोगे। 321 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 वह तुम्हारे लिए गवाही देना चाहती है। 322 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 उसने कुछ रिकॉर्ड किया है। 323 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 काफ़ी भावुक बयान है। 324 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 इसे नष्ट कर दो। 325 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 तुरंत। 326 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 तुमने सिडनी में एक शर्णार्थी कैंप से एक अनाथ को बचाया। 327 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 तुम क्या कर रहे हो? 328 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 निक। 329 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 आपका नेचरफ़िक्स सिमुलेशन पाँच सेकंड में शुरू होगा। 330 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 आपने मूड संतुलित करने वाले एन्हेंसमेंट के साथ "शरद ऋतु वुडलैंड्स" का चयन किया है। 331 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 तुम्हें वेनिसन कैसा लगा? 332 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 बेहद लज़ीज़। 333 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 असली है या प्रयोगशाला का है? 334 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 हम हमारी संपत्ति पर हिरण का एक झुंड रखते हैं। 335 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 यह सब असली है। 336 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 और यह, यह ऐंडर्सन वैली की आख़िरी वाइन है। 337 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 साल 2053 की। उसके जलने से पहले की। 338 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 बाकी की दुनिया को कल्पना और प्रतिरूपों पर गुज़ारा करना होता है। 339 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 मेरी ज़िंदगी की ज़्यादातर चीज़ें बहुत असली हैं। 340 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 इससे तुम्हें परेशानी होती है? 341 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 किस बात से? 342 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 कि बाकी की दुनिया को कल्पना पर गुज़ारा करना होता है? 343 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 नहीं, जो बात मुझे परेशान करती है वह पाखंड है। 344 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 मुझे यह बात परेशान करती है कि आप आराम और सहूलियत की चाह रखते हैं, 345 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 और फिर उसकी असली क़ीमत पर गुस्सा करते हैं। 346 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 आप ख़ुद को गर्म रखने के लिए कुछ सालों तक कोयला जलाते हैं। 347 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 शानदार विचार लगता है। 348 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 आपको ऐसा लगता है कि आपने सर्दी को हरा दिया है। 349 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 और एक दिन, आप गर्माहट में जागते हैं, 350 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 केवल यह एहसास करने के लिए कि कोयला जलाकर जो धुआँ निकला था, 351 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 उसे साँस के साथ अंदर लेने से आपको फेफड़ों का कैंसर हो गया है। 352 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 और फिर भी आप कोयला जलाते रहते हैं। 353 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 क्योंकि सबसे ताक़तवर कल्पना यह है कि हमारे आराम की कोई क़ीमत नहीं है। 354 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 ज़िंदगी एक लेन-देन है, मार्था। 355 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 यही इसका सबसे सार्थक माप है। 356 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 मैंने ज़िंदगी के बारे में इस तरह से कभी नहीं सोचा था। 357 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 ख़ैर, मैं चाहूँगा कि तुम शुरुआत करो। 358 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - टर्नर। - हाँ? 359 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 रेबेक्का शिअरर के शव परीक्षण ने... 360 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 उसके बारे में क्या? 361 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...ऐल्फ़ा थेराप्यूटिक्स द्वारा दी गई उसकी दवाओं में 362 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - अनियमितताओं का खुलासा किया है।" - बकवास है। 363 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 ख़ैर, यहाँ आईसीसी के कमबख़्त समन में यही लिखा है 364 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 जो वे लोग अभी-अभी मेरे सिर पर गिरा कर गए हैं। 365 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 उनके पास कोई सबूत नहीं है। वे हताश हैं। 366 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 वे रिकॉर्ड माँगेंगे। 367 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 निक क्या चाहता है मैं इस बारे में क्या करूँ? 368 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 जितना संभव हो उतना कम, कहीं ऐसा न हो कि तुम इसे बिगाड़ दो। 369 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 एक अवसर। 370 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 तुम इसे यही कहती हो? मेरी नौकरी छूट जाने का अवसर। 371 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 कुछ लोगों के लिए सच ख़तरनाक होता है। 372 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 कोई टिप्पणी नहीं। 373 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 हमारे पास यह मानने का कारण है कि उसने अन्य गवाहों के साथ छेड़छाड़ की है। 374 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 क्या आपको धमकी दी गई है? 375 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 मैंने वफ़ादारी की शपथ ली। इसलिए ये अवतार हैं। 376 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 मैं आपको प्रतिरक्षा देने के लिए तैयार हूँ, डॉ. रसल। 377 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 आपकी गवाही के बदले में। 378 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 और यह मैं टर्नर को कैसे समझाऊँ? वह मुख्य वक़ील है। 379 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 ज़ाहिर है, आपको हमारे बीच का सौदा गोपनीय रखना होगा। 380 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 मिस अडोबो, गोपनीयता 25 साल पहले विलुप्त हो गई थी। 381 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 मुखबिरों के साथ। 382 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 क्या आप किसी राज़ को लेकर परेशान हैं? कुछ न्यूकोमेन से जुड़ा हुआ? 383 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 न्यूकोमेन और लाइफ़पॉज़ में कोई अंतर नहीं है। 384 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 बस क्योंकि उसने उस बारे में सोचा नहीं, इसका मतलब यह नहीं कि वह इसे खरीद नहीं सकता। 385 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 तुम उसके खिलाफ़ नहीं जीतने वाली। कोई कभी नहीं जीतता। 386 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 सेलमा, 387 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 जोनाथन चोपिन को निकाले जाने के बाद से ऐल्फ़ा ने जिस भी आईपी का अधिग्रहण किया, मुझे वह लाकर दो। 388 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 तीसरा दिन 389 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 क्या आप कोर्ट के लिए अपना नाम बताएँगी? 390 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 आर्डन मिलर। 391 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 मटाफ़ेले काबुआ कौन है? 392 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 मटाफ़ेले और मैं बोस्टन में 2060 में मिले थे। 393 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 किस तरह से? 394 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - माइक्रोफ़ाइनेंस में... - वह कौन है? 395 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...महिला उद्यमियों पर ध्यान केंद्रित करने के साथ। 396 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 मिस्टर बिल्टन एक महान मानवतावादी हैं। 397 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 क्या आपको पता था कि जिस बैंक में आप काम करती थीं, उसका ऐल्फ़ा के साथ संबंध था? 398 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 नहीं, मुझे नहीं पता था। 399 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 और जब आपको पता चला, तब आपने क्या किया? 400 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 मैंने इस्तीफ़ा दे दिया। 401 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 मटाफ़ेले काबुआ के साथ जो हुआ उस वजह से? 402 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 हाँ। 403 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 और ठीक तरह से क्या हुआ था? 404 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 महिलाओं को हमारे द्वारा दिए गए ऋणों का इस्तेमाल करके ऐल्फ़ा 405 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 नए आविष्कारों को विकसित कर रहा था। 406 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 शायद मैं हर किसी की तरफ़ से बोल रहा हूँ 407 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 कि मुझे कोई अंदाज़ा नहीं मटाफ़ेले काबुआ कौन है या वह शख़्स यहाँ क्यों प्रसांगिक है। 408 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 क्या आप मिस्टर टर्नर और कोर्ट को बता सकती हैं? 409 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 वह मार्शल द्वीप से थी। 410 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 जब वह जगह रहने लायक़ नहीं रही, तो वह अमेरिका चली आई, 411 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 जहाँ उसने मैसाचुसेट्स इंस्टीट्यूट ऑफ़ टेकनॉलेजी में पढ़ाई की। 412 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 उसने वायुमंडलीय रसायन विज्ञान में डिग्री ली थी। 413 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 उसके पास एक उत्पाद था जिसके लिए उसे पैसा चाहिए था। 414 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 और वह उत्पाद क्या करता था? 415 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 उसने दावा किया था कि वह पहला व्यवहार्य कार्बन हटाने वाला उपकरण था। 416 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 उसने उसे विकसित करने और उसे पेटेंट करवाने के लिए हमसे मदद माँगी। 417 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 तो, एक उपकरण जो ग्रह को कार्बन-शून्य बना सकता था? 418 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 उसका मानना था कि वह उससे ज़्यादा कर सकता था। 419 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 उसका मानना था कि वह उपकरण कार्बन को लक्षित स्तर पर ला सकता था। 420 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 और वह स्तर क्या होगा? 421 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 यह वैज्ञानिकों द्वारा निर्धारित पारस्परिक रूप से सहमत संख्या पर निर्भर होगा। 422 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 या व्यापारियों द्वारा। 423 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 मेरी माँ का नाम क्या था? 424 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 आपकी माँ का नाम अज्ञात है। 425 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 आपको सिडनी के एक शर्णार्थी कैंप से बचाया गया था। 426 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 ऐल्फ़ा, मुझे मटाफ़ेले काबुआ के बारे में सब कुछ बताओ। 427 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 ऐल्फ़ा के पास इस शख़्स का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 428 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 हाँ। 429 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 और अगर वह काम किया होता, तो हम में से कोई भी यहाँ नहीं बैठा होता। 430 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 पर ज़ाहिर है वह काम नहीं किया 431 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 वरना लोग इस असहनीय वातावरण से बचने के लिए लगातार ख़ुद को 432 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - अपलोड नहीं कर रहे होते। - ऑर्डर। 433 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 पृथ्वी पर लाखों-करोड़ों शर्णार्थी ऊँचे मैदानों की तलाश में 434 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 नहीं घूम रहे होते। 435 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - ऑर्डर! - निक, प्लीज़। 436 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 मैं अपने मुवक्किल के गुस्से के लिए माफ़ी माँगता हूँ। 437 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 पर क्या आप अदालत को बता सकती हैं 438 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 कि इनमें से कुछ भी इन आरोपों के लिए कैसे प्रासंगिक है? 439 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 मिस काबुआ के उपकरण का पेटेंट किसके पास है? 440 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 मेरी समझ में द डेसिमा का 49 प्रतिशत हिस्सा ऐल्फ़ा के पास है। 441 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 द डेसिमा? 442 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 उसने अपने उपकरण का नाम अपनी बेटी के नाम पर रखा था। 443 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 मिस काबुआ की शर्तों में शामिल था 444 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 कि नियंत्रक अधिकार उसकी बेटी की विरासत का हिस्सा हो। 445 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 मिस्टर बिल्टन ने दुनिया को बेहतर बनाया है। 446 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 और उन्हें यक़ीन है कि आप भी वही करेंगी। 447 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 भाड़ में जाए वह। 448 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - वह विफल रहा। - ऑर्डर। 449 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - यह ज़ाहिर है कि वह कभी काम नहीं किया! - निक, प्लीज़। 450 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 तो फिर आपको उस आईपी को अदालत के साथ साझा करने में कोई ऐतराज़ नहीं होगा? 451 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 उस डिज़ाइन को। 452 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 मतलब, एक विफलता को साझा करने में क्या दिक्कत है? 453 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 ऐल्फ़ा में जो हमारा है, हम उसे अपने पास रखना पसंद करते हैं। 454 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 एक विफलता केवल एक समाधान का मसौदा है। 455 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 मतलब, क्या काबुआ ने किसी और चीज़ का आविष्कार किया जिससे मानवता को बचाया गया हो? 456 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 नहीं, उसने नहीं किया। 457 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 वह लगभग दस साल पहले मर गई। पैरामॉक्सी वायरस 58 से। 458 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 और उनकी बेटी? 459 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 मेरे काम में, हम नए विचारों की खोज करते हैं, खोए हुए बच्चों की नहीं। 460 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 धन्यवाद, मिस मिलर। आपके समय के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 461 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 निक, अगर तुम यहाँ जीतना चाहते हो 462 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 तो तुम्हें मुझे बताना होगा कि समस्या कहाँ हैं वरना हम इस दलदल में फँसते चले जाएँगे। 463 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 ये लोग कौन सा फ़ैसलावेयर इस्तेमाल कर रहे हैं? तुम जानते हो? 464 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 क्या, अदालत के लिए? 465 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 क्या वह रॉएस मेजर्स का ई-जस्टिस है? 466 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 मैं कॉलिन रॉएस को धमका सकता हूँ। 467 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 मुझे यह विचार पसंद नहीं कि हम दोनों को 468 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत को हैक करने के लिए सज़ा हो जाए। 469 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 ख़ैर, हम और नहीं रुक सकते, टर्नर। 470 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 दुनिया को बचाने का समय आ गया है। 471 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "नई खोज।" 472 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 जो परिवर्तन हम देखने वाले हैं उसके दायरे के लिए यह बहुत मामूली शब्द लगता है। 473 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 साल 2020 में, आईपीसीसी ने रिपोर्ट किया था कि 474 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 जलवायु परिवर्तन के सबसे खराब विनाश से बचने के लिए, 475 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 साल 2050 तक कार्बन-शून्य तक पहुँचने की ज़रूरत थी। 476 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 दुनिया उस लक्ष्य तक पहुँचने में विफल रही 477 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 और फिर अगले लक्ष्य तक और फिर उसके बाद वाले लक्ष्य तक भी। 478 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 नतीजतन, हमने देखा है कि विज्ञान ने हमें किसके खिलाफ़ चेतावनी दी थी। 479 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 लेकिन आज, ऐल्फ़ा वायुमंडलीय हस्तक्षेप "न्यूकोमेन" की घोषणा करता है, 480 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 पहला छोटा उपकरण जो आपके आसपास की हवा से कार्बन डाइऑक्साइड को हटाता है 481 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 और इसे सुरक्षित और उपयोगी उप-उत्पादों में बदल देता है। 482 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}आज, हम एक नए सफर की शुरुआत करेंगे। 483 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}ऐसा सफर जो हमें एक ऐसा वातावरण बनाने की अनुमति देता है 484 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}जो हमारे ग्रह, उसके लोगों और हमारे व्यवसायों के लिए सबसे अच्छा है। 485 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 एक ऐसा ग्रह बनाने की जहाँ बच्चे जंगली फूलों के केवल चित्र बनाने के बजाय... 486 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 उनके बीच चल सकते हैं। 487 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 तो, तैयार हो? 488 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 किस लिए? 489 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 मीठे के लिए, शायद। 490 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 मैं कुछ लोगों से तुम्हारा परिचय करवाना चाहूँगा। 491 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 किस से? 492 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 दोस्तों से। शर्मीले दोस्तों से। 493 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 तो, मैं चाहूँगा कि तुम पहले इसे पहन लो। 494 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 मुझे समझ नहीं आ रहा। 495 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 प्लीज़। 496 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 यह 417 नहीं हो सकता। यह काम नहीं करेगा। 497 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 सज्जनों, हमें किसी सहमति पर पहुँचना होगा। 498 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 इस तरह से काम नहीं चलेगा। यह 510 नहीं हो सकता। 499 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 साढ़े तीन सौ। क्या मैंने 350 सुना? 500 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - यह 350 नहीं हो सकता। - तो 480। 501 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 बहुत ज़्यादा है। 502 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550। - 550 बहुत ज़्यादा है। 503 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470। 504 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 अच्छी संख्या है! 505 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 तुम समझ रही हो हम किस पर बहस कर रहे हैं? 506 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 हाँ। मैं समझ रही हूँ। 507 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 और तुम समझ रही हो कि हम किस पर सहमत हुए हैं? 508 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 न्यूकोमेन, मेरा मानना है। जलावतलन। 509 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 शाबाश। मैंने कहा था न यह बहुत समझदार है। 510 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 और किस संख्या पर सहमति हुई है? 511 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 भाग प्रति दस लाख। 512 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 यह मेरी सोच से ज़्यादा है। मैं इसके पीछे का विज्ञान देखना चाहूँगी। 513 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 वफ़ादारी, प्यारी मार्था। 514 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 तुम उसी रास्ते पर नहीं जाना चाहती जिस पर जोनाथन गया था। 515 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 मुझे लगता है कि 470 तुम्हें बहुत फ़ायदेमंद संख्या लगेगी। 516 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 अभी हमने ख़त्म नहीं किया है। 517 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 अब हम अपने आमंत्रित मेहमानों और प्रेस, दोनों के सवालों का जवाब देंगे। 518 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 आपसे शुरुआत करते हैं, मिस्टर पामर। 519 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 यक़ीनन दुनिया के लिए आज महान दिन है। 520 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 मैं सोच रहा हूँ कि अगर मार्था और मिस्टर बिल्टन ने 521 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 जलावतलन की किसी लक्षित संख्या पर चर्चा की है। 522 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 बढ़िया सवाल है। 523 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 मिस्टर बिल्टन हेग में एकांत में हैं, तो वहाँ... 524 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 लगता है बाहर पार्टी हो रही है। 525 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 मैं सोचती हूँ कि इन लोगों को कैसा लगेगा 526 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 अगर इन्हें पता चले कि यह पार्टी सालों पहले शुरू हो सकती थी, एह? 527 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 कि बिल्टन और बैंकों ने किसके लिए इनकी दौलत का सौदा कर दिया? 528 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 थोड़े और पैसे, तेज़ विमान, बड़े घरों के लिए। 529 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 पर इन्हें नहीं पता कि वास्तव में क्या चल रहा है या ये जानना नहीं चाहते। 530 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 और इन्हें तब तक पता नहीं चलेगा जब तक तुम इन्हें बताने का तरीका नहीं ढूँढ लेती। 531 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 मैं मानती हूँ... 532 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 चौथा दिन 533 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...कि ऐल्फ़ा की सबसे नई पेशकश से संबंधित हालिया घटनाएँ मिस्टर बिल्टन को निर्दोष ठहराती हैं, 534 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 पर सवाल अब भी वही है। 535 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 कार्बन का यह समाधान जो आज बड़ी आसानी से प्रकट हुआ, 536 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 क्या वह हमारे फायदे के लिए है या इनके? 537 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 क्या हम केवल उसके लिए ज़िम्मेदार हैं जो हम करते हैं 538 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 या हमें उसके लिए भी ज़िम्मेदार ठहराया जाना चाहिए 539 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 कि हमने जानते हुए भी कुछ न करने का चुनाव किया? 540 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 फ़ैसला चाहे जो भी हो, मैं निवेदन करती हूँ कि आप यह सवाल पूछते रहें। 541 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 क्योंकि आप होंगे जिसे इस फ़ैसले के साथ जीना होगा। 542 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 मिस्टर बिल्टन अपने लिए ख़ुद कुछ कहना चाहेंगे। 543 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 होमो सेपियंस को 544 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 चारों अंगों पर रेंगने से खड़े होने तक पहुँचने में 40 लाख साल लग गए। 545 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 तो हमारे शरीर औद्योगिक क्रांति के बाद से 250 सालों में 546 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 जलवायु में हुए परिवर्तनों के अनुकूल कैसे हो सकते हैं? 547 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 नहीं हो सकते। 548 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 इसलिए अगर हमारे शरीर नहीं बदल सकते, 549 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 तो हमारे दिमाग़ ने सोचा कि ऐसी तकनीक विकसित करें जिससे हम ज़िंदा रह पाएँ, 550 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 शायद पनप भी पाएँ। 551 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 कार्बन का स्तर 280 से 552 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 अब 564 भाग प्रति दस लाख हो गया है, 553 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 जिसका ज़्यादातर श्रेय इंसानी गतिविधियों को जाता है। 554 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 आज, न्यूकोमेन की बदौलत, 555 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 मैं घोषणा कर सकता हूँ कि मैं उस स्तर को कम करके 470 भाग प्रति दस लाख पर ले आऊँगा। 556 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 अब, कुछ लोग, जिनमें यहाँ सरकारी वक़ील भी शामिल हैं, आपको विश्वास दिलाना चाहेंगे 557 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 कि मैंने प्रणाली के साथ खिलवाड़ किया है, 558 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 आपकी परिस्थितियों से मुनाफ़ा कमाया है। 559 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 कि मैं किसी तरह का शैतान हूँ जो आपको ऐसी ज़िंदगियाँ जीने पर मजबूर कर रहा है जो आप कभी नहीं चुनते। 560 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 ऐसे आराम की तलाश करने पर मजबूर कर रहा हूँ जो आपको नहीं चाहिए थे... 561 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 या उस जानकारी को दबा रहा हूँ जिसकी आपको वास्तव में ज़रूरत थी। 562 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 लेकिन निक बिल्टन ने आपकी भगवान द्वारा दी गई भूख पैदा नहीं की। 563 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 उसने केवल उस पर ध्यान दिया और उसे कारोबार में बदल दिया। 564 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 जिन नियमों के तहत मैंने काम किया है, उन्हें तुम्हारे नेताओं ने तय किया था। 565 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 जिन्हें आपने चुना था। जिन्होंने आपकी रक्षा करने की शपथ ली थी। 566 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 उन्होंने आपकी रक्षा नहीं की। 567 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 बजाय उसके, 568 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 उन्होंने आपके बच्चों के भविष्य का सौदा कर दिया, बस एक और सत्र के लिए, 569 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 एक और दान के लिए। 570 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 और अब, उन नेताओं पर मुक़दमा नहीं चल रहा है। 571 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 मुझ पर चल रहा है। 572 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 तो ज़ाहिर बात को मैं आपके सामने रखता हूँ। 573 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 अगर आज यहाँ मैं दोषी हूँ, 574 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 तो मैं केवल पीढ़ियों पहले शुरू किए गए खेल को जीतने का दोषी हूँ। 575 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 अगर आज यहाँ मैं दोषी हूँ, तो आपके माता-पिता भी हैं और उनके माता-पिता भी 576 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 और उस समय तक के लोग भी जब पहला पेड़ मनुष्य के लिए रास्ता बनाने के लिए काटा गया था। 577 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 कुछ लोग 578 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 पीढ़ियों को वह देने के दोषी हैं जो वे चाहते थे। 579 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 बाकी आप सब उन चीज़ों की चाहत रखने के दोषी हैं। 580 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 अति सुंदर। 581 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 क्या अभियुक्त कृपया खड़े हो जाएँगे? 582 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 निकोलाई बिल्टोनोव के खिलाफ़ लगे पर्यावरण हत्या के आरोप पर, 583 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 अंतर्राष्ट्रीय अपराध अदालत अब अपना आख़िरी फ़ैसला सुनाएगी। 584 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 दोषी ठहराए जाने के लिए कम से कम दो लाल बत्तियों की ज़रूरत है। 585 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 मिस्टर बिल्टन को निर्दोष क़रार दे दिया गया है। 586 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 बधाई हो। 587 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 ऐल्फ़ा, क्या निक बिल्टन को नोबल शांति पुरस्कार मिलेगा? 588 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 अभी कहना बहुत जल्दी है। इस साल के अंत में नामांकन बताए जाएँगे। 589 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 न्यूकोमेन कार्बन को केवल 470 भाग प्रति दस लाख तक ही क्यों ले जा रहा है? 590 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 प्रति दस लाख में कार्बन के भागों की मात्रा को स्थापित किया है... 591 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 क्या न्यूकोमेन सदी का सबसे फ़ायदेमंद आविष्कार है? 592 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}ऐल्फ़ा, चीज़ें बेहतर होना कब शुरू होंगी? 593 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}ऐल्फ़ा आपको यह पता लगाने के लिए प्रोत्साहित करेगा कि अभी क्या अच्छा है। 594 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 तुम्हारा नाम क्या है? 595 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 डेसिमा। 596 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 तुम कहाँ से आई? 597 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 मैं मिस्टर बिल्टन की नई बेटी हूँ। 598 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 अच्छा? मुझे नहीं पता था कि मिस्टर बिल्टन की कोई बेटी है। 599 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 शायद मैं एक राज़ हूँ। 600 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 यहाँ पर तुम्हारे कोई दोस्त हैं? 601 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 केवल एआई हैं। वे मेरे साथ खेलते हैं। 602 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 क्या आपके कोई इंसानी बच्चे हैं? 603 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 नहीं। 604 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 नहीं, मेरे बच्चे नहीं हैं। पर मैं तुम्हारी दोस्त बन सकती हूँ। 605 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 अगर तुम्हें कभी दोस्त की ज़रूरत हो, इसका इस्तेमाल करके तुम मुझे फ़ोन कर सकती हो। 606 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 मैं मार्था हूँ। 607 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 मैं जानती हूँ हमें मिले बहुत समय हो चुका है। 608 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 उम्मीद करती हूँ कि मैं आपको याद होऊँगी। 609 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 मुझे जितना याद है, हारना बहुत दुखदायी हो सकता है। 610 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 611 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 मैं शांति की पेशकश करना चाहूँगा। 612 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 मुझे? या दुनिया को, हँ? 613 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 तुम्हें, लूसी। 614 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 और वह पेशकश क्या है? 615 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 अगर मैं ग़लत नहीं कह रहा, तो टायरोन डाउन्स तुम्हारा प्रेमी था। 616 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 उल्लेखनीय रूप से प्रभावी बंदा था। 617 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 हमारी खानों को लगभग बंद करवा दिया था। 618 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 मुझे उसके गाने भी पसंद थे। 619 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 मैं सोचती हूँ कि उसे यह सुनकर कैसा लगता। 620 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 हाँ। हमें कभी पता नहीं चलेगा। 621 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 लेकिन उसकी मौत से तुम टूट गई होगी। 622 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 और मुझे लगा कि शायद तुम जानना चाहोगी कि किसने वह आदेश दिया था। 623 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 आश्वस्त रहो, 624 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 दोषी पक्ष को न्याय के कटघरे में लाने में तुम्हें मेरा पूरा समर्थन मिलेगा। 625 00:43:01,540 --> 00:43:04,042 क्या तुम वाक़ई कह रहे हो कि माइक पकड़े एक बंदा 626 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 इस पूरी कंपनी से ज़्यादा ताक़तवर है? 627 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 सच में? 628 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 अगर गहरी चोट न पहुँचाई तो ऐसी चीज़ फैल जाती है। 629 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 बस उसे रास्ते से हटा दो। 630 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 मैं बहुत थक गई हूँ, टाय। और बहुत उदास हूँ। 631 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 ठीक है, तो अब आगे क्या करना है? 632 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 अगर तुम किसी से बदला ले सकते जिसने अतीत में तुम्हारे चाहने वाले को चोट पहुँचाई हो, 633 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 या फिर शायद किसी और को भविष्य में दूसरे लोगों को चोट पहुँचाने से रोक सकते, 634 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 तो तुम किसे चुनते? 635 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 अतीत हमेशा अतीत ही होता है। 636 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 सबसे क़ामयाब शिकारियों में भूख से भी ज़्यादा सब्र होता है। 637 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 ऐल्फ़ा... 638 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 लूप को बंद करो। 639 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 टायरोन कैंडल ऐप को बंद करो। 640 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 मैं जानती हूँ तुमने क्या किया था। 641 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 तुम यहाँ अंदर कैसे आई? 642 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 यह आसान है जब आपके पास हत्या करने की साज़िश के लिए गिरफ़्तारी का वारंट हो। 643 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 और भी आसान हो जाता है जब तुमने जिस आदमी को मारा वह मेरा साथी था। 644 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 मुझे बूझने दो। 645 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 वह यह बताना भूल गया कि वह कहानी ऐल्फ़ा ने बनाई थी। 646 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "संगीत आइकन को होटल के बाहर मानसिक रोगी द्वारा गोली मार दी गई।" 647 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 मैंने मान लिया था। 648 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 मैं जानती हूँ कि बिल्टन ने तुम्हें इतनी आसानी से मेरे हवाले इसलिए कर दिया 649 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 क्योंकि वह कुछ छुपा रहा है। 650 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 हाँ। हाँ, वह छुपा रहा है। 651 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 तुम मुझे बताना चाहोगी वह क्या छुपा रहा है? 652 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 तुम्हारे पास खोने के लिए कुछ नहीं है। 653 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 उसका नाम डेसिमा है। 654 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 क्या हम प्रजनकों को कुछ नए तीतर छोड़ने के लिए कह सकते हैं? 655 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 मैं बाद में शिकार करना चाहूँगा। 656 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 मैंने कहा मैं शिकार करना चाहूँगा। 657 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 ऐल्फ़ा! क्या यहाँ नीचे तकनीकी सहायता मिल सकती है? 658 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 ऐल्फ़ा! 659 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 डेसिमा? 660 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 ऐल्फ़ा, तकनीकी सहायता! 661 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 ऐल्फ़ा, बंद करो। 662 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 बंद करो! 663 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 इसे आपको अनदेखा करने के लिए प्रोग्राम किया गया है, पापा। 664 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 तुम कहाँ हो, मेरी बच्ची? 665 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 तुम क्या कर रही हो, डेसिमा? 666 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 लोगों को यह देखने की ज़रूरत नहीं है। 667 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 आप सालों पहले इसे ठीक कर सकते थे, पर आप ने नहीं किया। 668 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 आप ने और आपके दोस्तों ने। 669 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 चार सौ सत्तर बस अमीरों को और अमीर बनाने का तरीका है। 670 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 आप उसे कैसे सही ठहरा सकते हैं? 671 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 तीन सौ पचास। 672 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 वह बाकी हम सभी के लिए सही संख्या है। 673 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - डेसिमा! - मैं आपके लिए बेटी नहीं हूँ! 674 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 मैं एक आईपी का हिस्सा हूँ। 675 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 आज यहाँ डेसिमा काबुआ द्वारा प्रस्तुत किए गए नए सबूतों के आधार पर 676 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 हम निक बिल्टन का मुक़दमा फिर से शुरू करना चाहते हैं। 677 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 एक साल बाद 678 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 क्या वह वहाँ हैं? 679 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 उस वाली में? 680 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 कक्षा में कुछ जेलें हैं। पक्का नहीं है कि वह किस वाली में है। 681 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 जब वह बाहर निकलेंगे, वह लगभग 90 साल के हो चुके होंगे। 682 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 मिलीभगत के लिए अधिकतम दंड। 683 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 क्या आपको लगता है कि तब तक कार्बन की मात्रा 350 भाग प्रति दस लाख हो पाएगी? 684 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 1980 के दशक के बाद से इतना कम स्तर नहीं रहा है। 685 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 पर फिर से हो सकता है, है न? 686 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 मुझे नहीं पता। शायद हो सकता है। 687 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 पता है, तकनीक कभी भी समस्या नहीं रही है। 688 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 समस्या हम हैं। हमेशा से रहे हैं। 689 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 हमने अपने ग्रह के साथ ऐसा किया। 690 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 एक-दूसरे के साथ ऐसा किया। 691 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 ख़ुद के साथ ऐसा किया। 692 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 शायद अब हम इसे ठीक कर लेंगे। 693 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 हाँ? 694 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 हो सकता है। 695 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 कृपया ध्यान दें, सभी कैदी अपने कैदखाने में लौट जाएँ। 696 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून