1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
Oh, pietà, pietà di me
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
No, le cose sono cambiate ormai
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Dove sono finiti i cieli azzurri?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
È come veleno il vento che soffia
Da nord, sud, est e ovest
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
Oh, pietà, pietà di me
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Oh, le cose sono cambiate ormai
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Petrolio riversato nell'oceano
E nei nostri mari
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
È ora di andare, Decima.
9
00:00:53,595 --> 00:00:54,680
Pesce pieno di mercurio
10
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Papà, adoro questa canzone!
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Ehi, Dec, chi è il millennial?
12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Ti prego, dimmi che non è reale.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
È tuo padre? Cazzo, quanto è strano.
14
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Fallo sparire.
15
00:01:04,940 --> 00:01:07,651
Oh, le cose sono cambiate ormai
16
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Quando fai queste cose,
metti a rischio entrambi.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
E lo sai.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, muto.
19
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Sei una giovane donna straordinaria
e io cerco solo di proteggerti.
20
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Scusa.
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
E lui? È uno scherzo, Decima?
22
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
A me piace Tyrone Downs.
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Sai cosa ha cercato di fare a me?
E ad Alpha?
24
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Al simulatore serve
un bell'upgrade, cazzo.
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Che succede?
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Sul serio? Davanti a mia figlia?
27
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Chiamare Turner.
28
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Papà?
29
00:02:21,225 --> 00:02:23,310
LONDRA
30
00:02:23,310 --> 00:02:27,898
Registro questo messaggio
preventivamente, nell'eventualità
31
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
che io debba dimettermi
dal ruolo di CEO di Alpha International.
32
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Se state ascoltando queste parole,
si sono verificati eventi imprevisti
33
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
e dobbiamo intervenire immediatamente
per il bene della società.
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Che è successo a Nick?
35
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Lo hanno arrestato.
La Corte penale internazionale.
36
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ecocidio.
Stessa accusa del Consiglio della BP.
37
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Questa è per te.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Congratulazioni per la promozione.
39
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Sei la nuova CEO di Alpha.
40
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE
+2,59 °C
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
ANIDRIDE CARBONICA NELL'ATMOSFERA
564 PPM
42
00:03:33,755 --> 00:03:37,759
EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE
43
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, Nick Bilton è colpevole?
44
00:03:55,068 --> 00:03:57,196
Il processo
della Corte penale internazionale
45
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
contro Nicholas Bilton
non è ancora iniziato.
46
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, da quando l'ecocidio è un reato?
47
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
L'ecocidio è diventato
un reato internazionale nel 2050.
48
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
A oggi, non ci sono prove...
49
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
La pena per l'ecocidio è la reclusione...
50
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, questo influenzerà anche i droni
che mi consegnano la spesa?
51
00:04:15,631 --> 00:04:17,716
Alpha, chi è l'avvocato dell'accusa
52
00:04:17,716 --> 00:04:19,218
nel processo contro Nick Bilton?
53
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
L'avvocata Lucy Adobo rappresenterà
la Corte penale internazionale.
54
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Merita di essere spedito
alla colonia penale di Fobos, eh?
55
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Come tutti gli altri. 25 anni.
56
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
I migliori cacciatori
hanno più pazienza che fame.
57
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Se penso a quello che Alpha ha fatto
alle miniere... Deve pagare.
58
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
I soldi sono solo
un mezzo come un altro per lui.
59
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Un mezzo che possiamo usare
per cambiare le cose.
60
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Gli uomini come Bilton sfuggono
al controllo della legge.
61
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Ho protestato davanti
alle miniere di Alpha per mesi.
62
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Me lo ricordo, Ty. C'ero anche io.
63
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
50.000 operai sono morti sotto il sole
finché non le abbiamo fatte chiudere.
64
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Sì, proprio così.
65
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Tutto questo finirà solo quando lui
penzolerà da un balcone a testa in giù.
66
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
L'AIA
67
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Silenzio, prego.
68
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
GIORNO 1
69
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Si apre la seduta del tribunale
della Corte penale internazionale
70
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
per crimini contro il pianeta.
71
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, legalmente registrato
come Nicholas Bilton, in piedi.
72
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Come si dichiara
rispetto all'accusa di ecocidio?
73
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Non colpevole.
74
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Il processo sarà presieduto
da tre giudici virtuali,
75
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programmati per ricreare
uno standard di giustizia universale
76
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
in linea con le tradizioni etiche
e legali di tutto il mondo.
77
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Le parti accettano
queste premesse come vincolanti?
78
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Sì.
- Sì.
79
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}La Corte riconosce l'avvocata Lucy Adobo
80
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}come rappresentante
della Corte penale internazionale.
81
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Buongiorno.
82
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Questo caso farà luce sulla premeditata
e accurata associazione a delinquere
83
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
che Nicholas Bilton ha perpetrato
negli ultimi 50 anni
84
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
con l'obiettivo di trarre profitto
dal cambiamento climatico
85
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
su scala mondiale, in un atto di ecocidio.
86
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Come ha affermato lo stesso Bilton
30 anni fa...
87
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
All'inizio del secolo, il cambiamento
climatico è stato descritto...
88
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- Il signor Bilton è un filantropo.
- ...come un sintomo del capitalismo.
89
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
L'ha salvata e accolta in casa sua.
90
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Sono qui per suggerire
che il capitalismo è anche la cura.
91
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Ma non ascolterete questa storia da me,
92
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
perché niente meno
che dieci ex dipendenti di Alpha
93
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
hanno accettato di testimoniare
dinanzi alla Corte.
94
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Chiamo ora la prima testimone,
la dottoressa Rebecca Shearer.
95
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Dichiari il suo nome alla Corte.
96
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dottoressa Rebecca Shearer.
- Dove si trova?
97
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
A New York City.
98
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Saprebbe identificare Nicholas Bilton?
99
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Sì.
100
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
È presente in aula oggi?
101
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
È l'uomo laggiù. O un suo ologramma.
Non saprei dirlo.
102
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Vi garantisco che il signor Bilton
è qui presente in carne e ossa.
103
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Ed è oltremodo preoccupato
per le accuse assurde mosse contro di lui.
104
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Ecocidio?
105
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Se consideriamo la norma...
- Oh, la conosciamo.
106
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
L'ecocidio è descritto
come un atto illegale e sconsiderato,
107
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
commesso nella piena consapevolezza
della probabilità concreta
108
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
di compromettere gravemente, su ampia
scala e a lungo termine l'ambiente
109
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
tramite il suddetto atto.
110
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Può dimostrare che il mio cliente
conosceva il destino del mondo, allora?
111
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
Dell'aria che respiriamo,
degli oceani, della temperatura?
112
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Beh, è lusinghiero.
113
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Chiediamo l'archiviazione immediata.
114
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Respinta.
115
00:07:44,798 --> 00:07:48,343
Dottoressa Shearer,
può raccontarci come ha conosciuto
116
00:07:48,343 --> 00:07:49,636
il signor Bilton?
117
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
Nel 2046 lavoravo come archivista
per Menagerie2100.
118
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Dopo nove anni insieme all'azienda,
sono venuta a sapere che
119
00:07:58,687 --> 00:08:02,149
Nick Bilton era interessato alla proprietà
intellettuale del materiale genetico
120
00:08:02,149 --> 00:08:04,443
della megafauna carismatica.
121
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Oranghi, balene, elefanti e...
122
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
La scelta di alterare la megafauna
carismatica fu una sua decisione.
123
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Quale spiegazione si è data in merito?
124
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Bilton riteneva che la gente
avrebbe pagato più volentieri...
125
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
per vedere animali estinti.
126
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
A ogni modo, per preservare la megafauna
127
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
è necessario salvaguardare anche tutto ciò
che può garantirne la sopravvivenza.
128
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Può spiegarci come l'aumento del carbonio
129
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
influisca
sulle specie a rischio di estinzione?
130
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
L'estinzione è direttamente proporzionale
all'aumento della temperatura.
131
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
E la temperatura rispecchia l'andamento
del carbonio, perciò, sì, sono correlate.
132
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Dunque, se la scarsità crea valore,
da un punto di vista imprenditoriale,
133
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
Menagerie2100 avrebbe potuto trarre
beneficio dall'aumento del carbonio?
134
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Obiezione. Tutti noi abbiamo causato
questo aumento, non solo il signor Bilton.
135
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Accolta.
136
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dottoressa Shearer,
137
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
veniva pagata per il suo lavoro
presso Menagerie2100?
138
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Sì.
139
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Un compito deprimente, immagino.
Dire addio a quegli animali.
140
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Sì?
141
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Questo spiega perché lei riceva farmaci
che stabilizzano l'umore da Alpha.
142
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
La signora Shearer dipende da Alpha
per la sua pensione e per le medicine.
143
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
E se la sua depressione
l'avesse portata a incolpare
144
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
i farmaci che le procura Alpha?
145
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Lei vuole farmi passare per pazza,
signor Turner.
146
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
E forse lo sono.
147
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Forse lo siamo tutti,
per colpa del cambiamento climatico.
148
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Alcuni sono pazzi perché,
nonostante le enormi perdite subite,
149
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
hanno ancora fiducia nel mondo.
150
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Io ritengo scorretto farla testimoniare,
151
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
soprattutto dopo che suo figlio
l'ha cancellata dalla memoria.
152
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Ha perso la memoria a causa
della demenza causata dal cuore estivo.
153
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
Che stava curando
con i farmaci forniti da Alpha.
154
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Deve essere molto arrabbiata
con il signor Bilton.
155
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
La malattia di suo figlio è
davvero così rilevante?
156
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Questa è violazione della privacy.
157
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
E la sua presenza è una violazione
del giuramento di fedeltà ad Alpha.
158
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Non ho altre domande.
159
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Magari si è buttata.
160
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Dici? Ci saranno delle indagini.
161
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Facciano pure.
162
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Dobbiamo essere cauti, Nick.
163
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
L'omicidio è un biglietto di sola andata
per il carcere al pari dell'ecocidio.
164
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Quindi, se una donna si butta
da un palazzo di New York è colpa mia?
165
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Dimentica la Shearer,
e di' a Martha di tirarmi fuori da qui.
166
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Ve lo garantisco,
tutti noi di Alpha siamo fiduciosi
167
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
che Nick Bilton verrà scagionato
da ogni accusa.
168
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
So che dopo il suo arresto
le nostre azioni sono crollate del 17%,
169
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
ma oggi sono qui per dirvi
che stiamo per lanciare un nuovo prodotto.
170
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Un prodotto che risolverà il problema
che ci troviamo ad affrontare:
171
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
il carbonio nell'atmosfera è arrivato
a 564 parti per milione.
172
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Un prodotto che potrebbe diventare
la punta di diamante di Alpha
173
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
dopo la donazione di acqua pulita.
174
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Vedo che ci sono molte domande.
175
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Ma su consiglio dei nostri legali,
176
00:11:48,750 --> 00:11:51,003
per il momento
non possiamo darvi risposte.
177
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Grazie dell'attenzione.
178
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Ottimo lavoro, Martha.
179
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Lo dirò al signor Bilton.
180
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Stiamo commettendo un errore.
181
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Allora ti invito a impiegare il tuo tempo
pensando ad altro.
182
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
SETTE ANNI PRIMA
183
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Congratulazioni. Questo è stato
l'anno migliore per Alpha.
184
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Felice che tu sia soddisfatto.
185
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Gli abbonamenti a LifePause
stanno andando nella giusta direzione,
186
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- piano piano.
- Finalmente.
187
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Alpha ha giocato un ruolo importante
in tutto questo, perciò, grazie.
188
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
Come ti è venuta l'idea?
189
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Me lo sono sempre chiesto.
190
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Da bambina, adoravo i fiori di campo.
191
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Li disegnavo sempre
con i pastelli di mio nonno.
192
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
E quando non faceva troppo caldo,
uscivo a cercarli.
193
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Poi le api si sono estinte...
e con loro anche i fiori di campo.
194
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Mio nonno diceva
che i fiori si erano solo nascosti.
195
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
E che un giorno sarebbero tornati.
196
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Potrei far creare in laboratorio
dei nuovi semi per te.
197
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Ho scelto un altro approccio.
198
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Mi sono detta: "E se fermassi il tempo?"
199
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Ed ecco LifePause.
- Esatto.
200
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Grazie per avermelo raccontato.
Una storia deliziosa.
201
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Posso farti un'altra domanda?
202
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Quale sarebbe il prodotto
o il servizio più esaltante
203
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
che Alpha potrebbe presentare al mondo?
204
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Abbiamo una cura per il cancro. E anche
per l'alfabetizzazione, grazie al CRISPR.
205
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Qualsiasi cosa?
206
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Non ci sono limiti.
207
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Allora, direi un modo per rendere
respirabile l'atmosfera su Marte
208
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
e permettere all'uomo di ricominciare.
209
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Marte.
210
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Risolverebbe molte cose.
211
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
E se facessimo la stessa cosa,
ma sulla Terra?
212
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Fare cosa?
213
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Ricominciare.
214
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Mi prendi in giro?
215
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
So come far funzionare Newcomen.
216
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
E vorrei che lo gestissi tu.
217
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Lo chiamammo "Newcomen".
- Perché?
218
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
GIORNO 2
219
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen inventò
la macchina a vapore nel 1712.
220
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Paradossalmente, fu utilizzata per evitare
che le miniere di carbone si allagassero.
221
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Il signor Bilton considera quel momento
come l'inizio delle emissioni di carbonio
222
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
che hanno compromesso
l'ordine naturale delle cose.
223
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
In cosa consisteva
il "Progetto Newcomen" di Alpha?
224
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Era il Santo Graal.
225
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Una macchina, una tecnologia
per eliminare il carbonio dall'atmosfera.
226
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Scalabile ed economica.
227
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Newcomen è mai stata realizzata?
228
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
No. No.
229
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
C'erano problemi
di progettazione su larga scala,
230
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
per non parlare di quelli mai risolti
con i sottoprodotti.
231
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Sono confuso. Perché siamo qui?
232
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Il signor Chopin coordinava
un programma finanziato dal signor Bilton
233
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
che voleva eliminare la CO2
dall'atmosfera.
234
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Salvando il mondo
dal cambiamento climatico.
235
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Un nobile tentativo, certo,
ma il vostro testimone ha fallito.
236
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Ha mancato l'obiettivo. Perché è
sotto accusa il mio cliente e non lui?
237
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
E perché se n'è andato, signor Chopin?
238
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
Ha pensato bene di fallire altrove?
239
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Obiezione!
240
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Accolta.
241
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Ve lo dico subito.
La verità è che sono stato licenziato.
242
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Beh, il signor Bilton ci ha visto lungo.
243
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Chi l'ha sostituita?
244
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
A quanto ho sentito, Newcomen
è stato riavviato sette anni fa
245
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
sotto la guida di Martha Russell.
246
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
La donna che il signor Bilton
ha appena nominato CEO.
247
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
È sotto processo per una promozione?
248
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Cosa pensava il signor Bilton
dell'ingegneria climatica?
249
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Obiezione. Non è rilevante.
250
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Mi permetto di dissentire.
251
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Se si vogliono limitare
le emissioni di carbonio,
252
00:16:21,398 --> 00:16:23,400
non si può sostenere un'operazione
253
00:16:23,400 --> 00:16:25,527
che consente di rilasciarle
nell'atmosfera.
254
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Si è mostrato entusiasta più volte.
255
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Era il modo migliore per abbassare
la temperatura a breve termine.
256
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
E questa soluzione lo convinceva
257
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
perché era la più vantaggiosa
anche in termini di immagine.
258
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Quindi, sosteneva l'ingegneria climatica.
259
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Come lei, signor Chopin.
E praticamente mezzo mondo.
260
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Poi, ha cambiato opinione.
261
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Vuole che la Corte legga
i suoi commenti in merito?
262
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Avevamo capito che disaccoppiando
il carbonio dalla temperatura,
263
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
potevamo razionalizzare l'inquinamento.
264
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nick credeva di diventare ricco
modificando a piacimento la stratosfera.
265
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Gli sembrava uno scambio perfetto.
266
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Obiezione. Congettura.
- Accolta.
267
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
Perché parla così di mio padre?
268
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Sta mentendo.
269
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- Il signor Bilton è un filantropo.
- È così, Nick.
270
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
È tra i dieci filantropi
più influenti al mondo.
271
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Ammettilo. Lo hai sempre sostenuto.
272
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
I livelli di carbonio non importavano,
273
00:17:08,153 --> 00:17:10,239
perché un giorno
avresti inventato una macchina
274
00:17:10,239 --> 00:17:12,115
in grado di eliminarlo dall'atmosfera.
275
00:17:12,115 --> 00:17:14,785
Hai anche detto
che più CO2 c'era nell'atmosfera,
276
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
più soldi avresti fatto eliminandola.
277
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Cazzo, la chiamavi
"l'aspirapolvere per soldi".
278
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Hai fallito, Johnny.
279
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
Hai fallito nel tuo lavoro,
hai fallito come padre.
280
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Vuoi farmi uccidere come Rebecca Shearer?
281
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Tenga a bada il suo testimone!
- Signor Chopin.
282
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Razza di coglione arrogante.
Tu sei la causa di tutti i problemi...
283
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
L'umanità sta friggendo
e tu consideri la temperatura
284
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
come un inconveniente da superare
285
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
per ottimizzare
la tua strategia d'investimento.
286
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Sei quello che riempie di botte il cane
287
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- e poi gli offre un osso.
- Dottor Chopin, devo chiederle
288
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- di non rivolgersi all'imputato.
- Lasciatelo parlare.
289
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Gli farà bene. Sfogati pure, Johnny!
290
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Ordine. Ordine!
291
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Non ho altre domande.
292
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dottor Chopin,
293
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
suo figlio Rowan è in prigione
per ingegneria climatica, giusto?
294
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Sì. Lui...
295
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
È stato persuaso a partecipare
a un complotto della mia ex moglie.
296
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
Persuaso?
297
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Forse era confuso dal suo ripensamento.
298
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Non è Rowan Chopin l'imputato.
299
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
No, è vero.
300
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Ma credo sia importante sottolineare
che la condanna di suo figlio
301
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
per aver usato droni di consegna di Alpha
in un atto di terrorismo è diventata certa
302
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
dopo che il signor Bilton
ha testimoniato in segreto contro di lui.
303
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Scusi, come ha detto?
304
00:18:29,109 --> 00:18:30,194
So che è sconvolto,
305
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
ma mi chiedo se non le abbiano offerto
di liberare suo figlio,
306
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- in cambio della sua testimonianza oggi.
- Non c'è nessun accordo!
307
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Non ho fatto accordi con nessuno.
308
00:18:39,369 --> 00:18:40,871
Chiedo che il testimone venga congedato
309
00:18:40,871 --> 00:18:43,498
e che la sua testimonianza
venga considerata inammissibile.
310
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Accolta.
311
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Il testimone è congedato.
312
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Voglio testimoniare.
313
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Mio padre è un grande uomo.
314
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Mi aiuti a registrare?
315
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Ma certo.
316
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Chi è Decima Bilton?
317
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
Come conosci questo nome?
318
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Dice di essere tua figlia.
319
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Non devi nominarla mai più.
320
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Vuole testimoniare a tuo favore.
321
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Ha registrato una cosa per te.
322
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Molto toccante, devo dire.
323
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Distruggilo.
324
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Immediatamente.
325
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Hai salvato un'orfana
da un campo per rifugiati a Sydney.
326
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Che stai facendo?
327
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
328
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
La sua simulazione NatureFix
inizierà tra cinque secondi.
329
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Ha selezionato "boschi autunnali"
con miglioramenti del tono dell'umore.
330
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Com'era il cervo?
331
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Squisito.
332
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Era vero? O carne artificiale?
333
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Abbiamo un piccolo branco di cervi qui.
334
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
È carne vera.
335
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
E questo è
l'ultimo Pinot della Anderson Valley.
336
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Prima dell'incendio.
337
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Il resto del mondo deve accontentarsi
delle fantasie, Martha.
338
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Invece, nella mia vita
è quasi tutto reale.
339
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Non ti fa arrabbiare?
340
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Cosa, di preciso?
341
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Che il resto del mondo
debba accontentarsi delle fantasie.
342
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
No, mi fa arrabbiare l'ipocrisia.
343
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Mi fa arrabbiare chi desidera
comodità e agio,
344
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
poi si scandalizza
quando arriva il conto da pagare.
345
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Insomma, prima bruciamo carbone
per secoli per tenerci al caldo.
346
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Sembra un'idea geniale.
347
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
E crediamo di aver sconfitto l'inverno.
348
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Poi ci svegliamo al calduccio
349
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
e scopriamo di avere un cancro ai polmoni
350
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
per tutto il fumo inalato
bruciando carbone.
351
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Eppure, nessuno accenna a fermarsi.
352
00:22:18,297 --> 00:22:20,007
Perché la fantasia più sfrenata
353
00:22:20,007 --> 00:22:22,718
è credere che il nostro benessere
non abbia un prezzo.
354
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
La vita è una transazione, Martha.
355
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
È questa la sua misura più significativa.
356
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Non ci avevo mai pensato.
357
00:22:33,770 --> 00:22:37,482
Beh, vorrei che iniziassi a farlo.
358
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Sì?
359
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
L'autopsia di Rebecca Shearer...
360
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Che problema c'è?
361
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
" ...ha evidenziato irregolarità
nei suoi medicinali
362
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- forniti da Alpha Therapeutics."
- Stronzate.
363
00:23:10,849 --> 00:23:12,643
Beh, è quello che c'è scritto
364
00:23:12,643 --> 00:23:15,938
nell'ordine di comparizione che ho
ricevuto dalla Corte penale interazionale.
365
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
Non hanno prove. Sono disperati.
366
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Vorranno consultare i registri.
367
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Nick cosa vorrebbe che facessi?
368
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Il meno possibile,
così non manderai tutto a puttane.
369
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Un'opportunità?
370
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Lei la vede così?
Un'opportunità di perdere il mio lavoro.
371
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
La verità può essere pericolosa.
372
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
No comment.
373
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Abbiamo ragione di credere
che abbia corrotto dei testimoni.
374
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
L'hanno minacciata?
375
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Ho giurato fedeltà.
Ecco spiegati gli avatar.
376
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Posso offrirle l'immunità,
dottoressa Russell.
377
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
In cambio della sua testimonianza.
378
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
E come lo spiego a Turner?
Lui è il responsabile legale.
379
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Il nostro accordo dovrà rimanere
segreto, naturalmente.
380
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Signora Adobo,
la privacy è scomparsa 25 anni fa.
381
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
E anche gli informatori.
382
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
C'è un segreto che la preoccupa?
Qualcosa legato a Newcomen?
383
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen non è diverso da LifePause.
384
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Non l'avrà inventato lui,
ma di certo può comprarlo.
385
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Non vincerà contro di lui.
Nessuno ci riesce.
386
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
387
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
trovami le acquisizioni di PI di Alpha
da quando è stato licenziato Chopin.
388
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
GIORNO 3
389
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Può dichiarare il suo nome alla Corte?
390
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
391
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Chi è Matafele Kabua?
392
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Ho conosciuto Matafele a Boston nel 2060.
393
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
In quale circostanza?
394
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Mi occupavo di microfinanza...
- Lei chi è?
395
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...per le imprenditrici donne.
396
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Il signor Bilton è un filantropo.
397
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Sapeva che la banca che l'aveva assunta
collaborava con Alpha?
398
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
No, non lo sapevo.
399
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
E quando l'ha scoperto, come ha reagito?
400
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Mi sono dimessa.
401
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
Per quello che era successo
con Matafele Kabua?
402
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Sì.
403
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
E cosa, di preciso, era successo?
404
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha poteva usare
i nostri prestiti alle donne
405
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
come incubatore
per sviluppare nuove invenzioni.
406
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Credo di poter dire a nome di tutti
407
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
che non so chi sia Matafele Kabua
né come la signora qui sia rilevante.
408
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Può illuminare
il signor Turner e la Corte?
409
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Veniva dalle isole Marshall.
410
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Quando diventarono inabitabili,
si trasferì negli Stati Uniti,
411
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
dove frequentò
il Massachusetts Institute of Technology.
412
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Laureandosi in chimica atmosferica.
413
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Cercava dei finanziamenti
per il suo nuovo prodotto.
414
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Che tipo di prodotto?
415
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Il primo dispositivo che avrebbe
eliminato efficacemente il carbonio.
416
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Si rivolse a noi
per svilupparlo e brevettarlo.
417
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Un dispositivo che avrebbe reso
il pianeta a impatto zero?
418
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
E anche di più. O almeno credeva.
419
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Diceva che avrebbe ridotto
il carbonio a un livello target.
420
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Di che livello parliamo?
421
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Una soglia stabilita
di comune accordo dagli scienziati.
422
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
O dagli imprenditori.
423
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Come si chiamava mia madre?
424
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
Non conosciamo il suo nome.
425
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Lei è stata salvata
da un centro per rifugiati a Sydney.
426
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, dimmi tutto quello che sai
su Matafele Kabua.
427
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha non ha informazioni in merito.
428
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Come no.
429
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
Se avesse funzionato,
oggi non saremmo qui.
430
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Ma così non è stato,
431
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
altrimenti le persone
non si uploaderebbero nel cloud
432
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- per sfuggire al clima insopportabile.
- Ordine.
433
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
E non avremmo centinaia di milioni
di rifugiati che migrano
434
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
verso aree più elevate.
435
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Ordine!
- Nick, ti prego.
436
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Chiedo scusa per lo sfogo del mio cliente.
437
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
Potrebbe spiegare alla Corte
438
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
in che modo tutto questo è rilevante
ai fini delle accuse?
439
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Chi detiene il brevetto
del dispositivo della signora Kabua?
440
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
A quanto ne so, Alpha possiede
il 49% del Decima.
441
00:27:16,929 --> 00:27:17,930
Il Decima?
442
00:27:17,930 --> 00:27:19,640
Esatto, dal nome di sua figlia.
443
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Le condizioni della signora Kabua prevedevano
444
00:27:23,435 --> 00:27:26,021
l'inclusione della quota di maggioranza
nella sua eredità.
445
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
Il signor Bilton
ha reso il mondo un posto migliore.
446
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
E sa che lei farà lo stesso.
447
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Che si fotta.
448
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- È stato un fallimento.
- Ordine.
449
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- Andiamo, è evidente!
- Nick, per favore.
450
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Allora, potrà condividere
la proprietà intellettuale con la Corte.
451
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Il progetto.
452
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Se è stato un fallimento,
non sarà un problema mostrarcelo, no?
453
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
In Alpha preferiamo tenere
le nostre cose per noi.
454
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Un fallimento è solo
la brutta copia di una soluzione.
455
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Le risulta che Kabua abbia inventato
qualcos'altro di miracoloso per l'umanità?
456
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
No, non l'ha fatto.
457
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
È morta circa dieci anni fa.
Paramyxovirus 58.
458
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
E sua figlia?
459
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Il mio lavoro consiste nel trovare
nuove idee. Non bambini scomparsi.
460
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Grazie, signora Miller.
Grazie per averci dedicato il suo tempo.
461
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Se vuoi uscirne vincitore, Nick,
462
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
dovrai dirmi dove sono le falle
o andremo a picco con la nave.
463
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Sai che versione di Verdictware usano?
464
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
La Corte?
465
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
"E-Justice" della Royce Majors?
466
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Posso arrivare a Colin Royce.
467
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Non mi entusiasma l'idea
di finire in prigione
468
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
per aver hackerato il sistema
della Corte penale internazionale.
469
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Non possiamo più aspettare, Turner.
470
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Dobbiamo salvare il mondo.
471
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Innovazione".
472
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Una parola che non rende giustizia
al cambiamento a cui stiamo per assistere.
473
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Nel 2020, l'IPCC affermò che,
474
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
per evitare le catastrofi ambientali
del cambiamento climatico,
475
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
avremmo dovuto raggiungere
l'impatto zero entro il 2050.
476
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Il mondo non raggiunse l'obiettivo.
477
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
E neanche l'obiettivo successivo
e quello dopo ancora.
478
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Abbiamo dovuto affrontare tutto quello
contro cui eravamo stati messi in guardia.
479
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Oggi, però, Alpha Atmospheric
Interventions presenta "Newcomen":
480
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
il primo dispositivo scalabile che rimuove
l'anidride carbonica dall'atmosfera,
481
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
trasformandola in un sottoprodotto
sicuro e riutilizzabile.
482
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Oggi inizia un nuovo capitolo.
483
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}E finalmente potremo ricreare un clima
484
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}che ci darà tutto ciò di cui hanno bisogno
il pianeta, le persone e anche le imprese.
485
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Un pianeta nel quale i bambini
potranno camminare tra i fiori di campo...
486
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
...invece di limitarsi a disegnarli.
487
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Sei pronta?
488
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
Per?
489
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Per il dolce, direi.
490
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Voglio presentarti ad alcune persone.
491
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Chi?
492
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Degli amici. Sono un po' timidi.
493
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Devo chiederti di indossare questa.
494
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Non capisco.
495
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Per favore.
496
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
417 non va bene. Non funzionerà.
497
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Signori, dobbiamo arrivare a un accordo.
498
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Così non andremo da nessuna parte.
510 non va bene.
499
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. Ho sentito 350?
500
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- No, non 350.
- 480.
501
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 è troppo alto.
502
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 è eccessivo!
503
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
504
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
470 è un buon numero!
505
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Ha capito di cosa stiamo parlando?
506
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Sì. Credo di sì.
507
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Ha capito l'accordo che abbiamo raggiunto?
508
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Newcomen, credo.
Il livello target per la riduzione.
509
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Brava. Ve l'ho detto che è intelligente.
510
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
E il numero concordato?
511
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 parti per milione.
512
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
È più alto di quanto pensassi.
Vorrei un parere scientifico.
513
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lealtà, cara Martha.
514
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Non vorrai fare la fine di Jonathan.
515
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Sono certo che 470
sarà un numero appagante per te.
516
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Non abbiamo finito.
517
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Ora risponderemo alle domande
dei nostri ospiti e della stampa.
518
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Iniziamo da lei, signor Palmer.
519
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Oggi è un grande giorno per il mondo.
520
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Mi chiedevo se Martha
e il signor Bilton avessero discusso
521
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
del livello target per la riduzione.
522
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Ottima domanda.
523
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Il signor Bilton è stato trattenuto
all'Aia, perciò...
524
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Però, si festeggia là fuori.
525
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Come si sentirebbero le persone
526
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
se sapessero
che avrebbero potuto festeggiare anni fa?
527
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
O che Bilton e le banche hanno barattato
la loro salute per cosa?
528
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Per qualche dollaro in più,
aerei più veloci, case più grandi.
529
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Loro non sanno cosa sta succedendo.
O forse, scelgono di non sapere.
530
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
E non lo sapranno, finché tu
non troverai il modo per dirglielo.
531
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
So bene che i recenti avvenimenti...
532
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
GIORNO 4
533
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...riguardanti l'ultima novità di Alpha
sembrano scagionare il signor Bilton,
534
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
ma la domanda rimane.
535
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
La soluzione per le emissioni di carbonio
strategicamente presentata oggi
536
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
andrà a nostro vantaggio o al suo?
537
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Siamo responsabili
solo di ciò che facciamo
538
00:33:38,268 --> 00:33:40,521
o dovremmo essere ritenuti responsabili
539
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
anche di ciò che abbiamo scelto
di non fare quando avevamo capito tutto?
540
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Vi prego di ragionare su questa domanda
a prescindere dal verdetto.
541
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Perché sarete voi
a convivere con le conseguenze.
542
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Il signor Bilton preferisce
intervenire in prima persona.
543
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
L'Homo sapiens ha impiegato
quattro milioni di anni
544
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
per imparare a stare in piedi
sulle proprie gambe.
545
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Perciò, i nostri corpi come potrebbero
adattarsi agli innumerevoli cambiamenti
546
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
che sono avvenuti negli ultimi 250 anni
dopo la rivoluzione industriale?
547
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Non è possibile.
548
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
E se i nostri corpi non possono farlo,
549
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
tocca alle nostre menti ideare
una tecnologia per farci sopravvivere,
550
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
magari anche prosperare.
551
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Il livello di carbonio è passato da 280
552
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
a 564 parti per milione.
553
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
In buona parte anche a causa
delle azioni dell'uomo.
554
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Oggi, grazie a Newcomen,
555
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
sono fiero di annunciare che ridurrò
quel numero a 470 parti per milione.
556
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Ora, alcuni, inclusa l'avvocata
qui presente, vi faranno credere
557
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
che io abbia aggirato il sistema,
558
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
approfittando delle circostanze.
559
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Come una specie di Satana che vi impone
una vita che non avreste mai scelto.
560
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Che vi spinge a desiderare
un livello di agio che non volevate.
561
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
O che occulta le informazioni
di cui avevate un estremo bisogno.
562
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Ma non è stato Nick Bilton a scatenare
i vostri desideri naturali.
563
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Lui li ha solo notati e monetizzati.
564
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Io ho semplicemente giocato
alle regole imposte dai vostri leader.
565
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
I leader che avete eletto.
Che hanno giurato di proteggervi.
566
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Ebbene, non lo hanno fatto.
567
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Al contrario,
568
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
hanno barattato il futuro
dei vostri figli per un mandato in più,
569
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
per una donazione in più.
570
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
E ora, al banco degli imputati
non ci sono quegli stessi leader.
571
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Ci sono io.
572
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Quindi, lasciatemi dire un'ovvietà.
573
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Se sarò dichiarato colpevole,
574
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
sarò colpevole solo di aver vinto
una partita iniziata molte generazioni fa.
575
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Se io sono colpevole, allora lo sono
anche i vostri genitori e i loro genitori.
576
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
E così via, fino ad arrivare al primo
albero abbattuto per fare spazio all'uomo.
577
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Alcune persone vengono ritenute colpevoli
578
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
solo per aver dato alle generazioni
quello che volevano.
579
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
E tutti gli altri sono colpevoli
di averle desiderate, quelle cose.
580
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Magnifico.
581
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
L'imputato si alzi, prego.
582
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Rispetto all'accusa di ecocidio
contro Nikolai Biltonov,
583
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
verrà ora emessa la sentenza
della Corte penale internazionale.
584
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Per un verdetto di colpevolezza,
sono necessarie almeno due luci rosse.
585
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Il signor Bilton è stato giudicato
non colpevole.
586
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Congratulazioni.
587
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, Nick Bilton vincerà
il Premio Nobel per la pace?
588
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Non possiamo saperlo.
Le candidature non sono state annunciate.
589
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Perché Newcomen riduce
il livello di carbonio solo a 470 ppm?
590
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Le particelle di carbonio
per milione sono state fissate...
591
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Newcomen è davvero
l'invenzione del secolo?
592
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha,
quando inizieranno a migliorare le cose?
593
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha vi invita a considerare
il lato positivo del presente.
594
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Come ti chiami?
595
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
596
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
E tu da dove arrivi?
597
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Sono la nuova figlia del signor Bilton.
598
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Davvero? Non sapevo avesse una figlia.
599
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Immagino che sia un segreto.
600
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Hai degli amici qui?
601
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Solo le Intelligenze Artificiali.
Giocano con me.
602
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Tu hai dei figli umani?
603
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
No.
604
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Non ne ho. Ma posso essere tua amica.
605
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Se mai avessi bisogno di un'amica,
chiamami usando questo.
606
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Io sono Martha.
607
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
So che è passato molto tempo.
608
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Ti ricordi di me, spero.
609
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Stando a quanto ricordo,
perdere non è affatto piacevole.
610
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Che cosa ci fa lei qui?
611
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Vengo con un'offerta di pace.
612
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Per me? O per il mondo?
613
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Per te, Lucy.
614
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
E sarebbe?
615
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs era il tuo compagno,
se non erro.
616
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Personalità dirompente.
617
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Ha quasi fatto chiudere le nostre miniere.
618
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Ho apprezzato alcune sue canzoni.
619
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Chissà cosa avrebbe detto lui...
620
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Già... Immagino che non lo sapremo mai.
621
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
La sua morte
deve essere stata straziante per te.
622
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Ho pensato che volessi sapere
chi è stato il mandante.
623
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Puoi starne certa,
624
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
avrai tutto il mio supporto per consegnare
il responsabile alla giustizia.
625
00:43:01,540 --> 00:43:04,042
Volete farmi credere
che un uomo con un microfono
626
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
è più potente della nostra società?
627
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Seriamente?
628
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Se il fuoco non viene spento sul nascere,
l'incendio divampa.
629
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Fatelo sparire.
630
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Sono stanca, Ty. E anche molto triste.
631
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Okay, cosa facciamo?
632
00:43:49,505 --> 00:43:51,924
Se potessi farla pagare
633
00:43:51,924 --> 00:43:54,343
a chi ha fatto del male
alla persona che amavi in passato,
634
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
o se potessi impedire a qualcuno
di fare del male agli altri in futuro,
635
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
tu cosa sceglieresti?
636
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Il passato è passato.
637
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
I migliori cacciatori
hanno più pazienza che fame.
638
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
639
00:44:32,005 --> 00:44:33,215
interrompere ripetizione.
640
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Chiudere l'app Candle di Tyrone.
641
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
So cos'ha fatto.
642
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Lei come è entrata?
643
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
È facile con un mandato di arresto per
associazione a delinquere per omicidio.
644
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Ancora più facile se considera che l'uomo
che ha ucciso era il mio compagno.
645
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Mi lasci indovinare.
646
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Lui non le ha detto che Alpha
si è inventata tutto.
647
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Icona della musica assassinata
da un pazzo fuori da un hotel."
648
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Io ci ho creduto.
649
00:45:25,017 --> 00:45:27,352
So che Bilton mi ha servito
questa occasione su un piatto d'argento
650
00:45:27,352 --> 00:45:29,104
perché ha qualcosa da nascondere.
651
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Sì. Sì, è così.
652
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
Mi dirà di che si tratta?
653
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Non ha nulla da perdere.
654
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Si chiama Decima.
655
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Possiamo chiedere agli allevatori
di liberare altri fagiani?
656
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Vorrei andare a caccia, più tardi.
657
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Ho detto che vorrei andare a caccia.
658
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Si può avere subito
assistenza tecnica?
659
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
660
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
661
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, assistenza tecnica!
662
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, stop.
663
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Stop!
664
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
È programmato per ignorarti, papà.
665
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Piccola mia, dove sei?
666
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Che stai facendo, Decima?
667
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Le persone non devono vedere tutto questo.
668
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Avresti potuto sistemare ogni cosa
anni fa, ma non l'hai fatto.
669
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Tu e i tuoi amici.
670
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 è numero scelto dai ricchi
per diventare ancora più ricchi.
671
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Come puoi giustificare una cosa simile?
672
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
673
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Ecco il numero giusto per noi.
674
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Io non sono una figlia per te!
675
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Sono una proprietà intellettuale.
676
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Sulla base delle nuove prove
presentate oggi da Decima Kabua,
677
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
chiediamo di riaprire il caso
di Nick Bilton.
678
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
UN ANNO DOPO
679
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Così, è laggiù?
680
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Su quel pianeta?
681
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Ci sono diverse prigioni in orbita.
Non so dove sia.
682
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Quando uscirà, avrà quasi 90 anni.
683
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Ha avuto il massimo della pena
per collusione.
684
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Il carbonio sarà sceso
a 350 parti per milione nel frattempo?
685
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Quel livello non si vede dal 1980.
686
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Ma potrebbe succedere, vero?
687
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Non lo so. Può darsi.
688
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Vedi, il problema
non è mai stata la tecnologia.
689
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Il problema siamo noi.
È sempre stato così.
690
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Noi e quello che abbiamo fatto al pianeta.
691
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Agli altri.
692
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
A noi stessi.
693
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Ora possiamo rimediare.
694
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Tu dici?
695
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Chissà.
696
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Attenzione, tutti i detenuti sono pregati
di tornare in cella.
697
00:51:23,458 --> 00:51:26,378
Sottotitoli di Chiara Mangieri
698
00:51:26,378 --> 00:51:29,381
DUBBING BROTHERS