1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 Oh, pietà, pietà di me 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 No, le cose sono cambiate ormai 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Dove sono finiti i cieli azzurri? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 È come veleno il vento che soffia Da nord, sud, est e ovest 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 Oh, pietà, pietà di me 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Oh, le cose sono cambiate ormai 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Petrolio riversato nell'oceano E nei nostri mari 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 È ora di andare, Decima. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 Pesce pieno di mercurio 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Papà, adoro questa canzone! 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Ehi, Dec, chi è il millennial? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Ti prego, dimmi che non è reale. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 È tuo padre? Cazzo, quanto è strano. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Fallo sparire. 15 00:01:04,940 --> 00:01:07,651 Oh, le cose sono cambiate ormai 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Quando fai queste cose, metti a rischio entrambi. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 E lo sai. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, muto. 19 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Sei una giovane donna straordinaria e io cerco solo di proteggerti. 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Scusa. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 E lui? È uno scherzo, Decima? 22 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 A me piace Tyrone Downs. 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Sai cosa ha cercato di fare a me? E ad Alpha? 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Al simulatore serve un bell'upgrade, cazzo. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Che succede? 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Sul serio? Davanti a mia figlia? 27 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Chiamare Turner. 28 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Papà? 29 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 LONDRA 30 00:02:23,310 --> 00:02:27,898 Registro questo messaggio preventivamente, nell'eventualità 31 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 che io debba dimettermi dal ruolo di CEO di Alpha International. 32 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Se state ascoltando queste parole, si sono verificati eventi imprevisti 33 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 e dobbiamo intervenire immediatamente per il bene della società. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Che è successo a Nick? 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Lo hanno arrestato. La Corte penale internazionale. 36 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ecocidio. Stessa accusa del Consiglio della BP. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Questa è per te. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Congratulazioni per la promozione. 39 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Sei la nuova CEO di Alpha. 40 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 VARIAZIONE TEMPERATURA GLOBALE +2,59 °C 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 ANIDRIDE CARBONICA NELL'ATMOSFERA 564 PPM 42 00:03:33,755 --> 00:03:37,759 EXTRAPOLATIONS - OLTRE IL LIMITE 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, Nick Bilton è colpevole? 44 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 Il processo della Corte penale internazionale 45 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 contro Nicholas Bilton non è ancora iniziato. 46 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, da quando l'ecocidio è un reato? 47 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 L'ecocidio è diventato un reato internazionale nel 2050. 48 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 A oggi, non ci sono prove... 49 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 La pena per l'ecocidio è la reclusione... 50 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, questo influenzerà anche i droni che mi consegnano la spesa? 51 00:04:15,631 --> 00:04:17,716 Alpha, chi è l'avvocato dell'accusa 52 00:04:17,716 --> 00:04:19,218 nel processo contro Nick Bilton? 53 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 L'avvocata Lucy Adobo rappresenterà la Corte penale internazionale. 54 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Merita di essere spedito alla colonia penale di Fobos, eh? 55 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Come tutti gli altri. 25 anni. 56 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 I migliori cacciatori hanno più pazienza che fame. 57 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Se penso a quello che Alpha ha fatto alle miniere... Deve pagare. 58 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 I soldi sono solo un mezzo come un altro per lui. 59 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Un mezzo che possiamo usare per cambiare le cose. 60 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Gli uomini come Bilton sfuggono al controllo della legge. 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Ho protestato davanti alle miniere di Alpha per mesi. 62 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Me lo ricordo, Ty. C'ero anche io. 63 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 50.000 operai sono morti sotto il sole finché non le abbiamo fatte chiudere. 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Sì, proprio così. 65 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Tutto questo finirà solo quando lui penzolerà da un balcone a testa in giù. 66 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 L'AIA 67 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Silenzio, prego. 68 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 GIORNO 1 69 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Si apre la seduta del tribunale della Corte penale internazionale 70 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 per crimini contro il pianeta. 71 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, legalmente registrato come Nicholas Bilton, in piedi. 72 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Come si dichiara rispetto all'accusa di ecocidio? 73 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Non colpevole. 74 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Il processo sarà presieduto da tre giudici virtuali, 75 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programmati per ricreare uno standard di giustizia universale 76 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 in linea con le tradizioni etiche e legali di tutto il mondo. 77 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Le parti accettano queste premesse come vincolanti? 78 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Sì. - Sì. 79 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}La Corte riconosce l'avvocata Lucy Adobo 80 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}come rappresentante della Corte penale internazionale. 81 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Buongiorno. 82 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Questo caso farà luce sulla premeditata e accurata associazione a delinquere 83 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 che Nicholas Bilton ha perpetrato negli ultimi 50 anni 84 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 con l'obiettivo di trarre profitto dal cambiamento climatico 85 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 su scala mondiale, in un atto di ecocidio. 86 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Come ha affermato lo stesso Bilton 30 anni fa... 87 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 All'inizio del secolo, il cambiamento climatico è stato descritto... 88 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - Il signor Bilton è un filantropo. - ...come un sintomo del capitalismo. 89 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 L'ha salvata e accolta in casa sua. 90 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Sono qui per suggerire che il capitalismo è anche la cura. 91 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Ma non ascolterete questa storia da me, 92 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 perché niente meno che dieci ex dipendenti di Alpha 93 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 hanno accettato di testimoniare dinanzi alla Corte. 94 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Chiamo ora la prima testimone, la dottoressa Rebecca Shearer. 95 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Dichiari il suo nome alla Corte. 96 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dottoressa Rebecca Shearer. - Dove si trova? 97 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 A New York City. 98 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Saprebbe identificare Nicholas Bilton? 99 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Sì. 100 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 È presente in aula oggi? 101 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 È l'uomo laggiù. O un suo ologramma. Non saprei dirlo. 102 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Vi garantisco che il signor Bilton è qui presente in carne e ossa. 103 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Ed è oltremodo preoccupato per le accuse assurde mosse contro di lui. 104 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Ecocidio? 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Se consideriamo la norma... - Oh, la conosciamo. 106 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 L'ecocidio è descritto come un atto illegale e sconsiderato, 107 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 commesso nella piena consapevolezza della probabilità concreta 108 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 di compromettere gravemente, su ampia scala e a lungo termine l'ambiente 109 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 tramite il suddetto atto. 110 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Può dimostrare che il mio cliente conosceva il destino del mondo, allora? 111 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 Dell'aria che respiriamo, degli oceani, della temperatura? 112 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Beh, è lusinghiero. 113 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Chiediamo l'archiviazione immediata. 114 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Respinta. 115 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 Dottoressa Shearer, può raccontarci come ha conosciuto 116 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 il signor Bilton? 117 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 Nel 2046 lavoravo come archivista per Menagerie2100. 118 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Dopo nove anni insieme all'azienda, sono venuta a sapere che 119 00:07:58,687 --> 00:08:02,149 Nick Bilton era interessato alla proprietà intellettuale del materiale genetico 120 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 della megafauna carismatica. 121 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Oranghi, balene, elefanti e... 122 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 La scelta di alterare la megafauna carismatica fu una sua decisione. 123 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Quale spiegazione si è data in merito? 124 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Bilton riteneva che la gente avrebbe pagato più volentieri... 125 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 per vedere animali estinti. 126 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 A ogni modo, per preservare la megafauna 127 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 è necessario salvaguardare anche tutto ciò che può garantirne la sopravvivenza. 128 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Può spiegarci come l'aumento del carbonio 129 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 influisca sulle specie a rischio di estinzione? 130 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 L'estinzione è direttamente proporzionale all'aumento della temperatura. 131 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 E la temperatura rispecchia l'andamento del carbonio, perciò, sì, sono correlate. 132 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Dunque, se la scarsità crea valore, da un punto di vista imprenditoriale, 133 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 Menagerie2100 avrebbe potuto trarre beneficio dall'aumento del carbonio? 134 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Obiezione. Tutti noi abbiamo causato questo aumento, non solo il signor Bilton. 135 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Accolta. 136 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dottoressa Shearer, 137 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 veniva pagata per il suo lavoro presso Menagerie2100? 138 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Sì. 139 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Un compito deprimente, immagino. Dire addio a quegli animali. 140 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Sì? 141 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Questo spiega perché lei riceva farmaci che stabilizzano l'umore da Alpha. 142 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 La signora Shearer dipende da Alpha per la sua pensione e per le medicine. 143 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 E se la sua depressione l'avesse portata a incolpare 144 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 i farmaci che le procura Alpha? 145 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Lei vuole farmi passare per pazza, signor Turner. 146 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 E forse lo sono. 147 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Forse lo siamo tutti, per colpa del cambiamento climatico. 148 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Alcuni sono pazzi perché, nonostante le enormi perdite subite, 149 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 hanno ancora fiducia nel mondo. 150 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Io ritengo scorretto farla testimoniare, 151 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 soprattutto dopo che suo figlio l'ha cancellata dalla memoria. 152 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Ha perso la memoria a causa della demenza causata dal cuore estivo. 153 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 Che stava curando con i farmaci forniti da Alpha. 154 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Deve essere molto arrabbiata con il signor Bilton. 155 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 La malattia di suo figlio è davvero così rilevante? 156 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Questa è violazione della privacy. 157 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 E la sua presenza è una violazione del giuramento di fedeltà ad Alpha. 158 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Non ho altre domande. 159 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Magari si è buttata. 160 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Dici? Ci saranno delle indagini. 161 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Facciano pure. 162 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Dobbiamo essere cauti, Nick. 163 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 L'omicidio è un biglietto di sola andata per il carcere al pari dell'ecocidio. 164 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Quindi, se una donna si butta da un palazzo di New York è colpa mia? 165 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Dimentica la Shearer, e di' a Martha di tirarmi fuori da qui. 166 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Ve lo garantisco, tutti noi di Alpha siamo fiduciosi 167 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 che Nick Bilton verrà scagionato da ogni accusa. 168 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 So che dopo il suo arresto le nostre azioni sono crollate del 17%, 169 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 ma oggi sono qui per dirvi che stiamo per lanciare un nuovo prodotto. 170 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Un prodotto che risolverà il problema che ci troviamo ad affrontare: 171 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 il carbonio nell'atmosfera è arrivato a 564 parti per milione. 172 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Un prodotto che potrebbe diventare la punta di diamante di Alpha 173 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 dopo la donazione di acqua pulita. 174 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Vedo che ci sono molte domande. 175 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Ma su consiglio dei nostri legali, 176 00:11:48,750 --> 00:11:51,003 per il momento non possiamo darvi risposte. 177 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Grazie dell'attenzione. 178 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Ottimo lavoro, Martha. 179 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Lo dirò al signor Bilton. 180 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Stiamo commettendo un errore. 181 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Allora ti invito a impiegare il tuo tempo pensando ad altro. 182 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 SETTE ANNI PRIMA 183 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Congratulazioni. Questo è stato l'anno migliore per Alpha. 184 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Felice che tu sia soddisfatto. 185 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Gli abbonamenti a LifePause stanno andando nella giusta direzione, 186 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - piano piano. - Finalmente. 187 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Alpha ha giocato un ruolo importante in tutto questo, perciò, grazie. 188 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 Come ti è venuta l'idea? 189 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Me lo sono sempre chiesto. 190 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Da bambina, adoravo i fiori di campo. 191 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Li disegnavo sempre con i pastelli di mio nonno. 192 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 E quando non faceva troppo caldo, uscivo a cercarli. 193 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Poi le api si sono estinte... e con loro anche i fiori di campo. 194 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Mio nonno diceva che i fiori si erano solo nascosti. 195 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 E che un giorno sarebbero tornati. 196 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Potrei far creare in laboratorio dei nuovi semi per te. 197 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Ho scelto un altro approccio. 198 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Mi sono detta: "E se fermassi il tempo?" 199 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Ed ecco LifePause. - Esatto. 200 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Grazie per avermelo raccontato. Una storia deliziosa. 201 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Posso farti un'altra domanda? 202 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Quale sarebbe il prodotto o il servizio più esaltante 203 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 che Alpha potrebbe presentare al mondo? 204 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Abbiamo una cura per il cancro. E anche per l'alfabetizzazione, grazie al CRISPR. 205 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Qualsiasi cosa? 206 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Non ci sono limiti. 207 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Allora, direi un modo per rendere respirabile l'atmosfera su Marte 208 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 e permettere all'uomo di ricominciare. 209 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Marte. 210 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Risolverebbe molte cose. 211 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 E se facessimo la stessa cosa, ma sulla Terra? 212 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Fare cosa? 213 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Ricominciare. 214 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Mi prendi in giro? 215 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 So come far funzionare Newcomen. 216 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 E vorrei che lo gestissi tu. 217 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Lo chiamammo "Newcomen". - Perché? 218 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 GIORNO 2 219 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen inventò la macchina a vapore nel 1712. 220 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Paradossalmente, fu utilizzata per evitare che le miniere di carbone si allagassero. 221 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Il signor Bilton considera quel momento come l'inizio delle emissioni di carbonio 222 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 che hanno compromesso l'ordine naturale delle cose. 223 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 In cosa consisteva il "Progetto Newcomen" di Alpha? 224 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Era il Santo Graal. 225 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Una macchina, una tecnologia per eliminare il carbonio dall'atmosfera. 226 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Scalabile ed economica. 227 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Newcomen è mai stata realizzata? 228 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 No. No. 229 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 C'erano problemi di progettazione su larga scala, 230 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 per non parlare di quelli mai risolti con i sottoprodotti. 231 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Sono confuso. Perché siamo qui? 232 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Il signor Chopin coordinava un programma finanziato dal signor Bilton 233 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 che voleva eliminare la CO2 dall'atmosfera. 234 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Salvando il mondo dal cambiamento climatico. 235 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Un nobile tentativo, certo, ma il vostro testimone ha fallito. 236 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Ha mancato l'obiettivo. Perché è sotto accusa il mio cliente e non lui? 237 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 E perché se n'è andato, signor Chopin? 238 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 Ha pensato bene di fallire altrove? 239 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Obiezione! 240 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Accolta. 241 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Ve lo dico subito. La verità è che sono stato licenziato. 242 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Beh, il signor Bilton ci ha visto lungo. 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Chi l'ha sostituita? 244 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 A quanto ho sentito, Newcomen è stato riavviato sette anni fa 245 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 sotto la guida di Martha Russell. 246 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 La donna che il signor Bilton ha appena nominato CEO. 247 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 È sotto processo per una promozione? 248 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Cosa pensava il signor Bilton dell'ingegneria climatica? 249 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Obiezione. Non è rilevante. 250 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Mi permetto di dissentire. 251 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Se si vogliono limitare le emissioni di carbonio, 252 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 non si può sostenere un'operazione 253 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 che consente di rilasciarle nell'atmosfera. 254 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Si è mostrato entusiasta più volte. 255 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Era il modo migliore per abbassare la temperatura a breve termine. 256 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 E questa soluzione lo convinceva 257 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 perché era la più vantaggiosa anche in termini di immagine. 258 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Quindi, sosteneva l'ingegneria climatica. 259 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Come lei, signor Chopin. E praticamente mezzo mondo. 260 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Poi, ha cambiato opinione. 261 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Vuole che la Corte legga i suoi commenti in merito? 262 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Avevamo capito che disaccoppiando il carbonio dalla temperatura, 263 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 potevamo razionalizzare l'inquinamento. 264 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nick credeva di diventare ricco modificando a piacimento la stratosfera. 265 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Gli sembrava uno scambio perfetto. 266 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Obiezione. Congettura. - Accolta. 267 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 Perché parla così di mio padre? 268 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Sta mentendo. 269 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - Il signor Bilton è un filantropo. - È così, Nick. 270 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 È tra i dieci filantropi più influenti al mondo. 271 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Ammettilo. Lo hai sempre sostenuto. 272 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 I livelli di carbonio non importavano, 273 00:17:08,153 --> 00:17:10,239 perché un giorno avresti inventato una macchina 274 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 in grado di eliminarlo dall'atmosfera. 275 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 Hai anche detto che più CO2 c'era nell'atmosfera, 276 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 più soldi avresti fatto eliminandola. 277 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Cazzo, la chiamavi "l'aspirapolvere per soldi". 278 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Hai fallito, Johnny. 279 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 Hai fallito nel tuo lavoro, hai fallito come padre. 280 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Vuoi farmi uccidere come Rebecca Shearer? 281 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Tenga a bada il suo testimone! - Signor Chopin. 282 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Razza di coglione arrogante. Tu sei la causa di tutti i problemi... 283 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 L'umanità sta friggendo e tu consideri la temperatura 284 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 come un inconveniente da superare 285 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 per ottimizzare la tua strategia d'investimento. 286 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Sei quello che riempie di botte il cane 287 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - e poi gli offre un osso. - Dottor Chopin, devo chiederle 288 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - di non rivolgersi all'imputato. - Lasciatelo parlare. 289 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Gli farà bene. Sfogati pure, Johnny! 290 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Ordine. Ordine! 291 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Non ho altre domande. 292 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dottor Chopin, 293 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 suo figlio Rowan è in prigione per ingegneria climatica, giusto? 294 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Sì. Lui... 295 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 È stato persuaso a partecipare a un complotto della mia ex moglie. 296 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 Persuaso? 297 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Forse era confuso dal suo ripensamento. 298 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Non è Rowan Chopin l'imputato. 299 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 No, è vero. 300 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Ma credo sia importante sottolineare che la condanna di suo figlio 301 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 per aver usato droni di consegna di Alpha in un atto di terrorismo è diventata certa 302 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 dopo che il signor Bilton ha testimoniato in segreto contro di lui. 303 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Scusi, come ha detto? 304 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 So che è sconvolto, 305 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 ma mi chiedo se non le abbiano offerto di liberare suo figlio, 306 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - in cambio della sua testimonianza oggi. - Non c'è nessun accordo! 307 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Non ho fatto accordi con nessuno. 308 00:18:39,369 --> 00:18:40,871 Chiedo che il testimone venga congedato 309 00:18:40,871 --> 00:18:43,498 e che la sua testimonianza venga considerata inammissibile. 310 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Accolta. 311 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Il testimone è congedato. 312 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Voglio testimoniare. 313 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Mio padre è un grande uomo. 314 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Mi aiuti a registrare? 315 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Ma certo. 316 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Chi è Decima Bilton? 317 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 Come conosci questo nome? 318 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Dice di essere tua figlia. 319 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Non devi nominarla mai più. 320 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Vuole testimoniare a tuo favore. 321 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Ha registrato una cosa per te. 322 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Molto toccante, devo dire. 323 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Distruggilo. 324 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Immediatamente. 325 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Hai salvato un'orfana da un campo per rifugiati a Sydney. 326 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Che stai facendo? 327 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 328 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 La sua simulazione NatureFix inizierà tra cinque secondi. 329 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Ha selezionato "boschi autunnali" con miglioramenti del tono dell'umore. 330 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Com'era il cervo? 331 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Squisito. 332 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Era vero? O carne artificiale? 333 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Abbiamo un piccolo branco di cervi qui. 334 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 È carne vera. 335 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 E questo è l'ultimo Pinot della Anderson Valley. 336 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Prima dell'incendio. 337 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Il resto del mondo deve accontentarsi delle fantasie, Martha. 338 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Invece, nella mia vita è quasi tutto reale. 339 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Non ti fa arrabbiare? 340 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Cosa, di preciso? 341 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Che il resto del mondo debba accontentarsi delle fantasie. 342 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 No, mi fa arrabbiare l'ipocrisia. 343 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Mi fa arrabbiare chi desidera comodità e agio, 344 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 poi si scandalizza quando arriva il conto da pagare. 345 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Insomma, prima bruciamo carbone per secoli per tenerci al caldo. 346 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Sembra un'idea geniale. 347 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 E crediamo di aver sconfitto l'inverno. 348 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Poi ci svegliamo al calduccio 349 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 e scopriamo di avere un cancro ai polmoni 350 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 per tutto il fumo inalato bruciando carbone. 351 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Eppure, nessuno accenna a fermarsi. 352 00:22:18,297 --> 00:22:20,007 Perché la fantasia più sfrenata 353 00:22:20,007 --> 00:22:22,718 è credere che il nostro benessere non abbia un prezzo. 354 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 La vita è una transazione, Martha. 355 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 È questa la sua misura più significativa. 356 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Non ci avevo mai pensato. 357 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 Beh, vorrei che iniziassi a farlo. 358 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Sì? 359 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 L'autopsia di Rebecca Shearer... 360 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Che problema c'è? 361 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 " ...ha evidenziato irregolarità nei suoi medicinali 362 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - forniti da Alpha Therapeutics." - Stronzate. 363 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Beh, è quello che c'è scritto 364 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 nell'ordine di comparizione che ho ricevuto dalla Corte penale interazionale. 365 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 Non hanno prove. Sono disperati. 366 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Vorranno consultare i registri. 367 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Nick cosa vorrebbe che facessi? 368 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Il meno possibile, così non manderai tutto a puttane. 369 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Un'opportunità? 370 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Lei la vede così? Un'opportunità di perdere il mio lavoro. 371 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 La verità può essere pericolosa. 372 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 No comment. 373 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Abbiamo ragione di credere che abbia corrotto dei testimoni. 374 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 L'hanno minacciata? 375 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Ho giurato fedeltà. Ecco spiegati gli avatar. 376 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Posso offrirle l'immunità, dottoressa Russell. 377 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 In cambio della sua testimonianza. 378 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 E come lo spiego a Turner? Lui è il responsabile legale. 379 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Il nostro accordo dovrà rimanere segreto, naturalmente. 380 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Signora Adobo, la privacy è scomparsa 25 anni fa. 381 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 E anche gli informatori. 382 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 C'è un segreto che la preoccupa? Qualcosa legato a Newcomen? 383 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen non è diverso da LifePause. 384 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Non l'avrà inventato lui, ma di certo può comprarlo. 385 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Non vincerà contro di lui. Nessuno ci riesce. 386 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 387 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 trovami le acquisizioni di PI di Alpha da quando è stato licenziato Chopin. 388 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 GIORNO 3 389 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Può dichiarare il suo nome alla Corte? 390 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 391 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Chi è Matafele Kabua? 392 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Ho conosciuto Matafele a Boston nel 2060. 393 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 In quale circostanza? 394 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Mi occupavo di microfinanza... - Lei chi è? 395 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...per le imprenditrici donne. 396 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Il signor Bilton è un filantropo. 397 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Sapeva che la banca che l'aveva assunta collaborava con Alpha? 398 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 No, non lo sapevo. 399 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 E quando l'ha scoperto, come ha reagito? 400 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Mi sono dimessa. 401 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 Per quello che era successo con Matafele Kabua? 402 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Sì. 403 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 E cosa, di preciso, era successo? 404 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha poteva usare i nostri prestiti alle donne 405 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 come incubatore per sviluppare nuove invenzioni. 406 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Credo di poter dire a nome di tutti 407 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 che non so chi sia Matafele Kabua né come la signora qui sia rilevante. 408 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Può illuminare il signor Turner e la Corte? 409 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Veniva dalle isole Marshall. 410 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Quando diventarono inabitabili, si trasferì negli Stati Uniti, 411 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 dove frequentò il Massachusetts Institute of Technology. 412 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Laureandosi in chimica atmosferica. 413 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Cercava dei finanziamenti per il suo nuovo prodotto. 414 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Che tipo di prodotto? 415 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Il primo dispositivo che avrebbe eliminato efficacemente il carbonio. 416 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Si rivolse a noi per svilupparlo e brevettarlo. 417 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Un dispositivo che avrebbe reso il pianeta a impatto zero? 418 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 E anche di più. O almeno credeva. 419 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Diceva che avrebbe ridotto il carbonio a un livello target. 420 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Di che livello parliamo? 421 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Una soglia stabilita di comune accordo dagli scienziati. 422 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 O dagli imprenditori. 423 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Come si chiamava mia madre? 424 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Non conosciamo il suo nome. 425 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Lei è stata salvata da un centro per rifugiati a Sydney. 426 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, dimmi tutto quello che sai su Matafele Kabua. 427 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha non ha informazioni in merito. 428 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Come no. 429 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 Se avesse funzionato, oggi non saremmo qui. 430 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Ma così non è stato, 431 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 altrimenti le persone non si uploaderebbero nel cloud 432 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - per sfuggire al clima insopportabile. - Ordine. 433 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 E non avremmo centinaia di milioni di rifugiati che migrano 434 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 verso aree più elevate. 435 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Ordine! - Nick, ti prego. 436 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Chiedo scusa per lo sfogo del mio cliente. 437 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 Potrebbe spiegare alla Corte 438 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 in che modo tutto questo è rilevante ai fini delle accuse? 439 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Chi detiene il brevetto del dispositivo della signora Kabua? 440 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 A quanto ne so, Alpha possiede il 49% del Decima. 441 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 Il Decima? 442 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 Esatto, dal nome di sua figlia. 443 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Le condizioni della signora Kabua prevedevano 444 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 l'inclusione della quota di maggioranza nella sua eredità. 445 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 Il signor Bilton ha reso il mondo un posto migliore. 446 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 E sa che lei farà lo stesso. 447 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Che si fotta. 448 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - È stato un fallimento. - Ordine. 449 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - Andiamo, è evidente! - Nick, per favore. 450 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Allora, potrà condividere la proprietà intellettuale con la Corte. 451 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Il progetto. 452 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Se è stato un fallimento, non sarà un problema mostrarcelo, no? 453 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 In Alpha preferiamo tenere le nostre cose per noi. 454 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Un fallimento è solo la brutta copia di una soluzione. 455 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Le risulta che Kabua abbia inventato qualcos'altro di miracoloso per l'umanità? 456 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 No, non l'ha fatto. 457 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 È morta circa dieci anni fa. Paramyxovirus 58. 458 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 E sua figlia? 459 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Il mio lavoro consiste nel trovare nuove idee. Non bambini scomparsi. 460 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Grazie, signora Miller. Grazie per averci dedicato il suo tempo. 461 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Se vuoi uscirne vincitore, Nick, 462 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 dovrai dirmi dove sono le falle o andremo a picco con la nave. 463 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Sai che versione di Verdictware usano? 464 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 La Corte? 465 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 "E-Justice" della Royce Majors? 466 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Posso arrivare a Colin Royce. 467 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Non mi entusiasma l'idea di finire in prigione 468 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 per aver hackerato il sistema della Corte penale internazionale. 469 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Non possiamo più aspettare, Turner. 470 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Dobbiamo salvare il mondo. 471 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Innovazione". 472 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Una parola che non rende giustizia al cambiamento a cui stiamo per assistere. 473 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Nel 2020, l'IPCC affermò che, 474 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 per evitare le catastrofi ambientali del cambiamento climatico, 475 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 avremmo dovuto raggiungere l'impatto zero entro il 2050. 476 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Il mondo non raggiunse l'obiettivo. 477 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 E neanche l'obiettivo successivo e quello dopo ancora. 478 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Abbiamo dovuto affrontare tutto quello contro cui eravamo stati messi in guardia. 479 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Oggi, però, Alpha Atmospheric Interventions presenta "Newcomen": 480 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 il primo dispositivo scalabile che rimuove l'anidride carbonica dall'atmosfera, 481 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 trasformandola in un sottoprodotto sicuro e riutilizzabile. 482 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Oggi inizia un nuovo capitolo. 483 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}E finalmente potremo ricreare un clima 484 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}che ci darà tutto ciò di cui hanno bisogno il pianeta, le persone e anche le imprese. 485 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Un pianeta nel quale i bambini potranno camminare tra i fiori di campo... 486 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ...invece di limitarsi a disegnarli. 487 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Sei pronta? 488 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 Per? 489 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Per il dolce, direi. 490 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Voglio presentarti ad alcune persone. 491 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Chi? 492 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Degli amici. Sono un po' timidi. 493 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Devo chiederti di indossare questa. 494 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Non capisco. 495 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Per favore. 496 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 417 non va bene. Non funzionerà. 497 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Signori, dobbiamo arrivare a un accordo. 498 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Così non andremo da nessuna parte. 510 non va bene. 499 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. Ho sentito 350? 500 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - No, non 350. - 480. 501 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 è troppo alto. 502 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 è eccessivo! 503 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 504 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 è un buon numero! 505 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Ha capito di cosa stiamo parlando? 506 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Sì. Credo di sì. 507 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Ha capito l'accordo che abbiamo raggiunto? 508 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Newcomen, credo. Il livello target per la riduzione. 509 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Brava. Ve l'ho detto che è intelligente. 510 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 E il numero concordato? 511 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 parti per milione. 512 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 È più alto di quanto pensassi. Vorrei un parere scientifico. 513 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lealtà, cara Martha. 514 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Non vorrai fare la fine di Jonathan. 515 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Sono certo che 470 sarà un numero appagante per te. 516 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Non abbiamo finito. 517 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Ora risponderemo alle domande dei nostri ospiti e della stampa. 518 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Iniziamo da lei, signor Palmer. 519 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Oggi è un grande giorno per il mondo. 520 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Mi chiedevo se Martha e il signor Bilton avessero discusso 521 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 del livello target per la riduzione. 522 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Ottima domanda. 523 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Il signor Bilton è stato trattenuto all'Aia, perciò... 524 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Però, si festeggia là fuori. 525 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Come si sentirebbero le persone 526 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 se sapessero che avrebbero potuto festeggiare anni fa? 527 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 O che Bilton e le banche hanno barattato la loro salute per cosa? 528 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Per qualche dollaro in più, aerei più veloci, case più grandi. 529 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Loro non sanno cosa sta succedendo. O forse, scelgono di non sapere. 530 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 E non lo sapranno, finché tu non troverai il modo per dirglielo. 531 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 So bene che i recenti avvenimenti... 532 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 GIORNO 4 533 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...riguardanti l'ultima novità di Alpha sembrano scagionare il signor Bilton, 534 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 ma la domanda rimane. 535 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 La soluzione per le emissioni di carbonio strategicamente presentata oggi 536 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 andrà a nostro vantaggio o al suo? 537 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Siamo responsabili solo di ciò che facciamo 538 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 o dovremmo essere ritenuti responsabili 539 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 anche di ciò che abbiamo scelto di non fare quando avevamo capito tutto? 540 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Vi prego di ragionare su questa domanda a prescindere dal verdetto. 541 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Perché sarete voi a convivere con le conseguenze. 542 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Il signor Bilton preferisce intervenire in prima persona. 543 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 L'Homo sapiens ha impiegato quattro milioni di anni 544 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 per imparare a stare in piedi sulle proprie gambe. 545 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Perciò, i nostri corpi come potrebbero adattarsi agli innumerevoli cambiamenti 546 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 che sono avvenuti negli ultimi 250 anni dopo la rivoluzione industriale? 547 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Non è possibile. 548 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 E se i nostri corpi non possono farlo, 549 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 tocca alle nostre menti ideare una tecnologia per farci sopravvivere, 550 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 magari anche prosperare. 551 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Il livello di carbonio è passato da 280 552 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 a 564 parti per milione. 553 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 In buona parte anche a causa delle azioni dell'uomo. 554 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Oggi, grazie a Newcomen, 555 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 sono fiero di annunciare che ridurrò quel numero a 470 parti per milione. 556 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Ora, alcuni, inclusa l'avvocata qui presente, vi faranno credere 557 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 che io abbia aggirato il sistema, 558 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 approfittando delle circostanze. 559 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Come una specie di Satana che vi impone una vita che non avreste mai scelto. 560 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Che vi spinge a desiderare un livello di agio che non volevate. 561 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 O che occulta le informazioni di cui avevate un estremo bisogno. 562 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Ma non è stato Nick Bilton a scatenare i vostri desideri naturali. 563 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Lui li ha solo notati e monetizzati. 564 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Io ho semplicemente giocato alle regole imposte dai vostri leader. 565 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 I leader che avete eletto. Che hanno giurato di proteggervi. 566 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Ebbene, non lo hanno fatto. 567 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Al contrario, 568 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 hanno barattato il futuro dei vostri figli per un mandato in più, 569 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 per una donazione in più. 570 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 E ora, al banco degli imputati non ci sono quegli stessi leader. 571 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Ci sono io. 572 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Quindi, lasciatemi dire un'ovvietà. 573 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Se sarò dichiarato colpevole, 574 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 sarò colpevole solo di aver vinto una partita iniziata molte generazioni fa. 575 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Se io sono colpevole, allora lo sono anche i vostri genitori e i loro genitori. 576 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 E così via, fino ad arrivare al primo albero abbattuto per fare spazio all'uomo. 577 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Alcune persone vengono ritenute colpevoli 578 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 solo per aver dato alle generazioni quello che volevano. 579 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 E tutti gli altri sono colpevoli di averle desiderate, quelle cose. 580 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Magnifico. 581 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 L'imputato si alzi, prego. 582 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Rispetto all'accusa di ecocidio contro Nikolai Biltonov, 583 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 verrà ora emessa la sentenza della Corte penale internazionale. 584 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Per un verdetto di colpevolezza, sono necessarie almeno due luci rosse. 585 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Il signor Bilton è stato giudicato non colpevole. 586 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Congratulazioni. 587 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, Nick Bilton vincerà il Premio Nobel per la pace? 588 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Non possiamo saperlo. Le candidature non sono state annunciate. 589 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Perché Newcomen riduce il livello di carbonio solo a 470 ppm? 590 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Le particelle di carbonio per milione sono state fissate... 591 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Newcomen è davvero l'invenzione del secolo? 592 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, quando inizieranno a migliorare le cose? 593 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha vi invita a considerare il lato positivo del presente. 594 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Come ti chiami? 595 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 596 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 E tu da dove arrivi? 597 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Sono la nuova figlia del signor Bilton. 598 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Davvero? Non sapevo avesse una figlia. 599 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Immagino che sia un segreto. 600 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Hai degli amici qui? 601 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Solo le Intelligenze Artificiali. Giocano con me. 602 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Tu hai dei figli umani? 603 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 No. 604 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Non ne ho. Ma posso essere tua amica. 605 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Se mai avessi bisogno di un'amica, chiamami usando questo. 606 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Io sono Martha. 607 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 So che è passato molto tempo. 608 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Ti ricordi di me, spero. 609 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Stando a quanto ricordo, perdere non è affatto piacevole. 610 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Che cosa ci fa lei qui? 611 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Vengo con un'offerta di pace. 612 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Per me? O per il mondo? 613 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Per te, Lucy. 614 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 E sarebbe? 615 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs era il tuo compagno, se non erro. 616 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Personalità dirompente. 617 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Ha quasi fatto chiudere le nostre miniere. 618 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Ho apprezzato alcune sue canzoni. 619 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Chissà cosa avrebbe detto lui... 620 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Già... Immagino che non lo sapremo mai. 621 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 La sua morte deve essere stata straziante per te. 622 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Ho pensato che volessi sapere chi è stato il mandante. 623 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Puoi starne certa, 624 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 avrai tutto il mio supporto per consegnare il responsabile alla giustizia. 625 00:43:01,540 --> 00:43:04,042 Volete farmi credere che un uomo con un microfono 626 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 è più potente della nostra società? 627 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Seriamente? 628 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Se il fuoco non viene spento sul nascere, l'incendio divampa. 629 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Fatelo sparire. 630 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Sono stanca, Ty. E anche molto triste. 631 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Okay, cosa facciamo? 632 00:43:49,505 --> 00:43:51,924 Se potessi farla pagare 633 00:43:51,924 --> 00:43:54,343 a chi ha fatto del male alla persona che amavi in passato, 634 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 o se potessi impedire a qualcuno di fare del male agli altri in futuro, 635 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 tu cosa sceglieresti? 636 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Il passato è passato. 637 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 I migliori cacciatori hanno più pazienza che fame. 638 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 639 00:44:32,005 --> 00:44:33,215 interrompere ripetizione. 640 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Chiudere l'app Candle di Tyrone. 641 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 So cos'ha fatto. 642 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Lei come è entrata? 643 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 È facile con un mandato di arresto per associazione a delinquere per omicidio. 644 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Ancora più facile se considera che l'uomo che ha ucciso era il mio compagno. 645 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Mi lasci indovinare. 646 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Lui non le ha detto che Alpha si è inventata tutto. 647 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Icona della musica assassinata da un pazzo fuori da un hotel." 648 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Io ci ho creduto. 649 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 So che Bilton mi ha servito questa occasione su un piatto d'argento 650 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 perché ha qualcosa da nascondere. 651 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Sì. Sì, è così. 652 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 Mi dirà di che si tratta? 653 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Non ha nulla da perdere. 654 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Si chiama Decima. 655 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Possiamo chiedere agli allevatori di liberare altri fagiani? 656 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Vorrei andare a caccia, più tardi. 657 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Ho detto che vorrei andare a caccia. 658 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Si può avere subito assistenza tecnica? 659 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 660 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 661 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, assistenza tecnica! 662 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, stop. 663 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Stop! 664 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 È programmato per ignorarti, papà. 665 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Piccola mia, dove sei? 666 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Che stai facendo, Decima? 667 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Le persone non devono vedere tutto questo. 668 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Avresti potuto sistemare ogni cosa anni fa, ma non l'hai fatto. 669 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Tu e i tuoi amici. 670 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 è numero scelto dai ricchi per diventare ancora più ricchi. 671 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Come puoi giustificare una cosa simile? 672 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 673 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Ecco il numero giusto per noi. 674 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Io non sono una figlia per te! 675 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Sono una proprietà intellettuale. 676 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Sulla base delle nuove prove presentate oggi da Decima Kabua, 677 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 chiediamo di riaprire il caso di Nick Bilton. 678 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 UN ANNO DOPO 679 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Così, è laggiù? 680 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Su quel pianeta? 681 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Ci sono diverse prigioni in orbita. Non so dove sia. 682 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Quando uscirà, avrà quasi 90 anni. 683 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Ha avuto il massimo della pena per collusione. 684 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Il carbonio sarà sceso a 350 parti per milione nel frattempo? 685 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Quel livello non si vede dal 1980. 686 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Ma potrebbe succedere, vero? 687 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Non lo so. Può darsi. 688 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Vedi, il problema non è mai stata la tecnologia. 689 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Il problema siamo noi. È sempre stato così. 690 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Noi e quello che abbiamo fatto al pianeta. 691 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Agli altri. 692 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 A noi stessi. 693 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Ora possiamo rimediare. 694 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Tu dici? 695 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Chissà. 696 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Attenzione, tutti i detenuti sono pregati di tornare in cella. 697 00:51:23,458 --> 00:51:26,378 Sottotitoli di Chiara Mangieri 698 00:51:26,378 --> 00:51:29,381 DUBBING BROTHERS