1 00:00:16,140 --> 00:00:18,852 Piedad, tenme piedad 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 No, ahora las cosas Ya no son lo que solían ser 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,572 ¿Dónde están los cielos azules? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 El viento que sopla desde el norte, sur, Este y oeste es veneno 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,832 Piedad, tenme piedad 6 00:00:43,377 --> 00:00:47,130 Ahora las cosas Ya no son lo que solían ser, no 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Petróleo derramado En nuestros mares y océanos 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Hora de irse, Decima. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,805 Los peces nadan en mercurio 10 00:00:54,805 --> 00:00:56,181 Papá, amo esta canción. 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,808 Oye, Dec, ¿quién es el millennial? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Por favor, dime que él no es real. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 ¿Es tu papá? Se ve muy raro. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Desaparécelo. 15 00:01:05,732 --> 00:01:10,112 Las cosas no son lo que solían ser 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Cuando haces cosas así, nos pones a ambos en una posición peligrosa. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,119 Lo sabes. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, silencio. 19 00:01:24,209 --> 00:01:28,338 Eres una joven extraordinaria y solo trato de protegerte. 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Lo siento. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,929 ¿Y él? ¿En serio, Decima? 22 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 Me encanta Tyrone Downs. 23 00:01:38,974 --> 00:01:41,935 ¿Sabes lo que trató de hacerme? ¿A Alpha? 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Este maldito simulador necesita una actualización. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 ¿Qué está pasando? 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 ¿En serio? ¿En frente de mi hija? 27 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Contacta a Turner. 28 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 ¿Papá? 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,310 LONDRES 30 00:02:23,310 --> 00:02:27,898 Estoy grabando esto en anticipación a cualquier eventualidad que me obligue 31 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 a renunciar a mi puesto como CEO de Alpha Internacional. 32 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Si están viendo esto, es porque ocurrieron eventos imprevistos 33 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 y deben tomarse medidas inmediatas por el bien de la empresa. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 ¿Qué le pasó a Nick? 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Fue arrestado. Por la Corte Penal Internacional. 36 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ecocidio. Acusaron a British Petroleum de lo mismo. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Esto es para ti. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Muchas felicidades por tu ascenso. 39 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Eres la nueva directora de Alpha. 40 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA +2.59 GRADOS CELSIUS 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 DIOXIDO DE CARBONO EN LA ATMÓSFERA 564 PPM 42 00:03:33,755 --> 00:03:37,759 EXTRAPOLACIONES 43 00:03:52,858 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, ¿Nick Bilton es culpable? 44 00:03:55,068 --> 00:03:57,112 El caso de la Corte Penal Internacional 45 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 contra Nicholas Bilton aún no ha comenzado. 46 00:03:59,198 --> 00:04:01,825 Alpha, ¿desde cuándo el ecocidio es un crimen? 47 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 El ecocidio se convirtió en un crimen internacional en el 2050. 48 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 No hay evidencia hasta ahora... 49 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 El castigo por ecocidio es la cárcel... 50 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, ¿esto afectará a los drones Alpha que traen mi comida? 51 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 Alpha, ¿quién es el fiscal principal en el juicio contra Nick Bilton? 52 00:04:19,259 --> 00:04:23,263 La fiscal Lucy Adobo representará a la Corte Penal Internacional. 53 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Merece que lo envíen a la colonia penal en Fobos. 54 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Como a los otros. Veinticinco años. 55 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 Los mejores cazadores tienen más paciencia que hambre. 56 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 Tan solo lo que Alpha le hizo a las minas. 57 00:04:37,361 --> 00:04:38,487 Él tiene que pagar. 58 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 El dinero es otra de sus herramientas. 59 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Algo que podemos usar para cambiar las cosas. 60 00:04:43,784 --> 00:04:46,537 La ley no aplica en hombres como Bilton. 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Protesté en las minas de Alpha durante meses. 62 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Lo recuerdo, Ty. Estuve contigo. 63 00:04:53,293 --> 00:04:56,213 Cincuenta mil trabajadores murieron 64 00:04:56,213 --> 00:04:58,966 en el calor hasta que hicimos que las cerraran. 65 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Sí, lo hiciste. 66 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Esto termina con él colgado de un balcón, o jamás terminará. 67 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 LA HAYA 68 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Atención, atención. 69 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 DÍA 1 70 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 El Tribunal Penal Internacional de Crímenes contra el Planeta 71 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 entra en sesión. 72 00:05:19,236 --> 00:05:23,532 Nikolai Biltonov, legalmente registrado como "Nicholas Bilton", por favor, de pie. 73 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Por el cargo de ecocidio, ¿cómo se declara? 74 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Inocente. 75 00:05:34,251 --> 00:05:37,796 Este juicio será presidido por tres jueces virtuales, 76 00:05:37,796 --> 00:05:40,966 programados para crear un estándar universal de justicia 77 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 que refleja las tradiciones legales y éticas de todo el mundo. 78 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 ¿Los abogados están de acuerdo en aceptar estas resoluciones? 79 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 Acepto. 80 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 Acepto. 81 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}La corte reconoce a Lucy Adobo, 82 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}como representante del Tribunal Penal Internacional. 83 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Buenos días. 84 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Este caso establecerá una conspiración premeditada, cuidadosamente ejecutada 85 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 y liderada por Nicholas Bilton en los últimos 50 años 86 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 para proliferar y aprovecharse del cambio climático 87 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 en todo el planeta en un acto de ecocidio. 88 00:06:17,669 --> 00:06:20,589 Como el Sr. Bilton dijo hace más de 30 años... 89 00:06:20,589 --> 00:06:23,592 Al inicio de este siglo, se describió al cambio climático 90 00:06:23,592 --> 00:06:26,887 - El Sr. Bilton es un gran humanitario. - como un síntoma del capitalismo. 91 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Te rescató y te trajo a su hogar. 92 00:06:28,347 --> 00:06:31,475 Vengo a sugerir que el capitalismo también es la cura. 93 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Pero en vez de escuchar la historia de mí, 94 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 por lo menos diez ex empelados 95 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 acordaron testificar al respecto ante la corte. 96 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Ahora llamaré a la primera testigo, la Dra. Rebecca Shearer. 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Diga su nombre a la corte. 98 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dra. Rebecca Shearer. - ¿Dónde se encuentra? 99 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 En la ciudad de Nueva York. 100 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 ¿Puede identificar a Nicholas Bilton? 101 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Sí. 102 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 ¿Él se encuentra en la corte hoy? 103 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 O es él o es un holograma de él. No lo sé. 104 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Le aseguro que el Sr. Bilton está aquí en persona. 105 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Tal es su preocupación por la farsa que estos cargos representan. 106 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 ¿Ecocidio? 107 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Si consideran los estatutos... - Lo hicimos. 108 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Ecocidio se describe como acciones ilegales o excesivas 109 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 que se cometen sabiendo que hay una probabilidad significativa 110 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 de daños extendidos y severos o a largo plazo al medio ambiente 111 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 causados por dichos actos. 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 ¿Entonces intentan probar que él conocía el futuro del mundo? 113 00:07:34,746 --> 00:07:37,249 ¿Del aire que respiramos, los océanos, la temperatura? 114 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Es halagador, en cierta forma. 115 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Pedimos desestimación inmediata. 116 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Denegada. 117 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 Dra. Shearer, ¿podría explicar cómo fue su primera interacción 118 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 con el Sr. Bilton? 119 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 En el 2046, yo era archivista en Menagerie2100. 120 00:07:54,683 --> 00:07:58,103 Llevaba nueve años en la empresa cuando me dijeron 121 00:07:58,103 --> 00:08:04,443 que Nick Bilton quería patentar genes de grandes especies populares. 122 00:08:04,443 --> 00:08:07,029 Orangutanes, ballenas, elefantes y... 123 00:08:07,029 --> 00:08:11,950 Fue evidente que el cambio de plan en dichas especies fue su decisión. 124 00:08:12,743 --> 00:08:14,703 ¿Tiene idea de por qué hizo ese cambio? 125 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 El Sr. Bilton pensó que se venderían más boletos para ver a esas especies 126 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 cuando estuvieran extintas. 127 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Sin embargo, para preservar la megafauna 128 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 también se debe salvar todo aquello que sirve para que ellos sobrevivan. 129 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 ¿Puede explicar el efecto del aumento del carbono 130 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 en las especies en peligro de extinción? 131 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 La extinción aumenta cuando la temperatura aumenta 132 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 y esta tiende a imitar al carbono entonces, sí, están relacionadas. 133 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Y si la escasez crea valor, ¿entonces hay un modelo de negocios 134 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 del que Menagerie2100 se beneficia al aumentar el carbono? 135 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Objeción. Todos causamos incremento del carbono, no solo el Sr. Bilton. 136 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Ha lugar. 137 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dra. Shearer. 138 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 ¿Le pagaron por trabajar en Menagerie2100? 139 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Sí. 140 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Un trabajo deprimente, seguro. Tantas despedidas. 141 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 ¿Sí? 142 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Eso explica por qué recibió medicamentos psiquiátricos de Alpha. 143 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 La Sra. Shearer depende de Alpha para su retiro y su medicamento. 144 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 ¿Y si su constante depresión causa que culpe 145 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 a las medicinas que Alpha le provee? 146 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Sé que quiere que la gente piense que estoy loca, Sr. Turner. 147 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Y tal vez... Tal vez lo estoy. 148 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Tal vez eso es lo que el cambio climático nos hace a todos. 149 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Algunos estamos locos porque vemos el mundo 150 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 y todo lo que hemos perdido, y aún tenemos esperanza. 151 00:09:47,379 --> 00:09:51,383 Creo que es injusto pedirle que testifique aquí, 152 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 sobre todo después de que su hijo la eliminó de su memoria. 153 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Perdió la memoria por su demencia de corazón de verano. 154 00:09:57,848 --> 00:10:00,976 Y también tomaba medicamentos de Alpha para eso. 155 00:10:00,976 --> 00:10:03,520 Le aseguro que eso provoca que odie tanto al Sr. Bilton. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,773 ¿Por qué la condición médica de su hijo es relevante? 157 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Es una invasión a su privacidad. 158 00:10:08,734 --> 00:10:12,487 Y su presencia aquí constituye una violación a su juramento a Alpha. 159 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 No más preguntas. 160 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 CIUDAD DE NUEVA YORK 161 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Quizá ella saltó. 162 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 ¿Lo hizo? Van a investigarlo. 163 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Déjalos. 164 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Hay que ser cuidadosos, Nick. 165 00:10:50,442 --> 00:10:54,029 Un homicidio te sacará del planeta tan rápido como un cargo por ecocidio. 166 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 ¿Cómo es que una mujer que se cae en Nueva York sería mi culpa? 167 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 No te preocupes por Shearer y dile a Martha que me saque de aquí. 168 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Les aseguro que todos en Alpha tenemos la confianza 169 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 de que Nick Bilton será exonerado de todos los cargos. 170 00:11:13,632 --> 00:11:19,263 Comprendo que el arresto del Sr. Bilton desplomó nuestras acciones en un 17 %, 171 00:11:19,555 --> 00:11:24,852 Por eso quiero anunciar ante este grupo que pronto lanzaremos un nuevo producto. 172 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Uno que podría solucionar la sombría realidad 173 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 de que el carbono está a 564 partes por millón en la atmósfera. 174 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Tiene el potencial de ser la mayor aportación de Alpha 175 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 desde que ofreció agua potable. 176 00:11:44,580 --> 00:11:46,290 Veo que muchos tienen preguntas. 177 00:11:47,207 --> 00:11:51,003 Sin embargo, por consejo de los abogados, no vamos a contestarlas aquí. 178 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Gracias por su tiempo. 179 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Bien hecho, Martha. 180 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 Le avisaré al Sr. Bilton. 181 00:12:07,186 --> 00:12:08,604 Creo que esto es un error. 182 00:12:09,229 --> 00:12:13,066 Entonces te recomiendo que uses tu tiempo para pensar en algo más. 183 00:12:22,784 --> 00:12:24,536 SIETE AÑOS ANTES 184 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 Felicidades. Alpha tuvo su mejor año. 185 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Me alegra que estés feliz. 186 00:12:33,921 --> 00:12:40,844 Y las suscripciones a LifePause van por buen camino, poco a poco. 187 00:12:40,844 --> 00:12:42,095 Por fin. 188 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 El alcance de Alpha, sin duda, juega un papel en eso, así que gracias. 189 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 ¿De dónde vino la idea? 190 00:12:51,230 --> 00:12:52,523 Siempre he querido saber. 191 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Cuando era niña, amaba las flores silvestres. 192 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Las dibujaba con los crayones de mi abuelo. 193 00:13:01,073 --> 00:13:04,826 Me aventuraba a buscarlas en los días menos calurosos. 194 00:13:05,077 --> 00:13:10,666 Pero cuando las abejas se extinguieron, se llevaron las flores silvestres... 195 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 y mi abuelo me contaba la historia de que las flores solo se escondían. 196 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 Que volverían algún día. 197 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Nuestro equipo podría proporcionarte unas semillas nuevas. 198 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Yo usé un enfoque diferente. 199 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Pensé: "¿Y si puedo detener el tiempo?". 200 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - De ahí LifePause. - Exacto. 201 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 Gracias por compartir eso conmigo. Es una hermosa historia. 202 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 ¿Puedo hacerte otra pregunta? 203 00:13:43,699 --> 00:13:49,746 ¿Cuál sería el mejor producto o servicio que Alpha podría darle al mundo? 204 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 Curamos el cáncer. 205 00:13:53,000 --> 00:13:55,752 La alfabetización se arregla con un CRISPR. 206 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 ¿Cualquier cosa? 207 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 El cielo es el límite. 208 00:14:02,050 --> 00:14:06,471 Supongo que encontrar la forma de cultivar una atmósfera respirable en Marte 209 00:14:06,471 --> 00:14:08,724 que permita a los humanos comenzar de nuevo. 210 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Marte. 211 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Resolvería muchas cosas. 212 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 ¿Y si pudiéramos hacerlo aquí en la Tierra? 213 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 ¿Hacer qué? 214 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 Comenzar de nuevo. 215 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 ¿Estás bromeando? 216 00:14:31,246 --> 00:14:33,457 Creo que sé cómo hacer que Newcomen funcione. 217 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Y quiero que estés a cargo. 218 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Lo llamamos "Newcomen". - ¿Y por qué? 219 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 DÍA 2 220 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen inventó la máquina de vapor en 1712. 221 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Al principio fue usada para prevenir que las minas se inundaran, irónicamente. 222 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 El Sr. Bilton lo veía como el momento en que la huella de carbono humana 223 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 comenzó a afectar el orden natural de las cosas. 224 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 ¿Y qué era el proyecto Newcomen en Alpha? 225 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Era el santo grial. 226 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Iba a ser una máquina, una tecnología para extraer carbono de la atmósfera. 227 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Era expansible y económica. 228 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 ¿Y Newcomen llegó a existir? 229 00:15:12,829 --> 00:15:14,414 No. 230 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Siempre tuvo problemas a gran escala 231 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 y no pudimos resolverlos en la etapa final del producto. 232 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Estoy confundido. ¿Por qué estamos aquí? 233 00:15:24,967 --> 00:15:28,887 El Sr. Chopin dijo que dirigió un programa, fundado por el Sr. Bilton, 234 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 que buscaba extraer el CO2 de la atmósfera. 235 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Y salvar el mundo del cambio climático. 236 00:15:34,184 --> 00:15:38,230 Una tarea noble, sin duda, pero su testigo falló. 237 00:15:38,230 --> 00:15:39,481 No pudo hacerlo. 238 00:15:39,481 --> 00:15:42,609 Entonces, ¿por qué mi cliente es acusado y no él? 239 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 ¿Y por qué se fue, Sr. Chopin? 240 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 ¿Decidió fallar en algo más? 241 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 ¡Objeción! 242 00:15:51,660 --> 00:15:52,744 Ha lugar. 243 00:15:52,744 --> 00:15:55,873 Se los diré. Responderé la pregunta. Me despidieron. 244 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Parece que el Sr. Bilton tomó la decisión correcta. 245 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 ¿Y quién lo reemplazó? 246 00:16:00,544 --> 00:16:04,423 Tengo entendido que Newcomen se reinició hace siete años 247 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 y que Martha Russell estaba a cargo. 248 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 La mujer que el Sr. Bilton acaba de anunciar como directora. 249 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 ¿Y está en juicio por dar un ascenso? 250 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 ¿Qué opinaba el Sr. Bilton sobre la geoingeniería? 251 00:16:15,017 --> 00:16:16,435 Objeción. No es relevante. 252 00:16:16,435 --> 00:16:17,936 No estoy de acuerdo. 253 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Si alguien se preocupa por limitar el carbono, como él dice, 254 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 no puede estar a favor de un procedimiento 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,611 que permite que lo sigamos poniendo en el cielo. 256 00:16:25,611 --> 00:16:28,113 En muchas ocasiones, él mostró su entusiasmo. 257 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 Era obvio que era la mejor manera de bajar la temperatura a corto plazo, 258 00:16:31,325 --> 00:16:33,660 y él dijo que le gustaba que fuera a corto plazo 259 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 porque era mejor para las relaciones públicas. 260 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Así que apoyaba la geoingeniería. 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Y también usted, Sr. Chopin. La mitad del mundo lo hacía. 262 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Luego usted cambió de opinión. 263 00:16:42,628 --> 00:16:45,088 ¿Quiere que la corte revise sus comentarios? 264 00:16:45,088 --> 00:16:48,217 Algunos entendimos que si separan el carbono de la temperatura, 265 00:16:48,217 --> 00:16:49,843 aumentará la contaminación. 266 00:16:49,843 --> 00:16:53,305 Nick supo que ganaría mucho dinero si personalizaba la estratosfera. 267 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Quería ambas partes del trato. 268 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 - Objeción. Conjetura. - Ha lugar. 269 00:16:56,683 --> 00:16:58,602 ¿Cómo puede hablar así de mi padre? 270 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Miente. 271 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 - El Sr. Bilton es un gran humanitario. - Así es, Nick. 272 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 Es uno de los diez filántropos más destacados. 273 00:17:04,358 --> 00:17:08,153 Solo admítelo, dijiste muchas veces que no importaba el alto nivel de carbono 274 00:17:08,153 --> 00:17:12,115 porque un día, crearías una máquina que lo sacaría de la atmósfera. 275 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 Y dijiste ese día, que mientras más CO2 hubiera, 276 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 más dinero harías al eliminarlo. 277 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Dijiste que era una puta aspiradora para la riqueza. 278 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 Fallaste, Johnny. 279 00:17:20,624 --> 00:17:23,460 Fallaste en tu trabajo. Fallaste como padre. 280 00:17:23,460 --> 00:17:25,295 ¿Me vas a matar como a Rebecca Shearer? 281 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Señorita Adobo, controle a su testigo. - Sr. Chopin. 282 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Maldito engreído. Estás al centro de este problema 283 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 y la humanidad se quema y para ti la temperatura 284 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 es una molestia que puedes ajustar para mejorar tu estrategia de inversión. 285 00:17:37,349 --> 00:17:41,186 Eres alguien que patea un perro a medio morir y luego le ofrece un hueso. 286 00:17:41,186 --> 00:17:43,730 Dr. Chopin, debo pedirle que no se dirija al acusado. 287 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 No, déjelo hablar. Necesita esa terapia. 288 00:17:45,732 --> 00:17:47,568 ¡Desahógate, Johnny! 289 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 ¡Orden! 290 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 No más preguntas. 291 00:17:52,489 --> 00:17:53,532 Dr. Chopin. 292 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 Su hijo, Rowan se encuentra en prisión por usar la geoingeniería, ¿es correcto? 293 00:17:59,830 --> 00:18:01,081 Sí. Él... 294 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 fue convencido de participar en una conspiración por mi exesposa. 295 00:18:07,004 --> 00:18:08,130 ¿Convencido? 296 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Más bien estaba confundido por su cambio de opinión en eso. 297 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Rowan Chopin no es parte de este juicio. 298 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 No lo es. 299 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Pero creo que es importante recalcar que la convicción de su hijo 300 00:18:19,725 --> 00:18:23,103 de usar drones de entrega de Alpha para un acto de terrorismo 301 00:18:23,103 --> 00:18:27,524 fue confirmada cuando el Sr. Bilton dio su testimonio secreto a esta corte. 302 00:18:27,524 --> 00:18:29,109 Perdón, ¿qué fue lo que dijo? 303 00:18:29,109 --> 00:18:30,319 Sé que puede molestarlo, 304 00:18:30,319 --> 00:18:32,905 pero me pregunto si se le ofreció la libertad de su hijo 305 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - a cambio de su testimonio. - ¡Yo no hice tal trato! 306 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 No hay ningún acuerdo en lo absoluto. Ninguno. 307 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Solicito descartar a este testigo y que su testimonio sea inadmisible. 308 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Ha lugar. 309 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 El testigo es descartado. 310 00:19:00,015 --> 00:19:03,060 Yo quiero declarar. Mi padre es un gran hombre. 311 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Ayúdeme a grabar algo. 312 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Te ayudaré con eso. 313 00:19:12,152 --> 00:19:13,362 ¿Quién es Decima Bilton? 314 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 ¿Dónde escuchaste ese nombre? 315 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Ella dice que es tu hija. 316 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 No vuelvas a mencionar ese nombre. 317 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Quiere declarar a tu favor. 318 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Ella grabó algo. 319 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Es algo emotivo. 320 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Destrúyelo. 321 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 De inmediato. 322 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Salvaste a una huérfana de un campo de refugiados en Sídney. 323 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 ¿Qué estás haciendo? 324 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 325 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Su simulación de Naturefix comenzará en cinco segundos. 326 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Seleccionó "Bosque otoñal" con estabilizadores de ánimo. 327 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 ¿Qué tal el venado? 328 00:20:47,456 --> 00:20:48,457 Exquisito. 329 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 ¿De laboratorio o real? 330 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Tenemos una pequeña manada de venados en la propiedad. 331 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 Todo es real. 332 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Y éste es el último pinot del valle Anderson. 333 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Antes del incendio. 334 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 El resto del mundo debe conformarse con fantasías y copias, Martha. 335 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Casi todo en mi vida es real. 336 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 ¿Y no te molesta? 337 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 ¿A qué te refieres? 338 00:21:32,251 --> 00:21:34,711 A que los demás deban conformarse con la fantasía. 339 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 No, lo que me molesta es la hipocresía. 340 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Lo que me molesta es que quieran comodidad y alivio 341 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 y luego se indignen por las consecuencias. 342 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Quemas carbón durante cientos de años para calentarte. 343 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Era una gran idea. 344 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Te hace sentir que venciste al invierno. 345 00:22:05,033 --> 00:22:07,286 Y un día despiertas sin frío y cómodo 346 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 y te das cuenta de que tienes cáncer de pulmón 347 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 por inhalar el humo del carbón quemado. 348 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Y aun así sigues quemando carbón. 349 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Porque la fantasía más poderosa es que no hay costo para la comodidad. 350 00:22:24,261 --> 00:22:26,597 La vida es una transacción, Martha. 351 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 Es su medida más significativa. 352 00:22:32,102 --> 00:22:34,563 - Nunca lo había pensado así. - Bueno. 353 00:22:36,064 --> 00:22:37,900 Me gustaría que empezaras a hacerlo. 354 00:22:58,253 --> 00:23:00,130 - Turner. - ¿Sí? 355 00:23:00,130 --> 00:23:02,007 La autopsia de Rebecca Shearer. 356 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 ¿Qué tiene? 357 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "Se revelan irregularidades en el medicamento entregado 358 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - por Farmacéuticos Alpha". - Mentira. 359 00:23:10,849 --> 00:23:12,601 Eso es lo que dice justo aquí 360 00:23:12,601 --> 00:23:15,938 en la estúpida citación que el TIC envió a mi casa. 361 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 No saben nada. Están desesperados. 362 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Van a pedir los registros. 363 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 ¿Qué quiere Nick que haga al respecto? 364 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Lo menos posible, o lo joderás todo. 365 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Una oportunidad. 366 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 ¿Así le dices? Una oportunidad para perder mi trabajo. 367 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 La verdad solo daña a algunos. 368 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Sin comentarios. 369 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Tenemos razones para creer que ha manipulado a otros testigos. 370 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 ¿Recibió amenazas? 371 00:23:49,972 --> 00:23:52,516 Hice un juramento. Por eso uso un avatar. 372 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Estoy preparada para ofrecerle inmunidad, Dra. Russell. 373 00:23:56,270 --> 00:23:58,146 A cambio de su testimonio. 374 00:23:58,146 --> 00:24:01,942 ¿Y cómo le explico eso a Turner? Él es el director legal. 375 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Obviamente, nuestros acuerdos serán confidenciales. 376 00:24:06,363 --> 00:24:09,992 Señorita Adobo, la privacidad se extinguió hace 25 años. 377 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Junto con los informantes. 378 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 ¿Hay algún secreto que le preocupe? ¿Algo sobre Newcomen? 379 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen no es diferente a LifePause. 380 00:24:21,461 --> 00:24:25,048 Sólo porque a él no se le ocurrió, no significa que no pueda comprarlo. 381 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 No puede ganarle. Nadie lo ha logrado. 382 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 383 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 consigue cada patente comprada por Alpha desde que Jonathan Chopin fue despedido. 384 00:24:43,901 --> 00:24:44,902 DÍA 3 385 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Diga su nombre a la corte. 386 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 387 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 ¿Quién es Matafele Kabua? 388 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Matafele y yo nos conocimos en Boston en el 2060. 389 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 ¿En qué trabajaba? 390 00:24:56,663 --> 00:24:58,457 - En micro finanzas - ¿Quién es? 391 00:24:58,457 --> 00:25:00,167 enfocadas a mujeres emprendedoras. 392 00:25:00,167 --> 00:25:02,002 El Sr. Bilton es un gran humanitario. 393 00:25:02,002 --> 00:25:06,798 ¿Usted sabía que el banco donde trabajaba estaba relacionado con Alpha? 394 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 No, no lo sabía. 395 00:25:08,342 --> 00:25:10,219 Y cuando se enteró. 396 00:25:10,219 --> 00:25:12,095 - ¿Cuál fue su respuesta? - Renuncié. 397 00:25:12,095 --> 00:25:14,139 ¿Por lo que pasó con Matafele Kabua? 398 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Sí. 399 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 ¿Qué pasó exactamente? 400 00:25:19,853 --> 00:25:24,816 Alpha podía usar los préstamos a mujeres como una incubadora de nuevos productos. 401 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Creo que hablo por todos cuando digo 402 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 que no sé quién es Matafele Kabua, o por qué esta persona es relevante. 403 00:25:32,366 --> 00:25:35,285 ¿Puede explicarle al Sr. Turner y a la corte? 404 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Era de las Islas Marshall. 405 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Cuando fueron inhabitables se mudó a los Estados Unidos, 406 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 estudió en el Instituto Tecnológico de Massachusetts. 407 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Y se tituló en química atmosférica. 408 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Tenía un producto que quería financiar. 409 00:25:50,592 --> 00:25:52,052 ¿Y qué hacía este producto? 410 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Dijo que era la primera máquina viable de extracción de carbono. 411 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 Y nos pidió ayuda para el desarrollo y la patente. 412 00:25:59,935 --> 00:26:03,772 ¿Era una máquina para hacer el planeta neutro en carbono? 413 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Creía que podía hacer más que eso. 414 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Creía que podía reducir el carbono a cualquier nivel. 415 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 ¿Y cuál sería el nivel? 416 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Eso dependería de un acuerdo mutuo de un número determinado por científicos. 417 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 O por empresarios. 418 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 ¿Cómo se llamaba mi madre? 419 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 No se sabe quién fue tu madre. 420 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Fuiste rescatada de un centro de refugiados en Sídney. 421 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, dime todo sobre Matafele Kabua. 422 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha no tiene registro de ella. 423 00:26:39,433 --> 00:26:40,767 Cierto. 424 00:26:40,767 --> 00:26:43,312 Y si funcionara, no estaríamos sentados aquí ahora. 425 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Pero eso no funcionó 426 00:26:44,813 --> 00:26:47,733 y por eso las personas se cargan a la nube, 427 00:26:47,733 --> 00:26:50,110 - para escapar de este insoportable clima. - Orden. 428 00:26:50,110 --> 00:26:54,156 Y cientos de millones de refugiados no estarían buscando tierras altas. 429 00:26:54,156 --> 00:26:55,699 - ¡Orden! - Nick, por favor. 430 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Me disculpo por el arrebato de mi cliente. 431 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 ¿Pero pueden explicar a la corte 432 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 por qué todo esto es relevante a los cargos que enfrentamos? 433 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 ¿Quién controla la patente de la máquina de Kabua? 434 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Tengo entendido que Alpha controla el 49 % del Decima. 435 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 - ¿El Decima? - La máquina se llamaba igual que su hija. 436 00:27:21,475 --> 00:27:23,310 El acuerdo de Kabua incluía 437 00:27:23,310 --> 00:27:26,146 que la participación mayoritaria sería parte de su herencia. 438 00:27:26,146 --> 00:27:28,315 El Sr. Bilton ha mejorado el mundo. 439 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Y sabe que harás lo mismo. 440 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Que se vaya a la mierda. 441 00:27:35,322 --> 00:27:36,698 - Falló. - Orden. 442 00:27:36,698 --> 00:27:39,368 - Es evidente que no funcionó. - Nick, por favor. 443 00:27:39,368 --> 00:27:43,163 ¿Entonces, no le molestaría compartir información sobre la máquina con la corte? 444 00:27:43,163 --> 00:27:44,289 ¿El diseño? 445 00:27:45,040 --> 00:27:49,253 Es decir, ¿por qué compartir un fracaso sería problemático? 446 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 En Alpha, preferimos mantener nuestras cosas privadas. 447 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Un fracaso es solo el bosquejo de una solución. 448 00:27:58,804 --> 00:28:04,434 Además, ¿Kabua continuó e inventó algo más que salvara a la humanidad? 449 00:28:04,977 --> 00:28:06,144 No, no lo hizo. 450 00:28:07,145 --> 00:28:11,066 Murió hace casi diez años. Paramixovirus 58. 451 00:28:11,066 --> 00:28:12,150 ¿Y su hija? 452 00:28:12,359 --> 00:28:15,821 En mi trabajo buscamos nuevas ideas, no hijas perdidas. 453 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Gracias, Sra. Miller. Le agradezco mucho por su tiempo. 454 00:28:21,243 --> 00:28:23,161 Si quieres ganar, Nick, 455 00:28:23,161 --> 00:28:26,707 debes decirme dónde están los agujeros o seguiremos cayendo en ellos. 456 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 ¿Qué software de jueces usan? 457 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 ¿En la corte? 458 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 ¿Es el E-Justice de Royce Majors? 459 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Puedo hablar con Colin Royce. 460 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 No me gusta la idea de que escapemos 461 00:28:39,887 --> 00:28:42,306 para hackear al Tribunal Penal Internacional. 462 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Bueno, no podemos esperar más, Turner. 463 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Es hora de salvar el mundo. 464 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Innovación". 465 00:28:57,613 --> 00:29:03,118 Es una palabra ligera para el alcance del cambio que vamos a presenciar. 466 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 En 2020, el Panel para el Cambio Climático reportó 467 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 que para evitar los peores estragos del cambio climático, 468 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 el carbono neutro debía alcanzarse en el 2050. 469 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 El mundo falló en llegar a esa meta. 470 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 Y a la siguiente. Y a la siguiente también. 471 00:29:19,801 --> 00:29:25,015 Como resultado, hemos visto exactamente lo que la ciencia nos advirtió. 472 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Pero hoy, Intervenciones Atmosféricas de Alpha anuncia "Newcomen". 473 00:29:32,898 --> 00:29:38,904 La primera máquina expansible que extrae el dióxido de carbono de nuestro alrededor 474 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 y lo transforma en productos derivados que son seguros y útiles. 475 00:29:44,868 --> 00:29:47,704 {\an8}El día de hoy, comenzamos un nuevo viaje. 476 00:29:48,247 --> 00:29:50,874 {\an8}Uno que nos permita crear un clima 477 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}que provee lo mejor para nuestro planeta, las personas y nuestras empresas. 478 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Un planeta donde los niños puedan caminar entre las flores... 479 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 en vez de solo dibujarlas. 480 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 ¿Estás lista? 481 00:30:12,855 --> 00:30:13,981 ¿Para? 482 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 El postre, supongo. 483 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Quisiera presentarte a algunas personas. 484 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 ¿A quién? 485 00:30:23,073 --> 00:30:25,993 Amigos. Amigos tímidos. 486 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Así que necesito que te pongas esto. 487 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 No lo entiendo. 488 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Por favor. 489 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 No puede ser 417, eso no va a funcionar. 490 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Caballeros, debemos llegar a un acuerdo. 491 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 No va a funcionar así. No pueden ser 510. 492 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 ¿350? ¿Escuché 350? 493 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - No pueden ser 350. - 480. 494 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 es muy alto. 495 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 es muy alto. 496 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 497 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 ¡470 es un buen número! 498 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 ¿Entiende qué es lo que discutimos? 499 00:31:19,087 --> 00:31:21,465 Así es. Me parece que sí. 500 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 ¿Y entendió el acuerdo al que llegamos? 501 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Newcomen, supongo. De la reducción. 502 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Bravo. Les dije que era brillante. 503 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 ¿Y cuál fue el nivel acordado? 504 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 partes por millón. 505 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Es más alto de lo que pensé. Quisiera ver los estudios. 506 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lealtad, querida Martha. 507 00:31:51,453 --> 00:31:54,081 No sigas los mismos pasos que Jonathan. 508 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Sé que 470 te parece un número prometedor. 509 00:32:09,888 --> 00:32:11,056 No hemos terminado. 510 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Ahora responderemos preguntas de nuestros invitados y la prensa. 511 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Comencemos con el Sr. Palmer. 512 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Es un gran día para el mundo, sin duda. 513 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Me preguntaba si Martha y el Sr. Bilton han pensado 514 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 en un número para la reducción. 515 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Buena pregunta. 516 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 El Sr. Bilton está aislado en La Haya, así que hay... 517 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Parece que tienen una fiesta. 518 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 ¿Cómo se sentiría la gente 519 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 si supieran que esta fiesta pudo haber comenzado hace años? 520 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 ¿Que Bilton y los bancos vendieron el mundo por cuánto? 521 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Unos cuántos dólares, aviones más rápidos, casas más grandes. 522 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Pero ellos no saben lo que está pasando, o eligen no saberlo. 523 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Y no lo harán, hasta que averigües cómo decírselos. 524 00:33:18,999 --> 00:33:20,792 Entiendo que los eventos recientes... 525 00:33:20,792 --> 00:33:21,877 DÍA 4 526 00:33:21,877 --> 00:33:25,881 ...relacionados al nuevo producto de Alpha parecen exonerar al Sr. Bilton, 527 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 pero la cuestión permanece. 528 00:33:27,424 --> 00:33:31,595 La solución al carbono, que, convenientemente, apareció hoy. 529 00:33:32,554 --> 00:33:34,389 ¿Es para nuestro beneficio o para él? 530 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 ¿Somos responsables solo por lo que hacemos 531 00:33:38,268 --> 00:33:40,395 o también deberíamos serlo 532 00:33:40,395 --> 00:33:43,524 por lo que elegimos no hacer cuando conocíamos las consecuencias? 533 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Les pido que sigan haciendo esta pregunta, a pesar del veredicto. 534 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Porque ustedes vivirán con ella. 535 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 El Sr. Bilton prefiere hablar por él mismo. 536 00:34:12,594 --> 00:34:16,431 Cuatro millones de años fueron necesarios para que el Homo sapiens 537 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 pasara de gatear en cuatro patas a caminar erguido. 538 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 ¿Cómo es que nuestros cuerpos se adaptaron a los cambios en el clima 539 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 que han ocurrido en los 250 años desde la Revolución Industrial? 540 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 No pueden. 541 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Si nuestros cuerpos no cambiaron, 542 00:34:37,744 --> 00:34:41,456 dependía de la mente desarrollar la tecnología 543 00:34:41,456 --> 00:34:43,208 que nos permitiera sobrevivir, 544 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 tal vez, incluso prosperar. 545 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 El carbono ha ido de 280 546 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 a 564 partes por millón, 547 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 debido, en gran parte, a la actividad humana. 548 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Y hoy, gracias al Newcomen, 549 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 quiero anunciar que reduciré ese número a 470 partes por millón. 550 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Ahora, algunos, incluyendo a la fiscal, quieren que ustedes crean 551 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 que yo he alterado el sistema. 552 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 Que especulé con sus circunstancias, 553 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 que soy como Satán, y los obligo a tener vidas que jamás elegirían. 554 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 A buscar comodidades que nadie quería en verdad... 555 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 o que oculté información que en verdad necesitaban. 556 00:35:41,266 --> 00:35:45,020 Pero Nick Bilton no creó el apetito que Dios les dio. 557 00:35:46,146 --> 00:35:50,108 Él solo lo reconoció y lo transformó en negocios. 558 00:35:51,443 --> 00:35:55,948 Las reglas por las que me guío son las reglas puestas por sus líderes. 559 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Los que ustedes eligieron. Los que juraron protegerlos. 560 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Y no lo hicieron. 561 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 En su lugar, 562 00:36:07,125 --> 00:36:12,464 vendieron el futuro de sus hijos por solo un periodo más 563 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 y una donación más. 564 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Y ahora, esos líderes no están siendo juzgados. 565 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Yo sí. 566 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Permítanme señalar lo obvio. 567 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Si soy culpable el día de hoy, 568 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 solo soy culpable de ganar un juego que empezó generaciones atrás. 569 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Y si soy culpable el día de hoy, también lo son sus padres y sus padres 570 00:36:46,790 --> 00:36:50,085 y todo el camino hasta el primer árbol caído 571 00:36:50,085 --> 00:36:51,378 que dio lugar al hombre. 572 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Algunos son culpables 573 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 de proveer a generaciones con lo que querían. 574 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 El resto de ustedes son culpables por quererlo en primer lugar. 575 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Fue hermoso. 576 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 El acusado póngase de pie. 577 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Por el cargo de ecocidio contra Nikolai Biltonov, 578 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 el Tribunal Penal Internacional anuncia su decisión final. 579 00:37:42,179 --> 00:37:45,891 Se requieren al menos dos luces rojas para un veredicto culpable. 580 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 El Sr. Bilton ha sido declarado inocente de los cargos. 581 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Felicidades. 582 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, ¿Nick Bilton ganará el Premio Nobel de la Paz? 583 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Es pronto para saber. Las nominaciones son dentro de unos meses. 584 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 ¿Por qué el Newcomen bajará el carbono hasta 470 ppm? 585 00:38:28,559 --> 00:38:31,353 La cantidad de carbono en ppm ha sido establecida... 586 00:38:31,353 --> 00:38:34,064 ¿El Newcomen es el invento más beneficioso del siglo? 587 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, ¿cuándo mejorarán las cosas? 588 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha te motiva a que veas lo que está bien en el presente. 589 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 ¿Cómo te llamas? 590 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 591 00:39:49,806 --> 00:39:51,433 ¿Y de dónde saliste? 592 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Soy la nueva hija del señor Bilton. 593 00:39:54,645 --> 00:39:55,687 ¿En serio? 594 00:39:56,730 --> 00:39:58,941 No sabía que el Sr. Bilton tenía una hija. 595 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Creo que debería ser un secreto. 596 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 ¿Tienes algún amigo aquí? 597 00:40:07,699 --> 00:40:10,536 Solo los androides. Juegan conmigo. 598 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 ¿Tú tienes hijos humanos? 599 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 No. 600 00:40:16,416 --> 00:40:19,670 No, no tengo. Pero puedo ser tu amiga. 601 00:40:22,714 --> 00:40:26,802 Si necesitas una amiga, puedes llamarme usando esto. 602 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Soy Martha. 603 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Sé que ha pasado mucho tiempo. 604 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Espero que me recuerdes. 605 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Según lo recuerdo, perder es muy doloroso. 606 00:41:06,300 --> 00:41:07,926 ¿Qué estás haciendo aquí? 607 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Quiero hacer una ofrenda de paz. 608 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 ¿A mí? ¿O al mundo? 609 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 A ti, Lucy. 610 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 ¿Y cuál es esa ofrenda? 611 00:41:29,281 --> 00:41:35,204 Tyron Downs fue tu amante, si no me equivoco. 612 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Un hombre muy eficaz. 613 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Casi cierra nuestras minas. 614 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Disfrutaba algunas de sus canciones. 615 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Me pregunto cómo se sentiría al respecto. 616 00:41:49,885 --> 00:41:51,762 Sí. Nunca lo sabremos. 617 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Pero su muerte debió haber sido, devastadora para ti. 618 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Y tal vez te gustaría saber quién la ordenó. 619 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Te aseguro 620 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 que tendrás todo mi apoyo para que la culpable sea enjuiciada. 621 00:43:01,540 --> 00:43:03,959 ¿Estás diciendo que un hombre en un micrófono 622 00:43:03,959 --> 00:43:05,878 es más poderoso que toda nuestra empresa? 623 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 ¿En serio? 624 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Estos problemas crecen si no se cortan de raíz. 625 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Solo elimínalo. 626 00:43:35,032 --> 00:43:38,160 Estoy cansada, Ty. Y muy triste. 627 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 ¿Y qué es lo que sigue? 628 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Si pudieras hacer que alguien pagara por lastimar a alguien que amabas, 629 00:43:55,052 --> 00:44:00,224 o si pudieras evitar que alguien lastime a otros en el futuro, ¿qué elegirías? 630 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 El pasado está en el pasado. 631 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Los mejores cazadores tienen más paciencia que hambre. 632 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 633 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 deja de reproducir. 634 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Cierra la aplicación de Tyron. 635 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Sé lo que hiciste. 636 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 ¿Cómo entró aquí? 637 00:45:05,080 --> 00:45:09,251 Es fácil si tienes una orden de arresto por conspiración de homicidio. 638 00:45:09,251 --> 00:45:12,254 Y es más fácil si el hombre que mataste era mi pareja. 639 00:45:12,796 --> 00:45:14,006 Déjeme adivinar. 640 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Olvidó mencionar que Alpha plantó esa historia. 641 00:45:18,510 --> 00:45:22,347 "Ícono musical es asesinado por un esquizofrénico afuera de un hotel". 642 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Yo me lo creí. 643 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 Sé que Bilton solo te entregó en bandeja de plata 644 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 porque tiene algo que esconder. 645 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Sí, así es. 646 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 ¿Me vas a decir qué es? 647 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 No tienes nada que perder. 648 00:45:49,166 --> 00:45:50,542 Su nombre es Decima. 649 00:46:01,011 --> 00:46:04,181 ¿Puedes pedirle a los criadores que liberen más faisanes? 650 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 Quiero salir a cazar más tarde. 651 00:46:14,358 --> 00:46:16,026 Dije que quiero salir a cazar. 652 00:46:17,361 --> 00:46:20,322 ¡Alpha! ¿Puedes llamar al servicio técnico? 653 00:46:21,990 --> 00:46:23,075 ¡Alpha! 654 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 ¡Decima! 655 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 ¡Alpha, servicio técnico! 656 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, basta. 657 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 ¡Basta! 658 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Está programado para ignorarte, papá. 659 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 ¿Dónde estás, mi cielo? 660 00:47:18,672 --> 00:47:20,090 ¿Qué estás haciendo, Decima? 661 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Esto no es algo que esa gente deba ver. 662 00:47:24,720 --> 00:47:28,640 Podías ayudar desde hace años, pero no lo hiciste. 663 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Ni tus amigos. 664 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 es solo para que los ricos se enriquezcan. 665 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 ¿Cómo puedes justificar eso? 666 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 667 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Es el número correcto para todos. 668 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - ¡Decima! - ¡No soy una hija para ti! 669 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Soy una posesión más. 670 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Con base en la nueva evidencia presentada el día de hoy por Decima Kabua, 671 00:47:51,872 --> 00:47:55,083 solicitamos reabrir el caso en contra de Nick Bilton. 672 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 UN AÑO DESPUÉS 673 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 ¿Está ahí? 674 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 ¿En esa? 675 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Hay varias prisiones en órbita. No estoy segura en cuál esté. 676 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Cuando salga tendrá casi 90. 677 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Pena máxima por conspiración. 678 00:48:42,631 --> 00:48:45,467 ¿El carbono estará en 350 partes por millón para ese entonces? 679 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 No ha estado tan bajo desde los 80. 680 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Pero podría pasar, ¿no? 681 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 No lo sé. Tal vez. 682 00:48:54,726 --> 00:48:57,938 Creo que el problema nunca ha sido la tecnología. 683 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Somos nosotros. Siempre lo hemos sido. 684 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Le hicimos esto al planeta. 685 00:49:07,614 --> 00:49:10,450 A los demás y a nosotros mismos. 686 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Creo que vamos a arreglarlo. 687 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 ¿Sí? 688 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Quiero verlo. 689 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Atención, todos los prisioneros, por favor, regresen a sus celdas. 690 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Subtítulos: César Menéndez.