1
00:00:16,140 --> 00:00:18,852
Piedad, tenme piedad
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
No, ahora las cosas
Ya no son lo que solían ser
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,572
¿Dónde están los cielos azules?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
El viento que sopla desde el norte, sur,
Este y oeste es veneno
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,832
Piedad, tenme piedad
6
00:00:43,377 --> 00:00:47,130
Ahora las cosas
Ya no son lo que solían ser, no
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Petróleo derramado
En nuestros mares y océanos
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Hora de irse, Decima.
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,805
Los peces nadan en mercurio
10
00:00:54,805 --> 00:00:56,181
Papá, amo esta canción.
11
00:00:56,181 --> 00:00:57,808
Oye, Dec, ¿quién es el millennial?
12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Por favor, dime que él no es real.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
¿Es tu papá? Se ve muy raro.
14
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Desaparécelo.
15
00:01:05,732 --> 00:01:10,112
Las cosas no son lo que solían ser
16
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Cuando haces cosas así, nos pones a ambos
en una posición peligrosa.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,119
Lo sabes.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, silencio.
19
00:01:24,209 --> 00:01:28,338
Eres una joven extraordinaria
y solo trato de protegerte.
20
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Lo siento.
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,929
¿Y él? ¿En serio, Decima?
22
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
Me encanta Tyrone Downs.
23
00:01:38,974 --> 00:01:41,935
¿Sabes lo que trató de hacerme? ¿A Alpha?
24
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Este maldito simulador
necesita una actualización.
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
¿Qué está pasando?
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
¿En serio? ¿En frente de mi hija?
27
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Contacta a Turner.
28
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
¿Papá?
29
00:02:21,266 --> 00:02:23,310
LONDRES
30
00:02:23,310 --> 00:02:27,898
Estoy grabando esto en anticipación
a cualquier eventualidad que me obligue
31
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
a renunciar a mi puesto
como CEO de Alpha Internacional.
32
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Si están viendo esto,
es porque ocurrieron eventos imprevistos
33
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
y deben tomarse medidas inmediatas
por el bien de la empresa.
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
¿Qué le pasó a Nick?
35
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Fue arrestado.
Por la Corte Penal Internacional.
36
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ecocidio.
Acusaron a British Petroleum de lo mismo.
37
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Esto es para ti.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Muchas felicidades por tu ascenso.
39
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Eres la nueva directora de Alpha.
40
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
TEMPERATURA MUNDIAL AUMENTA
+2.59 GRADOS CELSIUS
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
DIOXIDO DE CARBONO EN LA ATMÓSFERA
564 PPM
42
00:03:33,755 --> 00:03:37,759
EXTRAPOLACIONES
43
00:03:52,858 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, ¿Nick Bilton es culpable?
44
00:03:55,068 --> 00:03:57,112
El caso de la Corte Penal Internacional
45
00:03:57,112 --> 00:03:59,198
contra Nicholas Bilton
aún no ha comenzado.
46
00:03:59,198 --> 00:04:01,825
Alpha,
¿desde cuándo el ecocidio es un crimen?
47
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
El ecocidio se convirtió
en un crimen internacional en el 2050.
48
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
No hay evidencia hasta ahora...
49
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
El castigo por ecocidio es la cárcel...
50
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, ¿esto afectará a los drones Alpha
que traen mi comida?
51
00:04:15,631 --> 00:04:19,259
Alpha, ¿quién es el fiscal principal
en el juicio contra Nick Bilton?
52
00:04:19,259 --> 00:04:23,263
La fiscal Lucy Adobo representará
a la Corte Penal Internacional.
53
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Merece que lo envíen
a la colonia penal en Fobos.
54
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Como a los otros. Veinticinco años.
55
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
Los mejores cazadores
tienen más paciencia que hambre.
56
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
Tan solo lo que Alpha le hizo a las minas.
57
00:04:37,361 --> 00:04:38,487
Él tiene que pagar.
58
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
El dinero es otra de sus herramientas.
59
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Algo que podemos usar
para cambiar las cosas.
60
00:04:43,784 --> 00:04:46,537
La ley no aplica en hombres como Bilton.
61
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Protesté en las minas de Alpha
durante meses.
62
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Lo recuerdo, Ty. Estuve contigo.
63
00:04:53,293 --> 00:04:56,213
Cincuenta mil trabajadores murieron
64
00:04:56,213 --> 00:04:58,966
en el calor
hasta que hicimos que las cerraran.
65
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Sí, lo hiciste.
66
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Esto termina con él colgado de un balcón,
o jamás terminará.
67
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
LA HAYA
68
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Atención, atención.
69
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
DÍA 1
70
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
El Tribunal Penal Internacional
de Crímenes contra el Planeta
71
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
entra en sesión.
72
00:05:19,236 --> 00:05:23,532
Nikolai Biltonov, legalmente registrado
como "Nicholas Bilton", por favor, de pie.
73
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Por el cargo de ecocidio,
¿cómo se declara?
74
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Inocente.
75
00:05:34,251 --> 00:05:37,796
Este juicio será presidido
por tres jueces virtuales,
76
00:05:37,796 --> 00:05:40,966
programados para crear
un estándar universal de justicia
77
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
que refleja las tradiciones legales
y éticas de todo el mundo.
78
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
¿Los abogados están de acuerdo
en aceptar estas resoluciones?
79
00:05:49,391 --> 00:05:50,392
Acepto.
80
00:05:50,684 --> 00:05:51,685
Acepto.
81
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}La corte reconoce a Lucy Adobo,
82
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}como representante
del Tribunal Penal Internacional.
83
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Buenos días.
84
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Este caso establecerá una conspiración
premeditada, cuidadosamente ejecutada
85
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
y liderada por Nicholas Bilton
en los últimos 50 años
86
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
para proliferar y aprovecharse
del cambio climático
87
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
en todo el planeta en un acto de ecocidio.
88
00:06:17,669 --> 00:06:20,589
Como el Sr. Bilton
dijo hace más de 30 años...
89
00:06:20,589 --> 00:06:23,592
Al inicio de este siglo,
se describió al cambio climático
90
00:06:23,592 --> 00:06:26,887
- El Sr. Bilton es un gran humanitario.
- como un síntoma del capitalismo.
91
00:06:26,887 --> 00:06:28,347
Te rescató y te trajo a su hogar.
92
00:06:28,347 --> 00:06:31,475
Vengo a sugerir que el capitalismo
también es la cura.
93
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Pero en vez de escuchar la historia de mí,
94
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
por lo menos diez ex empelados
95
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
acordaron testificar al respecto
ante la corte.
96
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Ahora llamaré a la primera testigo,
la Dra. Rebecca Shearer.
97
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Diga su nombre a la corte.
98
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dra. Rebecca Shearer.
- ¿Dónde se encuentra?
99
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
En la ciudad de Nueva York.
100
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
¿Puede identificar a Nicholas Bilton?
101
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Sí.
102
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
¿Él se encuentra en la corte hoy?
103
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
O es él o es un holograma de él. No lo sé.
104
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Le aseguro que el Sr. Bilton
está aquí en persona.
105
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Tal es su preocupación por la farsa
que estos cargos representan.
106
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
¿Ecocidio?
107
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Si consideran los estatutos...
- Lo hicimos.
108
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Ecocidio se describe
como acciones ilegales o excesivas
109
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
que se cometen sabiendo
que hay una probabilidad significativa
110
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
de daños extendidos y severos
o a largo plazo al medio ambiente
111
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
causados por dichos actos.
112
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
¿Entonces intentan probar
que él conocía el futuro del mundo?
113
00:07:34,746 --> 00:07:37,249
¿Del aire que respiramos,
los océanos, la temperatura?
114
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Es halagador, en cierta forma.
115
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Pedimos desestimación inmediata.
116
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Denegada.
117
00:07:44,798 --> 00:07:48,343
Dra. Shearer, ¿podría explicar
cómo fue su primera interacción
118
00:07:48,343 --> 00:07:49,636
con el Sr. Bilton?
119
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
En el 2046,
yo era archivista en Menagerie2100.
120
00:07:54,683 --> 00:07:58,103
Llevaba nueve años
en la empresa cuando me dijeron
121
00:07:58,103 --> 00:08:04,443
que Nick Bilton quería patentar genes
de grandes especies populares.
122
00:08:04,443 --> 00:08:07,029
Orangutanes, ballenas, elefantes y...
123
00:08:07,029 --> 00:08:11,950
Fue evidente que el cambio de plan
en dichas especies fue su decisión.
124
00:08:12,743 --> 00:08:14,703
¿Tiene idea de por qué hizo ese cambio?
125
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
El Sr. Bilton pensó que se venderían
más boletos para ver a esas especies
126
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
cuando estuvieran extintas.
127
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Sin embargo, para preservar la megafauna
128
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
también se debe salvar todo aquello
que sirve para que ellos sobrevivan.
129
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
¿Puede explicar el efecto
del aumento del carbono
130
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
en las especies en peligro de extinción?
131
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
La extinción aumenta
cuando la temperatura aumenta
132
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
y esta tiende a imitar al carbono
entonces, sí, están relacionadas.
133
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Y si la escasez crea valor,
¿entonces hay un modelo de negocios
134
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
del que Menagerie2100
se beneficia al aumentar el carbono?
135
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Objeción. Todos causamos incremento
del carbono, no solo el Sr. Bilton.
136
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Ha lugar.
137
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dra. Shearer.
138
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
¿Le pagaron por trabajar en Menagerie2100?
139
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Sí.
140
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Un trabajo deprimente, seguro.
Tantas despedidas.
141
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
¿Sí?
142
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Eso explica por qué recibió
medicamentos psiquiátricos de Alpha.
143
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
La Sra. Shearer depende de Alpha
para su retiro y su medicamento.
144
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
¿Y si su constante depresión
causa que culpe
145
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
a las medicinas que Alpha le provee?
146
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Sé que quiere que la gente piense
que estoy loca, Sr. Turner.
147
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Y tal vez... Tal vez lo estoy.
148
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Tal vez eso es lo que el cambio climático
nos hace a todos.
149
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Algunos estamos locos
porque vemos el mundo
150
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
y todo lo que hemos perdido,
y aún tenemos esperanza.
151
00:09:47,379 --> 00:09:51,383
Creo que es injusto
pedirle que testifique aquí,
152
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
sobre todo después de que su hijo
la eliminó de su memoria.
153
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Perdió la memoria
por su demencia de corazón de verano.
154
00:09:57,848 --> 00:10:00,976
Y también tomaba
medicamentos de Alpha para eso.
155
00:10:00,976 --> 00:10:03,520
Le aseguro que eso provoca
que odie tanto al Sr. Bilton.
156
00:10:03,520 --> 00:10:06,773
¿Por qué la condición médica
de su hijo es relevante?
157
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Es una invasión a su privacidad.
158
00:10:08,734 --> 00:10:12,487
Y su presencia aquí constituye
una violación a su juramento a Alpha.
159
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
No más preguntas.
160
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
CIUDAD DE NUEVA YORK
161
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Quizá ella saltó.
162
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
¿Lo hizo? Van a investigarlo.
163
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Déjalos.
164
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Hay que ser cuidadosos, Nick.
165
00:10:50,442 --> 00:10:54,029
Un homicidio te sacará del planeta
tan rápido como un cargo por ecocidio.
166
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
¿Cómo es que una mujer que se cae
en Nueva York sería mi culpa?
167
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
No te preocupes por Shearer
y dile a Martha que me saque de aquí.
168
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Les aseguro que todos en Alpha
tenemos la confianza
169
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
de que Nick Bilton
será exonerado de todos los cargos.
170
00:11:13,632 --> 00:11:19,263
Comprendo que el arresto del Sr. Bilton
desplomó nuestras acciones en un 17 %,
171
00:11:19,555 --> 00:11:24,852
Por eso quiero anunciar ante este grupo
que pronto lanzaremos un nuevo producto.
172
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Uno que podría solucionar
la sombría realidad
173
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
de que el carbono está a 564 partes
por millón en la atmósfera.
174
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Tiene el potencial
de ser la mayor aportación de Alpha
175
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
desde que ofreció agua potable.
176
00:11:44,580 --> 00:11:46,290
Veo que muchos tienen preguntas.
177
00:11:47,207 --> 00:11:51,003
Sin embargo, por consejo de los abogados,
no vamos a contestarlas aquí.
178
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Gracias por su tiempo.
179
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Bien hecho, Martha.
180
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
Le avisaré al Sr. Bilton.
181
00:12:07,186 --> 00:12:08,604
Creo que esto es un error.
182
00:12:09,229 --> 00:12:13,066
Entonces te recomiendo que uses tu tiempo
para pensar en algo más.
183
00:12:22,784 --> 00:12:24,536
SIETE AÑOS ANTES
184
00:12:24,536 --> 00:12:27,456
Felicidades. Alpha tuvo su mejor año.
185
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Me alegra que estés feliz.
186
00:12:33,921 --> 00:12:40,844
Y las suscripciones a LifePause
van por buen camino, poco a poco.
187
00:12:40,844 --> 00:12:42,095
Por fin.
188
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
El alcance de Alpha, sin duda,
juega un papel en eso, así que gracias.
189
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
¿De dónde vino la idea?
190
00:12:51,230 --> 00:12:52,523
Siempre he querido saber.
191
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Cuando era niña,
amaba las flores silvestres.
192
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Las dibujaba
con los crayones de mi abuelo.
193
00:13:01,073 --> 00:13:04,826
Me aventuraba a buscarlas
en los días menos calurosos.
194
00:13:05,077 --> 00:13:10,666
Pero cuando las abejas se extinguieron,
se llevaron las flores silvestres...
195
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
y mi abuelo me contaba la historia
de que las flores solo se escondían.
196
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
Que volverían algún día.
197
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Nuestro equipo podría proporcionarte
unas semillas nuevas.
198
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Yo usé un enfoque diferente.
199
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Pensé: "¿Y si puedo detener el tiempo?".
200
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- De ahí LifePause.
- Exacto.
201
00:13:34,398 --> 00:13:37,401
Gracias por compartir eso conmigo.
Es una hermosa historia.
202
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
¿Puedo hacerte otra pregunta?
203
00:13:43,699 --> 00:13:49,746
¿Cuál sería el mejor producto o servicio
que Alpha podría darle al mundo?
204
00:13:50,914 --> 00:13:52,207
Curamos el cáncer.
205
00:13:53,000 --> 00:13:55,752
La alfabetización se arregla
con un CRISPR.
206
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
¿Cualquier cosa?
207
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
El cielo es el límite.
208
00:14:02,050 --> 00:14:06,471
Supongo que encontrar la forma de cultivar
una atmósfera respirable en Marte
209
00:14:06,471 --> 00:14:08,724
que permita a los humanos
comenzar de nuevo.
210
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Marte.
211
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Resolvería muchas cosas.
212
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
¿Y si pudiéramos hacerlo aquí
en la Tierra?
213
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
¿Hacer qué?
214
00:14:23,030 --> 00:14:24,031
Comenzar de nuevo.
215
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
¿Estás bromeando?
216
00:14:31,246 --> 00:14:33,457
Creo que sé cómo hacer
que Newcomen funcione.
217
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Y quiero que estés a cargo.
218
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Lo llamamos "Newcomen".
- ¿Y por qué?
219
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
DÍA 2
220
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen inventó
la máquina de vapor en 1712.
221
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Al principio fue usada para prevenir
que las minas se inundaran, irónicamente.
222
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
El Sr. Bilton lo veía como el momento
en que la huella de carbono humana
223
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
comenzó a afectar
el orden natural de las cosas.
224
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
¿Y qué era el proyecto Newcomen en Alpha?
225
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Era el santo grial.
226
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Iba a ser una máquina, una tecnología
para extraer carbono de la atmósfera.
227
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Era expansible y económica.
228
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
¿Y Newcomen llegó a existir?
229
00:15:12,829 --> 00:15:14,414
No.
230
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Siempre tuvo problemas a gran escala
231
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
y no pudimos resolverlos
en la etapa final del producto.
232
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Estoy confundido. ¿Por qué estamos aquí?
233
00:15:24,967 --> 00:15:28,887
El Sr. Chopin dijo que dirigió
un programa, fundado por el Sr. Bilton,
234
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
que buscaba extraer el CO2
de la atmósfera.
235
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Y salvar el mundo del cambio climático.
236
00:15:34,184 --> 00:15:38,230
Una tarea noble, sin duda,
pero su testigo falló.
237
00:15:38,230 --> 00:15:39,481
No pudo hacerlo.
238
00:15:39,481 --> 00:15:42,609
Entonces,
¿por qué mi cliente es acusado y no él?
239
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
¿Y por qué se fue, Sr. Chopin?
240
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
¿Decidió fallar en algo más?
241
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
¡Objeción!
242
00:15:51,660 --> 00:15:52,744
Ha lugar.
243
00:15:52,744 --> 00:15:55,873
Se los diré.
Responderé la pregunta. Me despidieron.
244
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Parece que el Sr. Bilton
tomó la decisión correcta.
245
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
¿Y quién lo reemplazó?
246
00:16:00,544 --> 00:16:04,423
Tengo entendido que Newcomen
se reinició hace siete años
247
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
y que Martha Russell estaba a cargo.
248
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
La mujer que el Sr. Bilton
acaba de anunciar como directora.
249
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
¿Y está en juicio por dar un ascenso?
250
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
¿Qué opinaba el Sr. Bilton
sobre la geoingeniería?
251
00:16:15,017 --> 00:16:16,435
Objeción. No es relevante.
252
00:16:16,435 --> 00:16:17,936
No estoy de acuerdo.
253
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Si alguien se preocupa
por limitar el carbono, como él dice,
254
00:16:21,398 --> 00:16:23,400
no puede estar a favor de un procedimiento
255
00:16:23,400 --> 00:16:25,611
que permite
que lo sigamos poniendo en el cielo.
256
00:16:25,611 --> 00:16:28,113
En muchas ocasiones,
él mostró su entusiasmo.
257
00:16:28,113 --> 00:16:31,325
Era obvio que era la mejor manera
de bajar la temperatura a corto plazo,
258
00:16:31,325 --> 00:16:33,660
y él dijo que le gustaba
que fuera a corto plazo
259
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
porque era mejor
para las relaciones públicas.
260
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Así que apoyaba la geoingeniería.
261
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Y también usted, Sr. Chopin.
La mitad del mundo lo hacía.
262
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Luego usted cambió de opinión.
263
00:16:42,628 --> 00:16:45,088
¿Quiere que la corte
revise sus comentarios?
264
00:16:45,088 --> 00:16:48,217
Algunos entendimos que si separan
el carbono de la temperatura,
265
00:16:48,217 --> 00:16:49,843
aumentará la contaminación.
266
00:16:49,843 --> 00:16:53,305
Nick supo que ganaría mucho dinero
si personalizaba la estratosfera.
267
00:16:53,305 --> 00:16:54,806
Quería ambas partes del trato.
268
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
- Objeción. Conjetura.
- Ha lugar.
269
00:16:56,683 --> 00:16:58,602
¿Cómo puede hablar así de mi padre?
270
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Miente.
271
00:16:59,770 --> 00:17:02,189
- El Sr. Bilton es un gran humanitario.
- Así es, Nick.
272
00:17:02,189 --> 00:17:04,358
Es uno de los diez filántropos
más destacados.
273
00:17:04,358 --> 00:17:08,153
Solo admítelo, dijiste muchas veces
que no importaba el alto nivel de carbono
274
00:17:08,153 --> 00:17:12,115
porque un día, crearías una máquina
que lo sacaría de la atmósfera.
275
00:17:12,115 --> 00:17:14,785
Y dijiste ese día,
que mientras más CO2 hubiera,
276
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
más dinero harías al eliminarlo.
277
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Dijiste que era una puta aspiradora
para la riqueza.
278
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
Fallaste, Johnny.
279
00:17:20,624 --> 00:17:23,460
Fallaste en tu trabajo.
Fallaste como padre.
280
00:17:23,460 --> 00:17:25,295
¿Me vas a matar como a Rebecca Shearer?
281
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Señorita Adobo, controle a su testigo.
- Sr. Chopin.
282
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Maldito engreído.
Estás al centro de este problema
283
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
y la humanidad se quema
y para ti la temperatura
284
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
es una molestia que puedes ajustar
para mejorar tu estrategia de inversión.
285
00:17:37,349 --> 00:17:41,186
Eres alguien que patea un perro
a medio morir y luego le ofrece un hueso.
286
00:17:41,186 --> 00:17:43,730
Dr. Chopin,
debo pedirle que no se dirija al acusado.
287
00:17:43,730 --> 00:17:45,732
No, déjelo hablar. Necesita esa terapia.
288
00:17:45,732 --> 00:17:47,568
¡Desahógate, Johnny!
289
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
¡Orden!
290
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
No más preguntas.
291
00:17:52,489 --> 00:17:53,532
Dr. Chopin.
292
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
Su hijo, Rowan se encuentra en prisión
por usar la geoingeniería, ¿es correcto?
293
00:17:59,830 --> 00:18:01,081
Sí. Él...
294
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
fue convencido de participar
en una conspiración por mi exesposa.
295
00:18:07,004 --> 00:18:08,130
¿Convencido?
296
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Más bien estaba confundido
por su cambio de opinión en eso.
297
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Rowan Chopin no es parte de este juicio.
298
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
No lo es.
299
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Pero creo que es importante recalcar
que la convicción de su hijo
300
00:18:19,725 --> 00:18:23,103
de usar drones de entrega de Alpha
para un acto de terrorismo
301
00:18:23,103 --> 00:18:27,524
fue confirmada cuando el Sr. Bilton
dio su testimonio secreto a esta corte.
302
00:18:27,524 --> 00:18:29,109
Perdón, ¿qué fue lo que dijo?
303
00:18:29,109 --> 00:18:30,319
Sé que puede molestarlo,
304
00:18:30,319 --> 00:18:32,905
pero me pregunto
si se le ofreció la libertad de su hijo
305
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- a cambio de su testimonio.
- ¡Yo no hice tal trato!
306
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
No hay ningún acuerdo en lo absoluto. Ninguno.
307
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Solicito descartar a este testigo
y que su testimonio sea inadmisible.
308
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Ha lugar.
309
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
El testigo es descartado.
310
00:19:00,015 --> 00:19:03,060
Yo quiero declarar.
Mi padre es un gran hombre.
311
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Ayúdeme a grabar algo.
312
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Te ayudaré con eso.
313
00:19:12,152 --> 00:19:13,362
¿Quién es Decima Bilton?
314
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
¿Dónde escuchaste ese nombre?
315
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Ella dice que es tu hija.
316
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
No vuelvas a mencionar ese nombre.
317
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Quiere declarar a tu favor.
318
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Ella grabó algo.
319
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Es algo emotivo.
320
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Destrúyelo.
321
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
De inmediato.
322
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Salvaste a una huérfana
de un campo de refugiados en Sídney.
323
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
¿Qué estás haciendo?
324
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
325
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Su simulación de Naturefix
comenzará en cinco segundos.
326
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Seleccionó "Bosque otoñal"
con estabilizadores de ánimo.
327
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
¿Qué tal el venado?
328
00:20:47,456 --> 00:20:48,457
Exquisito.
329
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
¿De laboratorio o real?
330
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Tenemos una pequeña manada
de venados en la propiedad.
331
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
Todo es real.
332
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Y éste es el último pinot
del valle Anderson.
333
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Antes del incendio.
334
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
El resto del mundo debe conformarse
con fantasías y copias, Martha.
335
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Casi todo en mi vida es real.
336
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
¿Y no te molesta?
337
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
¿A qué te refieres?
338
00:21:32,251 --> 00:21:34,711
A que los demás
deban conformarse con la fantasía.
339
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
No, lo que me molesta es la hipocresía.
340
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Lo que me molesta
es que quieran comodidad y alivio
341
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
y luego se indignen por las consecuencias.
342
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Quemas carbón
durante cientos de años para calentarte.
343
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Era una gran idea.
344
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Te hace sentir que venciste al invierno.
345
00:22:05,033 --> 00:22:07,286
Y un día despiertas sin frío y cómodo
346
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
y te das cuenta de que tienes
cáncer de pulmón
347
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
por inhalar el humo del carbón quemado.
348
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Y aun así sigues quemando carbón.
349
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Porque la fantasía más poderosa
es que no hay costo para la comodidad.
350
00:22:24,261 --> 00:22:26,597
La vida es una transacción, Martha.
351
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
Es su medida más significativa.
352
00:22:32,102 --> 00:22:34,563
- Nunca lo había pensado así.
- Bueno.
353
00:22:36,064 --> 00:22:37,900
Me gustaría que empezaras a hacerlo.
354
00:22:58,253 --> 00:23:00,130
- Turner.
- ¿Sí?
355
00:23:00,130 --> 00:23:02,007
La autopsia de Rebecca Shearer.
356
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
¿Qué tiene?
357
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"Se revelan irregularidades
en el medicamento entregado
358
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- por Farmacéuticos Alpha".
- Mentira.
359
00:23:10,849 --> 00:23:12,601
Eso es lo que dice justo aquí
360
00:23:12,601 --> 00:23:15,938
en la estúpida citación
que el TIC envió a mi casa.
361
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
No saben nada. Están desesperados.
362
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Van a pedir los registros.
363
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
¿Qué quiere Nick que haga al respecto?
364
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Lo menos posible, o lo joderás todo.
365
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Una oportunidad.
366
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
¿Así le dices?
Una oportunidad para perder mi trabajo.
367
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
La verdad solo daña a algunos.
368
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Sin comentarios.
369
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Tenemos razones para creer
que ha manipulado a otros testigos.
370
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
¿Recibió amenazas?
371
00:23:49,972 --> 00:23:52,516
Hice un juramento. Por eso uso un avatar.
372
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Estoy preparada
para ofrecerle inmunidad, Dra. Russell.
373
00:23:56,270 --> 00:23:58,146
A cambio de su testimonio.
374
00:23:58,146 --> 00:24:01,942
¿Y cómo le explico eso a Turner?
Él es el director legal.
375
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Obviamente,
nuestros acuerdos serán confidenciales.
376
00:24:06,363 --> 00:24:09,992
Señorita Adobo,
la privacidad se extinguió hace 25 años.
377
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Junto con los informantes.
378
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
¿Hay algún secreto que le preocupe?
¿Algo sobre Newcomen?
379
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen no es diferente a LifePause.
380
00:24:21,461 --> 00:24:25,048
Sólo porque a él no se le ocurrió,
no significa que no pueda comprarlo.
381
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
No puede ganarle. Nadie lo ha logrado.
382
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
383
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
consigue cada patente comprada por Alpha
desde que Jonathan Chopin fue despedido.
384
00:24:43,901 --> 00:24:44,902
DÍA 3
385
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Diga su nombre a la corte.
386
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
387
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
¿Quién es Matafele Kabua?
388
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Matafele y yo
nos conocimos en Boston en el 2060.
389
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
¿En qué trabajaba?
390
00:24:56,663 --> 00:24:58,457
- En micro finanzas
- ¿Quién es?
391
00:24:58,457 --> 00:25:00,167
enfocadas a mujeres emprendedoras.
392
00:25:00,167 --> 00:25:02,002
El Sr. Bilton es un gran humanitario.
393
00:25:02,002 --> 00:25:06,798
¿Usted sabía que el banco donde trabajaba
estaba relacionado con Alpha?
394
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
No, no lo sabía.
395
00:25:08,342 --> 00:25:10,219
Y cuando se enteró.
396
00:25:10,219 --> 00:25:12,095
- ¿Cuál fue su respuesta?
- Renuncié.
397
00:25:12,095 --> 00:25:14,139
¿Por lo que pasó con Matafele Kabua?
398
00:25:14,139 --> 00:25:15,265
Sí.
399
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
¿Qué pasó exactamente?
400
00:25:19,853 --> 00:25:24,816
Alpha podía usar los préstamos a mujeres
como una incubadora de nuevos productos.
401
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Creo que hablo por todos cuando digo
402
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
que no sé quién es Matafele Kabua,
o por qué esta persona es relevante.
403
00:25:32,366 --> 00:25:35,285
¿Puede explicarle
al Sr. Turner y a la corte?
404
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Era de las Islas Marshall.
405
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Cuando fueron inhabitables
se mudó a los Estados Unidos,
406
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
estudió en el Instituto Tecnológico
de Massachusetts.
407
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Y se tituló en química atmosférica.
408
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Tenía un producto que quería financiar.
409
00:25:50,592 --> 00:25:52,052
¿Y qué hacía este producto?
410
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Dijo que era la primera máquina viable
de extracción de carbono.
411
00:25:56,807 --> 00:25:59,476
Y nos pidió ayuda
para el desarrollo y la patente.
412
00:25:59,935 --> 00:26:03,772
¿Era una máquina
para hacer el planeta neutro en carbono?
413
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Creía que podía hacer más que eso.
414
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Creía que podía reducir el carbono
a cualquier nivel.
415
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
¿Y cuál sería el nivel?
416
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Eso dependería de un acuerdo mutuo
de un número determinado por científicos.
417
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
O por empresarios.
418
00:26:23,792 --> 00:26:25,043
¿Cómo se llamaba mi madre?
419
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
No se sabe quién fue tu madre.
420
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Fuiste rescatada
de un centro de refugiados en Sídney.
421
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, dime todo sobre Matafele Kabua.
422
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha no tiene registro de ella.
423
00:26:39,433 --> 00:26:40,767
Cierto.
424
00:26:40,767 --> 00:26:43,312
Y si funcionara,
no estaríamos sentados aquí ahora.
425
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Pero eso no funcionó
426
00:26:44,813 --> 00:26:47,733
y por eso las personas
se cargan a la nube,
427
00:26:47,733 --> 00:26:50,110
- para escapar de este insoportable clima.
- Orden.
428
00:26:50,110 --> 00:26:54,156
Y cientos de millones de refugiados
no estarían buscando tierras altas.
429
00:26:54,156 --> 00:26:55,699
- ¡Orden!
- Nick, por favor.
430
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Me disculpo por el arrebato de mi cliente.
431
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
¿Pero pueden explicar a la corte
432
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
por qué todo esto es relevante
a los cargos que enfrentamos?
433
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
¿Quién controla la patente
de la máquina de Kabua?
434
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Tengo entendido que Alpha
controla el 49 % del Decima.
435
00:27:16,929 --> 00:27:19,640
- ¿El Decima?
- La máquina se llamaba igual que su hija.
436
00:27:21,475 --> 00:27:23,310
El acuerdo de Kabua incluía
437
00:27:23,310 --> 00:27:26,146
que la participación mayoritaria
sería parte de su herencia.
438
00:27:26,146 --> 00:27:28,315
El Sr. Bilton ha mejorado el mundo.
439
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Y sabe que harás lo mismo.
440
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Que se vaya a la mierda.
441
00:27:35,322 --> 00:27:36,698
- Falló.
- Orden.
442
00:27:36,698 --> 00:27:39,368
- Es evidente que no funcionó.
- Nick, por favor.
443
00:27:39,368 --> 00:27:43,163
¿Entonces, no le molestaría compartir
información sobre la máquina con la corte?
444
00:27:43,163 --> 00:27:44,289
¿El diseño?
445
00:27:45,040 --> 00:27:49,253
Es decir, ¿por qué compartir un fracaso
sería problemático?
446
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
En Alpha, preferimos
mantener nuestras cosas privadas.
447
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Un fracaso es solo el bosquejo
de una solución.
448
00:27:58,804 --> 00:28:04,434
Además, ¿Kabua continuó e inventó algo más
que salvara a la humanidad?
449
00:28:04,977 --> 00:28:06,144
No, no lo hizo.
450
00:28:07,145 --> 00:28:11,066
Murió hace casi diez años.
Paramixovirus 58.
451
00:28:11,066 --> 00:28:12,150
¿Y su hija?
452
00:28:12,359 --> 00:28:15,821
En mi trabajo buscamos nuevas ideas,
no hijas perdidas.
453
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Gracias, Sra. Miller.
Le agradezco mucho por su tiempo.
454
00:28:21,243 --> 00:28:23,161
Si quieres ganar, Nick,
455
00:28:23,161 --> 00:28:26,707
debes decirme dónde están los agujeros
o seguiremos cayendo en ellos.
456
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
¿Qué software de jueces usan?
457
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
¿En la corte?
458
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
¿Es el E-Justice de Royce Majors?
459
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Puedo hablar con Colin Royce.
460
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
No me gusta la idea de que escapemos
461
00:28:39,887 --> 00:28:42,306
para hackear
al Tribunal Penal Internacional.
462
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Bueno, no podemos esperar más, Turner.
463
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Es hora de salvar el mundo.
464
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Innovación".
465
00:28:57,613 --> 00:29:03,118
Es una palabra ligera para el alcance
del cambio que vamos a presenciar.
466
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
En 2020,
el Panel para el Cambio Climático reportó
467
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
que para evitar los peores estragos
del cambio climático,
468
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
el carbono neutro
debía alcanzarse en el 2050.
469
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
El mundo falló en llegar a esa meta.
470
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
Y a la siguiente.
Y a la siguiente también.
471
00:29:19,801 --> 00:29:25,015
Como resultado, hemos visto exactamente
lo que la ciencia nos advirtió.
472
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Pero hoy, Intervenciones Atmosféricas
de Alpha anuncia "Newcomen".
473
00:29:32,898 --> 00:29:38,904
La primera máquina expansible que extrae
el dióxido de carbono de nuestro alrededor
474
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
y lo transforma en productos derivados
que son seguros y útiles.
475
00:29:44,868 --> 00:29:47,704
{\an8}El día de hoy, comenzamos un nuevo viaje.
476
00:29:48,247 --> 00:29:50,874
{\an8}Uno que nos permita crear un clima
477
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}que provee lo mejor para nuestro planeta,
las personas y nuestras empresas.
478
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Un planeta donde los niños
puedan caminar entre las flores...
479
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
en vez de solo dibujarlas.
480
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
¿Estás lista?
481
00:30:12,855 --> 00:30:13,981
¿Para?
482
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
El postre, supongo.
483
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Quisiera presentarte a algunas personas.
484
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
¿A quién?
485
00:30:23,073 --> 00:30:25,993
Amigos. Amigos tímidos.
486
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Así que necesito que te pongas esto.
487
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
No lo entiendo.
488
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Por favor.
489
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
No puede ser 417, eso no va a funcionar.
490
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Caballeros, debemos llegar a un acuerdo.
491
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
No va a funcionar así. No pueden ser 510.
492
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
¿350? ¿Escuché 350?
493
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- No pueden ser 350.
- 480.
494
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 es muy alto.
495
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 es muy alto.
496
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
497
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
¡470 es un buen número!
498
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
¿Entiende qué es lo que discutimos?
499
00:31:19,087 --> 00:31:21,465
Así es. Me parece que sí.
500
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
¿Y entendió el acuerdo al que llegamos?
501
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Newcomen, supongo. De la reducción.
502
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Bravo. Les dije que era brillante.
503
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
¿Y cuál fue el nivel acordado?
504
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 partes por millón.
505
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Es más alto de lo que pensé.
Quisiera ver los estudios.
506
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lealtad, querida Martha.
507
00:31:51,453 --> 00:31:54,081
No sigas los mismos pasos que Jonathan.
508
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Sé que 470 te parece un número prometedor.
509
00:32:09,888 --> 00:32:11,056
No hemos terminado.
510
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Ahora responderemos preguntas
de nuestros invitados y la prensa.
511
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Comencemos con el Sr. Palmer.
512
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Es un gran día para el mundo, sin duda.
513
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Me preguntaba si Martha
y el Sr. Bilton han pensado
514
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
en un número para la reducción.
515
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Buena pregunta.
516
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
El Sr. Bilton está aislado en La Haya,
así que hay...
517
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Parece que tienen una fiesta.
518
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
¿Cómo se sentiría la gente
519
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
si supieran que esta fiesta
pudo haber comenzado hace años?
520
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
¿Que Bilton y los bancos
vendieron el mundo por cuánto?
521
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Unos cuántos dólares,
aviones más rápidos, casas más grandes.
522
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Pero ellos no saben lo que está pasando,
o eligen no saberlo.
523
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Y no lo harán,
hasta que averigües cómo decírselos.
524
00:33:18,999 --> 00:33:20,792
Entiendo que los eventos recientes...
525
00:33:20,792 --> 00:33:21,877
DÍA 4
526
00:33:21,877 --> 00:33:25,881
...relacionados al nuevo producto de Alpha
parecen exonerar al Sr. Bilton,
527
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
pero la cuestión permanece.
528
00:33:27,424 --> 00:33:31,595
La solución al carbono,
que, convenientemente, apareció hoy.
529
00:33:32,554 --> 00:33:34,389
¿Es para nuestro beneficio o para él?
530
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
¿Somos responsables
solo por lo que hacemos
531
00:33:38,268 --> 00:33:40,395
o también deberíamos serlo
532
00:33:40,395 --> 00:33:43,524
por lo que elegimos no hacer
cuando conocíamos las consecuencias?
533
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Les pido que sigan haciendo esta pregunta,
a pesar del veredicto.
534
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Porque ustedes vivirán con ella.
535
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
El Sr. Bilton prefiere hablar
por él mismo.
536
00:34:12,594 --> 00:34:16,431
Cuatro millones de años fueron necesarios
para que el Homo sapiens
537
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
pasara de gatear en cuatro patas
a caminar erguido.
538
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
¿Cómo es que nuestros cuerpos
se adaptaron a los cambios en el clima
539
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
que han ocurrido en los 250 años
desde la Revolución Industrial?
540
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
No pueden.
541
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Si nuestros cuerpos no cambiaron,
542
00:34:37,744 --> 00:34:41,456
dependía de la mente
desarrollar la tecnología
543
00:34:41,456 --> 00:34:43,208
que nos permitiera sobrevivir,
544
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
tal vez, incluso prosperar.
545
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
El carbono ha ido de 280
546
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
a 564 partes por millón,
547
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
debido, en gran parte,
a la actividad humana.
548
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Y hoy, gracias al Newcomen,
549
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
quiero anunciar que reduciré ese número
a 470 partes por millón.
550
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Ahora, algunos, incluyendo a la fiscal,
quieren que ustedes crean
551
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
que yo he alterado el sistema.
552
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
Que especulé con sus circunstancias,
553
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
que soy como Satán, y los obligo
a tener vidas que jamás elegirían.
554
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
A buscar comodidades
que nadie quería en verdad...
555
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
o que oculté información
que en verdad necesitaban.
556
00:35:41,266 --> 00:35:45,020
Pero Nick Bilton
no creó el apetito que Dios les dio.
557
00:35:46,146 --> 00:35:50,108
Él solo lo reconoció
y lo transformó en negocios.
558
00:35:51,443 --> 00:35:55,948
Las reglas por las que me guío
son las reglas puestas por sus líderes.
559
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Los que ustedes eligieron.
Los que juraron protegerlos.
560
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Y no lo hicieron.
561
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
En su lugar,
562
00:36:07,125 --> 00:36:12,464
vendieron el futuro de sus hijos
por solo un periodo más
563
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
y una donación más.
564
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Y ahora,
esos líderes no están siendo juzgados.
565
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Yo sí.
566
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Permítanme señalar lo obvio.
567
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Si soy culpable el día de hoy,
568
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
solo soy culpable de ganar un juego
que empezó generaciones atrás.
569
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Y si soy culpable el día de hoy,
también lo son sus padres y sus padres
570
00:36:46,790 --> 00:36:50,085
y todo el camino
hasta el primer árbol caído
571
00:36:50,085 --> 00:36:51,378
que dio lugar al hombre.
572
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Algunos son culpables
573
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
de proveer a generaciones
con lo que querían.
574
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
El resto de ustedes son culpables
por quererlo en primer lugar.
575
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Fue hermoso.
576
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
El acusado póngase de pie.
577
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Por el cargo de ecocidio
contra Nikolai Biltonov,
578
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
el Tribunal Penal Internacional
anuncia su decisión final.
579
00:37:42,179 --> 00:37:45,891
Se requieren al menos dos luces rojas
para un veredicto culpable.
580
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
El Sr. Bilton ha sido declarado
inocente de los cargos.
581
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Felicidades.
582
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, ¿Nick Bilton
ganará el Premio Nobel de la Paz?
583
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Es pronto para saber.
Las nominaciones son dentro de unos meses.
584
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
¿Por qué el Newcomen
bajará el carbono hasta 470 ppm?
585
00:38:28,559 --> 00:38:31,353
La cantidad de carbono
en ppm ha sido establecida...
586
00:38:31,353 --> 00:38:34,064
¿El Newcomen es el invento
más beneficioso del siglo?
587
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, ¿cuándo mejorarán las cosas?
588
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha te motiva a que veas
lo que está bien en el presente.
589
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
¿Cómo te llamas?
590
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
591
00:39:49,806 --> 00:39:51,433
¿Y de dónde saliste?
592
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Soy la nueva hija del señor Bilton.
593
00:39:54,645 --> 00:39:55,687
¿En serio?
594
00:39:56,730 --> 00:39:58,941
No sabía que el Sr. Bilton tenía una hija.
595
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Creo que debería ser un secreto.
596
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
¿Tienes algún amigo aquí?
597
00:40:07,699 --> 00:40:10,536
Solo los androides. Juegan conmigo.
598
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
¿Tú tienes hijos humanos?
599
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
No.
600
00:40:16,416 --> 00:40:19,670
No, no tengo. Pero puedo ser tu amiga.
601
00:40:22,714 --> 00:40:26,802
Si necesitas una amiga,
puedes llamarme usando esto.
602
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Soy Martha.
603
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Sé que ha pasado mucho tiempo.
604
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Espero que me recuerdes.
605
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Según lo recuerdo, perder es muy doloroso.
606
00:41:06,300 --> 00:41:07,926
¿Qué estás haciendo aquí?
607
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Quiero hacer una ofrenda de paz.
608
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
¿A mí? ¿O al mundo?
609
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
A ti, Lucy.
610
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
¿Y cuál es esa ofrenda?
611
00:41:29,281 --> 00:41:35,204
Tyron Downs fue tu amante,
si no me equivoco.
612
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Un hombre muy eficaz.
613
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Casi cierra nuestras minas.
614
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Disfrutaba algunas de sus canciones.
615
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Me pregunto cómo se sentiría al respecto.
616
00:41:49,885 --> 00:41:51,762
Sí. Nunca lo sabremos.
617
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Pero su muerte debió haber sido,
devastadora para ti.
618
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Y tal vez te gustaría saber
quién la ordenó.
619
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Te aseguro
620
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
que tendrás todo mi apoyo
para que la culpable sea enjuiciada.
621
00:43:01,540 --> 00:43:03,959
¿Estás diciendo
que un hombre en un micrófono
622
00:43:03,959 --> 00:43:05,878
es más poderoso que toda nuestra empresa?
623
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
¿En serio?
624
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Estos problemas crecen
si no se cortan de raíz.
625
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Solo elimínalo.
626
00:43:35,032 --> 00:43:38,160
Estoy cansada, Ty. Y muy triste.
627
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
¿Y qué es lo que sigue?
628
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Si pudieras hacer que alguien pagara
por lastimar a alguien que amabas,
629
00:43:55,052 --> 00:44:00,224
o si pudieras evitar que alguien lastime
a otros en el futuro, ¿qué elegirías?
630
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
El pasado está en el pasado.
631
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Los mejores cazadores
tienen más paciencia que hambre.
632
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
633
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
deja de reproducir.
634
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Cierra la aplicación de Tyron.
635
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Sé lo que hiciste.
636
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
¿Cómo entró aquí?
637
00:45:05,080 --> 00:45:09,251
Es fácil si tienes una orden de arresto
por conspiración de homicidio.
638
00:45:09,251 --> 00:45:12,254
Y es más fácil
si el hombre que mataste era mi pareja.
639
00:45:12,796 --> 00:45:14,006
Déjeme adivinar.
640
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Olvidó mencionar que Alpha
plantó esa historia.
641
00:45:18,510 --> 00:45:22,347
"Ícono musical es asesinado
por un esquizofrénico afuera de un hotel".
642
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Yo me lo creí.
643
00:45:25,017 --> 00:45:27,352
Sé que Bilton solo te entregó
en bandeja de plata
644
00:45:27,352 --> 00:45:29,104
porque tiene algo que esconder.
645
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Sí, así es.
646
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
¿Me vas a decir qué es?
647
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
No tienes nada que perder.
648
00:45:49,166 --> 00:45:50,542
Su nombre es Decima.
649
00:46:01,011 --> 00:46:04,181
¿Puedes pedirle a los criadores
que liberen más faisanes?
650
00:46:04,640 --> 00:46:06,433
Quiero salir a cazar más tarde.
651
00:46:14,358 --> 00:46:16,026
Dije que quiero salir a cazar.
652
00:46:17,361 --> 00:46:20,322
¡Alpha!
¿Puedes llamar al servicio técnico?
653
00:46:21,990 --> 00:46:23,075
¡Alpha!
654
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
¡Decima!
655
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
¡Alpha, servicio técnico!
656
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, basta.
657
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
¡Basta!
658
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Está programado para ignorarte, papá.
659
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
¿Dónde estás, mi cielo?
660
00:47:18,672 --> 00:47:20,090
¿Qué estás haciendo, Decima?
661
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Esto no es algo que esa gente deba ver.
662
00:47:24,720 --> 00:47:28,640
Podías ayudar desde hace años,
pero no lo hiciste.
663
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Ni tus amigos.
664
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 es solo para que los ricos
se enriquezcan.
665
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
¿Cómo puedes justificar eso?
666
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
667
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Es el número correcto para todos.
668
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- ¡Decima!
- ¡No soy una hija para ti!
669
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Soy una posesión más.
670
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Con base en la nueva evidencia
presentada el día de hoy por Decima Kabua,
671
00:47:51,872 --> 00:47:55,083
solicitamos reabrir el caso
en contra de Nick Bilton.
672
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
UN AÑO DESPUÉS
673
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
¿Está ahí?
674
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
¿En esa?
675
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Hay varias prisiones en órbita.
No estoy segura en cuál esté.
676
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Cuando salga tendrá casi 90.
677
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Pena máxima por conspiración.
678
00:48:42,631 --> 00:48:45,467
¿El carbono estará en 350 partes
por millón para ese entonces?
679
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
No ha estado tan bajo desde los 80.
680
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Pero podría pasar, ¿no?
681
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
No lo sé. Tal vez.
682
00:48:54,726 --> 00:48:57,938
Creo que el problema
nunca ha sido la tecnología.
683
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Somos nosotros. Siempre lo hemos sido.
684
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Le hicimos esto al planeta.
685
00:49:07,614 --> 00:49:10,450
A los demás y a nosotros mismos.
686
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Creo que vamos a arreglarlo.
687
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
¿Sí?
688
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Quiero verlo.
689
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Atención, todos los prisioneros,
por favor, regresen a sus celdas.
690
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Subtítulos: César Menéndez.