1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
O, apžēlojies, apžēlojies par mani
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
Nē, nekas vairs nav tā kā agrāk tagad
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Kur palika zilās debesis?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
Vējš ir inde, pūš no ziemeļiem
Dienvidiem, austrumiem, rietumiem
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
O, apžēlojies, apžēlojies par mani
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
O, nekas vairs nav tā kā agrāk tagad Nē
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Nafta izplūdusi ir
Uz mūsu okeāniem, jūrām
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Desima, mums jāiet.
9
00:00:53,595 --> 00:00:54,680
Zivis dzīvsudraba pilnas
10
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Tēt, man patīk šī dziesma.
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Desima, kas ir tas mileniālis?
12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Lūdzu, saki man, ka tas nav īsts.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Vai tas ir tavs tētis?
Izskatās sasodīti dīvaini.
14
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Dari, lai tas pazūd!
15
00:01:04,940 --> 00:01:10,112
O, nekas vairs nav tā kā agrāk
16
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Kad tu dari ko tādu,
tu mūs abus pakļauj ļoti lielam riskam.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Tu to zini.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, apklusināt!
19
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Tu esi neparasta jauna sieviete,
un es cenšos tevi pasargāt.
20
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Piedod.
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
Un viņš? Nu tiešām, Desima?
22
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Bet es mīlu Taironu Daunsu.
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Zini, ko viņš mēģināja nodarīt man?
Un Alpha.
24
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Sasodītajam simulatoram
vajag atjauninājumu.
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Kas notiek?
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Tiešām? Manai meitai redzot?
27
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Dabū rokā Tērneru!
28
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Tēt?
29
00:02:21,225 --> 00:02:22,226
LONDONA
30
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Es veicu šo ierakstu,
pieļaudams, ka varētu notikt kas tāds,
31
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
kas man liktu atstāt
Alpha International izpilddirektora amatu.
32
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Ja jūs šo redzat,
tad notikuši neparedzēti notikumi
33
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
un ir nekavējoties jārīkojas
uzņēmuma labā.
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Kas ar Niku noticis?
35
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Arestēts. Starptautiskā krimināltiesa.
36
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ekocīds. Tā pati apsūdzība, kas BP valdei.
37
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Šis ir jums.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Apsveicu ar paaugstinājumu.
39
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Jūs esat jaunā Alpha izpilddirektore.
40
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
GLOBĀLĀS TEMPERATŪRAS PĀRMAIŅAS
+2,59 °C
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
OGLEKĻA DIOKSĪDS ATMOSFĒRĀ
564 DAĻIŅAS UZ MILJONU
42
00:03:48,604 --> 00:03:51,440
2070. GADS
43
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, vai Niks Biltons ir vainīgs?
44
00:03:55,068 --> 00:03:59,156
Starptautiskās krimināltiesas
lieta pret Nikolasu Biltonu nav uzsākta.
45
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, kad ekocīds kļuva par noziegumu?
46
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Ekocīds oficiāli kļuva
par starptautisku noziegumu 2050. gadā.
47
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Nav liecību...
48
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Sods par ekocīdu ir ieslodzījums...
49
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, vai tas ietekmēs Alpha dronus,
kas piegādā manu pārtiku?
50
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Alpha, kurš ir galvenais prokurors
tiesas prāvā pret Niku Biltonu?
51
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Starptautisko krimināltiesu
pārstāvēs prokurore Lūsija Adobo.
52
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Viņš pelnījis, ka viņu nosūta
uz soda izciešanas koloniju uz Fobosa, hm?
53
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Tāpat kā parējos. Uz 25 gadiem.
54
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
Veiksmīgākajiem medniekiem
ir vairāk pacietības nekā izsalkuma.
55
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Un ko Alpha izdarīja raktuvēm vien...
Viņam jāliek samaksāt.
56
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
Nauda ir tikai vēl viens viņa ierocis.
57
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Tas ir ierocis,
ko varam izmantot, lai ko mainītu.
58
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Uz tādiem vīriem kā Biltons
likums neattiecas.
59
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Mēnešiem stāvēju pie Alpha raktuvēm.
60
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Taj, es atceros. Es tur biju ar tevi.
61
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
50 000 strādnieku mira karstajā saulē,
līdz mēs to sūdu slēdzām.
62
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Jā, tā bija.
63
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Tas beigsies tikai tad,
kad viņš aiz kājām karāsies no balkona.
64
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
HĀGA
65
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Uzmanību!
66
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
1. DIENA
67
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Sākas Starptautiskās krimināltiesas
tribunāla sēde par noziegumiem
68
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
pret planētu.
69
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolaj Biltonov, likumiski reģistrēts
kā "Nikolass Biltons", piecelieties.
70
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Vai atzīstat savu vainu ekocīdā?
71
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Neesmu vainīgs.
72
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Tiesas prāvu vadīs trīs virtuāli tiesneši,
73
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
kas programmēti, lai radītu
universālu justīcijas standartu,
74
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
kas atspoguļo visas pasaules
juridiskās un ētiskās tradīcijas.
75
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Vai abi advokāti piekrīt
pieņemt šos lēmumus kā saistošus?
76
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Piekrītu.
- Piekrītu.
77
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}Tiesa dod vārdu Lūsijai Adobo,
78
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}kas pārstāv Starptautisko krimināltiesu.
79
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Labrīt.
80
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Šī lieta konstatēs iepriekš izplānotu
un rūpīgi veiktu sazvērestību,
81
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
ko pēdējo 50 gadu laikā
veicis Nikolass Biltons,
82
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
lai veicinātu
un gūtu peļņu no klimata pārmaiņām
83
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
visā pasaulē, veicot ekocīdu.
84
00:06:15,417 --> 00:06:17,336
SARI
85
00:06:17,336 --> 00:06:20,589
Kā Biltona kungs pats teica
pirms vairāk nekā 30 gadiem...
86
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Ap gadsimta miju
klimata pārmaiņas tika raksturotas...
87
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- Biltona kungs ir liels labdaris.
- ...kā kapitālisma simptoms.
88
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Viņš tevi izglāba un atveda uz savu māju.
89
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Es saku, ka kapitālisms ir arī zāles.
90
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Bet jums nebūs jādzird stāsts no manis.
91
00:06:34,061 --> 00:06:39,316
Tiesas priekšā piekrituši liecināt
desmit bijušie darbinieki.
92
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Es izsaukšu pirmo liecinieci -
Dr. Rebeku Šīreri.
93
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Nosauciet tiesai savu vārdu!
94
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr. Rebeka Šīrere.
- Un kur jūs tagad esat?
95
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
Ņujorkā.
96
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Vai varat identificēt Nikolasu Biltonu?
97
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Jā.
98
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Un vai viņš šodien ir tiesas zālē?
99
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Vai nu viņš, vai viņa hologramma.
Grūti pateikt.
100
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Varu apliecināt, ka Biltona kungs
ir ieradies pats personīgi.
101
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Viņš ir tik ļoti nobažījies par šo šarādi:
pret viņu izvirzītajām apsūdzībām.
102
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Ekocīds?
103
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Ņemiet vērā likumu...
- O, jau ņēmām.
104
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Ekocīds ir raksturots
kā nelikumīga vai nepamatota rīcība,
105
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
zinot, ka ir ievērojama varbūtība,
106
00:07:23,861 --> 00:07:30,367
ka šī rīcība radīs smagu
un plašu vai ilgu kaitējumu videi.
107
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Tātad jūs kaut kā pierādīsiet,
ka viņš zināja, kas nākotnē gaida pasauli?
108
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
Gaisu, ko elpojam, okeānus, temperatūru?
109
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Kaut kādā ziņā glaimojoši.
110
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Ierosinām nekavējoties lietu izbeigt.
111
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Noraidīts.
112
00:07:44,798 --> 00:07:49,636
Dr. Šīrere, vai paskaidrosiet,
kā jūs iepazināties ar Biltona kungu?
113
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
2046. gadā es biju Zvērnīcas2100 arhivāre.
114
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Biju kompānijā nostrādājusi deviņus gadus,
kad man pateica,
115
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
ka Biltons grib savākt lielo, simbolisko
dzīvnieku ģenētisko intelektuālo īpašumu.
116
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutani, vaļi, ziloņi un...
117
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Kļuva skaidrs, ka tas bija viņa lēmums -
pievērsties šiem dzīvniekiem.
118
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Vai ir kāda doma, kāpēc viņš tā darīja?
119
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Biltona kungs domāja, ka cilvēki gribēs
pirkt biļetes, lai redzētu šos dzīvniekus,
120
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
kad viņi būs izmiruši.
121
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Taču, lai saglabātu megafaunu,
122
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
ir jāsaglabā arī tas viss,
no kā ir atkarīga viņu izdzīvošana.
123
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Varat paskaidrot,
ko palielināts oglekļa daudzums nodara
124
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
sugām, kurām jau draud izmiršana?
125
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Paaugstinoties temperatūrai,
izmirst vairāk sugu.
126
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
Un temperatūra atspoguļo oglekli.
Tāpēc jā, tās lietas ir saistītas.
127
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Un, ja tam, kā ir maz, vērtība pieaug,
vai tas nav biznesa modelis -
128
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
Zvērnīca2100 gūst labumu
no oglekļa dioksīda paaugstināšanās?
129
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Iebildums. Oglekļa līmenis cēlies
mūsu visu, ne tikai Biltona kunga dēļ.
130
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Pieņemts.
131
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dr. Šīrere,
132
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
vai jums maksāja
par jūsu darbu Zvērnīcā2100?
133
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Jā.
134
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Noteikti nomācošs darbs. Tik daudz atvadu.
135
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Jā?
136
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Tas izskaidro, kāpēc jūs no Alpha saņemat
garastāvokļa stabilizētājus.
137
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Šīreres kundze ir atkarīga
no Alpha pensijas un zālēm.
138
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
Ja nu viņas ilgstošā depresija
liek viņai vainot
139
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
zāles, ar ko Alpha viņu apgādā?
140
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Zinu, jūs gribat, lai cilvēki domā,
ka esmu traka, Tērnera kungs.
141
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Un varbūt... varbūt arī esmu.
142
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Varbūt klimata pārmaiņas
to nodara mums visiem.
143
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Daži no mums ir traki,
jo mēs skatāmies uz pasauli
144
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
un uz visu, ko esam zaudējuši,
bet mums vienalga ir cerība.
145
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Manuprāt, nav godīgi
lūgt jums šeit liecināt,
146
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
īpaši pēc tam, kad jūsu dēls
jūs izdzēsis no savas atmiņas.
147
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Viņš zaudēja atmiņu no vasaras sirds. Demence.
148
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
Arī viņš pret to lietoja Alpha zāles.
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Noteikti tādēļ esat ļoti dusmīga
uz Biltona kungu.
150
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Kā uz šo attiecas
viņas dēla veselības stāvoklis?
151
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Tas ir viņas privātuma pārkāpums.
152
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
Un viņas atrašanās šeit
pārkāpj Alpha lojalitātes zvērestu.
153
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Vairāk jautājumu nav.
154
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
ŅUJORKA
155
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Varbūt viņa nolēca.
156
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Tā bija? Notiks izmeklēšana.
157
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Lai izmeklē.
158
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Nik, mums jābūt uzmanīgiem.
159
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Par slepkavību jūs aizsūtīs prom
no planētas tikpat ātri kā par ekocīdu.
160
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Kā no augšas krītoša sieviete Ņujorkā
ir mana vaina?
161
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Beidziet uztraukties par Šīreri
un pasakiet, lai Mārta dabū mani laukā.
162
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Varu jums apliecināt,
ka mēs, Alpha, esam pārliecināti,
163
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
ka Niks Biltons tiks attaisnots
visos apsūdzības punktos.
164
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Es labi apzinos, ka Biltona kunga arests
samazinājis mūsu tirgus vērtību par 17 %,
165
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
tāpēc gribu šai godājamajai grupai
pateikt, ka mēs izlaidīsim jaunu produktu.
166
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Tādu, kas tieši pievērsīsies
skaudrajai realitātei,
167
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
ka atmosfērā tagad ir
564 oglekļa daļiņas uz miljonu.
168
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Tas potenciāli varētu būt
nozīmīgākais Alpha piedāvājums,
169
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
kopš tika dāvāts tīrs ūdens.
170
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Redzu, ka daudziem ir jautājumi.
171
00:11:47,207 --> 00:11:51,003
Taču mūsu advokāti ieteica
šajā sapulcē uz jautājumiem neatbildēt.
172
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Paldies par veltīto laiku.
173
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Lieliski, Mārta.
174
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Es paziņošu Biltona kungam.
175
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Domāju, ka tā ir kļūda.
176
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Tad es jums ieteiktu izmantot laiku,
lai padomātu par kaut ko citu.
177
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
SEPTIŅUS GADUS AGRĀK
178
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Apsveicu. Alpha šis ir bijis
visu laiku labākais gads.
179
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Prieks, ka esat apmierināts.
180
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Un LifePause klientu skaits
iet pareizajā virzienā.
181
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- Pamazām.
- Beidzot.
182
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Tur savu lomu noteikti spēlē
Alpha ietekme, tāpēc paldies jums.
183
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
No kurienes tā nāca? Ideja.
184
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Vienmēr gribu to pajautāt.
185
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Kad biju maza meitene,
man patika savvaļas puķes.
186
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Es tās zīmēju ar vectēva krītiņiem.
187
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Ne pārāk karstajās dienās
es gāju laukā tās meklēt.
188
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Bet, kolīdz pazuda bites,
līdz ar tām pazuda arī savvaļas puķes un...
189
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Mans vectēvs man stāstīja,
ka puķes tikai slēpjas.
190
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
Kādreiz tās atkal uzziedēs.
191
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Varētu palūgt,
lai mūsējie jums rada kādas sēklas.
192
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Es izvēlējos citu pieeju.
193
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Es nodomāju:
"Ja nu es varētu apturēt laiku?"
194
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Tāpēc LifePause.
- Tieši tā.
195
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Paldies, ka dalījāties.
Tiešām burvīgs stāsts.
196
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Drīkstu uzdot vēl vienu jautājumu?
197
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Kas varētu būt
visaizraujošākā prece vai pakalpojums,
198
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
kādu Alpha varētu piedāvāt šai pasaulei?
199
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Vēzis ir izdziedēts.
Izglītotība - viens CRISPR klikšķis.
200
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Jebkas?
201
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Ierobežojumu nav.
202
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Laikam - izdomāt, kā uz Marsa
radīt jaunu atmosfēru ar skābekli,
203
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
kas ļautu cilvēkiem sākt visu no jauna.
204
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Marss.
205
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Tas daudz ko atrisinātu.
206
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Ja nu mēs spētu to izdarīt te uz Zemes?
207
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Ko tad?
208
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Sākt no jauna.
209
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Jūs jokojat?
210
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Šķiet, es zinu,
kā panākt, lai Ņūkomens strādātu.
211
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Un es gribētu, lai jūs to vadāt.
212
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Mēs to nosaucām par Ņūkomenu.
- Kāpēc?
213
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
2. DIENA
214
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Nu, Tomass Ņūkomens
1712. gadā izgudroja tvaika dzinēju.
215
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Ironiskā kārtā to sākotnēji izmantoja,
lai neapplūstu ogļraktuves.
216
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Biltona kungs to saredzēja kā brīdi,
kad cilvēces oglekļa pēda
217
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
sāka izbradāt dabisko lietu kārtību.
218
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
Un kas bija Alpha projekts Ņūkomens?
219
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Tas bija svētais grāls.
220
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Tam bija jākļūst par ierīci, tehnoloģiju,
kas no atmosfēras atdalītu oglekli.
221
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Ar maināmu apjomu, lēta.
222
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Vai Ņūkomens tika radīts?
223
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Nē. Nē.
224
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Mainot apjomu,
tam vienmēr bija dizaina problēmas,
225
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
un mēs tā arī neatrisinājām problēmas
ar lejupplūsmas blakusproduktu.
226
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Esmu apmulsis. Kāpēc mēs te esam?
227
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Šopina kungs nupat teica, ka vadījis
Biltona kunga sponsorētu programmu,
228
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
kas bija domāta
CO2 izvadīšanai no atmosfēras.
229
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Lai izglābtu pasauli no klimata pārmaiņām.
230
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Protams, cēli pūliņi.
Bet jūsu liecinieks izgāzās.
231
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Nespēja neko panākt. Tad kāpēc
tiesa ir manam klientam, nevis viņam?
232
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Un kāpēc jūs aizgājāt, Šopina kungs?
233
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
Nolēmāt izgāzties kādā citā jomā?
234
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Iebildums!
235
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Pieņemts.
236
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Es pateikšu.
Es atbildēšu uz jautājumu. Mani atlaida.
237
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Nu, izklausās,
ka Biltona kungs izdarīja pareizo izvēli.
238
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Un kas stājās jūsu vietā?
239
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Cik zinu, projekts Ņūkomens
tika atsākts pirms septiņiem gadiem
240
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
un par galveno iecēla Mārtu Raselu.
241
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
Viņu Biltona kungs
nupat izziņoja kā jauno izpilddirektori.
242
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
Nu viņu tiesā
par kāda paaugstināšanu amatā?
243
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Kāds bija Biltona kunga viedoklis
par ģeoinženieriju?
244
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Iebildums. Neatteicas uz lietu.
245
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Nepiekrītu.
246
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Ja kādam rūp oglekļa ierobežošana,
kā viņš apgalvo,
247
00:16:21,398 --> 00:16:25,527
viņš nevar atbalstīt tādu rīcību,
kas ļauj pasaulei to nogādāt debesīs.
248
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Viņš daudzas reizes
izteicās entuziastiski.
249
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Tas acīmredzami bija labākais veids,
kā īstermiņā pazemināt temperatūru,
250
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
un viņš teica,
ka viņam patīk īstermiņa risinājums,
251
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
jo tas bija arī labākais
no publisko attiecību viedokļa.
252
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Tātad viņš atzina ģeoinženieriju.
253
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Un jūs arī, Šopina kungs.
Gandrīz puse pasaules.
254
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Un tad jūs pārdomājāt.
255
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Gribat, lai tiesa pārskata
jūsu komentārus par šo jautājumu?
256
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Daži no mums saprata: ja tiks sarauta
oglekļa un temperatūras saikne,
257
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
būs pamatojums, lai turpinātu piesārņot.
258
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Niks tajā redzēja iespēju bezgalīgi pelnīt
ar stratosfēras pielāgošanu.
259
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Gribēja dabūt abas tirgus puses.
260
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Iebildums. Pieņēmums.
- Pieņemts.
261
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
Kā viņš var tā runāt par manu tēvu?
262
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Viņš melo.
263
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- Biltona kungs ir liels labdaris.
- Tā bija.
264
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Viens no pasaules desmit
lielākajiem filantropiem.
265
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Atzīsti to! Tu to teici nez cik reižu.
266
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Nav svarīgi,
cik liels kļūst oglekļa līmenis,
267
00:17:08,153 --> 00:17:12,115
jo reiz tu radīsi ierīci,
kas to izsūknēs no atmosfēras. Un t...
268
00:17:12,115 --> 00:17:16,369
Tu todien teici: jo augstāks CO2,
jo vairāk vari nopelnīt, to izvadot.
269
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Tu to nosauci par bagātības putekļusūcēju.
270
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Tu izgāzies, Džonij.
271
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
Izgāzies savā darbā, izgāzies kā tēvs.
272
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Liksi mani nogalināt
tāpat kā Rebeku Šīreri?
273
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Adobo kundze, savaldiet liecinieku.
- Šopina kungs.
274
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Pašapmierinātais draņķi.
Tu esi šīs problēmas sakne...
275
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
Cilvēce cepas,
un tu skaties uz temperatūru
276
00:17:33,595 --> 00:17:37,349
kā uz neērtību, kas tev tikai jāpielabo,
lai optimizētu savu pēdējo investīciju.
277
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Esi cilvēks, kurš nospārda suni pusdzīvu
278
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- un tad piedāvā kaulu.
- Dr. Šopin, man jālūdz
279
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- neuzrunāt apsūdzēto tieši.
- Lai runā.
280
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Viņam vajag psihoterapiju.
Izliec visu, Džonij!
281
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Kārtību. Kārtību!
282
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Vairs jautājumu nav.
283
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr. Šopin,
284
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
jūsu dēls Rouans tagad ir cietumā
par ģeoinženieriju, vai ne?
285
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Jā. Viņu...
286
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Viņu mana bijusī sieva pārliecināja
piedalīties kādā shēmā.
287
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
Pārliecināja?
288
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Drīzāk viņš bija apmulsis,
ka jūs mainījāt savas domas par to.
289
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Šī nav Rouana Šopina tiesas prāva.
290
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
Nav gan.
291
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Bet domāju, ir svarīgi piebilst,
ka jūsu dēls tika notiesāts
292
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
par Alpha piegādes dronu izmantošanu
terorakta veikšanai,
293
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
pēc tam kad Biltona kungs
sniedza slepenu liecību šai tiesai.
294
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Atvainojiet, ko jūs teicāt?
295
00:18:29,109 --> 00:18:30,194
Tas noteikti ir satraucoši,
296
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
bet es prātoju,
vai jums nav piedāvāts atbrīvot dēlu
297
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- apmaiņā pret šīsdienas liecību.
- Nav tāda darījuma!
298
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Man nav nekādas vienošanās. It nekādas.
299
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Ierosinu noraidīt šo liecinieku
un viņa liecību uzskatīt par nepieņemamu.
300
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Pieņemts.
301
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Liecinieks brīvs.
302
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Es gribu liecināt.
303
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Mans tēvs ir lielisks cilvēks.
304
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Palīdzēsi man ko ierakstīt?
305
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Varu to tavā labā izdarīt.
306
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Kas ir Desima Biltone?
307
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
Kā jūs zināt to vārdu?
308
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Viņa apgalvo, ka ir jūsu meita.
309
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Vairs nepieminiet šo vārdu!
310
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Viņa gribētu liecināt jūsu aizstāvībai.
311
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Viņa ir kaut ko ierakstījusi.
312
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Ļoti aizkustinošs materiāls.
313
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Iznīciniet to!
314
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Nekavējoties.
315
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Jūs izglābāt bāreni
no Sidnejas bēgļu nometnes.
316
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Ko jūs darāt?
317
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nik.
318
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Jūsu NatureFix simulācija
sāksies pēc piecām sekundēm.
319
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Jūs izvēlējāties rudens mežu
ar garastāvokļa līdzsvarošanu.
320
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Kā jums garšo brieža gaļa?
321
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Izmeklēta.
322
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Īsta vai no laboratorijas?
323
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Mēs īpašumā turam mazu briežu baru.
324
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
Tas viss ir īsts.
325
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Un šis, šis ir pēdējais Pinot
no Endersona ielejas.
326
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. gada. Pirms tā nodega.
327
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Pārējai pasaulei jāiztiek
ar fantāziju un simulācijām, Mārta.
328
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Manā dzīvē gandrīz viss ir ļoti īsts.
329
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Vai tas jūs satrauc?
330
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Kas mani satrauc?
331
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Ka pārējai pasaulei jāiztiek ar fantāziju.
332
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Nē, mani satrauc liekulība.
333
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Mani satrauc,
ja kāds vēlas ērtības un bezrūpību,
334
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
bet pēc tam šausminās par to patieso cenu.
335
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Cilvēki simt gadus dedzina ogles,
lai būtu siltumā.
336
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Šķiet laba doma.
337
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Liek justies kā uzvarējušiem ziemu.
338
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Un viendien cilvēks pamostas
siltumā un omulībā,
339
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
bet saprot, ka attīstījies plaušu vēzis
340
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
no ieelpotajiem dūmiem,
dedzinot tās ogles.
341
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Un tomēr viņš turpina dedzināt tās ogles.
342
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Jo visstiprākā fantāzija ir šī:
ka mūsu komforts neko nemaksā.
343
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Dzīve, Mārta, ir darījums.
344
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
Tas ir tās nozīmīgākais mērs.
345
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Nekad nebiju par to tā domājusi.
346
00:22:33,770 --> 00:22:37,482
Nu, es gribētu, lai jūs sāktu domāt.
347
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Tērner.
- Jā?
348
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Rebekas Šīreres autopsija...
349
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Kas ar to ir?
350
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"...atklājusi neatbilstību viņas zālēs,
351
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- kas nāca no Alpha Therapeutics".
- Blēņas.
352
00:23:10,849 --> 00:23:15,938
Nu, tā rakstīts tajā sasodītajā pavēstē,
ko no SKT man nupat nometa uz galvas.
353
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
Viņiem nav pierādījumu. Krīt izmisumā.
354
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Viņi lūgs dokumentus.
355
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Ko Niks gribētu, lai es daru?
356
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Cik vien maz iespējams,
lai nesačakarējat visu.
357
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Iespēja.
358
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Tā to sauc? Iespēja zaudēt manu darbu.
359
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Patiesība dažiem cilvēkiem
var būt bīstama.
360
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Nav komentāru.
361
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Mums ir pamats uzskatīt,
ka viņš ir uzpircis citus lieciniekus.
362
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
Vai jums ir draudēts?
363
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Devu lojalitātes zvērestu.
Tāpēc arī avatari.
364
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Esmu gatava jums piedāvāt imunitāti,
Dr. Rasela.
365
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
Apmaiņā pret jūsu liecību.
366
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Un kā man to paskaidrot Tērneram?
Viņš ir galvenais jurists.
367
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Protams, jums mūsu vienošanās
jāpatur slepenībā.
368
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Adobo kundze,
privātuma jēdziens izzuda pirms 25 gadiem.
369
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Līdz ar trauksmes cēlājiem.
370
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Vai jūs uztraucaties par kādu noslēpumu?
Kaut kas saistīts ar Ņūkomenu?
371
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Ņūkomens ne ar ko neatšķiras no LifePause.
372
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Tas, ka viņš par to neiedomājās,
nenozīmē, ka nevar nopirkt.
373
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Jūs nevinnēsiet prāvu pret viņu.
Tas nevienam nav izdevies.
374
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
375
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
atrodi visus Alpha iegādātos intelektuālos
īpašumus kopš Džonatana Šopina atlaišanas.
376
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
3. DIENA
377
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Nosauciet tiesai savu vārdu.
378
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Ārdena Milere.
379
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Kas ir Matafele Kabua?
380
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Mēs ar Matafeli
iepazināmies Bostonā 2060. gadā.
381
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
Kādā sakarā?
382
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Mikrofinansējums...
- Kas tā tāda?
383
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...sievietēm uzņēmējām.
384
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Biltona kungs ir liels labdaris.
385
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Vai jūs zinājāt, ka bankai,
kurā strādājāt, bija sakari ar Alpha?
386
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Nē, nezināju.
387
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Un ko jūs darījāt, kad par to uzzinājāt?
388
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Iesniedzu atlūgumu.
389
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
Tā dēļ, kas notika ar Matafeli Kabuu?
390
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Jā.
391
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Un kas īsti notika?
392
00:25:19,520 --> 00:25:24,816
Alpha varēja izmantot aizdevumus sievietēm
kā inkubatoru jaunu ideju ģenerēšanai.
393
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Domāju, runāšu visu vārdā:
394
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
man nav ne jausmas, kas ir Matafele Kabua
un kāds šai personai ar šo sakars.
395
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Varat apgaismot Tērnera kungu un tiesu?
396
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Viņa bija no Māršala salām.
397
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Kad tās kļuva neapdzīvojamas,
viņa pārcēlās uz ASV,
398
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
kur mācījās
Masačūsetsas Tehnoloģiju institūtā.
399
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Viņa ieguva grādu
atmosfēras ķīmijas zinātnē.
400
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Viņai bija produkts,
kam viņai vajadzēja finansējumu.
401
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Ko šis produkts darīja?
402
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Viņa apgalvoja, ka tā bija pirmā
funkcionējošā oglekļa atdalīšanas ierīce.
403
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Viņa lūdza mūsu palīdzību
tās izstrādē un patentēšanā.
404
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Tātad ierīce,
kas mūsu planētu darītu oglekļa neitrālu?
405
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Viņa domāja, ka vēl vairāk.
406
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Domāja, ka tā varētu samazināt oglekli
līdz mērķa līmenim.
407
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Un kāds būtu tas līmenis?
408
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Tas būtu atkarīgs no skaitļa,
par kuru vienotos zinātnieki.
409
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Vai arī biznesmeņi.
410
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Kā sauca manu māti?
411
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
Tavas mātes vārds nav zināms.
412
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Tevi izglāba
no pārvietoto personu iestādes Sidnejā.
413
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, pastāsti man visu
par Matafeli Kabuu.
414
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha nav ziņu par šo personu.
415
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Nu ja.
416
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
Un, ja tā būtu strādājusi,
neviens no mums te tagad nesēdētu.
417
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Bet acīmredzot nestrādāja,
418
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
citādi cilvēki nemitīgi neveiktu
sevis augšupielādi,
419
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- bēgot no neciešamā klimata.
- Kārtību!
420
00:26:49,943 --> 00:26:54,156
Un pa Zemi neklīstu simtiem miljoni bēgļu,
meklēdami augstāku vietu.
421
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Kārtību!
- Nik, lūdzu.
422
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Atvainojos par klienta izlēcienu.
423
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
Bet vai varat tiesai paskaidrot,
424
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
kā jebkas no šī
attiecas uz pašreizējo apsūdzību?
425
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Kā rokās ir
Kabuas kundzes ierīces patents?
426
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Cik saprotu,
Alpha ir 49 % daļu ierīcē Desima.
427
00:27:16,929 --> 00:27:17,930
Desima?
428
00:27:17,930 --> 00:27:19,640
Viņa nosauca to ierīci meitas vārdā.
429
00:27:21,475 --> 00:27:26,021
Kabuas kundzes nosacījums bija,
ka kontrolpakete būs daļa viņas mantojuma.
430
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
Biltona kungs darījis pasauli labāku.
431
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Un viņš ir pārliecināts,
ka tu darīsi to pašu.
432
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Pie velna viņu.
433
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Neizdevās.
- Kārtību!
434
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- Redzams, tā nestrādāja!
- Nik, lūdzu.
435
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Tad jūs neiebilstu dalīties ar tiesu
šajā intelektuālajā īpašumā?
436
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Projektā.
437
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Nu, kāpēc gan būtu grūti
parādīt neizdevušos ierīci?
438
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Mēs Alpha to, kas ir mūsu,
paturam pie sevis.
439
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Neizdošanās ir tikai
pirmais uzmetums risinājumam.
440
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Proti, vai Kabua izgudroja vēl ko,
kas izglāba cilvēci?
441
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Nē, neizgudroja.
442
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Viņa nomira pirms apmēram 10 gadiem.
Paramiksovīruss-58.
443
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
Un viņas meita?
444
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Mans darbs ir meklēt jaunas idejas,
nevis pazudušos bērnus.
445
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Paldies, Mileres kundze.
Liels paldies par veltīto laiku.
446
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Nik, ja gribat te uzvarēt,
447
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
jums jāpasaka, kur ir caurumi,
citādi turpināsim krist tiem cauri.
448
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Kādu tiesas programmatūru viņi izmanto?
449
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
Kas? Tiesa?
450
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Royce Majors programmu E-Justice?
451
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Varu tikt klāt Kolinam Roisam.
452
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Man nepatīk doma, ka abi nonāksim cietumā
453
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
par Starptautiskās krimināltiesas
datorsistēmas uzlaušanu.
454
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Nu, ilgāk
mēs vairs nevaram gaidīt, Tērner.
455
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Laiks glābt pasauli.
456
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Inovācija".
457
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Šķiet tik niecīgs vārds vērienīgajām
pārmaiņām, ko drīz pieredzēsim.
458
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
2020. gadā Klimata pārmaiņu
starpvaldību padome ziņoja:
459
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
lai izvairītos
no klimata pārmaiņu postījumiem,
460
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
oglekļneitrāla Zeme ir jāpanāk
līdz 2050. gadam.
461
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Pasaule nesasniedza to mērķi,
462
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
nākamo mērķi, kā arī vēl nākamo.
463
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Tā rezultātā esam pieredzējuši precīzi to,
par ko zinātne mūs brīdināja.
464
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Bet šodien Alpha Atmosfēras intervences
nodaļa paziņo par Ņūkomenu,
465
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
pirmo ierīci, kas atdala oglekli no gaisa,
kas ir jums apkārt,
466
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
un pārveido to drošos
un noderīgos blakusproduktos.
467
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Šodien mēs sākam jaunu ceļojumu.
468
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}Tādu, kas ļauj radīt tādu klimatu,
469
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}kas nodrošina labāko mūsu planētai,
tās iedzīvotājiem un mūsu uzņēmumiem.
470
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Tādu planētu, kur bērni
var staigāt starp savvaļas puķēm...
471
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
nevis tās tikai zīmēt.
472
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Nu, esat gatava?
473
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
Kam?
474
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Laikam desertam.
475
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Es gribētu jūs iepazīstināt
ar dažiem cilvēkiem.
476
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Ar ko?
477
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Ar draugiem. Kautrīgiem draugiem.
478
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Tāpēc man vajadzēs,
lai apliekat vispirms šo.
479
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Es nesaprotu.
480
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Lūdzu.
481
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
Nevar būt 417. Neizdosies.
482
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Kungi, mums ir jāvienojas.
483
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Tā nesanāks. Nevar būt 510.
484
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. Vai es dzirdēju 350?
485
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- Nevar būt 350.
- 480.
486
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 ir par augstu.
487
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 ir daudz par augstu.
488
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
489
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
470 ir labs skaitlis!
490
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Vai saprotat, ko mēs apspriežam?
491
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Jā. Domāju, ka jā.
492
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Un vai saprotat, par ko esam vienojušies?
493
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Pieņemu, par Ņūkomenu.
Par CO2 pazemināšanu.
494
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Bravo. Es teicu, ka viņa ir gudra.
495
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
Un skaitlis, par kuru vienojāmies?
496
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 daļiņas uz miljonu.
497
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Tas ir augstāks, nekā man būtu šķitis.
Gribētu redzēt zinātniskos aprēķinus.
498
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lojalitāti, mīļā Mārta!
499
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Negribat aiziet pa to pašu ceļu,
kur Džonatans.
500
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Domāju, jums 470 šķiet ļoti labs skaitlis.
501
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Mēs vēl neesam beiguši.
502
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Tagad uzklausīsim jautājumus
no ielūgtajiem viesiem un preses.
503
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Sāksim ar jums, Pālmera kungs.
504
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Šī tiešām ir lieliska diena pasaulei.
505
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Nez vai Mārta
ar Biltona kungu ir apsprieduši
506
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
mērķa skaitli, uz kādu samazināt.
507
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Lielisks jautājums.
508
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Biltona kungs Hāgā ir izolēts, tāpēc ir...
509
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Izklausās, ka tur ir ballīte.
510
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Nez kā tie cilvēki justos,
511
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
ja viņi zinātu, ka šī ballīte
varēja sākties pirms daudziem gadiem, e?
512
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Ka Biltons un bankas
iemainīja viņu labklājību pret ko?
513
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Pret vēl vairāk dolāriem,
ātrākām lidmašīnām, lielākām mājām.
514
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Bet viņi īsti nezināja, kas notiek,
vai izvēlējās nezināt.
515
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Un nezinās,
līdz izdomāsi, kā viņiem pateikt.
516
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Es saprotu, ka nesenie notikumi...
517
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
4. DIENA
518
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...ap Alpha pēdējo piedāvājumu
Biltona kungu šķietami attaisno,
519
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
bet jautājums paliek.
520
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Vai šis oglekļa risinājums,
kas parocīgi šodien parādījies,
521
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
dos labumu mums vai viņam?
522
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Vai mēs atbildam tikai par to, ko darām,
523
00:33:38,268 --> 00:33:40,521
vai arī mums jābūt atbildīgiem arī par to,
524
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
ko nolēmām nedarīt,
lai gan zinājām, ka nav pareizi?
525
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Es jūs lūdzu nebeigt jautāt,
lai kāds būtu spriedums.
526
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Jo jums būs ar to jāsadzīvo.
527
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Biltona kungs runās pats savā vārdā.
528
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Vajadzēja četrus miljonu gadu,
lai Homo sapiens
529
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
no rāpošanas uz visām četrām
pieceltos taisni.
530
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Tad kā mūsu ķermeņi varēja pielāgoties
klimata pārmaiņām,
531
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
kas notika 250 gados
kopš industriālās revolūcijas?
532
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Nevarēja.
533
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Tātad, ja mūsu ķermenis nevar mainīties,
534
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
prāta uzdevums bija izstrādāt tehnoloģiju,
kas mums ļautu izdzīvot,
535
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
varbūt pat zelt.
536
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Ogleklis ir palielinājies no 280
537
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
līdz 564 daļiņām uz miljonu -
538
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
lielā mērā cilvēku darbības dēļ.
539
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Šodien, pateicoties Ņūkomenam,
540
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
es varu paziņot, ka samazināšu
šo skaitli līdz 470 daļiņām uz miljonu.
541
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Tā, daži, ieskaitot šīs tiesas prokurori,
vēlas, lai jūs domātu,
542
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
ka es apkrāpu sistēmu,
543
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
guvu peļņu no jūsu apstākļiem.
544
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Ka esmu sātans, kas spiež jūs dzīvot tā,
kā jūs nekad nebūtu izvēlējušies dzīvot.
545
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Dzīties pēc ērtībām,
kuras jūs īstenībā neesat gribējuši, vai...
546
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
vai ka es noklusēju informāciju,
kas jums bija patiesi nepieciešama.
547
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Bet Niks Biltons neradīja
jūsu Dieva dotās vēlmes.
548
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Viņš tikai tās pamanīja
un pārvērta par biznesu.
549
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Es esmu spēlējis pēc noteikumiem,
kādus ieviesuši jūsu vadoņi.
550
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Tie, kurus jūs ievēlējāt.
Tie, kuri zvērēja jūs sargāt.
551
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Viņi to nedarīja.
552
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Tā vietā...
553
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
viņi iemainīja jūsu bērnu nākotni
pret vēl vienu savas valdīšanas termiņu,
554
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
vēl vienu ziedojumu.
555
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Un tagad notiek tiesas prāva
ne jau šiem vadoņiem.
556
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Bet man.
557
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Tāpēc ļaujiet man norādīt uz acīmredzamo.
558
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Ja es šodien te esmu vainīgs,
559
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
tad esmu tikai vainīgs, ka uzvarēju spēlē,
kas aizsākās pirms daudzām paaudzēm.
560
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Un, ja es šodien te esmu vainīgs,
tad tāpat arī jūsu vecāki un viņu vecāki
561
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
līdz pat pirmajam kokam, kas tika nogāzts,
atbrīvojot vietu cilvēkam.
562
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Daži ir vainīgi tajā,
563
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
ka apgādāja paaudzes ar to,
ko tās vēlējās.
564
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Jūs pārējie esat vainīgi tajā,
ka vispār to vēlējāties.
565
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Skaisti.
566
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Apsūdzētais, lūdzu, piecelieties.
567
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Pret Nikolaju Biltonovu
izvirzītajā apsūdzībā
568
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
Starptautiskā krimināltiesa
tūlīt pasludinās savu spriedumu.
569
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Lai spriedums būtu apsūdzošs,
vajag vismaz divas sarkanās gaismas.
570
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Spriedums Biltona kunga lietā -
nav vainīgs.
571
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Apsveicu.
572
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, vai Niks Biltons
iegūs Nobela Miera prēmiju?
573
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Par agru spriest.
Kandidātus izvirzīs vēlāk.
574
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Kāpēc Ņūkomens
samazinās oglekli tikai līdz 470 daļiņām?
575
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Oglekļa daļiņu skaitu uz miljonu noteicis...
576
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Vai Ņūkomens
ir gadsimta dižākais izgudrojums?
577
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, kad sāks kļūt labāk?
578
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha mudina jūs
meklēt labo šībrīža situācijā.
579
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Kā tevi sauc?
580
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Desima.
581
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
No kurienes tu uzradies?
582
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Es esmu Biltona kunga jaunā meita.
583
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Tiešām? Es nezināju,
ka Biltona kungam ir meita.
584
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Domāju, man jābūt noslēpumam.
585
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Vai tev te ir kādi draugi?
586
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Tikai kalpi ar MI. Viņi ar mani spēlējas.
587
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Vai jums ir kāds īsts bērns?
588
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
Nē.
589
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Nē, man nav.
Bet es varētu būt tava draudzene.
590
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Ja tev kādreiz vajadzēs draudzeni,
vari man piezvanīt ar šo.
591
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Es esmu Mārta.
592
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Zinu, ka pagājis ilgs laiks.
593
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Ceru, ka atceraties mani.
594
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Cik es atceros, ir sāpīgi kaut ko zaudēt.
595
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Ko jūs te darāt?
596
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Es gribētu piedāvāt miera līgumu.
597
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Man? Vai pasaulei, a?
598
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Jums, Lūsij.
599
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Un kāds tas varētu būt?
600
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Ja es nekļūdos,
Tairons Daunss bija jūsu mīļākais.
601
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Patiešām iespaidīgs zellis.
602
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Teju panāca, ka slēdz mūsu raktuves.
603
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Man arī patika dažas viņa dziesmas.
604
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Nez kā viņš būtu juties, to zinot.
605
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Jā. To mēs nekad neuzzināsim.
606
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Bet viņa nāve noteikti jūs sagrāva.
607
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Un nodomāju,
varbūt gribat zināt, kurš to pasūtīja.
608
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Ticiet man,
609
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
es jūs pilnībā atbalstīšu,
lai nodotu vainīgo tiesai.
610
00:43:01,540 --> 00:43:05,878
Vai sakāt, ka viens cilvēks ar mikrofonu
ir spēcīgāks par visu mūsu kompāniju?
611
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Nopietni?
612
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Šī lieta ies plašumā,
ja neiznīdēsiet saknē.
613
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Tieciet no viņa vaļā!
614
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Taj, esmu tik nogurusi. Un tik skumja.
615
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Labi, un ko tālāk?
616
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Ja tu varētu likt kādam samaksāt par to,
ka reiz nodarījis pāri tev mīļam cilvēkam,
617
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
vai ja tu varētu apturēt kādu citu,
lai nedarītu pāri citiem nākotnē,
618
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
ko tu izvēlētos?
619
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Pagātne vienmēr ir pagājusi.
620
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Veiksmīgākajiem medniekiem
ir vairāk pacietības nekā izsalkuma.
621
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
622
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
apturi cilpu!
623
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Aizver Taironu lietotnē Svece!
624
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Zinu, ko jūs izdarījāt.
625
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Kā jūs te iekļuvāt?
626
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Tas ir viegli, kad ir aresta orderis
par sazvērestību paveikt slepkavību.
627
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Vēl vieglāk,
ja nogalinātais bijis mans partneris.
628
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Minēšu.
629
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Viņš aizmirsa pieminēt,
ka Alpha to stāstu safabricēja.
630
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Mūzikas ikonu
pie viesnīcas nošauj šizofrēniķis."
631
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Es tam noticēju.
632
00:45:25,017 --> 00:45:27,352
Zinu, ka Biltons pasniedza jūs
uz sudraba paplātes tāpēc,
633
00:45:27,352 --> 00:45:29,104
ka viņam ir kas slēpjams.
634
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Jā. Jā, tā ir.
635
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
Gribat man pastāstīt, kas tas ir?
636
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Jums nav ko zaudēt.
637
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Viņu sauc Desima.
638
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Vai varam palūgt,
lai audzētāji izlaiž kādus jaunus fazānus?
639
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Es gribētu vēlāk pamedīt.
640
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Es teicu, ka gribu pamedīt.
641
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Varam dabūt kādu
tehniskā atbalsta darbinieku?
642
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
643
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Desima?
644
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, tehnisko atbalstu!
645
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, apturi!
646
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Apturi!
647
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Tēt, tas ieprogrammēts tevi ignorēt.
648
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Kur tu esi, mīļā?
649
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Ko tu dari, Desima?
650
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Tas nav kas tāds,
kas tiem ļaudīm būtu jāredz.
651
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Tu sen atpakaļ varēji to vērst par labu,
bet to neizdarīji.
652
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Tu un tavi draugi.
653
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 - tas tikai ir veids,
lai bagātie kļūst vēl bagātāki.
654
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Kā gan tu vari to attaisnot?
655
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
656
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Tāds ir pareizais skaitlis mums pārējiem.
657
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Desima!
- Es neesmu tava meita!
658
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Esmu intelektuālā īpašuma gabals.
659
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Pamatojoties uz jaunām liecībām,
ko šodien sniegs Desima Kabua,
660
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
mēs ierosinām atsākt tiesas prāvu
pret Niku Biltonu.
661
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
GADU VĒLĀK
662
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Vai viņš ir tur?
663
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Tajā?
664
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Orbītā ir vairāki cietumi.
Neesmu droša, kurš ir tas.
665
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Kad viņš tiks laukā,
viņam būs gandrīz 90 gadi.
666
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Maksimālais sods par slepenu vienošanos.
667
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Nez vai līdz tam laikam
ogleklis būs samazināts līdz 350 daļiņām?
668
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Tik zemu nav bijis
kopš 20. gadsimta 80. gadiem.
669
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Bet varētu atkal būt, vai ne?
670
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Es nezinu. Varbūt.
671
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Zini,
problēma nekad nav bijušas tehnoloģijas.
672
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Problēma esam mēs. Tā vienmēr bijis.
673
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Mēs to nodarījām planētai.
674
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Cits citam.
675
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
Paši sev.
676
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Domāju, tagad mēs to labosim.
677
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Jā?
678
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Gribu redzēt.
679
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Uzmanību, ieslodzītie,
lūdzu, atgriezieties savās kamerās.
680
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Tulkojusi Laura Hansone