1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 O, apžēlojies, apžēlojies par mani 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 Nē, nekas vairs nav tā kā agrāk tagad 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Kur palika zilās debesis? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 Vējš ir inde, pūš no ziemeļiem Dienvidiem, austrumiem, rietumiem 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 O, apžēlojies, apžēlojies par mani 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 O, nekas vairs nav tā kā agrāk tagad Nē 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Nafta izplūdusi ir Uz mūsu okeāniem, jūrām 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Desima, mums jāiet. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 Zivis dzīvsudraba pilnas 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Tēt, man patīk šī dziesma. 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Desima, kas ir tas mileniālis? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Lūdzu, saki man, ka tas nav īsts. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Vai tas ir tavs tētis? Izskatās sasodīti dīvaini. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Dari, lai tas pazūd! 15 00:01:04,940 --> 00:01:10,112 O, nekas vairs nav tā kā agrāk 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Kad tu dari ko tādu, tu mūs abus pakļauj ļoti lielam riskam. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Tu to zini. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, apklusināt! 19 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Tu esi neparasta jauna sieviete, un es cenšos tevi pasargāt. 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Piedod. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Un viņš? Nu tiešām, Desima? 22 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Bet es mīlu Taironu Daunsu. 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Zini, ko viņš mēģināja nodarīt man? Un Alpha. 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Sasodītajam simulatoram vajag atjauninājumu. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Kas notiek? 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Tiešām? Manai meitai redzot? 27 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Dabū rokā Tērneru! 28 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Tēt? 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,226 LONDONA 30 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Es veicu šo ierakstu, pieļaudams, ka varētu notikt kas tāds, 31 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 kas man liktu atstāt Alpha International izpilddirektora amatu. 32 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Ja jūs šo redzat, tad notikuši neparedzēti notikumi 33 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 un ir nekavējoties jārīkojas uzņēmuma labā. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Kas ar Niku noticis? 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Arestēts. Starptautiskā krimināltiesa. 36 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ekocīds. Tā pati apsūdzība, kas BP valdei. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Šis ir jums. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Apsveicu ar paaugstinājumu. 39 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Jūs esat jaunā Alpha izpilddirektore. 40 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 GLOBĀLĀS TEMPERATŪRAS PĀRMAIŅAS +2,59 °C 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 OGLEKĻA DIOKSĪDS ATMOSFĒRĀ 564 DAĻIŅAS UZ MILJONU 42 00:03:48,604 --> 00:03:51,440 2070. GADS 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, vai Niks Biltons ir vainīgs? 44 00:03:55,068 --> 00:03:59,156 Starptautiskās krimināltiesas lieta pret Nikolasu Biltonu nav uzsākta. 45 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, kad ekocīds kļuva par noziegumu? 46 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Ekocīds oficiāli kļuva par starptautisku noziegumu 2050. gadā. 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Nav liecību... 48 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Sods par ekocīdu ir ieslodzījums... 49 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, vai tas ietekmēs Alpha dronus, kas piegādā manu pārtiku? 50 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Alpha, kurš ir galvenais prokurors tiesas prāvā pret Niku Biltonu? 51 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Starptautisko krimināltiesu pārstāvēs prokurore Lūsija Adobo. 52 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Viņš pelnījis, ka viņu nosūta uz soda izciešanas koloniju uz Fobosa, hm? 53 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Tāpat kā parējos. Uz 25 gadiem. 54 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 Veiksmīgākajiem medniekiem ir vairāk pacietības nekā izsalkuma. 55 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Un ko Alpha izdarīja raktuvēm vien... Viņam jāliek samaksāt. 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 Nauda ir tikai vēl viens viņa ierocis. 57 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Tas ir ierocis, ko varam izmantot, lai ko mainītu. 58 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Uz tādiem vīriem kā Biltons likums neattiecas. 59 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Mēnešiem stāvēju pie Alpha raktuvēm. 60 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Taj, es atceros. Es tur biju ar tevi. 61 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 50 000 strādnieku mira karstajā saulē, līdz mēs to sūdu slēdzām. 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Jā, tā bija. 63 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Tas beigsies tikai tad, kad viņš aiz kājām karāsies no balkona. 64 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 HĀGA 65 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Uzmanību! 66 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 1. DIENA 67 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Sākas Starptautiskās krimināltiesas tribunāla sēde par noziegumiem 68 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 pret planētu. 69 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolaj Biltonov, likumiski reģistrēts kā "Nikolass Biltons", piecelieties. 70 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Vai atzīstat savu vainu ekocīdā? 71 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Neesmu vainīgs. 72 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Tiesas prāvu vadīs trīs virtuāli tiesneši, 73 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 kas programmēti, lai radītu universālu justīcijas standartu, 74 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 kas atspoguļo visas pasaules juridiskās un ētiskās tradīcijas. 75 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Vai abi advokāti piekrīt pieņemt šos lēmumus kā saistošus? 76 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Piekrītu. - Piekrītu. 77 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}Tiesa dod vārdu Lūsijai Adobo, 78 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}kas pārstāv Starptautisko krimināltiesu. 79 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Labrīt. 80 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Šī lieta konstatēs iepriekš izplānotu un rūpīgi veiktu sazvērestību, 81 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 ko pēdējo 50 gadu laikā veicis Nikolass Biltons, 82 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 lai veicinātu un gūtu peļņu no klimata pārmaiņām 83 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 visā pasaulē, veicot ekocīdu. 84 00:06:15,417 --> 00:06:17,336 SARI 85 00:06:17,336 --> 00:06:20,589 Kā Biltona kungs pats teica pirms vairāk nekā 30 gadiem... 86 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Ap gadsimta miju klimata pārmaiņas tika raksturotas... 87 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - Biltona kungs ir liels labdaris. - ...kā kapitālisma simptoms. 88 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Viņš tevi izglāba un atveda uz savu māju. 89 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Es saku, ka kapitālisms ir arī zāles. 90 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Bet jums nebūs jādzird stāsts no manis. 91 00:06:34,061 --> 00:06:39,316 Tiesas priekšā piekrituši liecināt desmit bijušie darbinieki. 92 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Es izsaukšu pirmo liecinieci - Dr. Rebeku Šīreri. 93 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Nosauciet tiesai savu vārdu! 94 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr. Rebeka Šīrere. - Un kur jūs tagad esat? 95 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 Ņujorkā. 96 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Vai varat identificēt Nikolasu Biltonu? 97 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Jā. 98 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Un vai viņš šodien ir tiesas zālē? 99 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Vai nu viņš, vai viņa hologramma. Grūti pateikt. 100 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Varu apliecināt, ka Biltona kungs ir ieradies pats personīgi. 101 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Viņš ir tik ļoti nobažījies par šo šarādi: pret viņu izvirzītajām apsūdzībām. 102 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Ekocīds? 103 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Ņemiet vērā likumu... - O, jau ņēmām. 104 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Ekocīds ir raksturots kā nelikumīga vai nepamatota rīcība, 105 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 zinot, ka ir ievērojama varbūtība, 106 00:07:23,861 --> 00:07:30,367 ka šī rīcība radīs smagu un plašu vai ilgu kaitējumu videi. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Tātad jūs kaut kā pierādīsiet, ka viņš zināja, kas nākotnē gaida pasauli? 108 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 Gaisu, ko elpojam, okeānus, temperatūru? 109 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Kaut kādā ziņā glaimojoši. 110 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Ierosinām nekavējoties lietu izbeigt. 111 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Noraidīts. 112 00:07:44,798 --> 00:07:49,636 Dr. Šīrere, vai paskaidrosiet, kā jūs iepazināties ar Biltona kungu? 113 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 2046. gadā es biju Zvērnīcas2100 arhivāre. 114 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Biju kompānijā nostrādājusi deviņus gadus, kad man pateica, 115 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 ka Biltons grib savākt lielo, simbolisko dzīvnieku ģenētisko intelektuālo īpašumu. 116 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutani, vaļi, ziloņi un... 117 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Kļuva skaidrs, ka tas bija viņa lēmums - pievērsties šiem dzīvniekiem. 118 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Vai ir kāda doma, kāpēc viņš tā darīja? 119 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Biltona kungs domāja, ka cilvēki gribēs pirkt biļetes, lai redzētu šos dzīvniekus, 120 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 kad viņi būs izmiruši. 121 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Taču, lai saglabātu megafaunu, 122 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 ir jāsaglabā arī tas viss, no kā ir atkarīga viņu izdzīvošana. 123 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Varat paskaidrot, ko palielināts oglekļa daudzums nodara 124 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 sugām, kurām jau draud izmiršana? 125 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Paaugstinoties temperatūrai, izmirst vairāk sugu. 126 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 Un temperatūra atspoguļo oglekli. Tāpēc jā, tās lietas ir saistītas. 127 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Un, ja tam, kā ir maz, vērtība pieaug, vai tas nav biznesa modelis - 128 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 Zvērnīca2100 gūst labumu no oglekļa dioksīda paaugstināšanās? 129 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Iebildums. Oglekļa līmenis cēlies mūsu visu, ne tikai Biltona kunga dēļ. 130 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Pieņemts. 131 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dr. Šīrere, 132 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 vai jums maksāja par jūsu darbu Zvērnīcā2100? 133 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Jā. 134 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Noteikti nomācošs darbs. Tik daudz atvadu. 135 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Jā? 136 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Tas izskaidro, kāpēc jūs no Alpha saņemat garastāvokļa stabilizētājus. 137 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Šīreres kundze ir atkarīga no Alpha pensijas un zālēm. 138 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Ja nu viņas ilgstošā depresija liek viņai vainot 139 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 zāles, ar ko Alpha viņu apgādā? 140 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Zinu, jūs gribat, lai cilvēki domā, ka esmu traka, Tērnera kungs. 141 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Un varbūt... varbūt arī esmu. 142 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Varbūt klimata pārmaiņas to nodara mums visiem. 143 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Daži no mums ir traki, jo mēs skatāmies uz pasauli 144 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 un uz visu, ko esam zaudējuši, bet mums vienalga ir cerība. 145 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Manuprāt, nav godīgi lūgt jums šeit liecināt, 146 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 īpaši pēc tam, kad jūsu dēls jūs izdzēsis no savas atmiņas. 147 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Viņš zaudēja atmiņu no vasaras sirds. Demence. 148 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 Arī viņš pret to lietoja Alpha zāles. 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Noteikti tādēļ esat ļoti dusmīga uz Biltona kungu. 150 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Kā uz šo attiecas viņas dēla veselības stāvoklis? 151 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Tas ir viņas privātuma pārkāpums. 152 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 Un viņas atrašanās šeit pārkāpj Alpha lojalitātes zvērestu. 153 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Vairāk jautājumu nav. 154 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 ŅUJORKA 155 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Varbūt viņa nolēca. 156 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Tā bija? Notiks izmeklēšana. 157 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Lai izmeklē. 158 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Nik, mums jābūt uzmanīgiem. 159 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Par slepkavību jūs aizsūtīs prom no planētas tikpat ātri kā par ekocīdu. 160 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Kā no augšas krītoša sieviete Ņujorkā ir mana vaina? 161 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Beidziet uztraukties par Šīreri un pasakiet, lai Mārta dabū mani laukā. 162 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Varu jums apliecināt, ka mēs, Alpha, esam pārliecināti, 163 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 ka Niks Biltons tiks attaisnots visos apsūdzības punktos. 164 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Es labi apzinos, ka Biltona kunga arests samazinājis mūsu tirgus vērtību par 17 %, 165 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 tāpēc gribu šai godājamajai grupai pateikt, ka mēs izlaidīsim jaunu produktu. 166 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Tādu, kas tieši pievērsīsies skaudrajai realitātei, 167 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 ka atmosfērā tagad ir 564 oglekļa daļiņas uz miljonu. 168 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Tas potenciāli varētu būt nozīmīgākais Alpha piedāvājums, 169 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 kopš tika dāvāts tīrs ūdens. 170 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Redzu, ka daudziem ir jautājumi. 171 00:11:47,207 --> 00:11:51,003 Taču mūsu advokāti ieteica šajā sapulcē uz jautājumiem neatbildēt. 172 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Paldies par veltīto laiku. 173 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Lieliski, Mārta. 174 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Es paziņošu Biltona kungam. 175 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Domāju, ka tā ir kļūda. 176 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Tad es jums ieteiktu izmantot laiku, lai padomātu par kaut ko citu. 177 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 SEPTIŅUS GADUS AGRĀK 178 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Apsveicu. Alpha šis ir bijis visu laiku labākais gads. 179 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Prieks, ka esat apmierināts. 180 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Un LifePause klientu skaits iet pareizajā virzienā. 181 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - Pamazām. - Beidzot. 182 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Tur savu lomu noteikti spēlē Alpha ietekme, tāpēc paldies jums. 183 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 No kurienes tā nāca? Ideja. 184 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Vienmēr gribu to pajautāt. 185 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Kad biju maza meitene, man patika savvaļas puķes. 186 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Es tās zīmēju ar vectēva krītiņiem. 187 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Ne pārāk karstajās dienās es gāju laukā tās meklēt. 188 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Bet, kolīdz pazuda bites, līdz ar tām pazuda arī savvaļas puķes un... 189 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Mans vectēvs man stāstīja, ka puķes tikai slēpjas. 190 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 Kādreiz tās atkal uzziedēs. 191 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Varētu palūgt, lai mūsējie jums rada kādas sēklas. 192 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Es izvēlējos citu pieeju. 193 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Es nodomāju: "Ja nu es varētu apturēt laiku?" 194 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Tāpēc LifePause. - Tieši tā. 195 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Paldies, ka dalījāties. Tiešām burvīgs stāsts. 196 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Drīkstu uzdot vēl vienu jautājumu? 197 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Kas varētu būt visaizraujošākā prece vai pakalpojums, 198 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 kādu Alpha varētu piedāvāt šai pasaulei? 199 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Vēzis ir izdziedēts. Izglītotība - viens CRISPR klikšķis. 200 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Jebkas? 201 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Ierobežojumu nav. 202 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Laikam - izdomāt, kā uz Marsa radīt jaunu atmosfēru ar skābekli, 203 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 kas ļautu cilvēkiem sākt visu no jauna. 204 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Marss. 205 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Tas daudz ko atrisinātu. 206 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Ja nu mēs spētu to izdarīt te uz Zemes? 207 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Ko tad? 208 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Sākt no jauna. 209 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Jūs jokojat? 210 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Šķiet, es zinu, kā panākt, lai Ņūkomens strādātu. 211 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Un es gribētu, lai jūs to vadāt. 212 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Mēs to nosaucām par Ņūkomenu. - Kāpēc? 213 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 2. DIENA 214 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Nu, Tomass Ņūkomens 1712. gadā izgudroja tvaika dzinēju. 215 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Ironiskā kārtā to sākotnēji izmantoja, lai neapplūstu ogļraktuves. 216 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Biltona kungs to saredzēja kā brīdi, kad cilvēces oglekļa pēda 217 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 sāka izbradāt dabisko lietu kārtību. 218 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 Un kas bija Alpha projekts Ņūkomens? 219 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Tas bija svētais grāls. 220 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Tam bija jākļūst par ierīci, tehnoloģiju, kas no atmosfēras atdalītu oglekli. 221 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Ar maināmu apjomu, lēta. 222 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Vai Ņūkomens tika radīts? 223 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Nē. Nē. 224 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Mainot apjomu, tam vienmēr bija dizaina problēmas, 225 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 un mēs tā arī neatrisinājām problēmas ar lejupplūsmas blakusproduktu. 226 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Esmu apmulsis. Kāpēc mēs te esam? 227 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Šopina kungs nupat teica, ka vadījis Biltona kunga sponsorētu programmu, 228 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 kas bija domāta CO2 izvadīšanai no atmosfēras. 229 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Lai izglābtu pasauli no klimata pārmaiņām. 230 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Protams, cēli pūliņi. Bet jūsu liecinieks izgāzās. 231 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Nespēja neko panākt. Tad kāpēc tiesa ir manam klientam, nevis viņam? 232 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Un kāpēc jūs aizgājāt, Šopina kungs? 233 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 Nolēmāt izgāzties kādā citā jomā? 234 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Iebildums! 235 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Pieņemts. 236 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Es pateikšu. Es atbildēšu uz jautājumu. Mani atlaida. 237 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Nu, izklausās, ka Biltona kungs izdarīja pareizo izvēli. 238 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Un kas stājās jūsu vietā? 239 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Cik zinu, projekts Ņūkomens tika atsākts pirms septiņiem gadiem 240 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 un par galveno iecēla Mārtu Raselu. 241 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 Viņu Biltona kungs nupat izziņoja kā jauno izpilddirektori. 242 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 Nu viņu tiesā par kāda paaugstināšanu amatā? 243 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Kāds bija Biltona kunga viedoklis par ģeoinženieriju? 244 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Iebildums. Neatteicas uz lietu. 245 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Nepiekrītu. 246 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Ja kādam rūp oglekļa ierobežošana, kā viņš apgalvo, 247 00:16:21,398 --> 00:16:25,527 viņš nevar atbalstīt tādu rīcību, kas ļauj pasaulei to nogādāt debesīs. 248 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Viņš daudzas reizes izteicās entuziastiski. 249 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Tas acīmredzami bija labākais veids, kā īstermiņā pazemināt temperatūru, 250 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 un viņš teica, ka viņam patīk īstermiņa risinājums, 251 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 jo tas bija arī labākais no publisko attiecību viedokļa. 252 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Tātad viņš atzina ģeoinženieriju. 253 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Un jūs arī, Šopina kungs. Gandrīz puse pasaules. 254 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Un tad jūs pārdomājāt. 255 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Gribat, lai tiesa pārskata jūsu komentārus par šo jautājumu? 256 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Daži no mums saprata: ja tiks sarauta oglekļa un temperatūras saikne, 257 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 būs pamatojums, lai turpinātu piesārņot. 258 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Niks tajā redzēja iespēju bezgalīgi pelnīt ar stratosfēras pielāgošanu. 259 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Gribēja dabūt abas tirgus puses. 260 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Iebildums. Pieņēmums. - Pieņemts. 261 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 Kā viņš var tā runāt par manu tēvu? 262 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Viņš melo. 263 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - Biltona kungs ir liels labdaris. - Tā bija. 264 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Viens no pasaules desmit lielākajiem filantropiem. 265 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Atzīsti to! Tu to teici nez cik reižu. 266 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Nav svarīgi, cik liels kļūst oglekļa līmenis, 267 00:17:08,153 --> 00:17:12,115 jo reiz tu radīsi ierīci, kas to izsūknēs no atmosfēras. Un t... 268 00:17:12,115 --> 00:17:16,369 Tu todien teici: jo augstāks CO2, jo vairāk vari nopelnīt, to izvadot. 269 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Tu to nosauci par bagātības putekļusūcēju. 270 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Tu izgāzies, Džonij. 271 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 Izgāzies savā darbā, izgāzies kā tēvs. 272 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Liksi mani nogalināt tāpat kā Rebeku Šīreri? 273 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Adobo kundze, savaldiet liecinieku. - Šopina kungs. 274 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Pašapmierinātais draņķi. Tu esi šīs problēmas sakne... 275 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 Cilvēce cepas, un tu skaties uz temperatūru 276 00:17:33,595 --> 00:17:37,349 kā uz neērtību, kas tev tikai jāpielabo, lai optimizētu savu pēdējo investīciju. 277 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Esi cilvēks, kurš nospārda suni pusdzīvu 278 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - un tad piedāvā kaulu. - Dr. Šopin, man jālūdz 279 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - neuzrunāt apsūdzēto tieši. - Lai runā. 280 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Viņam vajag psihoterapiju. Izliec visu, Džonij! 281 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Kārtību. Kārtību! 282 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Vairs jautājumu nav. 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr. Šopin, 284 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 jūsu dēls Rouans tagad ir cietumā par ģeoinženieriju, vai ne? 285 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Jā. Viņu... 286 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Viņu mana bijusī sieva pārliecināja piedalīties kādā shēmā. 287 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 Pārliecināja? 288 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Drīzāk viņš bija apmulsis, ka jūs mainījāt savas domas par to. 289 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Šī nav Rouana Šopina tiesas prāva. 290 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 Nav gan. 291 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Bet domāju, ir svarīgi piebilst, ka jūsu dēls tika notiesāts 292 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 par Alpha piegādes dronu izmantošanu terorakta veikšanai, 293 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 pēc tam kad Biltona kungs sniedza slepenu liecību šai tiesai. 294 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Atvainojiet, ko jūs teicāt? 295 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 Tas noteikti ir satraucoši, 296 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 bet es prātoju, vai jums nav piedāvāts atbrīvot dēlu 297 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - apmaiņā pret šīsdienas liecību. - Nav tāda darījuma! 298 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Man nav nekādas vienošanās. It nekādas. 299 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Ierosinu noraidīt šo liecinieku un viņa liecību uzskatīt par nepieņemamu. 300 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Pieņemts. 301 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Liecinieks brīvs. 302 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Es gribu liecināt. 303 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Mans tēvs ir lielisks cilvēks. 304 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Palīdzēsi man ko ierakstīt? 305 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Varu to tavā labā izdarīt. 306 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Kas ir Desima Biltone? 307 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 Kā jūs zināt to vārdu? 308 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Viņa apgalvo, ka ir jūsu meita. 309 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Vairs nepieminiet šo vārdu! 310 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Viņa gribētu liecināt jūsu aizstāvībai. 311 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Viņa ir kaut ko ierakstījusi. 312 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Ļoti aizkustinošs materiāls. 313 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Iznīciniet to! 314 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Nekavējoties. 315 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Jūs izglābāt bāreni no Sidnejas bēgļu nometnes. 316 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Ko jūs darāt? 317 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nik. 318 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Jūsu NatureFix simulācija sāksies pēc piecām sekundēm. 319 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Jūs izvēlējāties rudens mežu ar garastāvokļa līdzsvarošanu. 320 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Kā jums garšo brieža gaļa? 321 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Izmeklēta. 322 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Īsta vai no laboratorijas? 323 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Mēs īpašumā turam mazu briežu baru. 324 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 Tas viss ir īsts. 325 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Un šis, šis ir pēdējais Pinot no Endersona ielejas. 326 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. gada. Pirms tā nodega. 327 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Pārējai pasaulei jāiztiek ar fantāziju un simulācijām, Mārta. 328 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Manā dzīvē gandrīz viss ir ļoti īsts. 329 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Vai tas jūs satrauc? 330 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Kas mani satrauc? 331 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Ka pārējai pasaulei jāiztiek ar fantāziju. 332 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Nē, mani satrauc liekulība. 333 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Mani satrauc, ja kāds vēlas ērtības un bezrūpību, 334 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 bet pēc tam šausminās par to patieso cenu. 335 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Cilvēki simt gadus dedzina ogles, lai būtu siltumā. 336 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Šķiet laba doma. 337 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Liek justies kā uzvarējušiem ziemu. 338 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Un viendien cilvēks pamostas siltumā un omulībā, 339 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 bet saprot, ka attīstījies plaušu vēzis 340 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 no ieelpotajiem dūmiem, dedzinot tās ogles. 341 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Un tomēr viņš turpina dedzināt tās ogles. 342 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Jo visstiprākā fantāzija ir šī: ka mūsu komforts neko nemaksā. 343 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Dzīve, Mārta, ir darījums. 344 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 Tas ir tās nozīmīgākais mērs. 345 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Nekad nebiju par to tā domājusi. 346 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 Nu, es gribētu, lai jūs sāktu domāt. 347 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Tērner. - Jā? 348 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 Rebekas Šīreres autopsija... 349 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Kas ar to ir? 350 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...atklājusi neatbilstību viņas zālēs, 351 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - kas nāca no Alpha Therapeutics". - Blēņas. 352 00:23:10,849 --> 00:23:15,938 Nu, tā rakstīts tajā sasodītajā pavēstē, ko no SKT man nupat nometa uz galvas. 353 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 Viņiem nav pierādījumu. Krīt izmisumā. 354 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Viņi lūgs dokumentus. 355 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Ko Niks gribētu, lai es daru? 356 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Cik vien maz iespējams, lai nesačakarējat visu. 357 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Iespēja. 358 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Tā to sauc? Iespēja zaudēt manu darbu. 359 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Patiesība dažiem cilvēkiem var būt bīstama. 360 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Nav komentāru. 361 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Mums ir pamats uzskatīt, ka viņš ir uzpircis citus lieciniekus. 362 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Vai jums ir draudēts? 363 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Devu lojalitātes zvērestu. Tāpēc arī avatari. 364 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Esmu gatava jums piedāvāt imunitāti, Dr. Rasela. 365 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 Apmaiņā pret jūsu liecību. 366 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Un kā man to paskaidrot Tērneram? Viņš ir galvenais jurists. 367 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Protams, jums mūsu vienošanās jāpatur slepenībā. 368 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Adobo kundze, privātuma jēdziens izzuda pirms 25 gadiem. 369 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Līdz ar trauksmes cēlājiem. 370 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Vai jūs uztraucaties par kādu noslēpumu? Kaut kas saistīts ar Ņūkomenu? 371 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Ņūkomens ne ar ko neatšķiras no LifePause. 372 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Tas, ka viņš par to neiedomājās, nenozīmē, ka nevar nopirkt. 373 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Jūs nevinnēsiet prāvu pret viņu. Tas nevienam nav izdevies. 374 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 375 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 atrodi visus Alpha iegādātos intelektuālos īpašumus kopš Džonatana Šopina atlaišanas. 376 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 3. DIENA 377 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Nosauciet tiesai savu vārdu. 378 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Ārdena Milere. 379 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Kas ir Matafele Kabua? 380 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Mēs ar Matafeli iepazināmies Bostonā 2060. gadā. 381 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 Kādā sakarā? 382 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Mikrofinansējums... - Kas tā tāda? 383 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...sievietēm uzņēmējām. 384 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Biltona kungs ir liels labdaris. 385 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Vai jūs zinājāt, ka bankai, kurā strādājāt, bija sakari ar Alpha? 386 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Nē, nezināju. 387 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Un ko jūs darījāt, kad par to uzzinājāt? 388 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Iesniedzu atlūgumu. 389 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 Tā dēļ, kas notika ar Matafeli Kabuu? 390 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Jā. 391 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Un kas īsti notika? 392 00:25:19,520 --> 00:25:24,816 Alpha varēja izmantot aizdevumus sievietēm kā inkubatoru jaunu ideju ģenerēšanai. 393 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Domāju, runāšu visu vārdā: 394 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 man nav ne jausmas, kas ir Matafele Kabua un kāds šai personai ar šo sakars. 395 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Varat apgaismot Tērnera kungu un tiesu? 396 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Viņa bija no Māršala salām. 397 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Kad tās kļuva neapdzīvojamas, viņa pārcēlās uz ASV, 398 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 kur mācījās Masačūsetsas Tehnoloģiju institūtā. 399 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Viņa ieguva grādu atmosfēras ķīmijas zinātnē. 400 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Viņai bija produkts, kam viņai vajadzēja finansējumu. 401 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Ko šis produkts darīja? 402 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Viņa apgalvoja, ka tā bija pirmā funkcionējošā oglekļa atdalīšanas ierīce. 403 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Viņa lūdza mūsu palīdzību tās izstrādē un patentēšanā. 404 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Tātad ierīce, kas mūsu planētu darītu oglekļa neitrālu? 405 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Viņa domāja, ka vēl vairāk. 406 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Domāja, ka tā varētu samazināt oglekli līdz mērķa līmenim. 407 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Un kāds būtu tas līmenis? 408 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Tas būtu atkarīgs no skaitļa, par kuru vienotos zinātnieki. 409 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Vai arī biznesmeņi. 410 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Kā sauca manu māti? 411 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Tavas mātes vārds nav zināms. 412 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Tevi izglāba no pārvietoto personu iestādes Sidnejā. 413 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, pastāsti man visu par Matafeli Kabuu. 414 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha nav ziņu par šo personu. 415 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Nu ja. 416 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 Un, ja tā būtu strādājusi, neviens no mums te tagad nesēdētu. 417 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Bet acīmredzot nestrādāja, 418 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 citādi cilvēki nemitīgi neveiktu sevis augšupielādi, 419 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - bēgot no neciešamā klimata. - Kārtību! 420 00:26:49,943 --> 00:26:54,156 Un pa Zemi neklīstu simtiem miljoni bēgļu, meklēdami augstāku vietu. 421 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Kārtību! - Nik, lūdzu. 422 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Atvainojos par klienta izlēcienu. 423 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 Bet vai varat tiesai paskaidrot, 424 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 kā jebkas no šī attiecas uz pašreizējo apsūdzību? 425 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Kā rokās ir Kabuas kundzes ierīces patents? 426 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Cik saprotu, Alpha ir 49 % daļu ierīcē Desima. 427 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 Desima? 428 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 Viņa nosauca to ierīci meitas vārdā. 429 00:27:21,475 --> 00:27:26,021 Kabuas kundzes nosacījums bija, ka kontrolpakete būs daļa viņas mantojuma. 430 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 Biltona kungs darījis pasauli labāku. 431 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Un viņš ir pārliecināts, ka tu darīsi to pašu. 432 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Pie velna viņu. 433 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Neizdevās. - Kārtību! 434 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - Redzams, tā nestrādāja! - Nik, lūdzu. 435 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Tad jūs neiebilstu dalīties ar tiesu šajā intelektuālajā īpašumā? 436 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Projektā. 437 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Nu, kāpēc gan būtu grūti parādīt neizdevušos ierīci? 438 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Mēs Alpha to, kas ir mūsu, paturam pie sevis. 439 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Neizdošanās ir tikai pirmais uzmetums risinājumam. 440 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Proti, vai Kabua izgudroja vēl ko, kas izglāba cilvēci? 441 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Nē, neizgudroja. 442 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Viņa nomira pirms apmēram 10 gadiem. Paramiksovīruss-58. 443 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 Un viņas meita? 444 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Mans darbs ir meklēt jaunas idejas, nevis pazudušos bērnus. 445 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Paldies, Mileres kundze. Liels paldies par veltīto laiku. 446 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Nik, ja gribat te uzvarēt, 447 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 jums jāpasaka, kur ir caurumi, citādi turpināsim krist tiem cauri. 448 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Kādu tiesas programmatūru viņi izmanto? 449 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 Kas? Tiesa? 450 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Royce Majors programmu E-Justice? 451 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Varu tikt klāt Kolinam Roisam. 452 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Man nepatīk doma, ka abi nonāksim cietumā 453 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 par Starptautiskās krimināltiesas datorsistēmas uzlaušanu. 454 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Nu, ilgāk mēs vairs nevaram gaidīt, Tērner. 455 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Laiks glābt pasauli. 456 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Inovācija". 457 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Šķiet tik niecīgs vārds vērienīgajām pārmaiņām, ko drīz pieredzēsim. 458 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 2020. gadā Klimata pārmaiņu starpvaldību padome ziņoja: 459 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 lai izvairītos no klimata pārmaiņu postījumiem, 460 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 oglekļneitrāla Zeme ir jāpanāk līdz 2050. gadam. 461 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Pasaule nesasniedza to mērķi, 462 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 nākamo mērķi, kā arī vēl nākamo. 463 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Tā rezultātā esam pieredzējuši precīzi to, par ko zinātne mūs brīdināja. 464 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Bet šodien Alpha Atmosfēras intervences nodaļa paziņo par Ņūkomenu, 465 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 pirmo ierīci, kas atdala oglekli no gaisa, kas ir jums apkārt, 466 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 un pārveido to drošos un noderīgos blakusproduktos. 467 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Šodien mēs sākam jaunu ceļojumu. 468 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}Tādu, kas ļauj radīt tādu klimatu, 469 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}kas nodrošina labāko mūsu planētai, tās iedzīvotājiem un mūsu uzņēmumiem. 470 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Tādu planētu, kur bērni var staigāt starp savvaļas puķēm... 471 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 nevis tās tikai zīmēt. 472 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Nu, esat gatava? 473 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 Kam? 474 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Laikam desertam. 475 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Es gribētu jūs iepazīstināt ar dažiem cilvēkiem. 476 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Ar ko? 477 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Ar draugiem. Kautrīgiem draugiem. 478 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Tāpēc man vajadzēs, lai apliekat vispirms šo. 479 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Es nesaprotu. 480 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Lūdzu. 481 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 Nevar būt 417. Neizdosies. 482 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Kungi, mums ir jāvienojas. 483 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Tā nesanāks. Nevar būt 510. 484 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. Vai es dzirdēju 350? 485 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - Nevar būt 350. - 480. 486 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 ir par augstu. 487 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 ir daudz par augstu. 488 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 489 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 ir labs skaitlis! 490 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Vai saprotat, ko mēs apspriežam? 491 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Jā. Domāju, ka jā. 492 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Un vai saprotat, par ko esam vienojušies? 493 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Pieņemu, par Ņūkomenu. Par CO2 pazemināšanu. 494 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Bravo. Es teicu, ka viņa ir gudra. 495 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 Un skaitlis, par kuru vienojāmies? 496 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 daļiņas uz miljonu. 497 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Tas ir augstāks, nekā man būtu šķitis. Gribētu redzēt zinātniskos aprēķinus. 498 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lojalitāti, mīļā Mārta! 499 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Negribat aiziet pa to pašu ceļu, kur Džonatans. 500 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Domāju, jums 470 šķiet ļoti labs skaitlis. 501 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Mēs vēl neesam beiguši. 502 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Tagad uzklausīsim jautājumus no ielūgtajiem viesiem un preses. 503 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Sāksim ar jums, Pālmera kungs. 504 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Šī tiešām ir lieliska diena pasaulei. 505 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Nez vai Mārta ar Biltona kungu ir apsprieduši 506 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 mērķa skaitli, uz kādu samazināt. 507 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Lielisks jautājums. 508 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Biltona kungs Hāgā ir izolēts, tāpēc ir... 509 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Izklausās, ka tur ir ballīte. 510 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Nez kā tie cilvēki justos, 511 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 ja viņi zinātu, ka šī ballīte varēja sākties pirms daudziem gadiem, e? 512 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Ka Biltons un bankas iemainīja viņu labklājību pret ko? 513 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Pret vēl vairāk dolāriem, ātrākām lidmašīnām, lielākām mājām. 514 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Bet viņi īsti nezināja, kas notiek, vai izvēlējās nezināt. 515 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Un nezinās, līdz izdomāsi, kā viņiem pateikt. 516 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Es saprotu, ka nesenie notikumi... 517 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 4. DIENA 518 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...ap Alpha pēdējo piedāvājumu Biltona kungu šķietami attaisno, 519 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 bet jautājums paliek. 520 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Vai šis oglekļa risinājums, kas parocīgi šodien parādījies, 521 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 dos labumu mums vai viņam? 522 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Vai mēs atbildam tikai par to, ko darām, 523 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 vai arī mums jābūt atbildīgiem arī par to, 524 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 ko nolēmām nedarīt, lai gan zinājām, ka nav pareizi? 525 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Es jūs lūdzu nebeigt jautāt, lai kāds būtu spriedums. 526 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Jo jums būs ar to jāsadzīvo. 527 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Biltona kungs runās pats savā vārdā. 528 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Vajadzēja četrus miljonu gadu, lai Homo sapiens 529 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 no rāpošanas uz visām četrām pieceltos taisni. 530 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Tad kā mūsu ķermeņi varēja pielāgoties klimata pārmaiņām, 531 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 kas notika 250 gados kopš industriālās revolūcijas? 532 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Nevarēja. 533 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Tātad, ja mūsu ķermenis nevar mainīties, 534 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 prāta uzdevums bija izstrādāt tehnoloģiju, kas mums ļautu izdzīvot, 535 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 varbūt pat zelt. 536 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Ogleklis ir palielinājies no 280 537 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 līdz 564 daļiņām uz miljonu - 538 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 lielā mērā cilvēku darbības dēļ. 539 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Šodien, pateicoties Ņūkomenam, 540 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 es varu paziņot, ka samazināšu šo skaitli līdz 470 daļiņām uz miljonu. 541 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Tā, daži, ieskaitot šīs tiesas prokurori, vēlas, lai jūs domātu, 542 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 ka es apkrāpu sistēmu, 543 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 guvu peļņu no jūsu apstākļiem. 544 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Ka esmu sātans, kas spiež jūs dzīvot tā, kā jūs nekad nebūtu izvēlējušies dzīvot. 545 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Dzīties pēc ērtībām, kuras jūs īstenībā neesat gribējuši, vai... 546 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 vai ka es noklusēju informāciju, kas jums bija patiesi nepieciešama. 547 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Bet Niks Biltons neradīja jūsu Dieva dotās vēlmes. 548 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Viņš tikai tās pamanīja un pārvērta par biznesu. 549 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Es esmu spēlējis pēc noteikumiem, kādus ieviesuši jūsu vadoņi. 550 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Tie, kurus jūs ievēlējāt. Tie, kuri zvērēja jūs sargāt. 551 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Viņi to nedarīja. 552 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Tā vietā... 553 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 viņi iemainīja jūsu bērnu nākotni pret vēl vienu savas valdīšanas termiņu, 554 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 vēl vienu ziedojumu. 555 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Un tagad notiek tiesas prāva ne jau šiem vadoņiem. 556 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Bet man. 557 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Tāpēc ļaujiet man norādīt uz acīmredzamo. 558 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Ja es šodien te esmu vainīgs, 559 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 tad esmu tikai vainīgs, ka uzvarēju spēlē, kas aizsākās pirms daudzām paaudzēm. 560 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Un, ja es šodien te esmu vainīgs, tad tāpat arī jūsu vecāki un viņu vecāki 561 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 līdz pat pirmajam kokam, kas tika nogāzts, atbrīvojot vietu cilvēkam. 562 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Daži ir vainīgi tajā, 563 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 ka apgādāja paaudzes ar to, ko tās vēlējās. 564 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Jūs pārējie esat vainīgi tajā, ka vispār to vēlējāties. 565 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Skaisti. 566 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Apsūdzētais, lūdzu, piecelieties. 567 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Pret Nikolaju Biltonovu izvirzītajā apsūdzībā 568 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 Starptautiskā krimināltiesa tūlīt pasludinās savu spriedumu. 569 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Lai spriedums būtu apsūdzošs, vajag vismaz divas sarkanās gaismas. 570 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Spriedums Biltona kunga lietā - nav vainīgs. 571 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Apsveicu. 572 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, vai Niks Biltons iegūs Nobela Miera prēmiju? 573 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Par agru spriest. Kandidātus izvirzīs vēlāk. 574 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Kāpēc Ņūkomens samazinās oglekli tikai līdz 470 daļiņām? 575 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Oglekļa daļiņu skaitu uz miljonu noteicis... 576 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Vai Ņūkomens ir gadsimta dižākais izgudrojums? 577 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, kad sāks kļūt labāk? 578 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha mudina jūs meklēt labo šībrīža situācijā. 579 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Kā tevi sauc? 580 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Desima. 581 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 No kurienes tu uzradies? 582 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Es esmu Biltona kunga jaunā meita. 583 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Tiešām? Es nezināju, ka Biltona kungam ir meita. 584 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Domāju, man jābūt noslēpumam. 585 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Vai tev te ir kādi draugi? 586 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Tikai kalpi ar MI. Viņi ar mani spēlējas. 587 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Vai jums ir kāds īsts bērns? 588 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 Nē. 589 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Nē, man nav. Bet es varētu būt tava draudzene. 590 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Ja tev kādreiz vajadzēs draudzeni, vari man piezvanīt ar šo. 591 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Es esmu Mārta. 592 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Zinu, ka pagājis ilgs laiks. 593 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Ceru, ka atceraties mani. 594 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Cik es atceros, ir sāpīgi kaut ko zaudēt. 595 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Ko jūs te darāt? 596 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Es gribētu piedāvāt miera līgumu. 597 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Man? Vai pasaulei, a? 598 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Jums, Lūsij. 599 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Un kāds tas varētu būt? 600 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Ja es nekļūdos, Tairons Daunss bija jūsu mīļākais. 601 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Patiešām iespaidīgs zellis. 602 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Teju panāca, ka slēdz mūsu raktuves. 603 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Man arī patika dažas viņa dziesmas. 604 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Nez kā viņš būtu juties, to zinot. 605 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Jā. To mēs nekad neuzzināsim. 606 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Bet viņa nāve noteikti jūs sagrāva. 607 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Un nodomāju, varbūt gribat zināt, kurš to pasūtīja. 608 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Ticiet man, 609 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 es jūs pilnībā atbalstīšu, lai nodotu vainīgo tiesai. 610 00:43:01,540 --> 00:43:05,878 Vai sakāt, ka viens cilvēks ar mikrofonu ir spēcīgāks par visu mūsu kompāniju? 611 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Nopietni? 612 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Šī lieta ies plašumā, ja neiznīdēsiet saknē. 613 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Tieciet no viņa vaļā! 614 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Taj, esmu tik nogurusi. Un tik skumja. 615 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Labi, un ko tālāk? 616 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Ja tu varētu likt kādam samaksāt par to, ka reiz nodarījis pāri tev mīļam cilvēkam, 617 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 vai ja tu varētu apturēt kādu citu, lai nedarītu pāri citiem nākotnē, 618 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 ko tu izvēlētos? 619 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Pagātne vienmēr ir pagājusi. 620 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Veiksmīgākajiem medniekiem ir vairāk pacietības nekā izsalkuma. 621 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 622 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 apturi cilpu! 623 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Aizver Taironu lietotnē Svece! 624 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Zinu, ko jūs izdarījāt. 625 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Kā jūs te iekļuvāt? 626 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Tas ir viegli, kad ir aresta orderis par sazvērestību paveikt slepkavību. 627 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Vēl vieglāk, ja nogalinātais bijis mans partneris. 628 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Minēšu. 629 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Viņš aizmirsa pieminēt, ka Alpha to stāstu safabricēja. 630 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Mūzikas ikonu pie viesnīcas nošauj šizofrēniķis." 631 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Es tam noticēju. 632 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 Zinu, ka Biltons pasniedza jūs uz sudraba paplātes tāpēc, 633 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 ka viņam ir kas slēpjams. 634 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Jā. Jā, tā ir. 635 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 Gribat man pastāstīt, kas tas ir? 636 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Jums nav ko zaudēt. 637 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Viņu sauc Desima. 638 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Vai varam palūgt, lai audzētāji izlaiž kādus jaunus fazānus? 639 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Es gribētu vēlāk pamedīt. 640 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Es teicu, ka gribu pamedīt. 641 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Varam dabūt kādu tehniskā atbalsta darbinieku? 642 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 643 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Desima? 644 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, tehnisko atbalstu! 645 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, apturi! 646 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Apturi! 647 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Tēt, tas ieprogrammēts tevi ignorēt. 648 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Kur tu esi, mīļā? 649 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Ko tu dari, Desima? 650 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Tas nav kas tāds, kas tiem ļaudīm būtu jāredz. 651 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Tu sen atpakaļ varēji to vērst par labu, bet to neizdarīji. 652 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Tu un tavi draugi. 653 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 - tas tikai ir veids, lai bagātie kļūst vēl bagātāki. 654 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Kā gan tu vari to attaisnot? 655 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 656 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Tāds ir pareizais skaitlis mums pārējiem. 657 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Desima! - Es neesmu tava meita! 658 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Esmu intelektuālā īpašuma gabals. 659 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Pamatojoties uz jaunām liecībām, ko šodien sniegs Desima Kabua, 660 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 mēs ierosinām atsākt tiesas prāvu pret Niku Biltonu. 661 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 GADU VĒLĀK 662 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Vai viņš ir tur? 663 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Tajā? 664 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Orbītā ir vairāki cietumi. Neesmu droša, kurš ir tas. 665 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Kad viņš tiks laukā, viņam būs gandrīz 90 gadi. 666 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Maksimālais sods par slepenu vienošanos. 667 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Nez vai līdz tam laikam ogleklis būs samazināts līdz 350 daļiņām? 668 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Tik zemu nav bijis kopš 20. gadsimta 80. gadiem. 669 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Bet varētu atkal būt, vai ne? 670 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Es nezinu. Varbūt. 671 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Zini, problēma nekad nav bijušas tehnoloģijas. 672 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Problēma esam mēs. Tā vienmēr bijis. 673 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Mēs to nodarījām planētai. 674 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Cits citam. 675 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 Paši sev. 676 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Domāju, tagad mēs to labosim. 677 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Jā? 678 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Gribu redzēt. 679 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Uzmanību, ieslodzītie, lūdzu, atgriezieties savās kamerās. 680 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Tulkojusi Laura Hansone