1
00:00:51,343 --> 00:00:52,803
På tide å dra, Decima.
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,808
- Jeg elsker den sangen, pappa.
- Hvem er gamlingen, Dec?
3
00:00:57,808 --> 00:01:02,396
- Si at det ikke er ekte.
- Er det faren din? Han ser jævlig rar ut.
4
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Få det bort.
5
00:01:10,821 --> 00:01:17,077
Når du gjør sånt, setter du oss
i en risikabel posisjon. Det vet du.
6
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, mute.
7
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Du er en fantastisk, ung dame,
og jeg prøver å beskytte deg.
8
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Unnskyld.
9
00:01:33,218 --> 00:01:37,556
- Og ham? Seriøst, Decima?
- Jeg elsker Tyrone Downs.
10
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Vet du hva han prøvde å gjøre
med meg og Alpha?
11
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Simulatoren trenger en oppgradering.
12
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Hva skjer?
13
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Seriøst? Foran min datter?
14
00:02:17,804 --> 00:02:20,724
- Få tak i Turner.
- Pappa?
15
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Jeg gjør dette opptaket i tilfelle
noe skulle skje som vil føre til
16
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
at jeg gir avkall på min posisjon
som CEO for Alpha International.
17
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Dersom du ser dette,
er det på grunn av uforutsette hendelser,
18
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
og strakstiltak må settes i gang
for selskapets gode.
19
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Hva skjedde med Nick?
20
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Pågrepet.
Den internasjonale straffedomstolen.
21
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Økocid. Det samme de siktet BP-styret med.
22
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Dette er til deg.
23
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Gratulerer med forfremmelsen.
24
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Du er Alphas nye CEO.
25
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
GLOBAL TEMPERATURENDRING
+2,59 GRADER
26
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
KARBONDIOKSID I ATOMSFÆREN
564 DELER PER MILLION
27
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, er Nick Bilton skyldig?
28
00:03:55,068 --> 00:03:59,156
Den internasjonale domstolens
sak mot Nicholas Bilton har ikke begynt.
29
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, når ble økocid en forbrytelse?
30
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Økocid ble
en internasjonal forbrytelse i 2050.
31
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Det er ingen beviser...
32
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Straffen for økocid er fengsel...
33
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, vil det påvirke
Alpha-dronene som leverer matvarer?
34
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Alpha, hvem er aktor
i rettssaken mot Nick Bilton?
35
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Lucy Adobo vil representere
Den internasjonale straffedomstolen.
36
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Han fortjener
å bli sendt til straffekolonien på Phobos.
37
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Som de andre. Tjuefem år.
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
De beste jegerne
har mer tålmodighet enn sult.
39
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Det Alpha gjorde bare mot gruvene...
Han må få sin straff.
40
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
- Penger er bare verktøy for ham.
- Som vi kan bruke til forandringer.
41
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Loven gjelder ikke for menn som Bilton.
42
00:04:48,330 --> 00:04:53,293
- Jeg sto lenge utenfor Alphas gruver.
- Ja, jeg var der sammen med deg.
43
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
Hele 50 000 arbeidere døde i varmen
til vi fikk stengt den.
44
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Ja, du gjorde det.
45
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Det må ende med at han henger opp ned
fra en balkong, ellers er det aldri over.
46
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
HAAG
47
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Hør, hør.
48
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
DAG 1
49
00:05:14,523 --> 00:05:19,236
Den internasjonale strafferettsdomstolens
sak mot miljøforbrytelser er i gang.
50
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, registrert som
"Nicholas Bilton", kan du reise deg?
51
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Hvordan stiller du deg i skyldspørsmålet?
52
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Ikke skyldig.
53
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Prosessen vil ledes
av tre virtuelle dommere
54
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programmert til å gi
en universell rettferdighetsstandard
55
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
som reflekterer juridiske
og etiske tradisjoner verden over.
56
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Er dere villig til
å akseptere avgjørelsen som bindene?
57
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Ja.
- Ja.
58
00:05:52,019 --> 00:05:56,857
{\an8}Lucy Adobo vil representere
Den internasjonale straffedomstolen.
59
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}God morgen.
60
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Saken vil påvise et planlagt
og nøye utført forbund
61
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
i regi av Nicholas Bilton
de siste 50 årene
62
00:06:07,618 --> 00:06:13,498
om å tjene på og øke klimaendringer
over hele planeten gjennom økocid.
63
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Mr. Bilton sa selv for 30 år siden...
64
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Rundt århundreskiftet
ble klimaendringer beskrevet...
65
00:06:23,634 --> 00:06:28,222
Mr. Bilton er en stor filantrop. Han
reddet deg og tok deg med til sitt hjem.
66
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Men kapitalisme er også botemiddelet.
67
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Dere vil ikke høre historien fra meg.
68
00:06:34,061 --> 00:06:39,316
Ikke mindre enn ti tidligere ansatte
har gått med på å vitne i retten.
69
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Jeg innkaller første vitne,
dr. Rebecca Shearer.
70
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Fortell retten hva du heter.
71
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr. Rebecca Shearer.
- Og hvor er du?
72
00:06:54,164 --> 00:06:58,085
- I New York City.
- Kan du identifisere Mr. Bilton?
73
00:06:58,085 --> 00:07:00,963
- Ja.
- Er han til stede i retten?
74
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Enten ham eller hans hologram.
Det er vanskelig å se.
75
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Jeg kan bekrefte at Mr. Bilton
er fysisk til stede her.
76
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Så bekymret er han for denne farsen
disse beskyldningene er.
77
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Økocid?
78
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Se på vedtektene...
- Det har vi.
79
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Økocid beskrives som ulovlige
og forsettlige handlinger
80
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
utført med kjennskap om
at det høyst sannsynlig
81
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
vil føre til alvorlige eller utstrakte
skader på miljøet
82
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
gjennom slike handlinger.
83
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Vil du bevise
at han visste hvordan framtiden ble?
84
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
Om luften vi puster,
havet og temperaturen?
85
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Smigrende.
86
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Vi krever at saken forkastes.
87
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Avvist.
88
00:07:44,798 --> 00:07:49,636
Dr. Shearer, kan du forklare
hvordan du møtte Mr. Bilton?
89
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
I 2046 var jeg arkivar hos Menagerie2100.
90
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Jeg hadde jobbet hos selskapet i ni år
da jeg ble fortalt
91
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
at Nick Bilton ville samle genpatenter
av karismatisk megafauna.
92
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanger, hvaler, elefanter og...
93
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Det ble klart at endringen
mot megafauna var hans avgjørelse.
94
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Vet du hvorfor?
95
00:08:14,703 --> 00:08:21,460
Han mente man heller ville kjøpe billetter
for å se artene når de var utdødd.
96
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
For å opprettholde megafaunaen,
97
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
må man også redde
alt de trenger for å overleve.
98
00:08:30,260 --> 00:08:35,307
Kan du forklare effekten av økt karbonnivå
på artene som er i ferd med å dø ut?
99
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Antall arter som dør ut
øker med en økende temperatur.
100
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
Temperaturen øker med mer karbon.
Ja, de to går hånd i hånd.
101
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Dersom mangel fører til verdi,
er det da ikke så
102
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
at Menagerie2100 tjener på
en økning i karbon?
103
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Protest. Vi var alle med på
å øke karbonnivået, ikke bare Mr. Bilton.
104
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Opprettholdt.
105
00:09:01,834 --> 00:09:06,338
Dr. Shearer, fikk du betalt
for arbeidet hos Menagerie2100?
106
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Ja.
107
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Deprimerende arbeid, tenker jeg.
Å ta farvel.
108
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Ja?
109
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Det forklarer hvorfor du mottok
humørstabiliserende medisiner fra Alpha.
110
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Ms. Shearer er avhengig av Alpha
både for pensjon og medisin.
111
00:09:24,898 --> 00:09:29,528
Hva om depresjonen får henne til å skylde
på medisinen Alpha gir henne?
112
00:09:29,528 --> 00:09:35,576
Jeg vet dere tror jeg er gal, Mr. Turner.
Og kanskje jeg er det.
113
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Kanskje det er det klimaendringer
gjør mot oss alle.
114
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Enkelte blir gale av å se på verden,
115
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
på alt vi har mistet,
men vi har fremdeles håp.
116
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Det er urettferdig å be deg
om å vitne her.
117
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
Særlig etter at din sønn har slettet deg
fra hukommelsen sin.
118
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Han fikk hukommelsessvikt
fra demens etter sommerhjerte.
119
00:09:57,848 --> 00:10:03,437
Noe han fikk Alphas medisiner for.
Det gjør nok at du er sint på Mr. Bilton.
120
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Er hennes sønns
medisinske tilstand relevant?
121
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Det er en krenkelse av privatlivet.
122
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
Det at hun er her
er et brudd på Alphas taushetsplikt.
123
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Ingen flere spørsmål.
124
00:10:40,724 --> 00:10:44,978
- Kanskje hun hoppet.
- Gjorde hun? De vil etterforske det.
125
00:10:45,896 --> 00:10:49,399
- La dem gjøre det.
- Vi må være forsiktige, Nick.
126
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Drap vil få deg sendt av planeten
like fort som økocid.
127
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Hvordan er det min skyld
at en kvinne faller i New York?
128
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Ikke bry deg om Shearer.
Få Martha til å få meg ut herfra.
129
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Jeg kan forsikre deg om
at vi her hos Alpha mener
130
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
Nick Bilton vil bli frikjent
på alle tiltalepunkter.
131
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Jeg er klar over at Mr. Biltons pågripelse
har redusert aksjeverdien med 17 %.
132
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
Jeg vil derfor få kunngjøre for dere
at vi skal lansere et nytt produkt.
133
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Ett som direkte vil henvende seg til
den dystre virkeligheten
134
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
at karbonnivået nå er på 564 deler
per millioner i atmosfæren.
135
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Det kan potensielt sett
bli Alphas største nye produkt
136
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
siden rent vann ble gitt bort.
137
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Jeg ser at dere har spørsmål.
138
00:11:47,207 --> 00:11:51,003
Men våre advokater har bedt oss
om ikke å svare på spørsmål i dag.
139
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Takk for at dere kom.
140
00:12:02,222 --> 00:12:05,767
Bra jobbet, Martha.
Jeg skal gi beskjed til Mr. Bilton.
141
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Vi gjør en feil.
142
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Da vil jeg anbefale at du bruker tiden
til å tenke på noe annet istedenfor.
143
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
SJU ÅR TIDLIGERE
144
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Gratulerer. Det var Alphas beste år.
145
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Fint du er fornøyd.
146
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Abonnementene til LifePause
går i riktig retning.
147
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- Litt etter litt.
- Endelig.
148
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Alphas rekkevidde spiller en viktig rolle,
så takk skal du ha.
149
00:12:47,059 --> 00:12:52,356
Hvor kom det fra? Ideen?
Jeg har alltid lurt på det.
150
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Da jeg var liten, elsket jeg villblomster.
151
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Jeg tegnet dem med bestefars fargestifter.
152
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Jeg gikk ut for å se etter dem
på dager det ikke var for varmt.
153
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Men biene forsvant
og tok med seg alle villblomstene.
154
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Bestefar pleide å fortelle en historie
om at blomstene bare gjemte seg.
155
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
At de ville komme tilbake.
156
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Jeg kan få noen til å lage nye frø.
157
00:13:25,430 --> 00:13:29,560
Jeg brukte en annen tilnærming.
Hva om jeg kunne stoppe tiden?
158
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Og derfor LifePause?
- Nettopp.
159
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Takk for at du deler
en så vakker historie.
160
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Får jeg spørre om noe annet?
161
00:13:43,699 --> 00:13:49,746
Hva ville være det mest spennende
produktet Alpha kunne gi verden?
162
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Kreftgåten er løst. Lese-
og skriveferdigheter løses av CRISPR.
163
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Hva da?
164
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Hva som helst.
165
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Antakelig en måte å skape
en ny atmosfære vi kan puste i på Mars
166
00:14:06,597 --> 00:14:10,392
- som lar menneskene starte på nytt.
- Mars.
167
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Det ville løse mye.
168
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Hva om vi gjorde det her på jorden?
169
00:14:21,445 --> 00:14:24,031
- Hva da?
- Startet på nytt.
170
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Tuller du?
171
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Jeg kan få Newcomen til å virke.
172
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Du bør drive det.
173
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Vi kalte det "Newcomen".
- Hvorfor?
174
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
DAG 2
175
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen oppfant
dampmaskinen i 1712.
176
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Den ble brukt til å unngå flom
i kullgruver, ironisk nok.
177
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Mr. Bilton så det som øyeblikket
menneskets karbonavtrykk
178
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
begynte å ødelegge naturens orden.
179
00:14:58,941 --> 00:15:03,612
- Hva var Project Newcomen hos Alpha?
- Den hellige gral.
180
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Det skulle bli en maskin, en teknologi
som kunne fjerne karbon i atmosfæren.
181
00:15:07,783 --> 00:15:12,412
- Skalerbar og prisgunstig.
- Ble det noe av Newcomen?
182
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Nei.
183
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Det var designproblemer ved skalering.
184
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
Vi løste aldri problemet
med biproduktene lenger nede.
185
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Jeg er forvirret. Hvorfor er vi her?
186
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Mr. Chopin sa han drev et prosjekt,
som fikk økonomisk støtte av Mr. Bilton,
187
00:15:28,887 --> 00:15:33,642
som skulle trekke CO2 ut av atmosfæren.
Redde verden fra klimaendringer.
188
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
En storsinnet innsats,
men vitnet ditt mislyktes.
189
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Fikk det ikke gjort. Så hvorfor
står min klient tiltalt og ikke han?
190
00:15:44,695 --> 00:15:49,533
Hvorfor sluttet du, Mr. Chopin?
Ville du mislykkes med noe annet?
191
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Protest!
192
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Opprettholdt.
193
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Det skal jeg fortelle deg.
Jeg fikk sparken.
194
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Høres ut som
om Mr. Bilton tok rett avgjørelse.
195
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Hvem erstattet deg?
196
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Jeg hørte at Newcomen
ble satt i gang igjen for sju år siden,
197
00:16:04,423 --> 00:16:10,804
- at Martha Russell fikk ansvaret.
- Kvinnen Mr. Bilton nå har gjort til CEO?
198
00:16:10,804 --> 00:16:15,017
- Står han tiltalt for å forfremme noen?
- Hva mente Mr. Bilton om klimafiksing?
199
00:16:15,017 --> 00:16:17,936
- Protest. Ikke relevant.
- Jeg er uenig.
200
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Dersom man ønsker å begrense karbon,
noe han påstår,
201
00:16:21,398 --> 00:16:25,527
kan man ikke være for å la verden
fortsette å spre det i atmosfæren.
202
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Han var
ved flere anledninger entusiastisk.
203
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Det var den beste måten
å redusere temperaturen på på kort sikt.
204
00:16:31,283 --> 00:16:36,246
Han likte kortsiktige løsninger.
Det var det beste fra et PR-perspektiv.
205
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Han støttet altså klimafiksing?
206
00:16:38,081 --> 00:16:42,628
Det gjorde du også, Mr. Chopin,
og halve verden, men så ombestemte du deg.
207
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Bør retten se
på dine kommentarer om saken?
208
00:16:45,130 --> 00:16:49,801
Om man kobler karbon fra temperaturen,
kan man bortforklare forurensning.
209
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nick kunne tjene uendelig med penger
ved å tilpasse stratosfæren.
210
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Han ville ha alt.
211
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
Protest. Gjetninger.
212
00:16:56,725 --> 00:16:59,811
Hvordan kan han si sånt om pappa?
Han lyver.
213
00:16:59,811 --> 00:17:04,358
Mr. Bilton er en stor filantrop.
Blant de ti største i verden.
214
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Du sa det om og om igjen.
215
00:17:06,401 --> 00:17:10,239
Uansett hvor høyt karbonnivået ble,
så ville du en dag lage en maskin
216
00:17:10,239 --> 00:17:12,115
som kunne suge det ut av atmosfæren.
217
00:17:12,115 --> 00:17:16,369
Og jo mer CO2 det var, desto mer penger
ville du tjene på å fjerne det.
218
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
En jævla støvsuger for rikdom,
kalte du det.
219
00:17:19,164 --> 00:17:23,585
Du mislyktes, Johnny.
Både i jobben og som far.
220
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Skal du få meg drept som Rebecca?
221
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Hold vitnet under kontroll.
- Mr. Chopin.
222
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Din selvgode dritt.
Du står i sentrum av problemet.
223
00:17:31,260 --> 00:17:35,472
Mennesker stekes, og du ser temperaturen
som et besvær du kan justere
224
00:17:35,472 --> 00:17:40,018
for å optimalisere din siste strategi.
Du sparker hunden så den nesten er død,
225
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- for så å tilby den et bein.
- Mr. Chopin...
226
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- Ikke snakk direkte til ham.
- La ham.
227
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Han trenger terapien.
Få det ut, Johnny-boy!
228
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Ro!
229
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Ingen flere spørsmål.
230
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr. Chopin...
231
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
Sønnen din sitter nå fengslet
for klimafiksing. Stemmer det?
232
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Ja. Han...
233
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Han ble overtalt til å hjelpe til
med min ekskones plan.
234
00:18:07,004 --> 00:18:12,467
Overtalt? Han var nok forvirret
fordi du endret din mening om saken.
235
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Rowan Chopin står ikke tiltalt her.
236
00:18:14,761 --> 00:18:19,725
Nei, men det er viktig å understreke
at din sønns domfellelse
237
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
for å bruke Alpha-droner
i en terrorhandling ble begått
238
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
etter at Mr. Bilton
ga et hemmelig vitneutsagn her.
239
00:18:27,482 --> 00:18:30,194
- Hva sa du?
- Det er sikkert vanskelig.
240
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
Men har du blitt tilbudt
din sønns løslatelse
241
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- mot ditt vitneutsagn i dag?
- Ingen avtale er gjort!
242
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Jeg har ikke gått med på noen avtale.
243
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Jeg ber om at vitnet avvises
og at vitnemålet ikke aksepteres.
244
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Opprettholdt.
245
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Vitnet avvises.
246
00:19:00,015 --> 00:19:03,060
Jeg vil vitne. Faren min er en stor mann.
247
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
- Hjelp meg å ta opp noe.
- Det kan jeg gjøre.
248
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Hvem er Decima Bilton?
249
00:19:14,738 --> 00:19:17,950
- Hvordan kjenner du navnet?
- Hun påstår å være din datter.
250
00:19:20,035 --> 00:19:24,164
- Du får ikke nevne henne igjen.
- Hun vil vitne for deg.
251
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Hun har spilt inn noe.
252
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Det er svært rørende.
253
00:19:34,091 --> 00:19:37,135
Ødelegg det. Øyeblikkelig.
254
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Du reddet et foreldreløst barn
fra en flyktningleir i Sydney.
255
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Hva gjør du?
256
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
257
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
NatureFix-simuleringen
begynner om fem sekunder.
258
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Du har valgt "høstskog"
med økt humørbalanse.
259
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
- Hva synes du om viltkjøttet?
- Nydelig.
260
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Ekte eller laboratorium?
261
00:20:54,046 --> 00:20:57,799
Vi har en liten flokk med hjort her.
Det er ekte.
262
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Og dette er den siste pinoten
fra Anderson Valley.
263
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Før alt ble brent.
264
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Resten av verden må klare seg
med fantasier og kopier.
265
00:21:22,991 --> 00:21:27,788
- Det meste i mitt liv er ekte.
- Plager det deg?
266
00:21:30,249 --> 00:21:34,711
- Hva?
- At resten må klare seg med fantasier?
267
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Nei, men hykleri plager meg.
268
00:21:48,058 --> 00:21:54,815
Det plager meg at folk vil ha komfort
og velvære, men klager på kostnadene.
269
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Man brenner kull i noen hundre år
for å holde på varmen.
270
00:21:59,486 --> 00:22:04,116
Høres ut som en god idé.
Føles som om man beseiret vinteren.
271
00:22:05,117 --> 00:22:10,497
Men så våkner man opp en dag,
varm og god, men med lungekreft
272
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
etter å ha pustet inn røyken fra kullet.
273
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Men du fortsetter å brenne det.
274
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Den mektigste fantasien
er at vår komfort ikke koster noe.
275
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Livet er en transaksjon, Martha.
276
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
Den mest meningsfylte måleenheten.
277
00:22:32,060 --> 00:22:37,482
- Jeg har aldri sett det sånn.
- Jeg vil du skal gjøre det fra nå av.
278
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Ja?
279
00:23:00,172 --> 00:23:03,675
- Rebecca Shearers obduksjon...
- Hva med den?
280
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"...viser problemer med medisinen
281
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- som hun fikk fra Alpha."
- Tull.
282
00:23:10,849 --> 00:23:15,938
Det er det det står i innkallelsen
ICC nettopp ga meg.
283
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
De har ingenting. De er desperate.
284
00:23:18,732 --> 00:23:23,737
De vil be om dokumenter.
Hva vil Nick at jeg skal gjøre med det?
285
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Så lite som mulig,
så du ikke roter det til.
286
00:23:31,912 --> 00:23:37,292
En mulighet. Kaller du det det?
En mulighet til å miste jobben.
287
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Sannheten er farlig for enkelte.
288
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Ingen kommentar.
289
00:23:42,631 --> 00:23:46,927
Vi har grunn til å tro at han
manipulerte vitner. Har du blitt truet?
290
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Jeg sverget en ed. Derfor avatarene.
291
00:23:52,516 --> 00:23:58,105
Jeg kan tilby deg immunitet, dr. Russell,
mot ditt vitneutsagn.
292
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Hvordan forklarer jeg det til Turner?
Han er sjefadvokaten.
293
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Du må holde vår avtale hemmelig.
294
00:24:06,405 --> 00:24:12,035
Personvern forsvant for 25 år siden,
sammen med varslere.
295
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Er det noe du er bekymret for?
Noe med Newcomen?
296
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen er som LifePause.
297
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Han kan kjøpe det
selv om han ikke oppfant det.
298
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Du vil ikke vinne mot ham. Ingen gjør det.
299
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
300
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
gi meg alt av åndsrett Alpha
har ervervet etter at Chopin ble sparket.
301
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
DAG 3
302
00:24:44,735 --> 00:24:47,946
- Fortell hva du heter.
- Arden Miller.
303
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Hvem er Matafele Kabua?
304
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Matafele og jeg møttes i Boston i 2060.
305
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
I hvilken kapasitet?
306
00:24:56,663 --> 00:25:00,167
- Mikrofinans med fokus på...
- Hvem er det?
307
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Mr. Bilton er en stor filantrop.
308
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Visste du at banken som ansatte deg
hadde et forhold til Alpha?
309
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Nei, det visste jeg ikke.
310
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Da du fikk vite hva de gjorde,
hva gjorde du?
311
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Jeg sa opp.
312
00:25:12,095 --> 00:25:15,265
- På grunn av det med Matafele Kabua?
- Ja.
313
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Hva skjedde?
314
00:25:19,520 --> 00:25:24,816
Alpha brukte våre lån til kvinner
til å generere nye oppdagelser.
315
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Jeg tror jeg snakker for alle når jeg sier
316
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
at jeg ikke aner hvem Matafele Kabua er
eller hvorfor personen er relevant.
317
00:25:31,907 --> 00:25:36,870
- Kan du opplyse Mr. Turner og retten?
- Hun var fra Marshalløyene.
318
00:25:37,913 --> 00:25:44,711
Da de ble ubeboelige, flyttet hun til USA,
hvor hun studerte ved MIT.
319
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Hun studerte atmosfærisk kjemi.
320
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Hun hadde et produkt
hun ville ha støtte til.
321
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Hva gjorde produktet?
322
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Hun påsto det var den første brukbare
oppfinnelsen som kunne fjerne karbon.
323
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Hun ba om hjelp
til utvikling og patentering.
324
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
En maskin
som kan gjøre planeten karbonnøytral?
325
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Den kunne gjøre mer.
326
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Hun mente den kunne trekke ut karbon
til et visst nivå.
327
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Hva ville nivået være?
328
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Det kom an på
hva forskerne gjensidig hadde bestemt.
329
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Eller forretningsmenn?
330
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Hva het moren min?
331
00:26:25,544 --> 00:26:30,132
Din mors navn er ukjent.
Du ble reddet fra en leir i Sydney.
332
00:26:31,091 --> 00:26:36,555
- Alpha, fortell alt om Matafele Kabua.
- Alpha har ingen informasjon om dem.
333
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Ja.
334
00:26:40,726 --> 00:26:44,813
Og om det hadde funket, ville vi
ikke sittet her. Det gjorde ikke det,
335
00:26:44,813 --> 00:26:49,943
ellers ville ikke folk laste seg selv opp
for å unngå et uutholdelig klima.
336
00:26:49,943 --> 00:26:54,156
Hundrevis av millioner flyktninger
ville ikke prøvd å komme seg høyere.
337
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Ro!
- Nick!
338
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Beklager min klients utbrudd.
339
00:27:01,288 --> 00:27:06,585
Kan du forklare for retten hvorfor
noe av dette er relevant for tiltalen?
340
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Hvem har patentet til Ms. Kabuas maskin?
341
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Jeg forstår
at Alpha eier 49 % av aksjene i Decima.
342
00:27:16,929 --> 00:27:19,640
- Decima?
- Hun oppkalte maskinen etter datteren.
343
00:27:21,475 --> 00:27:26,021
Ms. Kabuas vilkår var
at datteren skulle arve aksjemajoriteten.
344
00:27:26,021 --> 00:27:30,317
Mr. Bilton har gjort verden
til et bedre sted. Det vil du også.
345
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Faen ta ham.
346
00:27:35,322 --> 00:27:39,535
- Det var klart at den ikke virket!
- Vær så snill, Nick.
347
00:27:39,535 --> 00:27:44,248
Så du kan dele åndsretten med retten?
Designen?
348
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Hvorfor er det et problem
å dele en fiasko?
349
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Vi hos Alpha foretrekker
å beholde det vi eier for oss selv.
350
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
En fiasko er en grovskisse av en løsning.
351
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Har Kabua oppfunnet noe annet
som reddet menneskeheten?
352
00:28:05,018 --> 00:28:10,983
Nei. Hun døde for nesten ti år siden.
Paramyxovirus 58.
353
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
Og datteren?
354
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
I min jobb ser vi etter nye ideer,
ikke savnede barn.
355
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Takk, Ms. Miller.
Takk for at du tok deg tid.
356
00:28:21,243 --> 00:28:26,498
Hvis du vil vinne, må du fortelle
hvor hullene er, ellers faller vi i dem.
357
00:28:29,459 --> 00:28:32,880
- Hva slags kjennelses-vare bruker de?
- Retten?
358
00:28:32,880 --> 00:28:37,259
Er det E-Justice av Royce Majors?
Jeg kan bruke Colin Royce.
359
00:28:37,759 --> 00:28:42,181
Vi kan ikke begge bli dømt for å hacke
Den internasjonale straffedomstolen.
360
00:28:47,895 --> 00:28:52,858
Vi kan ikke vente lenger.
Det er på tide å redde verden.
361
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Innovasjon."
362
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Et mildt ord for de forandringene
vi nå vil være vitne til.
363
00:29:04,494 --> 00:29:10,542
I 2020 rapporterte IPCC at for å unngå
de største klimaødeleggelsene,
364
00:29:10,542 --> 00:29:15,672
måtte vi være klimanøytrale innen 2050.
Verden nådde ikke det målet,
365
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
og heller ikke det neste,
eller det etter det.
366
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Resultatet er at vi ser nå
det forskerne advarte oss mot.
367
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Men i dag kan Alpha atmosfæreintervensjon
få presentere "Newcomen",
368
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
den første maskinen som kan fjerne
karbondioksid fra luften rundt oss
369
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
og gjøre den om
til trygge og nyttige biprodukter.
370
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}I dag begynner en ny reise.
371
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}En som lar oss skape et klima
372
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}som gir det beste for planeten,
menneskene og våre selskaper.
373
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
En planet hvor barn
kan gå blant villblomster...
374
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
...istedenfor bare å tegne dem.
375
00:30:11,353 --> 00:30:13,605
- Klar?
- For?
376
00:30:14,314 --> 00:30:19,444
Desserten, antar jeg.
Jeg vil gjerne introdusere deg for noen.
377
00:30:21,905 --> 00:30:25,868
- Hvem?
- Venner. Sjenerte venner.
378
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Du må derfor ta på deg dette først.
379
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Jeg forstår ikke.
380
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Vær så snill.
381
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
Det kan ikke være 417. Det går ikke.
382
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Vi må bli enige, mine herrer.
383
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Det går ikke sånn. Det kan ikke være 510.
384
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. Hører jeg 350?
385
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- Ikke 350.
- 480?
386
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 er for høyt.
387
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 er for høyt.
388
00:31:10,829 --> 00:31:14,041
- 470.
- 470 er et bra tall!
389
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Forstår du hva vi diskuterer?
390
00:31:19,087 --> 00:31:24,218
- Ja. Jeg tror det.
- Forstår du hva vi er enige om?
391
00:31:25,177 --> 00:31:30,265
- Newcomen, antar jeg. Reduseringen.
- Bravo. Jeg sa jo at hun var fantastisk.
392
00:31:35,187 --> 00:31:39,650
- Og tallet vi er enige om?
- 470 deler per million.
393
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Høyere enn jeg hadde tenkt.
Jeg vil se vitenskapen bak.
394
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lojalitet, kjære Martha.
395
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Du vil ikke gå samme vei som Jonathan.
396
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
470 er et svært tilfredsstillende tall.
397
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Vi er ikke ferdig.
398
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Vi tar imot spørsmål
fra både gjester og pressen.
399
00:32:17,688 --> 00:32:21,733
- Vi begynner med deg, Mr. Palmer.
- En stor dag for verden.
400
00:32:21,733 --> 00:32:26,572
Jeg lurer på om Martha og Mr. Bilton
har diskutert tallet for reduseringen.
401
00:32:26,572 --> 00:32:30,993
Bra spørsmål.
Mr. Bilton er nå i Haag...
402
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Høres ut som det er fest.
403
00:32:51,138 --> 00:32:56,185
Hva ville de tenkt om de visste
at festen kunne begynt for lenge siden?
404
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
At Bilton og bankene
byttet rikdommen for hva da?
405
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Noen ekstra dollar,
raskere fly, større hus.
406
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
De vet ikke egentlig hva som
skjer, eller de velger ikke å gjøre det.
407
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
De vet det ikke
før du finner en måte å si det.
408
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
De siste hendelsene...
409
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
DAG 4
410
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...rundt Alphas siste produkt
ser ut til frikjenne Mr. Bilton,
411
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
men ett spørsmål gjenstår.
412
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Er løsningen på karbonspørsmålet,
noe som ble kjent i dag,
413
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
til vår fordel eller hans?
414
00:33:36,016 --> 00:33:40,521
Står vi ansvarlige bare for det vi gjør,
eller bør vi også ha ansvaret
415
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
for det vi valgte ikke å gjøre
da vi visste bedre?
416
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Fortsett å stille spørsmål,
uansett hva kjennelsen blir.
417
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Dere vil måtte leve med det.
418
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Mr. Bilton vil snakke for seg selv.
419
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Det tok Homo sapiens fire millioner år
420
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
å gå fra å krabbe på alle fire,
til å kunne stå oppreist.
421
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Så hvordan kunne kroppene våre
tilpasse seg klimaendringene
422
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
som har skjedd i de 250 årene
siden den industrielle revolusjon?
423
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
De kunne ikke det.
424
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Så om kroppene ikke kunne endres,
425
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
så var det opp til hodene våre
å utvikle teknologi som lot oss overleve,
426
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
kanskje til og med å blomstre.
427
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Karbon har gått fra 280
428
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
til 564 deler per million.
429
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
Stort sett
på grunn av menneskelig aktivitet.
430
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Men takket være Newcomen
431
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
kan jeg fortelle at jeg skal redusere
det tallet til 470 deler per million.
432
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Enkelte, inkludert aktor i denne saken,
vil at dere skal tro
433
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
at jeg har utnyttet systemet,
434
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
tjent penger på deres omstendigheter.
435
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
At jeg er en slags djevel som tvinger dere
til å leve liv dere ikke ville valgt.
436
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Å velge trøst dere ikke ønsket,
437
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
eller å holde tilbake informasjon
som dere trengte.
438
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Men Nick Bilton
skapte ikke deres gudgitte appetitt.
439
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Han merket det bare
og gjorde det om til forretninger.
440
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Reglene jeg har spilt etter
er reglene skrevet av deres ledere.
441
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
De dere valgte.
De som sverget at de ville beskytte dere.
442
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
De gjorde ikke det.
443
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Istedenfor...
444
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
har de byttet bort barnas framtid
for bare én periode til,
445
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
bare én pengegave til.
446
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Men nå er det ikke de lederne
som står tiltalt.
447
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Det gjør jeg.
448
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Så la meg få understreke det åpenbare.
449
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Hvis jeg finnes skyldig her i dag,
450
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
så er jeg kun skyldig i å vinne i et spill
som startet for mange generasjoner siden.
451
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Hvis jeg er skyldig her i dag,
så er foreldrene deres, deres foreldre,
452
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
og alle siden det første treet ble hugget
for å lage plass til menneskene skyldige.
453
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Enkelte er skyldige
454
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
i å gi generasjonene det de ønsket.
455
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Resten er skyldige
for å ønske det i det hele tatt.
456
00:37:26,330 --> 00:37:29,499
- Nydelig.
- Kan tiltalte reise seg?
457
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Etter tiltalen om økocid
mot Nikolai Biltonov,
458
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
vil Den internasjonale straffedomstolen
nå få kunngjøre sin avgjørelse.
459
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Minst to røde lys må til
for å avgi kjennelsen skyldig.
460
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Mr. Bilton er funnet
ikke skyldig etter tiltalen.
461
00:38:19,216 --> 00:38:22,344
Alpha,
vil Nick Bilton vinne Nobels fredspris?
462
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Det er for tidlig å si.
Nominasjonene er senere i år.
463
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Hvorfor reduseres
karbonet bare til 470?
464
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Antall karbondeler per million
er fastsatt av...
465
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Er Newcomen den beste oppfinnelsen?
466
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, når vil ting bli bedre?
467
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha vil oppfordre deg til å se
hva som er bra akkurat nå.
468
00:39:46,637 --> 00:39:49,097
- Hva heter du?
- Decima.
469
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Hvor kom du fra?
470
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Jeg er Mr. Biltons nye datter.
471
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Er du? Jeg visste ikke
at Mr. Bilton hadde en datter.
472
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Jeg tror det skal holdes hemmelig.
473
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Har du venner her?
474
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Bare kunstig intelligens.
De leker med meg.
475
00:40:12,412 --> 00:40:15,916
- Har du menneskebarn?
- Nei.
476
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Nei, men jeg kan være vennen din.
477
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Hvis du trenger en venn, kan du ringe meg.
478
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Jeg er Martha.
479
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Det er lenge siden sist.
480
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Håper du husker meg.
481
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Etter det jeg kan huske
kan det være vondt å tape.
482
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Hva gjør du her?
483
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Jeg vil tilby en forsoningsgave.
484
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Til meg? Eller til verden?
485
00:41:24,526 --> 00:41:27,821
- Til deg, Lucy.
- Og hva er det?
486
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs var elskeren din,
om jeg ikke tar helt feil.
487
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
En svært effektiv kar.
488
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Fikk nesten stengt gruvene.
489
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Jeg likte flere av sangene hans.
490
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Jeg lurer på hva han ville tenkt.
491
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Det får vi aldri vite.
492
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Men hans død må være vanskelig for deg.
493
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Jeg tenkte du ville vite
hvem som ga ordren.
494
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Du kan være sikker på
495
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
at du får min fulle støtte
i å stille den skyldige for retten.
496
00:43:01,540 --> 00:43:05,878
Sier du at én mann med en mikrofon
er mektigere enn hele vårt selskap?
497
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Seriøst?
498
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Slike ting spres
om man ikke slår hardt ned.
499
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Bli kvitt ham.
500
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Jeg er så sliten, Ty. Og så lei meg.
501
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Hva skjer nå?
502
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Hvis du kan straffe noen
for at de skadet noen du elsket,
503
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
eller om du kunne stoppe noen andre
fra å skade andre i framtiden,
504
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
hva ville du valgt?
505
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Fortiden er alltid fortiden.
506
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
De beste jegerne
har mer tålmodighet enn sult.
507
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
508
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
...stopp avspillingen.
509
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Slå av Tyrone LysApp.
510
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Jeg vet hva du gjorde.
511
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Hvordan kom du inn?
512
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Det er enkelt med en arrestordre
for drapsforbund.
513
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Enda enklere når mannen du drepte
var min partner.
514
00:45:12,838 --> 00:45:17,259
La meg gjette. Han lot være
å nevne at Alpha plantet den historien.
515
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Musikk-ikon skutt
av schizofren utenfor hotell."
516
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Jeg trodde det.
517
00:45:25,017 --> 00:45:29,104
Jeg vet Bilton ga deg til meg
på et sølvfat fordi han ville skjule noe.
518
00:45:31,481 --> 00:45:34,484
- Ja, det ville han.
- Kan du si hva det er?
519
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Du har ingenting å miste.
520
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Hun heter Decima.
521
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Kan vi be oppdretterne
slippe ut flere fasaner?
522
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Jeg vil skyte litt senere.
523
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Jeg sa jeg vil skyte litt.
524
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha, kan vi få teknisk støtte ned hit?
525
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
526
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
527
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, teknikere!
528
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, stopp.
529
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Stopp!
530
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Den er programmert til å ignorere deg.
531
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Hvor er du, vennen?
532
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Hva gjør du, Decima?
533
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Dette er ikke noe de folkene trenger å se.
534
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Du kunne fikset det for lenge siden,
men gjorde ikke noe.
535
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Du og vennene dine.
536
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 er bare en måte
for de rike å bli rikere.
537
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Hvordan kan du rettferdiggjøre det?
538
00:47:38,150 --> 00:47:41,737
350. Det er det korrekte tallet
for resten av oss.
539
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Jeg er ikke din datter!
540
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Jeg er bare et stykke åndsrett.
541
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Basert på nye beviser
presentert her i dag av Decima Kabua
542
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
ønsker vi å gjenåpne saken
mot Nick Bilton.
543
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
ETT ÅR SENERE
544
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Er han der?
545
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
På den?
546
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Det er flere fengsler i bane.
Ikke sikker hvilket det er.
547
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Han vil være nesten 90 når han kommer ut.
548
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Maksimumsstraff for forbund.
549
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Tror du karbonnivået
er nede på 350 til da?
550
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Har ikke vært så lavt siden 1980-tallet.
551
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Men det kan bli det igjen?
552
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Vet ikke. Kanskje.
553
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Problemet har aldri vært teknologien.
554
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Problemet er oss. Det har det alltid vært.
555
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Vi gjorde det mot planeten.
556
00:49:07,614 --> 00:49:10,450
Mot hverandre. Mot oss selv.
557
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Vi kan fikse det nå.
558
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Ja?
559
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Jeg vet ikke.
560
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Kan alle gå tilbake til cellene sine?
561
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Tekst: Tina Shortland