1 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 På tide å dra, Decima. 2 00:00:54,763 --> 00:00:57,808 - Jeg elsker den sangen, pappa. - Hvem er gamlingen, Dec? 3 00:00:57,808 --> 00:01:02,396 - Si at det ikke er ekte. - Er det faren din? Han ser jævlig rar ut. 4 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Få det bort. 5 00:01:10,821 --> 00:01:17,077 Når du gjør sånt, setter du oss i en risikabel posisjon. Det vet du. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, mute. 7 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Du er en fantastisk, ung dame, og jeg prøver å beskytte deg. 8 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Unnskyld. 9 00:01:33,218 --> 00:01:37,556 - Og ham? Seriøst, Decima? - Jeg elsker Tyrone Downs. 10 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Vet du hva han prøvde å gjøre med meg og Alpha? 11 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Simulatoren trenger en oppgradering. 12 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Hva skjer? 13 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Seriøst? Foran min datter? 14 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 - Få tak i Turner. - Pappa? 15 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Jeg gjør dette opptaket i tilfelle noe skulle skje som vil føre til 16 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 at jeg gir avkall på min posisjon som CEO for Alpha International. 17 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Dersom du ser dette, er det på grunn av uforutsette hendelser, 18 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 og strakstiltak må settes i gang for selskapets gode. 19 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Hva skjedde med Nick? 20 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Pågrepet. Den internasjonale straffedomstolen. 21 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Økocid. Det samme de siktet BP-styret med. 22 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Dette er til deg. 23 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Gratulerer med forfremmelsen. 24 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Du er Alphas nye CEO. 25 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 GLOBAL TEMPERATURENDRING +2,59 GRADER 26 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 KARBONDIOKSID I ATOMSFÆREN 564 DELER PER MILLION 27 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, er Nick Bilton skyldig? 28 00:03:55,068 --> 00:03:59,156 Den internasjonale domstolens sak mot Nicholas Bilton har ikke begynt. 29 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, når ble økocid en forbrytelse? 30 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Økocid ble en internasjonal forbrytelse i 2050. 31 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Det er ingen beviser... 32 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Straffen for økocid er fengsel... 33 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, vil det påvirke Alpha-dronene som leverer matvarer? 34 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Alpha, hvem er aktor i rettssaken mot Nick Bilton? 35 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Lucy Adobo vil representere Den internasjonale straffedomstolen. 36 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Han fortjener å bli sendt til straffekolonien på Phobos. 37 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Som de andre. Tjuefem år. 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 De beste jegerne har mer tålmodighet enn sult. 39 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Det Alpha gjorde bare mot gruvene... Han må få sin straff. 40 00:04:39,404 --> 00:04:43,283 - Penger er bare verktøy for ham. - Som vi kan bruke til forandringer. 41 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Loven gjelder ikke for menn som Bilton. 42 00:04:48,330 --> 00:04:53,293 - Jeg sto lenge utenfor Alphas gruver. - Ja, jeg var der sammen med deg. 43 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 Hele 50 000 arbeidere døde i varmen til vi fikk stengt den. 44 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Ja, du gjorde det. 45 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Det må ende med at han henger opp ned fra en balkong, ellers er det aldri over. 46 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 HAAG 47 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Hør, hør. 48 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 DAG 1 49 00:05:14,523 --> 00:05:19,236 Den internasjonale strafferettsdomstolens sak mot miljøforbrytelser er i gang. 50 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, registrert som "Nicholas Bilton", kan du reise deg? 51 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Hvordan stiller du deg i skyldspørsmålet? 52 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Ikke skyldig. 53 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Prosessen vil ledes av tre virtuelle dommere 54 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programmert til å gi en universell rettferdighetsstandard 55 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 som reflekterer juridiske og etiske tradisjoner verden over. 56 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Er dere villig til å akseptere avgjørelsen som bindene? 57 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Ja. - Ja. 58 00:05:52,019 --> 00:05:56,857 {\an8}Lucy Adobo vil representere Den internasjonale straffedomstolen. 59 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}God morgen. 60 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Saken vil påvise et planlagt og nøye utført forbund 61 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 i regi av Nicholas Bilton de siste 50 årene 62 00:06:07,618 --> 00:06:13,498 om å tjene på og øke klimaendringer over hele planeten gjennom økocid. 63 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Mr. Bilton sa selv for 30 år siden... 64 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Rundt århundreskiftet ble klimaendringer beskrevet... 65 00:06:23,634 --> 00:06:28,222 Mr. Bilton er en stor filantrop. Han reddet deg og tok deg med til sitt hjem. 66 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Men kapitalisme er også botemiddelet. 67 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Dere vil ikke høre historien fra meg. 68 00:06:34,061 --> 00:06:39,316 Ikke mindre enn ti tidligere ansatte har gått med på å vitne i retten. 69 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Jeg innkaller første vitne, dr. Rebecca Shearer. 70 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Fortell retten hva du heter. 71 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr. Rebecca Shearer. - Og hvor er du? 72 00:06:54,164 --> 00:06:58,085 - I New York City. - Kan du identifisere Mr. Bilton? 73 00:06:58,085 --> 00:07:00,963 - Ja. - Er han til stede i retten? 74 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Enten ham eller hans hologram. Det er vanskelig å se. 75 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Jeg kan bekrefte at Mr. Bilton er fysisk til stede her. 76 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Så bekymret er han for denne farsen disse beskyldningene er. 77 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Økocid? 78 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Se på vedtektene... - Det har vi. 79 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Økocid beskrives som ulovlige og forsettlige handlinger 80 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 utført med kjennskap om at det høyst sannsynlig 81 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 vil føre til alvorlige eller utstrakte skader på miljøet 82 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 gjennom slike handlinger. 83 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Vil du bevise at han visste hvordan framtiden ble? 84 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 Om luften vi puster, havet og temperaturen? 85 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Smigrende. 86 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Vi krever at saken forkastes. 87 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Avvist. 88 00:07:44,798 --> 00:07:49,636 Dr. Shearer, kan du forklare hvordan du møtte Mr. Bilton? 89 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 I 2046 var jeg arkivar hos Menagerie2100. 90 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Jeg hadde jobbet hos selskapet i ni år da jeg ble fortalt 91 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 at Nick Bilton ville samle genpatenter av karismatisk megafauna. 92 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanger, hvaler, elefanter og... 93 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Det ble klart at endringen mot megafauna var hans avgjørelse. 94 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Vet du hvorfor? 95 00:08:14,703 --> 00:08:21,460 Han mente man heller ville kjøpe billetter for å se artene når de var utdødd. 96 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 For å opprettholde megafaunaen, 97 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 må man også redde alt de trenger for å overleve. 98 00:08:30,260 --> 00:08:35,307 Kan du forklare effekten av økt karbonnivå på artene som er i ferd med å dø ut? 99 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Antall arter som dør ut øker med en økende temperatur. 100 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 Temperaturen øker med mer karbon. Ja, de to går hånd i hånd. 101 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Dersom mangel fører til verdi, er det da ikke så 102 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 at Menagerie2100 tjener på en økning i karbon? 103 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Protest. Vi var alle med på å øke karbonnivået, ikke bare Mr. Bilton. 104 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Opprettholdt. 105 00:09:01,834 --> 00:09:06,338 Dr. Shearer, fikk du betalt for arbeidet hos Menagerie2100? 106 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Ja. 107 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Deprimerende arbeid, tenker jeg. Å ta farvel. 108 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Ja? 109 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Det forklarer hvorfor du mottok humørstabiliserende medisiner fra Alpha. 110 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Ms. Shearer er avhengig av Alpha både for pensjon og medisin. 111 00:09:24,898 --> 00:09:29,528 Hva om depresjonen får henne til å skylde på medisinen Alpha gir henne? 112 00:09:29,528 --> 00:09:35,576 Jeg vet dere tror jeg er gal, Mr. Turner. Og kanskje jeg er det. 113 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Kanskje det er det klimaendringer gjør mot oss alle. 114 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Enkelte blir gale av å se på verden, 115 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 på alt vi har mistet, men vi har fremdeles håp. 116 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Det er urettferdig å be deg om å vitne her. 117 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 Særlig etter at din sønn har slettet deg fra hukommelsen sin. 118 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Han fikk hukommelsessvikt fra demens etter sommerhjerte. 119 00:09:57,848 --> 00:10:03,437 Noe han fikk Alphas medisiner for. Det gjør nok at du er sint på Mr. Bilton. 120 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Er hennes sønns medisinske tilstand relevant? 121 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Det er en krenkelse av privatlivet. 122 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 Det at hun er her er et brudd på Alphas taushetsplikt. 123 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Ingen flere spørsmål. 124 00:10:40,724 --> 00:10:44,978 - Kanskje hun hoppet. - Gjorde hun? De vil etterforske det. 125 00:10:45,896 --> 00:10:49,399 - La dem gjøre det. - Vi må være forsiktige, Nick. 126 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Drap vil få deg sendt av planeten like fort som økocid. 127 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Hvordan er det min skyld at en kvinne faller i New York? 128 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Ikke bry deg om Shearer. Få Martha til å få meg ut herfra. 129 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Jeg kan forsikre deg om at vi her hos Alpha mener 130 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 Nick Bilton vil bli frikjent på alle tiltalepunkter. 131 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Jeg er klar over at Mr. Biltons pågripelse har redusert aksjeverdien med 17 %. 132 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 Jeg vil derfor få kunngjøre for dere at vi skal lansere et nytt produkt. 133 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Ett som direkte vil henvende seg til den dystre virkeligheten 134 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 at karbonnivået nå er på 564 deler per millioner i atmosfæren. 135 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Det kan potensielt sett bli Alphas største nye produkt 136 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 siden rent vann ble gitt bort. 137 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Jeg ser at dere har spørsmål. 138 00:11:47,207 --> 00:11:51,003 Men våre advokater har bedt oss om ikke å svare på spørsmål i dag. 139 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Takk for at dere kom. 140 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Bra jobbet, Martha. Jeg skal gi beskjed til Mr. Bilton. 141 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Vi gjør en feil. 142 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Da vil jeg anbefale at du bruker tiden til å tenke på noe annet istedenfor. 143 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 SJU ÅR TIDLIGERE 144 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Gratulerer. Det var Alphas beste år. 145 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Fint du er fornøyd. 146 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Abonnementene til LifePause går i riktig retning. 147 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - Litt etter litt. - Endelig. 148 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Alphas rekkevidde spiller en viktig rolle, så takk skal du ha. 149 00:12:47,059 --> 00:12:52,356 Hvor kom det fra? Ideen? Jeg har alltid lurt på det. 150 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Da jeg var liten, elsket jeg villblomster. 151 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Jeg tegnet dem med bestefars fargestifter. 152 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Jeg gikk ut for å se etter dem på dager det ikke var for varmt. 153 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Men biene forsvant og tok med seg alle villblomstene. 154 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Bestefar pleide å fortelle en historie om at blomstene bare gjemte seg. 155 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 At de ville komme tilbake. 156 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Jeg kan få noen til å lage nye frø. 157 00:13:25,430 --> 00:13:29,560 Jeg brukte en annen tilnærming. Hva om jeg kunne stoppe tiden? 158 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Og derfor LifePause? - Nettopp. 159 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Takk for at du deler en så vakker historie. 160 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Får jeg spørre om noe annet? 161 00:13:43,699 --> 00:13:49,746 Hva ville være det mest spennende produktet Alpha kunne gi verden? 162 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Kreftgåten er løst. Lese- og skriveferdigheter løses av CRISPR. 163 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Hva da? 164 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Hva som helst. 165 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Antakelig en måte å skape en ny atmosfære vi kan puste i på Mars 166 00:14:06,597 --> 00:14:10,392 - som lar menneskene starte på nytt. - Mars. 167 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Det ville løse mye. 168 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Hva om vi gjorde det her på jorden? 169 00:14:21,445 --> 00:14:24,031 - Hva da? - Startet på nytt. 170 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Tuller du? 171 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Jeg kan få Newcomen til å virke. 172 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Du bør drive det. 173 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Vi kalte det "Newcomen". - Hvorfor? 174 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 DAG 2 175 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen oppfant dampmaskinen i 1712. 176 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Den ble brukt til å unngå flom i kullgruver, ironisk nok. 177 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Mr. Bilton så det som øyeblikket menneskets karbonavtrykk 178 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 begynte å ødelegge naturens orden. 179 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 - Hva var Project Newcomen hos Alpha? - Den hellige gral. 180 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Det skulle bli en maskin, en teknologi som kunne fjerne karbon i atmosfæren. 181 00:15:07,783 --> 00:15:12,412 - Skalerbar og prisgunstig. - Ble det noe av Newcomen? 182 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Nei. 183 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Det var designproblemer ved skalering. 184 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 Vi løste aldri problemet med biproduktene lenger nede. 185 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Jeg er forvirret. Hvorfor er vi her? 186 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Mr. Chopin sa han drev et prosjekt, som fikk økonomisk støtte av Mr. Bilton, 187 00:15:28,887 --> 00:15:33,642 som skulle trekke CO2 ut av atmosfæren. Redde verden fra klimaendringer. 188 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 En storsinnet innsats, men vitnet ditt mislyktes. 189 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Fikk det ikke gjort. Så hvorfor står min klient tiltalt og ikke han? 190 00:15:44,695 --> 00:15:49,533 Hvorfor sluttet du, Mr. Chopin? Ville du mislykkes med noe annet? 191 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Protest! 192 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Opprettholdt. 193 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Det skal jeg fortelle deg. Jeg fikk sparken. 194 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Høres ut som om Mr. Bilton tok rett avgjørelse. 195 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Hvem erstattet deg? 196 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Jeg hørte at Newcomen ble satt i gang igjen for sju år siden, 197 00:16:04,423 --> 00:16:10,804 - at Martha Russell fikk ansvaret. - Kvinnen Mr. Bilton nå har gjort til CEO? 198 00:16:10,804 --> 00:16:15,017 - Står han tiltalt for å forfremme noen? - Hva mente Mr. Bilton om klimafiksing? 199 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 - Protest. Ikke relevant. - Jeg er uenig. 200 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Dersom man ønsker å begrense karbon, noe han påstår, 201 00:16:21,398 --> 00:16:25,527 kan man ikke være for å la verden fortsette å spre det i atmosfæren. 202 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Han var ved flere anledninger entusiastisk. 203 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Det var den beste måten å redusere temperaturen på på kort sikt. 204 00:16:31,283 --> 00:16:36,246 Han likte kortsiktige løsninger. Det var det beste fra et PR-perspektiv. 205 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Han støttet altså klimafiksing? 206 00:16:38,081 --> 00:16:42,628 Det gjorde du også, Mr. Chopin, og halve verden, men så ombestemte du deg. 207 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Bør retten se på dine kommentarer om saken? 208 00:16:45,130 --> 00:16:49,801 Om man kobler karbon fra temperaturen, kan man bortforklare forurensning. 209 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nick kunne tjene uendelig med penger ved å tilpasse stratosfæren. 210 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Han ville ha alt. 211 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Protest. Gjetninger. 212 00:16:56,725 --> 00:16:59,811 Hvordan kan han si sånt om pappa? Han lyver. 213 00:16:59,811 --> 00:17:04,358 Mr. Bilton er en stor filantrop. Blant de ti største i verden. 214 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Du sa det om og om igjen. 215 00:17:06,401 --> 00:17:10,239 Uansett hvor høyt karbonnivået ble, så ville du en dag lage en maskin 216 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 som kunne suge det ut av atmosfæren. 217 00:17:12,115 --> 00:17:16,369 Og jo mer CO2 det var, desto mer penger ville du tjene på å fjerne det. 218 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 En jævla støvsuger for rikdom, kalte du det. 219 00:17:19,164 --> 00:17:23,585 Du mislyktes, Johnny. Både i jobben og som far. 220 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Skal du få meg drept som Rebecca? 221 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Hold vitnet under kontroll. - Mr. Chopin. 222 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Din selvgode dritt. Du står i sentrum av problemet. 223 00:17:31,260 --> 00:17:35,472 Mennesker stekes, og du ser temperaturen som et besvær du kan justere 224 00:17:35,472 --> 00:17:40,018 for å optimalisere din siste strategi. Du sparker hunden så den nesten er død, 225 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - for så å tilby den et bein. - Mr. Chopin... 226 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - Ikke snakk direkte til ham. - La ham. 227 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Han trenger terapien. Få det ut, Johnny-boy! 228 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Ro! 229 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Ingen flere spørsmål. 230 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr. Chopin... 231 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 Sønnen din sitter nå fengslet for klimafiksing. Stemmer det? 232 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Ja. Han... 233 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Han ble overtalt til å hjelpe til med min ekskones plan. 234 00:18:07,004 --> 00:18:12,467 Overtalt? Han var nok forvirret fordi du endret din mening om saken. 235 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Rowan Chopin står ikke tiltalt her. 236 00:18:14,761 --> 00:18:19,725 Nei, men det er viktig å understreke at din sønns domfellelse 237 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 for å bruke Alpha-droner i en terrorhandling ble begått 238 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 etter at Mr. Bilton ga et hemmelig vitneutsagn her. 239 00:18:27,482 --> 00:18:30,194 - Hva sa du? - Det er sikkert vanskelig. 240 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 Men har du blitt tilbudt din sønns løslatelse 241 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - mot ditt vitneutsagn i dag? - Ingen avtale er gjort! 242 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Jeg har ikke gått med på noen avtale. 243 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Jeg ber om at vitnet avvises og at vitnemålet ikke aksepteres. 244 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Opprettholdt. 245 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Vitnet avvises. 246 00:19:00,015 --> 00:19:03,060 Jeg vil vitne. Faren min er en stor mann. 247 00:19:03,936 --> 00:19:06,522 - Hjelp meg å ta opp noe. - Det kan jeg gjøre. 248 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Hvem er Decima Bilton? 249 00:19:14,738 --> 00:19:17,950 - Hvordan kjenner du navnet? - Hun påstår å være din datter. 250 00:19:20,035 --> 00:19:24,164 - Du får ikke nevne henne igjen. - Hun vil vitne for deg. 251 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Hun har spilt inn noe. 252 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Det er svært rørende. 253 00:19:34,091 --> 00:19:37,135 Ødelegg det. Øyeblikkelig. 254 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Du reddet et foreldreløst barn fra en flyktningleir i Sydney. 255 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Hva gjør du? 256 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 257 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 NatureFix-simuleringen begynner om fem sekunder. 258 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Du har valgt "høstskog" med økt humørbalanse. 259 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 - Hva synes du om viltkjøttet? - Nydelig. 260 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Ekte eller laboratorium? 261 00:20:54,046 --> 00:20:57,799 Vi har en liten flokk med hjort her. Det er ekte. 262 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Og dette er den siste pinoten fra Anderson Valley. 263 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Før alt ble brent. 264 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Resten av verden må klare seg med fantasier og kopier. 265 00:21:22,991 --> 00:21:27,788 - Det meste i mitt liv er ekte. - Plager det deg? 266 00:21:30,249 --> 00:21:34,711 - Hva? - At resten må klare seg med fantasier? 267 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Nei, men hykleri plager meg. 268 00:21:48,058 --> 00:21:54,815 Det plager meg at folk vil ha komfort og velvære, men klager på kostnadene. 269 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Man brenner kull i noen hundre år for å holde på varmen. 270 00:21:59,486 --> 00:22:04,116 Høres ut som en god idé. Føles som om man beseiret vinteren. 271 00:22:05,117 --> 00:22:10,497 Men så våkner man opp en dag, varm og god, men med lungekreft 272 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 etter å ha pustet inn røyken fra kullet. 273 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Men du fortsetter å brenne det. 274 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Den mektigste fantasien er at vår komfort ikke koster noe. 275 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Livet er en transaksjon, Martha. 276 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 Den mest meningsfylte måleenheten. 277 00:22:32,060 --> 00:22:37,482 - Jeg har aldri sett det sånn. - Jeg vil du skal gjøre det fra nå av. 278 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Ja? 279 00:23:00,172 --> 00:23:03,675 - Rebecca Shearers obduksjon... - Hva med den? 280 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...viser problemer med medisinen 281 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - som hun fikk fra Alpha." - Tull. 282 00:23:10,849 --> 00:23:15,938 Det er det det står i innkallelsen ICC nettopp ga meg. 283 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 De har ingenting. De er desperate. 284 00:23:18,732 --> 00:23:23,737 De vil be om dokumenter. Hva vil Nick at jeg skal gjøre med det? 285 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Så lite som mulig, så du ikke roter det til. 286 00:23:31,912 --> 00:23:37,292 En mulighet. Kaller du det det? En mulighet til å miste jobben. 287 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Sannheten er farlig for enkelte. 288 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Ingen kommentar. 289 00:23:42,631 --> 00:23:46,927 Vi har grunn til å tro at han manipulerte vitner. Har du blitt truet? 290 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Jeg sverget en ed. Derfor avatarene. 291 00:23:52,516 --> 00:23:58,105 Jeg kan tilby deg immunitet, dr. Russell, mot ditt vitneutsagn. 292 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Hvordan forklarer jeg det til Turner? Han er sjefadvokaten. 293 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Du må holde vår avtale hemmelig. 294 00:24:06,405 --> 00:24:12,035 Personvern forsvant for 25 år siden, sammen med varslere. 295 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Er det noe du er bekymret for? Noe med Newcomen? 296 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen er som LifePause. 297 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Han kan kjøpe det selv om han ikke oppfant det. 298 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Du vil ikke vinne mot ham. Ingen gjør det. 299 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 300 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 gi meg alt av åndsrett Alpha har ervervet etter at Chopin ble sparket. 301 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 DAG 3 302 00:24:44,735 --> 00:24:47,946 - Fortell hva du heter. - Arden Miller. 303 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Hvem er Matafele Kabua? 304 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Matafele og jeg møttes i Boston i 2060. 305 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 I hvilken kapasitet? 306 00:24:56,663 --> 00:25:00,167 - Mikrofinans med fokus på... - Hvem er det? 307 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Mr. Bilton er en stor filantrop. 308 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Visste du at banken som ansatte deg hadde et forhold til Alpha? 309 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Nei, det visste jeg ikke. 310 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Da du fikk vite hva de gjorde, hva gjorde du? 311 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Jeg sa opp. 312 00:25:12,095 --> 00:25:15,265 - På grunn av det med Matafele Kabua? - Ja. 313 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Hva skjedde? 314 00:25:19,520 --> 00:25:24,816 Alpha brukte våre lån til kvinner til å generere nye oppdagelser. 315 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Jeg tror jeg snakker for alle når jeg sier 316 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 at jeg ikke aner hvem Matafele Kabua er eller hvorfor personen er relevant. 317 00:25:31,907 --> 00:25:36,870 - Kan du opplyse Mr. Turner og retten? - Hun var fra Marshalløyene. 318 00:25:37,913 --> 00:25:44,711 Da de ble ubeboelige, flyttet hun til USA, hvor hun studerte ved MIT. 319 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Hun studerte atmosfærisk kjemi. 320 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Hun hadde et produkt hun ville ha støtte til. 321 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Hva gjorde produktet? 322 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Hun påsto det var den første brukbare oppfinnelsen som kunne fjerne karbon. 323 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Hun ba om hjelp til utvikling og patentering. 324 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 En maskin som kan gjøre planeten karbonnøytral? 325 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Den kunne gjøre mer. 326 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Hun mente den kunne trekke ut karbon til et visst nivå. 327 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Hva ville nivået være? 328 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Det kom an på hva forskerne gjensidig hadde bestemt. 329 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Eller forretningsmenn? 330 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Hva het moren min? 331 00:26:25,544 --> 00:26:30,132 Din mors navn er ukjent. Du ble reddet fra en leir i Sydney. 332 00:26:31,091 --> 00:26:36,555 - Alpha, fortell alt om Matafele Kabua. - Alpha har ingen informasjon om dem. 333 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Ja. 334 00:26:40,726 --> 00:26:44,813 Og om det hadde funket, ville vi ikke sittet her. Det gjorde ikke det, 335 00:26:44,813 --> 00:26:49,943 ellers ville ikke folk laste seg selv opp for å unngå et uutholdelig klima. 336 00:26:49,943 --> 00:26:54,156 Hundrevis av millioner flyktninger ville ikke prøvd å komme seg høyere. 337 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Ro! - Nick! 338 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Beklager min klients utbrudd. 339 00:27:01,288 --> 00:27:06,585 Kan du forklare for retten hvorfor noe av dette er relevant for tiltalen? 340 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Hvem har patentet til Ms. Kabuas maskin? 341 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Jeg forstår at Alpha eier 49 % av aksjene i Decima. 342 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 - Decima? - Hun oppkalte maskinen etter datteren. 343 00:27:21,475 --> 00:27:26,021 Ms. Kabuas vilkår var at datteren skulle arve aksjemajoriteten. 344 00:27:26,021 --> 00:27:30,317 Mr. Bilton har gjort verden til et bedre sted. Det vil du også. 345 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Faen ta ham. 346 00:27:35,322 --> 00:27:39,535 - Det var klart at den ikke virket! - Vær så snill, Nick. 347 00:27:39,535 --> 00:27:44,248 Så du kan dele åndsretten med retten? Designen? 348 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Hvorfor er det et problem å dele en fiasko? 349 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Vi hos Alpha foretrekker å beholde det vi eier for oss selv. 350 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 En fiasko er en grovskisse av en løsning. 351 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Har Kabua oppfunnet noe annet som reddet menneskeheten? 352 00:28:05,018 --> 00:28:10,983 Nei. Hun døde for nesten ti år siden. Paramyxovirus 58. 353 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 Og datteren? 354 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 I min jobb ser vi etter nye ideer, ikke savnede barn. 355 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Takk, Ms. Miller. Takk for at du tok deg tid. 356 00:28:21,243 --> 00:28:26,498 Hvis du vil vinne, må du fortelle hvor hullene er, ellers faller vi i dem. 357 00:28:29,459 --> 00:28:32,880 - Hva slags kjennelses-vare bruker de? - Retten? 358 00:28:32,880 --> 00:28:37,259 Er det E-Justice av Royce Majors? Jeg kan bruke Colin Royce. 359 00:28:37,759 --> 00:28:42,181 Vi kan ikke begge bli dømt for å hacke Den internasjonale straffedomstolen. 360 00:28:47,895 --> 00:28:52,858 Vi kan ikke vente lenger. Det er på tide å redde verden. 361 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Innovasjon." 362 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Et mildt ord for de forandringene vi nå vil være vitne til. 363 00:29:04,494 --> 00:29:10,542 I 2020 rapporterte IPCC at for å unngå de største klimaødeleggelsene, 364 00:29:10,542 --> 00:29:15,672 måtte vi være klimanøytrale innen 2050. Verden nådde ikke det målet, 365 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 og heller ikke det neste, eller det etter det. 366 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Resultatet er at vi ser nå det forskerne advarte oss mot. 367 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Men i dag kan Alpha atmosfæreintervensjon få presentere "Newcomen", 368 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 den første maskinen som kan fjerne karbondioksid fra luften rundt oss 369 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 og gjøre den om til trygge og nyttige biprodukter. 370 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}I dag begynner en ny reise. 371 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}En som lar oss skape et klima 372 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}som gir det beste for planeten, menneskene og våre selskaper. 373 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 En planet hvor barn kan gå blant villblomster... 374 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ...istedenfor bare å tegne dem. 375 00:30:11,353 --> 00:30:13,605 - Klar? - For? 376 00:30:14,314 --> 00:30:19,444 Desserten, antar jeg. Jeg vil gjerne introdusere deg for noen. 377 00:30:21,905 --> 00:30:25,868 - Hvem? - Venner. Sjenerte venner. 378 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Du må derfor ta på deg dette først. 379 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Jeg forstår ikke. 380 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Vær så snill. 381 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 Det kan ikke være 417. Det går ikke. 382 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Vi må bli enige, mine herrer. 383 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Det går ikke sånn. Det kan ikke være 510. 384 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. Hører jeg 350? 385 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - Ikke 350. - 480? 386 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 er for høyt. 387 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 er for høyt. 388 00:31:10,829 --> 00:31:14,041 - 470. - 470 er et bra tall! 389 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Forstår du hva vi diskuterer? 390 00:31:19,087 --> 00:31:24,218 - Ja. Jeg tror det. - Forstår du hva vi er enige om? 391 00:31:25,177 --> 00:31:30,265 - Newcomen, antar jeg. Reduseringen. - Bravo. Jeg sa jo at hun var fantastisk. 392 00:31:35,187 --> 00:31:39,650 - Og tallet vi er enige om? - 470 deler per million. 393 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Høyere enn jeg hadde tenkt. Jeg vil se vitenskapen bak. 394 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lojalitet, kjære Martha. 395 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Du vil ikke gå samme vei som Jonathan. 396 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 470 er et svært tilfredsstillende tall. 397 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Vi er ikke ferdig. 398 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Vi tar imot spørsmål fra både gjester og pressen. 399 00:32:17,688 --> 00:32:21,733 - Vi begynner med deg, Mr. Palmer. - En stor dag for verden. 400 00:32:21,733 --> 00:32:26,572 Jeg lurer på om Martha og Mr. Bilton har diskutert tallet for reduseringen. 401 00:32:26,572 --> 00:32:30,993 Bra spørsmål. Mr. Bilton er nå i Haag... 402 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Høres ut som det er fest. 403 00:32:51,138 --> 00:32:56,185 Hva ville de tenkt om de visste at festen kunne begynt for lenge siden? 404 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 At Bilton og bankene byttet rikdommen for hva da? 405 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Noen ekstra dollar, raskere fly, større hus. 406 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 De vet ikke egentlig hva som skjer, eller de velger ikke å gjøre det. 407 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 De vet det ikke før du finner en måte å si det. 408 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 De siste hendelsene... 409 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 DAG 4 410 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...rundt Alphas siste produkt ser ut til frikjenne Mr. Bilton, 411 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 men ett spørsmål gjenstår. 412 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Er løsningen på karbonspørsmålet, noe som ble kjent i dag, 413 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 til vår fordel eller hans? 414 00:33:36,016 --> 00:33:40,521 Står vi ansvarlige bare for det vi gjør, eller bør vi også ha ansvaret 415 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 for det vi valgte ikke å gjøre da vi visste bedre? 416 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Fortsett å stille spørsmål, uansett hva kjennelsen blir. 417 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Dere vil måtte leve med det. 418 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Mr. Bilton vil snakke for seg selv. 419 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Det tok Homo sapiens fire millioner år 420 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 å gå fra å krabbe på alle fire, til å kunne stå oppreist. 421 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Så hvordan kunne kroppene våre tilpasse seg klimaendringene 422 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 som har skjedd i de 250 årene siden den industrielle revolusjon? 423 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 De kunne ikke det. 424 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Så om kroppene ikke kunne endres, 425 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 så var det opp til hodene våre å utvikle teknologi som lot oss overleve, 426 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 kanskje til og med å blomstre. 427 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Karbon har gått fra 280 428 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 til 564 deler per million. 429 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 Stort sett på grunn av menneskelig aktivitet. 430 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Men takket være Newcomen 431 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 kan jeg fortelle at jeg skal redusere det tallet til 470 deler per million. 432 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Enkelte, inkludert aktor i denne saken, vil at dere skal tro 433 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 at jeg har utnyttet systemet, 434 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 tjent penger på deres omstendigheter. 435 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 At jeg er en slags djevel som tvinger dere til å leve liv dere ikke ville valgt. 436 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Å velge trøst dere ikke ønsket, 437 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 eller å holde tilbake informasjon som dere trengte. 438 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Men Nick Bilton skapte ikke deres gudgitte appetitt. 439 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Han merket det bare og gjorde det om til forretninger. 440 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Reglene jeg har spilt etter er reglene skrevet av deres ledere. 441 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 De dere valgte. De som sverget at de ville beskytte dere. 442 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 De gjorde ikke det. 443 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Istedenfor... 444 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 har de byttet bort barnas framtid for bare én periode til, 445 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 bare én pengegave til. 446 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Men nå er det ikke de lederne som står tiltalt. 447 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Det gjør jeg. 448 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Så la meg få understreke det åpenbare. 449 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Hvis jeg finnes skyldig her i dag, 450 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 så er jeg kun skyldig i å vinne i et spill som startet for mange generasjoner siden. 451 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Hvis jeg er skyldig her i dag, så er foreldrene deres, deres foreldre, 452 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 og alle siden det første treet ble hugget for å lage plass til menneskene skyldige. 453 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Enkelte er skyldige 454 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 i å gi generasjonene det de ønsket. 455 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Resten er skyldige for å ønske det i det hele tatt. 456 00:37:26,330 --> 00:37:29,499 - Nydelig. - Kan tiltalte reise seg? 457 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Etter tiltalen om økocid mot Nikolai Biltonov, 458 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 vil Den internasjonale straffedomstolen nå få kunngjøre sin avgjørelse. 459 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Minst to røde lys må til for å avgi kjennelsen skyldig. 460 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Mr. Bilton er funnet ikke skyldig etter tiltalen. 461 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 Alpha, vil Nick Bilton vinne Nobels fredspris? 462 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Det er for tidlig å si. Nominasjonene er senere i år. 463 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Hvorfor reduseres karbonet bare til 470? 464 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Antall karbondeler per million er fastsatt av... 465 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Er Newcomen den beste oppfinnelsen? 466 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, når vil ting bli bedre? 467 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha vil oppfordre deg til å se hva som er bra akkurat nå. 468 00:39:46,637 --> 00:39:49,097 - Hva heter du? - Decima. 469 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Hvor kom du fra? 470 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Jeg er Mr. Biltons nye datter. 471 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Er du? Jeg visste ikke at Mr. Bilton hadde en datter. 472 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Jeg tror det skal holdes hemmelig. 473 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Har du venner her? 474 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Bare kunstig intelligens. De leker med meg. 475 00:40:12,412 --> 00:40:15,916 - Har du menneskebarn? - Nei. 476 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Nei, men jeg kan være vennen din. 477 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Hvis du trenger en venn, kan du ringe meg. 478 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Jeg er Martha. 479 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Det er lenge siden sist. 480 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Håper du husker meg. 481 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Etter det jeg kan huske kan det være vondt å tape. 482 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Hva gjør du her? 483 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Jeg vil tilby en forsoningsgave. 484 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Til meg? Eller til verden? 485 00:41:24,526 --> 00:41:27,821 - Til deg, Lucy. - Og hva er det? 486 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs var elskeren din, om jeg ikke tar helt feil. 487 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 En svært effektiv kar. 488 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Fikk nesten stengt gruvene. 489 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Jeg likte flere av sangene hans. 490 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Jeg lurer på hva han ville tenkt. 491 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Det får vi aldri vite. 492 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Men hans død må være vanskelig for deg. 493 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Jeg tenkte du ville vite hvem som ga ordren. 494 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Du kan være sikker på 495 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 at du får min fulle støtte i å stille den skyldige for retten. 496 00:43:01,540 --> 00:43:05,878 Sier du at én mann med en mikrofon er mektigere enn hele vårt selskap? 497 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Seriøst? 498 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Slike ting spres om man ikke slår hardt ned. 499 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Bli kvitt ham. 500 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Jeg er så sliten, Ty. Og så lei meg. 501 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Hva skjer nå? 502 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Hvis du kan straffe noen for at de skadet noen du elsket, 503 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 eller om du kunne stoppe noen andre fra å skade andre i framtiden, 504 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 hva ville du valgt? 505 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Fortiden er alltid fortiden. 506 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 De beste jegerne har mer tålmodighet enn sult. 507 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 508 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 ...stopp avspillingen. 509 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Slå av Tyrone LysApp. 510 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Jeg vet hva du gjorde. 511 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Hvordan kom du inn? 512 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Det er enkelt med en arrestordre for drapsforbund. 513 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Enda enklere når mannen du drepte var min partner. 514 00:45:12,838 --> 00:45:17,259 La meg gjette. Han lot være å nevne at Alpha plantet den historien. 515 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Musikk-ikon skutt av schizofren utenfor hotell." 516 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Jeg trodde det. 517 00:45:25,017 --> 00:45:29,104 Jeg vet Bilton ga deg til meg på et sølvfat fordi han ville skjule noe. 518 00:45:31,481 --> 00:45:34,484 - Ja, det ville han. - Kan du si hva det er? 519 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Du har ingenting å miste. 520 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Hun heter Decima. 521 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Kan vi be oppdretterne slippe ut flere fasaner? 522 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Jeg vil skyte litt senere. 523 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Jeg sa jeg vil skyte litt. 524 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha, kan vi få teknisk støtte ned hit? 525 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 526 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 527 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, teknikere! 528 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, stopp. 529 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Stopp! 530 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Den er programmert til å ignorere deg. 531 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Hvor er du, vennen? 532 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Hva gjør du, Decima? 533 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Dette er ikke noe de folkene trenger å se. 534 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Du kunne fikset det for lenge siden, men gjorde ikke noe. 535 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Du og vennene dine. 536 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 er bare en måte for de rike å bli rikere. 537 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Hvordan kan du rettferdiggjøre det? 538 00:47:38,150 --> 00:47:41,737 350. Det er det korrekte tallet for resten av oss. 539 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Jeg er ikke din datter! 540 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Jeg er bare et stykke åndsrett. 541 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Basert på nye beviser presentert her i dag av Decima Kabua 542 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 ønsker vi å gjenåpne saken mot Nick Bilton. 543 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 ETT ÅR SENERE 544 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Er han der? 545 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 På den? 546 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Det er flere fengsler i bane. Ikke sikker hvilket det er. 547 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Han vil være nesten 90 når han kommer ut. 548 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Maksimumsstraff for forbund. 549 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Tror du karbonnivået er nede på 350 til da? 550 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Har ikke vært så lavt siden 1980-tallet. 551 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Men det kan bli det igjen? 552 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Vet ikke. Kanskje. 553 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Problemet har aldri vært teknologien. 554 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Problemet er oss. Det har det alltid vært. 555 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Vi gjorde det mot planeten. 556 00:49:07,614 --> 00:49:10,450 Mot hverandre. Mot oss selv. 557 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Vi kan fikse det nå. 558 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Ja? 559 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Jeg vet ikke. 560 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Kan alle gå tilbake til cellene sine? 561 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Tekst: Tina Shortland