1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
Oh, usmili se me.
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
Ne, ni več tako, kot je bilo.
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Kam je šlo modro nebo?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
Strup je veter, ki piha s severa,
juga, vzhoda in zahoda.
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
Oh, usmili se me.
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Ne, ni več tako, kot je bilo.
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Nafta v oceanih in naših morjih.
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Iti bo treba, Decima.
9
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
- Ribe, polne živega srebra.
- Oče, obožujem to pesem.
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Dec, kdo je milenijec?
11
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Reci, da to ni resnično.
12
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Je to tvoj oče? Prekleto čuden je.
13
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Naj izgine.
14
00:01:04,940 --> 00:01:10,112
Oh, ni več tako, kot je bilo.
15
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Ko počneš take stvari,
naju spravljaš v tvegan položaj.
16
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
To veš.
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, utišaj.
18
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Izjemna mlada ženska si
in poskušam te zaščititi.
19
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Žal mi je.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
On? Res, Decima?
21
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Tyrone Downs mi je všeč.
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Veš, kaj je hotel narediti meni in Alphi?
23
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Prekleti simulator je treba posodobiti.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Kaj se dogaja?
25
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Resno? Pred mojo hčerko?
26
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Pokliči Turnerja.
27
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Oče?
28
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Tole snemam za primer,
če bi se moral
29
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
odreči položaju direktorja
Alpha International.
30
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Če to gledate,
so se zgodili nepredvideni dogodki
31
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
in za dobro podjetja
je treba takoj ukrepati.
32
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Kaj se je zgodilo Nicku?
33
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Mednarodno kazensko sodišče
ga je aretiralo.
34
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Zaradi ekocida,
tako kot upravni odbor BP-ja.
35
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
To je zate.
36
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Čestitam za napredovanje.
37
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Si nova direktorica Alphe.
38
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
SPREMEMBA GLOBALNE TEMPERATURE
+2,59 STOPINJE CELZIJA
39
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
OGLJIKOV DIOKSID V OZRAČJU
564 PPM
40
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, je Nick Bilton kriv?
41
00:03:55,068 --> 00:03:59,156
Sojenje Nicholasu Biltonu
se še ni začelo.
42
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Kdaj je ekocid postal zločin?
43
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Ekocid je leta 2050 uradno postal
glavni mednarodni zločin.
44
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Do danes ni dokazov...
45
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Kazen za ekocid je zapor...
46
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Bo to vplivalo na Alphine brezpilotnike
za dostavo špecerije?
47
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Kdo je glavni tožilec
sojenja proti Nicku Biltonu?
48
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Tožilka Lucy Adobo bo zastopala
Mednarodno kazensko sodišče.
49
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Poslati bi ga morali
v kazensko kolonijo na Phobosu.
50
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Kot druge. Za 25 let.
51
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
Najuspešnejši lovci so tisti,
ki so najbolj potrpežljivi.
52
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Kar je Alpha storila rudnikom...
Za to bi moral plačati.
53
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
- Denar je zanj samo eno od orodij.
- Z njim so mogoče spremembe.
54
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Za take, kot je Bilton,
zakon ne obstaja.
55
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Več mesecev sem protestiral
pred rudniki.
56
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Vem, Ty. S tabo sem bila.
57
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
Petdeset tisoč delavcev je umiralo
na vročini, dokler ga nismo zaprli.
58
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Drži.
59
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Če ne bo visel,
se to ne bo nikoli končalo.
60
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
HAAG
61
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Posluh.
62
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
1. DAN
63
00:05:14,523 --> 00:05:19,236
Zaseda Mednarodno kazensko sodišče
za zločine proti planetu.
64
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolaj Biltonov, zakonito registriran
kot Nicholas Bilton, vstanite.
65
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Kako se izrekate na obtožbo za ekocid?
66
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Nisem kriv.
67
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Postopkom bodo predsedovali
trije virtualni sodniki,
68
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programirani, da ustvarijo
univerzalni standard pravičnosti,
69
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
ki odraža pravne
in etične tradicije z vsega sveta.
70
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Se oba odvetnika strinjata,
da bodo odločitve zavezujoče?
71
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Da.
- Da.
72
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}Lucy Adobo
73
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}bo zastopala
Mednarodno kazensko sodišče.
74
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Dobro jutro.
75
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Dokazali bomo, da je šlo za premišljeno
in skrbno izpeljano zaroto,
76
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
ki je zadnjih 50 let potekala
pod vodstvom N. Biltona.
77
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
Za osebno korist je spodbujal
širitev podnebnih sprememb
78
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
na planetu in zagrešil ekocid.
79
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Kot je g. Bilton rekel
pred 30 leti...
80
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Na prelomu tega stoletja
so podnebne spremembe opisali...
81
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- G. Bilton je človekoljub.
- ...kot simptom kapitalizma.
82
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Rešil te je in vzel k sebi.
83
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Prišel sem povedat,
da je kapitalizem tudi zdravilo.
84
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Raje, kot da zgodbo slišite od mene,
85
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
bo deset njegovih bivših zaposlenih
86
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
pričalo pred sodiščem.
87
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Kličem prvo pričo,
dr. Rebecco Shearer.
88
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Povejte svoje ime.
89
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr. Rebecca Shearer.
- Kje se nahajate?
90
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
V New Yorku.
91
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Lahko identificirate
Nicholasa Biltona?
92
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Da.
93
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Je danes v sodni dvorani?
94
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Ali je on ali pa njegov hologram.
Težko rečem.
95
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Potrjujem, da je g. Bilton
tukaj osebno.
96
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Tako zelo ga skrbi za šarado,
kot so te obtožbe proti njemu.
97
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Ekocid?
98
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Če upoštevate zakon...
- Saj smo ga.
99
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Ekocid so nezakonita
ali brezobzirna dejanja,
100
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
storjena z zavedanjem,
da obstaja velika verjetnost,
101
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
da bodo ta dejanja povzročila hudo
in bodisi široko razširjeno
102
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
ali dolgoročno škodo okolju.
103
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Boste dokazali, da je predvidel
prihodnost sveta?
104
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
Zraka, ki ga dihamo, oceanov, temperature?
105
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Malo mi laskate.
106
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Zahtevamo takojšnjo oprostitev.
107
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Zavrnjeno.
108
00:07:44,798 --> 00:07:48,343
Dr. Shearer, povejte,
kako ste prvič prišli v stik
109
00:07:48,343 --> 00:07:49,636
z g. Biltonom?
110
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
Leta 2046
sem bila arhivarka pri Menagerie2100.
111
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Pri njih sem delala devet let,
ko so mi povedali,
112
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
da Nicka Biltona zanima zbiranje
genetskega materiala megafavne.
113
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanov, kitov, slonov in...
114
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Očitno je bilo,
da se je on odločil za to smer.
115
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Veste, zakaj se je odločil za to?
116
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
G. Bilton je menil, da bodo ljudje
raje kupovali vstopnice za ogled teh vrst,
117
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
ko bodo izumrle.
118
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Toda za ohranitev megafavne
119
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
moraš ohraniti tudi vse drugo,
kar potrebujejo za preživetje.
120
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Lahko razložite učinek
povečanega ogljika
121
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
na vrste,
ki so bile tik pred izumrtjem?
122
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Izumiranje se povečuje
z višanjem temperature,
123
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
temperatura pa je odvisna od ogljika,
torej sta povezana.
124
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Če pomanjkanje ustvarja vrednost,
ali ne obstaja poslovni model,
125
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
od katerega bi Menagerie2100 imel koristi
zaradi zvišanja ogljika?
126
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Ugovor. K zvišanju ogljika
smo prispevali vsi, ne le g. Bilton.
127
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Sprejeto.
128
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dr. Shearerjeva,
129
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
ste bila za delo
pri Menagerie2100 plačani?
130
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Da.
131
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Zagotovo je bilo delo depresivno
pri tolikih slovesih.
132
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Kajne?
133
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Zato jemljete Alphina zdravila
proti nihanju razpoloženja.
134
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Ga. Shearer pokojnino
in zdravila dobiva od Alphe.
135
00:09:24,898 --> 00:09:29,528
Kaj, če zaradi depresije krivi
zdravila, ki ji jih dostavlja Alpha?
136
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Želite, da bi ljudje mislili,
da sem nora, g. Turner.
137
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Morda tudi sem.
138
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Morda podnebne spremembe
to povzročajo vsem.
139
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Nekateri smo nori,
ko gledamo svet
140
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
in kaj vse smo izgubili,
pa še imamo upanje.
141
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Nepošteno je, da pričate,
142
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
še posebej po tem,
ko vas je sin izbrisal iz spomina.
143
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Spomin je izgubil zaradi poletnega srca,
ki povzroča demenco.
144
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
Zaradi česar je tudi on jemal
Alphina zdravila.
145
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Zato ste najbrž besni na g. Biltona.
146
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Kakšno zvezo ima s tem
zdravstveno stanje njenega sina?
147
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
To je vdor v njeno zasebnost.
148
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
S svojo prisotnostjo pa krši
prisego zvestobe Alphi.
149
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Nimam več vprašanj.
150
00:10:28,587 --> 00:10:32,549
NEW YORK
151
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Morda je skočila.
152
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Je res? Preiskali bodo.
153
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Kar naj.
154
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Biti moramo previdni, Nick.
155
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Za umor te s planeta pošljejo
enako hitro kot zaradi ekocida.
156
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Zakaj bi meni naprtili krivdo
za samomor ženske v New Yorku?
157
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Pozabi na Shearerjevo
in naroči Marthi naj me reši od tu.
158
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Pri Alphi smo prepričani,
159
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
da bodo Nicka Biltona oprostili
vseh obtožb.
160
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Zavedam se, da je zaradi njegove aretacije
vrednost naših delnic padla za 17 %,
161
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
zato spoštovani skupini sporočam,
da bomo predstavili nov izdelek.
162
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Spopadel se bo z mračno resničnostjo,
163
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
da je vsebnost ogljika v našem ozračju
dosegla že 564 delcev na milijon.
164
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Postane lahko največje novo darilo Alphe
165
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
po čisti vodi.
166
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Vidim, da imate vprašanja.
167
00:11:47,207 --> 00:11:51,003
Po nasvetu naših odvetnikov na tem
sestanku ne odgovarjamo na vprašanja.
168
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Hvala za vaš čas.
169
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Odlično, Martha.
170
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Sporočil bom g. Biltonu.
171
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Menim, da je to napaka.
172
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Potem pa priporočam, da čas
izkoristite za razmišljanje o čem drugem.
173
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
PRED SEDMIMI LETI
174
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Čestitke.
To je bilo Alphino najboljše leto.
175
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Lepo, da si zadovoljen.
176
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Naročnine za LifePause
se po malem
177
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- zvišujejo.
- Končno.
178
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Na to gotovo vpliva Alpha,
zato hvala.
179
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
Od kod ideja za to?
180
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Vedno me je zanimalo.
181
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Kot otrok sem imela rada divje rože.
182
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Risala sem jih z dedkovimi barvicami.
183
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Kadar ni bilo prevroče,
sem jih šla iskat.
184
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
A ko so čebele izginile,
so izginile tudi divje rože...
185
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Dedek mi je pripovedoval zgodbo,
da se rože samo skrivajo
186
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
in da se bodo nekoč vrnile.
187
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Znanstvenikom bom naročil,
naj ti naredijo nova semena.
188
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Ubrala sem drugačen pristop.
189
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Pomislila sem,
da bi ustavila čas.
190
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Rodil se je LifePause.
- Ja.
191
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Hvala, da si povedala.
Lepa zgodba.
192
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Smem vprašati še nekaj?
193
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Kaj bi bila
najbolj vznemirljiva dobrina ali usluga,
194
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
ki jo lahko Alpha da svetu?
195
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Zdravilo za raka imamo.
Pismenost dosežemo s CRISPR-jem.
196
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Še kaj?
197
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Ni omejitev.
198
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Če bi na Marsu lahko ustvarili ozračje,
v katerem bi ljudje lahko dihali
199
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
in začeli znova.
200
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Mars.
201
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
To bi rešilo marsikaj.
202
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Kaj, če bi to lahko naredili
na Zemlji?
203
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Kaj pa?
204
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Začeli znova.
205
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Se šališ?
206
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Mislim, da poznam rešitev
za Newcomen.
207
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Hočem, da ga vodiš ti.
208
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Imenujemo ga Newcomen.
- Zakaj?
209
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
2. DAN
210
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen je leta 1712
izumil parni stroj.
211
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Ironično so ga prvotno uporabljali za
preprečevanje poplavljanja premogovnikov.
212
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
G. Bilton meni, da je človeštvo
takrat z ogljičnim odtisom začelo
213
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
posegati v naravni red.
214
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
Kaj je bil projekt Newcomen za Alpho?
215
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Sveti gral.
216
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Šlo je za tehnologijo
odstranjevanja ogljika iz ozračja.
217
00:15:07,783 --> 00:15:12,412
- Bila je prilagodljiva in dostopna.
- Je Newcomen kdaj zaživel?
218
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Ne.
219
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Težave so bile z zasnovo
v velikem obsegu
220
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
in tega s stranskimi proizvodi
nismo nikoli zares rešili.
221
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Zmeden sem. Zakaj smo tukaj?
222
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
G. Chopin je z denarjem g. Biltona
vodil program,
223
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
ki naj bi iz ozračja odstranil
ogljikov dioksid
224
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
in svet rešil podnebnih sprememb.
225
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Plemenit namen,
a vaši priči je spodletelo.
226
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Ni mu uspelo.
Zakaj sodite moji stranki in ne njemu?
227
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Zakaj ste odšli, g. Chopin?
228
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
Ste hoteli,
da vam spodleti še kje drugje?
229
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Ugovor!
230
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Sprejeto.
231
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Odgovoril bom na vprašanje.
Odpustili so me.
232
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Očitno se je g. Bilton prav odločil.
233
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Kdo vas je zamenjal?
234
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Pred sedmimi leti so Newcomen
ponovno zagnali,
235
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
projekt pa je vodila Martha Russell.
236
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
Ženska, ki jo je g. Bilton
pravkar imenoval za direktorico.
237
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
Mu sodimo,
ker je nekoga povišal?
238
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Kako je g. Bilton
gledal na geoinženiring?
239
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Ugovor. Ni pomembno.
240
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Ne strinjam se.
241
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Če si prizadeva za omejitev ogljika,
kot trdi,
242
00:16:21,398 --> 00:16:23,400
potem ne more podpirati dejavnosti,
243
00:16:23,400 --> 00:16:25,527
ki ogljik še vedno spuščajo v ozračje.
244
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Večkrat je izrazil navdušenje.
245
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Bil je najboljši način
za kratkoročno znižanje temperature.
246
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
Kratkoročna rešitev mu je bila všeč,
247
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
saj je bila tudi dobra promocijska poteza.
248
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Torej je podpiral geoinženiring.
249
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Tudi vi g. Chopin in skoraj pol sveta.
250
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Potem ste si premislili.
251
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Naj sodišče pregleda
vaše izjave o tem?
252
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Nekateri smo spoznali,
da če ogljik ločite od temperature,
253
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
boste racionalizirali onesnaževanje.
254
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nick je razumel, da je prilagajanje
stratosfere lahko neomejen vir zaslužka.
255
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Hotel je oboje.
256
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Ugovor. Domneva.
- Sprejeto.
257
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
Kako lahko tako govori o očetu?
258
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Laže.
259
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- G. Bilton je velik človekoljub.
- Si, Nick.
260
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Med desetimi največjimi filantropi
na svetu je.
261
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Priznaj.
Večkrat si to rekel.
262
00:17:06,401 --> 00:17:10,239
Ni važno, za koliko se bo zvišala raven
ogljika, saj boš nekoč naredil napravo,
263
00:17:10,239 --> 00:17:12,115
ki ga lahko izčrpa iz ozračja. In...
264
00:17:12,115 --> 00:17:16,369
Več kot je CO2 v zraku, si rekel, več
lahko zaslužiš z njegovo odstranitvijo.
265
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Rekel si,
da bo to sesalec za bogatenje.
266
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Spodletelo ti je, Johnny.
267
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
Kot strokovnjaku in kot očetu.
268
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Me boš ubil,
kot Rebecco Shearer?
269
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Ga. Adobo, brzdajte svojo pričo.
- G. Chopin.
270
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Prasec ošabni.
V veliki meri si odgovoren za ta problem.
271
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
Človeštvo se cvre,
zate pa je temperatura
272
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
nevšečnost,
ki jo moraš prilagoditi,
273
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
da optimiziraš
naložbeno strategijo.
274
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Povzročiš problem,
275
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- potem pa ponudiš rešitev.
- Dr. Chopin, prosim,
276
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- ne govorite obtožencu.
- Naj govori.
277
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Potrebuje terapijo.
Daj si duška, Johnny!
278
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Mir!
279
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Nimam več vprašanj.
280
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr. Chopin,
281
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
vaš sin Rowan je zaradi geoinženiringa
trenutno v zaporu, kajne?
282
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Ja. On...
283
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Obsojen je bil zaradi sodelovanja
v projektu moje bivše žene.
284
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
Obsojen?
285
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Prej bi rekel, da je bil zmeden,
ker ste si premislili.
286
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Tukaj ne sodimo Rowanu Chopinu.
287
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
Res ne.
288
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Je pa pomembno omeniti,
da so vašega sina obsodili
289
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
zaradi uporabe Alphinih dostavnih
brezpilotnikov v teroristične namene šele
290
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
po tajnem pričanju g. Biltona
na tem sodišču.
291
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Kaj ste rekli?
292
00:18:29,109 --> 00:18:32,905
Neprijetno je, a se sprašujem,
ali vam niso ponudili sinove svobode
293
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- v zameno za današnje pričanje.
- Nikakor ne!
294
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Nobenega dogovora nisem sklenil.
295
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Predlagam zavrnitev priče
in neupoštevanje njegovega pričanja.
296
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Sprejeto.
297
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Priča lahko gre.
298
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Hočem pričati.
299
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Moj oče je čudovit človek.
300
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
- Pomagaj mi nekaj posneti.
- Seveda.
301
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Kdo je Decima Bilton?
302
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
Od kod poznaš to ime?
303
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Trdi, da je tvoja hčerka.
304
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Njenega imena ne omeni več.
305
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Rada bi pričala v tvoj prid.
306
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Nekaj je posnela.
307
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Zelo ganljivo je.
308
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
To uniči.
309
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Takoj.
310
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Iz begunskega kampa
v Sydneyju si rešil siroto.
311
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Kaj delaš?
312
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
313
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Vaša simulacija NatureFix
se bo začela čez pet sekund.
314
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Izbrali ste "Jesenski gozd"
z dodatki za izboljšanje razpoloženja.
315
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Ti je všeč divjačina?
316
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Izvrstna je.
317
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Je prava ali umetna?
318
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Na posestvu imamo manjšo čredo jelenov.
319
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
Prava je.
320
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Tole pa je zadnji pinot
iz doline Anderson.
321
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
Letnik 2053,
preden je vse zgorelo.
322
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Preostali svet mora živeti
s fantazijami in simulacijami.
323
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
V mojem življenju
pa je večinoma vse resnično.
324
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Te to moti?
325
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Kaj pa?
326
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Da mora ostali svet živeti v fantaziji?
327
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Ne, moti me hinavščina.
328
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Moti me želja po udobju
in lagodnosti,
329
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
potem pa ogorčenje nad ceno,
ki jo to ima.
330
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Več stoletij kuriš premog,
da si na toplem.
331
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Zdi se odlična ideja.
332
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Misliš, da si premagal zimo.
333
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Nekega dne pa se zbudiš
prijetno ogret,
334
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
vendar ugotoviš,
da imaš pljučnega raka
335
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
zaradi vdihavanja dima
po zgorevanju premoga.
336
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Kljub temu še naprej kuriš premog.
337
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Kajti najmočnejša fantazija je,
da je udobje zastonj.
338
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Življenje je transakcija.
339
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
To je najbolj smiselna meritev.
340
00:22:32,060 --> 00:22:37,482
- Nisem razmišljala na ta način.
- Rad bi, da začneš.
341
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Ja?
342
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Avtopsija Rebecce Shearer...
343
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Ja?
344
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"...je pokazala nepravilnosti
v zdravilih,
345
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- ki jih je dostavljala Alpha."
- Neumnost.
346
00:23:10,849 --> 00:23:15,938
To piše v prekletem pozivu, ki mi ga je
sodišče pravkar spustilo na glavo.
347
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
Ničesar nimajo. Obupani so.
348
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Prosili bodo za podatke.
349
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Kaj Nick želi, da naredim?
350
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Čim manj,
da vsega ne zajebeš.
351
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Priložnost.
352
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Tako temu pravite?
Priložnost, da sem ob službo.
353
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Resnica je za nekatere nevarna.
354
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Brez komentarja.
355
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Menimo, da je vplival na druge priče.
356
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
So vam grozili?
357
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Prisegla sem zvestobo,
zato je toliko avatarjev.
358
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Ponudila vam bom imuniteto,
dr. Russellova.
359
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
V zameno za pričanje.
360
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Kako naj to razložim Turnerju?
Glavni svetovalec je.
361
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Najini dogovori bodo morali ostati zaupni.
362
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Ga. Adobo,
zasebnost je izumrla že pred 25 leti.
363
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Skupaj z žvižgači.
364
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Vas skrbi kakšna skrivnost,
povezana z Newcomenom?
365
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen je isto kot LifePause.
366
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Čeprav ga ni izumil,
ne pomeni, da ga ne more kupiti.
367
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Ne boste ga premagali.
Še nihče ga ni.
368
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
369
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
prosim za vse Alphine nakupe intelektualne
lastnine, odkar so odpustili J. Chopina.
370
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
3. DAN
371
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Povejte svoje ime.
372
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
373
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Kdo je Matafele Kabua?
374
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Z Matafele sva se spoznali
l. 2060 v Bostonu.
375
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
Kaj je bil povod?
376
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Mikrofinanciranje...
- Kdo je to?
377
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...s poudarkom na podjetnicah.
378
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
G. Bilton je velik človekoljub.
379
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Ste vedeli, da je banka, kjer ste delali,
povezana z Alpho?
380
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Ne.
381
00:25:08,342 --> 00:25:12,095
- Kako ste se odzvali, ko ste to izvedeli?
- Dala sem odpoved.
382
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
Zaradi tega, kar se je zgodilo
z Matafele Kabua?
383
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Ja.
384
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Kaj se je zgodilo?
385
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha je lahko
naša posojila ženskam uporabila
386
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
kot inkubator
za ustvarjanje novih izumov.
387
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Najbrž govorim v imenu vseh,
ko rečem,
388
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
da ne vem, kdo je Matafele Kabua
in zakaj je ta gospa pomembna.
389
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Lahko g. Turnerju in sodišču razložite?
390
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Bila je z Marshallovih otokov.
391
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Ko so postali neprimerni za bivanje,
je odšla v ZDA
392
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
in študirala na tehnološkem inštitutu
v Massachusettsu.
393
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Diplomirala je iz atmosferske kemije.
394
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Imela je izdelek,
za katerega je potrebovala denar.
395
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Kakšen izdelek?
396
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Trdila je, da je prva uporabna naprava
za odstranjevanje ogljika.
397
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Prosila nas je za pomoč pri razvoju
in patentiranju.
398
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Naprava, ki bi planet naredila
ogljično nevtralen?
399
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Verjela je, da zmore še več.
400
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Verjela je, da lahko ogljik zniža
na ciljno raven.
401
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Na katero raven?
402
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Odvisno od dogovorjene ravni,
ki bi jo določili znanstveniki.
403
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Ali poslovneži.
404
00:26:23,834 --> 00:26:26,962
- Kako je bilo ime moji mami?
- Njenega imena ne vemo.
405
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Rešili so te iz centra za razseljene osebe
v Sydneyju.
406
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, povej mi vse
o Matafele Kabua.
407
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha nima podatkov o tej osebi.
408
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Ja.
409
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
Če bi delovalo,
zdaj ne bi sedeli tukaj.
410
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Očitno je, da ni,
411
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
sicer se ljudje ne bi
nenehno digitalizirali,
412
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- da bi ušli neznosnemu podnebju.
- Mir.
413
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
Po Zemlji se ne bi klatilo
na stotine milijonov beguncev
414
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
in iskalo višje terene.
415
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Mir!
- Nick, prosim.
416
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Opravičujem se za izbruh moje stranke.
417
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
Lahko sodišču razložite,
418
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
kako je vse to povezano
z obtožbami, ki so pred nami?
419
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Kdo nadzoruje patent naprave
gospe Kabua?
420
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Po mojem vedenju ima Alpha
49-odstotni delež v družbi Decima.
421
00:27:16,929 --> 00:27:19,640
- Decima?
- Napravo jo poimenovala po svoji hčerki.
422
00:27:21,475 --> 00:27:26,021
Med drugim je ga. Kabua zahtevala,
da je kontrolni delež del njene dediščine.
423
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
G. Bilton
je svet naredil boljši.
424
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Prepričan je,
da boste vi storili enako.
425
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Jebe naj se.
426
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Ni uspelo.
- Mir.
427
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- Očitno je, da ni delovalo!
- Nick, prosim.
428
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Torej ne boste ugovarjali,
če jo pokažemo sodišču?
429
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Dizajn.
430
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Zakaj bi nasprotovali temu,
da pokažemo neuspešno napravo?
431
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Pri Alphi svojo lastnino
držimo zase.
432
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Nedelujoča naprava
je samo grob osnutek rešitve.
433
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Je Kabua izumila še kaj
za rešitev človeštva?
434
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Ne.
435
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Pred skoraj desetimi leti je umrla
zaradi paramiksovirusa 58.
436
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
In njena hčerka?
437
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Pri mojem delu iščemo nove ideje,
ne izgubljenih otrok.
438
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Hvala, ga. Miller.
Najlepša hvala za vaš čas.
439
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Če hočeš zmagati,
440
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
mi moraš povedati vse,
sicer bomo pogoreli.
441
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Kateri sodni program uporabljajo?
442
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
Sodišče?
443
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
E-Justice podjetja Royce Majors?
444
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Lahko pritisnem na Roycea.
445
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Ni mi všeč,
da lahko končava v ječi
446
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
zaradi vdora
v Mednarodno kazensko sodišče.
447
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Ne moremo več čakati, Turner.
448
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Svet je treba rešiti.
449
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Inovacija."
450
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Tako majhna beseda za obseg
sprememb, ki jim bomo priča.
451
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Leta 2020 je medvladni odbor
za podnebne spremembe poročal,
452
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
da se bomo najhujšim posledicam
podnebnih sprememb izognili,
453
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
če bomo do leta 2050 postali
ogljično nevtralni.
454
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Tega cilja svet ni dosegel
455
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
in prav tako ne naslednjih ciljev.
456
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Doživeli smo tisto,
na kar nas je znanost opozarjala.
457
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Danes pa Alpha Atmospheric Interventions
predstavlja Newcomen,
458
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
prvo nadgradljivo napravo,
ki iz ozračja odstranjuje CO2
459
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
in ga predela
v varne in koristne stranske proizvode.
460
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Danes se podajamo
na novo potovanje.
461
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}Omogočilo nam bo ustvariti podnebje,
462
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}ki zagotavlja, kar je najboljše za naš
planet, prebivalce in naša podjetja.
463
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Planet, na katerem bodo otroci
hodili med divjimi rožami...
464
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
ne pa jih zgolj risali.
465
00:30:11,353 --> 00:30:13,605
- Si pripravljena?
- Na kaj?
466
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Za sladico.
467
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Rad bi te predstavil
nekaterim ljudem.
468
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Komu?
469
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Prijateljem.
Sramežljivim prijateljem.
470
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Najprej si nadeni tole.
471
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Ne razumem.
472
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Prosim.
473
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
417 ne bo deloval.
474
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Gospodje, potrebujemo dogovor.
475
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Tako ne bo šlo. 510 ne bo v redu.
476
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. Sem slišal 350?
477
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- Ne.
- 480.
478
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 je previsoko.
479
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 je previsoko.
480
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
481
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
470 je dobra številka!
482
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Razumete,
o čem se pogovarjamo?
483
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Ja. Mislim, da vem.
484
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Razumete,
kakšen dogovor smo dosegli?
485
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Newcomen, domnevam. Znižanje.
486
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Bravo. Sem rekel,
da je izjemna.
487
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
Kaj smo sklenili?
488
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
470 delcev na milijon.
489
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Višje, kot bi pričakovala.
Zanimajo me znanstvene ocene.
490
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Zvestoba, draga Martha.
491
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Nočeš po isti poti kot Jonathan.
492
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Ugotovila boš,
da je 470 koristna številka.
493
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Nismo še končali.
494
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Sprejemali bomo vprašanja gostov
in medijev.
495
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Začnimo z vami, g. Palmer.
496
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
To je za svet izjemen dan.
497
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Zanima me, ali sta se Martha
in g. Bilton pogovarjala
498
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
o številki za znižanje.
499
00:32:26,572 --> 00:32:30,993
Odlično vprašanje.
G. Bilton je zadržan v Haagu, zato...
500
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Kaže, da je zunaj zabava.
501
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Le kako bi se počutili,
502
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
če bi vedeli, da bi se ta zabava
lahko začela že pred leti?
503
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Da so Bilton in banke
svoje bogastvo zamenjali za kaj?
504
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Za več dolarjev,
hitrejša letala in večje hiše.
505
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Ne vedo, kaj se dogaja,
ali pa raje ne vedo.
506
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
In tudi ne bodo, dokler ne najdeš načina,
da jim poveš.
507
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Zadnji dogodki...
508
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
4. DAN
509
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...v zvezi z najnovejšo ponudbo Alphe
nekako oproščajo g. Biltona,
510
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
toda vprašanje ostaja.
511
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Je rešitev za ogljik, ki se je danes
tako priročno pojavila,
512
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
v našo ali njegovo korist?
513
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Smo odgovorni
samo za naša dejanja
514
00:33:38,268 --> 00:33:43,524
ali tudi za to, da nismo naredili nekaj,
za kar smo vedeli, da bi bilo prav.
515
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Ne glede na razsodbo,
si še naprej zastavljajte to vprašanje.
516
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Kajti vi boste s tem živeli.
517
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
G. Bilton bi rad spregovoril.
518
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Homo sapiens je potreboval
štiri milijone let,
519
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
da se je z vseh štirih postavil pokonci.
520
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Kako so se lahko naša telesa
prilagodila podnebnim spremembam,
521
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
ki so se zgodile v zadnjih 250 letih
od industrijske revolucije?
522
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Niso se.
523
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Ker se naša telesa ne morejo spremeniti,
524
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
smo se odločili razviti tehnologijo,
ki nam bo omogočila preživeti
525
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
ali se celo razcveteti.
526
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Raven ogljika se je z 280
527
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
zvišala na 564 delcev na milijon,
528
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
večinoma zaradi človekove dejavnosti.
529
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Danes pa lahko zahvaljujoč Newcomenu
530
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
sporočim, da bom to številko znižal
na 470 delcev na milijon.
531
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Nekateri, tudi tožilka,
bi vas radi prepričali,
532
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
da sem izigral sistem
533
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
in se okoristil z vašimi okoliščinami.
534
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Da sem satan, ki vas sili živeti,
kot si ne bi sami nikoli izbrali.
535
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Da iščem udobje,
ki si ga niste želeli,
536
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
ali da tajim informacije,
ki ste jih zares potrebovali.
537
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Toda Nick Bilton ni ustvaril
vaših od boga danih apetitov.
538
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Samo opazil jih je
in jih spremenil v posel.
539
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Pravila, po katerih sem igral,
so postavili vaši voditelji.
540
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Tisti, ki ste jih izvolili,
in ki so prisegli, da vas bodo ščitili.
541
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Pa vas niso.
542
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Namesto tega
543
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
so prihodnost vaših otrok prodali
za še en mandat,
544
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
za še eno donacijo.
545
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Na zatožni klopi pa niso ti voditelji,
546
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
ampak jaz.
547
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Dovolite, da poudarim očitne stvari.
548
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Če me spoznate za krivega,
549
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
sem kriv le za zmago v igri,
ki se je začela že pred več generacijami.
550
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Če me spoznate za krivega,
so krivi tudi vaši in njihovi starši,
551
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
pa vse nazaj do prvega drevesa, ki je bilo
posekano, da naredi prostor človeku.
552
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Nekateri so krivi,
553
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
ker so generacije oskrbovali
s tistim, kar so hotele.
554
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Ostali pa ste krivi,
ker ste to sploh hoteli.
555
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Čudovito.
556
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Naj obtoženi vstane.
557
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Mednarodno kazensko sodišče
bo zdaj odločalo
558
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
o obtožbi o ekocidu
proti Nikolaju Biltonovu.
559
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Za obsodilno sodbo bosta potrebni
najmanj dve rdeči luči.
560
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
G. Bilton ni kriv
očitanih mu dejanj.
561
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Čestitam.
562
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, bo Bilton
dobil Nobelovo nagrado za mir?
563
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Prezgodaj je še.
Nominacije bodo znane konec leta.
564
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Zakaj bo Newcomen
ogljik znižal samo na 470 ppm?
565
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Število delcev ogljika
na milijon je bilo določeno...
566
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Je Newcomen
najkoristnejši izum stoletja?
567
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, kdaj bo šlo na bolje?
568
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha priporoča,
da kar je dobrega, izkoristite že zdaj.
569
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Kako ti je ime?
570
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
571
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Od kod si se vzela?
572
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Sem nova hčerka g. Biltona.
573
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Res? Nisem vedela,
da ima hčerko.
574
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Mislim, da sem skrivnost.
575
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Imaš tukaj kakšnega prijatelja?
576
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Samo umetno inteligenco.
Igrajo se z mano.
577
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Imate vi človeškega otroka?
578
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
Ne.
579
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Ne, lahko pa sem tvoja prijateljica.
580
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Če boš potrebovala prijatelja,
me s tem lahko pokličeš.
581
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Martha sem.
582
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Vem, da je minilo veliko časa.
583
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Upam, da se me spomnite.
584
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Kolikor se spomnim,
je vsaka izguba zelo boleča.
585
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Kaj delate tukaj?
586
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Imam mirovno ponudbo.
587
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Zame ali za svet?
588
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Za vas, Lucy.
589
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Kaj pa?
590
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Če se ne motim,
je bil Tyrone Downs vaš ljubimec.
591
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Izjemno učinkovit človek.
592
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Skoraj bi zaprl naše rudnike.
593
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Tudi v njegovih pesmih sem užival.
594
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Le kako bi se ob tem počutil.
595
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Ja. Nikoli ne bova vedela.
596
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Toda njegova smrt
vas je najbrž zelo prizadela.
597
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Mislil sem, da bi vas zanimalo,
kdo je to naročil.
598
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Zagotavljam vam,
599
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
da vas bom podprl,
ko boste krivca privedli pred sodnike.
600
00:43:01,540 --> 00:43:04,042
Pravite, da je en človek z mikrofonom
601
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
močnejši od našega podjetja?
602
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Resno?
603
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Če tega v kali ne zatreš,
se take stvari razširijo.
604
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Uredi, da izgine.
605
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Zelo sem utrujena, Ty.
In zelo žalostna.
606
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Kaj pa zdaj?
607
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Če bi lahko dosegel, da nekdo plača,
ker je prizadel nekoga, ki si ga imel rad,
608
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
ali če bi lahko nekomu preprečil,
da v prihodnje prizadene druge,
609
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
kaj bi izbral?
610
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Preteklost je preteklost.
611
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
Najuspešnejši lovci so tisti,
ki so najbolj potrpežljivi.
612
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
613
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
...ugasni.
614
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Zapri Tyronovo aplikacijo.
615
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Vem, kaj si naredila.
616
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Kako si prišla sem?
617
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Zlahka, ko imaš nalog za aretacijo
zaradi napeljevanja k umoru.
618
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Še lažje,
ker si ubila mojega partnerja.
619
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Naj uganem.
620
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Ni omenil,
da je to zgodbo podtaknila Alpha.
621
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Glasbeno ikono
je pred hotelom ustrelil shizofrenik."
622
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Verjela sem.
623
00:45:25,017 --> 00:45:27,352
Vem, da mi jo je Bilton prinesel,
624
00:45:27,352 --> 00:45:29,104
ker nekaj skriva.
625
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Drži.
626
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
Mi poveš, kaj?
627
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Nimaš česa izgubiti.
628
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Ime ji je Decima.
629
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Lahko prosimo rejce,
da izpustijo nekaj novih fazanov?
630
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Kasneje bi rad streljal.
631
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Rekel sem,
da bi rad streljal.
632
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Potrebujemo tehnično podporo.
633
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
634
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
635
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, tehnična podpora!
636
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, ustavi.
637
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Ustavi!
638
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Programirano je, da te ne uboga, oče.
639
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Kje si, ljubica?
640
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Kaj delaš, Decima?
641
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Tem ljudem tega ni treba videti.
642
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Že pred leti bi lahko vse popravil,
pa nisi.
643
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Ti in tvoji prijatelji.
644
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
S 470 bodo bogati še bolj obogateli.
645
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Kako lahko to opravičiš?
646
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
647
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
To je prava številka za vse ostale.
648
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Zate nisem hčerka!
649
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Intelektualna lastnina sem.
650
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Na osnovi novih dokazov,
ki jih je predstavila Decima Kabua,
651
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
želimo ponovno odpreti primer
proti Nicku Biltonu.
652
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
ENO LETO POZNEJE
653
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Je tam?
654
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Na tistem?
655
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
V orbiti je več zaporov.
Ne vem, v katerem je.
656
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Ko ga izpustijo,
bo star skoraj 90 let.
657
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Najvišja kazen za tajno dogovarjanje.
658
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Bo do takrat raven ogljika padla
na 350 delcev na milijon?
659
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Tako nizka ni bila že od 80-ih let
prejšnjega stoletja.
660
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Bi pa lahko bila spet, kajne?
661
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Ne vem. Morda.
662
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Tehnologija ni bila nikoli problem.
663
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Mi smo problem. Od nekdaj.
664
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Mi smo to naredili planetu.
665
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Drug drugemu.
666
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
Sami sebi.
667
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Mislim, da bomo to popravili.
668
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Ja?
669
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Res me zanima.
670
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Pozor. Vsi zaporniki
naj se vrnejo v svoje celice.
671
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Prevedla Lidija P. Černi