1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 Oh, usmili se me. 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 Ne, ni več tako, kot je bilo. 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Kam je šlo modro nebo? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 Strup je veter, ki piha s severa, juga, vzhoda in zahoda. 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 Oh, usmili se me. 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Ne, ni več tako, kot je bilo. 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Nafta v oceanih in naših morjih. 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Iti bo treba, Decima. 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,306 - Ribe, polne živega srebra. - Oče, obožujem to pesem. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Dec, kdo je milenijec? 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Reci, da to ni resnično. 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Je to tvoj oče? Prekleto čuden je. 13 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Naj izgine. 14 00:01:04,940 --> 00:01:10,112 Oh, ni več tako, kot je bilo. 15 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Ko počneš take stvari, naju spravljaš v tvegan položaj. 16 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 To veš. 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, utišaj. 18 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Izjemna mlada ženska si in poskušam te zaščititi. 19 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Žal mi je. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 On? Res, Decima? 21 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Tyrone Downs mi je všeč. 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Veš, kaj je hotel narediti meni in Alphi? 23 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Prekleti simulator je treba posodobiti. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Kaj se dogaja? 25 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Resno? Pred mojo hčerko? 26 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Pokliči Turnerja. 27 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Oče? 28 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Tole snemam za primer, če bi se moral 29 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 odreči položaju direktorja Alpha International. 30 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Če to gledate, so se zgodili nepredvideni dogodki 31 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 in za dobro podjetja je treba takoj ukrepati. 32 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Kaj se je zgodilo Nicku? 33 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Mednarodno kazensko sodišče ga je aretiralo. 34 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Zaradi ekocida, tako kot upravni odbor BP-ja. 35 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 To je zate. 36 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Čestitam za napredovanje. 37 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Si nova direktorica Alphe. 38 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 SPREMEMBA GLOBALNE TEMPERATURE +2,59 STOPINJE CELZIJA 39 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 OGLJIKOV DIOKSID V OZRAČJU 564 PPM 40 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, je Nick Bilton kriv? 41 00:03:55,068 --> 00:03:59,156 Sojenje Nicholasu Biltonu se še ni začelo. 42 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Kdaj je ekocid postal zločin? 43 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Ekocid je leta 2050 uradno postal glavni mednarodni zločin. 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Do danes ni dokazov... 45 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Kazen za ekocid je zapor... 46 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Bo to vplivalo na Alphine brezpilotnike za dostavo špecerije? 47 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Kdo je glavni tožilec sojenja proti Nicku Biltonu? 48 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Tožilka Lucy Adobo bo zastopala Mednarodno kazensko sodišče. 49 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Poslati bi ga morali v kazensko kolonijo na Phobosu. 50 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Kot druge. Za 25 let. 51 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 Najuspešnejši lovci so tisti, ki so najbolj potrpežljivi. 52 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Kar je Alpha storila rudnikom... Za to bi moral plačati. 53 00:04:39,404 --> 00:04:43,283 - Denar je zanj samo eno od orodij. - Z njim so mogoče spremembe. 54 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Za take, kot je Bilton, zakon ne obstaja. 55 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Več mesecev sem protestiral pred rudniki. 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Vem, Ty. S tabo sem bila. 57 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 Petdeset tisoč delavcev je umiralo na vročini, dokler ga nismo zaprli. 58 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Drži. 59 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Če ne bo visel, se to ne bo nikoli končalo. 60 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 HAAG 61 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Posluh. 62 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 1. DAN 63 00:05:14,523 --> 00:05:19,236 Zaseda Mednarodno kazensko sodišče za zločine proti planetu. 64 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolaj Biltonov, zakonito registriran kot Nicholas Bilton, vstanite. 65 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Kako se izrekate na obtožbo za ekocid? 66 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Nisem kriv. 67 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Postopkom bodo predsedovali trije virtualni sodniki, 68 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programirani, da ustvarijo univerzalni standard pravičnosti, 69 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 ki odraža pravne in etične tradicije z vsega sveta. 70 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Se oba odvetnika strinjata, da bodo odločitve zavezujoče? 71 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Da. - Da. 72 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}Lucy Adobo 73 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}bo zastopala Mednarodno kazensko sodišče. 74 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Dobro jutro. 75 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Dokazali bomo, da je šlo za premišljeno in skrbno izpeljano zaroto, 76 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 ki je zadnjih 50 let potekala pod vodstvom N. Biltona. 77 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 Za osebno korist je spodbujal širitev podnebnih sprememb 78 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 na planetu in zagrešil ekocid. 79 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Kot je g. Bilton rekel pred 30 leti... 80 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Na prelomu tega stoletja so podnebne spremembe opisali... 81 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - G. Bilton je človekoljub. - ...kot simptom kapitalizma. 82 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Rešil te je in vzel k sebi. 83 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Prišel sem povedat, da je kapitalizem tudi zdravilo. 84 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Raje, kot da zgodbo slišite od mene, 85 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 bo deset njegovih bivših zaposlenih 86 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 pričalo pred sodiščem. 87 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Kličem prvo pričo, dr. Rebecco Shearer. 88 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Povejte svoje ime. 89 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr. Rebecca Shearer. - Kje se nahajate? 90 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 V New Yorku. 91 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Lahko identificirate Nicholasa Biltona? 92 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Da. 93 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Je danes v sodni dvorani? 94 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Ali je on ali pa njegov hologram. Težko rečem. 95 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Potrjujem, da je g. Bilton tukaj osebno. 96 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Tako zelo ga skrbi za šarado, kot so te obtožbe proti njemu. 97 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Ekocid? 98 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Če upoštevate zakon... - Saj smo ga. 99 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Ekocid so nezakonita ali brezobzirna dejanja, 100 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 storjena z zavedanjem, da obstaja velika verjetnost, 101 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 da bodo ta dejanja povzročila hudo in bodisi široko razširjeno 102 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 ali dolgoročno škodo okolju. 103 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Boste dokazali, da je predvidel prihodnost sveta? 104 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 Zraka, ki ga dihamo, oceanov, temperature? 105 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Malo mi laskate. 106 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Zahtevamo takojšnjo oprostitev. 107 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Zavrnjeno. 108 00:07:44,798 --> 00:07:48,343 Dr. Shearer, povejte, kako ste prvič prišli v stik 109 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 z g. Biltonom? 110 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 Leta 2046 sem bila arhivarka pri Menagerie2100. 111 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Pri njih sem delala devet let, ko so mi povedali, 112 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 da Nicka Biltona zanima zbiranje genetskega materiala megafavne. 113 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanov, kitov, slonov in... 114 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Očitno je bilo, da se je on odločil za to smer. 115 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Veste, zakaj se je odločil za to? 116 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 G. Bilton je menil, da bodo ljudje raje kupovali vstopnice za ogled teh vrst, 117 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 ko bodo izumrle. 118 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Toda za ohranitev megafavne 119 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 moraš ohraniti tudi vse drugo, kar potrebujejo za preživetje. 120 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Lahko razložite učinek povečanega ogljika 121 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 na vrste, ki so bile tik pred izumrtjem? 122 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Izumiranje se povečuje z višanjem temperature, 123 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 temperatura pa je odvisna od ogljika, torej sta povezana. 124 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Če pomanjkanje ustvarja vrednost, ali ne obstaja poslovni model, 125 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 od katerega bi Menagerie2100 imel koristi zaradi zvišanja ogljika? 126 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Ugovor. K zvišanju ogljika smo prispevali vsi, ne le g. Bilton. 127 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Sprejeto. 128 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dr. Shearerjeva, 129 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 ste bila za delo pri Menagerie2100 plačani? 130 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Da. 131 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Zagotovo je bilo delo depresivno pri tolikih slovesih. 132 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Kajne? 133 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Zato jemljete Alphina zdravila proti nihanju razpoloženja. 134 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Ga. Shearer pokojnino in zdravila dobiva od Alphe. 135 00:09:24,898 --> 00:09:29,528 Kaj, če zaradi depresije krivi zdravila, ki ji jih dostavlja Alpha? 136 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Želite, da bi ljudje mislili, da sem nora, g. Turner. 137 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Morda tudi sem. 138 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Morda podnebne spremembe to povzročajo vsem. 139 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Nekateri smo nori, ko gledamo svet 140 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 in kaj vse smo izgubili, pa še imamo upanje. 141 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Nepošteno je, da pričate, 142 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 še posebej po tem, ko vas je sin izbrisal iz spomina. 143 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Spomin je izgubil zaradi poletnega srca, ki povzroča demenco. 144 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 Zaradi česar je tudi on jemal Alphina zdravila. 145 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Zato ste najbrž besni na g. Biltona. 146 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Kakšno zvezo ima s tem zdravstveno stanje njenega sina? 147 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 To je vdor v njeno zasebnost. 148 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 S svojo prisotnostjo pa krši prisego zvestobe Alphi. 149 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Nimam več vprašanj. 150 00:10:28,587 --> 00:10:32,549 NEW YORK 151 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Morda je skočila. 152 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Je res? Preiskali bodo. 153 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Kar naj. 154 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Biti moramo previdni, Nick. 155 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Za umor te s planeta pošljejo enako hitro kot zaradi ekocida. 156 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Zakaj bi meni naprtili krivdo za samomor ženske v New Yorku? 157 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Pozabi na Shearerjevo in naroči Marthi naj me reši od tu. 158 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Pri Alphi smo prepričani, 159 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 da bodo Nicka Biltona oprostili vseh obtožb. 160 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Zavedam se, da je zaradi njegove aretacije vrednost naših delnic padla za 17 %, 161 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 zato spoštovani skupini sporočam, da bomo predstavili nov izdelek. 162 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Spopadel se bo z mračno resničnostjo, 163 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 da je vsebnost ogljika v našem ozračju dosegla že 564 delcev na milijon. 164 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Postane lahko največje novo darilo Alphe 165 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 po čisti vodi. 166 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Vidim, da imate vprašanja. 167 00:11:47,207 --> 00:11:51,003 Po nasvetu naših odvetnikov na tem sestanku ne odgovarjamo na vprašanja. 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Hvala za vaš čas. 169 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Odlično, Martha. 170 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Sporočil bom g. Biltonu. 171 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Menim, da je to napaka. 172 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Potem pa priporočam, da čas izkoristite za razmišljanje o čem drugem. 173 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 PRED SEDMIMI LETI 174 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Čestitke. To je bilo Alphino najboljše leto. 175 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Lepo, da si zadovoljen. 176 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Naročnine za LifePause se po malem 177 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - zvišujejo. - Končno. 178 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Na to gotovo vpliva Alpha, zato hvala. 179 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 Od kod ideja za to? 180 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Vedno me je zanimalo. 181 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Kot otrok sem imela rada divje rože. 182 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Risala sem jih z dedkovimi barvicami. 183 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Kadar ni bilo prevroče, sem jih šla iskat. 184 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 A ko so čebele izginile, so izginile tudi divje rože... 185 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Dedek mi je pripovedoval zgodbo, da se rože samo skrivajo 186 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 in da se bodo nekoč vrnile. 187 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Znanstvenikom bom naročil, naj ti naredijo nova semena. 188 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Ubrala sem drugačen pristop. 189 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Pomislila sem, da bi ustavila čas. 190 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Rodil se je LifePause. - Ja. 191 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Hvala, da si povedala. Lepa zgodba. 192 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Smem vprašati še nekaj? 193 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Kaj bi bila najbolj vznemirljiva dobrina ali usluga, 194 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 ki jo lahko Alpha da svetu? 195 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Zdravilo za raka imamo. Pismenost dosežemo s CRISPR-jem. 196 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Še kaj? 197 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Ni omejitev. 198 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Če bi na Marsu lahko ustvarili ozračje, v katerem bi ljudje lahko dihali 199 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 in začeli znova. 200 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Mars. 201 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 To bi rešilo marsikaj. 202 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Kaj, če bi to lahko naredili na Zemlji? 203 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Kaj pa? 204 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Začeli znova. 205 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Se šališ? 206 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Mislim, da poznam rešitev za Newcomen. 207 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Hočem, da ga vodiš ti. 208 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Imenujemo ga Newcomen. - Zakaj? 209 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 2. DAN 210 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen je leta 1712 izumil parni stroj. 211 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Ironično so ga prvotno uporabljali za preprečevanje poplavljanja premogovnikov. 212 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 G. Bilton meni, da je človeštvo takrat z ogljičnim odtisom začelo 213 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 posegati v naravni red. 214 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 Kaj je bil projekt Newcomen za Alpho? 215 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Sveti gral. 216 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Šlo je za tehnologijo odstranjevanja ogljika iz ozračja. 217 00:15:07,783 --> 00:15:12,412 - Bila je prilagodljiva in dostopna. - Je Newcomen kdaj zaživel? 218 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Ne. 219 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Težave so bile z zasnovo v velikem obsegu 220 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 in tega s stranskimi proizvodi nismo nikoli zares rešili. 221 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Zmeden sem. Zakaj smo tukaj? 222 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 G. Chopin je z denarjem g. Biltona vodil program, 223 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 ki naj bi iz ozračja odstranil ogljikov dioksid 224 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 in svet rešil podnebnih sprememb. 225 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Plemenit namen, a vaši priči je spodletelo. 226 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Ni mu uspelo. Zakaj sodite moji stranki in ne njemu? 227 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Zakaj ste odšli, g. Chopin? 228 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 Ste hoteli, da vam spodleti še kje drugje? 229 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Ugovor! 230 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Sprejeto. 231 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Odgovoril bom na vprašanje. Odpustili so me. 232 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Očitno se je g. Bilton prav odločil. 233 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Kdo vas je zamenjal? 234 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Pred sedmimi leti so Newcomen ponovno zagnali, 235 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 projekt pa je vodila Martha Russell. 236 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 Ženska, ki jo je g. Bilton pravkar imenoval za direktorico. 237 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 Mu sodimo, ker je nekoga povišal? 238 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Kako je g. Bilton gledal na geoinženiring? 239 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Ugovor. Ni pomembno. 240 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Ne strinjam se. 241 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Če si prizadeva za omejitev ogljika, kot trdi, 242 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 potem ne more podpirati dejavnosti, 243 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 ki ogljik še vedno spuščajo v ozračje. 244 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Večkrat je izrazil navdušenje. 245 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Bil je najboljši način za kratkoročno znižanje temperature. 246 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 Kratkoročna rešitev mu je bila všeč, 247 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 saj je bila tudi dobra promocijska poteza. 248 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Torej je podpiral geoinženiring. 249 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Tudi vi g. Chopin in skoraj pol sveta. 250 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Potem ste si premislili. 251 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Naj sodišče pregleda vaše izjave o tem? 252 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Nekateri smo spoznali, da če ogljik ločite od temperature, 253 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 boste racionalizirali onesnaževanje. 254 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nick je razumel, da je prilagajanje stratosfere lahko neomejen vir zaslužka. 255 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Hotel je oboje. 256 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Ugovor. Domneva. - Sprejeto. 257 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 Kako lahko tako govori o očetu? 258 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Laže. 259 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - G. Bilton je velik človekoljub. - Si, Nick. 260 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Med desetimi največjimi filantropi na svetu je. 261 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Priznaj. Večkrat si to rekel. 262 00:17:06,401 --> 00:17:10,239 Ni važno, za koliko se bo zvišala raven ogljika, saj boš nekoč naredil napravo, 263 00:17:10,239 --> 00:17:12,115 ki ga lahko izčrpa iz ozračja. In... 264 00:17:12,115 --> 00:17:16,369 Več kot je CO2 v zraku, si rekel, več lahko zaslužiš z njegovo odstranitvijo. 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Rekel si, da bo to sesalec za bogatenje. 266 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Spodletelo ti je, Johnny. 267 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 Kot strokovnjaku in kot očetu. 268 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Me boš ubil, kot Rebecco Shearer? 269 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Ga. Adobo, brzdajte svojo pričo. - G. Chopin. 270 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Prasec ošabni. V veliki meri si odgovoren za ta problem. 271 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 Človeštvo se cvre, zate pa je temperatura 272 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 nevšečnost, ki jo moraš prilagoditi, 273 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 da optimiziraš naložbeno strategijo. 274 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Povzročiš problem, 275 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - potem pa ponudiš rešitev. - Dr. Chopin, prosim, 276 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - ne govorite obtožencu. - Naj govori. 277 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Potrebuje terapijo. Daj si duška, Johnny! 278 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Mir! 279 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Nimam več vprašanj. 280 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr. Chopin, 281 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 vaš sin Rowan je zaradi geoinženiringa trenutno v zaporu, kajne? 282 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Ja. On... 283 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Obsojen je bil zaradi sodelovanja v projektu moje bivše žene. 284 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 Obsojen? 285 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Prej bi rekel, da je bil zmeden, ker ste si premislili. 286 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Tukaj ne sodimo Rowanu Chopinu. 287 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 Res ne. 288 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Je pa pomembno omeniti, da so vašega sina obsodili 289 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 zaradi uporabe Alphinih dostavnih brezpilotnikov v teroristične namene šele 290 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 po tajnem pričanju g. Biltona na tem sodišču. 291 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Kaj ste rekli? 292 00:18:29,109 --> 00:18:32,905 Neprijetno je, a se sprašujem, ali vam niso ponudili sinove svobode 293 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - v zameno za današnje pričanje. - Nikakor ne! 294 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Nobenega dogovora nisem sklenil. 295 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Predlagam zavrnitev priče in neupoštevanje njegovega pričanja. 296 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Sprejeto. 297 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Priča lahko gre. 298 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Hočem pričati. 299 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Moj oče je čudovit človek. 300 00:19:03,936 --> 00:19:06,522 - Pomagaj mi nekaj posneti. - Seveda. 301 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Kdo je Decima Bilton? 302 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 Od kod poznaš to ime? 303 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Trdi, da je tvoja hčerka. 304 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Njenega imena ne omeni več. 305 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Rada bi pričala v tvoj prid. 306 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Nekaj je posnela. 307 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Zelo ganljivo je. 308 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 To uniči. 309 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Takoj. 310 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Iz begunskega kampa v Sydneyju si rešil siroto. 311 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Kaj delaš? 312 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 313 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Vaša simulacija NatureFix se bo začela čez pet sekund. 314 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Izbrali ste "Jesenski gozd" z dodatki za izboljšanje razpoloženja. 315 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Ti je všeč divjačina? 316 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Izvrstna je. 317 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Je prava ali umetna? 318 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Na posestvu imamo manjšo čredo jelenov. 319 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 Prava je. 320 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Tole pa je zadnji pinot iz doline Anderson. 321 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 Letnik 2053, preden je vse zgorelo. 322 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Preostali svet mora živeti s fantazijami in simulacijami. 323 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 V mojem življenju pa je večinoma vse resnično. 324 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Te to moti? 325 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Kaj pa? 326 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Da mora ostali svet živeti v fantaziji? 327 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Ne, moti me hinavščina. 328 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Moti me želja po udobju in lagodnosti, 329 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 potem pa ogorčenje nad ceno, ki jo to ima. 330 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Več stoletij kuriš premog, da si na toplem. 331 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Zdi se odlična ideja. 332 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Misliš, da si premagal zimo. 333 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Nekega dne pa se zbudiš prijetno ogret, 334 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 vendar ugotoviš, da imaš pljučnega raka 335 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 zaradi vdihavanja dima po zgorevanju premoga. 336 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Kljub temu še naprej kuriš premog. 337 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Kajti najmočnejša fantazija je, da je udobje zastonj. 338 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Življenje je transakcija. 339 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 To je najbolj smiselna meritev. 340 00:22:32,060 --> 00:22:37,482 - Nisem razmišljala na ta način. - Rad bi, da začneš. 341 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Ja? 342 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 Avtopsija Rebecce Shearer... 343 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Ja? 344 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...je pokazala nepravilnosti v zdravilih, 345 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - ki jih je dostavljala Alpha." - Neumnost. 346 00:23:10,849 --> 00:23:15,938 To piše v prekletem pozivu, ki mi ga je sodišče pravkar spustilo na glavo. 347 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 Ničesar nimajo. Obupani so. 348 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Prosili bodo za podatke. 349 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Kaj Nick želi, da naredim? 350 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Čim manj, da vsega ne zajebeš. 351 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Priložnost. 352 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Tako temu pravite? Priložnost, da sem ob službo. 353 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Resnica je za nekatere nevarna. 354 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Brez komentarja. 355 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Menimo, da je vplival na druge priče. 356 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 So vam grozili? 357 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Prisegla sem zvestobo, zato je toliko avatarjev. 358 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Ponudila vam bom imuniteto, dr. Russellova. 359 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 V zameno za pričanje. 360 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Kako naj to razložim Turnerju? Glavni svetovalec je. 361 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Najini dogovori bodo morali ostati zaupni. 362 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Ga. Adobo, zasebnost je izumrla že pred 25 leti. 363 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Skupaj z žvižgači. 364 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Vas skrbi kakšna skrivnost, povezana z Newcomenom? 365 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen je isto kot LifePause. 366 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Čeprav ga ni izumil, ne pomeni, da ga ne more kupiti. 367 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Ne boste ga premagali. Še nihče ga ni. 368 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 369 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 prosim za vse Alphine nakupe intelektualne lastnine, odkar so odpustili J. Chopina. 370 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 3. DAN 371 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Povejte svoje ime. 372 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 373 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Kdo je Matafele Kabua? 374 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Z Matafele sva se spoznali l. 2060 v Bostonu. 375 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 Kaj je bil povod? 376 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Mikrofinanciranje... - Kdo je to? 377 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...s poudarkom na podjetnicah. 378 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 G. Bilton je velik človekoljub. 379 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Ste vedeli, da je banka, kjer ste delali, povezana z Alpho? 380 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Ne. 381 00:25:08,342 --> 00:25:12,095 - Kako ste se odzvali, ko ste to izvedeli? - Dala sem odpoved. 382 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 Zaradi tega, kar se je zgodilo z Matafele Kabua? 383 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Ja. 384 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Kaj se je zgodilo? 385 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha je lahko naša posojila ženskam uporabila 386 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 kot inkubator za ustvarjanje novih izumov. 387 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Najbrž govorim v imenu vseh, ko rečem, 388 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 da ne vem, kdo je Matafele Kabua in zakaj je ta gospa pomembna. 389 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Lahko g. Turnerju in sodišču razložite? 390 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Bila je z Marshallovih otokov. 391 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Ko so postali neprimerni za bivanje, je odšla v ZDA 392 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 in študirala na tehnološkem inštitutu v Massachusettsu. 393 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Diplomirala je iz atmosferske kemije. 394 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Imela je izdelek, za katerega je potrebovala denar. 395 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Kakšen izdelek? 396 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Trdila je, da je prva uporabna naprava za odstranjevanje ogljika. 397 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Prosila nas je za pomoč pri razvoju in patentiranju. 398 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Naprava, ki bi planet naredila ogljično nevtralen? 399 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Verjela je, da zmore še več. 400 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Verjela je, da lahko ogljik zniža na ciljno raven. 401 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Na katero raven? 402 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Odvisno od dogovorjene ravni, ki bi jo določili znanstveniki. 403 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Ali poslovneži. 404 00:26:23,834 --> 00:26:26,962 - Kako je bilo ime moji mami? - Njenega imena ne vemo. 405 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Rešili so te iz centra za razseljene osebe v Sydneyju. 406 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, povej mi vse o Matafele Kabua. 407 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha nima podatkov o tej osebi. 408 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Ja. 409 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 Če bi delovalo, zdaj ne bi sedeli tukaj. 410 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Očitno je, da ni, 411 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 sicer se ljudje ne bi nenehno digitalizirali, 412 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - da bi ušli neznosnemu podnebju. - Mir. 413 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 Po Zemlji se ne bi klatilo na stotine milijonov beguncev 414 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 in iskalo višje terene. 415 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Mir! - Nick, prosim. 416 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Opravičujem se za izbruh moje stranke. 417 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 Lahko sodišču razložite, 418 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 kako je vse to povezano z obtožbami, ki so pred nami? 419 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Kdo nadzoruje patent naprave gospe Kabua? 420 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Po mojem vedenju ima Alpha 49-odstotni delež v družbi Decima. 421 00:27:16,929 --> 00:27:19,640 - Decima? - Napravo jo poimenovala po svoji hčerki. 422 00:27:21,475 --> 00:27:26,021 Med drugim je ga. Kabua zahtevala, da je kontrolni delež del njene dediščine. 423 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 G. Bilton je svet naredil boljši. 424 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Prepričan je, da boste vi storili enako. 425 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Jebe naj se. 426 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Ni uspelo. - Mir. 427 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - Očitno je, da ni delovalo! - Nick, prosim. 428 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Torej ne boste ugovarjali, če jo pokažemo sodišču? 429 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Dizajn. 430 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Zakaj bi nasprotovali temu, da pokažemo neuspešno napravo? 431 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Pri Alphi svojo lastnino držimo zase. 432 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Nedelujoča naprava je samo grob osnutek rešitve. 433 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Je Kabua izumila še kaj za rešitev človeštva? 434 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Ne. 435 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Pred skoraj desetimi leti je umrla zaradi paramiksovirusa 58. 436 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 In njena hčerka? 437 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Pri mojem delu iščemo nove ideje, ne izgubljenih otrok. 438 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Hvala, ga. Miller. Najlepša hvala za vaš čas. 439 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Če hočeš zmagati, 440 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 mi moraš povedati vse, sicer bomo pogoreli. 441 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Kateri sodni program uporabljajo? 442 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 Sodišče? 443 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 E-Justice podjetja Royce Majors? 444 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Lahko pritisnem na Roycea. 445 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Ni mi všeč, da lahko končava v ječi 446 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 zaradi vdora v Mednarodno kazensko sodišče. 447 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Ne moremo več čakati, Turner. 448 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Svet je treba rešiti. 449 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Inovacija." 450 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Tako majhna beseda za obseg sprememb, ki jim bomo priča. 451 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Leta 2020 je medvladni odbor za podnebne spremembe poročal, 452 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 da se bomo najhujšim posledicam podnebnih sprememb izognili, 453 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 če bomo do leta 2050 postali ogljično nevtralni. 454 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Tega cilja svet ni dosegel 455 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 in prav tako ne naslednjih ciljev. 456 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Doživeli smo tisto, na kar nas je znanost opozarjala. 457 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Danes pa Alpha Atmospheric Interventions predstavlja Newcomen, 458 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 prvo nadgradljivo napravo, ki iz ozračja odstranjuje CO2 459 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 in ga predela v varne in koristne stranske proizvode. 460 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Danes se podajamo na novo potovanje. 461 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}Omogočilo nam bo ustvariti podnebje, 462 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}ki zagotavlja, kar je najboljše za naš planet, prebivalce in naša podjetja. 463 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Planet, na katerem bodo otroci hodili med divjimi rožami... 464 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ne pa jih zgolj risali. 465 00:30:11,353 --> 00:30:13,605 - Si pripravljena? - Na kaj? 466 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Za sladico. 467 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Rad bi te predstavil nekaterim ljudem. 468 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Komu? 469 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Prijateljem. Sramežljivim prijateljem. 470 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Najprej si nadeni tole. 471 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Ne razumem. 472 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Prosim. 473 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 417 ne bo deloval. 474 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Gospodje, potrebujemo dogovor. 475 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Tako ne bo šlo. 510 ne bo v redu. 476 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. Sem slišal 350? 477 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - Ne. - 480. 478 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 je previsoko. 479 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 je previsoko. 480 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 481 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 je dobra številka! 482 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Razumete, o čem se pogovarjamo? 483 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Ja. Mislim, da vem. 484 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Razumete, kakšen dogovor smo dosegli? 485 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Newcomen, domnevam. Znižanje. 486 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Bravo. Sem rekel, da je izjemna. 487 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 Kaj smo sklenili? 488 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 470 delcev na milijon. 489 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Višje, kot bi pričakovala. Zanimajo me znanstvene ocene. 490 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Zvestoba, draga Martha. 491 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Nočeš po isti poti kot Jonathan. 492 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Ugotovila boš, da je 470 koristna številka. 493 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Nismo še končali. 494 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Sprejemali bomo vprašanja gostov in medijev. 495 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Začnimo z vami, g. Palmer. 496 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 To je za svet izjemen dan. 497 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Zanima me, ali sta se Martha in g. Bilton pogovarjala 498 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 o številki za znižanje. 499 00:32:26,572 --> 00:32:30,993 Odlično vprašanje. G. Bilton je zadržan v Haagu, zato... 500 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Kaže, da je zunaj zabava. 501 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Le kako bi se počutili, 502 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 če bi vedeli, da bi se ta zabava lahko začela že pred leti? 503 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Da so Bilton in banke svoje bogastvo zamenjali za kaj? 504 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Za več dolarjev, hitrejša letala in večje hiše. 505 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Ne vedo, kaj se dogaja, ali pa raje ne vedo. 506 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 In tudi ne bodo, dokler ne najdeš načina, da jim poveš. 507 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Zadnji dogodki... 508 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 4. DAN 509 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...v zvezi z najnovejšo ponudbo Alphe nekako oproščajo g. Biltona, 510 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 toda vprašanje ostaja. 511 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Je rešitev za ogljik, ki se je danes tako priročno pojavila, 512 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 v našo ali njegovo korist? 513 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Smo odgovorni samo za naša dejanja 514 00:33:38,268 --> 00:33:43,524 ali tudi za to, da nismo naredili nekaj, za kar smo vedeli, da bi bilo prav. 515 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Ne glede na razsodbo, si še naprej zastavljajte to vprašanje. 516 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Kajti vi boste s tem živeli. 517 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 G. Bilton bi rad spregovoril. 518 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Homo sapiens je potreboval štiri milijone let, 519 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 da se je z vseh štirih postavil pokonci. 520 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Kako so se lahko naša telesa prilagodila podnebnim spremembam, 521 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 ki so se zgodile v zadnjih 250 letih od industrijske revolucije? 522 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Niso se. 523 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Ker se naša telesa ne morejo spremeniti, 524 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 smo se odločili razviti tehnologijo, ki nam bo omogočila preživeti 525 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 ali se celo razcveteti. 526 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Raven ogljika se je z 280 527 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 zvišala na 564 delcev na milijon, 528 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 večinoma zaradi človekove dejavnosti. 529 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Danes pa lahko zahvaljujoč Newcomenu 530 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 sporočim, da bom to številko znižal na 470 delcev na milijon. 531 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Nekateri, tudi tožilka, bi vas radi prepričali, 532 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 da sem izigral sistem 533 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 in se okoristil z vašimi okoliščinami. 534 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Da sem satan, ki vas sili živeti, kot si ne bi sami nikoli izbrali. 535 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Da iščem udobje, ki si ga niste želeli, 536 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 ali da tajim informacije, ki ste jih zares potrebovali. 537 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Toda Nick Bilton ni ustvaril vaših od boga danih apetitov. 538 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Samo opazil jih je in jih spremenil v posel. 539 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Pravila, po katerih sem igral, so postavili vaši voditelji. 540 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Tisti, ki ste jih izvolili, in ki so prisegli, da vas bodo ščitili. 541 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Pa vas niso. 542 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Namesto tega 543 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 so prihodnost vaših otrok prodali za še en mandat, 544 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 za še eno donacijo. 545 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Na zatožni klopi pa niso ti voditelji, 546 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 ampak jaz. 547 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Dovolite, da poudarim očitne stvari. 548 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Če me spoznate za krivega, 549 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 sem kriv le za zmago v igri, ki se je začela že pred več generacijami. 550 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Če me spoznate za krivega, so krivi tudi vaši in njihovi starši, 551 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 pa vse nazaj do prvega drevesa, ki je bilo posekano, da naredi prostor človeku. 552 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Nekateri so krivi, 553 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 ker so generacije oskrbovali s tistim, kar so hotele. 554 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Ostali pa ste krivi, ker ste to sploh hoteli. 555 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Čudovito. 556 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Naj obtoženi vstane. 557 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Mednarodno kazensko sodišče bo zdaj odločalo 558 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 o obtožbi o ekocidu proti Nikolaju Biltonovu. 559 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Za obsodilno sodbo bosta potrebni najmanj dve rdeči luči. 560 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 G. Bilton ni kriv očitanih mu dejanj. 561 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Čestitam. 562 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, bo Bilton dobil Nobelovo nagrado za mir? 563 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Prezgodaj je še. Nominacije bodo znane konec leta. 564 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Zakaj bo Newcomen ogljik znižal samo na 470 ppm? 565 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Število delcev ogljika na milijon je bilo določeno... 566 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Je Newcomen najkoristnejši izum stoletja? 567 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, kdaj bo šlo na bolje? 568 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha priporoča, da kar je dobrega, izkoristite že zdaj. 569 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Kako ti je ime? 570 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 571 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Od kod si se vzela? 572 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Sem nova hčerka g. Biltona. 573 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Res? Nisem vedela, da ima hčerko. 574 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Mislim, da sem skrivnost. 575 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Imaš tukaj kakšnega prijatelja? 576 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Samo umetno inteligenco. Igrajo se z mano. 577 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Imate vi človeškega otroka? 578 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 Ne. 579 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Ne, lahko pa sem tvoja prijateljica. 580 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Če boš potrebovala prijatelja, me s tem lahko pokličeš. 581 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Martha sem. 582 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Vem, da je minilo veliko časa. 583 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Upam, da se me spomnite. 584 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Kolikor se spomnim, je vsaka izguba zelo boleča. 585 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Kaj delate tukaj? 586 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Imam mirovno ponudbo. 587 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Zame ali za svet? 588 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Za vas, Lucy. 589 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Kaj pa? 590 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Če se ne motim, je bil Tyrone Downs vaš ljubimec. 591 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Izjemno učinkovit človek. 592 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Skoraj bi zaprl naše rudnike. 593 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Tudi v njegovih pesmih sem užival. 594 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Le kako bi se ob tem počutil. 595 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Ja. Nikoli ne bova vedela. 596 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Toda njegova smrt vas je najbrž zelo prizadela. 597 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Mislil sem, da bi vas zanimalo, kdo je to naročil. 598 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Zagotavljam vam, 599 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 da vas bom podprl, ko boste krivca privedli pred sodnike. 600 00:43:01,540 --> 00:43:04,042 Pravite, da je en človek z mikrofonom 601 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 močnejši od našega podjetja? 602 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Resno? 603 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Če tega v kali ne zatreš, se take stvari razširijo. 604 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Uredi, da izgine. 605 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Zelo sem utrujena, Ty. In zelo žalostna. 606 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Kaj pa zdaj? 607 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Če bi lahko dosegel, da nekdo plača, ker je prizadel nekoga, ki si ga imel rad, 608 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 ali če bi lahko nekomu preprečil, da v prihodnje prizadene druge, 609 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 kaj bi izbral? 610 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Preteklost je preteklost. 611 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 Najuspešnejši lovci so tisti, ki so najbolj potrpežljivi. 612 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 613 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 ...ugasni. 614 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Zapri Tyronovo aplikacijo. 615 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Vem, kaj si naredila. 616 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Kako si prišla sem? 617 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Zlahka, ko imaš nalog za aretacijo zaradi napeljevanja k umoru. 618 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Še lažje, ker si ubila mojega partnerja. 619 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Naj uganem. 620 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Ni omenil, da je to zgodbo podtaknila Alpha. 621 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Glasbeno ikono je pred hotelom ustrelil shizofrenik." 622 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Verjela sem. 623 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 Vem, da mi jo je Bilton prinesel, 624 00:45:27,352 --> 00:45:29,104 ker nekaj skriva. 625 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Drži. 626 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 Mi poveš, kaj? 627 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Nimaš česa izgubiti. 628 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Ime ji je Decima. 629 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Lahko prosimo rejce, da izpustijo nekaj novih fazanov? 630 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Kasneje bi rad streljal. 631 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Rekel sem, da bi rad streljal. 632 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Potrebujemo tehnično podporo. 633 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 634 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 635 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, tehnična podpora! 636 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, ustavi. 637 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Ustavi! 638 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Programirano je, da te ne uboga, oče. 639 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Kje si, ljubica? 640 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Kaj delaš, Decima? 641 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Tem ljudem tega ni treba videti. 642 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Že pred leti bi lahko vse popravil, pa nisi. 643 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Ti in tvoji prijatelji. 644 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 S 470 bodo bogati še bolj obogateli. 645 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Kako lahko to opravičiš? 646 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 647 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 To je prava številka za vse ostale. 648 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Zate nisem hčerka! 649 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Intelektualna lastnina sem. 650 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Na osnovi novih dokazov, ki jih je predstavila Decima Kabua, 651 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 želimo ponovno odpreti primer proti Nicku Biltonu. 652 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 ENO LETO POZNEJE 653 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Je tam? 654 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Na tistem? 655 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 V orbiti je več zaporov. Ne vem, v katerem je. 656 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Ko ga izpustijo, bo star skoraj 90 let. 657 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Najvišja kazen za tajno dogovarjanje. 658 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Bo do takrat raven ogljika padla na 350 delcev na milijon? 659 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Tako nizka ni bila že od 80-ih let prejšnjega stoletja. 660 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Bi pa lahko bila spet, kajne? 661 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Ne vem. Morda. 662 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Tehnologija ni bila nikoli problem. 663 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Mi smo problem. Od nekdaj. 664 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Mi smo to naredili planetu. 665 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Drug drugemu. 666 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 Sami sebi. 667 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Mislim, da bomo to popravili. 668 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Ja? 669 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Res me zanima. 670 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Pozor. Vsi zaporniki naj se vrnejo v svoje celice. 671 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Prevedla Lidija P. Černi