1 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 Dags att gå, Decima. 2 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Pappa, jag älskar den här låten. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Dec, vem är gen Y-snubben? 4 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Snälla, säg att den inte är verklig. 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Är det din pappa? Han ser jävligt mysko ut. 6 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Få den att försvinna. 7 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 När du gör såna här saker utsätter du oss båda för stora risker. 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Det vet du. 9 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, ljudlöst. 10 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Du är en enastående ung kvinna och jag försöker skydda dig. 11 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Förlåt. 12 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Och han? Allvarligt, Decima? 13 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Men jag älskar Tyrone Downs. 14 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Vet du vad han försökte göra mot mig? Mot Alpha? 15 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Den jävla simulatorn måste uppgraderas. 16 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Vad händer? 17 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Verkligen? Framför min dotter? 18 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Kontakta Turner. 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Pappa? 20 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Jag spelar in det här för att förekomma alla eventualiteter som skulle orsaka mig 21 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 att lämna min position som vd för Alpha International. 22 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Om ni ser det här, beror det på att oförutsedda händelser har inträffat, 23 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 och omedelbara åtgärder måste vidtas för bolagets bästa. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Vad har hänt Nick? 25 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Gripen. Internationella brottmålsdomstolen. 26 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Ekomord. Samma sak som de anklagade BP:s styrelse för. 27 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Det här är till dig. 28 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Grattis till din befordran. 29 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Du är Alphas nya vd. 30 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 GLOBAL TEMPERATURFÖRÄNDRING +2,59 GRADER CELCIUS 31 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 ATMOSFÄRISK KOLDIOXID 564 PPM 32 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, är Nick Bilton skyldig? 33 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 Rättegången i Internationella brottmålsdomstolen 34 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 mot Nicholas Bilton har ännu inte inletts. 35 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Alpha, när blev ekomord ett brott? 36 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Ekomord blev officiellt ett internationellt brott 2050. 37 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Det finns ännu inga bevis... 38 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Påföljden för ekomord är fängelse... 39 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Alpha, kommer detta påverka Alpha-drönarna som levererar mina matvaror? 40 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Alpha, vem är chefsåklagare i rättegången mot Nick Bilton? 41 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Åklagare Lucy Adobo ska representera Internationella brottsdomstolen. 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Han förtjänar att skickas till straffkolonin på Phobos. 43 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Som de andra. Tjugofem år. 44 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 De mest framgångsrika jägarna har mer tålamod än hunger. 45 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Och vad Alpha gjorde mot enbart gruvorna... Han borde tvingas betala. 46 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 Pengar är bara ännu ett av hans verktyg. 47 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Ett verktyg vi kan använda för att förändra saker. 48 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Lagarna gäller inte män som Bilton. 49 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Jag stod utanför Alpha-gruvorna i månader. 50 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Jag minns, Ty. Jag var där med dig. 51 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 Femtiotusen arbetare dog i den heta solen tills vi stängde ner skiten. 52 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Ja, det gjorde ni. 53 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Detta slutar med att han hänger uppochner från en balkong, annars slutar det aldrig. 54 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 HAAG 55 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Hör upp. 56 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 DAG 1 57 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Internationella brottmålsdomstolens tribunal för Brott mot planeten 58 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 sammanträder nu. 59 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, folkbokförd som "Nicholas Bilton," vänligen res er. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Hur ställer ni er till åtalspunkten ekomord? 61 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Icke skyldig. 62 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Dessa förhandlingar kommer att ledas av tre virtuella domare, 63 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 programmerade för att skapa en universell rättvisestandard 64 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 som speglar juridiska och etiska traditioner från hela världen. 65 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Godtar båda företrädarna dessa utslag som bindande? 66 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Ja. - Ja. 67 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}Domstolen erkänner Lucy Adobo, Esq, 68 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}som företrädare för Internationella brottmålsdomstolen. 69 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}God morgon. 70 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Vi kommer att bevisa en uppsåtlig och noggrant utförd komplott 71 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 ledd av Nicholas Bilton under de senaste 50 åren 72 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 för att profitera på och påskynda klimatförändringar 73 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 över hela planeten i ett ekomorddåd. 74 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Som mr Bilton själv sa för över 30 år sen... 75 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Runt sekelskiftet beskrevs klimatförändringar... 76 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - Mr Bilton är en stor filantrop. - ...som ett symtom på kapitalism. 77 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Han räddade dig och tog emot dig i sitt eget hem. 78 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Jag vill hävda att kapitalism även är botemedlet. 79 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Men hellre än att höra historien från mig, 80 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 så har inte mindre än tio tidigare anställda 81 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 gått med på att vittna inför domstolen. 82 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Jag kallar nu det första vittnet, dr Rebecca Shearer. 83 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Uppge ert namn för domstolen. 84 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr Rebecca Shearer. - Och ni befinner er just nu? 85 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 I New York. 86 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Kan ni identifiera Nicholas Bilton? 87 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Ja. 88 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Och finns han i rättssalen i dag? 89 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Antingen han eller ett hologram av honom. Svårt att avgöra. 90 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Jag kan intyga att mr Bilton har inställt sig personligen. 91 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Så förfärad är han över charaden som dessa anklagelser utgör. 92 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Ekomord? 93 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Överväg själva författningen... - Åh, det har vi gjort. 94 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Ekomord beskrivs som olaga eller hänsynslösa handlingar 95 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 begångna med vetskapen om att det finns en avsevärd sannolikhet för 96 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 att allvarliga och antingen omfattande eller långvariga skador på miljön 97 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 kommer att orsakas av dessa handlingar. 98 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Så ni tänker på nåt vis bevisa att han kände till framtiden för världen? 99 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 För luften vi andas, haven, temperaturen? 100 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Smickrande, på sätt och vis. 101 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Vi yrkar på omedelbart ogillande av målet. 102 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Avvisas. 103 00:07:44,798 --> 00:07:49,636 Dr Shearer, kan ni förklara hur ni först kom i kontakt med mr Bilton? 104 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 År 2046 var jag arkivarie på Menagerie2100. 105 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Jag hade arbetat på företaget i nio år när jag fick höra 106 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 att Nick Bilton ville få genetisk immaterialrätt till karismatisk megafauna. 107 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanger, valar, elefanter... 108 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 Det blev tydligt att omsvängningen till karismatisk megafauna var hans beslut. 109 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Nån aning om varför han gjorde den omsvängningen? 110 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Mr Bilton kände att folk var mer benägna att köpa biljetter för att se de arterna 111 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 när de blivit utrotade. 112 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Men för att bevara megafaunan 113 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 måste man även rädda allt de är beroende av för sin överlevnad. 114 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Kan du förklara effekten av en koldioxidökning 115 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 för redan utrotningshotade arter? 116 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Utrotning stiger när temperaturen stiger 117 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 och temperaturen tenderar att spegla koldioxiden. Så ja, de är relaterade. 118 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Och om brist skapar värde, finns det då inte en affärsmodell 119 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 där Menagerie2100 gagnas av ökade koldioxidnivåer? 120 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 Invändning. Vi orsakade alla koldioxidökningen, inte bara mr Bilton. 121 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Bifalles. 122 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dr Shearer, 123 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 fick ni betalt för ert arbete på Menagerie2100? 124 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Ja. 125 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Säkerligen deprimerande arbete. Alla de där avskeden. 126 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Eller? 127 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Det förklarar varför ni får humörsstabiliserande medel från Alpha. 128 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Ms Shearer är beroende av Alpha för sin pension och sin medicin. 129 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Tänk om hennes depression har fått henne att skylla på 130 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 medicinerna som Alpha förser henne med? 131 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Jag vet att ni vill få folk att tro att jag är galen, mr Turner. 132 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Och kanske... kanske är jag det. 133 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Kanske är det så klimatförändringarna påverkar oss alla. 134 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 En del av oss är galna för att vi tittar på världen 135 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 och allt vi har förlorat, och hyser fortfarande hopp. 136 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Jag tycker att det är orättvist att be er vittna här, 137 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 särskilt efter att er son har raderat er från sitt minne. 138 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Han förlorade sitt minne på grund av sommarhjärta, demens. 139 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 För vilket han också tog Alpha-läkemedel. 140 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Det gör er nog väldigt arg på mr Bilton. 141 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Hur är hennes sons medicinska åkomma relevant? 142 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Det är en kränkning av hennes privatliv. 143 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 Och hennes närvaro här bryter mot hennes lojalitetsed till Alpha. 144 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Inga fler frågor. 145 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Hon kanske hoppade. 146 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Gjorde hon? De kommer att utreda. 147 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Låt dem göra det. 148 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Vi måste vara försiktiga här, Nick. 149 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Mord får dig bortforslad från planeten lika snabbt som ekomord. 150 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 Hur är det mitt fel att en kvinna faller genom himlen i New York? 151 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Sluta oroa dig för Shearer och säg åt Martha att få ut mig härifrån. 152 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Jag kan lova att vi på Alpha är säkra på 153 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 att Nick Bilton kommer att frias på alla åtalspunkter. 154 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Jag är medveten om att mr Biltons gripande har försvagat vårt aktievärde med 17 %, 155 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 så jag vill berätta för denna aktade grupp att vi kommer att lansera en ny produkt. 156 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 En som direkt tar itu med den dystra verkligheten 157 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 att koldioxiden nu ligger på 564 miljondelar i vår atmosfär. 158 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Det har potential att bli Alphas största nya produkt 159 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 sen gåvan av rent vatten. 160 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Jag ser att många av er har frågor. 161 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Men på inrådan av våra jurister 162 00:11:48,750 --> 00:11:51,003 besvarar vi inte frågor under detta möte. 163 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Tack för er tid. 164 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Bra jobbat, Martha. 165 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Jag meddelar mr Bilton. 166 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Jag tycker det här är ett misstag. 167 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 Då uppmuntrar jag er att använda er tid till att tänka på nåt annat. 168 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 SJU ÅR TIDIGARE 169 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Grattis. Alpha hade sitt bästa år nånsin. 170 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Det gläder mig att du är nöjd. 171 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Och prenumerationerna på LifePause är på väg åt rätt håll, 172 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - en bit i taget. - Äntligen. 173 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Alphas inflytande spelar definitivt en roll i det, så tack ska du ha. 174 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 Var kom den ifrån? Idén? 175 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Jag har alltid velat fråga. 176 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Som liten älskade jag vilda blommor. 177 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Jag ritade dem med min morfars kritor. 178 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Jag gav mig ut och letade efter dem på dagar som inte var alltför heta. 179 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Men när bina var borta hade de tagit vildblommorna med sig och... 180 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Min morfar brukade berätta en saga om att blommorna bara gömde sig. 181 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 De skulle komma tillbaka en dag. 182 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Vi kan nog få våra medarbetare att skapa några nya frön åt dig. 183 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Jag valde en annan väg. 184 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Jag tänkte: "Tänk om jag kunde stoppa tiden." 185 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - Därav LifePause. - Exakt. 186 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Tack för att du berättade. Verkligen en fin historia. 187 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Får jag fråga dig en annan sak? 188 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Vad vore den mest spännande produkten eller tjänsten 189 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 som Alpha skulle kunna ge världen? 190 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Cancer har botats. Läs- och skrivkunnighet är en enkel CRISPR-hackning. 191 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Vad som helst? 192 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Himlen är gränsen. 193 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Jag antar att hitta ett sätt att utveckla en helt ny andningsbar atmosfär på Mars 194 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 som tillåter människor att börja om. 195 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Mars. 196 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Det skulle lösa mycket. 197 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Och om vi kunde göra det här på jorden? 198 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Göra vad? 199 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Börja om. 200 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Skojar du? 201 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Jag tror jag vet hur vi kan få Newcomen att funka. 202 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Och jag vill att du ska leda det. 203 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Vi kallade det "Newcomen." - Varför då? 204 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 DAG 2 205 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen uppfann ångmaskinen 1712. 206 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Den användes ursprungligen för att förhindra översvämning av kolgruvor. 207 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Mr Bilton såg det som ögonblicket då människans koldioxidavtryck började 208 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 att stampa på sakers naturliga ordning. 209 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 Och vad var Project Newcomen på Alpha? 210 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Det var den heliga Graal. 211 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Det skulle bli en maskin, en teknik för att avlägsna koldioxid ur atmosfären. 212 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Den var skalbar och prisvärd. 213 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Blev Newcomen nånsin av? 214 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Nej. Nej. 215 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Den hade alltid utformningsproblem när den skalades upp 216 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 och vi löste aldrig riktigt problemen med biprodukten nedströms. 217 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Jag är förvirrad. Varför är vi här? 218 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Mr Chopin sa just att han drev ett program finansierat av mr Bilton, 219 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 som var avsett att avlägsna koldioxid från atmosfären. 220 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Rädda världen från klimatförändringar. 221 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 En nobel strävan, säkerligen, men ert vittne misslyckades. 222 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Klarade inte av det. Så varför står min klient inför rätta och inte han? 223 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Och varför lämnade ni företaget, mr Chopin? 224 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 Ville ni misslyckas nån annanstans? 225 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 Invändning! 226 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Bifalles. 227 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Jag ska tala om det. Jag ska svara. Jag blev sparkad. 228 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Det låter som om mr Bilton fattade rätt beslut. 229 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Och vem ersatte er? 230 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Vad jag förstår startades Newcomen om för sju år sen 231 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 under Martha Russells ledning. 232 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 Kvinnan som mr Bilton just utlyste till vd. 233 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 Ställs han inför rätta för att ha befordrat nån nu? 234 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Hur ställde sig mr Bilton till klimatmanipulering? 235 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 Invändning. Ej relevant. 236 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Jag håller inte med. 237 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Om man vill begränsa koldioxiden, som han påstår sig vilja, 238 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 kan man inte gynna en procedur 239 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 som tillåter världen att fortsätta släppa ut det. 240 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Vid ett flertal tillfällen uttryckte han sin entusiasm. 241 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Det var det bästa sättet att sänka temperaturen på kort sikt, 242 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 och han sa att han gillade den kortsiktiga lösningen 243 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 för att den var bäst även ur en pr-synpunkt. 244 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Så han ställde sig bakom klimatmanipulering. 245 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Liksom ni, mr Chopin, och halva världen. 246 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Sen ändrade ni er. 247 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Vill ni att domstolen granskar era kommentarer i frågan? 248 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 En del av oss insåg att om man separerar koldioxid från temperatur, 249 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 så rationaliserar man fortsatt förorening. 250 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nick såg det som en oändlig inkomstkälla att skräddarsy stratosfären. 251 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 Han vill ha båda sidorna av affären. 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - Invändning. Antagande. - Bifalles. 253 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 Hur kan han säga sånt här om min far? 254 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Han ljuger. 255 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - Mr Bilton är en stor filantrop. - Det gjorde du, Nick. 256 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Han är bland världens tio största filantroper. 257 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Erkänn bara. Du sa det om och om. 258 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Det kvittade hur höga koldioxidhalterna blev 259 00:17:08,153 --> 00:17:12,115 för en dag skulle du skapa en maskin som kunde suga ut den ur atmosfären. 260 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 Du sa att ju mer koldioxid som fanns där uppe, 261 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 desto mer kunde du tjäna på att avlägsna den. 262 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Du kallade det en satans förmögenhetsdammsugare. 263 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Du misslyckades, Johnny. 264 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 Misslyckades med ditt jobb, misslyckades som far. 265 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Ska du låta döda mig som Rebecca Shearer? 266 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Ms Adobo, kontrollera ert vittne. - Mr Chopin. 267 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Din självbelåtna lilla skit. Du är kärnan i det här problemet. 268 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 Mänskligheten kokar och du ser på temperaturen 269 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 som en olägenhet du måste justera 270 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 för optimera din senaste investeringsstrategi. 271 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Du är killen som nästan sparkar ihjäl hunden, 272 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - och sen ger den ett ben. - Dr Chopin, jag måste be er 273 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - att inte tilltala svaranden direkt. - Låt honom tala. 274 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Han behöver terapin. Släpp ut allt, Johnny-ponken! 275 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Ordning. Ordning! 276 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Inga fler frågor. 277 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr Chopin, 278 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 er son Rowan sitter just nu fängslad för klimatmanipulering, inte sant? 279 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Ja. Han... 280 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Han övertalades att medverka i en komplott av min exhustru. 281 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 Övertalades? 282 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Han var nog snarare förvirrad av er ändrade åsikt i frågan. 283 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Rowan Chopin står inte inför rätta här. 284 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 Nej, det gör han inte. 285 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Men jag tycker det är viktigt att notera att fällandet av er son 286 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 för användning av Alphas leveransdrönare i ett terrordåd säkrades 287 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 efter att mr Bilton i hemlighet vittnade inför denna domstol. 288 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Förlåt, vad sa ni? 289 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 Det är säkert upprörande, 290 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 men jag undrar om er sons frihet inte har erbjudits er 291 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - i utbyte mot ert vittnesmål i dag. - Jag har inte erbjudit nåt sånt! 292 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Jag har inget arrangemang överhuvudtaget. Inget. 293 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Jag yrkar på att vittnet ogiltigförklaras och att hans vittnesmål blir otillåtligt. 294 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Bifalles. 295 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Vittnet entledigas. 296 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Jag vill vittna. 297 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Min far är en fantastisk man. 298 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Hjälp mig att spela in nåt? 299 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Det kan jag göra. 300 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Vem är Decima Bilton? 301 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 Hur känner du till det namnet? 302 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Hon påstår sig vara din dotter. 303 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Du får inte nämna det namnet igen. 304 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Hon vill vittna å dina vägnar. 305 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Hon har spelat in nåt. 306 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Det är väldigt rörande saker. 307 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Förstör det. 308 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Omedelbart. 309 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Du räddade en föräldralös från ett flyktingläger i Sydney. 310 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Vad gör du? 311 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 312 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Er NatureFix-simulering börjar om fem sekunder. 313 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Ni har valt "Höstskogar" med humörsbalanserande tillägg. 314 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Vad tycker du om rådjursköttet? 315 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Utsökt. 316 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Äkta eller labbframställt? 317 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Vi har en liten hjord rådjur på egendomen. 318 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 Allt det här är verkligt. 319 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Och det här är vår sista pinot från Anderson Valley. 320 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053. Innan det brann ner. 321 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Resten av världen måste klara sig på fantasi och simulationer, Martha. 322 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Nästan allt i mitt liv är ytterst verkligt. 323 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Stör det dig? 324 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Stör vad mig? 325 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Att resten av världen får klara sig på fantasier? 326 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Nej, vad som stör mig är hyckleri. 327 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Vad som stör mig är att vilja ha bekvämlighet och sorglöshet, 328 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 och sen bli rasande över den verkliga kostnaden. 329 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Man bränner kol i några hundra år för att hålla sig varm. 330 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Det verkar som en toppenidé. 331 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Får det att kännas som om man har besegrat vintern. 332 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Och en dag vaknar man varm och bekväm, 333 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 bara för att inse att man har utvecklat lungcancer 334 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 av att ha inhalerat röken från all kolförbränning. 335 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Och ändå fortsätter man bränna kol. 336 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 För den mäktigaste fantasin är att vår bekvämlighet inte kostar nåt. 337 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Livet är en transaktion, Martha. 338 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 Det är dess mest meningsfulla måttstock. 339 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Jag har aldrig tänkt på det så. 340 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 Nåväl, jag vill att du börjar göra det. 341 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Ja? 342 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 Rebecca Shearers obduktion... 343 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Vad är det med den? 344 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "...har avslöjat oregelbundenheter i hennes mediciner 345 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - levererade av Alpha Therapeutics." - Skitsnack. 346 00:23:10,849 --> 00:23:15,938 Det står så här i den djävla stämningen som ICC just skickade mig. 347 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 De har inget. De är desperata. 348 00:23:18,732 --> 00:23:23,737 De kommer att begära dokument. Vad vill Nick att jag gör åt det? 349 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Så lite som möjligt, så att du inte sabbar det här. 350 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 En möjlighet. 351 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Är det vad du kallar det? En möjlighet att förlora mitt jobb. 352 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Sanningen är farlig för visa människor. 353 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Ingen kommentar. 354 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Vi har skäl att tro att han har påverkat andra vittnen. 355 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Har du blivit hotad? 356 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Jag svor en lojalitetsed. Därav avatarerna. 357 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Jag är beredd att erbjuda er immunitet, dr Russell. 358 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 I utbyte mot ert vittnesmål. 359 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Och hur förklarar jag det för Turner? Han är chefsadvokat. 360 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Du skulle självklart få hålla vår uppgörelse konfidentiell. 361 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Ms Adobo, sekretess utrotades för 25 år sen. 362 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Tillsammans med visselblåsare. 363 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Finns det en hemlighet som bekymrar dig? Nåt med Newcomen? 364 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen är inte annorlunda än LifePause. 365 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Att han inte kom på det betyder inte att han inte kan köpa det. 366 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Ni kommer inte vinna mot honom. Ingen gör nånsin det. 367 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 368 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 skaffa fram alla Alphas IPR-förvärv sen Jonathan Chopin sparkades. 369 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 DAG 3 370 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Kan ni uppge ert namn? 371 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 372 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Vem är Matafele Kabua? 373 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Matafele och jag träffades i Boston 2060. 374 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 I vilken roll? 375 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Jag arbetade med mikrofinans... - Vem är det? 376 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 ...med fokus på kvinnliga entreprenörer. 377 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Mr Bilton är en stor filantrop. 378 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Kände ni till att banken som anställde er hade en relation med Alpha? 379 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Nej, det gjorde jag inte. 380 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Och när ni fick veta det, vad var er respons? 381 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 Jag sa upp mig. 382 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 På grund av vad som hände med Matafele Kabua? 383 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Ja. 384 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Och vad exakt hände? 385 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha kunde använda våra lån till kvinnor 386 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 som en inkubator för att generera nya uppfinningar. 387 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Jag talar nog för alla när jag säger 388 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 att jag inte vet vem Matafele Kabua är eller varför den här personen är relevant. 389 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Kan ni upplysa mr Turner och domstolen? 390 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Hon var från Marshallöarna. 391 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 När de blev obeboeliga flyttade hon till USA, 392 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 där hon studerade på Massachusetts Institute of Technology. 393 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Hennes examen var i atmosfärisk kemi. 394 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Hon hade en produkt hon ville finansiera. 395 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Och vad gjorde produkten? 396 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Hon sa att det var den första livskraftiga anordningen för koldioxidborttagning. 397 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Hon bad om vår hjälp att utveckla och patentera den. 398 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Så en anordning som kunde göra planeten koldioxidneutral? 399 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Hon trodde att den kunde göra mer än så. 400 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Hon trodde att den kunde minska koldioxiden till en målnivå. 401 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 Och vad skulle den nivån vara? 402 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Den skulle bero på en ömsesidigt avtalad siffra fastställd av forskare. 403 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Eller affärsmän. 404 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Vad hette min mor? 405 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Din mors namn är okänt. 406 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Du räddades från flyktingförläggningen i Sydney. 407 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, berätta allt om Matafele Kabua. 408 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha har ingen information om den här personen. 409 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Precis. 410 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 Och om den hade funkat, hade vi inte suttit här nu. 411 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Men det gjorde den uppenbarligen inte, 412 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 annars skulle folk inte konstant ladda upp sig själva 413 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - för att undfly detta olidliga klimat. - Ordning. 414 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 Och hundratals miljoner flyktingar skulle inte vandra runt på jorden 415 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 i jakt på högre marker. 416 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Ordning! - Nick, snälla. 417 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Jag ber om ursäkt för min klients utbrott. 418 00:27:01,288 --> 00:27:03,373 Men kan ni förklara för domstolen 419 00:27:03,373 --> 00:27:06,585 varför nåt av det här är relevant för anklagelserna framför oss? 420 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Vem kontrollerar patentet för ms Kabuas anordning? 421 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Vad jag förstår så har Alpha 49 % intresse i Decima. 422 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 Decima? 423 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 Hon namngav anordningen efter sin dotter. 424 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Ms Kabuas villkor inkluderade 425 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 att aktiemajoriteten skulle ingå i hennes arv. 426 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 Mr Bilton har gjort världen bättre. 427 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Och han vet att du kommer göra detsamma. 428 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Fan ta honom. 429 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Den misslyckades. - Ordning. 430 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - Det är tydligt att den aldrig funkade! - Nick, snälla. 431 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Så då har ni inget emot att visa IPR:en för domstolen? 432 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Ritningen. 433 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Varför skulle det vara problematiskt att visa upp ett misslyckande? 434 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Vi på Alpha föredrar att hålla det vi äger privat. 435 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Ett misslyckande är bara ett utkast till en lösning. 436 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Jag menar, gick Kabua vidare och uppfann nåt annat som räddade mänskligheten? 437 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Nej, det gjorde hon inte. 438 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Hon dog för nästan tio år sen. Paramyxovirus 58. 439 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 Och hennes dotter? 440 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 I mitt yrke söker vi efter nya idéer, inte försvunna barn. 441 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Tack, ms Miller. Tack så mycket för er tid. 442 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Om du vill vinna här, Nick, 443 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 måste du berätta var luckorna finns så att vi inte trillar ner i dem. 444 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Vilket Verdictware kör de? Vet du det? 445 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 Domstolen? 446 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Är det E-Justice av Royce Majors? 447 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Jag kan komma åt Colin Royce. 448 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Jag gillar inte tanken på att vi båda buras in 449 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 för att ha hackat Internationella brottmålsdomstolen. 450 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Vi kan inte vänta längre, Turner. 451 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Dags att rädda världen. 452 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Innovation." 453 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Det verkar som ett så obetydligt ord för de omfattande förändringar vi ska få se. 454 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 År 2020 rapporterade IPCC 455 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 att för att undvika klimatförändringens värsta härjningar, 456 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 måste koldioxidneutralitet nås senast 2050. 457 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Världen misslyckades med att uppnå det målet 458 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 liksom nästa mål och målet efter det. 459 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Som resultat har vi sett exakt vad vetenskapen varnade oss för. 460 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Men idag presenterar Alpha Atmospheric Interventions "Newcomen," 461 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 den första skalbara anordningen som avlägsnar koldioxid från luften 462 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 och omvandlar den till säkra och användbara biprodukter. 463 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}I dag påbörjar vi en ny resa. 464 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}En som låter oss skapa ett klimat 465 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}som tillhandahåller det som är bäst för planeten, dess invånare och våra företag. 466 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 En planet där barn kan strosa bland vildblommor... 467 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ...istället för att bara rita dem. 468 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Så, redo? 469 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 För? 470 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Dessert, antar jag. 471 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Jag skulle vilja introducera dig för några personer. 472 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Vilka? 473 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Vänner. Blyga vänner. 474 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Så jag måste be dig sätta på den här först. 475 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Jag förstår inte. 476 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Snälla. 477 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 Inte 417. Det funkar inte. 478 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Mina herrar, vi måste komma överens. 479 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 Det kommer inte att fungera. Det kan inte vara 510. 480 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 Trehundrafemtio. Hörde jag 350? 481 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - Det kan inte vara 350. - 480. 482 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 Fyrahundraåttio är för högt. 483 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - Femhundrafemtio. - Det är alldeles för högt. 484 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 Fyrahundrasjuttio. 485 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 Fyrahundrasjuttio är en bra siffra! 486 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Förstår ni vad vi har diskuterat? 487 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Ja. Jag tror det. 488 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Och förstår ni överenskommelsen vi nått? 489 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Newcomen, förmodar jag. Minskningen. 490 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Bravo. Jag sa ju att hon var lysande. 491 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 Och den överenskomna siffran? 492 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 Fyrahundrasjuttio miljondelar. 493 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Det är högre än jag hade trott. Jag vill gärna se uträkningarna. 494 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Lojalitet, kära Martha. 495 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Du vill inte följa i Jonathans fotspår. 496 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Du kommer nog att finna att 470 är en väldigt lönande siffra. 497 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Vi är inte klara än. 498 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Vi tar nu emot frågor från både våra inbjudna gäster och pressen. 499 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Låt oss börja med er, mr Palmer. 500 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Det är en stor dag för världen, helt klart. 501 00:32:21,733 --> 00:32:24,862 Jag undrar om Martha och mr Bilton har diskuterat 502 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 en målsiffra för minskningen. 503 00:32:26,572 --> 00:32:30,993 Utmärkt fråga. Mr Bilton har isolerats i Haag, så det... 504 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Låter som en fest där ute. 505 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Undrar hur de skulle känna 506 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 om de visste att festen kunde ha börjat för åratal sen. 507 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Att Bilton och bankerna bytte sin förmögenhet mot vad? 508 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Några fler dollar, snabbare plan, större hus. 509 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Men de vet inte vad som pågår, eller väljer de att inte veta. 510 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Och de kommer inte att få veta förrän du kommer på ett sätt att informera dem. 511 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Jag inser att den senaste händelseutvecklingen... 512 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 DAG 4 513 00:33:21,835 --> 00:33:25,881 ...kring Alphas senaste produkt, verkar fria mr Bilton, 514 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 men frågan kvarstår. 515 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Är lösningen på koldioxidproblemet, som så lägligt dök upp i dag, 516 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 till gagn för oss eller för honom? 517 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Är vi ansvariga endast för det vi gör, 518 00:33:38,268 --> 00:33:40,521 eller borde vi också hållas ansvariga 519 00:33:40,521 --> 00:33:43,524 för det vi valde att inte göra när vi visste bättre? 520 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Jag ber er att fortsätta ställa denna fråga oavsett utslaget. 521 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 För det blir ni som får leva med det. 522 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Mr Bilton föredrar att föra sin egen talan. 523 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Fyra miljoner år krävdes för Homo sapiens 524 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 att utvecklas från att kräla på alla fyra till att stå upprätt. 525 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Så hur kunde våra kroppar anpassa sig till de klimatförändringar 526 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 som har skett under de 250 åren sen den industriella revolutionen? 527 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Det kunde de inte. 528 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Så om våra kroppar inte kunde förändras, 529 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 föll det på våra intellekt att utveckla teknik som skulle låta oss överleva, 530 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 kanske till och med blomstra. 531 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Koldioxidnivån har gått från 280 532 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 till 564 miljondelar, 533 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 till stor del på grund av mänsklig aktivitet. 534 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 I dag, tack vare Newcomen, 535 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 kan jag meddela att jag kommer att sänka den siffran till 470 miljondelar. 536 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Vissa, inkluderande åklagaren här, vill att ni ska tro 537 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 att jag har lurat systemet, 538 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 profiterat på era omständigheter. 539 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Att jag är nån Satan som tvingar er att leva liv ni aldrig skulle ha valt. 540 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 Att söka bekvämligheter ni inte egentligen ville ha, 541 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 eller att jag undanhållit information som ni verkligen behövde. 542 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Men Nick Bilton skapade inte er gudagivna aptit. 543 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 Han noterade den bara och gjorde den till affärer. 544 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Reglerna jag har spelat efter är reglerna som har satts av era ledare. 545 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 De ni har valt. De som är svurna att skydda er. 546 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Det gjorde de inte. 547 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Istället... 548 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 ...bytte de bort era barns framtider mot ännu en mandatperiod, 549 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 ännu en donation. 550 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Och nu är det inte de ledarna som står inför rätta, 551 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 utan jag. 552 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Så tillåt mig påpeka det uppenbara. 553 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Om jag är skyldig här i dag, 554 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 så är jag bara skyldig till att vinna ett spel som började för generationer sen. 555 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Och är jag skyldig här i dag, så är även era föräldrar och deras föräldrar det, 556 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 ända tillbaka till det första trädet som fälldes för att skapa plats åt människan. 557 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Några är skyldiga till 558 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 att ha tillhandahållit generationerna med det de ville ha. 559 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Ni andra är skyldiga till att ha velat ha det över huvud taget. 560 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Strålande. 561 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Kan den åtalade stå upp, tack? 562 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Gällande anklagelserna om ekomord mot Nikolai Biltonov, 563 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 kommer Internationella brottmålsdomstolen nu att förkunna sitt slutliga beslut. 564 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Minst två röda lampor krävs för ett fällande. 565 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Mr Bilton har förklarats ej skyldig. 566 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Grattis. 567 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, kommer Nick Bilton att vinna Nobels fredspris? 568 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Det är för tidigt att säga. Nomineringarna sker senare i år. 569 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Varför minskar Newcomen bara koldioxiden till 470 ppm? 570 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Koldioxidnivån har fastställts av... 571 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Är Newcomen seklets mest fördelaktiga uppfinning? 572 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, när kommer det att börja bli bättre? 573 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha uppmuntrar er att finna det som är positivt just nu. 574 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Vad heter du? 575 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 576 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Var kom du ifrån? 577 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Jag är mr Biltons nya dotter. 578 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Är du? Jag visste inte att mr Bilton hade en dotter. 579 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Jag tror att jag skulle hållas hemlig. 580 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Har du några vänner här? 581 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Bara AI-vänner. De leker med mig. 582 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Har du några mänskliga barn? 583 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 Nej. 584 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Det har jag inte. Men jag skulle kunna bli din vän. 585 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Om du nånsin behöver en vän, kan du ringa mig med den. 586 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Jag heter Martha. 587 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Jag vet att det var länge sen. 588 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Jag hoppas du minns mig. 589 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Utifrån vad jag kan minnas, så kan förlust vara väldigt smärtsamt. 590 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Vad gör du här? 591 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Jag vill erbjuda en fredsgåva. 592 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Till mig? Eller till världen? 593 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Till dig, Lucy. 594 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Och vad kan det vara? 595 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs var din älskare, om jag inte misstar mig. 596 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Oerhört effektiv karl. 597 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Stängde nästan ner våra gruvor. 598 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Jag tyckte om några av hans sånger också. 599 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Undrar hur det hade fått honom att känna. 600 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Ja. Det får vi aldrig veta. 601 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Men hans död måste ha varit förkrossande för dig. 602 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Och jag tänkte att du kanske ville veta vem som beordrade den. 603 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Var så säker, 604 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 du kommer att ha mitt fulla stöd för att ställa den skyldige inför rätta. 605 00:43:01,540 --> 00:43:05,878 Menar du att en man med en mikrofon är mäktigare än hela vårt företag? 606 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Seriöst? 607 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Såna här saker sprider sig om man inte slår till hårt. 608 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Få honom bara att försvinna. 609 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Så trött, Sy. Och så ledsen. 610 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Okej, så vad händer nu? 611 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Om du kunde tvinga nån betala för att de skadade nån du älskade förr, 612 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 eller om du kanske kunde stoppa nån annan från att skada andra i framtiden, 613 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 vilket skulle du välja? 614 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Det förflutna är alltid det förflutna. 615 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 De mest framgångsrika jägarna har mer tålamod än hunger. 616 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha... 617 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 ...stoppa loopen. 618 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Stäng ner Tyrone Candle-appen. 619 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Jag vet vad du gjorde. 620 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Hur tog du dig in här? 621 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Det är enkelt när man har en gripandeorder för uppsåt till mord. 622 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Ännu enklare när mannen du dödade var min partner. 623 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Låt mig gissa. 624 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 Han underlät att nämna att Alpha planterade den historien. 625 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Musikikon nedskjuten av schizofren utanför hotell." 626 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Jag trodde på det. 627 00:45:25,017 --> 00:45:29,104 Jag vet att Bilton bara gav mig dig på ett silverfat för att han döljer nåt. 628 00:45:31,481 --> 00:45:32,900 Ja. Ja, det gör han. 629 00:45:32,900 --> 00:45:34,484 Vill du berätta vad det är? 630 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Du har inget att förlora. 631 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Hennes namn är Decima. 632 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Kan vi be uppfödarna att släppa ut några nya fasaner? 633 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Jag vill skjuta lite senare. 634 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Jag sa att jag vill skjuta lite. 635 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Kan vi få ner teknisk support? 636 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 637 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 638 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, teknisk support! 639 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, stopp. 640 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Stopp! 641 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Det har programmerats för att ignorera dig, pappa. 642 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Var är du, min älskling? 643 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Vad gör du, Decima? 644 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Det här är inget de här människorna behöver se. 645 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Du kunde ha åtgärdat det för åratal sen, men det gjorde du inte. 646 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Du och dina vänner. 647 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 Fyrahundrasjuttio är bara ett sätt för de rika att bli rikare. 648 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Hur kan du möjligen rättfärdiga det? 649 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 Trehundrafemtio. 650 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Det är rätt siffra för oss andra. 651 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Jag är inte en dotter för dig! 652 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Jag är ett stycke IPR. 653 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Baserat på de nya bevis som lagts fram här i dag av Decima Kabua 654 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 yrkar vi på att målet mot Nick Bilton öppnas på nytt. 655 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 ETT ÅR SENARE 656 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Är det där han är? 657 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 På den? 658 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Det finns några fängelser i omlopp. Jag vet inte vilket det där är. 659 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 När han blir utsläppt kommer han att vara nästan 90. 660 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Maximalstraffet för konspiration. 661 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Tror du koldioxiden är nere på 350 miljondelar då? 662 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 Den har inte varit så låg sen 1980-talet. 663 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Men den kan väl bli det igen? 664 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Jag vet inte. Kanske. 665 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Problemet har aldrig varit teknik. 666 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Problemet är vi. Det har det alltid varit. 667 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Vi gjorde det här mot planeten. 668 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Mot varandra. 669 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 Oss själva. 670 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Jag tror vi kommer reparera det nu. 671 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Tror du? 672 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Det undrar jag. 673 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Lystring, alla interner, vänligen återvänd till era celler. 674 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Undertexter: Kristina Donnellan