1
00:00:51,343 --> 00:00:52,803
Dags att gå, Decima.
2
00:00:54,763 --> 00:00:56,306
Pappa, jag älskar den här låten.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Dec, vem är gen Y-snubben?
4
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Snälla, säg att den inte är verklig.
5
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Är det din pappa?
Han ser jävligt mysko ut.
6
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Få den att försvinna.
7
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
När du gör såna här saker
utsätter du oss båda för stora risker.
8
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Det vet du.
9
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, ljudlöst.
10
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Du är en enastående ung kvinna
och jag försöker skydda dig.
11
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Förlåt.
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
Och han? Allvarligt, Decima?
13
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Men jag älskar Tyrone Downs.
14
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Vet du vad han försökte göra mot mig?
Mot Alpha?
15
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Den jävla simulatorn måste uppgraderas.
16
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Vad händer?
17
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Verkligen? Framför min dotter?
18
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Kontakta Turner.
19
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Pappa?
20
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Jag spelar in det här för att förekomma
alla eventualiteter som skulle orsaka mig
21
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
att lämna min position
som vd för Alpha International.
22
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Om ni ser det här, beror det på
att oförutsedda händelser har inträffat,
23
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
och omedelbara åtgärder måste vidtas
för bolagets bästa.
24
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Vad har hänt Nick?
25
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Gripen.
Internationella brottmålsdomstolen.
26
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Ekomord. Samma sak
som de anklagade BP:s styrelse för.
27
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Det här är till dig.
28
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Grattis till din befordran.
29
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Du är Alphas nya vd.
30
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
GLOBAL TEMPERATURFÖRÄNDRING
+2,59 GRADER CELCIUS
31
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
ATMOSFÄRISK KOLDIOXID
564 PPM
32
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, är Nick Bilton skyldig?
33
00:03:55,068 --> 00:03:57,196
Rättegången i
Internationella brottmålsdomstolen
34
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
mot Nicholas Bilton har ännu inte inletts.
35
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Alpha, när blev ekomord ett brott?
36
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Ekomord blev officiellt
ett internationellt brott 2050.
37
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Det finns ännu inga bevis...
38
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Påföljden för ekomord är fängelse...
39
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Alpha, kommer detta påverka Alpha-drönarna
som levererar mina matvaror?
40
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Alpha, vem är chefsåklagare
i rättegången mot Nick Bilton?
41
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Åklagare Lucy Adobo ska representera
Internationella brottsdomstolen.
42
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Han förtjänar att skickas
till straffkolonin på Phobos.
43
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Som de andra. Tjugofem år.
44
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
De mest framgångsrika jägarna
har mer tålamod än hunger.
45
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Och vad Alpha gjorde mot enbart gruvorna...
Han borde tvingas betala.
46
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
Pengar är bara ännu ett av hans verktyg.
47
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Ett verktyg vi kan använda
för att förändra saker.
48
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Lagarna gäller inte män som Bilton.
49
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Jag stod utanför Alpha-gruvorna i månader.
50
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Jag minns, Ty. Jag var där med dig.
51
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
Femtiotusen arbetare dog i den heta solen
tills vi stängde ner skiten.
52
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Ja, det gjorde ni.
53
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Detta slutar med att han hänger uppochner
från en balkong, annars slutar det aldrig.
54
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
HAAG
55
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Hör upp.
56
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
DAG 1
57
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Internationella brottmålsdomstolens
tribunal för Brott mot planeten
58
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
sammanträder nu.
59
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, folkbokförd
som "Nicholas Bilton," vänligen res er.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Hur ställer ni er
till åtalspunkten ekomord?
61
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Icke skyldig.
62
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Dessa förhandlingar kommer att ledas
av tre virtuella domare,
63
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
programmerade för att skapa
en universell rättvisestandard
64
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
som speglar juridiska och etiska
traditioner från hela världen.
65
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
Godtar båda företrädarna
dessa utslag som bindande?
66
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Ja.
- Ja.
67
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}Domstolen erkänner Lucy Adobo, Esq,
68
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}som företrädare för
Internationella brottmålsdomstolen.
69
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}God morgon.
70
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Vi kommer att bevisa
en uppsåtlig och noggrant utförd komplott
71
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
ledd av Nicholas Bilton
under de senaste 50 åren
72
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
för att profitera på
och påskynda klimatförändringar
73
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
över hela planeten i ett ekomorddåd.
74
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Som mr Bilton själv sa för över 30 år sen...
75
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Runt sekelskiftet
beskrevs klimatförändringar...
76
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- Mr Bilton är en stor filantrop.
- ...som ett symtom på kapitalism.
77
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Han räddade dig
och tog emot dig i sitt eget hem.
78
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Jag vill hävda
att kapitalism även är botemedlet.
79
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Men hellre än att höra historien från mig,
80
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
så har inte mindre än tio
tidigare anställda
81
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
gått med på att vittna inför domstolen.
82
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Jag kallar nu det första vittnet,
dr Rebecca Shearer.
83
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Uppge ert namn för domstolen.
84
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr Rebecca Shearer.
- Och ni befinner er just nu?
85
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
I New York.
86
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Kan ni identifiera Nicholas Bilton?
87
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Ja.
88
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Och finns han i rättssalen i dag?
89
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Antingen han eller ett hologram av honom.
Svårt att avgöra.
90
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Jag kan intyga att mr Bilton
har inställt sig personligen.
91
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Så förfärad är han över charaden
som dessa anklagelser utgör.
92
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Ekomord?
93
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Överväg själva författningen...
- Åh, det har vi gjort.
94
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Ekomord beskrivs som olaga
eller hänsynslösa handlingar
95
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
begångna med vetskapen om
att det finns en avsevärd sannolikhet för
96
00:07:23,861 --> 00:07:28,198
att allvarliga och antingen omfattande
eller långvariga skador på miljön
97
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
kommer att orsakas av dessa handlingar.
98
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Så ni tänker på nåt vis bevisa
att han kände till framtiden för världen?
99
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
För luften vi andas, haven, temperaturen?
100
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Smickrande, på sätt och vis.
101
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Vi yrkar på omedelbart ogillande av målet.
102
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Avvisas.
103
00:07:44,798 --> 00:07:49,636
Dr Shearer, kan ni förklara
hur ni först kom i kontakt med mr Bilton?
104
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
År 2046 var jag arkivarie
på Menagerie2100.
105
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Jag hade arbetat på företaget i nio år
när jag fick höra
106
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
att Nick Bilton ville få genetisk
immaterialrätt till karismatisk megafauna.
107
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanger, valar, elefanter...
108
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
Det blev tydligt att omsvängningen till
karismatisk megafauna var hans beslut.
109
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Nån aning om
varför han gjorde den omsvängningen?
110
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Mr Bilton kände att folk var mer benägna
att köpa biljetter för att se de arterna
111
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
när de blivit utrotade.
112
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Men för att bevara megafaunan
113
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
måste man även rädda allt
de är beroende av för sin överlevnad.
114
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Kan du förklara effekten
av en koldioxidökning
115
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
för redan utrotningshotade arter?
116
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Utrotning stiger när temperaturen stiger
117
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
och temperaturen tenderar att spegla
koldioxiden. Så ja, de är relaterade.
118
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Och om brist skapar värde,
finns det då inte en affärsmodell
119
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
där Menagerie2100 gagnas
av ökade koldioxidnivåer?
120
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
Invändning. Vi orsakade alla
koldioxidökningen, inte bara mr Bilton.
121
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Bifalles.
122
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dr Shearer,
123
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
fick ni betalt för ert arbete
på Menagerie2100?
124
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Ja.
125
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Säkerligen deprimerande arbete.
Alla de där avskeden.
126
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Eller?
127
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Det förklarar varför ni får
humörsstabiliserande medel från Alpha.
128
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Ms Shearer är beroende av Alpha
för sin pension och sin medicin.
129
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
Tänk om hennes depression
har fått henne att skylla på
130
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
medicinerna som Alpha förser henne med?
131
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Jag vet att ni vill få folk att tro
att jag är galen, mr Turner.
132
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Och kanske... kanske är jag det.
133
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Kanske är det så klimatförändringarna
påverkar oss alla.
134
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
En del av oss är galna
för att vi tittar på världen
135
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
och allt vi har förlorat,
och hyser fortfarande hopp.
136
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Jag tycker att det är orättvist
att be er vittna här,
137
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
särskilt efter att er son
har raderat er från sitt minne.
138
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Han förlorade sitt minne
på grund av sommarhjärta, demens.
139
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
För vilket han också tog Alpha-läkemedel.
140
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Det gör er nog väldigt arg på mr Bilton.
141
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Hur är hennes sons
medicinska åkomma relevant?
142
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Det är en kränkning av hennes privatliv.
143
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
Och hennes närvaro här
bryter mot hennes lojalitetsed till Alpha.
144
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Inga fler frågor.
145
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Hon kanske hoppade.
146
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Gjorde hon? De kommer att utreda.
147
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Låt dem göra det.
148
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Vi måste vara försiktiga här, Nick.
149
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Mord får dig bortforslad från planeten
lika snabbt som ekomord.
150
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
Hur är det mitt fel att en kvinna
faller genom himlen i New York?
151
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Sluta oroa dig för Shearer
och säg åt Martha att få ut mig härifrån.
152
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Jag kan lova att vi på Alpha är säkra på
153
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
att Nick Bilton kommer att frias
på alla åtalspunkter.
154
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Jag är medveten om att mr Biltons gripande
har försvagat vårt aktievärde med 17 %,
155
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
så jag vill berätta för denna aktade grupp
att vi kommer att lansera en ny produkt.
156
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
En som direkt tar itu med
den dystra verkligheten
157
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
att koldioxiden nu ligger på
564 miljondelar i vår atmosfär.
158
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Det har potential
att bli Alphas största nya produkt
159
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
sen gåvan av rent vatten.
160
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Jag ser att många av er har frågor.
161
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Men på inrådan av våra jurister
162
00:11:48,750 --> 00:11:51,003
besvarar vi inte frågor under detta möte.
163
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Tack för er tid.
164
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Bra jobbat, Martha.
165
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Jag meddelar mr Bilton.
166
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Jag tycker det här är ett misstag.
167
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
Då uppmuntrar jag er att använda er tid
till att tänka på nåt annat.
168
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
SJU ÅR TIDIGARE
169
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Grattis. Alpha hade sitt bästa år nånsin.
170
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Det gläder mig att du är nöjd.
171
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Och prenumerationerna på LifePause
är på väg åt rätt håll,
172
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- en bit i taget.
- Äntligen.
173
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Alphas inflytande spelar definitivt
en roll i det, så tack ska du ha.
174
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
Var kom den ifrån? Idén?
175
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Jag har alltid velat fråga.
176
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Som liten älskade jag vilda blommor.
177
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Jag ritade dem med min morfars kritor.
178
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Jag gav mig ut och letade efter dem
på dagar som inte var alltför heta.
179
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Men när bina var borta
hade de tagit vildblommorna med sig och...
180
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Min morfar brukade berätta en saga om
att blommorna bara gömde sig.
181
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
De skulle komma tillbaka en dag.
182
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Vi kan nog få våra medarbetare
att skapa några nya frön åt dig.
183
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Jag valde en annan väg.
184
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Jag tänkte:
"Tänk om jag kunde stoppa tiden."
185
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- Därav LifePause.
- Exakt.
186
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Tack för att du berättade.
Verkligen en fin historia.
187
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Får jag fråga dig en annan sak?
188
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Vad vore den mest spännande
produkten eller tjänsten
189
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
som Alpha skulle kunna ge världen?
190
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Cancer har botats. Läs- och skrivkunnighet
är en enkel CRISPR-hackning.
191
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Vad som helst?
192
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Himlen är gränsen.
193
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Jag antar att hitta ett sätt att utveckla
en helt ny andningsbar atmosfär på Mars
194
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
som tillåter människor att börja om.
195
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Mars.
196
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Det skulle lösa mycket.
197
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Och om vi kunde göra det här på jorden?
198
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Göra vad?
199
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Börja om.
200
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Skojar du?
201
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Jag tror jag vet
hur vi kan få Newcomen att funka.
202
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Och jag vill att du ska leda det.
203
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Vi kallade det "Newcomen."
- Varför då?
204
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
DAG 2
205
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen uppfann ångmaskinen 1712.
206
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Den användes ursprungligen för
att förhindra översvämning av kolgruvor.
207
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Mr Bilton såg det som ögonblicket
då människans koldioxidavtryck började
208
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
att stampa på sakers naturliga ordning.
209
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
Och vad var Project Newcomen på Alpha?
210
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Det var den heliga Graal.
211
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Det skulle bli en maskin, en teknik
för att avlägsna koldioxid ur atmosfären.
212
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Den var skalbar och prisvärd.
213
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Blev Newcomen nånsin av?
214
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Nej. Nej.
215
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Den hade alltid utformningsproblem
när den skalades upp
216
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
och vi löste aldrig riktigt problemen
med biprodukten nedströms.
217
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Jag är förvirrad. Varför är vi här?
218
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Mr Chopin sa just att han drev ett program
finansierat av mr Bilton,
219
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
som var avsett
att avlägsna koldioxid från atmosfären.
220
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Rädda världen från klimatförändringar.
221
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
En nobel strävan, säkerligen,
men ert vittne misslyckades.
222
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Klarade inte av det. Så varför står
min klient inför rätta och inte han?
223
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Och varför lämnade ni företaget,
mr Chopin?
224
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
Ville ni misslyckas nån annanstans?
225
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
Invändning!
226
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Bifalles.
227
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Jag ska tala om det.
Jag ska svara. Jag blev sparkad.
228
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Det låter som om mr Bilton
fattade rätt beslut.
229
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Och vem ersatte er?
230
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Vad jag förstår startades Newcomen om
för sju år sen
231
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
under Martha Russells ledning.
232
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
Kvinnan som mr Bilton
just utlyste till vd.
233
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
Ställs han inför rätta
för att ha befordrat nån nu?
234
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Hur ställde sig mr Bilton
till klimatmanipulering?
235
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
Invändning. Ej relevant.
236
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Jag håller inte med.
237
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Om man vill begränsa koldioxiden,
som han påstår sig vilja,
238
00:16:21,398 --> 00:16:23,400
kan man inte gynna en procedur
239
00:16:23,400 --> 00:16:25,527
som tillåter världen
att fortsätta släppa ut det.
240
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Vid ett flertal tillfällen
uttryckte han sin entusiasm.
241
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Det var det bästa sättet
att sänka temperaturen på kort sikt,
242
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
och han sa
att han gillade den kortsiktiga lösningen
243
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
för att den var bäst
även ur en pr-synpunkt.
244
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Så han ställde sig bakom klimatmanipulering.
245
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Liksom ni, mr Chopin, och halva världen.
246
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Sen ändrade ni er.
247
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Vill ni att domstolen granskar
era kommentarer i frågan?
248
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
En del av oss insåg att om man
separerar koldioxid från temperatur,
249
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
så rationaliserar man fortsatt förorening.
250
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nick såg det som en oändlig inkomstkälla
att skräddarsy stratosfären.
251
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Han vill ha båda sidorna av affären.
252
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- Invändning. Antagande.
- Bifalles.
253
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
Hur kan han säga sånt här om min far?
254
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Han ljuger.
255
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- Mr Bilton är en stor filantrop.
- Det gjorde du, Nick.
256
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Han är bland världens
tio största filantroper.
257
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Erkänn bara. Du sa det om och om.
258
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Det kvittade hur höga
koldioxidhalterna blev
259
00:17:08,153 --> 00:17:12,115
för en dag skulle du skapa en maskin
som kunde suga ut den ur atmosfären.
260
00:17:12,115 --> 00:17:14,785
Du sa att ju mer koldioxid
som fanns där uppe,
261
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
desto mer kunde du tjäna
på att avlägsna den.
262
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Du kallade det en satans förmögenhetsdammsugare.
263
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Du misslyckades, Johnny.
264
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
Misslyckades med ditt jobb,
misslyckades som far.
265
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Ska du låta döda mig som Rebecca Shearer?
266
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Ms Adobo, kontrollera ert vittne.
- Mr Chopin.
267
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Din självbelåtna lilla skit.
Du är kärnan i det här problemet.
268
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
Mänskligheten kokar
och du ser på temperaturen
269
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
som en olägenhet du måste justera
270
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
för optimera
din senaste investeringsstrategi.
271
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Du är killen som nästan
sparkar ihjäl hunden,
272
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- och sen ger den ett ben.
- Dr Chopin, jag måste be er
273
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- att inte tilltala svaranden direkt.
- Låt honom tala.
274
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Han behöver terapin.
Släpp ut allt, Johnny-ponken!
275
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Ordning. Ordning!
276
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Inga fler frågor.
277
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr Chopin,
278
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
er son Rowan sitter just nu fängslad
för klimatmanipulering, inte sant?
279
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Ja. Han...
280
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Han övertalades att medverka
i en komplott av min exhustru.
281
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
Övertalades?
282
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Han var nog snarare förvirrad
av er ändrade åsikt i frågan.
283
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Rowan Chopin står inte inför rätta här.
284
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
Nej, det gör han inte.
285
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Men jag tycker det är viktigt att notera
att fällandet av er son
286
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
för användning av Alphas leveransdrönare
i ett terrordåd säkrades
287
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
efter att mr Bilton i hemlighet
vittnade inför denna domstol.
288
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Förlåt, vad sa ni?
289
00:18:29,109 --> 00:18:30,194
Det är säkert upprörande,
290
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
men jag undrar om er sons frihet
inte har erbjudits er
291
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- i utbyte mot ert vittnesmål i dag.
- Jag har inte erbjudit nåt sånt!
292
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Jag har inget arrangemang överhuvudtaget. Inget.
293
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Jag yrkar på att vittnet ogiltigförklaras
och att hans vittnesmål blir otillåtligt.
294
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Bifalles.
295
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Vittnet entledigas.
296
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Jag vill vittna.
297
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Min far är en fantastisk man.
298
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Hjälp mig att spela in nåt?
299
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Det kan jag göra.
300
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Vem är Decima Bilton?
301
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
Hur känner du till det namnet?
302
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Hon påstår sig vara din dotter.
303
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
Du får inte nämna det namnet igen.
304
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Hon vill vittna å dina vägnar.
305
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Hon har spelat in nåt.
306
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Det är väldigt rörande saker.
307
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Förstör det.
308
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Omedelbart.
309
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Du räddade en föräldralös från
ett flyktingläger i Sydney.
310
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Vad gör du?
311
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
312
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Er NatureFix-simulering
börjar om fem sekunder.
313
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Ni har valt "Höstskogar"
med humörsbalanserande tillägg.
314
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Vad tycker du om rådjursköttet?
315
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Utsökt.
316
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Äkta eller labbframställt?
317
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Vi har en liten hjord rådjur på egendomen.
318
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
Allt det här är verkligt.
319
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Och det här är vår sista pinot
från Anderson Valley.
320
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053. Innan det brann ner.
321
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Resten av världen måste klara sig på
fantasi och simulationer, Martha.
322
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Nästan allt i mitt liv
är ytterst verkligt.
323
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Stör det dig?
324
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Stör vad mig?
325
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Att resten av världen
får klara sig på fantasier?
326
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Nej, vad som stör mig är hyckleri.
327
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Vad som stör mig är
att vilja ha bekvämlighet och sorglöshet,
328
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
och sen bli rasande
över den verkliga kostnaden.
329
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Man bränner kol i några hundra år
för att hålla sig varm.
330
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Det verkar som en toppenidé.
331
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Får det att kännas
som om man har besegrat vintern.
332
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Och en dag vaknar man varm och bekväm,
333
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
bara för att inse
att man har utvecklat lungcancer
334
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
av att ha inhalerat röken
från all kolförbränning.
335
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Och ändå fortsätter man bränna kol.
336
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
För den mäktigaste fantasin är
att vår bekvämlighet inte kostar nåt.
337
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Livet är en transaktion, Martha.
338
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
Det är dess mest meningsfulla måttstock.
339
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Jag har aldrig tänkt på det så.
340
00:22:33,770 --> 00:22:37,482
Nåväl, jag vill att du börjar göra det.
341
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Ja?
342
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Rebecca Shearers obduktion...
343
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Vad är det med den?
344
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"...har avslöjat oregelbundenheter
i hennes mediciner
345
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- levererade av Alpha Therapeutics."
- Skitsnack.
346
00:23:10,849 --> 00:23:15,938
Det står så här i den djävla stämningen
som ICC just skickade mig.
347
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
De har inget. De är desperata.
348
00:23:18,732 --> 00:23:23,737
De kommer att begära dokument.
Vad vill Nick att jag gör åt det?
349
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Så lite som möjligt,
så att du inte sabbar det här.
350
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
En möjlighet.
351
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Är det vad du kallar det?
En möjlighet att förlora mitt jobb.
352
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Sanningen är farlig för visa människor.
353
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Ingen kommentar.
354
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Vi har skäl att tro
att han har påverkat andra vittnen.
355
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
Har du blivit hotad?
356
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Jag svor en lojalitetsed.
Därav avatarerna.
357
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Jag är beredd
att erbjuda er immunitet, dr Russell.
358
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
I utbyte mot ert vittnesmål.
359
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Och hur förklarar jag det för Turner?
Han är chefsadvokat.
360
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Du skulle självklart få hålla
vår uppgörelse konfidentiell.
361
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Ms Adobo, sekretess utrotades
för 25 år sen.
362
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Tillsammans med visselblåsare.
363
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Finns det en hemlighet som bekymrar dig?
Nåt med Newcomen?
364
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen är inte annorlunda än LifePause.
365
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Att han inte kom på det betyder inte
att han inte kan köpa det.
366
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Ni kommer inte vinna mot honom.
Ingen gör nånsin det.
367
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
368
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
skaffa fram alla Alphas IPR-förvärv
sen Jonathan Chopin sparkades.
369
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
DAG 3
370
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Kan ni uppge ert namn?
371
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
372
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Vem är Matafele Kabua?
373
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Matafele och jag träffades i Boston 2060.
374
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
I vilken roll?
375
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Jag arbetade med mikrofinans...
- Vem är det?
376
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
...med fokus på kvinnliga entreprenörer.
377
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Mr Bilton är en stor filantrop.
378
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Kände ni till att banken som anställde er
hade en relation med Alpha?
379
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Nej, det gjorde jag inte.
380
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Och när ni fick veta det,
vad var er respons?
381
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
Jag sa upp mig.
382
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
På grund av vad som hände
med Matafele Kabua?
383
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Ja.
384
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Och vad exakt hände?
385
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha kunde använda våra lån till kvinnor
386
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
som en inkubator
för att generera nya uppfinningar.
387
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Jag talar nog för alla när jag säger
388
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
att jag inte vet vem Matafele Kabua är
eller varför den här personen är relevant.
389
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Kan ni upplysa mr Turner och domstolen?
390
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Hon var från Marshallöarna.
391
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
När de blev obeboeliga
flyttade hon till USA,
392
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
där hon studerade
på Massachusetts Institute of Technology.
393
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Hennes examen var i atmosfärisk kemi.
394
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Hon hade en produkt hon ville finansiera.
395
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Och vad gjorde produkten?
396
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Hon sa att det var den första livskraftiga
anordningen för koldioxidborttagning.
397
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Hon bad om vår hjälp
att utveckla och patentera den.
398
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Så en anordning som kunde göra
planeten koldioxidneutral?
399
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Hon trodde att den kunde göra mer än så.
400
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Hon trodde att den kunde
minska koldioxiden till en målnivå.
401
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
Och vad skulle den nivån vara?
402
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Den skulle bero på en ömsesidigt
avtalad siffra fastställd av forskare.
403
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Eller affärsmän.
404
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Vad hette min mor?
405
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
Din mors namn är okänt.
406
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Du räddades
från flyktingförläggningen i Sydney.
407
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, berätta allt om Matafele Kabua.
408
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha har ingen information
om den här personen.
409
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Precis.
410
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
Och om den hade funkat,
hade vi inte suttit här nu.
411
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Men det gjorde den uppenbarligen inte,
412
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
annars skulle folk inte
konstant ladda upp sig själva
413
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- för att undfly detta olidliga klimat.
- Ordning.
414
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
Och hundratals miljoner flyktingar
skulle inte vandra runt på jorden
415
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
i jakt på högre marker.
416
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Ordning!
- Nick, snälla.
417
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Jag ber om ursäkt för min klients utbrott.
418
00:27:01,288 --> 00:27:03,373
Men kan ni förklara för domstolen
419
00:27:03,373 --> 00:27:06,585
varför nåt av det här är relevant
för anklagelserna framför oss?
420
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Vem kontrollerar patentet
för ms Kabuas anordning?
421
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Vad jag förstår
så har Alpha 49 % intresse i Decima.
422
00:27:16,929 --> 00:27:17,930
Decima?
423
00:27:17,930 --> 00:27:19,640
Hon namngav anordningen efter sin dotter.
424
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Ms Kabuas villkor inkluderade
425
00:27:23,435 --> 00:27:26,021
att aktiemajoriteten
skulle ingå i hennes arv.
426
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
Mr Bilton har gjort världen bättre.
427
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Och han vet att du kommer göra detsamma.
428
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Fan ta honom.
429
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Den misslyckades.
- Ordning.
430
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- Det är tydligt att den aldrig funkade!
- Nick, snälla.
431
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
Så då har ni inget emot
att visa IPR:en för domstolen?
432
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Ritningen.
433
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Varför skulle det vara problematiskt
att visa upp ett misslyckande?
434
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Vi på Alpha föredrar
att hålla det vi äger privat.
435
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Ett misslyckande är bara ett utkast
till en lösning.
436
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Jag menar, gick Kabua vidare och uppfann
nåt annat som räddade mänskligheten?
437
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Nej, det gjorde hon inte.
438
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Hon dog för nästan tio år sen.
Paramyxovirus 58.
439
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
Och hennes dotter?
440
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
I mitt yrke söker vi efter nya idéer,
inte försvunna barn.
441
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Tack, ms Miller.
Tack så mycket för er tid.
442
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Om du vill vinna här, Nick,
443
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
måste du berätta var luckorna finns
så att vi inte trillar ner i dem.
444
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Vilket Verdictware kör de? Vet du det?
445
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
Domstolen?
446
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Är det E-Justice av Royce Majors?
447
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Jag kan komma åt Colin Royce.
448
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Jag gillar inte tanken på
att vi båda buras in
449
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
för att ha hackat
Internationella brottmålsdomstolen.
450
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Vi kan inte vänta längre, Turner.
451
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Dags att rädda världen.
452
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Innovation."
453
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Det verkar som ett så obetydligt ord för
de omfattande förändringar vi ska få se.
454
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
År 2020 rapporterade IPCC
455
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
att för att undvika klimatförändringens
värsta härjningar,
456
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
måste koldioxidneutralitet nås
senast 2050.
457
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Världen misslyckades med
att uppnå det målet
458
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
liksom nästa mål och målet efter det.
459
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Som resultat har vi sett exakt
vad vetenskapen varnade oss för.
460
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Men idag presenterar Alpha
Atmospheric Interventions "Newcomen,"
461
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
den första skalbara anordningen
som avlägsnar koldioxid från luften
462
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
och omvandlar den till säkra
och användbara biprodukter.
463
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}I dag påbörjar vi en ny resa.
464
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}En som låter oss skapa ett klimat
465
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}som tillhandahåller det som är bäst för
planeten, dess invånare och våra företag.
466
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
En planet där barn
kan strosa bland vildblommor...
467
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
...istället för att bara rita dem.
468
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Så, redo?
469
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
För?
470
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Dessert, antar jag.
471
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Jag skulle vilja introducera dig
för några personer.
472
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Vilka?
473
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Vänner. Blyga vänner.
474
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Så jag måste be dig
sätta på den här först.
475
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Jag förstår inte.
476
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Snälla.
477
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
Inte 417. Det funkar inte.
478
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Mina herrar, vi måste komma överens.
479
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
Det kommer inte att fungera.
Det kan inte vara 510.
480
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
Trehundrafemtio. Hörde jag 350?
481
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- Det kan inte vara 350.
- 480.
482
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
Fyrahundraåttio är för högt.
483
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- Femhundrafemtio.
- Det är alldeles för högt.
484
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
Fyrahundrasjuttio.
485
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
Fyrahundrasjuttio är en bra siffra!
486
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Förstår ni vad vi har diskuterat?
487
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Ja. Jag tror det.
488
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Och förstår ni överenskommelsen vi nått?
489
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Newcomen, förmodar jag. Minskningen.
490
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Bravo. Jag sa ju att hon var lysande.
491
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
Och den överenskomna siffran?
492
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
Fyrahundrasjuttio miljondelar.
493
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Det är högre än jag hade trott.
Jag vill gärna se uträkningarna.
494
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Lojalitet, kära Martha.
495
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Du vill inte följa i Jonathans fotspår.
496
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Du kommer nog att finna
att 470 är en väldigt lönande siffra.
497
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Vi är inte klara än.
498
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Vi tar nu emot frågor från både
våra inbjudna gäster och pressen.
499
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Låt oss börja med er, mr Palmer.
500
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Det är en stor dag för världen,
helt klart.
501
00:32:21,733 --> 00:32:24,862
Jag undrar om Martha
och mr Bilton har diskuterat
502
00:32:24,862 --> 00:32:26,572
en målsiffra för minskningen.
503
00:32:26,572 --> 00:32:30,993
Utmärkt fråga.
Mr Bilton har isolerats i Haag, så det...
504
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Låter som en fest där ute.
505
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Undrar hur de skulle känna
506
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
om de visste att festen
kunde ha börjat för åratal sen.
507
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Att Bilton och bankerna
bytte sin förmögenhet mot vad?
508
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Några fler dollar,
snabbare plan, större hus.
509
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Men de vet inte vad som pågår,
eller väljer de att inte veta.
510
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Och de kommer inte att få veta förrän du
kommer på ett sätt att informera dem.
511
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Jag inser
att den senaste händelseutvecklingen...
512
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
DAG 4
513
00:33:21,835 --> 00:33:25,881
...kring Alphas senaste produkt,
verkar fria mr Bilton,
514
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
men frågan kvarstår.
515
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Är lösningen på koldioxidproblemet,
som så lägligt dök upp i dag,
516
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
till gagn för oss eller för honom?
517
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Är vi ansvariga endast för det vi gör,
518
00:33:38,268 --> 00:33:40,521
eller borde vi också hållas ansvariga
519
00:33:40,521 --> 00:33:43,524
för det vi valde att inte göra
när vi visste bättre?
520
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Jag ber er att fortsätta
ställa denna fråga oavsett utslaget.
521
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
För det blir ni som får leva med det.
522
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Mr Bilton föredrar
att föra sin egen talan.
523
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Fyra miljoner år krävdes för Homo sapiens
524
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
att utvecklas från att kräla på alla fyra
till att stå upprätt.
525
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Så hur kunde våra kroppar anpassa sig
till de klimatförändringar
526
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
som har skett under de 250 åren
sen den industriella revolutionen?
527
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Det kunde de inte.
528
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Så om våra kroppar inte kunde förändras,
529
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
föll det på våra intellekt att utveckla
teknik som skulle låta oss överleva,
530
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
kanske till och med blomstra.
531
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Koldioxidnivån har gått från 280
532
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
till 564 miljondelar,
533
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
till stor del
på grund av mänsklig aktivitet.
534
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
I dag, tack vare Newcomen,
535
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
kan jag meddela att jag kommer att sänka
den siffran till 470 miljondelar.
536
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Vissa, inkluderande åklagaren här,
vill att ni ska tro
537
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
att jag har lurat systemet,
538
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
profiterat på era omständigheter.
539
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Att jag är nån Satan som tvingar er
att leva liv ni aldrig skulle ha valt.
540
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
Att söka bekvämligheter
ni inte egentligen ville ha,
541
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
eller att jag undanhållit information
som ni verkligen behövde.
542
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Men Nick Bilton skapade inte
er gudagivna aptit.
543
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
Han noterade den bara
och gjorde den till affärer.
544
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Reglerna jag har spelat efter
är reglerna som har satts av era ledare.
545
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
De ni har valt.
De som är svurna att skydda er.
546
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Det gjorde de inte.
547
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Istället...
548
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
...bytte de bort era barns framtider
mot ännu en mandatperiod,
549
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
ännu en donation.
550
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Och nu är det inte de ledarna
som står inför rätta,
551
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
utan jag.
552
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Så tillåt mig påpeka det uppenbara.
553
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Om jag är skyldig här i dag,
554
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
så är jag bara skyldig till att vinna
ett spel som började för generationer sen.
555
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Och är jag skyldig här i dag, så är även
era föräldrar och deras föräldrar det,
556
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
ända tillbaka till det första trädet som
fälldes för att skapa plats åt människan.
557
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Några är skyldiga till
558
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
att ha tillhandahållit generationerna
med det de ville ha.
559
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Ni andra är skyldiga till
att ha velat ha det över huvud taget.
560
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Strålande.
561
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Kan den åtalade stå upp, tack?
562
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Gällande anklagelserna om ekomord
mot Nikolai Biltonov,
563
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
kommer Internationella brottmålsdomstolen
nu att förkunna sitt slutliga beslut.
564
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Minst två röda lampor krävs
för ett fällande.
565
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Mr Bilton har förklarats ej skyldig.
566
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Grattis.
567
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, kommer Nick Bilton
att vinna Nobels fredspris?
568
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Det är för tidigt att säga.
Nomineringarna sker senare i år.
569
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Varför minskar Newcomen
bara koldioxiden till 470 ppm?
570
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Koldioxidnivån har fastställts av...
571
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Är Newcomen
seklets mest fördelaktiga uppfinning?
572
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha,
när kommer det att börja bli bättre?
573
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha uppmuntrar er
att finna det som är positivt just nu.
574
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Vad heter du?
575
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
576
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Var kom du ifrån?
577
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Jag är mr Biltons nya dotter.
578
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Är du? Jag visste inte
att mr Bilton hade en dotter.
579
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Jag tror att jag skulle hållas hemlig.
580
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Har du några vänner här?
581
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Bara AI-vänner. De leker med mig.
582
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Har du några mänskliga barn?
583
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
Nej.
584
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Det har jag inte.
Men jag skulle kunna bli din vän.
585
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Om du nånsin behöver en vän,
kan du ringa mig med den.
586
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Jag heter Martha.
587
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Jag vet att det var länge sen.
588
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Jag hoppas du minns mig.
589
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Utifrån vad jag kan minnas,
så kan förlust vara väldigt smärtsamt.
590
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Vad gör du här?
591
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Jag vill erbjuda en fredsgåva.
592
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Till mig? Eller till världen?
593
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Till dig, Lucy.
594
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Och vad kan det vara?
595
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs var din älskare,
om jag inte misstar mig.
596
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Oerhört effektiv karl.
597
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Stängde nästan ner våra gruvor.
598
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Jag tyckte om några av hans sånger också.
599
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Undrar hur det hade fått honom att känna.
600
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Ja. Det får vi aldrig veta.
601
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Men hans död måste ha varit
förkrossande för dig.
602
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Och jag tänkte att du kanske ville veta
vem som beordrade den.
603
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Var så säker,
604
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
du kommer att ha mitt fulla stöd
för att ställa den skyldige inför rätta.
605
00:43:01,540 --> 00:43:05,878
Menar du att en man med en mikrofon
är mäktigare än hela vårt företag?
606
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Seriöst?
607
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Såna här saker sprider sig
om man inte slår till hårt.
608
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Få honom bara att försvinna.
609
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Så trött, Sy. Och så ledsen.
610
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Okej, så vad händer nu?
611
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Om du kunde tvinga nån betala
för att de skadade nån du älskade förr,
612
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
eller om du kanske kunde stoppa nån annan
från att skada andra i framtiden,
613
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
vilket skulle du välja?
614
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Det förflutna är alltid det förflutna.
615
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
De mest framgångsrika jägarna
har mer tålamod än hunger.
616
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha...
617
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
...stoppa loopen.
618
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Stäng ner Tyrone Candle-appen.
619
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Jag vet vad du gjorde.
620
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Hur tog du dig in här?
621
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Det är enkelt när man har en gripandeorder
för uppsåt till mord.
622
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Ännu enklare när mannen du dödade
var min partner.
623
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Låt mig gissa.
624
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
Han underlät att nämna
att Alpha planterade den historien.
625
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Musikikon nedskjuten
av schizofren utanför hotell."
626
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Jag trodde på det.
627
00:45:25,017 --> 00:45:29,104
Jag vet att Bilton bara gav mig dig
på ett silverfat för att han döljer nåt.
628
00:45:31,481 --> 00:45:32,900
Ja. Ja, det gör han.
629
00:45:32,900 --> 00:45:34,484
Vill du berätta vad det är?
630
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Du har inget att förlora.
631
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Hennes namn är Decima.
632
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Kan vi be uppfödarna
att släppa ut några nya fasaner?
633
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Jag vill skjuta lite senare.
634
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Jag sa att jag vill skjuta lite.
635
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Kan vi få ner teknisk support?
636
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
637
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
638
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, teknisk support!
639
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, stopp.
640
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Stopp!
641
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Det har programmerats
för att ignorera dig, pappa.
642
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Var är du, min älskling?
643
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Vad gör du, Decima?
644
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Det här är inget
de här människorna behöver se.
645
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Du kunde ha åtgärdat det för åratal sen,
men det gjorde du inte.
646
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Du och dina vänner.
647
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
Fyrahundrasjuttio är bara ett sätt
för de rika att bli rikare.
648
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Hur kan du möjligen rättfärdiga det?
649
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
Trehundrafemtio.
650
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Det är rätt siffra för oss andra.
651
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Jag är inte en dotter för dig!
652
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Jag är ett stycke IPR.
653
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Baserat på de nya bevis
som lagts fram här i dag av Decima Kabua
654
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
yrkar vi på att målet
mot Nick Bilton öppnas på nytt.
655
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
ETT ÅR SENARE
656
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Är det där han är?
657
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
På den?
658
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Det finns några fängelser i omlopp.
Jag vet inte vilket det där är.
659
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
När han blir utsläppt
kommer han att vara nästan 90.
660
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Maximalstraffet för konspiration.
661
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Tror du koldioxiden är nere
på 350 miljondelar då?
662
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
Den har inte varit så låg sen 1980-talet.
663
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Men den kan väl bli det igen?
664
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Jag vet inte. Kanske.
665
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Problemet har aldrig varit teknik.
666
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Problemet är vi. Det har det alltid varit.
667
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Vi gjorde det här mot planeten.
668
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Mot varandra.
669
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
Oss själva.
670
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Jag tror vi kommer reparera det nu.
671
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Tror du?
672
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Det undrar jag.
673
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Lystring, alla interner,
vänligen återvänd till era celler.
674
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Undertexter: Kristina Donnellan