1
00:00:15,516 --> 00:00:18,852
Oh, merhamet et bana
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,816
Hayır Eskisi gibi değil hiçbir şey
3
00:00:26,109 --> 00:00:30,531
Nereye gitti tüm mavi gökler?
4
00:00:31,240 --> 00:00:35,786
Zehir rüzgârdır
Kuzey, güney, doğu ve batıdan esen
5
00:00:36,578 --> 00:00:40,832
Oh, merhamet et bana
6
00:00:42,709 --> 00:00:47,130
Eskisi gibi değil hiçbir şey
Hayır, değil
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,260
Petrol ziyan edildi okyanusta
Ve tüm denizlerimizin üstünde
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Gitme vakti Decima.
9
00:00:53,595 --> 00:00:54,680
Balıklar cıvayla dolu
10
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Bu şarkıyı çok seviyorum baba.
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Millennial kim Dec?
12
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
Lütfen bunun gerçek olmadığını söyle.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Baban mı o? Çok tuhaf görünüyor.
14
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
Gönder şunu.
15
00:01:04,940 --> 00:01:10,112
Eskisi gibi değil hiçbir şey
16
00:01:10,821 --> 00:01:15,284
Böyle şeyler yaparak ikimizi de
çok riskli durumlara sokuyorsun.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Bunu biliyorsun.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Alpha, sessize al.
19
00:01:24,168 --> 00:01:28,297
Sen olağanüstü bir genç kadınsın
ve seni korumaya çalışıyorum.
20
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Üzgünüm.
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
Ya o? Sahi mi Decima?
22
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Ama Tyrone Downs'ı çok seviyorum.
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,894
Bana, Alpha'ya ne yapmaya çalıştığını
biliyor musun?
24
00:01:50,152 --> 00:01:52,529
Lanet simülatörün yenilenmesi gerekiyor.
25
00:02:05,375 --> 00:02:06,877
Ne oluyor?
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
Cidden mi? Kızımın yanında mı?
27
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Turner'ı getir.
28
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
Baba?
29
00:02:21,225 --> 00:02:22,226
LONDRA
30
00:02:23,393 --> 00:02:27,898
Bunu, Alpha International CEO'su görevimi
bırakmama neden olacak
31
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
herhangi bir ihtimale karşı kaydediyorum.
32
00:02:33,362 --> 00:02:37,908
Bunu izliyorsanız, sebebi öngörülemeyen
olayların gerçekleşmiş olması
33
00:02:37,908 --> 00:02:41,203
ve şirketin iyiliği için
derhâl harekete geçilmesi gerektiğidir.
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Nick'e ne oldu?
35
00:02:45,707 --> 00:02:48,502
Tutuklandı. Uluslararası Ceza Mahkemesi.
36
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
Doğa-kıyımı.
BP kurulu suçlamalarının aynısı.
37
00:02:54,716 --> 00:02:56,218
Bu sana.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,556
Terfin için tebrikler.
39
00:03:07,271 --> 00:03:09,106
Alpha'nın yeni CEO'su oldun.
40
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ
+2,59 °C
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,251
ATMOSFERİK KARBON DİOKSİT
564 PPM
42
00:03:52,900 --> 00:03:55,068
{\an8}Alpha, Nick Bilton suçlu mu?
43
00:03:55,068 --> 00:03:57,196
Uluslararası Ceza Mahkemesindeki
44
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
Nicholas Bilton davası henüz başlamadı.
45
00:03:59,156 --> 00:04:01,825
Doğa-kıyımı ne zaman suç oldu?
46
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Doğa-kıyımı 2050 yılında
resmî olarak ceza kanununa girdi.
47
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
Henüz kanıt yok ama...
48
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
Doğa-kıyımının cezası hapis yatmaktır...
49
00:04:11,752 --> 00:04:15,631
Bu durum, market alışverişimi getiren
Alpha drone'larını etkileyecek mi?
50
00:04:15,631 --> 00:04:19,218
Nick Bilton davasının
başsavcısı kim, Alpha?
51
00:04:19,218 --> 00:04:23,805
Savcı Lucy Adobo Uluslararası
Ceza Mahkemesini temsil edecek.
52
00:04:25,807 --> 00:04:29,061
Phobos'taki ceza kolonisine yollanmayı
hak ediyor.
53
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Diğerleri gibi. Yirmi beş yıl cezayla.
54
00:04:31,855 --> 00:04:35,150
En başarılı avcıların
açlıktan daha fazla sabrı vardır.
55
00:04:35,150 --> 00:04:38,362
Alpha'nın sadece madenlere yaptıkları...
Bunu ödemesi gerek.
56
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
Para onun araçlarından biri sadece.
57
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
Bir şeyleri değiştirmede
kullanabileceğimiz bir araç.
58
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
Bilton gibi adamlara kanun işlemez.
59
00:04:48,330 --> 00:04:51,166
Aylarca Alpha madenlerinin
önünde bekledim.
60
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
Hatırlıyorum Ty, yanındaydım.
61
00:04:53,293 --> 00:04:58,966
O bok çukurunu kapattırana kadar
50.000 işçi sıcak güneşin altında öldü.
62
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Evet, kapattırdınız.
63
00:05:02,010 --> 00:05:07,140
Bu işin sonunda ya bir balkonda
baş aşağı asılacak ya da bitmeyecek.
64
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
LAHEY
65
00:05:11,854 --> 00:05:13,438
Beni dinleyin.
66
00:05:13,438 --> 00:05:14,523
BİRİNCİ GÜN
67
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
Uluslararası Ceza Mahkemesi,
Gezegene Karşı Suçlar duruşması
68
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
şimdi başladı.
69
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Nikolai Biltonov, hukuki kayıtlı adıyla
"Nicholas Bilton" lütfen ayağa kalkın.
70
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
Doğa-kıyımı suçlaması karşısında
savunmanız nedir?
71
00:05:30,789 --> 00:05:32,165
Suçsuz.
72
00:05:34,251 --> 00:05:37,713
Bu duruşmalara üç sanal yargıç katılacak.
73
00:05:37,713 --> 00:05:40,966
Onlar tüm dünyanın hukuki
ve etik geleneklerini yansıtacak
74
00:05:40,966 --> 00:05:44,428
evrensel bir adalet standardı sağlayacak
biçimde programlandı.
75
00:05:45,012 --> 00:05:47,890
İki avukat da bu kararları
bağlayıcı kabul ediyor mu?
76
00:05:49,558 --> 00:05:51,226
- Ediyorum.
- Ediyorum.
77
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
{\an8}Mahkeme, Avkt. Lucy Adobo'yu
78
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
{\an8}Uluslararası Ceza Mahkemesinin
temsilcisi olarak kabul ediyor.
79
00:05:56,857 --> 00:05:57,941
{\an8}Günaydın.
80
00:05:59,151 --> 00:06:04,072
{\an8}Bu duruşma, Nicholas Bilton'ın
çok dikkatli ve önceden planlanmış biçimde
81
00:06:04,072 --> 00:06:07,618
son 50 yıl boyunca, vurgunculuk maksadıyla
82
00:06:07,618 --> 00:06:10,662
doğa-kıyımı yapıp, tüm dünyadaki
iklim değişikliğinden faydalanacak
83
00:06:10,662 --> 00:06:13,498
bir komplo kurduğunu
gözler önüne serecektir.
84
00:06:17,419 --> 00:06:20,589
Bay Bilton'ın 30 yıl önce
bizzat söylediği gibi...
85
00:06:20,589 --> 00:06:23,634
Bu yüzyılın başlarında
iklim değişikliğinin tanımı...
86
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
- Bay Bilton büyük bir yardımseverdir.
- ...kapitalizm belirtisiydi.
87
00:06:26,136 --> 00:06:28,222
Seni kurtardı ve kendi evine getirdi.
88
00:06:28,222 --> 00:06:31,475
Ben kapitalizmin aynı zamanda
çare olduğunu da söylüyorum.
89
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
Ama hikâyeyi benden dinlemeyin.
90
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
On eski çalışanı bu konuya mahkemede
91
00:06:36,563 --> 00:06:39,316
şahitlik etmeyi kabul etti.
92
00:06:39,983 --> 00:06:43,904
Şimdi ilk tanığı,
Dr. Rebecca Shearer'ı çağırıyorum.
93
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Mahkemeye adınızı söyleyin.
94
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
- Dr. Rebecca Shearer.
- Şu an neredesiniz?
95
00:06:54,164 --> 00:06:55,499
New York'tayım.
96
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
Nicholas Bilton'ı
teşhis edebilir misiniz?
97
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Evet.
98
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
Kendisi bugün duruşma salonunda mı?
99
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
Ya o, ya da onun hologramı. Anlamak zor.
100
00:07:03,924 --> 00:07:07,219
Bay Bilton'ın burada
şahsen bulunduğunu söyleyebilirim.
101
00:07:07,219 --> 00:07:11,348
Kendisine yöneltilen suçlamaların
maskaralık olduğu endişesini de taşıyor.
102
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Doğa-kıyımı mı?
103
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Yasanın kendisini düşünürsek...
- Oh, biz düşündük.
104
00:07:17,479 --> 00:07:20,649
Doğa-kıyımı, çevreye ciddi ve geniş çaplı
ya da uzun vadeli
105
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
zarar verme olasılığının yüksek olduğu
bilgisine rağmen gerçekleştirilen
106
00:07:23,861 --> 00:07:30,367
yasa dışı ya da ahlaksız eylemler olarak tanımlanmaktadır.
107
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Yani bir şekilde dünyanın geleceğini
bildiğini ispat edeceksiniz.
108
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
Soluduğumuz havayı, okyanusları, ısıyı?
109
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Bir açıdan gurur verici.
110
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Davanın düşmesini talep ediyoruz.
111
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Reddedildi.
112
00:07:44,798 --> 00:07:49,636
Dr. Shearer, Bay Bilton'la ilk kez
nasıl karşılaştığınızı anlatır mısınız?
113
00:07:49,636 --> 00:07:54,683
2046'da Menagerie2100'de arşivciydim.
114
00:07:54,683 --> 00:07:58,687
Şirkette dokuzuncu yılımdı
ve bana Nick Bilton'ın
115
00:07:58,687 --> 00:08:04,443
karizmatik iri hayvanların genetik fikrî
mülkiyetlerini toplamak istediği söylendi.
116
00:08:04,443 --> 00:08:07,154
Orangutanlar, balinalar, filler ve...
117
00:08:07,154 --> 00:08:11,950
İlgiyi dev hayvanlara çevirmenin
onun fikri olduğu net olarak anlaşıldı.
118
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Sizce bu değişikliği neden yaptı?
119
00:08:14,703 --> 00:08:19,208
Bay Bilton bu türlerin nesli tükendiğinde
insanların onları görmek için bilet almaya
120
00:08:19,917 --> 00:08:21,460
meyilli olacağını düşünüyordu.
121
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Ama o hayvanları saklayabilmek için
122
00:08:25,130 --> 00:08:30,260
onların sağ kalmak için ihtiyacı olan
şeyleri de kurtarmanız gerekir.
123
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
Yükselen karbonun
nesli zaten tehlikede olan
124
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
türler üzerindeki etkisini
anlatır mısınız?
125
00:08:35,307 --> 00:08:38,352
Isı artınca nesil tükenmeler de artıyor
126
00:08:38,352 --> 00:08:42,773
ve ısı da karbonu kopyalıyor.
Yani evet, bağlantılılar.
127
00:08:42,773 --> 00:08:48,153
Eğer kıtlık değer yaratıyorsa
Menagerie2100'ün karbon artışından
128
00:08:48,153 --> 00:08:52,074
kazanç sağladığı bir iş modeli yok mu?
129
00:08:52,074 --> 00:08:56,495
İtiraz ediyorum. Karbon artışına sadece
Bay Bilton değil hepimiz sebep olduk.
130
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Kabul edildi.
131
00:09:01,834 --> 00:09:03,293
Dr. Shearer...
132
00:09:03,293 --> 00:09:06,338
...Menagerie2100'dek işiniz için
para alıyor muydunuz?
133
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Evet.
134
00:09:08,006 --> 00:09:11,635
Eminim üzücü bir iştir. Tüm o vedalar...
135
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Öyle mi?
136
00:09:15,848 --> 00:09:20,102
Bu da neden Alpha'dan moral dengeleyici
tedaviler aldığınızı açıklar.
137
00:09:20,936 --> 00:09:24,898
Bayan Shearer emekliliği ve ilaçları için
Alpha'ya muhtaç.
138
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
Ya devam eden depresyonu
Alpha'nın sağladığı ilaçları
139
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
suçlamasına sebep olduysa?
140
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Deli olduğumun sanılmasını istediğinizi
biliyorum Bay Turner.
141
00:09:32,781 --> 00:09:35,576
Ve belki deliyimdir.
142
00:09:36,326 --> 00:09:39,246
Belki iklim değişimi
hepimize bunu yapıyordur.
143
00:09:39,830 --> 00:09:42,374
Bazılarımız deliyiz çünkü dünyaya,
144
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
tüm kaybettiklerimize bakıyoruz
ve hâlâ umudumuz var.
145
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Bence sizden şahitlik etmenizi istemem haksızlık
146
00:09:51,383 --> 00:09:54,511
özellikle oğlunuz
sizi hafızasından sildiği için.
147
00:09:54,511 --> 00:09:57,848
Yaz kalbi olduğu için
hafızasını kaybetti. Demans.
148
00:09:57,848 --> 00:10:01,101
O da bunun için
Alpha'nın ilaçlarını kullanıyor.
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,437
Eminim bu sizi,
Bay Bilton'a karşı çok kızdırıyordur.
150
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
Oğlunun tıbbi durumunun
konuyla alakası nedir?
151
00:10:06,773 --> 00:10:08,734
Bu onun mahremiyetini ihlal oluyor.
152
00:10:08,734 --> 00:10:13,071
Burada olması da
Alpha sadakat yeminini ihlal ediyor.
153
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Başka sorum yok.
154
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
Belki atlamıştır.
155
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
Atladı mı? Soruşturacaklar.
156
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Araştırsınlar.
157
00:10:47,105 --> 00:10:49,399
Dikkatli olmamız gerek Nick.
158
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
Cinayet de seni bu gezegenden
doğa-kıyımı kadar hızlıca yollar.
159
00:10:54,988 --> 00:10:59,076
New York'a gökten bir kadın düşmesi
nasıl benim suçum oluyor?
160
00:11:00,994 --> 00:11:05,374
Shearer'ı kafana takma ve Martha'ya
beni buradan çıkarmasını söyle.
161
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
Sizi temin ederim ki
Alpha'da bizler
162
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
Nick Bilton'ın tüm suçlardan
aklanacağından eminiz.
163
00:11:13,632 --> 00:11:18,762
Bay Bilton'ın tutuklanması hisselerimizi
yüzde 17 düşürdü, farkındayım,
164
00:11:18,762 --> 00:11:24,852
o yüzden de bu saygıdeğer gruba yeni bir
ürün çıkaracağımızı söylemek istiyorum.
165
00:11:25,894 --> 00:11:29,147
Doğrudan atmosferimizdeki karbon değerinin
166
00:11:29,648 --> 00:11:34,236
milyonda 564 parça olduğu
acı gerçeğini ele alacak bir şey.
167
00:11:36,488 --> 00:11:40,868
Alpha'nın temiz su hediyesinden sonraki
en büyük ikram
168
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
olma potansiyeline sahip.
169
00:11:44,580 --> 00:11:46,248
Çoğunuzun sorusu olduğunu görüyorum.
170
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Ancak avukatlarımızın tavsiyesiyle
171
00:11:48,750 --> 00:11:51,003
bu toplantıda soru kabul edemiyoruz.
172
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
Vaktiniz için teşekkürler.
173
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Bravo Martha.
174
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
Bay Bilton'a haber vereceğim.
175
00:12:06,727 --> 00:12:08,604
Bence bu bir hata.
176
00:12:09,271 --> 00:12:13,066
O zaman vaktini başka bir şey düşünerek
geçirmeni tavsiye ederim.
177
00:12:22,784 --> 00:12:24,578
YEDİ YIL ÖNCE
178
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
Tebrikler.
Alpha en iyi yılını geçirdi.
179
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Memnun olmana sevindim.
180
00:12:34,004 --> 00:12:39,927
Ve LifePause abonelikleri de
doğru yönde ilerliyor.
181
00:12:39,927 --> 00:12:42,095
- Biraz biraz.
- Nihayet.
182
00:12:42,095 --> 00:12:46,558
Alpha'nın etkisinin
bunda kesinlikle payı var. Teşekkürler.
183
00:12:47,059 --> 00:12:50,270
Nereden geldi? Bu fikir.
184
00:12:51,230 --> 00:12:52,356
Hep sormak istedim.
185
00:12:54,066 --> 00:12:56,360
Küçükken yaban çiçeklerini çok severdim.
186
00:12:57,778 --> 00:13:00,656
Büyükbabamın pastelleriyle
onları çizerdim.
187
00:13:00,656 --> 00:13:04,826
Çok sıcak olmayan günlerde
onları arayama çıkardım.
188
00:13:04,826 --> 00:13:10,666
Ama arılar gidince, yaban çiçeklerini de
götürdüler ve...
189
00:13:11,583 --> 00:13:15,504
Büyükbabam bana çiçeklerin saklandığıyla
ilgili bir masal anlatırdı.
190
00:13:16,046 --> 00:13:17,548
Bir gün döneceklermiş.
191
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
Muhtemelen adamlarımıza
yeni tohumlar yaptırabiliriz.
192
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
Farklı bir yaklaşım sergiledim.
193
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
"Zamanı durdurabilsem nasıl olur?"
diye düşündüm.
194
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
- LifePause adı da buradan.
- Evet.
195
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Paylaştığın için sağ ol.
Çok hoş bir hikâye.
196
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Başka bir şey sorabilir miyim?
197
00:13:43,699 --> 00:13:47,786
Alpha'nın bu dünyaya
sunabileceği en heyecan verici mal
198
00:13:47,786 --> 00:13:49,746
ya da hizmet ne olurdu?
199
00:13:50,914 --> 00:13:55,752
Kanser tedavisi bulundu.
Okuryazarlık basit bir CRISPR hack'i.
200
00:13:57,754 --> 00:13:58,589
Herhangi bir şey olur mu?
201
00:13:59,381 --> 00:14:00,507
Her şey olabilir.
202
00:14:02,050 --> 00:14:06,597
Bence Mars'ta yepyeni,
solunabilir bir atmosfer yaratarak
203
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
insanları baştan başlatmak olabilir.
204
00:14:09,558 --> 00:14:10,392
Mars.
205
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Birçok şeyi çözer.
206
00:14:16,773 --> 00:14:19,234
Ya bunu dünyada yapabilsek?
207
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Neyi?
208
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Baştan başlamayı.
209
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Şaka mı yapıyorsun?
210
00:14:31,246 --> 00:14:33,332
Sanırım Newcomen'i
nasıl çalıştıracağımı biliyorum.
211
00:14:35,667 --> 00:14:37,127
Başına senin geçmeni istiyorum.
212
00:14:41,089 --> 00:14:43,342
- Ona "Newcomen" adını verdik.
- Neden?
213
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
İKİNCİ GÜN
214
00:14:44,426 --> 00:14:47,763
Thomas Newcomen
buharlı motoru 1712'de icat etmişti.
215
00:14:47,763 --> 00:14:52,643
Aslen kömür madenlerini su basmasına
engel olmak için kullanılırdı. İronik.
216
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Bay Bilton, bunu insanlığın
karbon ayak iziyle
217
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
doğal düzeni
mahvetmeye başladığı sırada gördü.
218
00:14:58,941 --> 00:15:01,985
Alpha'daki Newcomen Projesi neydi peki?
219
00:15:01,985 --> 00:15:03,612
Bu işin zirvesiydi.
220
00:15:03,612 --> 00:15:07,783
Atmosferdeki karbonu çıkaracak
bir makine, bir teknolojiydi.
221
00:15:07,783 --> 00:15:09,576
Ölçeklendirilip satın alınabilen bir şeydi.
222
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Peki Newcomen hiç var oldu mu?
223
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Hayır. Hayır.
224
00:15:15,415 --> 00:15:18,043
Her zaman ölçeklendirmede
tasarım sorunları vardı
225
00:15:18,043 --> 00:15:22,089
ve üretime geçecek olan yan mamullerin
sorunlarını da çözemedik.
226
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Kafam karıştı. Neden buradayız?
227
00:15:24,466 --> 00:15:28,887
Bay Chopin, Bay Bilton'ın
finanse ettiği ve atmosferdeki
228
00:15:28,887 --> 00:15:31,557
karbondioksiti alacak bir programın
başında olduğunu söyledi.
229
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Dünyayı iklim değişikliğinden koruma.
230
00:15:33,642 --> 00:15:38,230
Asil bir çaba, kesin
ama şahidiniz başarısız oldu.
231
00:15:38,230 --> 00:15:42,609
Yapamadı. Neden o değil de
müvekkilim yargılanıyor?
232
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Ve neden gittiniz Bay Chopin?
233
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
Başka bir şeyde
başarısız olmaya mı karar verdiniz?
234
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
İtiraz ediyorum!
235
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Kabul edildi.
236
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Söyleyeyim. Cevap vereyim. Kovuldum.
237
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
Görünüşe göre Bay Bilton
doğru hamleyi yapmış.
238
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Yerinize kim geçti?
239
00:16:00,085 --> 00:16:04,423
Anladığıma göre Newcomen
yedi yıl önce baştan başlatılmış
240
00:16:04,423 --> 00:16:06,133
ve başına da Martha Russell getirilmiş.
241
00:16:06,842 --> 00:16:10,804
Bay Bilton'ın
yeni CEO olarak açıkladığı kadın.
242
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
Birini terfi ettirdi diye mi yargılanıyor?
243
00:16:12,556 --> 00:16:15,017
Bay Bilton'ın jeo-mühendislik konusundaki
fikri neydi?
244
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
İtiraz ediyorum. Alakasız.
245
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
Bilakis.
246
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Bir insan iddia ettiği gibi
karbonu azaltmak istiyorsa
247
00:16:21,398 --> 00:16:25,527
aynı zamanda dünyanın daha fazla karbon
salınımı yapmasının tarafını tutamaz.
248
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Birkaç kez ne kadar hevesli olduğunu
dile getirdi.
249
00:16:28,155 --> 00:16:31,283
Kısa vadede ısıyı düşürmenin
bariz en iyi yoluydu
250
00:16:31,283 --> 00:16:33,660
ve kısa vade çözümleri sevdiğini söyledi
251
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
çünkü PR bakış açısından da
en iyisi buydu.
252
00:16:36,246 --> 00:16:38,081
Yani jeo-mühendisliği destekledi.
253
00:16:38,081 --> 00:16:40,834
Siz de desteklediniz Bay Chopin.
Neredeyse dünyanın yarısı da öyle.
254
00:16:40,834 --> 00:16:42,628
Sonra fikrinizi değiştirdiniz.
255
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Mahkeme, konuyla ilgili yorumlarınızı
incelesin mi?
256
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
Bazılarımız karbonu ısıdan ayırırsanız
devam eden hava kirliliğine
257
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
bahane bulmuş olacağınızı fark etti.
258
00:16:49,801 --> 00:16:53,388
Nick bunu stratosferi düzenleyerek
sonsuz para kazanma yolu gibi gördü.
259
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
İki taraftan da kazanmak istedi.
260
00:16:54,806 --> 00:16:56,725
- İtiraz ediyorum. Varsayım.
- Kabul.
261
00:16:56,725 --> 00:16:58,602
Babamla ilgili nasıl böyle konuşabilir?
262
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Yalan söylüyor.
263
00:16:59,811 --> 00:17:02,064
- Bay Bilton büyük bir yardımseverdir.
- Yaptın Nick.
264
00:17:02,064 --> 00:17:04,358
Dünyanın en hayırsever 10 kişisi arasında.
265
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
İtiraf et.
Bunu sürekli söyledin.
266
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Karbon düzeyinin
ne kadar yükseldiği önemsizdi.
267
00:17:08,153 --> 00:17:12,115
çünkü bir gün hepsini atmosferden söküp
alabilecek bir makine yapacaktın ve...
268
00:17:12,115 --> 00:17:14,785
O gün, "Ne kadar çok karbondioksit olursa
yok ederek
269
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
o kadar çok para kazanırım" dedin.
270
00:17:16,369 --> 00:17:19,164
Ona zengin eden elektrik süpürgesi dedin.
271
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Başarısız oldun Johnny.
272
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
İşinde başarısız oldun,
baba olarak başarısız oldun.
273
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Beni de Rebecca Shearer gibi
öldürtecek misin?
274
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
- Tanığınızı kontrol edin Bayan Adobo.
- Bay Chopin.
275
00:17:28,089 --> 00:17:31,260
Seni adi şerefsiz.
Bu sorunun merkezinde sen varsın.
276
00:17:31,260 --> 00:17:33,595
İnsanlar pişiyor
ve sen ısıyı son yatırım stratejini
277
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
optimize etmek için düzeltmen gereken
278
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
bir rahatsızlık olarak görüyorsun.
279
00:17:37,349 --> 00:17:40,018
Sen, köpeği öldüresiye dövüp sonra ona
280
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
- kemik veren adamsın.
- Dr. Chopin, sizden sanıkla
281
00:17:42,479 --> 00:17:44,606
- konuşmamanızı rica edeceğim.
- Bırak konuşsun.
282
00:17:44,606 --> 00:17:47,568
Terapiye ihtiyacı var.
Dök için Johnny evlat.
283
00:17:47,568 --> 00:17:48,652
Sessiz olun!
284
00:17:50,153 --> 00:17:51,488
Başka sorum yok.
285
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Dr. Chopin,
286
00:17:54,950 --> 00:17:59,371
oğlunuz Rowan, jeo-mühendislik suçundan
şu an hapiste, değil mi?
287
00:17:59,371 --> 00:18:01,081
Evet. O...
288
00:18:02,624 --> 00:18:07,004
Eski karımın kurduğu bir tezgâha
katılmaya ikna oldu.
289
00:18:07,004 --> 00:18:08,088
İkna mı oldu?
290
00:18:09,131 --> 00:18:12,467
Muhtemelen o konuda sizin fikir
değiştirmeniz yüzünden kafası karıştı.
291
00:18:12,467 --> 00:18:14,761
Burada yargılanan Rowan Chopin değil.
292
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
Doğru, o değil.
293
00:18:16,597 --> 00:18:19,725
Ancak, oğlunuzun Alpha teslimat
drone'larını terör eylemi için
294
00:18:19,725 --> 00:18:24,271
kullanma suçundan meydana gelen
mahkûmiyetinin, Bay Bilton'ın bu mahkemede
295
00:18:24,271 --> 00:18:27,482
gizli ifade vermesinin hemen ardından
olduğunu bildirmek de önemli.
296
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Pardon, ne dediniz?
297
00:18:29,109 --> 00:18:30,194
Üzücü olduğundan eminim
298
00:18:30,194 --> 00:18:32,905
ama bugünkü ifadenizin karşılığında
oğlunuz için tahliye sözü
299
00:18:32,905 --> 00:18:35,991
- aldınız mı diye merak ediyorum.
- Öyle bir anlaşma yapmadım!
300
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
Hiçbir ayarlama yapılmadı. Yok.
301
00:18:39,369 --> 00:18:43,498
Bu tanığın düşürülmesini ve ifadesinin
geçersiz sayılmasını talep ediyorum.
302
00:18:48,337 --> 00:18:49,546
Kabul edildi.
303
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Tanık gidebilir.
304
00:19:00,015 --> 00:19:01,433
Tanıklık etmek istiyorum.
305
00:19:01,433 --> 00:19:03,060
Babam harika bir adam.
306
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
- Kayıt yapmama yardım eder misin?
- Bunu yapabilirim.
307
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Decima Bilton kim?
308
00:19:14,738 --> 00:19:16,240
O adı nereden biliyorsun?
309
00:19:16,240 --> 00:19:17,950
Kızın olduğunu iddia ediyor.
310
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
O adı bir daha ağzına almayacaksın.
311
00:19:21,912 --> 00:19:24,164
Lehine tanıklık etmek istiyor.
312
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
Bir şey kaydetmiş.
313
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
Çok duygusal şeyler.
314
00:19:34,091 --> 00:19:35,092
Onu yok et.
315
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
Hemen.
316
00:19:38,178 --> 00:19:41,390
Sydney'deki bir mülteci kampından
bir yetimi kurtardın.
317
00:19:49,773 --> 00:19:51,275
Ne yapıyorsun?
318
00:19:52,776 --> 00:19:53,902
Nick.
319
00:20:02,995 --> 00:20:06,790
Doğal Ortamlar simülasyonu
beş saniye sonra başlayacak.
320
00:20:07,624 --> 00:20:11,170
Ortam dengeleme iyileştirmeleriyle
"Güz Ormanları"nı seçtiniz.
321
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
Geyik etini nasıl buldun?
322
00:20:47,206 --> 00:20:48,248
Olağanüstü.
323
00:20:49,750 --> 00:20:51,752
Gerçek mi, laboratuvar mı?
324
00:20:54,046 --> 00:20:56,590
Arazide ufak bir geyik sürüsü tutuyoruz.
325
00:20:56,590 --> 00:20:57,799
Bunların hepsi gerçek.
326
00:21:00,344 --> 00:21:05,849
Bu da Anderson Valley'den çıkan son pinot.
327
00:21:06,350 --> 00:21:09,478
2053'te. Yanmasından önce.
328
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
Dünyanın geri kalanı fantezi ve
simülasyonlarla dayanmak zorunda Martha.
329
00:21:22,991 --> 00:21:25,244
Benim hayatımdaki çoğu şey gerçek.
330
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Bu seni rahatsız ediyor mu?
331
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
Ne beni rahatsız ediyor mu?
332
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
Dünyanın geri kalanının
fanteziyle yaşamak zorunda olması.
333
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Hayır, beni rahatsız eden ikiyüzlülük.
334
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Beni rahatsız eden
rahat ve kolaylık isteyip
335
00:21:51,895 --> 00:21:54,815
sonra da onun gerçek maliyetinden
rahatsız olmak.
336
00:21:55,774 --> 00:21:59,486
Kendini ısıtmak için
birkaç yüzyıl kömür yakıyorsun.
337
00:21:59,486 --> 00:22:00,904
Harika bir fikir gibi görünüyor.
338
00:22:01,822 --> 00:22:04,116
Sanki kışı yenmişsin gibi geliyor.
339
00:22:05,117 --> 00:22:07,286
Bir gün uyanıyorsun,
çok keyifli ve sıcacıksın
340
00:22:07,286 --> 00:22:10,497
ama fark ediyorsun ki
yaktığın kömürlerden çıkan
341
00:22:10,497 --> 00:22:13,166
dumanı solumaktan
akciğer kanseri olmuşsun.
342
00:22:15,544 --> 00:22:17,546
Ama kömür yakmaya devam ediyorsun.
343
00:22:18,297 --> 00:22:22,718
Çünkü en güçlü fantezi
rahatımızın maliyeti olmamasıdır.
344
00:22:24,303 --> 00:22:26,555
Hayat bir alışveriştir Martha.
345
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
En anlamlı ölçüsü budur.
346
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Hiç öyle düşünmemiştim.
347
00:22:33,770 --> 00:22:37,482
Başlamanı istiyorum.
348
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Turner.
- Efendim?
349
00:23:00,172 --> 00:23:02,007
Rebecca Shearer'ın otopsisi.
350
00:23:02,508 --> 00:23:03,675
Ne olmuş?
351
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
"Alpha Therapeutics'ten gelen ilaçlarında
352
00:23:08,263 --> 00:23:10,849
- düzensizlikler tespit edilmiş."
- Hadi be.
353
00:23:10,849 --> 00:23:12,643
Burada yazan o.
354
00:23:12,643 --> 00:23:15,938
UCM'nin kafama attığı lanet tebligatta
öyle diyor.
355
00:23:15,938 --> 00:23:18,232
Ellerinde bir şey yok. Çaresizler.
356
00:23:18,732 --> 00:23:20,943
Kayıtları isteyecekler.
357
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Nick bu konuda ne yapmamı ister?
358
00:23:24,321 --> 00:23:27,407
Bunu sıçıp batırmayasın diye
olabildiğince az şey.
359
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Bir fırsat.
360
00:23:33,747 --> 00:23:37,292
Buna öyle mi diyorsunuz.
İşimi kaybetme fırsatı.
361
00:23:37,292 --> 00:23:39,378
Gerçek, bazı insanlar için tehlikelidir.
362
00:23:40,629 --> 00:23:41,630
Yorum yok.
363
00:23:42,631 --> 00:23:45,843
Başka tanıklara müdahale ettiğine inanıyoruz.
364
00:23:45,843 --> 00:23:46,927
Tehdit edildiniz mi?
365
00:23:49,763 --> 00:23:52,516
Sadakat yemini ettim.
Avatarların sebebi bu.
366
00:23:52,516 --> 00:23:55,686
Size dokunulmazlık verebilirim
Dr. Russell.
367
00:23:56,270 --> 00:23:58,105
İfadenizin karşılığında.
368
00:23:58,105 --> 00:24:01,942
Bunu Turner'a nasıl açıklayacağım?
Kendisi baş avukatımız.
369
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Anlaşmamızı gizli tutmanız gerekiyor.
370
00:24:06,405 --> 00:24:09,992
Mahremiyet 25 yıl önce yok oldu
Bayan Adobo.
371
00:24:10,576 --> 00:24:12,035
Gammazcılarla birlikte.
372
00:24:12,035 --> 00:24:15,414
Endişe ettiğiniz bir sır mı var?
Newcomen'la ilgili bir şey?
373
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Newcomen, LifePause'dan farklı değil.
374
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Düşünmemiş olması
satın alamayacağı anlamına gelmiyor.
375
00:24:25,757 --> 00:24:28,886
Ona karşı kazanamayacaksınız.
Kimse kazanamaz.
376
00:24:36,059 --> 00:24:37,352
Selma,
377
00:24:38,270 --> 00:24:43,400
Alpha'nın, Jonathan Chopin kovulduktan
sonra yaptığı tüm IP alımlarını toparla.
378
00:24:43,901 --> 00:24:44,735
ÜÇÜNCÜ GÜN
379
00:24:44,735 --> 00:24:46,486
Mahkemeye adınızı beyan eder misiniz?
380
00:24:46,486 --> 00:24:47,946
Arden Miller.
381
00:24:48,530 --> 00:24:50,199
Matafele Kabua kim?
382
00:24:51,491 --> 00:24:54,828
Matafele'yle
2060 yılında Boston'da görüştük.
383
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
Ne maksatla?
384
00:24:56,663 --> 00:24:58,582
- Mikrofinans.
- O kim?
385
00:24:58,582 --> 00:25:00,167
Kadın girişimcilere odaklı.
386
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
Bay Bilton büyük bir yardımseverdir.
387
00:25:02,085 --> 00:25:06,798
Sizi işe alan bankanın Alpha'yla
ilişkisi olduğunu biliyor muydunuz?
388
00:25:06,798 --> 00:25:08,342
Hayır, bilmiyordum.
389
00:25:08,342 --> 00:25:11,178
Peki olduğunu öğrendiğinizde
tepkiniz ne oldu?
390
00:25:11,178 --> 00:25:12,095
İstifa ettim.
391
00:25:12,095 --> 00:25:14,348
Matafele Kabua'yla olanlar yüzünden mi?
392
00:25:14,348 --> 00:25:15,265
Evet.
393
00:25:17,351 --> 00:25:18,936
Tam olarak ne oldu?
394
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
Alpha kadınlara verdiğimiz kredileri
395
00:25:22,231 --> 00:25:24,816
yeni keşifler yapmak için
kuluçka olarak kullandı.
396
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
Sanırım şununla
herkesin hislerini dile getiriyorum:
397
00:25:27,069 --> 00:25:31,907
Matafele Kabua kimdir
ve konumuzla ne alakası var bilmiyorum.
398
00:25:31,907 --> 00:25:35,285
Bay Turner'ı ve mahkemeyi
aydınlatır mısınız?
399
00:25:35,285 --> 00:25:36,870
Kendisi Marshall Adaları'ndandı.
400
00:25:37,913 --> 00:25:41,124
Orası yaşanılamaz hâle gelince
Amerika'ya taşınmış
401
00:25:41,625 --> 00:25:44,711
ve Massachusetts Teknoloji Enstitüsüne katılmış.
402
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
Atmosferik kimya diploması var.
403
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
Finanse etmek istediği bir ürünü vardı.
404
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Bu ürün ne işe yarıyordu.
405
00:25:52,052 --> 00:25:56,390
Onun ilk işe yarayan karbon temizleme
cihazı olduğunu söylüyordu.
406
00:25:56,390 --> 00:25:59,476
Onu geliştirip patentini almak için
bizden yardım istedi.
407
00:26:00,060 --> 00:26:03,772
Yani gezegeni karbondan arındırabilecek
bir cihaz mı?
408
00:26:03,772 --> 00:26:05,607
Fazlasını yapabileceğine inanıyordu.
409
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
Karbonu hedef seviyeye kadar
geriletebileceğine inanıyordu.
410
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
O seviye neymiş?
411
00:26:10,279 --> 00:26:14,908
Bilim uzmanlarınca belirlenen bir sayı
üzerindeki ortak mutabakata bağlı.
412
00:26:17,619 --> 00:26:18,829
Ya da iş adamlarınca.
413
00:26:23,834 --> 00:26:25,043
Annemin adı neydi?
414
00:26:25,544 --> 00:26:26,962
Annenin adı bilinmiyor.
415
00:26:26,962 --> 00:26:30,132
Sydney'deki kayıp insanların olduğu
bir tesisten kurtarıldın.
416
00:26:31,091 --> 00:26:34,595
Alpha, bana Matafele Kabua hakkındaki
her şeyi anlat.
417
00:26:34,595 --> 00:26:36,555
Alpha'da bu kişinin kayıtları yok.
418
00:26:39,433 --> 00:26:40,726
Tamam.
419
00:26:40,726 --> 00:26:43,312
İşe yarasaydı
hiçbirimiz burada oturuyor olmazdık.
420
00:26:43,312 --> 00:26:44,813
Ama belli ki yaramamış
421
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
yoksa insanlar bu dayanılmaz iklimden
kaçmak için benliklerini
422
00:26:47,774 --> 00:26:49,943
- bir yerlere yüklemezdi.
- Sessiz olun.
423
00:26:49,943 --> 00:26:52,905
Yüz milyonlarca mülteci de
yüksek alan aramak için
424
00:26:52,905 --> 00:26:54,156
Dünya'da dolaşmazdı.
425
00:26:54,156 --> 00:26:55,616
- Sessiz olun!
- Lütfen.
426
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
Müvekkilimin çıkışı için özür dilerim.
427
00:27:01,288 --> 00:27:06,585
Ancak bunların önümüzdeki suçlamalarla
alakasını mahkemeye açıklayabilir misiniz?
428
00:27:07,169 --> 00:27:10,464
Bayan Kabua'nın cihazının patentini
kim kontrol ediyor?
429
00:27:11,507 --> 00:27:15,928
Anladığım kadarıyla Decima'nın
yüzde 49'luk hissesi Alpha'nın elinde.
430
00:27:16,929 --> 00:27:17,930
Decima mı?
431
00:27:17,930 --> 00:27:19,640
Cihaza kızının adını vermiş.
432
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Bayan Kabua'nın şartları içinde
433
00:27:23,435 --> 00:27:26,021
kontrol hissesinin,
mirasının bir parçası olması da vardı.
434
00:27:26,021 --> 00:27:28,315
Bay Bilton
dünyayı daha iyi bir yer yaptı.
435
00:27:28,315 --> 00:27:30,317
Senin de aynısını yapacağından emin.
436
00:27:31,818 --> 00:27:32,986
Siktirsin.
437
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
- Çalışmadı.
- Sessiz.
438
00:27:36,615 --> 00:27:39,535
- Hiç çalışmadığı belli!
- Nick, lütfen.
439
00:27:39,535 --> 00:27:43,163
O zaman bu IP'yi mahkemeyle paylaşmaya
itirazınız olmaz.
440
00:27:43,163 --> 00:27:44,248
Tasarımı.
441
00:27:44,915 --> 00:27:49,253
Yani çalışmayan bir şeyi paylaşmakta
ne sorun olur ki?
442
00:27:51,588 --> 00:27:54,800
Alpha'da bizim olanı
kendimize saklamayı tercih ederiz.
443
00:27:54,800 --> 00:27:58,345
Başarısızlık, bir çözümün kabataslağıdır.
444
00:27:58,846 --> 00:28:04,434
Yani Kabua, insanlığı kurtaracak
başka bir şey icat etmiş mi?
445
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Hayır, etmedi.
446
00:28:07,145 --> 00:28:10,983
Yaklaşık 10 yıl önce öldü.
Paramyxovirus 58.
447
00:28:10,983 --> 00:28:12,067
Peki kızı?
448
00:28:12,067 --> 00:28:15,821
Benim işimde kayıp çocukların değil
yeni fikirlerin peşinde koşarız.
449
00:28:17,573 --> 00:28:21,243
Teşekkürler Bayan Miller.
Vaktinizi ayırdınız.
450
00:28:21,243 --> 00:28:23,120
Burada kazanmak istiyorsan Nick,
451
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
bana zayıf noktalarımızı söylemen lazım
yoksa sıkıntıya düşeriz.
452
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
Hangi karar yazılımını kullanıyorlar?
453
00:28:31,837 --> 00:28:32,880
Mahkeme mi?
454
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Royce Majors'ın E-Adalet'i mi?
455
00:28:35,841 --> 00:28:37,259
Colin Royce'la konuşabilirim.
456
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Uluslararası Ceza Mahkemesini
hack'lemekten
457
00:28:39,887 --> 00:28:42,181
ikimizin de hapse girmesi fikri
hoşuma gitmez.
458
00:28:47,895 --> 00:28:50,355
Daha fazla bekleyemeyiz Turner.
459
00:28:51,064 --> 00:28:52,858
Dünyayı kurtarma vakti.
460
00:28:55,152 --> 00:28:56,278
"Yenilik."
461
00:28:57,279 --> 00:29:03,118
Tanık olacağımız değişimi anlatmak için
çok zayıf bir kelime.
462
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Hükûmetler arası iklim değişikliği paneli
2020 raporunda
463
00:29:07,247 --> 00:29:10,542
iklim değişikliğinin
en kötü etkisini yaşamamak için,
464
00:29:10,542 --> 00:29:13,587
2050'de karbonsuzluğa geçilmiş olması
gerektiğini bildirdi.
465
00:29:13,587 --> 00:29:15,672
Dünya o hedefe ulaşmayı başaramadı,
466
00:29:16,173 --> 00:29:19,343
ondan sonraki ve ondan sonraki hedefi de.
467
00:29:19,343 --> 00:29:25,015
Sonuç olarak bilimin bizi uyardığı
sonuçları aynen gördük.
468
00:29:26,308 --> 00:29:32,189
Ama bugün, Alpha Atmosfer Müdahalesi
"Newcomen"ı duyuruyor.
469
00:29:32,689 --> 00:29:38,904
Havadaki karbondioksiti ayırıp
güvenli ve işe yarar
470
00:29:38,904 --> 00:29:44,034
yan mamule dönüştüren,
ölçeklenebilir ilk cihaz.
471
00:29:44,535 --> 00:29:47,704
{\an8}Bugün yeni bir yolculuğa başlıyoruz.
472
00:29:48,205 --> 00:29:50,874
{\an8}Gezegenimi, insanlar ve işimiz için
473
00:29:50,874 --> 00:29:56,880
{\an8}en iyisini sağlayacak olan iklimi
yaratma yolculuğuna.
474
00:29:57,464 --> 00:30:01,218
Çocukların sadece çizmek yerine,
yaban çiçeklerinin arasında...
475
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
...dolaşabileceği bir dünyayı.
476
00:30:11,353 --> 00:30:12,396
Hazır mısın?
477
00:30:12,396 --> 00:30:13,605
Ne için?
478
00:30:14,314 --> 00:30:16,024
Tatlı için sanırım.
479
00:30:16,525 --> 00:30:19,444
Seni bazı insanlarla
tanıştırmak istiyorum.
480
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
Kiminle?
481
00:30:23,073 --> 00:30:25,868
Dostlarımla. Utangaç dostlarımla.
482
00:30:27,119 --> 00:30:30,038
Önce bunu takmanı istiyorum.
483
00:30:36,670 --> 00:30:37,963
Anlamadım.
484
00:30:39,298 --> 00:30:40,299
Lütfen.
485
00:30:51,768 --> 00:30:54,563
417 olamaz. İşe yaramaz.
486
00:30:55,731 --> 00:30:58,025
Anlaşmamız gerekiyor beyler.
487
00:30:58,025 --> 00:31:01,195
O şekilde işe yaramaz. 510 olmaz.
488
00:31:01,195 --> 00:31:03,238
350. 350 var mı?
489
00:31:03,238 --> 00:31:05,449
- 350 olamaz.
- 480.
490
00:31:05,449 --> 00:31:06,992
480 çok yüksek.
491
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- 550.
- 550 aşırı yüksek.
492
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
470.
493
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
470 iyidir!
494
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Neyi tartıştığımızı anlıyor musun?
495
00:31:19,087 --> 00:31:21,256
Evet. Sanırım.
496
00:31:21,757 --> 00:31:24,218
Peki vardığımız anlaşmayı anlıyor musun?
497
00:31:25,177 --> 00:31:27,804
Newcomen sanıyorum.
Oturma değeri.
498
00:31:27,804 --> 00:31:30,265
Bravo. Zeki olduğunu söylemiştim.
499
00:31:35,187 --> 00:31:37,147
Hemfikir olunan sayı?
500
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
Milyonda 470 parça.
501
00:31:40,943 --> 00:31:44,905
Düşündüğümden daha yüksek.
Hesabını görmek isterim.
502
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Sadakat, sevgili Martha.
503
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
Jonathan'la aynı yoldan gitmek istemezsin.
504
00:31:55,207 --> 00:31:59,336
Bence 470'in çok tatminkâr
bir rakam olduğunu anlayacaksın.
505
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Daha bitmedi.
506
00:32:12,432 --> 00:32:16,353
Şimdi davetli konuklarımızdan
ve basından sorular alacağız.
507
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Sizinle başlayalım Bay Palmer.
508
00:32:19,231 --> 00:32:21,733
Dünya için harika bir gün olduğu kesin.
509
00:32:21,733 --> 00:32:26,572
Acaba Martha ve Bay Bilton
bir hedef rakam için görüştüler mi?
510
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
Harika soru.
511
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Bay Bilton şu anda Lahey'de yargılanıyor,
o yüzden de...
512
00:32:48,510 --> 00:32:50,220
Dışarıda bir parti var gibi.
513
00:32:51,138 --> 00:32:56,185
Acaba bu partinin yıllar önce
verilebileceğini bilseler ne düşünürlerdi?
514
00:32:56,185 --> 00:32:59,062
Bilton ve bankalar
servetlerini neyle takas etti?
515
00:32:59,855 --> 00:33:03,400
Ekstra birkaç dolar, daha hızlı uçaklar
ve daha büyük evlerle.
516
00:33:04,359 --> 00:33:08,363
Ama neler olduğunu bilmiyorlar
ya da bilmemeyi seçiyorlar.
517
00:33:10,199 --> 00:33:13,744
Ve sen söylemenin bir yolunu
bulana kadar da bilmeyecekler.
518
00:33:18,540 --> 00:33:20,918
Gördüğüm kadarıyla Alpha'nın...
519
00:33:20,918 --> 00:33:21,835
DÖRDÜNCÜ GÜN
520
00:33:21,835 --> 00:33:27,466
...son ürünü, Bay Bilton'ı temize çıkarıyor
ama soru hâlâ duruyor.
521
00:33:27,466 --> 00:33:31,595
Bugün tam zamanında ortaya çıkan
karbon çözümü acaba bizim çıkarımıza mı
522
00:33:32,596 --> 00:33:34,348
yoksa onun çıkarına mı?
523
00:33:36,016 --> 00:33:38,268
Sadece yaptıklarımızdan mı sorumluyuz
524
00:33:38,268 --> 00:33:43,524
yoksa bile bile yapmamayı seçtiğimiz
şeylerden de mi sorumlu tutulmalıyız?
525
00:33:46,568 --> 00:33:50,322
Karardan bağımsız olarak bu soruyu sormaya
devam etmenizi rica ediyorum.
526
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Çünkü o kararla yaşayacak olanlar sizlersiniz.
527
00:34:02,668 --> 00:34:04,878
Bay Bilton
kendi adına konuşmayı tercih eder.
528
00:34:12,678 --> 00:34:16,431
Homo sapiens'ın emeklemeyi bırakıp
iki ayak üzerinde yürümesi için
529
00:34:16,431 --> 00:34:19,685
dört milyon yıl geçmesi gerekti.
530
00:34:21,186 --> 00:34:25,732
Peki bedenlerimiz Endüstri Devrimi'nden
sonraki 250 yılda gerçekleşen
531
00:34:25,732 --> 00:34:31,029
iklim değişikliklerine
nasıl uyum sağlayabilir?
532
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Sağlayamaz.
533
00:34:34,908 --> 00:34:37,077
Yani bedenlerimiz değişemiyorsa
534
00:34:37,744 --> 00:34:43,208
sağ kalabilmemizi, hatta gelişebilmemizi
sağlayacak teknolojiyi geliştirmek,
535
00:34:43,208 --> 00:34:45,418
zihnimize kalıyor.
536
00:34:46,837 --> 00:34:51,049
Karbon çoğunluğu
insan aktivitesine bağlı olarak
537
00:34:51,049 --> 00:34:55,012
milyonda 280 parçadan
538
00:34:55,012 --> 00:34:57,931
milyonda 564 parçaya yükseldi.
539
00:35:00,350 --> 00:35:04,062
Bugün, Newcomen sayesinde
540
00:35:04,062 --> 00:35:09,484
o rakamı milyonda 470 parçaya düşüreceğimi duyurabilirim.
541
00:35:11,111 --> 00:35:17,409
Şimdi buradaki savcı da dâhil
bazılarınızın inancına göre
542
00:35:17,409 --> 00:35:19,661
sistemi kandırdım
543
00:35:20,954 --> 00:35:23,540
ve durumunuzdan kâr sağladım.
544
00:35:23,540 --> 00:35:29,630
Yani sizi asla seçmeyeceğiniz bir hayatı
yaşamaya zorlayan bir şeytanım.
545
00:35:29,630 --> 00:35:33,091
İhtiyacınız olmayan rahatlığı aramanızın
546
00:35:33,592 --> 00:35:38,514
ya da ihtiyacınız olan bilginin
saklanmasının sebebiyim.
547
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
Ama size Tanrı'nın verdiği iştahları
Nick Bilton yaratmadı.
548
00:35:46,063 --> 00:35:50,108
O sadece onları fark edip
bunu işe çevirdi.
549
00:35:51,318 --> 00:35:55,948
Oynadığım oyunun kurallarını koyanlar
sizin liderleriniz.
550
00:35:56,823 --> 00:36:01,453
Sizin seçtiğiniz,
sizi korumaya yemin etmiş kişiler.
551
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
Bunu yapmadılar.
552
00:36:04,915 --> 00:36:06,041
Onun yerine,
553
00:36:07,125 --> 00:36:12,297
bir dönem daha kalmak,
bir bağış daha kapmak için çocuklarınızın
554
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
geleceğini verdiler.
555
00:36:17,803 --> 00:36:22,516
Şu anda yargılananlar o liderler değil.
556
00:36:23,433 --> 00:36:24,643
Benim.
557
00:36:27,604 --> 00:36:29,815
Bariz olanı göstermeme izin verin.
558
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
Bugün burada suçluysam
559
00:36:34,695 --> 00:36:39,575
sadece nesiller önce başlayan
bir oyunu kazandığım için suçluyum.
560
00:36:41,076 --> 00:36:46,790
Bugün ben suçluysam anne ve babalarınız,
onların anne ve babaları da suçlu.
561
00:36:46,790 --> 00:36:51,378
Ta ilk insana yer açmak için
devrilen ağaç da suçlu.
562
00:36:53,380 --> 00:36:56,341
Bazıları
563
00:36:57,467 --> 00:37:00,596
nesilleri istedikleri gibi
donattıkları için suçlu.
564
00:37:02,639 --> 00:37:07,102
Geri kalanlarınız da
baştan bunu istediğiniz için.
565
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
Çok güzel.
566
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Sanık lütfen ayağa kalksın.
567
00:37:33,504 --> 00:37:36,757
Uluslararası Ceza Mahkemesi,
Nikolai Biltonov'a isnat edilen
568
00:37:37,341 --> 00:37:41,094
doğa-kıyımı suçlaması konusundaki
nihai kararını açıklayacak.
569
00:37:42,095 --> 00:37:45,891
Suçlu kararının çıkması için
en az iki kırmızı ışık gerekmektedir.
570
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
Bay Bilton bu iddiadan
suçlu bulunmadı.
571
00:38:17,381 --> 00:38:19,132
Tebrikler.
572
00:38:19,132 --> 00:38:22,344
Alpha, Nick Bilton
Nobel Barış Ödülü'nü kazanacak mı?
573
00:38:22,344 --> 00:38:25,472
Bunun için çok erken.
Adaylıklar yıl sonuna doğru açıklanacak.
574
00:38:25,472 --> 00:38:28,559
Newcomen neden karbonu
sadece 470 ppm'e düşürüyor?
575
00:38:28,559 --> 00:38:31,270
Bir milyondaki
karbon miktarının temeli...
576
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
Newcomen yüzyılın en faydalı icadı mı?
577
00:38:42,531 --> 00:38:44,783
{\an8}Alpha, durumlar ne zaman düzelecek?
578
00:38:44,783 --> 00:38:48,704
{\an8}Alpha sizi şu an iyi olan şeyleri
bulmaya teşvik eder.
579
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Senin adın ne?
580
00:39:47,971 --> 00:39:49,097
Decima.
581
00:39:49,598 --> 00:39:51,433
Nereden geldin?
582
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
Bay Bilton'ın yeni kızıyım.
583
00:39:54,811 --> 00:39:58,941
Öyle mi?
Bay Bilton'ın kızı olduğunu bilmiyordum.
584
00:39:59,775 --> 00:40:01,693
Sanırım sır olmam gerekiyor.
585
00:40:04,696 --> 00:40:06,406
Burada hiç arkadaşın var mı?
586
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Sadece yapay zekâlar. Benimle oynuyorlar.
587
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
Senin insan çocukların var mı?
588
00:40:14,748 --> 00:40:15,916
Hayır.
589
00:40:15,916 --> 00:40:19,670
Hayır, yok ama ben arkadaşın olabilirim.
590
00:40:22,297 --> 00:40:26,802
Bir arkadaşa ihtiyacın olursa
bununla beni arayabilirsin.
591
00:40:27,636 --> 00:40:28,637
Ben Martha.
592
00:40:46,488 --> 00:40:47,948
Uzun zaman geçtiğini biliyorum.
593
00:40:49,533 --> 00:40:50,868
Umarım beni hatırlarsın.
594
00:41:00,752 --> 00:41:05,883
Hatırladığım kadarıyla
kaybetmek çok acı verici olabilir.
595
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Burada ne işin var?
596
00:41:16,643 --> 00:41:18,478
Bir barış teklifi yapmak isterim.
597
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Bana mı, dünyaya mı?
598
00:41:24,526 --> 00:41:25,903
Sana Lucy.
599
00:41:26,486 --> 00:41:27,821
Peki neymiş o?
600
00:41:29,323 --> 00:41:35,204
Tyrone Downs yanılmıyorsam sevgilindi.
601
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Çok etkileyici bir adamdı.
602
00:41:40,000 --> 00:41:41,627
Neredeyse madenlerimizi kapattırıyordu.
603
00:41:42,878 --> 00:41:44,713
Birçok şarkısını da severim.
604
00:41:46,173 --> 00:41:48,383
Acaba bu, ona ne hissettirirdi.
605
00:41:49,510 --> 00:41:51,762
Evet. Hiç öğrenemeyeceğiz.
606
00:41:53,722 --> 00:41:58,185
Ama ölümü senin için çok korkunç olmalı.
607
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
Ölüm emrini kimin verdiğini
öğrenmek istersin diye düşündüm.
608
00:42:18,205 --> 00:42:19,456
Emin ol,
609
00:42:20,707 --> 00:42:25,921
suçluyu adaletin önüne çıkarman için
tam desteğimle yanındayım.
610
00:43:01,540 --> 00:43:05,878
Elinde mikrofon olan bir adam
tüm şirketimizden daha mı güçlü yani?
611
00:43:06,545 --> 00:43:07,713
Cidden mi?
612
00:43:08,547 --> 00:43:11,758
Böyle şeylere ağır darbe indirmezseniz yayılırlar.
613
00:43:12,759 --> 00:43:14,052
Ortadan kalkmasını sağlayın.
614
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Çok yoruldum Ty. Ve çok yorgunum.
615
00:43:41,538 --> 00:43:42,873
Tamam, sırada ne var?
616
00:43:49,505 --> 00:43:54,343
Birine geçmişte sevdiğin birine
zarar vermenin bedelini ödetebilseydin
617
00:43:54,927 --> 00:43:58,764
ya da başka birinin gelecekte başkalarına
zarar vermesini engelleyebilseydin
618
00:43:58,764 --> 00:44:00,224
hangisini seçerdin?
619
00:44:03,268 --> 00:44:04,811
Geçmiş her zaman geçmiştir.
620
00:44:07,773 --> 00:44:12,569
En başarılı avcıların
açlıktan daha fazla sabrı vardır.
621
00:44:29,086 --> 00:44:30,087
Alpha
622
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
döngüyü durdur.
623
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
Tyrone Candle uygulamasını kapat.
624
00:44:59,950 --> 00:45:01,285
Ne yaptığını biliyorum.
625
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Buraya nasıl girdin?
626
00:45:05,080 --> 00:45:09,293
Elinde cinayet amaçlı komplo kurma suçu
için tutuklama emri olunca kolay.
627
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Öldürdüğün adam partnerim olunca
daha da kolay.
628
00:45:12,838 --> 00:45:14,006
Tahmin edeyim.
629
00:45:14,006 --> 00:45:17,259
O haberi Alpha'nın yerleştirdiğini
bahsetmeyi unuttu.
630
00:45:18,594 --> 00:45:22,347
"Müzik simgesi bir şizofren tarafından
otelin önünde kurşunlandı."
631
00:45:23,182 --> 00:45:24,266
Ben inandım.
632
00:45:25,017 --> 00:45:29,104
Bilton seni bana gümüş tepside sundu
çünkü saklayacak bir şeyi var, biliyorum.
633
00:45:31,481 --> 00:45:34,484
- Evet. Evet, var.
- Ne olduğunu söylemek ister misin?
634
00:45:35,485 --> 00:45:36,737
Kaybedecek bir şeyin yok.
635
00:45:48,874 --> 00:45:50,542
Adı Decima.
636
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
Üreticilere söyler misin
biraz daha sülün salsınlar?
637
00:46:04,389 --> 00:46:06,433
Sonra biraz avlanmak istiyorum.
638
00:46:14,107 --> 00:46:16,026
Biraz avlanmak istiyorum dedim.
639
00:46:17,402 --> 00:46:20,322
Alpha! Buraya teknik destek yollar mısın?
640
00:46:21,657 --> 00:46:23,075
Alpha!
641
00:46:25,327 --> 00:46:26,328
Decima?
642
00:46:28,914 --> 00:46:30,749
Alpha, teknik destek!
643
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
Alpha, dur.
644
00:47:00,028 --> 00:47:01,113
Dur!
645
00:47:02,281 --> 00:47:04,366
Seni dinlememeye programlandı baba.
646
00:47:15,502 --> 00:47:17,212
Neredesin canım?
647
00:47:18,505 --> 00:47:20,090
Ne yapıyorsun Decima?
648
00:47:22,217 --> 00:47:24,386
Bu, bu insanların görmesi gereken
bir şey değil.
649
00:47:24,386 --> 00:47:28,640
Yıllar önce düzeltebilirdin ama yapmadın.
650
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
Sen ve arkadaşların.
651
00:47:30,893 --> 00:47:33,896
470 sadece zenginin
daha zengin olmasının bir yolu.
652
00:47:33,896 --> 00:47:35,939
Bunu nasıl savunabilirsin?
653
00:47:38,150 --> 00:47:39,151
350.
654
00:47:40,152 --> 00:47:41,737
Geri kalanlarımız için doğru rakam bu.
655
00:47:41,737 --> 00:47:44,156
- Decima!
- Senin kızın değilim!
656
00:47:44,656 --> 00:47:46,241
Sadece bir IP'nin parçasıyım.
657
00:47:46,992 --> 00:47:51,538
Bugün Decima Kabua'nın sunduğu
yeni kanıtlara dayanarak,
658
00:47:51,538 --> 00:47:55,083
Nick Bilton'ın aleyhindeki davayı
yeniden açmayı talep ediyoruz.
659
00:48:15,812 --> 00:48:19,691
BİR YIL SONRA
660
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
Orada mı?
661
00:48:27,366 --> 00:48:28,367
Onda mı?
662
00:48:28,951 --> 00:48:32,037
Yörüngede birkaç hapishane var.
Hangisinde olduğunu bilmiyorum.
663
00:48:32,538 --> 00:48:35,749
Çıktığında neredeyse 90 yaşında olacağım.
664
00:48:37,042 --> 00:48:39,795
Hileli anlaşma için en üst sınırdan ceza.
665
00:48:42,673 --> 00:48:45,467
Sence o zamana kadar karbon,
milyonda 350 parçaya iner mi?
666
00:48:46,844 --> 00:48:49,263
1980'lerden beri o kadar düşmedi.
667
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
Ama yine olabilir, değil mi?
668
00:48:52,349 --> 00:48:53,684
Bilmiyorum. Belki.
669
00:48:54,601 --> 00:48:57,938
Sorun hiçbir zaman teknoloji değildi.
670
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
Sorun biziz. Hep bizdik.
671
00:49:04,653 --> 00:49:06,446
Bunu gezegene biz yaptık.
672
00:49:07,614 --> 00:49:08,949
Birbirimize de.
673
00:49:09,449 --> 00:49:10,450
Kendimize de.
674
00:49:13,370 --> 00:49:14,913
Sanırım artık düzelteceğiz.
675
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Öyle mi?
676
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
Acaba...
677
00:49:36,518 --> 00:49:40,230
Tüm mahkûmların dikkatine,
lütfen hücrelerinize dönün.
678
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher