1 00:00:15,516 --> 00:00:18,852 Oh, merhamet et bana 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,816 Hayır Eskisi gibi değil hiçbir şey 3 00:00:26,109 --> 00:00:30,531 Nereye gitti tüm mavi gökler? 4 00:00:31,240 --> 00:00:35,786 Zehir rüzgârdır Kuzey, güney, doğu ve batıdan esen 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,832 Oh, merhamet et bana 6 00:00:42,709 --> 00:00:47,130 Eskisi gibi değil hiçbir şey Hayır, değil 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,260 Petrol ziyan edildi okyanusta Ve tüm denizlerimizin üstünde 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,803 Gitme vakti Decima. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,680 Balıklar cıvayla dolu 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Bu şarkıyı çok seviyorum baba. 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Millennial kim Dec? 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 Lütfen bunun gerçek olmadığını söyle. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Baban mı o? Çok tuhaf görünüyor. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,940 Gönder şunu. 15 00:01:04,940 --> 00:01:10,112 Eskisi gibi değil hiçbir şey 16 00:01:10,821 --> 00:01:15,284 Böyle şeyler yaparak ikimizi de çok riskli durumlara sokuyorsun. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Bunu biliyorsun. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Alpha, sessize al. 19 00:01:24,168 --> 00:01:28,297 Sen olağanüstü bir genç kadınsın ve seni korumaya çalışıyorum. 20 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Üzgünüm. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,971 Ya o? Sahi mi Decima? 22 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 Ama Tyrone Downs'ı çok seviyorum. 23 00:01:39,057 --> 00:01:41,894 Bana, Alpha'ya ne yapmaya çalıştığını biliyor musun? 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,529 Lanet simülatörün yenilenmesi gerekiyor. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,877 Ne oluyor? 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Cidden mi? Kızımın yanında mı? 27 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Turner'ı getir. 28 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Baba? 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,226 LONDRA 30 00:02:23,393 --> 00:02:27,898 Bunu, Alpha International CEO'su görevimi bırakmama neden olacak 31 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 herhangi bir ihtimale karşı kaydediyorum. 32 00:02:33,362 --> 00:02:37,908 Bunu izliyorsanız, sebebi öngörülemeyen olayların gerçekleşmiş olması 33 00:02:37,908 --> 00:02:41,203 ve şirketin iyiliği için derhâl harekete geçilmesi gerektiğidir. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Nick'e ne oldu? 35 00:02:45,707 --> 00:02:48,502 Tutuklandı. Uluslararası Ceza Mahkemesi. 36 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 Doğa-kıyımı. BP kurulu suçlamalarının aynısı. 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Bu sana. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Terfin için tebrikler. 39 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 Alpha'nın yeni CEO'su oldun. 40 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 KÜRESEL ISI DEĞİŞİMİ +2,59 °C 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,251 ATMOSFERİK KARBON DİOKSİT 564 PPM 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 {\an8}Alpha, Nick Bilton suçlu mu? 43 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 Uluslararası Ceza Mahkemesindeki 44 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Nicholas Bilton davası henüz başlamadı. 45 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Doğa-kıyımı ne zaman suç oldu? 46 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Doğa-kıyımı 2050 yılında resmî olarak ceza kanununa girdi. 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Henüz kanıt yok ama... 48 00:04:08,415 --> 00:04:10,792 Doğa-kıyımının cezası hapis yatmaktır... 49 00:04:11,752 --> 00:04:15,631 Bu durum, market alışverişimi getiren Alpha drone'larını etkileyecek mi? 50 00:04:15,631 --> 00:04:19,218 Nick Bilton davasının başsavcısı kim, Alpha? 51 00:04:19,218 --> 00:04:23,805 Savcı Lucy Adobo Uluslararası Ceza Mahkemesini temsil edecek. 52 00:04:25,807 --> 00:04:29,061 Phobos'taki ceza kolonisine yollanmayı hak ediyor. 53 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Diğerleri gibi. Yirmi beş yıl cezayla. 54 00:04:31,855 --> 00:04:35,150 En başarılı avcıların açlıktan daha fazla sabrı vardır. 55 00:04:35,150 --> 00:04:38,362 Alpha'nın sadece madenlere yaptıkları... Bunu ödemesi gerek. 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 Para onun araçlarından biri sadece. 57 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 Bir şeyleri değiştirmede kullanabileceğimiz bir araç. 58 00:04:43,283 --> 00:04:46,495 Bilton gibi adamlara kanun işlemez. 59 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Aylarca Alpha madenlerinin önünde bekledim. 60 00:04:51,166 --> 00:04:53,293 Hatırlıyorum Ty, yanındaydım. 61 00:04:53,293 --> 00:04:58,966 O bok çukurunu kapattırana kadar 50.000 işçi sıcak güneşin altında öldü. 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Evet, kapattırdınız. 63 00:05:02,010 --> 00:05:07,140 Bu işin sonunda ya bir balkonda baş aşağı asılacak ya da bitmeyecek. 64 00:05:10,644 --> 00:05:11,854 LAHEY 65 00:05:11,854 --> 00:05:13,438 Beni dinleyin. 66 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 BİRİNCİ GÜN 67 00:05:14,523 --> 00:05:17,484 Uluslararası Ceza Mahkemesi, Gezegene Karşı Suçlar duruşması 68 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 şimdi başladı. 69 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Nikolai Biltonov, hukuki kayıtlı adıyla "Nicholas Bilton" lütfen ayağa kalkın. 70 00:05:26,535 --> 00:05:28,871 Doğa-kıyımı suçlaması karşısında savunmanız nedir? 71 00:05:30,789 --> 00:05:32,165 Suçsuz. 72 00:05:34,251 --> 00:05:37,713 Bu duruşmalara üç sanal yargıç katılacak. 73 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 Onlar tüm dünyanın hukuki ve etik geleneklerini yansıtacak 74 00:05:40,966 --> 00:05:44,428 evrensel bir adalet standardı sağlayacak biçimde programlandı. 75 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 İki avukat da bu kararları bağlayıcı kabul ediyor mu? 76 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 - Ediyorum. - Ediyorum. 77 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 {\an8}Mahkeme, Avkt. Lucy Adobo'yu 78 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 {\an8}Uluslararası Ceza Mahkemesinin temsilcisi olarak kabul ediyor. 79 00:05:56,857 --> 00:05:57,941 {\an8}Günaydın. 80 00:05:59,151 --> 00:06:04,072 {\an8}Bu duruşma, Nicholas Bilton'ın çok dikkatli ve önceden planlanmış biçimde 81 00:06:04,072 --> 00:06:07,618 son 50 yıl boyunca, vurgunculuk maksadıyla 82 00:06:07,618 --> 00:06:10,662 doğa-kıyımı yapıp, tüm dünyadaki iklim değişikliğinden faydalanacak 83 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 bir komplo kurduğunu gözler önüne serecektir. 84 00:06:17,419 --> 00:06:20,589 Bay Bilton'ın 30 yıl önce bizzat söylediği gibi... 85 00:06:20,589 --> 00:06:23,634 Bu yüzyılın başlarında iklim değişikliğinin tanımı... 86 00:06:23,634 --> 00:06:26,136 - Bay Bilton büyük bir yardımseverdir. - ...kapitalizm belirtisiydi. 87 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Seni kurtardı ve kendi evine getirdi. 88 00:06:28,222 --> 00:06:31,475 Ben kapitalizmin aynı zamanda çare olduğunu da söylüyorum. 89 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 Ama hikâyeyi benden dinlemeyin. 90 00:06:34,061 --> 00:06:36,563 On eski çalışanı bu konuya mahkemede 91 00:06:36,563 --> 00:06:39,316 şahitlik etmeyi kabul etti. 92 00:06:39,983 --> 00:06:43,904 Şimdi ilk tanığı, Dr. Rebecca Shearer'ı çağırıyorum. 93 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Mahkemeye adınızı söyleyin. 94 00:06:51,495 --> 00:06:54,164 - Dr. Rebecca Shearer. - Şu an neredesiniz? 95 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 New York'tayım. 96 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 Nicholas Bilton'ı teşhis edebilir misiniz? 97 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Evet. 98 00:06:59,169 --> 00:07:00,963 Kendisi bugün duruşma salonunda mı? 99 00:07:00,963 --> 00:07:03,924 Ya o, ya da onun hologramı. Anlamak zor. 100 00:07:03,924 --> 00:07:07,219 Bay Bilton'ın burada şahsen bulunduğunu söyleyebilirim. 101 00:07:07,219 --> 00:07:11,348 Kendisine yöneltilen suçlamaların maskaralık olduğu endişesini de taşıyor. 102 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Doğa-kıyımı mı? 103 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Yasanın kendisini düşünürsek... - Oh, biz düşündük. 104 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 Doğa-kıyımı, çevreye ciddi ve geniş çaplı ya da uzun vadeli 105 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 zarar verme olasılığının yüksek olduğu bilgisine rağmen gerçekleştirilen 106 00:07:23,861 --> 00:07:30,367 yasa dışı ya da ahlaksız eylemler olarak tanımlanmaktadır. 107 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Yani bir şekilde dünyanın geleceğini bildiğini ispat edeceksiniz. 108 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 Soluduğumuz havayı, okyanusları, ısıyı? 109 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Bir açıdan gurur verici. 110 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Davanın düşmesini talep ediyoruz. 111 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Reddedildi. 112 00:07:44,798 --> 00:07:49,636 Dr. Shearer, Bay Bilton'la ilk kez nasıl karşılaştığınızı anlatır mısınız? 113 00:07:49,636 --> 00:07:54,683 2046'da Menagerie2100'de arşivciydim. 114 00:07:54,683 --> 00:07:58,687 Şirkette dokuzuncu yılımdı ve bana Nick Bilton'ın 115 00:07:58,687 --> 00:08:04,443 karizmatik iri hayvanların genetik fikrî mülkiyetlerini toplamak istediği söylendi. 116 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 Orangutanlar, balinalar, filler ve... 117 00:08:07,154 --> 00:08:11,950 İlgiyi dev hayvanlara çevirmenin onun fikri olduğu net olarak anlaşıldı. 118 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Sizce bu değişikliği neden yaptı? 119 00:08:14,703 --> 00:08:19,208 Bay Bilton bu türlerin nesli tükendiğinde insanların onları görmek için bilet almaya 120 00:08:19,917 --> 00:08:21,460 meyilli olacağını düşünüyordu. 121 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 Ama o hayvanları saklayabilmek için 122 00:08:25,130 --> 00:08:30,260 onların sağ kalmak için ihtiyacı olan şeyleri de kurtarmanız gerekir. 123 00:08:30,260 --> 00:08:32,596 Yükselen karbonun nesli zaten tehlikede olan 124 00:08:32,596 --> 00:08:35,307 türler üzerindeki etkisini anlatır mısınız? 125 00:08:35,307 --> 00:08:38,352 Isı artınca nesil tükenmeler de artıyor 126 00:08:38,352 --> 00:08:42,773 ve ısı da karbonu kopyalıyor. Yani evet, bağlantılılar. 127 00:08:42,773 --> 00:08:48,153 Eğer kıtlık değer yaratıyorsa Menagerie2100'ün karbon artışından 128 00:08:48,153 --> 00:08:52,074 kazanç sağladığı bir iş modeli yok mu? 129 00:08:52,074 --> 00:08:56,495 İtiraz ediyorum. Karbon artışına sadece Bay Bilton değil hepimiz sebep olduk. 130 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Kabul edildi. 131 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 Dr. Shearer... 132 00:09:03,293 --> 00:09:06,338 ...Menagerie2100'dek işiniz için para alıyor muydunuz? 133 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Evet. 134 00:09:08,006 --> 00:09:11,635 Eminim üzücü bir iştir. Tüm o vedalar... 135 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Öyle mi? 136 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 Bu da neden Alpha'dan moral dengeleyici tedaviler aldığınızı açıklar. 137 00:09:20,936 --> 00:09:24,898 Bayan Shearer emekliliği ve ilaçları için Alpha'ya muhtaç. 138 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Ya devam eden depresyonu Alpha'nın sağladığı ilaçları 139 00:09:27,651 --> 00:09:29,528 suçlamasına sebep olduysa? 140 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Deli olduğumun sanılmasını istediğinizi biliyorum Bay Turner. 141 00:09:32,781 --> 00:09:35,576 Ve belki deliyimdir. 142 00:09:36,326 --> 00:09:39,246 Belki iklim değişimi hepimize bunu yapıyordur. 143 00:09:39,830 --> 00:09:42,374 Bazılarımız deliyiz çünkü dünyaya, 144 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 tüm kaybettiklerimize bakıyoruz ve hâlâ umudumuz var. 145 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Bence sizden şahitlik etmenizi istemem haksızlık 146 00:09:51,383 --> 00:09:54,511 özellikle oğlunuz sizi hafızasından sildiği için. 147 00:09:54,511 --> 00:09:57,848 Yaz kalbi olduğu için hafızasını kaybetti. Demans. 148 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 O da bunun için Alpha'nın ilaçlarını kullanıyor. 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 Eminim bu sizi, Bay Bilton'a karşı çok kızdırıyordur. 150 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 Oğlunun tıbbi durumunun konuyla alakası nedir? 151 00:10:06,773 --> 00:10:08,734 Bu onun mahremiyetini ihlal oluyor. 152 00:10:08,734 --> 00:10:13,071 Burada olması da Alpha sadakat yeminini ihlal ediyor. 153 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 Başka sorum yok. 154 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Belki atlamıştır. 155 00:10:42,476 --> 00:10:44,978 Atladı mı? Soruşturacaklar. 156 00:10:45,896 --> 00:10:47,105 Araştırsınlar. 157 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Dikkatli olmamız gerek Nick. 158 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 Cinayet de seni bu gezegenden doğa-kıyımı kadar hızlıca yollar. 159 00:10:54,988 --> 00:10:59,076 New York'a gökten bir kadın düşmesi nasıl benim suçum oluyor? 160 00:11:00,994 --> 00:11:05,374 Shearer'ı kafana takma ve Martha'ya beni buradan çıkarmasını söyle. 161 00:11:06,416 --> 00:11:09,545 Sizi temin ederim ki Alpha'da bizler 162 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 Nick Bilton'ın tüm suçlardan aklanacağından eminiz. 163 00:11:13,632 --> 00:11:18,762 Bay Bilton'ın tutuklanması hisselerimizi yüzde 17 düşürdü, farkındayım, 164 00:11:18,762 --> 00:11:24,852 o yüzden de bu saygıdeğer gruba yeni bir ürün çıkaracağımızı söylemek istiyorum. 165 00:11:25,894 --> 00:11:29,147 Doğrudan atmosferimizdeki karbon değerinin 166 00:11:29,648 --> 00:11:34,236 milyonda 564 parça olduğu acı gerçeğini ele alacak bir şey. 167 00:11:36,488 --> 00:11:40,868 Alpha'nın temiz su hediyesinden sonraki en büyük ikram 168 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 olma potansiyeline sahip. 169 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Çoğunuzun sorusu olduğunu görüyorum. 170 00:11:47,207 --> 00:11:48,750 Ancak avukatlarımızın tavsiyesiyle 171 00:11:48,750 --> 00:11:51,003 bu toplantıda soru kabul edemiyoruz. 172 00:11:53,338 --> 00:11:54,548 Vaktiniz için teşekkürler. 173 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Bravo Martha. 174 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 Bay Bilton'a haber vereceğim. 175 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 Bence bu bir hata. 176 00:12:09,271 --> 00:12:13,066 O zaman vaktini başka bir şey düşünerek geçirmeni tavsiye ederim. 177 00:12:22,784 --> 00:12:24,578 YEDİ YIL ÖNCE 178 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Tebrikler. Alpha en iyi yılını geçirdi. 179 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Memnun olmana sevindim. 180 00:12:34,004 --> 00:12:39,927 Ve LifePause abonelikleri de doğru yönde ilerliyor. 181 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 - Biraz biraz. - Nihayet. 182 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Alpha'nın etkisinin bunda kesinlikle payı var. Teşekkürler. 183 00:12:47,059 --> 00:12:50,270 Nereden geldi? Bu fikir. 184 00:12:51,230 --> 00:12:52,356 Hep sormak istedim. 185 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Küçükken yaban çiçeklerini çok severdim. 186 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 Büyükbabamın pastelleriyle onları çizerdim. 187 00:13:00,656 --> 00:13:04,826 Çok sıcak olmayan günlerde onları arayama çıkardım. 188 00:13:04,826 --> 00:13:10,666 Ama arılar gidince, yaban çiçeklerini de götürdüler ve... 189 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 Büyükbabam bana çiçeklerin saklandığıyla ilgili bir masal anlatırdı. 190 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 Bir gün döneceklermiş. 191 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Muhtemelen adamlarımıza yeni tohumlar yaptırabiliriz. 192 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Farklı bir yaklaşım sergiledim. 193 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 "Zamanı durdurabilsem nasıl olur?" diye düşündüm. 194 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 - LifePause adı da buradan. - Evet. 195 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Paylaştığın için sağ ol. Çok hoş bir hikâye. 196 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Başka bir şey sorabilir miyim? 197 00:13:43,699 --> 00:13:47,786 Alpha'nın bu dünyaya sunabileceği en heyecan verici mal 198 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 ya da hizmet ne olurdu? 199 00:13:50,914 --> 00:13:55,752 Kanser tedavisi bulundu. Okuryazarlık basit bir CRISPR hack'i. 200 00:13:57,754 --> 00:13:58,589 Herhangi bir şey olur mu? 201 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Her şey olabilir. 202 00:14:02,050 --> 00:14:06,597 Bence Mars'ta yepyeni, solunabilir bir atmosfer yaratarak 203 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 insanları baştan başlatmak olabilir. 204 00:14:09,558 --> 00:14:10,392 Mars. 205 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Birçok şeyi çözer. 206 00:14:16,773 --> 00:14:19,234 Ya bunu dünyada yapabilsek? 207 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 Neyi? 208 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Baştan başlamayı. 209 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Şaka mı yapıyorsun? 210 00:14:31,246 --> 00:14:33,332 Sanırım Newcomen'i nasıl çalıştıracağımı biliyorum. 211 00:14:35,667 --> 00:14:37,127 Başına senin geçmeni istiyorum. 212 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 - Ona "Newcomen" adını verdik. - Neden? 213 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 İKİNCİ GÜN 214 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Thomas Newcomen buharlı motoru 1712'de icat etmişti. 215 00:14:47,763 --> 00:14:52,643 Aslen kömür madenlerini su basmasına engel olmak için kullanılırdı. İronik. 216 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Bay Bilton, bunu insanlığın karbon ayak iziyle 217 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 doğal düzeni mahvetmeye başladığı sırada gördü. 218 00:14:58,941 --> 00:15:01,985 Alpha'daki Newcomen Projesi neydi peki? 219 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 Bu işin zirvesiydi. 220 00:15:03,612 --> 00:15:07,783 Atmosferdeki karbonu çıkaracak bir makine, bir teknolojiydi. 221 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Ölçeklendirilip satın alınabilen bir şeydi. 222 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Peki Newcomen hiç var oldu mu? 223 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Hayır. Hayır. 224 00:15:15,415 --> 00:15:18,043 Her zaman ölçeklendirmede tasarım sorunları vardı 225 00:15:18,043 --> 00:15:22,089 ve üretime geçecek olan yan mamullerin sorunlarını da çözemedik. 226 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Kafam karıştı. Neden buradayız? 227 00:15:24,466 --> 00:15:28,887 Bay Chopin, Bay Bilton'ın finanse ettiği ve atmosferdeki 228 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 karbondioksiti alacak bir programın başında olduğunu söyledi. 229 00:15:31,557 --> 00:15:33,642 Dünyayı iklim değişikliğinden koruma. 230 00:15:33,642 --> 00:15:38,230 Asil bir çaba, kesin ama şahidiniz başarısız oldu. 231 00:15:38,230 --> 00:15:42,609 Yapamadı. Neden o değil de müvekkilim yargılanıyor? 232 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Ve neden gittiniz Bay Chopin? 233 00:15:47,573 --> 00:15:49,533 Başka bir şeyde başarısız olmaya mı karar verdiniz? 234 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 İtiraz ediyorum! 235 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Kabul edildi. 236 00:15:52,703 --> 00:15:55,873 Söyleyeyim. Cevap vereyim. Kovuldum. 237 00:15:55,873 --> 00:15:58,458 Görünüşe göre Bay Bilton doğru hamleyi yapmış. 238 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Yerinize kim geçti? 239 00:16:00,085 --> 00:16:04,423 Anladığıma göre Newcomen yedi yıl önce baştan başlatılmış 240 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 ve başına da Martha Russell getirilmiş. 241 00:16:06,842 --> 00:16:10,804 Bay Bilton'ın yeni CEO olarak açıkladığı kadın. 242 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 Birini terfi ettirdi diye mi yargılanıyor? 243 00:16:12,556 --> 00:16:15,017 Bay Bilton'ın jeo-mühendislik konusundaki fikri neydi? 244 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 İtiraz ediyorum. Alakasız. 245 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 Bilakis. 246 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Bir insan iddia ettiği gibi karbonu azaltmak istiyorsa 247 00:16:21,398 --> 00:16:25,527 aynı zamanda dünyanın daha fazla karbon salınımı yapmasının tarafını tutamaz. 248 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Birkaç kez ne kadar hevesli olduğunu dile getirdi. 249 00:16:28,155 --> 00:16:31,283 Kısa vadede ısıyı düşürmenin bariz en iyi yoluydu 250 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 ve kısa vade çözümleri sevdiğini söyledi 251 00:16:33,660 --> 00:16:36,246 çünkü PR bakış açısından da en iyisi buydu. 252 00:16:36,246 --> 00:16:38,081 Yani jeo-mühendisliği destekledi. 253 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Siz de desteklediniz Bay Chopin. Neredeyse dünyanın yarısı da öyle. 254 00:16:40,834 --> 00:16:42,628 Sonra fikrinizi değiştirdiniz. 255 00:16:42,628 --> 00:16:45,130 Mahkeme, konuyla ilgili yorumlarınızı incelesin mi? 256 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Bazılarımız karbonu ısıdan ayırırsanız devam eden hava kirliliğine 257 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 bahane bulmuş olacağınızı fark etti. 258 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Nick bunu stratosferi düzenleyerek sonsuz para kazanma yolu gibi gördü. 259 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 İki taraftan da kazanmak istedi. 260 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 - İtiraz ediyorum. Varsayım. - Kabul. 261 00:16:56,725 --> 00:16:58,602 Babamla ilgili nasıl böyle konuşabilir? 262 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Yalan söylüyor. 263 00:16:59,811 --> 00:17:02,064 - Bay Bilton büyük bir yardımseverdir. - Yaptın Nick. 264 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Dünyanın en hayırsever 10 kişisi arasında. 265 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 İtiraf et. Bunu sürekli söyledin. 266 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Karbon düzeyinin ne kadar yükseldiği önemsizdi. 267 00:17:08,153 --> 00:17:12,115 çünkü bir gün hepsini atmosferden söküp alabilecek bir makine yapacaktın ve... 268 00:17:12,115 --> 00:17:14,785 O gün, "Ne kadar çok karbondioksit olursa yok ederek 269 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 o kadar çok para kazanırım" dedin. 270 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Ona zengin eden elektrik süpürgesi dedin. 271 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Başarısız oldun Johnny. 272 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 İşinde başarısız oldun, baba olarak başarısız oldun. 273 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Beni de Rebecca Shearer gibi öldürtecek misin? 274 00:17:25,295 --> 00:17:28,089 - Tanığınızı kontrol edin Bayan Adobo. - Bay Chopin. 275 00:17:28,089 --> 00:17:31,260 Seni adi şerefsiz. Bu sorunun merkezinde sen varsın. 276 00:17:31,260 --> 00:17:33,595 İnsanlar pişiyor ve sen ısıyı son yatırım stratejini 277 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 optimize etmek için düzeltmen gereken 278 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 bir rahatsızlık olarak görüyorsun. 279 00:17:37,349 --> 00:17:40,018 Sen, köpeği öldüresiye dövüp sonra ona 280 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 - kemik veren adamsın. - Dr. Chopin, sizden sanıkla 281 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 - konuşmamanızı rica edeceğim. - Bırak konuşsun. 282 00:17:44,606 --> 00:17:47,568 Terapiye ihtiyacı var. Dök için Johnny evlat. 283 00:17:47,568 --> 00:17:48,652 Sessiz olun! 284 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Başka sorum yok. 285 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Dr. Chopin, 286 00:17:54,950 --> 00:17:59,371 oğlunuz Rowan, jeo-mühendislik suçundan şu an hapiste, değil mi? 287 00:17:59,371 --> 00:18:01,081 Evet. O... 288 00:18:02,624 --> 00:18:07,004 Eski karımın kurduğu bir tezgâha katılmaya ikna oldu. 289 00:18:07,004 --> 00:18:08,088 İkna mı oldu? 290 00:18:09,131 --> 00:18:12,467 Muhtemelen o konuda sizin fikir değiştirmeniz yüzünden kafası karıştı. 291 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Burada yargılanan Rowan Chopin değil. 292 00:18:14,761 --> 00:18:15,888 Doğru, o değil. 293 00:18:16,597 --> 00:18:19,725 Ancak, oğlunuzun Alpha teslimat drone'larını terör eylemi için 294 00:18:19,725 --> 00:18:24,271 kullanma suçundan meydana gelen mahkûmiyetinin, Bay Bilton'ın bu mahkemede 295 00:18:24,271 --> 00:18:27,482 gizli ifade vermesinin hemen ardından olduğunu bildirmek de önemli. 296 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Pardon, ne dediniz? 297 00:18:29,109 --> 00:18:30,194 Üzücü olduğundan eminim 298 00:18:30,194 --> 00:18:32,905 ama bugünkü ifadenizin karşılığında oğlunuz için tahliye sözü 299 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 - aldınız mı diye merak ediyorum. - Öyle bir anlaşma yapmadım! 300 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 Hiçbir ayarlama yapılmadı. Yok. 301 00:18:39,369 --> 00:18:43,498 Bu tanığın düşürülmesini ve ifadesinin geçersiz sayılmasını talep ediyorum. 302 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Kabul edildi. 303 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Tanık gidebilir. 304 00:19:00,015 --> 00:19:01,433 Tanıklık etmek istiyorum. 305 00:19:01,433 --> 00:19:03,060 Babam harika bir adam. 306 00:19:03,936 --> 00:19:06,522 - Kayıt yapmama yardım eder misin? - Bunu yapabilirim. 307 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Decima Bilton kim? 308 00:19:14,738 --> 00:19:16,240 O adı nereden biliyorsun? 309 00:19:16,240 --> 00:19:17,950 Kızın olduğunu iddia ediyor. 310 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 O adı bir daha ağzına almayacaksın. 311 00:19:21,912 --> 00:19:24,164 Lehine tanıklık etmek istiyor. 312 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Bir şey kaydetmiş. 313 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 Çok duygusal şeyler. 314 00:19:34,091 --> 00:19:35,092 Onu yok et. 315 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Hemen. 316 00:19:38,178 --> 00:19:41,390 Sydney'deki bir mülteci kampından bir yetimi kurtardın. 317 00:19:49,773 --> 00:19:51,275 Ne yapıyorsun? 318 00:19:52,776 --> 00:19:53,902 Nick. 319 00:20:02,995 --> 00:20:06,790 Doğal Ortamlar simülasyonu beş saniye sonra başlayacak. 320 00:20:07,624 --> 00:20:11,170 Ortam dengeleme iyileştirmeleriyle "Güz Ormanları"nı seçtiniz. 321 00:20:44,786 --> 00:20:46,205 Geyik etini nasıl buldun? 322 00:20:47,206 --> 00:20:48,248 Olağanüstü. 323 00:20:49,750 --> 00:20:51,752 Gerçek mi, laboratuvar mı? 324 00:20:54,046 --> 00:20:56,590 Arazide ufak bir geyik sürüsü tutuyoruz. 325 00:20:56,590 --> 00:20:57,799 Bunların hepsi gerçek. 326 00:21:00,344 --> 00:21:05,849 Bu da Anderson Valley'den çıkan son pinot. 327 00:21:06,350 --> 00:21:09,478 2053'te. Yanmasından önce. 328 00:21:17,486 --> 00:21:20,822 Dünyanın geri kalanı fantezi ve simülasyonlarla dayanmak zorunda Martha. 329 00:21:22,991 --> 00:21:25,244 Benim hayatımdaki çoğu şey gerçek. 330 00:21:26,662 --> 00:21:27,788 Bu seni rahatsız ediyor mu? 331 00:21:30,249 --> 00:21:31,750 Ne beni rahatsız ediyor mu? 332 00:21:31,750 --> 00:21:34,711 Dünyanın geri kalanının fanteziyle yaşamak zorunda olması. 333 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Hayır, beni rahatsız eden ikiyüzlülük. 334 00:21:48,058 --> 00:21:51,895 Beni rahatsız eden rahat ve kolaylık isteyip 335 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 sonra da onun gerçek maliyetinden rahatsız olmak. 336 00:21:55,774 --> 00:21:59,486 Kendini ısıtmak için birkaç yüzyıl kömür yakıyorsun. 337 00:21:59,486 --> 00:22:00,904 Harika bir fikir gibi görünüyor. 338 00:22:01,822 --> 00:22:04,116 Sanki kışı yenmişsin gibi geliyor. 339 00:22:05,117 --> 00:22:07,286 Bir gün uyanıyorsun, çok keyifli ve sıcacıksın 340 00:22:07,286 --> 00:22:10,497 ama fark ediyorsun ki yaktığın kömürlerden çıkan 341 00:22:10,497 --> 00:22:13,166 dumanı solumaktan akciğer kanseri olmuşsun. 342 00:22:15,544 --> 00:22:17,546 Ama kömür yakmaya devam ediyorsun. 343 00:22:18,297 --> 00:22:22,718 Çünkü en güçlü fantezi rahatımızın maliyeti olmamasıdır. 344 00:22:24,303 --> 00:22:26,555 Hayat bir alışveriştir Martha. 345 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 En anlamlı ölçüsü budur. 346 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Hiç öyle düşünmemiştim. 347 00:22:33,770 --> 00:22:37,482 Başlamanı istiyorum. 348 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Turner. - Efendim? 349 00:23:00,172 --> 00:23:02,007 Rebecca Shearer'ın otopsisi. 350 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Ne olmuş? 351 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 "Alpha Therapeutics'ten gelen ilaçlarında 352 00:23:08,263 --> 00:23:10,849 - düzensizlikler tespit edilmiş." - Hadi be. 353 00:23:10,849 --> 00:23:12,643 Burada yazan o. 354 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 UCM'nin kafama attığı lanet tebligatta öyle diyor. 355 00:23:15,938 --> 00:23:18,232 Ellerinde bir şey yok. Çaresizler. 356 00:23:18,732 --> 00:23:20,943 Kayıtları isteyecekler. 357 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Nick bu konuda ne yapmamı ister? 358 00:23:24,321 --> 00:23:27,407 Bunu sıçıp batırmayasın diye olabildiğince az şey. 359 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Bir fırsat. 360 00:23:33,747 --> 00:23:37,292 Buna öyle mi diyorsunuz. İşimi kaybetme fırsatı. 361 00:23:37,292 --> 00:23:39,378 Gerçek, bazı insanlar için tehlikelidir. 362 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Yorum yok. 363 00:23:42,631 --> 00:23:45,843 Başka tanıklara müdahale ettiğine inanıyoruz. 364 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Tehdit edildiniz mi? 365 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Sadakat yemini ettim. Avatarların sebebi bu. 366 00:23:52,516 --> 00:23:55,686 Size dokunulmazlık verebilirim Dr. Russell. 367 00:23:56,270 --> 00:23:58,105 İfadenizin karşılığında. 368 00:23:58,105 --> 00:24:01,942 Bunu Turner'a nasıl açıklayacağım? Kendisi baş avukatımız. 369 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Anlaşmamızı gizli tutmanız gerekiyor. 370 00:24:06,405 --> 00:24:09,992 Mahremiyet 25 yıl önce yok oldu Bayan Adobo. 371 00:24:10,576 --> 00:24:12,035 Gammazcılarla birlikte. 372 00:24:12,035 --> 00:24:15,414 Endişe ettiğiniz bir sır mı var? Newcomen'la ilgili bir şey? 373 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Newcomen, LifePause'dan farklı değil. 374 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Düşünmemiş olması satın alamayacağı anlamına gelmiyor. 375 00:24:25,757 --> 00:24:28,886 Ona karşı kazanamayacaksınız. Kimse kazanamaz. 376 00:24:36,059 --> 00:24:37,352 Selma, 377 00:24:38,270 --> 00:24:43,400 Alpha'nın, Jonathan Chopin kovulduktan sonra yaptığı tüm IP alımlarını toparla. 378 00:24:43,901 --> 00:24:44,735 ÜÇÜNCÜ GÜN 379 00:24:44,735 --> 00:24:46,486 Mahkemeye adınızı beyan eder misiniz? 380 00:24:46,486 --> 00:24:47,946 Arden Miller. 381 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Matafele Kabua kim? 382 00:24:51,491 --> 00:24:54,828 Matafele'yle 2060 yılında Boston'da görüştük. 383 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 Ne maksatla? 384 00:24:56,663 --> 00:24:58,582 - Mikrofinans. - O kim? 385 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 Kadın girişimcilere odaklı. 386 00:25:00,167 --> 00:25:02,085 Bay Bilton büyük bir yardımseverdir. 387 00:25:02,085 --> 00:25:06,798 Sizi işe alan bankanın Alpha'yla ilişkisi olduğunu biliyor muydunuz? 388 00:25:06,798 --> 00:25:08,342 Hayır, bilmiyordum. 389 00:25:08,342 --> 00:25:11,178 Peki olduğunu öğrendiğinizde tepkiniz ne oldu? 390 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 İstifa ettim. 391 00:25:12,095 --> 00:25:14,348 Matafele Kabua'yla olanlar yüzünden mi? 392 00:25:14,348 --> 00:25:15,265 Evet. 393 00:25:17,351 --> 00:25:18,936 Tam olarak ne oldu? 394 00:25:19,520 --> 00:25:22,231 Alpha kadınlara verdiğimiz kredileri 395 00:25:22,231 --> 00:25:24,816 yeni keşifler yapmak için kuluçka olarak kullandı. 396 00:25:24,816 --> 00:25:27,069 Sanırım şununla herkesin hislerini dile getiriyorum: 397 00:25:27,069 --> 00:25:31,907 Matafele Kabua kimdir ve konumuzla ne alakası var bilmiyorum. 398 00:25:31,907 --> 00:25:35,285 Bay Turner'ı ve mahkemeyi aydınlatır mısınız? 399 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 Kendisi Marshall Adaları'ndandı. 400 00:25:37,913 --> 00:25:41,124 Orası yaşanılamaz hâle gelince Amerika'ya taşınmış 401 00:25:41,625 --> 00:25:44,711 ve Massachusetts Teknoloji Enstitüsüne katılmış. 402 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 Atmosferik kimya diploması var. 403 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 Finanse etmek istediği bir ürünü vardı. 404 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Bu ürün ne işe yarıyordu. 405 00:25:52,052 --> 00:25:56,390 Onun ilk işe yarayan karbon temizleme cihazı olduğunu söylüyordu. 406 00:25:56,390 --> 00:25:59,476 Onu geliştirip patentini almak için bizden yardım istedi. 407 00:26:00,060 --> 00:26:03,772 Yani gezegeni karbondan arındırabilecek bir cihaz mı? 408 00:26:03,772 --> 00:26:05,607 Fazlasını yapabileceğine inanıyordu. 409 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 Karbonu hedef seviyeye kadar geriletebileceğine inanıyordu. 410 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 O seviye neymiş? 411 00:26:10,279 --> 00:26:14,908 Bilim uzmanlarınca belirlenen bir sayı üzerindeki ortak mutabakata bağlı. 412 00:26:17,619 --> 00:26:18,829 Ya da iş adamlarınca. 413 00:26:23,834 --> 00:26:25,043 Annemin adı neydi? 414 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Annenin adı bilinmiyor. 415 00:26:26,962 --> 00:26:30,132 Sydney'deki kayıp insanların olduğu bir tesisten kurtarıldın. 416 00:26:31,091 --> 00:26:34,595 Alpha, bana Matafele Kabua hakkındaki her şeyi anlat. 417 00:26:34,595 --> 00:26:36,555 Alpha'da bu kişinin kayıtları yok. 418 00:26:39,433 --> 00:26:40,726 Tamam. 419 00:26:40,726 --> 00:26:43,312 İşe yarasaydı hiçbirimiz burada oturuyor olmazdık. 420 00:26:43,312 --> 00:26:44,813 Ama belli ki yaramamış 421 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 yoksa insanlar bu dayanılmaz iklimden kaçmak için benliklerini 422 00:26:47,774 --> 00:26:49,943 - bir yerlere yüklemezdi. - Sessiz olun. 423 00:26:49,943 --> 00:26:52,905 Yüz milyonlarca mülteci de yüksek alan aramak için 424 00:26:52,905 --> 00:26:54,156 Dünya'da dolaşmazdı. 425 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 - Sessiz olun! - Lütfen. 426 00:26:58,952 --> 00:27:01,288 Müvekkilimin çıkışı için özür dilerim. 427 00:27:01,288 --> 00:27:06,585 Ancak bunların önümüzdeki suçlamalarla alakasını mahkemeye açıklayabilir misiniz? 428 00:27:07,169 --> 00:27:10,464 Bayan Kabua'nın cihazının patentini kim kontrol ediyor? 429 00:27:11,507 --> 00:27:15,928 Anladığım kadarıyla Decima'nın yüzde 49'luk hissesi Alpha'nın elinde. 430 00:27:16,929 --> 00:27:17,930 Decima mı? 431 00:27:17,930 --> 00:27:19,640 Cihaza kızının adını vermiş. 432 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Bayan Kabua'nın şartları içinde 433 00:27:23,435 --> 00:27:26,021 kontrol hissesinin, mirasının bir parçası olması da vardı. 434 00:27:26,021 --> 00:27:28,315 Bay Bilton dünyayı daha iyi bir yer yaptı. 435 00:27:28,315 --> 00:27:30,317 Senin de aynısını yapacağından emin. 436 00:27:31,818 --> 00:27:32,986 Siktirsin. 437 00:27:35,322 --> 00:27:36,615 - Çalışmadı. - Sessiz. 438 00:27:36,615 --> 00:27:39,535 - Hiç çalışmadığı belli! - Nick, lütfen. 439 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 O zaman bu IP'yi mahkemeyle paylaşmaya itirazınız olmaz. 440 00:27:43,163 --> 00:27:44,248 Tasarımı. 441 00:27:44,915 --> 00:27:49,253 Yani çalışmayan bir şeyi paylaşmakta ne sorun olur ki? 442 00:27:51,588 --> 00:27:54,800 Alpha'da bizim olanı kendimize saklamayı tercih ederiz. 443 00:27:54,800 --> 00:27:58,345 Başarısızlık, bir çözümün kabataslağıdır. 444 00:27:58,846 --> 00:28:04,434 Yani Kabua, insanlığı kurtaracak başka bir şey icat etmiş mi? 445 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Hayır, etmedi. 446 00:28:07,145 --> 00:28:10,983 Yaklaşık 10 yıl önce öldü. Paramyxovirus 58. 447 00:28:10,983 --> 00:28:12,067 Peki kızı? 448 00:28:12,067 --> 00:28:15,821 Benim işimde kayıp çocukların değil yeni fikirlerin peşinde koşarız. 449 00:28:17,573 --> 00:28:21,243 Teşekkürler Bayan Miller. Vaktinizi ayırdınız. 450 00:28:21,243 --> 00:28:23,120 Burada kazanmak istiyorsan Nick, 451 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 bana zayıf noktalarımızı söylemen lazım yoksa sıkıntıya düşeriz. 452 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 Hangi karar yazılımını kullanıyorlar? 453 00:28:31,837 --> 00:28:32,880 Mahkeme mi? 454 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Royce Majors'ın E-Adalet'i mi? 455 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 Colin Royce'la konuşabilirim. 456 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Uluslararası Ceza Mahkemesini hack'lemekten 457 00:28:39,887 --> 00:28:42,181 ikimizin de hapse girmesi fikri hoşuma gitmez. 458 00:28:47,895 --> 00:28:50,355 Daha fazla bekleyemeyiz Turner. 459 00:28:51,064 --> 00:28:52,858 Dünyayı kurtarma vakti. 460 00:28:55,152 --> 00:28:56,278 "Yenilik." 461 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 Tanık olacağımız değişimi anlatmak için çok zayıf bir kelime. 462 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Hükûmetler arası iklim değişikliği paneli 2020 raporunda 463 00:29:07,247 --> 00:29:10,542 iklim değişikliğinin en kötü etkisini yaşamamak için, 464 00:29:10,542 --> 00:29:13,587 2050'de karbonsuzluğa geçilmiş olması gerektiğini bildirdi. 465 00:29:13,587 --> 00:29:15,672 Dünya o hedefe ulaşmayı başaramadı, 466 00:29:16,173 --> 00:29:19,343 ondan sonraki ve ondan sonraki hedefi de. 467 00:29:19,343 --> 00:29:25,015 Sonuç olarak bilimin bizi uyardığı sonuçları aynen gördük. 468 00:29:26,308 --> 00:29:32,189 Ama bugün, Alpha Atmosfer Müdahalesi "Newcomen"ı duyuruyor. 469 00:29:32,689 --> 00:29:38,904 Havadaki karbondioksiti ayırıp güvenli ve işe yarar 470 00:29:38,904 --> 00:29:44,034 yan mamule dönüştüren, ölçeklenebilir ilk cihaz. 471 00:29:44,535 --> 00:29:47,704 {\an8}Bugün yeni bir yolculuğa başlıyoruz. 472 00:29:48,205 --> 00:29:50,874 {\an8}Gezegenimi, insanlar ve işimiz için 473 00:29:50,874 --> 00:29:56,880 {\an8}en iyisini sağlayacak olan iklimi yaratma yolculuğuna. 474 00:29:57,464 --> 00:30:01,218 Çocukların sadece çizmek yerine, yaban çiçeklerinin arasında... 475 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 ...dolaşabileceği bir dünyayı. 476 00:30:11,353 --> 00:30:12,396 Hazır mısın? 477 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 Ne için? 478 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Tatlı için sanırım. 479 00:30:16,525 --> 00:30:19,444 Seni bazı insanlarla tanıştırmak istiyorum. 480 00:30:21,905 --> 00:30:23,073 Kiminle? 481 00:30:23,073 --> 00:30:25,868 Dostlarımla. Utangaç dostlarımla. 482 00:30:27,119 --> 00:30:30,038 Önce bunu takmanı istiyorum. 483 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 Anlamadım. 484 00:30:39,298 --> 00:30:40,299 Lütfen. 485 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 417 olamaz. İşe yaramaz. 486 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 Anlaşmamız gerekiyor beyler. 487 00:30:58,025 --> 00:31:01,195 O şekilde işe yaramaz. 510 olmaz. 488 00:31:01,195 --> 00:31:03,238 350. 350 var mı? 489 00:31:03,238 --> 00:31:05,449 - 350 olamaz. - 480. 490 00:31:05,449 --> 00:31:06,992 480 çok yüksek. 491 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 - 550. - 550 aşırı yüksek. 492 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 470. 493 00:31:12,039 --> 00:31:14,041 470 iyidir! 494 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Neyi tartıştığımızı anlıyor musun? 495 00:31:19,087 --> 00:31:21,256 Evet. Sanırım. 496 00:31:21,757 --> 00:31:24,218 Peki vardığımız anlaşmayı anlıyor musun? 497 00:31:25,177 --> 00:31:27,804 Newcomen sanıyorum. Oturma değeri. 498 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Bravo. Zeki olduğunu söylemiştim. 499 00:31:35,187 --> 00:31:37,147 Hemfikir olunan sayı? 500 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 Milyonda 470 parça. 501 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Düşündüğümden daha yüksek. Hesabını görmek isterim. 502 00:31:48,909 --> 00:31:50,369 Sadakat, sevgili Martha. 503 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Jonathan'la aynı yoldan gitmek istemezsin. 504 00:31:55,207 --> 00:31:59,336 Bence 470'in çok tatminkâr bir rakam olduğunu anlayacaksın. 505 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Daha bitmedi. 506 00:32:12,432 --> 00:32:16,353 Şimdi davetli konuklarımızdan ve basından sorular alacağız. 507 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Sizinle başlayalım Bay Palmer. 508 00:32:19,231 --> 00:32:21,733 Dünya için harika bir gün olduğu kesin. 509 00:32:21,733 --> 00:32:26,572 Acaba Martha ve Bay Bilton bir hedef rakam için görüştüler mi? 510 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 Harika soru. 511 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Bay Bilton şu anda Lahey'de yargılanıyor, o yüzden de... 512 00:32:48,510 --> 00:32:50,220 Dışarıda bir parti var gibi. 513 00:32:51,138 --> 00:32:56,185 Acaba bu partinin yıllar önce verilebileceğini bilseler ne düşünürlerdi? 514 00:32:56,185 --> 00:32:59,062 Bilton ve bankalar servetlerini neyle takas etti? 515 00:32:59,855 --> 00:33:03,400 Ekstra birkaç dolar, daha hızlı uçaklar ve daha büyük evlerle. 516 00:33:04,359 --> 00:33:08,363 Ama neler olduğunu bilmiyorlar ya da bilmemeyi seçiyorlar. 517 00:33:10,199 --> 00:33:13,744 Ve sen söylemenin bir yolunu bulana kadar da bilmeyecekler. 518 00:33:18,540 --> 00:33:20,918 Gördüğüm kadarıyla Alpha'nın... 519 00:33:20,918 --> 00:33:21,835 DÖRDÜNCÜ GÜN 520 00:33:21,835 --> 00:33:27,466 ...son ürünü, Bay Bilton'ı temize çıkarıyor ama soru hâlâ duruyor. 521 00:33:27,466 --> 00:33:31,595 Bugün tam zamanında ortaya çıkan karbon çözümü acaba bizim çıkarımıza mı 522 00:33:32,596 --> 00:33:34,348 yoksa onun çıkarına mı? 523 00:33:36,016 --> 00:33:38,268 Sadece yaptıklarımızdan mı sorumluyuz 524 00:33:38,268 --> 00:33:43,524 yoksa bile bile yapmamayı seçtiğimiz şeylerden de mi sorumlu tutulmalıyız? 525 00:33:46,568 --> 00:33:50,322 Karardan bağımsız olarak bu soruyu sormaya devam etmenizi rica ediyorum. 526 00:33:51,573 --> 00:33:53,825 Çünkü o kararla yaşayacak olanlar sizlersiniz. 527 00:34:02,668 --> 00:34:04,878 Bay Bilton kendi adına konuşmayı tercih eder. 528 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 Homo sapiens'ın emeklemeyi bırakıp iki ayak üzerinde yürümesi için 529 00:34:16,431 --> 00:34:19,685 dört milyon yıl geçmesi gerekti. 530 00:34:21,186 --> 00:34:25,732 Peki bedenlerimiz Endüstri Devrimi'nden sonraki 250 yılda gerçekleşen 531 00:34:25,732 --> 00:34:31,029 iklim değişikliklerine nasıl uyum sağlayabilir? 532 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Sağlayamaz. 533 00:34:34,908 --> 00:34:37,077 Yani bedenlerimiz değişemiyorsa 534 00:34:37,744 --> 00:34:43,208 sağ kalabilmemizi, hatta gelişebilmemizi sağlayacak teknolojiyi geliştirmek, 535 00:34:43,208 --> 00:34:45,418 zihnimize kalıyor. 536 00:34:46,837 --> 00:34:51,049 Karbon çoğunluğu insan aktivitesine bağlı olarak 537 00:34:51,049 --> 00:34:55,012 milyonda 280 parçadan 538 00:34:55,012 --> 00:34:57,931 milyonda 564 parçaya yükseldi. 539 00:35:00,350 --> 00:35:04,062 Bugün, Newcomen sayesinde 540 00:35:04,062 --> 00:35:09,484 o rakamı milyonda 470 parçaya düşüreceğimi duyurabilirim. 541 00:35:11,111 --> 00:35:17,409 Şimdi buradaki savcı da dâhil bazılarınızın inancına göre 542 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 sistemi kandırdım 543 00:35:20,954 --> 00:35:23,540 ve durumunuzdan kâr sağladım. 544 00:35:23,540 --> 00:35:29,630 Yani sizi asla seçmeyeceğiniz bir hayatı yaşamaya zorlayan bir şeytanım. 545 00:35:29,630 --> 00:35:33,091 İhtiyacınız olmayan rahatlığı aramanızın 546 00:35:33,592 --> 00:35:38,514 ya da ihtiyacınız olan bilginin saklanmasının sebebiyim. 547 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 Ama size Tanrı'nın verdiği iştahları Nick Bilton yaratmadı. 548 00:35:46,063 --> 00:35:50,108 O sadece onları fark edip bunu işe çevirdi. 549 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Oynadığım oyunun kurallarını koyanlar sizin liderleriniz. 550 00:35:56,823 --> 00:36:01,453 Sizin seçtiğiniz, sizi korumaya yemin etmiş kişiler. 551 00:36:01,453 --> 00:36:03,539 Bunu yapmadılar. 552 00:36:04,915 --> 00:36:06,041 Onun yerine, 553 00:36:07,125 --> 00:36:12,297 bir dönem daha kalmak, bir bağış daha kapmak için çocuklarınızın 554 00:36:13,173 --> 00:36:14,925 geleceğini verdiler. 555 00:36:17,803 --> 00:36:22,516 Şu anda yargılananlar o liderler değil. 556 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Benim. 557 00:36:27,604 --> 00:36:29,815 Bariz olanı göstermeme izin verin. 558 00:36:31,567 --> 00:36:33,443 Bugün burada suçluysam 559 00:36:34,695 --> 00:36:39,575 sadece nesiller önce başlayan bir oyunu kazandığım için suçluyum. 560 00:36:41,076 --> 00:36:46,790 Bugün ben suçluysam anne ve babalarınız, onların anne ve babaları da suçlu. 561 00:36:46,790 --> 00:36:51,378 Ta ilk insana yer açmak için devrilen ağaç da suçlu. 562 00:36:53,380 --> 00:36:56,341 Bazıları 563 00:36:57,467 --> 00:37:00,596 nesilleri istedikleri gibi donattıkları için suçlu. 564 00:37:02,639 --> 00:37:07,102 Geri kalanlarınız da baştan bunu istediğiniz için. 565 00:37:26,330 --> 00:37:27,748 Çok güzel. 566 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Sanık lütfen ayağa kalksın. 567 00:37:33,504 --> 00:37:36,757 Uluslararası Ceza Mahkemesi, Nikolai Biltonov'a isnat edilen 568 00:37:37,341 --> 00:37:41,094 doğa-kıyımı suçlaması konusundaki nihai kararını açıklayacak. 569 00:37:42,095 --> 00:37:45,891 Suçlu kararının çıkması için en az iki kırmızı ışık gerekmektedir. 570 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 Bay Bilton bu iddiadan suçlu bulunmadı. 571 00:38:17,381 --> 00:38:19,132 Tebrikler. 572 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 Alpha, Nick Bilton Nobel Barış Ödülü'nü kazanacak mı? 573 00:38:22,344 --> 00:38:25,472 Bunun için çok erken. Adaylıklar yıl sonuna doğru açıklanacak. 574 00:38:25,472 --> 00:38:28,559 Newcomen neden karbonu sadece 470 ppm'e düşürüyor? 575 00:38:28,559 --> 00:38:31,270 Bir milyondaki karbon miktarının temeli... 576 00:38:31,270 --> 00:38:33,897 Newcomen yüzyılın en faydalı icadı mı? 577 00:38:42,531 --> 00:38:44,783 {\an8}Alpha, durumlar ne zaman düzelecek? 578 00:38:44,783 --> 00:38:48,704 {\an8}Alpha sizi şu an iyi olan şeyleri bulmaya teşvik eder. 579 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Senin adın ne? 580 00:39:47,971 --> 00:39:49,097 Decima. 581 00:39:49,598 --> 00:39:51,433 Nereden geldin? 582 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 Bay Bilton'ın yeni kızıyım. 583 00:39:54,811 --> 00:39:58,941 Öyle mi? Bay Bilton'ın kızı olduğunu bilmiyordum. 584 00:39:59,775 --> 00:40:01,693 Sanırım sır olmam gerekiyor. 585 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Burada hiç arkadaşın var mı? 586 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 Sadece yapay zekâlar. Benimle oynuyorlar. 587 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 Senin insan çocukların var mı? 588 00:40:14,748 --> 00:40:15,916 Hayır. 589 00:40:15,916 --> 00:40:19,670 Hayır, yok ama ben arkadaşın olabilirim. 590 00:40:22,297 --> 00:40:26,802 Bir arkadaşa ihtiyacın olursa bununla beni arayabilirsin. 591 00:40:27,636 --> 00:40:28,637 Ben Martha. 592 00:40:46,488 --> 00:40:47,948 Uzun zaman geçtiğini biliyorum. 593 00:40:49,533 --> 00:40:50,868 Umarım beni hatırlarsın. 594 00:41:00,752 --> 00:41:05,883 Hatırladığım kadarıyla kaybetmek çok acı verici olabilir. 595 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Burada ne işin var? 596 00:41:16,643 --> 00:41:18,478 Bir barış teklifi yapmak isterim. 597 00:41:20,522 --> 00:41:23,525 Bana mı, dünyaya mı? 598 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Sana Lucy. 599 00:41:26,486 --> 00:41:27,821 Peki neymiş o? 600 00:41:29,323 --> 00:41:35,204 Tyrone Downs yanılmıyorsam sevgilindi. 601 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 Çok etkileyici bir adamdı. 602 00:41:40,000 --> 00:41:41,627 Neredeyse madenlerimizi kapattırıyordu. 603 00:41:42,878 --> 00:41:44,713 Birçok şarkısını da severim. 604 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Acaba bu, ona ne hissettirirdi. 605 00:41:49,510 --> 00:41:51,762 Evet. Hiç öğrenemeyeceğiz. 606 00:41:53,722 --> 00:41:58,185 Ama ölümü senin için çok korkunç olmalı. 607 00:41:59,978 --> 00:42:02,814 Ölüm emrini kimin verdiğini öğrenmek istersin diye düşündüm. 608 00:42:18,205 --> 00:42:19,456 Emin ol, 609 00:42:20,707 --> 00:42:25,921 suçluyu adaletin önüne çıkarman için tam desteğimle yanındayım. 610 00:43:01,540 --> 00:43:05,878 Elinde mikrofon olan bir adam tüm şirketimizden daha mı güçlü yani? 611 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Cidden mi? 612 00:43:08,547 --> 00:43:11,758 Böyle şeylere ağır darbe indirmezseniz yayılırlar. 613 00:43:12,759 --> 00:43:14,052 Ortadan kalkmasını sağlayın. 614 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Çok yoruldum Ty. Ve çok yorgunum. 615 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Tamam, sırada ne var? 616 00:43:49,505 --> 00:43:54,343 Birine geçmişte sevdiğin birine zarar vermenin bedelini ödetebilseydin 617 00:43:54,927 --> 00:43:58,764 ya da başka birinin gelecekte başkalarına zarar vermesini engelleyebilseydin 618 00:43:58,764 --> 00:44:00,224 hangisini seçerdin? 619 00:44:03,268 --> 00:44:04,811 Geçmiş her zaman geçmiştir. 620 00:44:07,773 --> 00:44:12,569 En başarılı avcıların açlıktan daha fazla sabrı vardır. 621 00:44:29,086 --> 00:44:30,087 Alpha 622 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 döngüyü durdur. 623 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 Tyrone Candle uygulamasını kapat. 624 00:44:59,950 --> 00:45:01,285 Ne yaptığını biliyorum. 625 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Buraya nasıl girdin? 626 00:45:05,080 --> 00:45:09,293 Elinde cinayet amaçlı komplo kurma suçu için tutuklama emri olunca kolay. 627 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Öldürdüğün adam partnerim olunca daha da kolay. 628 00:45:12,838 --> 00:45:14,006 Tahmin edeyim. 629 00:45:14,006 --> 00:45:17,259 O haberi Alpha'nın yerleştirdiğini bahsetmeyi unuttu. 630 00:45:18,594 --> 00:45:22,347 "Müzik simgesi bir şizofren tarafından otelin önünde kurşunlandı." 631 00:45:23,182 --> 00:45:24,266 Ben inandım. 632 00:45:25,017 --> 00:45:29,104 Bilton seni bana gümüş tepside sundu çünkü saklayacak bir şeyi var, biliyorum. 633 00:45:31,481 --> 00:45:34,484 - Evet. Evet, var. - Ne olduğunu söylemek ister misin? 634 00:45:35,485 --> 00:45:36,737 Kaybedecek bir şeyin yok. 635 00:45:48,874 --> 00:45:50,542 Adı Decima. 636 00:46:01,011 --> 00:46:04,389 Üreticilere söyler misin biraz daha sülün salsınlar? 637 00:46:04,389 --> 00:46:06,433 Sonra biraz avlanmak istiyorum. 638 00:46:14,107 --> 00:46:16,026 Biraz avlanmak istiyorum dedim. 639 00:46:17,402 --> 00:46:20,322 Alpha! Buraya teknik destek yollar mısın? 640 00:46:21,657 --> 00:46:23,075 Alpha! 641 00:46:25,327 --> 00:46:26,328 Decima? 642 00:46:28,914 --> 00:46:30,749 Alpha, teknik destek! 643 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Alpha, dur. 644 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Dur! 645 00:47:02,281 --> 00:47:04,366 Seni dinlememeye programlandı baba. 646 00:47:15,502 --> 00:47:17,212 Neredesin canım? 647 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Ne yapıyorsun Decima? 648 00:47:22,217 --> 00:47:24,386 Bu, bu insanların görmesi gereken bir şey değil. 649 00:47:24,386 --> 00:47:28,640 Yıllar önce düzeltebilirdin ama yapmadın. 650 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 Sen ve arkadaşların. 651 00:47:30,893 --> 00:47:33,896 470 sadece zenginin daha zengin olmasının bir yolu. 652 00:47:33,896 --> 00:47:35,939 Bunu nasıl savunabilirsin? 653 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 350. 654 00:47:40,152 --> 00:47:41,737 Geri kalanlarımız için doğru rakam bu. 655 00:47:41,737 --> 00:47:44,156 - Decima! - Senin kızın değilim! 656 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 Sadece bir IP'nin parçasıyım. 657 00:47:46,992 --> 00:47:51,538 Bugün Decima Kabua'nın sunduğu yeni kanıtlara dayanarak, 658 00:47:51,538 --> 00:47:55,083 Nick Bilton'ın aleyhindeki davayı yeniden açmayı talep ediyoruz. 659 00:48:15,812 --> 00:48:19,691 BİR YIL SONRA 660 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 Orada mı? 661 00:48:27,366 --> 00:48:28,367 Onda mı? 662 00:48:28,951 --> 00:48:32,037 Yörüngede birkaç hapishane var. Hangisinde olduğunu bilmiyorum. 663 00:48:32,538 --> 00:48:35,749 Çıktığında neredeyse 90 yaşında olacağım. 664 00:48:37,042 --> 00:48:39,795 Hileli anlaşma için en üst sınırdan ceza. 665 00:48:42,673 --> 00:48:45,467 Sence o zamana kadar karbon, milyonda 350 parçaya iner mi? 666 00:48:46,844 --> 00:48:49,263 1980'lerden beri o kadar düşmedi. 667 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 Ama yine olabilir, değil mi? 668 00:48:52,349 --> 00:48:53,684 Bilmiyorum. Belki. 669 00:48:54,601 --> 00:48:57,938 Sorun hiçbir zaman teknoloji değildi. 670 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Sorun biziz. Hep bizdik. 671 00:49:04,653 --> 00:49:06,446 Bunu gezegene biz yaptık. 672 00:49:07,614 --> 00:49:08,949 Birbirimize de. 673 00:49:09,449 --> 00:49:10,450 Kendimize de. 674 00:49:13,370 --> 00:49:14,913 Sanırım artık düzelteceğiz. 675 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Öyle mi? 676 00:49:17,875 --> 00:49:19,168 Acaba... 677 00:49:36,518 --> 00:49:40,230 Tüm mahkûmların dikkatine, lütfen hücrelerinize dönün. 678 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher