1 00:00:07,666 --> 00:00:09,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,166 [man 1] Are we walking across the projects? 3 00:00:27,250 --> 00:00:28,690 [man 2] The buildings are connected. 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,916 We came in through the Rose des Vents side, 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,291 now we're headed through the Lily of the Valley. 6 00:00:35,166 --> 00:00:37,892 [man 1] How's that gonna help us? We ain't gonna find any lilies here. 7 00:00:37,916 --> 00:00:40,083 [man 2] Trust me. I'm one percent Cherokee. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,333 Over here. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,166 All right. 10 00:00:47,250 --> 00:00:49,208 - [static] - [man 3 on radio] Delta One to base. 11 00:00:49,291 --> 00:00:50,583 Delta One to base. 12 00:00:50,666 --> 00:00:51,958 We need your position, guys. 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,916 We're in a corridor that leads to other corridors. 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,333 Ousmane, where are we? 15 00:00:56,916 --> 00:00:58,875 We went right, left, blue door, 16 00:00:58,958 --> 00:01:00,541 so we go right... 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,875 Right. Green door. 18 00:01:02,958 --> 00:01:03,958 - This way. - Green door. 19 00:01:09,791 --> 00:01:10,833 [sighs] 20 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 Ready to arrest the most wanted man in Europe? 21 00:01:13,875 --> 00:01:14,875 Uh-uh. 22 00:01:15,875 --> 00:01:16,791 That was rhetorical. 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,750 [man 4] Whoo! 24 00:01:18,833 --> 00:01:21,041 - [crowd cheering] - ["Turbo" by Sefyu] 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 - [grunts] - [yells] Come on! Get up! 26 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 - Is Diaz down there? - Yeah. 27 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 - Shall we call for backup? - No. Not until we spot him. 28 00:01:40,791 --> 00:01:42,000 [cheering] 29 00:01:46,625 --> 00:01:48,416 - [crowd cheering] - [man yells] Diaz! 30 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Diaz is a shrimp. Look. Like an ugly Timothée Chalamet. 31 00:01:51,583 --> 00:01:53,875 He just showed up again after three years. 32 00:01:53,958 --> 00:01:55,416 [grunting and whooping] 33 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 [crowd gasps] 34 00:02:00,791 --> 00:02:02,791 [cheering and whistling] 35 00:02:03,583 --> 00:02:05,208 - [men yelling] - [drumming] 36 00:02:08,333 --> 00:02:10,000 [man 1] Where you at, little shrimp? 37 00:02:10,666 --> 00:02:11,833 Where are you hiding? 38 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 [announcer] How we feelin'? 39 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 I said, how are we feelin'? 40 00:02:18,666 --> 00:02:20,041 The monster... 41 00:02:20,958 --> 00:02:23,750 Jordan Diaz! 42 00:02:24,375 --> 00:02:27,041 I can't hear you! Make some noise! 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 [man 1] Damn, the shrimp bulked up. 44 00:02:28,708 --> 00:02:30,791 Yaaah! 45 00:02:30,875 --> 00:02:34,541 - How old is that photo? - Three years. He's got a new haircut. 46 00:02:34,625 --> 00:02:37,291 - Brings out the color of his eyes. - [announcer] This guy's got... 47 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 You still don't wanna call for backup? 48 00:02:39,625 --> 00:02:40,916 [announcer] I said, yeah! 49 00:02:41,833 --> 00:02:43,142 - Five win... - [feedback screeches] 50 00:02:43,166 --> 00:02:44,708 - What up? Do you hear me? - Oh shit. 51 00:02:44,791 --> 00:02:48,333 I want you to make as much noise as you can for my man Diaz! 52 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 The most dangerous man in Europe! 53 00:02:50,041 --> 00:02:51,875 Give it up for that fight! 54 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 - Everybody havin' a good time? - [cheering] 55 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 Great. Now go home. We're takin' the champ to the precinct. 56 00:02:57,166 --> 00:02:58,416 [booing] 57 00:03:00,625 --> 00:03:03,625 Cops are surroundin' the buildin'. Let's play nice, big boy. 58 00:03:05,625 --> 00:03:08,125 Easy, Diaz. All right, everyone get outta here... 59 00:03:09,416 --> 00:03:10,416 Aah! 60 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 You think you're tough? Let's see what you got. 61 00:03:13,458 --> 00:03:15,000 [cracking] 62 00:03:20,500 --> 00:03:23,000 Oh, you wanna play? Let's play. 63 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 [cheering] 64 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 [groans] 65 00:03:37,291 --> 00:03:40,375 - I was wrong. Get help! Call the guys! - Let's go! 66 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 - Huh? - Call... the... Call for... 67 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 ...for backup... 68 00:03:46,166 --> 00:03:48,833 All right, guys. This is it. Come on, move, move, move! 69 00:03:51,208 --> 00:03:52,625 [man] Go, go, go, go, go, go! 70 00:04:05,041 --> 00:04:06,561 Come on, come on, come on! Go, go, go! 71 00:04:14,416 --> 00:04:16,101 - [man 1] Okay... - [man 2] Break out the map... 72 00:04:16,125 --> 00:04:18,166 - Shine the light here. - [man 3] No, the blue one. 73 00:04:18,250 --> 00:04:20,666 - This is upside down. - Are you sure that's blue? 74 00:04:20,750 --> 00:04:22,208 It looks more chartreuse. 75 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 - [grunting] - [yells] 76 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Let's go, Ousmane! 77 00:04:32,916 --> 00:04:34,541 [crowd boos and falls silent] 78 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 - Get him! - [yells] 79 00:04:50,375 --> 00:04:51,375 Police! 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,541 Police, hands up! Don't move! What is that? 81 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 - Garbage? - Drop it! 82 00:04:56,916 --> 00:04:58,875 - Plastics go in that bin! - Guys... 83 00:05:00,041 --> 00:05:01,833 I swear to God, I recycle! 84 00:05:01,916 --> 00:05:04,166 - It ain't him. - To the rear. To the rear! 85 00:05:04,250 --> 00:05:06,416 Damn, the French garbage police don't play! 86 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 [crowd cheering] 87 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 [all yelling and jeering] 88 00:05:23,833 --> 00:05:24,916 [cracking] 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,041 [groaning] 90 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 - [horn blares] - Police! 91 00:05:27,916 --> 00:05:30,291 - Go, go, go! Nobody move! - [siren wailing] 92 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 Don't move! Hands up! 93 00:05:33,416 --> 00:05:35,208 - [horn blares] - Police! 94 00:05:35,291 --> 00:05:37,375 Nobody move! Nobody move! 95 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 - You're not gettin' out of this, dude. - [groaning] Get off me! 96 00:05:40,958 --> 00:05:42,833 - No way. All right? - [officer] Don't move! 97 00:05:42,916 --> 00:05:44,416 - Take care of him. - Come here! 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,833 - Get him. - Hey. You with the megaphone. 99 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 Come here. Tell us who won tonight. 100 00:05:49,458 --> 00:05:52,000 - And tonight's winner is... - The police! 101 00:05:52,083 --> 00:05:54,666 - The police. - [booing] 102 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 And tonight's winner is... 103 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 - The winner is... - The police! 104 00:05:59,041 --> 00:06:02,208 - The police! - [both] The police! The police! 105 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 The police! The police! The police! 106 00:06:05,041 --> 00:06:08,625 [all] The police! The police! The police! The police! 107 00:06:08,708 --> 00:06:13,875 The police! The police! The police! The police! The police! The police... 108 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Okay, Captain Monge. 109 00:06:19,750 --> 00:06:23,583 So, you're currently deputy chief at the 12th District Judicial Police. 110 00:06:23,666 --> 00:06:25,250 - Do I have that... - I mean, deputy? 111 00:06:25,833 --> 00:06:27,125 You're not a deputy? 112 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 - I'm more like an associate chief. - You're a deputy. 113 00:06:30,375 --> 00:06:31,291 Sure. 114 00:06:31,375 --> 00:06:33,791 You took the police chief's exam three times. 115 00:06:33,875 --> 00:06:36,541 - You failed. - I don't really think of them as failures. 116 00:06:36,625 --> 00:06:39,666 Five transfer requests to the Criminal Division, Antiterrorism, 117 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 personal security detail... 118 00:06:41,416 --> 00:06:42,875 - All dead ends. - Hmm. 119 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Anything to add to that? 120 00:06:44,666 --> 00:06:46,458 Well, to quote Amin Maalouf, 121 00:06:46,541 --> 00:06:49,916 "Love lives on patience as much as desire." 122 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Nice, right? 123 00:06:52,083 --> 00:06:54,541 - You know Amin Maalouf? - I'm talking about your career. 124 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 - Okay. - Do you know why you're here today? 125 00:06:57,291 --> 00:06:58,971 - No. [chuckles] - Are you sure about that? 126 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 Repeating yourself won't change the truth. 127 00:07:00,708 --> 00:07:03,750 - And what do you think the truth is? - I don't know. Why don't you tell me? 128 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 - No. This isn't an interrogation. - Are you sure? 129 00:07:06,375 --> 00:07:09,166 - I could invoke the Fifth Amendment. - This isn't the US. 130 00:07:09,250 --> 00:07:12,375 Pleading the Fifth to your therapist is a little counterproductive. 131 00:07:15,500 --> 00:07:16,916 [Monge] Very nice! 132 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 - Work or pleasure? - Work. 133 00:07:20,041 --> 00:07:21,916 Oh. That narrows it down. 134 00:07:23,375 --> 00:07:26,583 - Clarissa Malbec. Arrested for burglaries. - Right. Clarissa, yeah. 135 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 She was quite the slippery one. 136 00:07:28,916 --> 00:07:31,541 During her interrogation, you allegedly said to her, 137 00:07:31,625 --> 00:07:34,305 "If you snitch on your partner, I'll take you to the Tour d'Argent." 138 00:07:34,375 --> 00:07:35,583 "The duck is to die for." 139 00:07:36,208 --> 00:07:39,125 - Could be. It's possible. - And you don't find that strange? 140 00:07:39,208 --> 00:07:41,125 Why? Are you vegetarian? 141 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Your colleagues think you're a liability. 142 00:07:43,958 --> 00:07:47,291 They think you might have a severe superiority complex. 143 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 No, there's nothing about me that is complex. [chuckles] 144 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 Do you really think that dinner with you 145 00:07:53,208 --> 00:07:55,750 could possibly be more tempting than a plea bargain? 146 00:07:55,833 --> 00:07:58,125 Oh, now you and I are getting philosophical. 147 00:07:58,208 --> 00:08:01,500 Perhaps we could explore this together over a nice supper. 148 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 I'll even let you choose the place. 149 00:08:04,250 --> 00:08:05,541 All right. Um... 150 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 - I think I've heard all I need to hear. - Mmm. 151 00:08:08,458 --> 00:08:10,958 - So, thank you. - You can thank me later. 152 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 What do you mean? 153 00:08:14,416 --> 00:08:15,458 [door opens and closes] 154 00:08:15,541 --> 00:08:17,250 [gasping] 155 00:08:17,333 --> 00:08:18,375 [clattering] 156 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 - [ripping] - Hey, hey! Don't do that. 157 00:08:21,333 --> 00:08:22,333 Be careful. 158 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 It's cashmere. 159 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 Yeah, sorry. 160 00:08:27,708 --> 00:08:29,828 - [Monge] Oh, your ass... oh, your tits... - [gasping] 161 00:08:31,000 --> 00:08:32,375 Up there. [grunting] 162 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 It's crazy how much you look like your dad. 163 00:08:43,875 --> 00:08:46,166 - Yeah, it's the nose. The family nose. - Mm-hm. 164 00:08:46,250 --> 00:08:47,958 You mind making love in your parents' room? 165 00:08:48,041 --> 00:08:49,166 Why would I? 166 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 Very Freudian of you. 167 00:08:51,666 --> 00:08:52,666 They're never here. 168 00:08:53,625 --> 00:08:54,708 I don't have to pay rent. 169 00:08:54,791 --> 00:08:57,375 And I'm considerate. I always change the sheets. 170 00:08:57,458 --> 00:08:59,338 Hmm. Could you put some music on? This is weird. 171 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Do you know why Enzo Ferrari didn't want a radio in his car? 172 00:09:02,291 --> 00:09:04,916 - I don't. - He wanted to hear the engine purring. 173 00:09:07,458 --> 00:09:08,541 [therapist] Huh. 174 00:09:10,083 --> 00:09:11,963 Are you always this meticulous about everything? 175 00:09:12,000 --> 00:09:13,083 No. 176 00:09:13,166 --> 00:09:14,458 - [bedsprings creak] - [gasps] 177 00:09:16,500 --> 00:09:19,833 Oh. We both agree ripping off clothes is sexy, right? 178 00:09:19,916 --> 00:09:21,291 - Uh, yeah. - You consent? 179 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 - Of course. - I haven't manipulated you? 180 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - No, no manipulation. - This isn't a quid pro quo deal? 181 00:09:26,250 --> 00:09:27,476 - For real? - Yeah, I know, but... 182 00:09:27,500 --> 00:09:29,226 - Enough! - You can't do anything these days. 183 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Shut up. 184 00:09:38,875 --> 00:09:39,916 You're leaving? 185 00:09:40,500 --> 00:09:44,041 I have some smoked salmon. Wild-caught, hand-sliced. Champagne. 186 00:09:44,125 --> 00:09:45,791 Sounds nice, but I should go. 187 00:09:46,291 --> 00:09:48,125 Goodbye. And thanks. 188 00:09:48,208 --> 00:09:50,008 - You're welcome. Thank you. - [clock chiming] 189 00:09:50,041 --> 00:09:52,208 My phone number's probably in my file, hm? 190 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 - Call me if you want. - Oh, please. 191 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 I'm glad you're okay with this. 192 00:09:56,250 --> 00:09:58,500 People are too quick to dismiss all men as bastards. 193 00:09:58,583 --> 00:09:59,750 People overthink things. 194 00:09:59,833 --> 00:10:01,166 - I'm fine with this. - Hm. 195 00:10:01,250 --> 00:10:04,041 You hit a piece of ass for narcissistic pleasure. What's the problem? 196 00:10:04,125 --> 00:10:06,291 For the record, you're more than a piece of ass. 197 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Wasn't talking about me. 198 00:10:08,083 --> 00:10:09,625 - Ah. - All right. Bye. 199 00:10:12,375 --> 00:10:13,958 - [door opens] - See you. 200 00:10:14,041 --> 00:10:15,041 [door slams] 201 00:10:15,583 --> 00:10:18,291 - [woman] So, Diakité. - [Ousmane] The fight. Let me explain... 202 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 - No need. - [Ousmane] Actually... 203 00:10:22,333 --> 00:10:23,541 Yeah, I know. I get it. 204 00:10:24,041 --> 00:10:27,166 That's just a snippet out of context. It's tough to understand. 205 00:10:27,250 --> 00:10:29,708 You really have to see the first part. At the beginning... 206 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 No. That's not far back enough. Go just a little before that. 207 00:10:33,375 --> 00:10:34,541 [crowd booing] 208 00:10:34,625 --> 00:10:36,291 That's too far back. There's one part... 209 00:10:36,375 --> 00:10:37,934 - Shall I continue? - No, it's all good. 210 00:10:37,958 --> 00:10:39,500 Over 500,000 views. 211 00:10:39,583 --> 00:10:42,125 You're unmanageable and obsessive, and you've gone... 212 00:10:42,208 --> 00:10:43,250 viral. 213 00:10:43,791 --> 00:10:46,833 They're talking about you at the ministry. Know what they're saying? 214 00:10:48,208 --> 00:10:50,083 That you're made to be in the limelight. 215 00:10:50,625 --> 00:10:52,916 I'm sure you're aware we're in the midst of a PR crisis, 216 00:10:53,000 --> 00:10:54,920 especially with a certain part of the population. 217 00:10:54,958 --> 00:10:57,875 [chuckles] Hey, I've always said that. The problem is our image. 218 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Then again, I'm just a cop. I'm not the police. 219 00:11:00,416 --> 00:11:02,250 Exactly right. And we're gonna change that. 220 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 You're going to become the face of the national police force. 221 00:11:05,041 --> 00:11:06,041 Méaux? 222 00:11:07,166 --> 00:11:09,500 - Hi. - Allow me to present Benoît Méaux. 223 00:11:09,583 --> 00:11:11,541 He's our communications director. 224 00:11:12,583 --> 00:11:15,458 So what we want for our next campaign is a hero. 225 00:11:15,541 --> 00:11:19,208 An accessible, normal man with incredible skills and prowess. 226 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 A policeman 2.0, 227 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 represented by someone relatable 228 00:11:23,458 --> 00:11:27,083 who happens to also have a pre-existing fanbase online. 229 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 You. 230 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 - [Méaux chuckles] - Me? 231 00:11:29,083 --> 00:11:33,083 This means we need to create a digital ecosystem using your image. 232 00:11:33,166 --> 00:11:36,791 That means YouTube, Facebook, Insta, Snapchat and, of course, TikTok, 233 00:11:36,875 --> 00:11:40,583 so that people can follow your daily life like you're their friend. 234 00:11:41,166 --> 00:11:45,125 And to top it all off, a publicity spot for all platforms. 235 00:11:46,333 --> 00:11:47,493 LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 236 00:11:47,541 --> 00:11:49,791 [male narrator] A message from the Interior Ministry. 237 00:11:49,875 --> 00:11:51,666 [woman] Stop! Thief! Thief! 238 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Commitment. 239 00:11:54,291 --> 00:11:56,583 Discipline. Resilience. 240 00:11:57,708 --> 00:11:59,000 Courage. 241 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Selflessness. 242 00:12:04,541 --> 00:12:05,541 Integrity. 243 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 Strength. 244 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 Join the National Police. 245 00:12:13,000 --> 00:12:15,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 246 00:12:16,333 --> 00:12:17,625 - [bleeping] - So... 247 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 What did you think of that? 248 00:12:20,541 --> 00:12:21,791 - Wait, is he for real? - Very. 249 00:12:21,875 --> 00:12:23,041 Hang on a second. 250 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 I'm unmanageable and obsessive. 251 00:12:25,125 --> 00:12:26,833 You said so. Why would you choose me? 252 00:12:26,916 --> 00:12:27,916 People like rebels. 253 00:12:28,375 --> 00:12:29,767 - Plus, you're a great father. - Mmm. 254 00:12:29,791 --> 00:12:31,291 You're likable. 255 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 - [Méaux chuckles] - Aah! There we are! 256 00:12:33,916 --> 00:12:35,541 - I think I understand. - [chuckles] 257 00:12:35,625 --> 00:12:37,333 Okay. How am I likable? 258 00:12:37,416 --> 00:12:39,208 - Uh... - Mmm... mmm? 259 00:12:39,291 --> 00:12:40,541 - Méaux? - Go ahead. Go on. 260 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 Umm... 261 00:12:41,958 --> 00:12:43,291 - You're cool? - No. 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,250 - [Méaux] Uh, you... - Need a hint? Look at this. 263 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 - You're handsome? - No. Look at it. Look at it. 264 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 - You're likable, as in charming. - Mm-hm. 265 00:12:52,208 --> 00:12:54,166 - You're cute. I don't... - Another hint? B... 266 00:12:54,250 --> 00:12:55,625 - Buh? - [Ousmane] Buh. Buhh... 267 00:12:55,708 --> 00:12:57,000 - Buh. Buh. Buh... - Buh? 268 00:12:57,083 --> 00:12:58,541 - [Ousmane] Bluh... - Bluh? Buh? 269 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Bluhhh... 270 00:12:59,666 --> 00:13:00,833 - Black? - Oh, no. 271 00:13:00,916 --> 00:13:02,796 - Right? I'm a likable Black guy. That it? - Oh! 272 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 - Stop it. That's an order. - [Ousmane] No. 273 00:13:04,625 --> 00:13:07,425 I'm not gonna play the nice Black cop to cover up the force's mistakes. 274 00:13:07,500 --> 00:13:10,541 Don't be so dramatic. We're just asking you to be yourself. 275 00:13:10,625 --> 00:13:14,458 A symbol of the successful integration of minorities into our institution. 276 00:13:15,041 --> 00:13:16,708 Know where you can stick your symbol? 277 00:13:18,166 --> 00:13:19,375 [man] He's back! 278 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 [woman] He's coming. 279 00:13:23,291 --> 00:13:25,250 - [Monge clears throat] - Hey, how'd it go? 280 00:13:25,333 --> 00:13:28,833 Great. Went well. Sounds like you've been talking behind my back, hm? 281 00:13:28,916 --> 00:13:30,791 So now I'm a liability to investigations? 282 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 If you have something to say, go ahead. Who wants to start? 283 00:13:33,916 --> 00:13:36,291 - No one? No? Hm? - [man sighs] Look, you're just... 284 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 sort of a loudmouth. 285 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 A loudmouth? 286 00:13:39,750 --> 00:13:41,125 - Meaning? - You brag a lot. 287 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 - You're kind of a perv. - A perv? 288 00:13:43,416 --> 00:13:45,809 - Sorry for being hands-on. - You never listen to anything... 289 00:13:45,833 --> 00:13:47,517 - What? - [woman 1] You always have to talk. 290 00:13:47,541 --> 00:13:50,208 - You're always checking me out. - No. I don't check you out. No. 291 00:13:50,291 --> 00:13:52,171 - You wish. - [woman 2] You're a dick, François. 292 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 The truth hurts, but you are. You're sexist, not funny. 293 00:13:54,666 --> 00:13:55,833 And you're full of yourself. 294 00:13:55,916 --> 00:13:57,196 - Full of myself? - [women] Yeah! 295 00:13:57,250 --> 00:13:58,708 And your cologne sucks. 296 00:13:59,416 --> 00:14:02,708 - It's a fragrance, and it's CK One. - It smells like the back seat of an Uber. 297 00:14:03,291 --> 00:14:06,208 Newsflash. You're too old for that hipster beard and metrosexual pants. 298 00:14:06,291 --> 00:14:08,208 - [man] You're too tall. - Metrosexual? 299 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 They're slim fit. Excuse me for trying. 300 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Just 'cause we're cops, doesn't mean we have to get clothes from a dumpster. 301 00:14:14,583 --> 00:14:16,333 Oh shit. [laughs] 302 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Oh, you got me. 303 00:14:18,666 --> 00:14:20,809 - [woman 2] Uh... - [François] You guys are really good. 304 00:14:20,833 --> 00:14:23,458 You're really good. You almost had me. [laughs] 305 00:14:23,541 --> 00:14:25,267 - I almost bought... - [woman 1] Is he serious? 306 00:14:25,291 --> 00:14:27,416 Khadija made a joke about Ubers, I thought, "Huh?" 307 00:14:27,500 --> 00:14:29,291 Oh! You all deserve Oscars. 308 00:14:29,375 --> 00:14:31,708 [chuckling] Hey, don't break character, Will Smith! 309 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 - Come on, get to work. - [snaps fingers] 310 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 That was dumb. [chuckles] 311 00:14:36,833 --> 00:14:38,875 [Khadija] Does he really think we're... 312 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Full of myself... 313 00:14:40,166 --> 00:14:41,708 [man 1] I just don't like him. 314 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 - [man groaning] - [woman giggling] 315 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 Yves? 316 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 Just came to drop off some groceries. Can you give me a hand? 317 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 [gasping] 318 00:15:01,083 --> 00:15:02,250 Yves, are you crying? 319 00:15:02,333 --> 00:15:04,083 - Yves, you okay? - [Yves] Wait, wait... 320 00:15:06,333 --> 00:15:07,333 Oh man. 321 00:15:10,875 --> 00:15:12,833 - Hello. - Hello. 322 00:15:12,916 --> 00:15:15,125 - Goodbye. - Goodbye. Yeah, bye. 323 00:15:15,750 --> 00:15:17,267 - [door opens and slams] - Take it easy. 324 00:15:17,291 --> 00:15:20,708 What's the deal, Dad? I thought you were going to work after the store? 325 00:15:20,791 --> 00:15:22,625 Yeah, that's right. But, um... 326 00:15:23,208 --> 00:15:26,458 - I got frozen food. I need to put it away. - You get my Monster Crunch? 327 00:15:28,333 --> 00:15:31,208 - Yves? Care to explain? - Nothin' to explain. 328 00:15:31,291 --> 00:15:33,666 - At least someone's gettin' laid here. - What'd you say? 329 00:15:34,416 --> 00:15:37,166 Sorry. At least someone's makin' love in this apartment? 330 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 You better watch how you speak to me. 331 00:15:39,333 --> 00:15:41,208 Yves. I'm not one of your buddies. 332 00:15:41,708 --> 00:15:44,333 - You're right. I'm sorry. - Okay, then. 333 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 Ah! 334 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 - Aah! - [François] How was the trip? 335 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Hey! Sorry, there was traffic. 336 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 You shouldn't have bothered. I booked us a taxi. 337 00:16:06,375 --> 00:16:08,735 - I said I'd come pick you up. - That's exactly what I said. 338 00:16:08,791 --> 00:16:11,591 I was hoping he'd have something better to do in the middle of the day. 339 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 - I'm happy to do it. - Are you available tomorrow night? 340 00:16:14,041 --> 00:16:14,875 For? 341 00:16:14,958 --> 00:16:16,838 [woman] You know! It's Didier's wife's birthday. 342 00:16:16,875 --> 00:16:18,958 It's at the Ministry. There'll be important people. 343 00:16:19,041 --> 00:16:20,641 - Daddy can introduce you. - I'm not ten. 344 00:16:20,666 --> 00:16:23,291 - I can make friends on my own. - Leave him alone. He's fine. 345 00:16:23,375 --> 00:16:26,250 [François] Out of the way, kids! Excuse me... 346 00:16:29,041 --> 00:16:30,708 [screaming] 347 00:16:30,791 --> 00:16:32,291 [father] Oh my God. Is that an arm? 348 00:16:32,375 --> 00:16:35,250 [François] Move over. Police. Move. Move. Police. 349 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 [phone ringing] 350 00:16:43,000 --> 00:16:45,434 - [Ousmane] Hey, Djimo. - Ous, we got somethin' at Lyon station. 351 00:16:45,458 --> 00:16:46,708 - Hurry up. - I'm on my way. 352 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 - [Ousmane] Djimo! - Hey. 353 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 - What's up? - 12th District Police beat us here. 354 00:16:54,916 --> 00:16:55,916 Okay. 355 00:16:56,791 --> 00:16:59,375 - Keep going. Pretend I'm not here. - Oh, this clown. 356 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 Wait. Excuse me. I'm actually with them. 357 00:17:05,708 --> 00:17:07,291 See that guy with the cellphone? 358 00:17:07,375 --> 00:17:09,750 He just tried to sell me molly. Have a nice day. 359 00:17:10,500 --> 00:17:13,041 - Step over this way, sir. - [Méaux] Uh... Look, I'm with him. 360 00:17:13,125 --> 00:17:14,541 - I'm police. - Sure. 361 00:17:14,625 --> 00:17:16,017 - IT department. - Spread your legs. 362 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 - [François] You didn't hear? - No! 363 00:17:17,541 --> 00:17:19,875 - Passengers alerted me about a loud noise. - Hang on. 364 00:17:19,958 --> 00:17:22,158 - [François] At which point on the journey... - Hang on. 365 00:17:22,208 --> 00:17:23,642 [driver] We were going full speed... 366 00:17:23,666 --> 00:17:25,166 All right, young man, that's enough. 367 00:17:25,250 --> 00:17:27,708 - I'll take it from here. - No, I'm police. I'm police. 368 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 - François Monge. - Oh! 369 00:17:29,166 --> 00:17:31,333 - No! Ousmane, I can't believe it! - Hey, man! 370 00:17:31,416 --> 00:17:32,976 - What are you doing here? - You know... 371 00:17:33,541 --> 00:17:35,458 - Oh man! Been a while. Gosh. - That's for sure. 372 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 How are you? [chuckles] 373 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 - François. - You two go back a ways? 374 00:17:39,125 --> 00:17:40,934 - Pfft... - Oh, man, we were partners back in... 375 00:17:40,958 --> 00:17:42,351 - When was that... - Oh, yeah, yeah. 376 00:17:42,375 --> 00:17:44,166 I wouldn't say I boosted him up the ladder... 377 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 No, no, I wouldn't say that. No. 378 00:17:46,583 --> 00:17:47,791 [both laugh] 379 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 - Can you go talk to the witnesses? - Yeah. 380 00:17:50,333 --> 00:17:52,614 - Can I talk to you for a minute? - Appreciate it. Thanks. 381 00:17:53,416 --> 00:17:54,892 - It's really good to see you. - Yeah. 382 00:17:54,916 --> 00:17:56,716 - You look fantastic. - I'm okay. Look at you! 383 00:17:56,750 --> 00:17:58,750 - Mmm. - You look fit. Working out more? 384 00:17:58,833 --> 00:18:00,666 Oh, you've put on some weight. 385 00:18:00,750 --> 00:18:02,892 - [chuckles] Yeah. - That's aging. I'm staying in shape. 386 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Don't know about that. 387 00:18:04,291 --> 00:18:06,875 - I think you look a little pudgy. - Oh, yeah? Really? 388 00:18:06,958 --> 00:18:10,000 - Anything new with you? - Pretty much same old, same old. 389 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 - I'm chief of the Criminal Division now. - Mmm? 390 00:18:12,750 --> 00:18:14,916 - I even have my own team. So, yeah. - Yeah? Great. 391 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 - Congratulations. That's great. - Thanks. 392 00:18:16,708 --> 00:18:19,958 - Uh, and you? - I'm still at the 12th. It's great. 393 00:18:20,625 --> 00:18:22,750 - That's great to hear. - Yeah, it's been good. 394 00:18:22,833 --> 00:18:25,000 I wanted to return to fundamentals. 395 00:18:25,083 --> 00:18:27,166 Uh, back to basics. It's been so enriching. 396 00:18:27,250 --> 00:18:28,291 Mmm. 397 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 - Wanna tell me? - What? 398 00:18:32,166 --> 00:18:34,017 - Whose wife you slept with? - What do you mean? 399 00:18:34,041 --> 00:18:37,750 Uh, you expect me to believe you left Criminal Division 'cause you felt like it? 400 00:18:37,833 --> 00:18:40,541 - Sounds punitive. - I just told you it's been very enriching. 401 00:18:40,625 --> 00:18:42,625 - Oh, yeah? - Not all of us are careerists. 402 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 No, no. I hear you. 403 00:18:43,833 --> 00:18:46,958 - Not all of us cut throats to get ahead. - Ah, ah, ah! 404 00:18:47,041 --> 00:18:49,000 - No, wait. I'm not saying you. - Oh yeah? Right? 405 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 I'm just saying work's not everything. 406 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 So there's a Mrs. Monge in your life besides your mother? 407 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 No. I haven't met a woman yet who can tie me down. 408 00:18:56,000 --> 00:18:58,375 - Right! Well, you better hurry. - Oh, yeah? 409 00:18:58,458 --> 00:19:00,208 Or there's gonna be a huge age difference. 410 00:19:00,291 --> 00:19:03,250 - [both laugh] - Yeah, well, I'm maturing. 411 00:19:03,333 --> 00:19:06,666 - I'm going from a hellcat to a lone wolf. - Yeah, yeah. Not bad. 412 00:19:06,750 --> 00:19:08,708 - How about you? - I'm the same way. 413 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 - I'm good on my own. Chillin'. - Oh, yeah? 414 00:19:12,250 --> 00:19:13,291 That's just great. 415 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 So, uh... where's the prosecutor? 416 00:19:17,416 --> 00:19:20,750 Uh, he was here, but he saw the body, got squeamish and took off. 417 00:19:20,833 --> 00:19:23,041 - Is it that bad? - Come, have a look. 418 00:19:28,750 --> 00:19:29,791 [inhales sharply] 419 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Hmm. 420 00:19:32,333 --> 00:19:35,208 No identification. Cause of death unknown. 421 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 - And the other half? - This is the only half we found. 422 00:19:38,125 --> 00:19:40,916 Um... We'll let you finish up. Thanks a lot. 423 00:19:41,708 --> 00:19:44,291 - Let's catch up. It was great to see you. - Yeah, it was... 424 00:19:44,375 --> 00:19:47,000 Wait. Could you show me around the new Crime Division offices? 425 00:19:47,083 --> 00:19:49,791 - Oh, no, they're not... No, seriously... - I heard they're awesome. 426 00:19:49,875 --> 00:19:51,555 - Great, we can ride together. - Look, I... 427 00:19:53,166 --> 00:19:54,541 [François] Lot of space. 428 00:19:55,541 --> 00:19:58,000 But it's a little... little cold, don't you think? 429 00:19:58,708 --> 00:20:02,750 It just feels less personal than a district station. 430 00:20:05,791 --> 00:20:09,416 Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois station called. They found a guy's legs 431 00:20:09,500 --> 00:20:11,083 on a train track outside Valergnes. 432 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 His name was Kevin Marchal. 433 00:20:12,416 --> 00:20:15,000 - Oh, that's for me. I got it. - Uh... Who's this? 434 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Sorry. Lieutenant Monge from the 12th District. 435 00:20:17,791 --> 00:20:20,083 - Hi, everyone. At ease. - Uh, hi. 436 00:20:20,166 --> 00:20:21,500 - He called in the body. - Yeah. 437 00:20:21,583 --> 00:20:24,250 The guy probably got his heart broken and tried to end it all... 438 00:20:24,333 --> 00:20:27,750 - Wow. No. Two bullets in his thighs. - Well, then it's a homicide. I call dibs! 439 00:20:27,833 --> 00:20:28,833 [man laughing] 440 00:20:30,291 --> 00:20:31,375 [chuckles] What? 441 00:20:33,833 --> 00:20:34,833 What? 442 00:20:36,041 --> 00:20:38,083 WHEN DUTY CALLS 443 00:20:40,125 --> 00:20:41,765 I'll tell the prosecutor. Call Valergnes. 444 00:20:41,833 --> 00:20:43,753 - I'll be back three days, tops. - [woman] On it. 445 00:20:43,833 --> 00:20:46,458 Oh, this is great. Just the kind of content we need. 446 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 No, you're not coming. 447 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 - Uh... - It's too dangerous. Too risky. 448 00:20:49,750 --> 00:20:51,892 - Can't bring civilians. It's low-profile. - But I have... 449 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 I'm going undercover. Thanks, bye-bye. 450 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 - What just happened? - That's my Ousmane! 451 00:20:57,083 --> 00:21:00,250 Intrepid! Bold! Getting the old team back together. 452 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 - [chuckles] - What team? 453 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Uh... 454 00:21:07,416 --> 00:21:09,809 Hey, wait, Ousmane. This is my case. You can't do this to me. 455 00:21:09,833 --> 00:21:12,708 - Now's not the time. - Actually, it is. I found the body. 456 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 It's cut in two, so we each get a half. I'm okay with that. 457 00:21:15,833 --> 00:21:16,833 - François? - [urinating] 458 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 - Hm? - You're district. I'm Criminal Division. 459 00:21:19,291 --> 00:21:21,750 How would we team up? There's no protocol whatsoever. 460 00:21:21,833 --> 00:21:25,500 That's your excuse? All right. [scoffs] You used to be more fun. 461 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 [urinating continues] 462 00:21:27,500 --> 00:21:30,708 - Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh? - About Yasmine? 463 00:21:30,791 --> 00:21:33,500 - Yeah, about the fling I had with her. - You really think I care? 464 00:21:33,583 --> 00:21:35,000 You were crazy about her. 465 00:21:35,083 --> 00:21:36,750 Oh, come on. She's just a good friend. 466 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 - Ousmane. - What? 467 00:21:37,750 --> 00:21:39,041 - Dude! - What? Come on. 468 00:21:39,125 --> 00:21:41,500 Back then, it was enough for you to totally ghost me. 469 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 - You're kidding. I ghosted you? - Come on! 470 00:21:43,375 --> 00:21:45,541 I left you all those voicemails after the captain exam. 471 00:21:45,625 --> 00:21:46,851 - Oh! - You never called me back. 472 00:21:46,875 --> 00:21:49,791 If you could have seen yourself, laughing at everything she said, 473 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 - too chickenshit to make a move. - [urinating in spurts] 474 00:21:52,333 --> 00:21:54,583 Yeah, sorry I decided to take the initiative. 475 00:21:54,666 --> 00:21:57,916 Too bad for you hittin' on women wasn't part of the exam. 476 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 - You might have passed. - [closes zip] 477 00:21:59,583 --> 00:22:01,333 - That was small of you. - No, that's small. 478 00:22:01,416 --> 00:22:04,375 Hey, at least I didn't burn my tip on the urinal cake. 479 00:22:04,458 --> 00:22:06,416 You're pissin' in Morse code, Casanova. 480 00:22:06,500 --> 00:22:08,416 - Huh? - See a doctor, drippy. 481 00:22:11,000 --> 00:22:12,642 - Wait, Ousmane... - I'm not walking you out. 482 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Hey, wait! 483 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 - [door bangs] - Shit! Uh... 484 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 [gulps] 485 00:22:17,958 --> 00:22:19,750 Ousmane! Oh shit... 486 00:22:20,250 --> 00:22:22,791 Come on. You can't deny we had something real. 487 00:22:22,875 --> 00:22:25,041 Right? We were a good team, a unit, a duo. 488 00:22:25,125 --> 00:22:26,958 We were besties, pals, buddies. 489 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 You're a walking thesaurus. 490 00:22:28,541 --> 00:22:29,791 Yeah, after that, we split up. 491 00:22:29,875 --> 00:22:31,226 - Your fault, my fault... - My fault? 492 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 That's not the problem. But you can't go to the provinces without me. 493 00:22:34,208 --> 00:22:36,726 You don't know 'em like I do. You need someone you can count on. 494 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 Oh, so you know the provinces? 495 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 I was born in Bordeaux. Studied in Rennes. 496 00:22:40,791 --> 00:22:43,471 My parents have a chalet in Lyon, and my uncle's estate is near Aix. 497 00:22:43,500 --> 00:22:46,416 - So yeah, you could say that. - François. Look at my mouth. 498 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 Read my lips. You hear the words? 499 00:22:50,125 --> 00:22:51,333 I'm going. You're not. 500 00:23:01,375 --> 00:23:03,125 Smell that fresh air, huh? Huh? 501 00:23:03,208 --> 00:23:05,833 Look at those mountains, all the vegetation. 502 00:23:05,916 --> 00:23:08,458 People go across the world to Réunion Island, 503 00:23:08,541 --> 00:23:09,981 when everything we need's in France. 504 00:23:10,041 --> 00:23:12,125 - Réunion Island is France. - Yeah, sort of. 505 00:23:13,541 --> 00:23:14,901 Okay, how long are you gonna sulk? 506 00:23:14,958 --> 00:23:17,375 Three hours on the train without a word is childish. 507 00:23:17,458 --> 00:23:21,125 - Childish? You called your daddy. - Daddy? Give me a break. 508 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 - I didn't call my daddy. - Then who'd you call? 509 00:23:23,208 --> 00:23:24,666 - My mommy. - Right. 510 00:23:24,750 --> 00:23:28,000 She's close with the chief of staff, so... Anyway, listen. You played, you lost. 511 00:23:28,083 --> 00:23:29,875 - That's it. Move on. - Nepotism. 512 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 - Come again? - Nepotism. 513 00:23:32,291 --> 00:23:33,916 Nepotism? How dare you say that? 514 00:23:34,000 --> 00:23:36,791 You don't know my life. You don't know my parents, my journey. 515 00:23:36,875 --> 00:23:39,333 I'm not like you. I don't have history on my side. 516 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Oh, keep going. This is gonna be good. 517 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 Well, when you're white, educated, and well-connected, 518 00:23:43,583 --> 00:23:45,303 it's not easy to carve a place for yourself. 519 00:23:45,333 --> 00:23:47,833 - That right? - Laugh it up. We don't have quotas, sir. 520 00:23:47,916 --> 00:23:49,708 Uh-huh. It's every man for himself. 521 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 It's so much easier to be Black and poor, is that what you're saying? 522 00:23:53,541 --> 00:23:55,041 - Hmph. - [scoffs] 523 00:23:56,000 --> 00:23:57,333 [Ousmane laughing] 524 00:23:57,416 --> 00:23:58,458 Did I say that? 525 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 Anyway, is someone picking us up? 526 00:24:02,083 --> 00:24:03,750 Alice Gauthier, Deputy Captain. 527 00:24:03,833 --> 00:24:04,750 Alice? 528 00:24:04,833 --> 00:24:06,416 - Yeah. - There's a name from the '90s. 529 00:24:06,500 --> 00:24:08,125 - Okay? - So she's 25, 30. 530 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Provincial girls are way less complicated. 531 00:24:10,041 --> 00:24:11,500 - Yeah, and? - Well... 532 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 Since you're a little rusty, this could be your chance. 533 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 - You serious? - Well... 534 00:24:15,416 --> 00:24:16,936 I just don't think about it every day. 535 00:24:17,000 --> 00:24:18,916 - You really have a problem. - [scoffs] 536 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 - You should see a therapist. - I did. Yesterday. Quite fun. 537 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Well, Alice isn't winning points for punctuality. 538 00:24:25,500 --> 00:24:28,625 Sorry, I was waiting for you over there. I got you some coffee. I'm Alice. 539 00:24:28,708 --> 00:24:30,392 - Thanks. - Alice Gauthier. Nice to meet you. 540 00:24:30,416 --> 00:24:31,476 - Pleasure. - François Monge. 541 00:24:31,500 --> 00:24:34,140 - In Paris, we do two kisses. - Oh, we don't do that here. [laughs] 542 00:24:35,541 --> 00:24:37,666 Chief Diakité, great to be working with you. 543 00:24:37,750 --> 00:24:40,083 - I've heard so much about you. - Well, great. I have too. 544 00:24:40,166 --> 00:24:41,666 - [laughs] - I mean, likewise. 545 00:24:41,750 --> 00:24:43,666 - It's a pleasure to meet you too. - Hmm! 546 00:24:43,750 --> 00:24:45,791 I'm excited already. [chuckles] 547 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 - Shall we? - Sure! Off to Wonderland, Alice. 548 00:24:48,291 --> 00:24:49,666 [both laugh] 549 00:24:49,750 --> 00:24:51,583 - Just kidding! - [Alice laughs] 550 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 You say somethin'? 551 00:24:53,916 --> 00:24:56,166 - Nope. - That's what I thought. 552 00:25:01,166 --> 00:25:03,309 - [Ousmane] Are you from around here? - Thonon-les-Bains. 553 00:25:03,333 --> 00:25:05,125 A country girl. [chuckles] 554 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 Is there any interesting architecture around here? 555 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 Looks like there are a lot 556 00:25:16,375 --> 00:25:17,642 - of interesting businesses. - Mm. 557 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 - [radio chatter] - Hmm. 558 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 All that's missing is "Marine Le Pen's Bakery" and "Joan of Arc's Tavern." 559 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 BUTCHER - THE THOROUGHBRED 560 00:25:24,750 --> 00:25:26,791 [Alice] It's a traditional, patriotic town. 561 00:25:26,875 --> 00:25:27,958 This isn't patriotic. 562 00:25:29,250 --> 00:25:33,125 Let me explain. During the past few years, there's been a lot of drug trafficking. 563 00:25:33,208 --> 00:25:34,458 People just want law and order. 564 00:25:34,541 --> 00:25:36,061 - They wanna preserve our values. - Hm. 565 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 - They just want someone with a firm hand. - Someone like him? 566 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 Isn't he that fascist from the France First party? 567 00:25:44,625 --> 00:25:45,625 OUR CITY, OUR FIGHT 568 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 He's on the right, so you call him a fascist. Why not a Nazi? 569 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 - Go ahead, tell me the difference. - [François] For your information, 570 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 fascism implies a period in history, dark and brutal, but not uninteresting... 571 00:25:54,791 --> 00:25:56,226 - [Ousmane] Stop it. - ...in economic... 572 00:25:56,250 --> 00:25:59,416 This guy doesn't like Blacks, Arabs, Jews, or gays. 573 00:25:59,500 --> 00:26:02,833 Europe, Me Too, rap, nothing. What do you call that? 574 00:26:03,916 --> 00:26:04,958 A patriot. 575 00:26:08,416 --> 00:26:10,041 [laughs] 576 00:26:12,375 --> 00:26:14,833 - Got you! - Okay, good. That's good. Yeah. 577 00:26:15,541 --> 00:26:17,250 [Alice] You should see your face. [laughs] 578 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 [Ousmane] Where do we start? 579 00:26:20,125 --> 00:26:21,708 [clanking] 580 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 [François] Oh, hello, there. 581 00:26:24,791 --> 00:26:27,958 [chuckles] I guess you found his better half, didn't you? 582 00:26:28,041 --> 00:26:29,500 [laughs] 583 00:26:29,583 --> 00:26:32,000 Kevin Marchal, 26, lived with his mother. 584 00:26:32,083 --> 00:26:33,843 Sentenced two years ago for drug trafficking. 585 00:26:33,875 --> 00:26:35,555 He served eight months. Nothing after that. 586 00:26:36,541 --> 00:26:38,166 - Are you okay? - Yeah. 587 00:26:38,250 --> 00:26:40,083 - Yeah, I'm good. I'm fine. - [Alice] Mmm. 588 00:26:41,125 --> 00:26:43,500 So he fell off a bridge, and a train cut him in half? 589 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 No, the body was bisected using a sharp metal object. 590 00:26:46,541 --> 00:26:47,791 Ax? Chainsaw? 591 00:26:47,875 --> 00:26:50,125 No, we're leaning toward a defective guard rail. 592 00:26:50,208 --> 00:26:53,666 However, that doesn't explain why the wounds are cauterized like this. 593 00:26:53,750 --> 00:26:58,416 Oh, that's crazy. It's seared like bacon, but it's crispy like barbecue. 594 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 [pathologist] We need the toxicology report. 595 00:27:00,541 --> 00:27:01,416 Wow. 596 00:27:01,500 --> 00:27:04,625 There are two gunshot wounds from a distance of three and five meters. 597 00:27:04,708 --> 00:27:06,416 Oh, yeah, you can see the entrance wound. 598 00:27:08,541 --> 00:27:11,083 - [groans] - [pathologist] One bullet lodged in bone. 599 00:27:11,833 --> 00:27:13,958 - It's a 7.62. - Oh, yeah. 600 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 - Tokarev? - The dealers' weapon of choice. 601 00:27:18,875 --> 00:27:20,500 What the hell are you doing? 602 00:27:20,583 --> 00:27:23,750 Well, sometimes, when addicts want to hide their handiwork... 603 00:27:23,833 --> 00:27:26,125 - That's right. - Correct me if I'm wrong, doctor. 604 00:27:26,833 --> 00:27:27,875 There's nothing here. 605 00:27:27,958 --> 00:27:28,958 [chuckles] Hm. 606 00:27:29,000 --> 00:27:31,291 - Stop that! - That's how I found it. 607 00:27:34,708 --> 00:27:35,875 [siren blaring] 608 00:27:42,625 --> 00:27:44,185 - [François] You all right? - Huh? Yeah. 609 00:27:44,583 --> 00:27:46,684 - It's weird. So much space. - [Alice] Nice to see you. 610 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 It's the great outdoors. 611 00:27:47,833 --> 00:27:49,017 - [Alice] Hello. - Good morning. 612 00:27:49,041 --> 00:27:50,041 - I'm fine. - How are you? 613 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 - Morning. - Morning. 614 00:27:51,208 --> 00:27:53,958 - [radio chatter] - Great crime scene. Perfectly marked. 615 00:27:54,041 --> 00:27:56,791 Protected. No interference. It's neat, organized. 616 00:27:56,875 --> 00:27:58,791 Good work. No need to envy Paris cops. 617 00:27:58,875 --> 00:28:00,375 [scoffs] We don't envy you! 618 00:28:02,125 --> 00:28:04,165 - [Alice] Hi. Thanks for meeting us here. - Morning. 619 00:28:04,916 --> 00:28:06,726 - [Ousmane] You wanna go talk to them? - Why me? 620 00:28:06,750 --> 00:28:09,125 We can save time. I'll debrief with the deputy captain. 621 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 - Why not the other way around? - Just because. 622 00:28:11,333 --> 00:28:12,750 "Just because" isn't good enough. 623 00:28:13,708 --> 00:28:16,833 Well, because I'm a chief, and you're a captain. Got that? 624 00:28:16,916 --> 00:28:18,125 Hmm. 625 00:28:18,208 --> 00:28:20,583 - Is that an order? - Yeah, that's right. It's an order. 626 00:28:20,666 --> 00:28:22,750 - Oh. - I can do that. I'm your superior. 627 00:28:22,833 --> 00:28:23,916 Hmm. 628 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 [birdsong] 629 00:28:29,791 --> 00:28:31,333 - Gentlemen. - [man] Hey. 630 00:28:33,875 --> 00:28:36,916 Morning, guys. Captain Monge, Paris Criminal Division. 631 00:28:37,000 --> 00:28:40,416 Well, Paris, but I'm originally from the provinces. We're the same. 632 00:28:40,500 --> 00:28:41,875 [chuckles] 633 00:28:41,958 --> 00:28:46,375 Man, people talk about climate change, but weather's fine here! [laughs] 634 00:28:48,125 --> 00:28:50,916 - [Ousmane] Do we have the motorcycle? - [Alice] No, just his legs, 635 00:28:51,000 --> 00:28:52,791 tire tracks, blood and broken glass. 636 00:28:52,875 --> 00:28:54,767 - He hit the rail then fell on the train? - Right. 637 00:28:54,791 --> 00:28:57,750 - And lost control of his bike there. - We got a bullet hole here. 638 00:28:58,250 --> 00:28:59,958 - That's why he lost control. - Mmm. 639 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 This is where he was shot. 640 00:29:11,166 --> 00:29:12,916 Two 7.62 rounds. 641 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 [screams] 642 00:29:18,041 --> 00:29:19,875 [tires screeching] 643 00:29:19,958 --> 00:29:21,083 [Kevin yells] 644 00:29:21,708 --> 00:29:24,083 It fits the traces of blood we found down the road. 645 00:29:27,416 --> 00:29:28,916 [camera shutter whirring] 646 00:29:33,958 --> 00:29:36,083 What's weird is that the guy who was chasing him 647 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 stopped right after he shot him. 648 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 To finish the job. 649 00:29:46,875 --> 00:29:49,291 [Ousmane] Or to cover his tracks. The motorcycle. 650 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 It's too heavy for one guy. 651 00:30:02,625 --> 00:30:04,000 He just forgot one detail. 652 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 [Ousmane] The 9:52 train to Paris. 653 00:30:10,583 --> 00:30:11,958 [gunshot] 654 00:30:12,041 --> 00:30:15,375 - [Ousmane] It wasn't the guard rail. - [Alice] No. The high-voltage cables. 655 00:30:15,458 --> 00:30:17,458 - That's where the burns came from. - [crackling] 656 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 I'm coming up. 657 00:30:24,750 --> 00:30:26,625 - What? - Nothing. 658 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 What is it? 659 00:30:28,083 --> 00:30:29,125 Am I wrong? 660 00:30:29,208 --> 00:30:30,208 No, no, you're... 661 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 great. 662 00:30:32,333 --> 00:30:33,333 What? 663 00:30:35,333 --> 00:30:36,458 I found a tooth! 664 00:30:36,541 --> 00:30:38,708 I found a tooth. [chuckles] 665 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 - He must've lost it on impact. - He wasn't missing one. 666 00:30:42,250 --> 00:30:43,625 - No? - Mm-mm. 667 00:30:43,708 --> 00:30:44,958 Oh. 668 00:30:46,125 --> 00:30:47,291 [clattering] 669 00:30:50,250 --> 00:30:52,291 Wait, is that the stir stick from the morgue? 670 00:30:54,166 --> 00:30:55,166 No. 671 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 No. 672 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 How about we go get some paperwork done? 673 00:31:01,958 --> 00:31:04,458 - I thought we'd visit the victim's mother. - Ugh! Ugh! 674 00:31:04,541 --> 00:31:06,208 - Can we get a car? - Uh, yeah. 675 00:31:06,291 --> 00:31:07,971 But I haven't told her her son's dead yet. 676 00:31:08,000 --> 00:31:09,541 [François] We'll take care of it. 677 00:31:09,625 --> 00:31:12,333 Okay. Sylvain, can you get them a car? 678 00:31:12,416 --> 00:31:13,583 Ugh. Ugh. 679 00:31:14,166 --> 00:31:15,806 - [Ousmane] Okay. - Can I get your digits? 680 00:31:16,416 --> 00:31:17,916 What? My digits? 681 00:31:18,958 --> 00:31:21,500 - For work. - You sure you don't need my fingerprints? 682 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 - Just the number's fine. - [groans] 683 00:31:23,083 --> 00:31:25,250 - Okay, it's 06... - [Alice chuckles] Right. 684 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 - ...39, 98... - Mm-hm. 685 00:31:27,541 --> 00:31:29,250 - ...32... - [François clears throat] 686 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 - ...15. - [siren wailing] 687 00:31:30,625 --> 00:31:32,541 - Call me any time. - Okay. 688 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 Mine is 06... 689 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 No, it's fine. You're always together anyway, so... 690 00:31:37,000 --> 00:31:37,833 Okay. 691 00:31:37,916 --> 00:31:38,916 - See you. - See you. 692 00:31:40,000 --> 00:31:42,083 - Hmm. - [radio chatter] 693 00:31:45,666 --> 00:31:48,166 - Mmm. I don't like her. - What? 694 00:31:48,250 --> 00:31:51,791 - No, there's something off about her. - Because she digs me and not you? 695 00:31:51,875 --> 00:31:53,375 - Is that it? - [scoffs] 696 00:31:53,458 --> 00:31:54,625 Yeah, of course. 697 00:31:55,208 --> 00:31:57,309 - Here's the keys. Drive safe. - Thanks. Appreciate it. 698 00:31:57,333 --> 00:31:59,250 - All right, I'm out. - Unreal. [chuckles] 699 00:31:59,333 --> 00:32:01,184 - [Ousmane] You're jealous. - [François] Of what? 700 00:32:01,208 --> 00:32:02,958 - Of these. - These what? 701 00:32:03,041 --> 00:32:04,791 - These nuts! [chuckles] - Grow up! 702 00:32:05,958 --> 00:32:07,558 - [François] Ugh. - [Ousmane] So jealous. 703 00:32:07,625 --> 00:32:09,351 - [François] Mm. - [Ousmane] What is it, then? 704 00:32:09,375 --> 00:32:10,809 - [François] Well... - [Ousmane] Say it. 705 00:32:10,833 --> 00:32:12,750 - You don't have an excuse! - [François] I'm 37. 706 00:32:12,833 --> 00:32:15,333 - I'm too old for this nonsense. - [Ousmane laughs] 707 00:32:17,916 --> 00:32:18,916 [dog barking] 708 00:32:22,291 --> 00:32:24,750 - [Ousmane] What are you doin'? - Putting on my gun. 709 00:32:24,833 --> 00:32:27,791 No. You'll just scare her. In the glove box. 710 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 - This isn't protocol. - Here. 711 00:32:31,458 --> 00:32:33,500 - It's fine. - Yeah, but it's not protocol. 712 00:32:35,541 --> 00:32:37,341 - [door closes] - Also, go easy with the news. 713 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 [scoffs] Come on. I can be sensitive. 714 00:32:43,291 --> 00:32:46,250 Afternoon, ma'am. Captain Diakité, Paris Criminal Division. 715 00:32:46,333 --> 00:32:49,083 - This is Lieutenant Monge. - Also from the Criminal Division. 716 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 No, you're not. 717 00:32:50,583 --> 00:32:52,416 But this way, we don't have to explain. 718 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 - [Mrs. Marchal] Sorry, what's this about? - Can we come in for a minute? 719 00:32:56,416 --> 00:32:57,958 - Okay. - [Ousmane] Thank you. 720 00:32:58,041 --> 00:32:58,916 [door rattles] 721 00:32:59,000 --> 00:33:00,392 - What are you doing? - What are you? 722 00:33:00,416 --> 00:33:01,625 - I'm goin' inside. - So am I. 723 00:33:01,708 --> 00:33:03,041 - Come on, back up. - Why me? 724 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 - Because. - Whatever. 725 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 - Aww, thanks so much. - Fine. 726 00:33:08,166 --> 00:33:09,846 Do you mind if I use your restroom, please? 727 00:33:09,875 --> 00:33:11,958 - Yes. It's right there. - Thank you. 728 00:33:12,041 --> 00:33:13,041 Oh... 729 00:33:13,458 --> 00:33:15,583 In the meantime, why don't we have a little chat? 730 00:33:18,666 --> 00:33:20,333 - [François] Oh... - [clucking] 731 00:33:20,416 --> 00:33:22,291 - [Mrs. Marchal] Come on. - [chuckles] 732 00:33:22,375 --> 00:33:23,833 Have a seat. 733 00:33:23,916 --> 00:33:25,750 - Oh. - Animals. [chuckles] 734 00:33:26,333 --> 00:33:27,541 - [clucking] - [chuckles] 735 00:33:27,625 --> 00:33:29,333 Okay, um, Mrs. Marchal... 736 00:33:29,416 --> 00:33:32,166 - I have good news and bad news. - You found my son, didn't you? 737 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 - Well, yes. That's the good news. - And he's okay? 738 00:33:34,875 --> 00:33:36,875 [chickens clucking] 739 00:33:36,958 --> 00:33:39,833 Well, okay, actually, I shouldn't have started like that. 740 00:33:43,541 --> 00:33:44,875 - Um... - Is he hurt? 741 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Yes, he was shot twice in the leg, but... 742 00:33:46,791 --> 00:33:48,208 Oh my God. Can he still walk? 743 00:33:48,291 --> 00:33:50,708 - No. He can't walk anymore. - How did... 744 00:33:50,791 --> 00:33:52,583 - That's only part of it... - Oh... 745 00:34:11,041 --> 00:34:14,416 - Oh, please just tell me he's all right. - You're not helping, Mrs. Marchal. 746 00:34:14,500 --> 00:34:17,208 Okay, like a chest wax. Just rip it off in one go. 747 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry. 748 00:34:21,125 --> 00:34:22,583 - No. - I'm sorry. 749 00:34:22,666 --> 00:34:25,291 [sobbing] No! No! 750 00:34:28,125 --> 00:34:28,958 [sniffs] 751 00:34:29,041 --> 00:34:30,750 - [wailing] No! - [François] Sorry. 752 00:34:31,458 --> 00:34:32,833 - No! - [clucking] 753 00:34:32,916 --> 00:34:33,916 No! No! 754 00:34:33,958 --> 00:34:34,833 - Please, no! - Yes. 755 00:34:34,916 --> 00:34:37,000 - No! No! - Sorry. I'm sorry. 756 00:34:37,083 --> 00:34:39,958 - [sobbing] Oh, no! - Shh. Calm down. Ow! 757 00:34:40,541 --> 00:34:42,375 - Shh, it's okay. - What the hell did you do? 758 00:34:42,458 --> 00:34:43,601 - Get a paper bag. - [gasping] 759 00:34:43,625 --> 00:34:45,916 She's hyperventilating. Breathe through your nose. 760 00:34:46,000 --> 00:34:48,458 - That's it. Breathe. Shh! - [Mrs. Marchal screaming] 761 00:34:51,000 --> 00:34:53,041 - [Mrs. Marchal] No! No! - What's that? No. 762 00:34:53,125 --> 00:34:55,375 Oh, wet granny panties? 763 00:34:55,458 --> 00:34:56,976 - Ugh! [whimpers] - [Mrs. Marchal wails] 764 00:34:57,000 --> 00:34:58,375 Oh, gross. 765 00:34:58,458 --> 00:35:00,333 - [wailing] - Shh. Deep breaths. Come on. 766 00:35:00,416 --> 00:35:02,517 - You can do it. Just keep breathing. - Come here. Here. 767 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Breathe into the bag. 768 00:35:04,000 --> 00:35:06,166 - [gasps] - [François] There you go. 769 00:35:06,250 --> 00:35:09,000 We'll do everything in our power to find out who did this, okay? 770 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 [gasps] 771 00:35:10,583 --> 00:35:12,500 Oh, it smells just like him. 772 00:35:13,125 --> 00:35:15,375 Oh! He was a good boy, 773 00:35:15,458 --> 00:35:18,958 but he was always hanging out with the wrong people. 774 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 - [sniffing] - Quit it! 775 00:35:21,833 --> 00:35:23,208 Who, for instance? 776 00:35:23,916 --> 00:35:26,708 [sobs] There was his... his friend, Nader. 777 00:35:26,791 --> 00:35:28,041 The Snitch. 778 00:35:28,125 --> 00:35:29,750 - [groans] - It'll be okay. 779 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 [sobs] No! 780 00:35:31,333 --> 00:35:33,541 [Ousmane] It's okay, ma'am. We understand. 781 00:35:33,625 --> 00:35:34,958 [sobbing] 782 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 What did Kevin do? Did he work? 783 00:35:38,625 --> 00:35:41,791 He used to work at the pharmacy, but... but he got fired. 784 00:35:41,875 --> 00:35:43,791 They accused him of stealing medication 785 00:35:43,875 --> 00:35:47,416 and having people buy it from him on the street. [sobbing] 786 00:35:48,750 --> 00:35:51,791 That's when he started spending his days in his workshop. 787 00:35:51,875 --> 00:35:53,541 That's what he called it. 788 00:35:53,625 --> 00:35:55,750 - I don't know what he was doing, but... - Let go. 789 00:35:55,833 --> 00:35:57,750 [gasps] At least he was here. 790 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 [wailing] With me. 791 00:36:01,333 --> 00:36:02,541 He was with me! 792 00:36:02,625 --> 00:36:04,458 - [Ousmane] Oh, I know. - Shh. It's okay. 793 00:36:05,541 --> 00:36:07,375 - It's okay. - Let it out. 794 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 [François] Go on. 795 00:36:12,500 --> 00:36:14,416 Okay, okay, okay. 796 00:36:15,666 --> 00:36:16,791 I know, you're okay. 797 00:36:16,875 --> 00:36:18,208 - Sh, it's all right. - [cracking] 798 00:36:18,291 --> 00:36:19,375 - Ow! - There you go. 799 00:36:19,458 --> 00:36:21,125 - Mm-hmm... - Yeah. 800 00:36:21,208 --> 00:36:22,041 [grunts] 801 00:36:22,125 --> 00:36:23,041 [wails] 802 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 [crockery clatters] 803 00:36:24,166 --> 00:36:25,500 - [François] Mm... - [clucking] 804 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 - [shrieks] - Come here, okay? Okay. 805 00:36:27,375 --> 00:36:28,916 Hug me like your son. 806 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 - [chicken farts] - Ugh! [gulps] 807 00:36:31,333 --> 00:36:32,875 [dogs barking] 808 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 [Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery. The pig and the chicken shit. 809 00:36:39,291 --> 00:36:40,625 Hey! 810 00:36:43,250 --> 00:36:44,333 It's back there. 811 00:36:44,416 --> 00:36:46,958 Careful around the dogs. They can be a little frisky. 812 00:36:49,041 --> 00:36:50,791 - Take a hike! - [whining] 813 00:36:51,708 --> 00:36:53,166 Hey. Sh! 814 00:36:53,791 --> 00:36:55,892 - I don't think I ever got a rabies shot. - Hey! Down! 815 00:36:55,916 --> 00:36:57,541 Come on! Look at the little guys. 816 00:36:57,625 --> 00:36:59,125 [dogs whimpering] 817 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 See, they're fine. For real. Right? 818 00:37:04,708 --> 00:37:06,041 Huh? Look. 819 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 What a good boy. 820 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 - [barking] - Oh shit! 821 00:37:10,083 --> 00:37:11,541 [François] They're out of control! 822 00:37:15,416 --> 00:37:16,916 [dogs whimpering] 823 00:37:19,458 --> 00:37:21,916 What the hell? Do you think they're bipolar? 824 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 I know some bears are bipolar. 825 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 - Was Kevin training them to fight? - No. 826 00:37:27,333 --> 00:37:29,125 I don't think they ever left the house. 827 00:37:29,208 --> 00:37:31,000 - I gotta get the keys. - [Ousmane] Hang on. 828 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 [grunts] No need. 829 00:37:36,166 --> 00:37:38,126 - [François whistles] - [Ousmane] Nice little lab. 830 00:37:38,166 --> 00:37:41,583 - [François] No kidding. A budding chemist. - [Ousmane] Not bad, Kevin. 831 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 [François] Pretty nice, my man. 832 00:37:43,833 --> 00:37:45,791 - [Mrs. Marchal] What is this? - Very organized. 833 00:37:45,875 --> 00:37:48,000 Okay... 834 00:37:49,583 --> 00:37:51,666 - Nasal decongestant. - [François] Hell of a cold. 835 00:37:51,750 --> 00:37:55,125 They use this to make methamphetamine. See these crystals here? 836 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 You studied chemistry? 837 00:37:58,083 --> 00:37:59,458 I've studied Breaking Bad. 838 00:37:59,541 --> 00:38:00,541 Coke. 839 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 - Oxycodone. - Hang on. Don't move. 840 00:38:05,166 --> 00:38:06,375 What are you doing? 841 00:38:06,958 --> 00:38:09,583 [Ousmane sighs] Sending it to a friend in Narcotics. 842 00:38:09,666 --> 00:38:12,666 Yasmine... You two still talk? 843 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 Why? What do you care? 844 00:38:15,541 --> 00:38:17,583 Oh, okay. You're not mad at her? 845 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 Dude, I'm not mad at you. 846 00:38:19,208 --> 00:38:22,083 - Quit bugging me about that. - Right. Nice double standard. 847 00:38:22,791 --> 00:38:23,791 [Ousmane sighs] 848 00:38:24,208 --> 00:38:26,625 Man, you could kill a horse with this much. 849 00:38:26,708 --> 00:38:28,750 - Shit. The dogs. - What about 'em? 850 00:38:29,583 --> 00:38:31,916 He tested product on them. They're guinea pigs. 851 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 - Mrs. Marchal? - Yes? 852 00:38:35,250 --> 00:38:38,333 Can you tell us anything about the people your son hung out with? 853 00:38:38,416 --> 00:38:40,583 Well, there was this girl. Jessica. 854 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 He went to see her sometimes. I think she works at a bar. 855 00:38:45,541 --> 00:38:46,541 Hold on. 856 00:38:47,041 --> 00:38:48,666 Is it by chance this bar? 857 00:38:49,666 --> 00:38:50,866 [Mrs. Marchal] That's the one. 858 00:39:04,458 --> 00:39:05,541 Ah! 859 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 - Strip. - Yeah. 860 00:39:07,916 --> 00:39:09,125 Mmm. 861 00:39:09,208 --> 00:39:11,125 That means we might see boobies! 862 00:39:11,750 --> 00:39:14,375 - And? - No, nothing. You've been warned. 863 00:39:15,458 --> 00:39:16,708 [Ousmane] You're a dick. 864 00:39:17,541 --> 00:39:20,208 - [François] You got a hanky? - Why do you need a hanky? 865 00:39:20,791 --> 00:39:23,166 - [François] You're sweating. - Stop talking to me. 866 00:39:23,666 --> 00:39:24,666 [spits] 867 00:39:26,833 --> 00:39:28,226 - [Ousmane] Hello. - [François] Miss. 868 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 [man] We're not open yet. 869 00:39:30,708 --> 00:39:31,916 [Ousmane] You are now. 870 00:39:32,500 --> 00:39:33,708 We need to speak with Jessica. 871 00:39:39,125 --> 00:39:41,583 - Which way are the dressing rooms? - Um... 872 00:39:41,666 --> 00:39:43,333 - Down there. - Thank you. 873 00:39:43,416 --> 00:39:44,666 Okay. I'm goin'. 874 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 - To the dressing rooms? - Yeah. 875 00:39:48,458 --> 00:39:49,583 The women's? 876 00:39:50,333 --> 00:39:52,208 - You're a dickhead. - Mmm. 877 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 Excuse me. 878 00:40:04,208 --> 00:40:05,208 Well, hi. 879 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 [chuckles] And you are? 880 00:40:08,000 --> 00:40:10,708 Uh... Yeah. Police. 881 00:40:10,791 --> 00:40:11,916 [laughs] 882 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 One moment. 883 00:40:15,083 --> 00:40:16,750 - [beads jingle] - [laughs] 884 00:40:16,833 --> 00:40:17,958 François. François. 885 00:40:19,416 --> 00:40:20,416 Um... 886 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 You should go. 887 00:40:23,791 --> 00:40:25,333 - Why? - It's better this way. 888 00:40:25,833 --> 00:40:28,041 Well... Oh! 889 00:40:28,125 --> 00:40:29,291 - You have issues. - What? 890 00:40:29,375 --> 00:40:30,916 - Very sad. - What? Hey... 891 00:40:31,000 --> 00:40:33,208 - You have issues with women. - What does that mean? Go. 892 00:40:35,000 --> 00:40:37,291 - [François] Jessica? - Hm? 893 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 Captain Monge. Paris Criminal Division. 894 00:40:40,166 --> 00:40:43,125 - What is this? A parade? - I wanna talk about Kevin Marchal. 895 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 - Is he okay? - No, he's dead. 896 00:40:46,166 --> 00:40:47,166 He was murdered. 897 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 I knew this wouldn't end well. 898 00:40:51,291 --> 00:40:52,291 [sighs] 899 00:40:54,416 --> 00:40:55,416 Rub my back? 900 00:40:57,208 --> 00:40:58,333 As you wish. 901 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 No problem. 902 00:41:09,416 --> 00:41:10,250 That okay? 903 00:41:10,333 --> 00:41:12,291 - I mean, my hands aren't too cold? - No. 904 00:41:12,375 --> 00:41:13,416 No. 905 00:41:13,500 --> 00:41:14,583 Okay, now you answer. 906 00:41:15,541 --> 00:41:16,981 Come on, let's not make this boring. 907 00:41:17,041 --> 00:41:19,750 Here's how it works. I ask you questions, and you answer. 908 00:41:20,458 --> 00:41:22,083 You remind me of this joke, bro. 909 00:41:22,166 --> 00:41:24,625 Aah! He speaks! And he called me bro. 910 00:41:24,708 --> 00:41:26,916 - That's progress. - It's about a... [tuts] 911 00:41:27,000 --> 00:41:29,375 [sighs] What do you call, um... 912 00:41:30,208 --> 00:41:31,208 A man of color. 913 00:41:32,166 --> 00:41:33,166 Can't wait to hear this. 914 00:41:33,208 --> 00:41:35,458 He walks into a bar with a parrot on his shoulder. 915 00:41:35,541 --> 00:41:38,041 The bartender sees him, says, "Wow! He's beautiful!" 916 00:41:38,125 --> 00:41:39,375 "Where'd you get him?" 917 00:41:41,041 --> 00:41:42,166 Okay? Where'd he get him? 918 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 The parrot answers, "In Africa." 919 00:41:45,583 --> 00:41:47,916 [laughing] In Africa! 920 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 In Africa? Aah! 921 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 - Because the parrot says it. - Right! 922 00:41:51,708 --> 00:41:54,166 Wow, that's a good one. It's racist, but a good one. 923 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 - Racist towards who? - Black people. 924 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 - Oh, come on. - Un poquito. 925 00:41:57,583 --> 00:42:01,208 Sorry, shouldn't speak Spanish. Don't wanna provoke you. But it's racist. 926 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 So, Kevin Marchal. 927 00:42:02,583 --> 00:42:05,250 I don't talk to Sub-Saharan immigrants. Sorry. 928 00:42:06,083 --> 00:42:08,625 And I usually don't talk to racist sons of bitches. 929 00:42:08,708 --> 00:42:11,375 But let's both give it a shot, okay? You got that? 930 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Oh! Guess it's my turn. 931 00:42:14,750 --> 00:42:16,833 Hey! Are you out of your mind? 932 00:42:17,791 --> 00:42:19,500 - I just cleaned in here! - [yells] 933 00:42:19,583 --> 00:42:20,708 Oh, no. No! 934 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 [both yelling] 935 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 I mean, it was fun at first. 936 00:42:32,375 --> 00:42:34,208 Despite his wild side, he was a sweet guy. 937 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 Sure. 938 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 But that stuff he was making... 939 00:42:39,958 --> 00:42:41,958 - Sorry. So he was dealing? - He used to. 940 00:42:42,041 --> 00:42:43,833 - With his buddy, the Snitch. - Who's he? 941 00:42:44,458 --> 00:42:45,458 Nader. 942 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 They call him the Snitch. 943 00:42:50,333 --> 00:42:52,416 He works at the laser tag place at the mall. 944 00:42:52,500 --> 00:42:55,541 They got in a fight when he found out Kevin was making his own drugs. 945 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 They were doing pretty good business. 946 00:42:58,375 --> 00:43:00,500 - [François] Uh-huh? - They'd deal in nightclubs. 947 00:43:01,375 --> 00:43:02,375 In raves. 948 00:43:02,791 --> 00:43:04,708 [rubbing hands] 949 00:43:04,791 --> 00:43:06,833 [sighs] You don't have to do my butt. 950 00:43:10,541 --> 00:43:11,375 Okay. 951 00:43:11,458 --> 00:43:12,698 - Thanks. - You're very welcome. 952 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 [laughing] 953 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 Come on. Come on! 954 00:43:23,208 --> 00:43:24,458 - [cackling] - [grunts] 955 00:43:24,958 --> 00:43:26,375 [both yelling] 956 00:43:26,458 --> 00:43:27,833 [echoing thump] 957 00:43:27,916 --> 00:43:29,000 [glass smashing] 958 00:43:29,083 --> 00:43:31,625 We met up, like, two weeks ago. 959 00:43:31,708 --> 00:43:35,083 He was really nervous, like he... was spooked about something. 960 00:43:35,666 --> 00:43:37,101 - I don't know. - [Ousmane] François! 961 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 - [sighs] - François! 962 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 And that guy gets chief. 963 00:43:39,708 --> 00:43:41,291 [groaning] 964 00:43:56,791 --> 00:43:58,583 - [Jessica squeals] - [mumbles] 965 00:43:58,666 --> 00:44:00,708 - [screams] - Oh! God damn this guy! 966 00:44:01,291 --> 00:44:03,208 Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy. 967 00:44:03,291 --> 00:44:06,333 I'll show you. This ain't over. This ain't over! 968 00:44:06,833 --> 00:44:08,250 Damn it. Coming! 969 00:44:19,000 --> 00:44:20,166 Idiot... 970 00:44:21,166 --> 00:44:23,291 There's a reason this is against fucking protocol. 971 00:44:27,083 --> 00:44:28,791 Oh shit! [panting] 972 00:44:29,375 --> 00:44:30,625 Damn it! 973 00:44:30,708 --> 00:44:33,708 Oh, come on, come on, come on! [yelps] 974 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 No! 975 00:44:36,625 --> 00:44:39,333 [groans] Oh! No! 976 00:44:44,250 --> 00:44:45,375 [laughs] 977 00:44:51,833 --> 00:44:53,041 [man yells] 978 00:44:53,625 --> 00:44:54,875 [grunting] 979 00:44:54,958 --> 00:44:55,958 No! 980 00:44:58,291 --> 00:44:59,291 Shit, shit, shit! 981 00:45:11,666 --> 00:45:13,208 [grunting] 982 00:45:16,541 --> 00:45:17,750 [yelling] 983 00:45:20,541 --> 00:45:22,541 [growling] 984 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 - [snarling] - [gasping] 985 00:45:27,291 --> 00:45:29,101 - First warning! Hands on your head! - [buzzing] 986 00:45:29,125 --> 00:45:30,250 [moaning] 987 00:45:31,666 --> 00:45:33,166 - [crackling] - [groaning] 988 00:45:36,916 --> 00:45:38,083 [yells] 989 00:45:40,375 --> 00:45:41,791 - [growls] - [François] Hey... 990 00:45:41,875 --> 00:45:43,291 - Uh... Uh... - [snarls] 991 00:45:43,375 --> 00:45:44,976 - This is your second warning? - [buzzing] 992 00:45:45,000 --> 00:45:46,708 - [groaning] - [crackling] 993 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 [yells] 994 00:45:50,833 --> 00:45:52,333 - What the fuck? - [growls] 995 00:45:52,416 --> 00:45:54,416 [rapid heartbeat] 996 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 - [gurgles] - [heartbeat stops] 997 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 [groans] 998 00:46:01,666 --> 00:46:03,375 [sighs] 999 00:46:08,916 --> 00:46:09,916 [glass crunching] 1000 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 He's dead. 1001 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 [Ousmane] Weird. No pain, didn't get tired. 1002 00:46:34,583 --> 00:46:35,750 That guy was on drugs. 1003 00:46:36,500 --> 00:46:38,708 [François chuckles] Yeah, sure. 1004 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 What do you mean, "sure"? 1005 00:46:40,708 --> 00:46:44,333 Listen, Ousmane. You got your ass kicked. You don't have to make excuses. 1006 00:46:45,208 --> 00:46:48,041 All because of a joke. It was tasteless, I'll give you that... 1007 00:46:48,125 --> 00:46:49,416 No, it wasn't tasteless. 1008 00:46:49,500 --> 00:46:52,666 - It was racist. Not the same. - Oh! In the original, it's a monkey. 1009 00:46:53,250 --> 00:46:55,208 I think you're being overly sensit... 1010 00:46:57,166 --> 00:46:58,208 You were saying? 1011 00:46:58,291 --> 00:47:00,083 GET OUT, NEGROES AND HOMOS 1012 00:47:00,166 --> 00:47:01,416 Am I still too sensitive? 1013 00:47:03,500 --> 00:47:05,250 God! What a shitty town. Damn! 1014 00:47:06,000 --> 00:47:08,458 Look at this. They even broke the window! 1015 00:47:08,541 --> 00:47:10,041 The window? Come on, guys... 1016 00:47:10,125 --> 00:47:12,583 Why do people do this? Seriously. Why break the window? 1017 00:47:12,666 --> 00:47:15,291 And I understand the N-word, but "homos"? Really? 1018 00:47:15,375 --> 00:47:17,333 - What was that? - Come again? 1019 00:47:17,416 --> 00:47:19,809 - I heard you. I want an explanation. - You don't understand. 1020 00:47:19,833 --> 00:47:22,333 No, I don't. Give me the keys, please. 1021 00:47:22,416 --> 00:47:23,750 Oh shit, uh... 1022 00:47:25,125 --> 00:47:27,833 I... I strategically placed them under the car. 1023 00:47:28,416 --> 00:47:30,875 - You left the keys under the car? - Yes! 1024 00:47:37,166 --> 00:47:40,458 Carl Müller. License revoked two years ago. Nothing too egregious. 1025 00:47:40,541 --> 00:47:43,041 He worked for a security company. Securitec. 1026 00:47:43,125 --> 00:47:45,583 - Guess we should pay them a visit. - [Alice] Hmm. 1027 00:47:46,250 --> 00:47:49,125 He had this tattooed on his neck. Mean somethin' to you? 1028 00:47:49,208 --> 00:47:52,000 - No. - If it isn't our friends from the capital! 1029 00:47:52,083 --> 00:47:53,791 How are you? I'm Chief Mercier. 1030 00:47:53,875 --> 00:47:55,434 - Pleasure to meet you. - Pleasure's mine. 1031 00:47:55,458 --> 00:47:58,791 We're waiting for the autopsy. Hopefully, it confirms cardiac arrest. 1032 00:47:58,875 --> 00:48:01,833 - Or was it self-defense? - I was attacked. 1033 00:48:01,916 --> 00:48:02,958 Verbally and physically. 1034 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - What more do you need? - The guy was kinda tough. 1035 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 - No, the guy was on drugs. - [scoffs] 1036 00:48:07,500 --> 00:48:09,083 Reminds me of a kid I saw at a rave. 1037 00:48:09,166 --> 00:48:12,041 He had a bad trip on laced ecstasy. Took three guys to stop him. 1038 00:48:12,125 --> 00:48:14,642 Let's compare Carl's results with the stuff we found at Kevin's. 1039 00:48:14,666 --> 00:48:17,916 Two dead bodies in two days is way above our average. 1040 00:48:18,000 --> 00:48:19,500 I need you to stop the body count, 1041 00:48:19,583 --> 00:48:22,833 and wrap this up quickly, quietly and with a sure hand, hm? 1042 00:48:22,916 --> 00:48:27,166 - That sounds like us. I do quiet jobs. - And he does hand jobs? Not surprised. 1043 00:48:28,583 --> 00:48:30,708 Gauthier, stick to procedure. Record everything. 1044 00:48:30,791 --> 00:48:34,125 Of course, boss. Sometimes, he mixes up captain and secretary. 1045 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 - I have that problem. - That right? 1046 00:48:35,708 --> 00:48:38,748 Some people think a captain works under the chief. We're more like co-chiefs. 1047 00:48:38,791 --> 00:48:39,875 - Hmm. - [computer pings] 1048 00:48:39,958 --> 00:48:43,666 Oh! Kevin's tests. Traces of cocaine and cannabis. Uh... 1049 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Just like most of the kids here. 1050 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 He's not a dealer or addict. He's a cook. 1051 00:48:48,250 --> 00:48:52,041 Mmm! Speaking of cooks, are you hungry? We've done enough for one day. 1052 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 What's the local specialty? Hmm? 1053 00:48:54,708 --> 00:48:55,541 Hm. 1054 00:48:55,625 --> 00:48:58,333 - [laughter and conversation] - [Ousmane] Mmm! 1055 00:48:58,916 --> 00:49:00,208 - [Alice] Mmm. - [François] Mmm! 1056 00:49:00,291 --> 00:49:01,559 - Mmm. Delicious. - [Alice] Mm-hm? 1057 00:49:01,583 --> 00:49:03,125 - [François] Mmm! It's tasty. - Mm. 1058 00:49:03,208 --> 00:49:05,168 You can't go back without trying our croissoufflé. 1059 00:49:05,208 --> 00:49:07,333 - Very rich. - [François] And crunchy, mm. 1060 00:49:07,416 --> 00:49:10,000 But it melts in your mouth. Mmm. So good! 1061 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 - Mmm. - God, I'm just pigging out. 1062 00:49:13,083 --> 00:49:17,291 I was worried that tripe, pasta and Raclette cheese would be too heavy. 1063 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 But it's not at all. 1064 00:49:18,666 --> 00:49:21,166 - That's right. - Not at all. You wanna know why? 1065 00:49:21,250 --> 00:49:24,291 They don't use heavy cream. They use yog-urt. 1066 00:49:25,458 --> 00:49:26,458 What? 1067 00:49:27,083 --> 00:49:29,333 - It's yog-urt. - Yoh-gurt! 1068 00:49:30,291 --> 00:49:32,500 - Yogurt. - No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt." 1069 00:49:32,583 --> 00:49:34,875 - But the "O" is silent. Yog-urt. - No. Yoh-gurt. 1070 00:49:34,958 --> 00:49:37,291 - I've always said yog-urt. How about you? - Uh, yoh-gurt. 1071 00:49:37,375 --> 00:49:38,375 - Really? - See, told you. 1072 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 - I've always said yog-urt. - How about "sp-yoon" while you're at it? 1073 00:49:41,541 --> 00:49:44,291 - I'm sure both are correct. - Where'd you learn that? 1074 00:49:44,791 --> 00:49:47,250 At "sch-yool"? Where you wrote on the "wh-yite board"? 1075 00:49:47,333 --> 00:49:49,666 - Whatever. - There are no "ryules" for the table. 1076 00:49:49,750 --> 00:49:52,958 - I'm afraid we must "gyo." - Perhaps I should "cyall you a cyarriage." 1077 00:49:53,041 --> 00:49:55,166 - All right! Are you done yet? - [both chuckling] 1078 00:49:55,250 --> 00:49:57,166 Alice? May I call you that? 1079 00:49:57,250 --> 00:49:58,458 [laughs] Of course you can. 1080 00:49:59,250 --> 00:50:00,750 - [Alice chuckles] - Tell me, Alice... 1081 00:50:00,833 --> 00:50:02,708 - Hmm? - Excuse me. 1082 00:50:04,166 --> 00:50:05,750 - What's a girl like you... - Excuse me. 1083 00:50:08,791 --> 00:50:09,976 ...doin' in this line of work? 1084 00:50:10,000 --> 00:50:11,875 What do you mean, a girl like me? 1085 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 - Well... - Means you're hot. 1086 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Sorry? 1087 00:50:16,250 --> 00:50:18,166 Come on, we don't need to sugar-coat it. 1088 00:50:18,250 --> 00:50:21,625 Alice is a ravishing young woman. Pointing it out isn't a crime. 1089 00:50:21,708 --> 00:50:23,500 - You're bein' a creep. - [door opens] 1090 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 The Veile family! 1091 00:50:26,083 --> 00:50:27,809 - How are you doing? Hello. - [man] Mr. Mayor. 1092 00:50:27,833 --> 00:50:28,833 - Hey. - How are you? 1093 00:50:28,875 --> 00:50:30,291 - Hey, good evening. - How are you? 1094 00:50:30,375 --> 00:50:31,541 I'm great. 1095 00:50:32,375 --> 00:50:34,041 - Hmm. - [Brunner] Peter! How's it going? 1096 00:50:34,125 --> 00:50:35,791 - How's business? - Isn't that the mayor? 1097 00:50:35,875 --> 00:50:37,995 - It's his second home. - [Brunner] I'll stop in soon. 1098 00:50:38,041 --> 00:50:40,481 Literally. He owns the restaurant and a bunch of other places. 1099 00:50:40,541 --> 00:50:42,416 Right, I get it. Brunner City, huh? 1100 00:50:42,500 --> 00:50:45,250 When the local economy crashed, he bought everything 1101 00:50:45,333 --> 00:50:48,750 and created thousands of jobs, so, of course, when he ran for mayor... 1102 00:50:49,625 --> 00:50:51,083 [Brunner] Ms. Deputy Captain. 1103 00:50:51,583 --> 00:50:53,166 - [Alice] Mr. Mayor. Hi. - Good evening. 1104 00:50:53,250 --> 00:50:54,850 - Pleasure to meet... - Ah, don't get up. 1105 00:50:57,000 --> 00:50:59,333 - You're both from Paris, aren't you? - Yeah. 1106 00:50:59,416 --> 00:51:01,176 You're here about the death of Kevin Marchal? 1107 00:51:01,250 --> 00:51:04,166 - News travels fast. - Poor kid. It's terrible. 1108 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Terrible. You know, that's why I work so hard. 1109 00:51:07,250 --> 00:51:10,541 So young people can thrive here, away from violence and the drug trade. 1110 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 Anyway, I hope you find the culprit quickly 1111 00:51:13,250 --> 00:51:15,291 and that it won't keep you from enjoying our town. 1112 00:51:15,375 --> 00:51:17,458 - I see you're off to a nice start. - Yeah. 1113 00:51:18,250 --> 00:51:22,250 To accompany this meal, I'd recommend a glass of Chartreuse. It's made in house. 1114 00:51:22,333 --> 00:51:24,041 Mickael? Three. 1115 00:51:25,708 --> 00:51:28,166 - Have you been here before? - No, but we feel at home. 1116 00:51:28,750 --> 00:51:30,750 It's clean. And welcoming. 1117 00:51:31,333 --> 00:51:34,958 [François] I actually came here a while ago with my grandma. 1118 00:51:35,041 --> 00:51:37,458 We were visiting one of the resorts. 1119 00:51:37,541 --> 00:51:40,916 It was truly magical. What? Their spa was absolutely exquisite. 1120 00:51:41,000 --> 00:51:42,750 - Yeah. I'm good. - [scoffs] 1121 00:51:43,250 --> 00:51:44,875 - Excuse him. - [chuckles] 1122 00:51:44,958 --> 00:51:47,333 - I hope you enjoy your evening. - Thanks. 1123 00:51:47,416 --> 00:51:48,601 - Gentlemen. Bye, now. - Thanks. 1124 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 - Thanks, Mr. Mayor. - Bye. 1125 00:51:50,791 --> 00:51:53,791 Hey, isn't that nice? The mayor coming to the restaurant... 1126 00:51:53,875 --> 00:51:55,875 - Oh, right. Thanks, Mickael. - Thanks. 1127 00:51:55,958 --> 00:51:58,958 So one drink, a pat on the back, and you're sold. 1128 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 - You'd vote for Hitler. - [sighs] 1129 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Well, to your coalition with the provinces. 1130 00:52:02,875 --> 00:52:04,625 - [both] Cheers. - Mmm. 1131 00:52:07,208 --> 00:52:08,875 [both coughing] 1132 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 Tastes like goat piss. 1133 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 [stomach gurgling] 1134 00:52:16,583 --> 00:52:17,583 I'm sorry. 1135 00:52:18,791 --> 00:52:21,500 - I ate way too much. - Ever heard of self-restraint? 1136 00:52:22,291 --> 00:52:25,000 [François] It's not me, it's that cookie that came with the coffee. 1137 00:52:25,083 --> 00:52:26,416 Cinnamon makes me bloated. 1138 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Here we are. 1139 00:52:29,166 --> 00:52:30,833 [train passing] 1140 00:52:30,916 --> 00:52:32,708 - You're joking? - Sorry. We're on a budget. 1141 00:52:33,500 --> 00:52:34,750 [sighs] 1142 00:52:34,833 --> 00:52:36,750 - It's perfect. Thanks. - Mm-hm. 1143 00:52:37,875 --> 00:52:39,916 And thanks for tonight. It was great. 1144 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hmm. 1145 00:52:42,333 --> 00:52:43,500 It's all great. 1146 00:52:43,583 --> 00:52:45,041 Mmm. [chuckles] 1147 00:52:45,125 --> 00:52:46,416 [laughs] 1148 00:52:48,583 --> 00:52:50,958 - Oh, sure. I'll get your bag. - [Ousmane] Good night. 1149 00:52:51,041 --> 00:52:52,041 [Alice] Good night. 1150 00:52:57,708 --> 00:52:59,226 - [François] I'm tired. Come on. - Yeah. 1151 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 - Okay, Dad. Okay. - [François] Come on! 1152 00:53:01,416 --> 00:53:03,333 - See you. - Yeah, have a good night. 1153 00:53:08,458 --> 00:53:09,458 [François] No, after you. 1154 00:53:09,541 --> 00:53:10,750 - No, go ahead. - Go ahead. 1155 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 [crash] 1156 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 - You just said, "go ahead." - No, you did. 1157 00:53:14,166 --> 00:53:15,666 - [groans] - It's fine. Go on. 1158 00:53:17,416 --> 00:53:19,625 - [sighs] You're kidding me. - [door slams] 1159 00:53:19,708 --> 00:53:21,250 [man talking on radio] 1160 00:53:22,083 --> 00:53:24,000 - [jingles] - [yelps] 1161 00:53:24,083 --> 00:53:25,791 [groans] Can I help you? 1162 00:53:25,875 --> 00:53:29,041 - We have two rooms. Diakité and Monge. - Diaki... 1163 00:53:30,500 --> 00:53:32,666 - ...té. - Uh-huh. 1164 00:53:34,041 --> 00:53:36,000 Oh, yeah. One queen. [sighs] 1165 00:53:36,083 --> 00:53:37,875 No. No, there's two of us. 1166 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 - So, two rooms. - [receptionist] Hm. 1167 00:53:40,583 --> 00:53:42,875 No, this says one room for two people. 1168 00:53:42,958 --> 00:53:45,438 [sighs] Fine. Forget it. Give me my own room, please. I'll pay. 1169 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 We're all booked up, sorry. 1170 00:53:48,041 --> 00:53:50,250 Totally full 'cause of the conference. It's... 1171 00:53:50,333 --> 00:53:52,166 - totally... full. - [sighs] 1172 00:53:53,250 --> 00:53:54,250 It's fine. 1173 00:53:59,416 --> 00:54:01,041 [sighs] 1174 00:54:01,125 --> 00:54:02,500 [François] Right. Of course. 1175 00:54:02,583 --> 00:54:04,083 I call the window side. 1176 00:54:06,916 --> 00:54:09,333 If populism means listening to your fellow citizens 1177 00:54:09,416 --> 00:54:13,666 and trying to improve their lives, then yes, I am a populist. 1178 00:54:13,750 --> 00:54:14,791 And proud of it. 1179 00:54:14,875 --> 00:54:18,000 What kind of message are we sending these unfortunate people? 1180 00:54:18,083 --> 00:54:21,500 "Come to our country. We'll provide for you." It's fiction! 1181 00:54:21,583 --> 00:54:25,375 All that's waiting is poverty and deprivation. 1182 00:54:25,458 --> 00:54:29,458 It's time to stop dangling carrots and to stop making promises we can't keep. 1183 00:54:29,541 --> 00:54:31,208 [François gargling] 1184 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 [spits] 1185 00:54:38,750 --> 00:54:39,750 What are you doin'? 1186 00:54:40,625 --> 00:54:42,708 Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there. 1187 00:54:44,750 --> 00:54:46,583 - Excuse me. - [bedsprings creak] 1188 00:54:47,166 --> 00:54:48,291 [sighs] 1189 00:54:51,625 --> 00:54:52,833 [grunts] 1190 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 - There. Happy? - Do I look happy? 1191 00:54:59,333 --> 00:55:00,208 [sighs] 1192 00:55:00,291 --> 00:55:03,250 You think I'm gonna sleep next to you like that? Hell, no. 1193 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 - Why not? - Because. 1194 00:55:05,416 --> 00:55:07,000 - Because why? - Just because. 1195 00:55:07,083 --> 00:55:09,041 - Of course, "just because." - That's right. 1196 00:55:09,125 --> 00:55:11,208 Well, I can't sleep unless I'm naked. 1197 00:55:11,291 --> 00:55:12,571 Look, I even left my T-shirt on. 1198 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 The T-shirt is not the problem. Your balls are out, 1199 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 like a white Winnie-the-Pooh. 1200 00:55:20,000 --> 00:55:22,666 What's going on? Are you afraid? 1201 00:55:22,750 --> 00:55:26,208 Afraid that I'll awaken some hidden desire or something? 1202 00:55:27,583 --> 00:55:30,833 You got me. Now go pick up your briefs and put 'em on. 1203 00:55:31,458 --> 00:55:32,791 I'd appreciate it. 1204 00:55:32,875 --> 00:55:36,250 You really need to get more comfortable with the human body. 1205 00:55:36,333 --> 00:55:37,750 [Ousmane] Look, my body is fine. 1206 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 It's your naked ass I don't want next to me. 1207 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 Yeah, you're not a prude at all... 1208 00:55:44,083 --> 00:55:45,142 - All right, then. - [sighs] 1209 00:55:45,166 --> 00:55:46,791 - We okay now? - Yeah. We're good. 1210 00:55:46,875 --> 00:55:49,166 - Okay, all right. Good night. - All right, good night. 1211 00:55:49,250 --> 00:55:50,416 [François sighs] 1212 00:56:03,625 --> 00:56:05,000 - François. - [elastic snaps] 1213 00:56:10,875 --> 00:56:12,083 [elastic snaps] 1214 00:56:20,583 --> 00:56:22,976 [François] Looks like the local security business is booming. 1215 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 - Are you sulking? - [Ousmane] No. 1216 00:56:24,583 --> 00:56:25,743 [François] What's the matter? 1217 00:56:25,791 --> 00:56:27,916 You should've had breakfast. They had smoked sausages. 1218 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 - I'm fine. - Gives you energy. 1219 00:56:29,291 --> 00:56:30,791 Sleep gives me energy. 1220 00:56:30,875 --> 00:56:31,791 [phone alert] 1221 00:56:31,875 --> 00:56:34,125 Your nose makes a weird noise when you sleep. 1222 00:56:34,750 --> 00:56:35,833 See a doctor, sniffy. 1223 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 My nose is perfect. Runs in the family. 1224 00:56:38,041 --> 00:56:40,916 We got Carl's results. Amphetamines and steroids. 1225 00:56:41,000 --> 00:56:43,666 - Just like Kevin. - Told you. The guy was on drugs. 1226 00:56:44,833 --> 00:56:46,208 And he beat your ass. 1227 00:56:46,833 --> 00:56:49,500 - Because he was on drugs. - Right. 1228 00:56:50,708 --> 00:56:52,041 That is right. 1229 00:56:52,125 --> 00:56:54,541 SECURITEC RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES 1230 00:56:56,208 --> 00:56:57,458 [François] Okay, Ousmane. 1231 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Ousmane! 1232 00:57:00,125 --> 00:57:01,805 The guys behind this door worked with Carl. 1233 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 They're probably all on the same drug. 1234 00:57:03,958 --> 00:57:04,791 Yeah, so? 1235 00:57:04,875 --> 00:57:07,555 So I think it's best if I take the lead this time and you hang back, 1236 00:57:07,625 --> 00:57:09,625 so we avoid a situation like the one at The Cherry. 1237 00:57:10,208 --> 00:57:11,291 What situation? 1238 00:57:12,000 --> 00:57:13,208 Ah, right! 1239 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 The fight! 1240 00:57:15,791 --> 00:57:17,916 - You sure? - It's safer. 1241 00:57:19,500 --> 00:57:20,500 Okay. 1242 00:57:21,833 --> 00:57:22,833 Okay. 1243 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 What's up, gym rats? 1244 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Don't stop on our account. We're just the police. 1245 00:57:31,916 --> 00:57:34,375 That's right. Those annoying cops are here. 1246 00:57:34,458 --> 00:57:36,375 Which one of you cupcakes is in charge? 1247 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 [chuckles] Here we go. 1248 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 Nobody move. 1249 00:57:42,041 --> 00:57:43,708 [grunting] 1250 00:57:43,791 --> 00:57:45,416 We want to speak to the manager. 1251 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 You didn't give a warning. 1252 00:57:48,208 --> 00:57:49,875 Oh, right, sorry. First warning. 1253 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 You have to say it before. 1254 00:57:51,875 --> 00:57:53,208 Well, it's too late. 1255 00:57:54,000 --> 00:57:56,583 - All right, Stallone, you can move. - [groans] 1256 00:57:57,166 --> 00:58:00,000 Goran Jurdik. I'm the boss. What do you want? 1257 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Hey, there he is! Leader of the cupcakes. 1258 00:58:02,125 --> 00:58:04,458 - Look around while we chat. - Huh? But... 1259 00:58:05,416 --> 00:58:08,125 - [Ousmane] It's good to meet you, sir. - [growling] 1260 00:58:08,208 --> 00:58:09,916 Excuse me. You too. 1261 00:58:10,000 --> 00:58:12,750 Back up. Right now. Make some room. 1262 00:58:14,291 --> 00:58:16,166 Carl Müller, does it ring a bell? 1263 00:58:16,250 --> 00:58:18,416 Yeah, sure, I know him. Haven't seen him today. 1264 00:58:20,708 --> 00:58:21,958 [sniffing] 1265 00:58:23,083 --> 00:58:25,875 - Does he have a locker? - You'd know better if he's in custody. 1266 00:58:25,958 --> 00:58:29,291 - You know if he keeps anything here? - Yeah. Over there. 1267 00:58:29,916 --> 00:58:31,458 [Ousmane] François, the locker room. 1268 00:58:34,625 --> 00:58:35,666 [door opens] 1269 00:58:36,375 --> 00:58:37,375 Kevin Marchal. 1270 00:58:38,041 --> 00:58:39,333 Nope. Don't know him. 1271 00:58:39,416 --> 00:58:40,458 [Ousmane] Of course not. 1272 00:58:41,041 --> 00:58:42,761 "N-words and homos go home." Ring any bells? 1273 00:58:42,833 --> 00:58:45,166 - [men chuckling] - Doesn't sound familiar to me. 1274 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 - But that's a good start. - [laughter] 1275 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Is it the mountain air, or are your friends pretty doped up? 1276 00:58:53,166 --> 00:58:54,375 Huh. Well... 1277 00:58:54,916 --> 00:58:57,791 We could do urine samples if you want. Guys'd love that. 1278 00:58:57,875 --> 00:58:59,166 Cups are by the coffee. 1279 00:58:59,250 --> 00:59:00,666 [laughter] 1280 00:59:01,625 --> 00:59:03,166 [shower running] 1281 00:59:03,250 --> 00:59:05,250 [man humming] 1282 00:59:09,125 --> 00:59:11,000 [shower continues running] 1283 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 [grunts] 1284 00:59:12,125 --> 00:59:13,291 Oh, hello. 1285 00:59:13,375 --> 00:59:15,541 - Lovely voice. - [humming] 1286 00:59:18,375 --> 00:59:19,875 [exhales] Hm. 1287 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 What's that tattoo you all have? 1288 00:59:21,875 --> 00:59:24,583 What, this? It's the symbol of the Sons of Clovis. 1289 00:59:24,666 --> 00:59:26,666 - What's that? - [Jurdik] It's a discussion group. 1290 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 We get together and discuss our shared values. 1291 00:59:30,375 --> 00:59:33,666 I get the idea. A cross between a book club and Fascists Anonymous. 1292 00:59:33,750 --> 00:59:35,125 Huh. 1293 00:59:35,208 --> 00:59:36,708 [shower continues running] 1294 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 [clang] 1295 00:59:48,375 --> 00:59:49,500 [clang echoing] 1296 00:59:49,583 --> 00:59:50,666 You okay, François? 1297 00:59:50,750 --> 00:59:52,083 Oh, yeah, I'm good. 1298 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 Well, I think we all better go now. 1299 00:59:55,458 --> 00:59:59,333 Really? Why? We're having fun. Even though there's not a lot of color in here. 1300 00:59:59,416 --> 01:00:01,333 It seems to range from white to whiter. 1301 01:00:01,416 --> 01:00:02,875 - [clanging] - [Ousmane] Light white. 1302 01:00:04,000 --> 01:00:05,833 - Dark white. - [clanging continues] 1303 01:00:05,916 --> 01:00:07,000 What else we got? 1304 01:00:07,500 --> 01:00:09,791 Oh! Two eggshell whites. 1305 01:00:09,875 --> 01:00:11,500 [chuckles] Ah! Red white! 1306 01:00:11,583 --> 01:00:14,916 You gotta be careful. Nothing less than SPF 50. We're in the mountains here. 1307 01:00:15,833 --> 01:00:16,875 Don't get burned. 1308 01:00:19,625 --> 01:00:23,250 Hey, bud, you got a warrant to come stir all this shit up in here? 1309 01:00:23,333 --> 01:00:25,750 - "Bud"? - [Jurdik] What? I didn't think so. 1310 01:00:26,333 --> 01:00:27,875 All right. Get this clown out of here. 1311 01:00:28,583 --> 01:00:29,750 [Alice] Nobody move! 1312 01:00:30,375 --> 01:00:31,583 First warning. 1313 01:00:34,291 --> 01:00:35,916 See, Ousmane? That wasn't so hard. 1314 01:00:36,000 --> 01:00:39,250 Our friend Carl does have a locker. Guess what's inside? 1315 01:00:41,375 --> 01:00:42,375 [Ousmane] Tokarev. 1316 01:00:42,458 --> 01:00:44,458 [slowed yell] 1317 01:00:47,041 --> 01:00:48,250 [growling] 1318 01:00:49,416 --> 01:00:51,833 [François] So, Carl was one of Kevin's customers. 1319 01:00:51,916 --> 01:00:54,267 They had a falling-out when he fell off the railroad bridge. 1320 01:00:54,291 --> 01:00:56,416 - Yeah. - And the Sons of Clovis? 1321 01:00:56,500 --> 01:01:00,250 Come on. They don't see the world like you. That doesn't make them criminals. 1322 01:01:00,333 --> 01:01:02,125 Carl had a pick-up truck. We didn't find it. 1323 01:01:02,208 --> 01:01:04,416 But the debris on the road and the tire tracks match. 1324 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 - All right. - Same with ballistics. 1325 01:01:06,083 --> 01:01:08,750 They confirmed it. Looks like you found the murder weapon. 1326 01:01:08,833 --> 01:01:11,666 - [François] I call that a clean sweep. - [laughs] 1327 01:01:11,750 --> 01:01:16,375 Congratulations. Your methods are questionable, but those results... 1328 01:01:17,833 --> 01:01:19,583 - You too, Gauthier. - Hmm. 1329 01:01:19,666 --> 01:01:20,750 Thank you, Chief. 1330 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 First compliment in 18 months. Thanks, guys. 1331 01:01:23,416 --> 01:01:25,416 - Too bad it went by so fast. - [laughter] 1332 01:01:25,500 --> 01:01:27,875 [Alice] Oh, also, I'm going up to Paris in a month. 1333 01:01:27,958 --> 01:01:29,875 We should meet up. Ousmane? 1334 01:01:30,916 --> 01:01:32,166 Ousmane? 1335 01:01:33,125 --> 01:01:35,958 - Ousmane? Ousmane? Can I call you? - Yeah. 1336 01:01:36,041 --> 01:01:38,541 Yeah, yeah. Great. Are those guys just leaving? 1337 01:01:39,541 --> 01:01:40,791 [laughing] 1338 01:01:40,875 --> 01:01:43,916 Apart from a criminal fashion sense, we don't have anything on them. 1339 01:01:46,833 --> 01:01:48,113 You don't wanna miss your train. 1340 01:02:01,791 --> 01:02:03,375 [train horn blares] 1341 01:02:03,916 --> 01:02:05,500 [PA chimes] 1342 01:02:05,583 --> 01:02:07,583 Are you in love? Hmm? 1343 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 She's nice, but there's more fish in the sea. 1344 01:02:10,708 --> 01:02:12,458 Anyway, you handled it like a pro. 1345 01:02:13,791 --> 01:02:15,916 - We just got screwed over. - It's a game, dude. 1346 01:02:16,000 --> 01:02:19,416 - Don't take it so seriously. - It can't just be between Carl and Kevin. 1347 01:02:19,500 --> 01:02:21,416 - Oh. - It's too perfect. It's too clean. 1348 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 - We found the gun in his locker. - Anyone could have put it there. 1349 01:02:24,583 --> 01:02:26,458 - Including Carl. - Or the Sons of Clovis. 1350 01:02:27,416 --> 01:02:30,291 Carl's the ideal culprit. He can't talk anymore. 1351 01:02:30,375 --> 01:02:32,791 So the case is closed and everyone goes home. 1352 01:02:34,458 --> 01:02:37,041 - We haven't followed up on all the leads. - [whistle blows] 1353 01:02:37,125 --> 01:02:39,875 Where are you going? Hey! The train's coming in two minutes. 1354 01:02:39,958 --> 01:02:41,416 We're gonna go talk to the Snitch. 1355 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 LASER TAG 1356 01:02:46,458 --> 01:02:47,375 Hi, there. 1357 01:02:47,458 --> 01:02:49,138 - Hey, guys. Are you here to play? - Hello. 1358 01:02:49,208 --> 01:02:51,168 - No. We're looking for Nader. Is he here? - Uh... 1359 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 - The Snitch. - He's back there. 1360 01:02:53,333 --> 01:02:56,083 He's in the middle of a game. Sir, you can't just go in there! 1361 01:02:56,166 --> 01:02:57,642 - Hey! Sir, stop! - [male voice] Fight. 1362 01:02:57,666 --> 01:03:00,500 Ladies and gentlemen, I hope your vests are strapped on. 1363 01:03:00,583 --> 01:03:02,250 This one sure isn't. 1364 01:03:02,333 --> 01:03:04,625 As a reminder, when a member of your team gets shot, 1365 01:03:04,708 --> 01:03:06,583 you automatically lose no less than ten points. 1366 01:03:06,666 --> 01:03:09,000 Not respecting the safety measures will result 1367 01:03:09,083 --> 01:03:11,083 in an immediate ejection from the game. 1368 01:03:11,166 --> 01:03:12,083 Are you ready? 1369 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Yeah! 1370 01:03:13,458 --> 01:03:16,375 - Yeah! - Go! Go! Go! Go! Go! Goooo! 1371 01:03:16,458 --> 01:03:18,583 - [alarm blares] - Go! Go! 1372 01:03:18,666 --> 01:03:20,083 - Go... - Come here. Police. 1373 01:03:20,166 --> 01:03:21,458 Oh, why you runnin'? 1374 01:03:21,541 --> 01:03:23,166 - [cheering] - [loud techno music] 1375 01:03:23,250 --> 01:03:24,541 [growling sound effects] 1376 01:03:28,291 --> 01:03:30,125 - Go, go, go! - Go! 1377 01:03:30,208 --> 01:03:31,791 [roaring sound effects] 1378 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 - [shrieking sound effects] - [girl yelps] Oh! 1379 01:03:36,041 --> 01:03:36,875 Nader! 1380 01:03:36,958 --> 01:03:39,208 - [laser guns firing] - [girl] That's the last one! 1381 01:03:40,875 --> 01:03:42,750 [cackling sound effect] 1382 01:03:42,833 --> 01:03:44,375 [screaming] 1383 01:03:45,333 --> 01:03:46,583 [boy] Die! 1384 01:03:46,666 --> 01:03:48,666 - [shrieks] - [screaming] 1385 01:03:51,208 --> 01:03:53,375 - Nader! Come here! Stop! - [boy yells] 1386 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 What the hell are you doing? I almost had him! 1387 01:03:56,333 --> 01:03:57,573 - Ugh. - [cackling sound effect] 1388 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Ah! Get him! 1389 01:04:01,041 --> 01:04:02,250 [Ousmane] Wait. There! 1390 01:04:02,333 --> 01:04:03,375 [thud] 1391 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 [François] Son of a bitch! 1392 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Oh, shit! 1393 01:04:11,625 --> 01:04:12,833 [Ousmane] Get back here! 1394 01:04:13,416 --> 01:04:14,416 Nader! 1395 01:04:23,791 --> 01:04:24,708 [Ousmane yells] 1396 01:04:24,791 --> 01:04:26,958 [François] I don't think we've got the right shoes! 1397 01:04:27,041 --> 01:04:28,458 Ah! Let go! 1398 01:04:32,583 --> 01:04:34,041 [yells] 1399 01:04:34,125 --> 01:04:36,166 [go-kart tires screeching] 1400 01:04:40,833 --> 01:04:42,916 Nader! Nader! 1401 01:04:43,000 --> 01:04:44,833 - [boy] What are you... - [Ousmane] Hey! Hey! 1402 01:04:46,083 --> 01:04:47,083 Hey! 1403 01:04:50,458 --> 01:04:52,000 - Hey, hey! - [woman] What are you... 1404 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 - Police! Pull over! - [woman] What's going on? 1405 01:04:54,250 --> 01:04:57,041 - [brakes screech] - Gonna need your kart, ma'am. Ah! 1406 01:05:05,458 --> 01:05:07,208 Hey. Hey! 1407 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 Blind dickhead! 1408 01:05:16,375 --> 01:05:19,250 - Police! Out of the kart! - What do you want? I didn't do anything! 1409 01:05:19,833 --> 01:05:20,958 [Ousmane] Pull over! 1410 01:05:21,041 --> 01:05:23,416 - Get him! Get him! Right there! - Stop! 1411 01:05:23,500 --> 01:05:25,083 - Out of the way! - Stop! 1412 01:05:25,166 --> 01:05:28,333 - Police! You gotta block his ass! - You gotta block him! 1413 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 Go, go! Get him! 1414 01:05:29,750 --> 01:05:31,541 Damn it! What are you doing? 1415 01:05:33,625 --> 01:05:34,666 [Ousmane] Police! 1416 01:05:37,458 --> 01:05:38,541 Stop! 1417 01:05:39,666 --> 01:05:41,500 I'm innocent! Swear to God! 1418 01:05:41,583 --> 01:05:43,291 [François] We're the authorities! 1419 01:05:43,958 --> 01:05:45,125 Hey! 1420 01:05:46,041 --> 01:05:48,458 Look at this! See this? 1421 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 [Ousmane] Stop right now! 1422 01:05:54,541 --> 01:05:55,916 [man] Hey! Holy shit. 1423 01:05:56,000 --> 01:05:57,791 What's going on? 1424 01:05:59,583 --> 01:06:01,083 That's enough, young man. Come back! 1425 01:06:01,166 --> 01:06:02,666 - No! - You're not gettin' away! 1426 01:06:05,833 --> 01:06:07,875 Nader! You are so grounded! 1427 01:06:10,625 --> 01:06:12,916 No! I didn't do anything! 1428 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 [Ousmane] You're gonna hurt these customers! Watch out! 1429 01:06:16,541 --> 01:06:18,333 Look out! Sorry, ma'am. Sorry! 1430 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Sorry! It's slippery. 1431 01:06:20,875 --> 01:06:23,708 - Hey! Nader! Get back here! Nader! - [Nader] No! 1432 01:06:23,791 --> 01:06:25,625 Get back here! Don't be stupid! 1433 01:06:25,708 --> 01:06:26,875 - Police! - Come on! 1434 01:06:26,958 --> 01:06:28,041 Nader, look out! 1435 01:06:30,250 --> 01:06:31,083 Sir, look out! 1436 01:06:31,166 --> 01:06:32,646 - To the left, the left! - [man yells] 1437 01:06:32,708 --> 01:06:33,708 Sorry. 1438 01:06:33,791 --> 01:06:35,416 [Nader] Come on! Outta the way! Hey! 1439 01:06:36,333 --> 01:06:38,250 - Gimme that! - Nader! 1440 01:06:40,708 --> 01:06:42,208 - Out of the way! - [people yelling] 1441 01:06:42,291 --> 01:06:43,625 He's throwing groceries! 1442 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 - [squeaking] - Oof! 1443 01:06:46,083 --> 01:06:47,443 - [man] Hey! - [Ousmane] Stop that! 1444 01:06:47,958 --> 01:06:50,291 - Nader! What the hell's wrong with you? - I don't care! 1445 01:06:52,333 --> 01:06:53,666 Got meat! 1446 01:06:53,750 --> 01:06:55,250 [wails] 1447 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 Oh shit! 1448 01:06:57,208 --> 01:06:59,291 Shit! I almost had him! What the hell are you doin'? 1449 01:06:59,375 --> 01:07:02,142 I'll lead him to breakfast cereal. You cut him off by home accessories. 1450 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 - Okay, let's go. - We'll hit him from both sides! 1451 01:07:04,250 --> 01:07:05,875 Come on. Go! Go! 1452 01:07:05,958 --> 01:07:07,678 - Move, move, move, move! - [woman whimpers] 1453 01:07:09,666 --> 01:07:11,333 Police! Out of the way! Move! 1454 01:07:12,041 --> 01:07:13,041 Hey! 1455 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 Hey, hey! 1456 01:07:17,708 --> 01:07:18,625 Shit! 1457 01:07:18,708 --> 01:07:19,875 [woman gasps] Oh! 1458 01:07:22,500 --> 01:07:23,875 - Clear! Move! - [man] Oh! 1459 01:07:25,958 --> 01:07:27,666 - [woman shrieks] - [man] Oh! 1460 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 [Nader yells] 1461 01:07:33,916 --> 01:07:35,458 [all grunting] 1462 01:07:36,041 --> 01:07:38,351 - [Ousmane] Get back. - [Nader groans] No, you can't do this! 1463 01:07:38,375 --> 01:07:40,791 - Nothing to see here. Keep shopping. - Am I being arrested? 1464 01:07:40,875 --> 01:07:43,434 - Half off pastries, aisle three! - [Nader] You're hurting me! You! 1465 01:07:43,458 --> 01:07:45,618 - You're hurting me! Don't touch me! - Come on. Get up. 1466 01:07:46,166 --> 01:07:48,125 Sorry, I shouldn't have ran away like that. 1467 01:07:48,208 --> 01:07:50,208 But I have a lot of problems with the police, okay? 1468 01:07:50,250 --> 01:07:52,333 I talk, and it always gets me into trouble. 1469 01:07:52,416 --> 01:07:54,708 - It's the worst. - Why do they call you The Snitch? 1470 01:07:54,791 --> 01:07:57,666 - Uh... Well, 'cause of that. - Talk about Kevin Marchal. 1471 01:07:57,750 --> 01:07:59,434 - Eh? - [Ousmane] You were dealing with him. 1472 01:07:59,458 --> 01:08:01,642 - Too much? You freaked? - That's not what freaked me out. 1473 01:08:01,666 --> 01:08:03,684 - It was the guys he hung with. - The Sons of Clovis? 1474 01:08:03,708 --> 01:08:05,017 - Wow. Leading question. - So what? 1475 01:08:05,041 --> 01:08:07,291 - Allow me. Was it the Sons of Clovis? - Yeah. 1476 01:08:07,375 --> 01:08:08,666 - There you go. - There you go. 1477 01:08:08,750 --> 01:08:11,375 - You just said it. - They think they police the neighborhood. 1478 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 - That is a problem. - [Nader] They're psychos! Crazy! 1479 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 We were afraid to go outside. Even Kevin freaked, okay? He called the police. 1480 01:08:17,000 --> 01:08:18,416 - Kevin was freaked out? - Mm-hm. 1481 01:08:18,500 --> 01:08:21,250 - What'd the cops do? - Well, this one cop came. Uh... 1482 01:08:22,000 --> 01:08:24,083 And he promised to help us out. It was a chief. 1483 01:08:24,166 --> 01:08:25,750 - Name? - Morbier. 1484 01:08:25,833 --> 01:08:27,313 - No, not Morbier... - Was it Mercier? 1485 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Ugh, you're doing it again. 1486 01:08:28,625 --> 01:08:31,416 - Come on, what else do you need? - [scoffs] Sh. Chief Mercier? 1487 01:08:31,500 --> 01:08:32,767 - Mercier. Right. - There you go. 1488 01:08:32,791 --> 01:08:34,751 - Are you kidding me? - [François] Why would I be? 1489 01:08:34,791 --> 01:08:36,416 - What? - I just heard you say "Chief." 1490 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 - You said "Mercier." - But he hadn't said "Chief." 1491 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 - He looked for the name. That's a detail. - It's okay. 1492 01:08:41,333 --> 01:08:42,934 - That's not a detail! - You gave the name. 1493 01:08:42,958 --> 01:08:44,625 - There's one chief here! - Don't... 1494 01:08:44,708 --> 01:08:48,708 - Incompetence I can handle, but protocol... - Take it easy! I swear it's Chief Mercier! 1495 01:08:48,791 --> 01:08:51,750 I know for sure. Kevin told me. He even called him a few times. 1496 01:08:51,833 --> 01:08:53,541 Kevin called the chief? And then what? 1497 01:08:53,625 --> 01:08:55,041 - He was murdered. - Yeah. 1498 01:08:55,125 --> 01:08:57,666 - The chief never mentioned this call. - He didn't? 1499 01:08:57,750 --> 01:08:59,875 - You don't think that's strange? - No. 1500 01:08:59,958 --> 01:09:03,083 - It is! - The guy's a chief. He forgot. It's not... 1501 01:09:03,166 --> 01:09:04,416 - He forgot? - Yep. 1502 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 And you have a problem with poor protocol? 1503 01:09:08,041 --> 01:09:10,666 - [chuckles] - Hey, hey, hey, hey! Wait, wait... 1504 01:09:12,541 --> 01:09:14,708 - Sir, are you a chief? - Insh'Allah. 1505 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Allah oma amine khoya, for real. 1506 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 - What did you say? - Huh? 1507 01:09:18,041 --> 01:09:19,541 - What did you say? - No, I thought... 1508 01:09:19,625 --> 01:09:22,125 - You better watch yourself. Okay? - Go on. 1509 01:09:25,416 --> 01:09:27,833 He's a slippery little bastard, isn't he? 1510 01:09:28,625 --> 01:09:29,625 All right... 1511 01:09:36,666 --> 01:09:38,541 PUBLIC SECURITY 1512 01:09:39,458 --> 01:09:41,666 [François] They shouldn't leave their keys in the visor. 1513 01:09:41,750 --> 01:09:42,950 [Ousmane] What's the big deal? 1514 01:09:43,000 --> 01:09:45,125 - Who'd steal a car around here? - [François] Us. 1515 01:09:45,208 --> 01:09:47,666 If Mercier's in on it, it's out of our jurisdiction. 1516 01:09:48,416 --> 01:09:49,750 We're working outside the law. 1517 01:09:50,791 --> 01:09:51,791 Hey, we are the law. 1518 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 [François] And here we go. Theft of a police vehicle, and illegal surveillance. 1519 01:10:29,208 --> 01:10:31,208 [birdsong] 1520 01:10:40,500 --> 01:10:42,833 - That's a nice place for a chief. - Hmm. 1521 01:10:43,791 --> 01:10:44,791 Bonuses. 1522 01:10:46,375 --> 01:10:48,833 - Police chiefs get bonuses, right? - Hmm? 1523 01:10:48,916 --> 01:10:49,958 Mmm. 1524 01:10:50,500 --> 01:10:51,375 There you go. 1525 01:10:51,458 --> 01:10:52,875 [dog barking] 1526 01:10:56,125 --> 01:10:57,500 [camera whirring] 1527 01:11:01,041 --> 01:11:03,416 - Gentlemen. Afternoon. - Aah! 1528 01:11:04,708 --> 01:11:08,458 - Hello, Mr. Mayor. - Hi. Mr. Mayor. 1529 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 I assume you both came up here for recreation, 1530 01:11:11,708 --> 01:11:14,375 considering you solved the case you were sent here to investigate? 1531 01:11:14,458 --> 01:11:16,666 Did Mercier report to you like a good little boy? 1532 01:11:17,250 --> 01:11:19,416 Well, Chief Mercier is a long-time friend. 1533 01:11:19,500 --> 01:11:22,416 And it just so happens we need to discuss the expansion of the precinct. 1534 01:11:23,000 --> 01:11:25,101 - I don't think this concerns you. - All right. You see? 1535 01:11:25,125 --> 01:11:27,625 - I don't care for your tone, chief. - [Ousmane] Kevin Marchal. 1536 01:11:27,708 --> 01:11:30,791 - Was he selling your militia vitamins? - [Brunner] What's he talking about? 1537 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 Your men were pressuring him. 1538 01:11:32,291 --> 01:11:35,041 So he called Chief Mercier, looking for protection. 1539 01:11:35,125 --> 01:11:37,791 But he didn't know Chief Mercier was part of the gang. 1540 01:11:38,416 --> 01:11:39,416 Bye-bye, Kevin. 1541 01:11:39,458 --> 01:11:42,291 [sighs] Okay, stop, Ousmane. Excuse him, Mr. Mayor. 1542 01:11:43,416 --> 01:11:44,416 Am I wrong? 1543 01:11:45,125 --> 01:11:49,125 [chuckles] I'm sensing fury in your voice, chief. 1544 01:11:49,208 --> 01:11:50,083 [Ousmane] Mmm. 1545 01:11:50,166 --> 01:11:52,500 - Okay. - [Brunner] I get it. I get it. 1546 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 I represent everything you hate. 1547 01:11:55,291 --> 01:11:59,125 A man of the people, like you, who made it, without complaining, 1548 01:11:59,208 --> 01:12:01,250 without making excuses when he failed. 1549 01:12:01,833 --> 01:12:03,291 Who never begged for anything. 1550 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 A white man. The eternal oppressor. 1551 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 [chuckles] 1552 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 But you know what? I really like you. 1553 01:12:10,875 --> 01:12:14,833 And, yes, I could tell your superiors about this rude interruption, 1554 01:12:14,916 --> 01:12:16,833 outside your jurisdiction. 1555 01:12:16,916 --> 01:12:20,625 I've done my research on you, thanks to my friends at the Ministry. 1556 01:12:21,208 --> 01:12:23,041 - Great career. - Hmm... 1557 01:12:23,125 --> 01:12:24,916 - Oh, yeah. Great career. - It's okay. 1558 01:12:25,000 --> 01:12:27,208 With a known penchant for insubordination. 1559 01:12:27,291 --> 01:12:31,958 I have a feeling affirmative action won't be protecting you for much longer, chief. 1560 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 [François] Mm. See? 1561 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 Affirmative action. Hmm... 1562 01:12:36,041 --> 01:12:39,583 [laughs] Oh, he, uh, charmed you, too, huh? 1563 01:12:39,666 --> 01:12:41,833 - The great African male. - Ah. Wow. 1564 01:12:41,916 --> 01:12:45,500 You petit bourgeois, end-of-the-line, little house cat. 1565 01:12:46,166 --> 01:12:47,458 You like his wild side. 1566 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Indomitable. 1567 01:12:50,791 --> 01:12:52,875 He overpowers you, and you just love it. 1568 01:12:52,958 --> 01:12:54,250 [chuckles] 1569 01:12:54,333 --> 01:12:56,208 First of all, "petit bourgeois..." 1570 01:12:56,291 --> 01:12:58,625 And, hey, "overpowering" me. I don't... 1571 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 What if I do wanna be overpowered by a big Black guy? 1572 01:13:03,208 --> 01:13:06,291 Huh? A brother. A Moor. A melanated man. A swarthy fellow. 1573 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 - Nice one. Okay. - No, no, no. 1574 01:13:07,791 --> 01:13:09,708 Some things I can take, but this is too far. 1575 01:13:09,791 --> 01:13:12,375 What exactly don't you like? His glistening skin? 1576 01:13:12,458 --> 01:13:13,958 His taut muscles? His swagger? 1577 01:13:14,041 --> 01:13:15,750 - Or that curvy booty? - What are you... 1578 01:13:15,833 --> 01:13:18,416 - We spent the night, and he was nervous. - What are you doing? 1579 01:13:18,500 --> 01:13:19,875 - Defending you. - Cut it out! 1580 01:13:19,958 --> 01:13:23,833 [chuckles] Sorry to say, you're still just two little insignificant 1581 01:13:23,916 --> 01:13:27,375 civil servants from Paris, punching way above your weight, and so... 1582 01:13:28,458 --> 01:13:30,291 if you care about the rest of your careers, 1583 01:13:31,250 --> 01:13:34,166 get outta here before I charge you with harassment. 1584 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Friendly advice. 1585 01:13:38,125 --> 01:13:39,375 See you soon, my friend. 1586 01:13:39,458 --> 01:13:41,250 All right. Drive safe! 1587 01:13:41,333 --> 01:13:42,708 [tuts] 1588 01:13:44,416 --> 01:13:46,416 - [Ousmane] Why'd you say that? - What? 1589 01:13:47,500 --> 01:13:49,125 - I wasn't nervous! - [François] Relax! 1590 01:13:49,208 --> 01:13:50,583 I don't think so. You go first. 1591 01:13:50,666 --> 01:13:52,916 - Been looking at my ass? - [François] What if I have? 1592 01:13:56,541 --> 01:13:57,666 [starts engine] 1593 01:13:57,750 --> 01:13:59,958 [Ousmane] Where are you going now, Mercier? 1594 01:14:02,833 --> 01:14:04,625 [François] Are you ever gonna let me drive? 1595 01:14:08,000 --> 01:14:09,333 [wind whistling] 1596 01:14:12,083 --> 01:14:14,708 Mercier was in touch with Kevin right before he died. 1597 01:14:14,791 --> 01:14:16,791 They'll like that, Internal Affairs. 1598 01:14:26,541 --> 01:14:30,000 - You're too close. He'll get suspicious. - [Ousmane] I know how to tail someone. 1599 01:14:36,541 --> 01:14:38,541 Brunner will come up if we dig around. 1600 01:14:40,291 --> 01:14:42,541 Our witnesses are a stripper and a dealer. [scoffs] 1601 01:14:42,625 --> 01:14:44,291 I don't know. Against the mayor? 1602 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 That's why we can't lose Mercier. 1603 01:14:47,375 --> 01:14:48,916 He's our ticket into their business. 1604 01:14:54,750 --> 01:14:56,958 [François] This isn't a tail. It's a police escort. 1605 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 [tires squealing] 1606 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 [wind whistling] 1607 01:15:12,708 --> 01:15:14,291 [hawk calling] 1608 01:15:17,833 --> 01:15:19,166 Trying to ram us over the edge! 1609 01:15:20,833 --> 01:15:21,875 Push 'em off! 1610 01:15:42,708 --> 01:15:43,708 [both groan] 1611 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 [man] Go on! Hit 'em! 1612 01:15:49,416 --> 01:15:51,376 - Shit! Do something! - What do you want me to do? 1613 01:15:51,458 --> 01:15:52,698 I don't know! Where's your gun? 1614 01:15:52,750 --> 01:15:53,833 Oh, yeah. 1615 01:15:59,208 --> 01:16:00,208 [firing] 1616 01:16:01,041 --> 01:16:02,041 [man] Shit! 1617 01:16:05,000 --> 01:16:06,333 Stop swerving! 1618 01:16:16,958 --> 01:16:18,458 - Is he still there? - Yeah. 1619 01:16:18,541 --> 01:16:19,750 'Cause you're driving. 1620 01:16:21,583 --> 01:16:22,583 Shit. 1621 01:16:25,875 --> 01:16:27,435 - [François] Speed up! - [Ousmane] I am! 1622 01:16:27,500 --> 01:16:30,375 This is a cop car! Not exactly a Ferrari! 1623 01:16:34,250 --> 01:16:35,250 Bastards. 1624 01:16:37,291 --> 01:16:38,291 Do Ferraris have these? 1625 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Do it! One... 1626 01:16:44,875 --> 01:16:46,375 Two... Three! 1627 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Shit! Fuck! Shit! 1628 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Stop the fucking car! [yells] 1629 01:16:52,666 --> 01:16:54,333 [both laugh] 1630 01:16:58,541 --> 01:16:59,875 [men yelling] 1631 01:17:16,708 --> 01:17:18,267 - [François] Okay? - [Ousmane] Yeah. You? 1632 01:17:18,291 --> 01:17:19,458 [François] Yeah, I'm fine. 1633 01:17:20,083 --> 01:17:21,583 I think I'm fine. 1634 01:17:21,666 --> 01:17:22,666 [explosion] 1635 01:17:24,000 --> 01:17:25,416 Better than them. 1636 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 They're not fine. 1637 01:17:28,166 --> 01:17:29,416 [explosion] 1638 01:17:32,166 --> 01:17:34,875 [phone ringing] 1639 01:17:36,958 --> 01:17:40,041 - Hey, Ous. What's up? - Hey, Yas. You got somethin'? 1640 01:17:40,125 --> 01:17:42,208 - Yeah, I spoke to my guys at the lab. - And? 1641 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 The methamphetamine you found is called Pervitin. 1642 01:17:44,375 --> 01:17:46,125 The Nazis used it during the war. 1643 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 - You're kidding. - No. 1644 01:17:47,416 --> 01:17:48,750 To keep guys from getting hooked, 1645 01:17:48,833 --> 01:17:51,625 they laced it with other crap, um, cocaine, oxycodone. 1646 01:17:51,708 --> 01:17:52,916 Which makes D-IX. 1647 01:17:53,000 --> 01:17:54,809 - On that stuff, you don't feel anything. - Oh! 1648 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Anyway, that's what that guy's test results said. 1649 01:17:57,416 --> 01:17:59,208 Not sure what you're up to, but be careful. 1650 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Hey, Yas! 1651 01:18:00,625 --> 01:18:01,625 It's François. 1652 01:18:01,708 --> 01:18:03,166 - Uh... Uh... - Wh... 1653 01:18:03,250 --> 01:18:05,333 - François Monge. - Wait, you're with Monge? 1654 01:18:05,416 --> 01:18:06,916 - I'll explain later. - How are ya? 1655 01:18:07,000 --> 01:18:08,625 I'm good. I'm good, but... 1656 01:18:08,708 --> 01:18:10,892 - And... What? It's a free country. - Stop it. You said hi. 1657 01:18:10,916 --> 01:18:13,517 - I'm having a conversation. Shut up. Go. - Well, yeah... Okay, fine. 1658 01:18:13,541 --> 01:18:15,416 I'm sorry. I'll explain later. 1659 01:18:15,500 --> 01:18:17,375 - Thanks, Yas. - See you guys later. 1660 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 - [beeping] - God! 1661 01:18:19,916 --> 01:18:22,125 Hey, you were right. It's not just a few fascists. 1662 01:18:22,208 --> 01:18:24,791 No. It's a fuckin' army. 1663 01:18:35,791 --> 01:18:37,125 [gasps] 1664 01:18:37,208 --> 01:18:39,458 - [Alice] What the hell? Who does this? - It's just us. 1665 01:18:39,541 --> 01:18:40,916 - We can explain. - [sighs] 1666 01:18:41,000 --> 01:18:42,666 Told you we should've turned the lamp on. 1667 01:18:42,750 --> 01:18:44,166 - Sorry. Yeah. - You should be. 1668 01:18:44,250 --> 01:18:46,375 - Did we scare you? - Yeah. A little bit. 1669 01:18:47,625 --> 01:18:49,750 - We need to talk. - Hmm. 1670 01:18:49,833 --> 01:18:52,875 The real question isn't who, but why. Why is Brunner doing this? 1671 01:18:52,958 --> 01:18:55,958 He's got his drugged-up army. He runs the neighborhoods. 1672 01:18:56,041 --> 01:18:58,500 - He kills people who know too much. Kevin. - Or us. 1673 01:18:58,583 --> 01:19:01,625 - You don't do all that for law and order. - That's why he was elected. 1674 01:19:01,708 --> 01:19:03,916 Either way, we'd better find out fast. [yawns] 1675 01:19:04,000 --> 01:19:05,708 We're not gonna crack this tonight. 1676 01:19:05,791 --> 01:19:07,166 - No! - I'll pull out the couch. 1677 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 - You don't mind sharing a bed? - Not at all. 1678 01:19:09,833 --> 01:19:11,333 We're used to it. [tuts] 1679 01:19:13,041 --> 01:19:15,250 [François tuts and sighs] 1680 01:19:16,250 --> 01:19:17,291 This is gonna sound weird, 1681 01:19:17,375 --> 01:19:20,041 but you know what I was thinking when we were in the car? 1682 01:19:20,125 --> 01:19:23,208 "Wow, it's been a long time since I've felt so at home like this." 1683 01:19:23,291 --> 01:19:24,750 And it was with you. 1684 01:19:27,791 --> 01:19:30,125 Also, I wanted to apologize about Yasmine. 1685 01:19:30,208 --> 01:19:31,541 Oh, it's all right. 1686 01:19:31,625 --> 01:19:32,791 No, you were right. 1687 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 I was jealous of you. Your success. 1688 01:19:35,583 --> 01:19:38,333 I tried to get revenge the only way I knew how. 1689 01:19:39,541 --> 01:19:41,541 I'm not proud of it. I apologize. 1690 01:19:47,083 --> 01:19:48,083 Okay. 1691 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Is that all you wanna say? 1692 01:20:01,291 --> 01:20:02,125 Yeah, uh... 1693 01:20:02,208 --> 01:20:04,625 Did you wanna say you're sorry, for example? 1694 01:20:05,333 --> 01:20:07,875 - Sorry for what? - You tell me. 1695 01:20:07,958 --> 01:20:10,208 [snorts] You're a pain in the ass. 1696 01:20:12,708 --> 01:20:14,875 Okay, fine. I'm sorry too. There. 1697 01:20:14,958 --> 01:20:16,125 - Yeah? - Okay? 1698 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 Hm. What for? 1699 01:20:18,375 --> 01:20:19,541 [sighs] 1700 01:20:21,500 --> 01:20:23,000 For the chief of police exam. 1701 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 - Hmm. - You were right. I snubbed you. 1702 01:20:25,791 --> 01:20:26,833 I was mad about Yasmine. 1703 01:20:28,833 --> 01:20:32,083 Now that you've said it, I might be able to forgive you some day. 1704 01:20:33,541 --> 01:20:34,833 We're making progress. 1705 01:20:35,875 --> 01:20:36,958 This is cool. 1706 01:20:37,833 --> 01:20:40,625 - You know what I'm thinking? - [bedsprings creak] 1707 01:20:40,708 --> 01:20:43,583 For all we know, I keep failing the police chief's exam over and over 1708 01:20:43,666 --> 01:20:44,750 just to piss off my dad. 1709 01:20:45,875 --> 01:20:46,875 Hmm? 1710 01:20:47,666 --> 01:20:50,083 I mean, you passed. It can't be that hard. 1711 01:20:51,583 --> 01:20:53,833 I'm gonna pretend I didn't hear that. Okay? 1712 01:20:53,916 --> 01:20:56,458 Yeah, you're right. That's pseudo-psychology. 1713 01:20:57,791 --> 01:20:59,911 Also, you can have Alice. I'm officially dropping out. 1714 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Droppin' out of what? Think I need your permission? 1715 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 [chuckles] Come on. 1716 01:21:05,541 --> 01:21:06,958 [Alice] Good night, boys. 1717 01:21:08,375 --> 01:21:10,958 - Shit. She got some thin walls. - Man. 1718 01:21:11,750 --> 01:21:12,875 [both] Good night. 1719 01:21:19,916 --> 01:21:21,916 [bedsprings creaking] 1720 01:21:22,958 --> 01:21:25,750 François. Underwear on. 1721 01:21:27,958 --> 01:21:29,291 [grunts] 1722 01:21:29,375 --> 01:21:30,375 [elastic snaps] 1723 01:21:32,541 --> 01:21:34,541 [François] It's amazing how much we have in common. 1724 01:21:34,583 --> 01:21:36,291 We eat the same thing in the morning. 1725 01:21:36,375 --> 01:21:38,309 - [Alice] Amazing. I mean... - [François] Isn't it? 1726 01:21:38,333 --> 01:21:40,142 - Not just strawberries and honey. - [Alice] No! 1727 01:21:40,166 --> 01:21:42,392 - Dordogne strawberries with Acacia. - [Alice] Dordogne... 1728 01:21:42,416 --> 01:21:44,576 - [François] Are you into astrology? - What time is it? 1729 01:21:46,458 --> 01:21:48,351 - Why didn't you wake me up? - You were sleeping. 1730 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 So you only wake people up if they're not sleeping? 1731 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 - Sorry. How are you? - Oh, I'm... great. 1732 01:21:54,250 --> 01:21:56,250 I was chatting with François. 1733 01:21:56,333 --> 01:21:58,053 - About? - [François] What we should do now. 1734 01:21:58,583 --> 01:22:00,083 We can't go after Brunner directly. 1735 01:22:00,166 --> 01:22:02,434 - Too risky. We find a weakness. - [Alice] Here's the plan. 1736 01:22:02,458 --> 01:22:03,666 You stay here where it's safe. 1737 01:22:03,750 --> 01:22:06,375 I go to the station and get all the files we have on him. 1738 01:22:06,458 --> 01:22:09,625 - Then we go through everything together. - Okay, yeah. Let's do that. 1739 01:22:09,708 --> 01:22:11,083 - Really? - Yeah. 1740 01:22:11,166 --> 01:22:13,458 So now you'd rather use brains instead of brawn? 1741 01:22:14,083 --> 01:22:16,043 - [Alice and François chuckle] - I'm gonna shower. 1742 01:22:21,666 --> 01:22:23,500 See? I don't need permission either. 1743 01:22:26,375 --> 01:22:29,541 What a shame. I didn't think she was that easy. 1744 01:22:29,625 --> 01:22:31,125 - [door closes] - [both chuckle] 1745 01:22:32,041 --> 01:22:33,750 - [shower running] - Wanna get out of here? 1746 01:22:33,833 --> 01:22:34,916 What for? 1747 01:22:35,000 --> 01:22:37,541 The guy's preparing for war. Don't you wanna know against who? 1748 01:22:38,500 --> 01:22:39,958 You'd rather stay and eat crackers? 1749 01:22:41,208 --> 01:22:43,250 No, okay. That's what I was thinking. 1750 01:22:44,375 --> 01:22:46,416 - And Alice? - Too dangerous for her. 1751 01:22:46,500 --> 01:22:47,833 Let's head out. Come on. 1752 01:23:01,833 --> 01:23:04,166 So, let's recap our violations. Disobeying protocol. 1753 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 We're trying to return to protocol. 1754 01:23:06,291 --> 01:23:08,833 - Stealing a police vehicle. - We are police. 1755 01:23:08,916 --> 01:23:10,333 And breaking and entering. 1756 01:23:10,416 --> 01:23:12,000 Uh, guess you're right. 1757 01:23:21,833 --> 01:23:24,333 - [growling and barking] - [Ousmane] Oh shit! 1758 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 [woman] Aussaresses! 1759 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 There! 1760 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 [barking continues] 1761 01:23:38,666 --> 01:23:40,458 [woman] Aussaresses, shut up! 1762 01:23:42,166 --> 01:23:43,333 [woman groans] 1763 01:23:43,916 --> 01:23:46,083 This dog is driving me crazy. 1764 01:23:46,166 --> 01:23:48,666 Ugh. You're supposed to stay outside. 1765 01:23:50,083 --> 01:23:52,250 You don't like it, take it up with your father. 1766 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 [woman sighs] 1767 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 - I got upstairs, you got downstairs. - Why? 1768 01:24:04,708 --> 01:24:06,500 - Because. - Why not the reverse? 1769 01:24:07,166 --> 01:24:09,708 - 'Cause I'm right here. - I checked down here. There's nothing. 1770 01:24:09,791 --> 01:24:11,875 - Not down here, down there. - "Dun there"? 1771 01:24:11,958 --> 01:24:14,000 - Down there! - I don't speak African. 1772 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 Go over there! 1773 01:24:16,833 --> 01:24:19,083 - [sighs and grumbles] - [runs upstairs] 1774 01:24:36,416 --> 01:24:37,708 [loud squeaking] 1775 01:24:38,875 --> 01:24:39,916 [squeaks] 1776 01:24:40,750 --> 01:24:43,083 [squeaking] 1777 01:24:43,166 --> 01:24:44,916 [barking] 1778 01:25:13,125 --> 01:25:14,125 [burps] 1779 01:25:17,125 --> 01:25:18,375 [tap running] 1780 01:25:19,541 --> 01:25:21,125 [squeaking] 1781 01:25:21,208 --> 01:25:22,625 [barking] 1782 01:25:30,250 --> 01:25:33,208 [woman] Ugh, Natalia, I'm so sick of this dog. 1783 01:25:33,291 --> 01:25:34,750 - I'm gonna put him down. - [barking] 1784 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 - I hate that dog. [chuckles] - Hey, sweetie? 1785 01:25:37,916 --> 01:25:39,333 [barking continues] 1786 01:25:39,416 --> 01:25:41,125 Your piano teacher's on the way. 1787 01:25:41,208 --> 01:25:42,848 - Go practice your scales. - [toy squeaks] 1788 01:25:43,583 --> 01:25:45,166 [François making bird calls] 1789 01:25:45,833 --> 01:25:47,833 [glass rods jingling] 1790 01:25:56,333 --> 01:25:58,208 - [whispers] I don't understand. - Huh? 1791 01:25:58,291 --> 01:26:00,875 - Oh man. - Speak. Speak with your mouth. 1792 01:26:00,958 --> 01:26:02,458 [mouthing] 1793 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 - Press unmute. - Sorry. 1794 01:26:04,791 --> 01:26:08,208 You go that way, I go that way. By the end, we meet up here. 1795 01:26:08,291 --> 01:26:09,291 What floor are you on? 1796 01:26:10,625 --> 01:26:13,833 - Um... From where? - I don't know where you came from. 1797 01:26:15,208 --> 01:26:17,291 Well, there's one floor below and two above. 1798 01:26:17,375 --> 01:26:20,083 One below you, one above me from the bottom. 1799 01:26:20,166 --> 01:26:23,083 Right. I see three floors below, but two above. See you soon. 1800 01:26:32,791 --> 01:26:34,083 [humming] 1801 01:26:34,833 --> 01:26:36,250 [shower running] 1802 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 [sighs] 1803 01:26:50,500 --> 01:26:52,500 - How'd you get here? - There's another door. 1804 01:26:52,583 --> 01:26:53,791 - Okay, so? - Nothing. 1805 01:26:53,875 --> 01:26:54,875 - You? - Nothin'. 1806 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 We missed something. 1807 01:26:56,708 --> 01:26:57,875 [sighs] 1808 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 - Shit. Brunner. - What about him? 1809 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 His stick. 1810 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 - You didn't notice his long stick? - Why would I? 1811 01:27:04,375 --> 01:27:05,916 - It was in your face. - What the fuck? 1812 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 - He poked you with it! - My God. You are a sick bastard. 1813 01:27:09,041 --> 01:27:10,041 [sighs] 1814 01:27:10,083 --> 01:27:11,666 If there's a stick, there's a table. 1815 01:27:11,750 --> 01:27:14,416 If there's a pool table, there's a billiard room. We missed it! 1816 01:27:15,625 --> 01:27:17,791 Hey, not bad. All right, nice one. 1817 01:27:18,416 --> 01:27:19,541 [woman sighs] 1818 01:27:24,875 --> 01:27:26,500 - [Ousmane] François? - What? 1819 01:27:26,583 --> 01:27:27,583 What are you doin'? 1820 01:27:28,166 --> 01:27:29,166 Coming. 1821 01:27:29,500 --> 01:27:30,375 I can see you. 1822 01:27:30,458 --> 01:27:31,458 Yeah. 1823 01:27:33,875 --> 01:27:35,583 Oh. Yeah. Um... 1824 01:27:45,250 --> 01:27:46,250 Hey. Psst. 1825 01:27:46,791 --> 01:27:48,083 [bleep] 1826 01:28:02,750 --> 01:28:05,250 - Of course the guy has a man cave. - What for? 1827 01:28:05,333 --> 01:28:08,041 Well, you know, his own space to decompress in privacy. 1828 01:28:09,875 --> 01:28:12,416 A guy with taste like this can't be all bad, right? 1829 01:28:13,125 --> 01:28:14,125 A mosque. 1830 01:28:14,958 --> 01:28:17,208 A hookah lounge. A synagogue. 1831 01:28:18,083 --> 01:28:19,375 The immigrant center. 1832 01:28:21,375 --> 01:28:23,583 It's all there. The start time. 1833 01:28:24,458 --> 01:28:26,458 The location, the target... 1834 01:28:26,541 --> 01:28:28,916 [Ousmane] This is what Kevin Marchal discovered. 1835 01:28:29,416 --> 01:28:31,166 The grand plan that scared him. 1836 01:28:32,916 --> 01:28:34,333 [François] Coordinated attacks. 1837 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Looks like it kicks off at five p.m. 1838 01:28:39,458 --> 01:28:40,458 What day? 1839 01:28:42,833 --> 01:28:44,166 [ringing tone] 1840 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 [Ousmane] Alice. Sorry we rushed out, but it's worse than we thought. 1841 01:28:49,500 --> 01:28:53,166 Get all the backup you can and meet us right away at Lefranc's print shop. 1842 01:28:53,250 --> 01:28:54,500 All right, I got it. 1843 01:28:54,583 --> 01:28:57,875 I'd send her the GPS coordinates, but she wouldn't give me her number. 1844 01:28:57,958 --> 01:29:01,166 I can't explain right now. But I'm sending you GPS coordinates. 1845 01:29:01,250 --> 01:29:03,083 - Kisses. - "Kisses"? 1846 01:29:04,166 --> 01:29:05,166 It slipped out. 1847 01:29:19,375 --> 01:29:20,375 This is the place. 1848 01:29:25,375 --> 01:29:26,458 [grunts] 1849 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 [sighs] Thanks. 1850 01:29:30,041 --> 01:29:31,041 How considerate. 1851 01:30:01,125 --> 01:30:04,250 - [cheering] - The time has finally come, my friends! 1852 01:30:04,333 --> 01:30:05,708 - [man] Yeah! - My brothers! 1853 01:30:05,791 --> 01:30:07,416 [cheering] 1854 01:30:07,500 --> 01:30:12,041 To begin a new page in the great book of our shared history. 1855 01:30:12,125 --> 01:30:16,500 The time has finally come for the birth of a new world order! 1856 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 [all] Yeah! 1857 01:30:17,666 --> 01:30:20,041 A world where we will no longer be afraid. 1858 01:30:20,125 --> 01:30:21,666 - Finally. - Mmm. 1859 01:30:21,750 --> 01:30:26,041 Because fear and shame belong to our enemies alone! 1860 01:30:26,125 --> 01:30:27,125 [cheering] 1861 01:30:28,333 --> 01:30:30,416 [Brunner continues in background] 1862 01:30:31,458 --> 01:30:34,208 [Brunner] But I know you are just a different breed of men! 1863 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 - [cheering] - You are not monsters! 1864 01:30:36,583 --> 01:30:39,000 - No! - You are the resistance! 1865 01:30:39,083 --> 01:30:40,250 Heroes! 1866 01:30:40,333 --> 01:30:41,693 - Yeah! - [Brunner] We're together! 1867 01:30:41,750 --> 01:30:43,541 And with me, you are never alone! 1868 01:30:43,625 --> 01:30:44,625 [man] No! Never! 1869 01:30:44,708 --> 01:30:47,541 [Brunner] All our friends in Europe, and in New Zealand, 1870 01:30:47,625 --> 01:30:50,083 Russia, the United States, 1871 01:30:50,166 --> 01:30:52,916 they all want the same thing we do! 1872 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 - [man] All of them! - Autonomy! And resistance! 1873 01:30:55,916 --> 01:30:56,916 Yeah! 1874 01:30:58,625 --> 01:30:59,750 However... 1875 01:31:01,208 --> 01:31:02,708 resistance 1876 01:31:04,000 --> 01:31:05,833 is just not enough. 1877 01:31:05,916 --> 01:31:07,541 - [man] No! - It's time to attack. 1878 01:31:07,625 --> 01:31:09,166 - [cheering and applause] - [all] Yeah! 1879 01:31:11,625 --> 01:31:16,041 A single spark can set the world on fire and show us what's really possible. 1880 01:31:16,125 --> 01:31:18,375 - Right! - As of now, you are the spark! 1881 01:31:18,458 --> 01:31:20,458 [yelling] 1882 01:31:21,875 --> 01:31:24,041 [Brunner] In a few hours, every news outlet 1883 01:31:24,125 --> 01:31:28,625 will realize an incontestable, glorious truth. 1884 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 This country belongs to us! 1885 01:31:31,375 --> 01:31:32,291 Yes! 1886 01:31:32,375 --> 01:31:34,541 - [Brunner] We will fight to the end... - Bravo! 1887 01:31:34,625 --> 01:31:36,226 - ...to win it back. - There are tons of 'em. 1888 01:31:36,250 --> 01:31:37,375 We can't arrest everyone. 1889 01:31:37,458 --> 01:31:40,875 No, not if they leave. We have to keep 'em here. 1890 01:31:41,875 --> 01:31:43,708 - [beep] - [Ousmane] Shit. No service. 1891 01:31:43,791 --> 01:31:47,916 [all] ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1892 01:31:48,000 --> 01:31:51,833 ♪ May all the Frenchmen be Masters of their laws ♪ 1893 01:31:51,916 --> 01:31:56,416 ♪ Throw out the loony troublemakers ♪ 1894 01:31:56,500 --> 01:32:01,000 ♪ We will not accept your wardship ♪ 1895 01:32:01,083 --> 01:32:05,291 ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1896 01:32:05,375 --> 01:32:09,291 ♪ The whiteness of your soul carries on... ♪ 1897 01:32:10,833 --> 01:32:13,958 Okay, I'll figure it out. Just make sure they all stay inside. 1898 01:32:14,958 --> 01:32:16,666 - Why me? - Just because. 1899 01:32:16,750 --> 01:32:19,708 - Because why? - I don't look like I play for their team. 1900 01:32:19,791 --> 01:32:21,541 So what? I look like a fascist to you? 1901 01:32:21,625 --> 01:32:24,166 - No! But you're not Black. - I'm not Black? 1902 01:32:24,250 --> 01:32:25,625 - Are you? - No. 1903 01:32:25,708 --> 01:32:27,833 - No. Okay? - Okay. You're playing that card. 1904 01:32:27,916 --> 01:32:30,041 - What, the facts card? - It's fine, I'll do it. 1905 01:32:30,125 --> 01:32:31,833 - You're not Black! - I'll do it alone. 1906 01:32:31,916 --> 01:32:32,916 You'll do what alone? 1907 01:32:34,750 --> 01:32:35,916 - [sighs] - It's that way. 1908 01:32:36,000 --> 01:32:37,720 I know. I'm not going in there empty-handed. 1909 01:32:37,750 --> 01:32:39,875 So I'm gonna have to improvise. 1910 01:32:40,541 --> 01:32:41,875 [buzzing] 1911 01:32:42,666 --> 01:32:45,833 All right, if this goes south, the code word is your name. Okay? 1912 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 - "Yorname"? - Yeah. 1913 01:32:47,416 --> 01:32:50,083 That's a weird code word. Shouldn't it be simpler? 1914 01:32:50,166 --> 01:32:52,583 No, it's your name. Your actual name. Ousmane. 1915 01:32:53,208 --> 01:32:55,458 Okay, so if it's my name, you're addressing me. 1916 01:32:55,541 --> 01:32:57,267 - That's not a code word. - Yeah, sure it is. 1917 01:32:57,291 --> 01:33:00,375 - But, no... - I chose it. I know it's a code word. 1918 01:33:00,458 --> 01:33:01,916 - If you say "Ousmane"... - Yeah? 1919 01:33:02,000 --> 01:33:04,083 - ...you're just saying my name. - Okay, it's fine. 1920 01:33:04,166 --> 01:33:06,416 - But... - I thought I'd do something nice for you. 1921 01:33:06,500 --> 01:33:09,059 - I thought you'd be touched. It's fine. - Oh, you want a thank you? 1922 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 - No, why would I? - You thought I'd be touched? 1923 01:33:11,208 --> 01:33:13,375 Okay, thank you, François. Thank you. 1924 01:33:13,458 --> 01:33:15,041 - All right. - [woman continues singing] 1925 01:33:15,125 --> 01:33:16,791 Okay, then. Goodbye. 1926 01:33:16,875 --> 01:33:18,541 - Or farewell. - Farewell? 1927 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Stop it. It's gonna be fine, okay? 1928 01:33:21,500 --> 01:33:27,583 - I'm here. - ♪ Free at last ♪ 1929 01:33:28,666 --> 01:33:30,583 [cheering] 1930 01:33:42,291 --> 01:33:43,500 [whistles] 1931 01:33:45,625 --> 01:33:49,333 - What's this shithead doing here? - Encore! Encore! Encore! Encore! 1932 01:33:50,208 --> 01:33:53,166 Bravo, madam. Nice vibrato. Very emotional. Mmm. 1933 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Captain Monge, there's being stubborn and there's being stupid. 1934 01:34:06,333 --> 01:34:08,458 - Oh, yeah? - Did your boyfriend drop you off? 1935 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 We broke up. That's right. I left him. 1936 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 You know, I've been thinking... 1937 01:34:12,250 --> 01:34:16,041 Yeah, I think that I'm really one of you. I belong right here. 1938 01:34:16,125 --> 01:34:18,833 So, what's the next step? Is there some kind of test? 1939 01:34:18,916 --> 01:34:20,250 A psychological screening? 1940 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 No, not psychological, no. Physical? 1941 01:34:27,250 --> 01:34:29,583 I'd be a great addition. I'm white. 1942 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 I'm baptized. Does that matter to you? 1943 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus. 1944 01:34:40,208 --> 01:34:42,041 I detest everyone outside our border. 1945 01:34:42,125 --> 01:34:44,625 Africans, Asians, Arabs. 1946 01:34:44,708 --> 01:34:48,083 - Except for their food. I mean, shawarma... - All right. That's enough. 1947 01:34:50,125 --> 01:34:52,875 - One more step, I blow this place up. - [all gasp] 1948 01:34:53,583 --> 01:34:54,791 Put it down. Put it down. 1949 01:34:54,875 --> 01:34:57,458 - [man 2] What the hell is that? - [man 1] Easy. Easy, man. 1950 01:34:59,541 --> 01:35:00,541 [sighs] 1951 01:35:01,666 --> 01:35:02,666 Hey! 1952 01:35:03,375 --> 01:35:04,875 - You alone? - Yeah. François? 1953 01:35:05,458 --> 01:35:07,625 Inside. Let's finish this, and then... 1954 01:35:08,583 --> 01:35:10,041 - Easy. - What are you doing? 1955 01:35:10,125 --> 01:35:12,583 Why didn't you just leave? It would have been so much simpler. 1956 01:35:12,666 --> 01:35:15,000 - Did they threaten you? - You think they're the bad guys? 1957 01:35:16,458 --> 01:35:18,291 - This isn't you. - No, it isn't me. 1958 01:35:18,916 --> 01:35:21,875 Not sweet little Alice that's into the big Paris cop. 1959 01:35:22,375 --> 01:35:24,625 Huh? The nice girl who's always got a smile? 1960 01:35:25,625 --> 01:35:26,833 You really don't get it. 1961 01:35:26,916 --> 01:35:29,083 We're not gonna change anything with some extra patrols 1962 01:35:29,166 --> 01:35:30,750 and soccer games with the local kids. 1963 01:35:30,833 --> 01:35:32,791 Brunner's right. We have to start over. 1964 01:35:32,875 --> 01:35:34,791 - Blank state. - By killing innocent people? 1965 01:35:34,875 --> 01:35:36,750 Yeah. Let's go. 1966 01:35:36,833 --> 01:35:39,041 Now we're calm. Okay? 1967 01:35:39,708 --> 01:35:41,416 Get out of here! Right now! 1968 01:35:41,500 --> 01:35:43,833 - Go home, you traitor! Give... - Ma'am. 1969 01:35:43,916 --> 01:35:45,059 - Give it to me! - Ma... Ma'am. 1970 01:35:45,083 --> 01:35:46,166 - [screeches] - Careful! 1971 01:35:46,250 --> 01:35:48,166 - Try not to damage that voice! - Give me that! 1972 01:35:48,250 --> 01:35:49,916 Guess you really fooled me, Alice. 1973 01:35:50,000 --> 01:35:52,916 No, you did this to yourself. I just said what you wanted to hear. 1974 01:35:59,041 --> 01:36:00,750 Let me guess. You don't hit girls? 1975 01:36:06,875 --> 01:36:08,250 [yelps] 1976 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 We'll blow up because of your girlfriend! 1977 01:36:13,500 --> 01:36:15,392 - We'll blow up 'cause of you, ma'am. - [shrieks] 1978 01:36:15,416 --> 01:36:17,333 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey. Now what? 1979 01:36:21,541 --> 01:36:23,083 Hey... Hey, hey! 1980 01:36:23,166 --> 01:36:24,166 Hey! 1981 01:36:25,541 --> 01:36:27,833 Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay? 1982 01:36:27,916 --> 01:36:28,916 Hey, hey, hey! 1983 01:36:37,750 --> 01:36:40,083 You can't stop the course of history! 1984 01:36:40,166 --> 01:36:41,583 - You're nothing! - Uh-huh. 1985 01:36:41,666 --> 01:36:44,583 [François] Hey! I'm willing to die for the cause, but not here, okay? 1986 01:36:44,666 --> 01:36:46,250 Send me to a mosque or a KFC. 1987 01:36:46,333 --> 01:36:49,416 Just not here. I'm not dying in some abandoned print shop. Ous... Ousmane! 1988 01:36:49,500 --> 01:36:50,833 [panting] 1989 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 - [François] Ousmane! - That's for me. 1990 01:36:56,333 --> 01:36:57,625 We're not done yet. 1991 01:36:59,083 --> 01:37:00,083 [yells] 1992 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 - [François] Ousmane! - [man yells] 1993 01:37:02,708 --> 01:37:04,041 [clamoring] 1994 01:37:06,625 --> 01:37:07,875 Ousmane! 1995 01:37:08,375 --> 01:37:10,916 Ousmane! Ousmane! 1996 01:37:12,041 --> 01:37:15,000 "Yorname"! 1997 01:37:28,333 --> 01:37:29,666 [revs engine] 1998 01:37:40,916 --> 01:37:42,208 - [gunshots] - [grunts] 1999 01:37:50,500 --> 01:37:51,625 [man screams] 2000 01:37:52,833 --> 01:37:53,833 Out of the way! 2001 01:37:54,625 --> 01:37:56,541 [gunshots] 2002 01:37:59,125 --> 01:38:00,333 [gunshot] 2003 01:38:16,041 --> 01:38:17,321 - Oh! - [Ousmane] Get in the car. 2004 01:38:23,458 --> 01:38:24,500 [yelling] 2005 01:38:29,000 --> 01:38:30,250 [Ousmane chuckles] 2006 01:38:30,333 --> 01:38:32,458 - [groaning] - [both laugh] 2007 01:38:32,541 --> 01:38:33,833 - Holy shi... Oh! - March! 2008 01:38:33,916 --> 01:38:35,208 Ousmane! 2009 01:38:35,291 --> 01:38:37,916 [woman] Stop! Let me in, you savage! 2010 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 After everything we've done for you! Go back where you came from! 2011 01:38:41,541 --> 01:38:44,500 - Get off, lady! This ain't an Uber! - Terrorist! [screeches] 2012 01:38:46,000 --> 01:38:49,541 - You're gonna break a hip, ma'am! Stop it! - Terrorist! 2013 01:38:55,916 --> 01:38:57,958 Zombies! Zombies everywhere. 2014 01:38:58,041 --> 01:39:00,750 - [screeching] Liar! - Time to go back to where you came from! 2015 01:39:00,833 --> 01:39:02,000 [wails] 2016 01:39:12,708 --> 01:39:14,375 [panting] 2017 01:39:16,708 --> 01:39:18,833 Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry! 2018 01:39:20,375 --> 01:39:22,000 - Where'd he go? - I don't know. 2019 01:39:22,083 --> 01:39:24,208 - You didn't see him? - No. I don't know... 2020 01:39:24,291 --> 01:39:25,666 I was trying to defend myself! 2021 01:39:30,333 --> 01:39:31,500 All right, that way. 2022 01:39:37,041 --> 01:39:38,416 Look. We can get him now. 2023 01:39:39,375 --> 01:39:40,375 [panting] 2024 01:39:43,125 --> 01:39:44,125 Gah! 2025 01:39:45,375 --> 01:39:46,375 Come on. 2026 01:39:47,541 --> 01:39:49,250 - [Ousmane] You see him? - [François] No. 2027 01:39:50,208 --> 01:39:51,208 [clang] 2028 01:39:53,500 --> 01:39:55,458 [grunting] 2029 01:39:55,541 --> 01:39:57,181 - [Ousmane] What was that? - I don't know. 2030 01:40:00,916 --> 01:40:02,208 [thumping] 2031 01:40:02,958 --> 01:40:03,958 Oh shit! 2032 01:40:04,875 --> 01:40:06,208 - [crash] - [both gasp] 2033 01:40:07,750 --> 01:40:09,000 [both grunting] 2034 01:40:11,750 --> 01:40:13,208 Where is he? Where? 2035 01:40:14,958 --> 01:40:17,416 [grunts] Yes! Come on! 2036 01:40:20,250 --> 01:40:21,666 - Aah! - [Alice] Over here! 2037 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 - You see him? - There! There! 2038 01:40:35,333 --> 01:40:36,375 [grunts] 2039 01:40:37,583 --> 01:40:40,250 Come on! Get him off! Take a sharp turn or something! 2040 01:40:40,333 --> 01:40:43,500 [Ousmane] I can't see him! I don't know where he is. You look, I'll drive! 2041 01:40:44,750 --> 01:40:46,083 [groans] 2042 01:40:46,750 --> 01:40:48,125 [yelling] 2043 01:40:51,166 --> 01:40:52,375 [cocks gun] 2044 01:40:53,958 --> 01:40:55,125 [Jurdik] God damn it! 2045 01:40:55,208 --> 01:40:56,833 Oh no... Shit! 2046 01:40:58,375 --> 01:41:00,000 [gurgling] 2047 01:41:06,291 --> 01:41:07,666 [gurgling] 2048 01:41:28,041 --> 01:41:30,041 - Where's Alice? - With Brunner. 2049 01:41:30,125 --> 01:41:31,708 - What? - Yeah. I'll explain later. 2050 01:41:38,583 --> 01:41:39,833 [Alice] Do you see them? 2051 01:41:40,333 --> 01:41:41,416 [Brunner] No. We're good. 2052 01:41:41,500 --> 01:41:42,791 We're almost there. 2053 01:41:46,416 --> 01:41:48,500 Told you there was something wrong with her. 2054 01:41:48,583 --> 01:41:49,583 I don't see 'em. 2055 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 SWITZERLAND 2056 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 No. Go to point zero. 2057 01:42:06,250 --> 01:42:09,416 Switzerland! They're going to Switzerland. Right there, right there! 2058 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 [Ousmane] That's them. 2059 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 - You wearing your seat belt? - No. 2060 01:42:30,833 --> 01:42:31,833 Buckle up. 2061 01:42:32,208 --> 01:42:34,041 - Why? - Buckle up. 2062 01:42:37,541 --> 01:42:38,875 I can't get it out! 2063 01:42:40,208 --> 01:42:41,375 I can't get it out! 2064 01:42:41,458 --> 01:42:43,541 I got it! Oh! [grunts] 2065 01:42:45,916 --> 01:42:48,208 [groaning] Come on! 2066 01:42:51,541 --> 01:42:52,875 [click] Got it! 2067 01:43:12,000 --> 01:43:14,208 - There! - [Brunner] Shit! They're here! 2068 01:43:14,291 --> 01:43:17,125 - They cut through the woods! Watch out! - [horn beeping] 2069 01:43:17,833 --> 01:43:19,375 - Look out! - [tires screeching] 2070 01:43:24,916 --> 01:43:25,916 [gasping] 2071 01:43:34,333 --> 01:43:36,458 It's okay. We lost 'em. Speed up. 2072 01:43:43,458 --> 01:43:44,666 Hey, hey, hey! 2073 01:43:49,708 --> 01:43:51,333 [François groaning] 2074 01:44:02,791 --> 01:44:05,250 Shit! They're coming down the mountain. Come on! 2075 01:44:15,625 --> 01:44:17,916 - They're getting closer! Drive faster! - Shut up! 2076 01:44:18,416 --> 01:44:19,791 [bleating] 2077 01:44:20,833 --> 01:44:23,250 [François] Sheep, sheep, sheep, sheep, sheep! 2078 01:44:23,333 --> 01:44:24,250 [horn blares] 2079 01:44:24,333 --> 01:44:26,333 - Out of the way, assholes! - They're everywhere. 2080 01:44:26,416 --> 01:44:27,750 Who leaves their sheep out? 2081 01:44:27,833 --> 01:44:28,875 [bleating] 2082 01:44:30,708 --> 01:44:32,458 They're coming! They're coming! Hurry! 2083 01:44:34,458 --> 01:44:36,041 [both yell] 2084 01:44:41,166 --> 01:44:43,708 - Look out! - [cyclist] Get out the road, asshole! 2085 01:44:45,291 --> 01:44:46,958 - Whoa! Right there! - Grab on! 2086 01:44:48,291 --> 01:44:49,541 Look out... 2087 01:44:51,000 --> 01:44:53,541 [slowed yell] 2088 01:45:15,708 --> 01:45:16,708 - [bleeps] - [ticking] 2089 01:45:17,875 --> 01:45:18,916 Mmm. 2090 01:45:19,000 --> 01:45:20,208 [bleep] 2091 01:45:21,458 --> 01:45:22,708 [Alice] Come on. Do it. 2092 01:45:22,791 --> 01:45:24,125 NO CONNECTION 2093 01:45:26,416 --> 01:45:28,500 What are you doing, Ousmane? What are you doing? 2094 01:45:30,625 --> 01:45:31,625 [Alice screams] 2095 01:45:45,541 --> 01:45:47,000 - Are you okay? - Are you insane? 2096 01:45:49,750 --> 01:45:51,500 [panting] 2097 01:45:51,583 --> 01:45:53,958 - What else could I do? - Anything but that! 2098 01:45:56,041 --> 01:45:57,500 [panting] 2099 01:46:06,791 --> 01:46:08,125 I'll call an ambulance, okay? 2100 01:46:08,208 --> 01:46:09,375 - Okay... - Don't worry. 2101 01:46:10,666 --> 01:46:12,208 - [all yelling] - Out of the way! 2102 01:46:17,708 --> 01:46:19,041 [bleeping] 2103 01:46:19,541 --> 01:46:20,791 Ousmane! 2104 01:46:21,500 --> 01:46:22,583 He's there! 2105 01:46:29,333 --> 01:46:31,666 STARTING COUNTDOWN 2106 01:46:33,291 --> 01:46:34,416 [bleeping] 2107 01:46:34,500 --> 01:46:36,625 It's done! Just one spark, 2108 01:46:37,333 --> 01:46:38,250 and everything burns! 2109 01:46:38,333 --> 01:46:40,541 ARMED 2110 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 We have three minutes! 2111 01:46:43,541 --> 01:46:44,541 [laughing] 2112 01:46:46,666 --> 01:46:48,875 - [Ousmane] Police! - [François] Everybody out! 2113 01:46:48,958 --> 01:46:50,791 - Go! Go! - [Ousmane] Come on! Get out! 2114 01:46:50,875 --> 01:46:52,666 There's a bomb! Out! Get outta here, come on! 2115 01:46:58,125 --> 01:47:00,416 - Out! Get out! Come on! - Come on! We have to go! 2116 01:47:00,500 --> 01:47:02,125 - Go on! Get out! Get out! - Hey! Hey! 2117 01:47:02,208 --> 01:47:03,488 - What's goin' on? - You must go! 2118 01:47:03,541 --> 01:47:06,000 [shouting and screaming] 2119 01:47:07,791 --> 01:47:09,333 Get out! Come on, come on! 2120 01:47:09,416 --> 01:47:11,666 - Come on! Get out! - Everyone outside! There's a bomb! 2121 01:47:11,750 --> 01:47:13,791 There's a bomb! How do you say "bomb" in African? 2122 01:47:13,875 --> 01:47:16,125 - What African? - North, Soyth. Any African. 2123 01:47:16,208 --> 01:47:19,166 - I'mma check the upper floors. - Don't! I'll sacrifice myself. 2124 01:47:19,250 --> 01:47:22,166 It won't erase the centuries of suffering my ancestors inflicted, but... 2125 01:47:22,250 --> 01:47:24,541 - You think this is the time? - When is it ever the time? 2126 01:47:28,083 --> 01:47:29,843 - [hawk calls] - [Ousmane] Come on. This way! 2127 01:47:34,583 --> 01:47:36,083 [beeping] 2128 01:47:39,083 --> 01:47:40,883 [Ousmane] You can't stay here! There's a bomb. 2129 01:47:40,958 --> 01:47:43,226 - Move, please! Leave the building, please. - [woman] Hurry! 2130 01:47:43,250 --> 01:47:45,666 There's a bomb. Everybody leave the building, please! 2131 01:47:46,166 --> 01:47:47,666 Come on! Get the kids! Hurry up! 2132 01:47:47,750 --> 01:47:49,125 [screaming] 2133 01:47:50,083 --> 01:47:51,916 Come on, hurry up, guys. Get out, get out! 2134 01:47:52,000 --> 01:47:54,750 - Let's go! Come on! Go, go, go! - A bomb! Hurry! 2135 01:47:54,833 --> 01:47:56,750 - Come on! Hurry! Hey! - Hey, hey, come on! 2136 01:47:57,541 --> 01:48:00,000 Come on! Hey, you! Kid! A bomb! 2137 01:48:00,916 --> 01:48:03,083 - Get out! Bomb! - [François] Get out, get out! 2138 01:48:05,625 --> 01:48:08,625 Everybody, leave the building, please. Out, out! Everybody out! 2139 01:48:08,708 --> 01:48:11,166 Get out, guys. Come on! We got a bomb! Go on, let's go! 2140 01:48:16,083 --> 01:48:18,416 [beeping] 2141 01:48:22,958 --> 01:48:25,166 - Okay. All good. - Only 20 seconds. 2142 01:48:25,250 --> 01:48:26,666 We're never gonna make it. 2143 01:48:26,750 --> 01:48:29,583 - [Ousmane] There. Look! - No way! That's 60 feet! 2144 01:48:29,666 --> 01:48:31,791 We have to try. Let's go. Come on! 2145 01:48:31,875 --> 01:48:32,995 - Come on! Run! - [explosion] 2146 01:48:35,083 --> 01:48:36,250 Oh! 2147 01:48:44,916 --> 01:48:46,166 [cackling] 2148 01:48:54,208 --> 01:48:55,708 I don't wanna die like this. 2149 01:48:55,791 --> 01:48:57,666 - Not like this, not with you! - Huh? 2150 01:48:59,000 --> 01:49:00,000 [both yell] 2151 01:49:03,833 --> 01:49:06,125 [both screaming] 2152 01:49:10,375 --> 01:49:11,708 [both screaming] 2153 01:49:28,083 --> 01:49:29,291 Huh? 2154 01:49:37,958 --> 01:49:39,291 [coughing] 2155 01:49:45,041 --> 01:49:46,583 [laughs] 2156 01:49:48,500 --> 01:49:49,500 Hey. 2157 01:49:54,250 --> 01:49:55,083 [cracking] 2158 01:49:55,166 --> 01:49:56,375 - [yelling] - Oh, sorry! 2159 01:49:56,458 --> 01:49:58,208 - Sorry. - [whimpering] Ow! 2160 01:49:58,291 --> 01:50:00,458 I didn't mean... Uh... Sorry. 2161 01:50:00,541 --> 01:50:01,541 Bastard. 2162 01:50:02,041 --> 01:50:03,958 Guess the Sons of Clovis need a new Führer. 2163 01:50:04,041 --> 01:50:05,250 [François] Yeah. 2164 01:50:05,958 --> 01:50:07,041 Or a Führesse. 2165 01:50:09,166 --> 01:50:12,291 [chuckles] That's right. Führesse, is that a thing? 2166 01:50:12,375 --> 01:50:14,166 Fü... Führina? 2167 01:50:14,666 --> 01:50:18,208 - Yeah, Führina's good. Führette? - Führette? Sounds like a rodent. 2168 01:50:18,291 --> 01:50:20,251 - [sirens blaring] - Yeah, Führina's better. Cool. 2169 01:50:26,416 --> 01:50:27,708 [children screaming] 2170 01:50:38,208 --> 01:50:40,916 - What do we tell the higher-ups? - No idea. 2171 01:50:41,583 --> 01:50:44,458 The case was closed, so we decided to tour the area. 2172 01:50:44,541 --> 01:50:47,416 Right. When suddenly, a speeding vehicle blocked our path. 2173 01:50:47,500 --> 01:50:49,916 - Right. - [groans] And the call of duty... 2174 01:50:50,416 --> 01:50:53,208 Is stronger than the call of the wild... 2175 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 - Right. - So we answered. 2176 01:50:55,708 --> 01:50:57,083 - This way. - [radio chatter] 2177 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 [Alice] Ousmane... 2178 01:51:16,541 --> 01:51:17,708 [man] You okay? 2179 01:51:21,416 --> 01:51:22,976 [newsreader] In a shocking development, 2180 01:51:23,000 --> 01:51:25,833 Antoine Brunner, leader of the France Vive Party, 2181 01:51:25,916 --> 01:51:29,458 has been indicted for ties to a domestic terrorist organization. 2182 01:51:29,541 --> 01:51:32,125 Two brave police officers from Paris 2183 01:51:32,208 --> 01:51:35,375 are responsible for foiling their final plot. 2184 01:51:35,458 --> 01:51:38,750 Once again, our police force has worked tirelessly 2185 01:51:38,833 --> 01:51:40,958 to preserve the safety of all of our citizens. 2186 01:51:41,041 --> 01:51:44,541 I'm especially grateful for the brave men and women of the Paris Criminal Division, 2187 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 and I'm honored to serve as their leader. 2188 01:51:46,666 --> 01:51:48,958 I'd also like to thank our Minister of the Interior, 2189 01:51:49,041 --> 01:51:50,875 who has contacted me several times... 2190 01:51:50,958 --> 01:51:53,158 [François] They only interview people who sit at a desk. 2191 01:51:53,708 --> 01:51:55,583 What's the point, if no one sees what we do? 2192 01:51:55,666 --> 01:51:56,791 It's frustrating. 2193 01:51:57,416 --> 01:51:58,666 [PA chimes] 2194 01:51:58,750 --> 01:52:00,833 Why did you say you didn't wanna die with me? 2195 01:52:00,916 --> 01:52:02,916 This might surprise you, but I don't wanna die. 2196 01:52:03,000 --> 01:52:05,000 No, up there, you said, "I don't wanna die." 2197 01:52:05,083 --> 01:52:06,583 "Not like this, not with you." 2198 01:52:06,666 --> 01:52:08,541 - Why not with me? - Well, because. 2199 01:52:08,625 --> 01:52:11,142 - "Because" isn't an answer. - Oh, now "because" isn't an answer? 2200 01:52:11,166 --> 01:52:12,791 - Nope. - Okay. 2201 01:52:13,625 --> 01:52:14,791 Why not with me? 2202 01:52:15,500 --> 01:52:16,875 Well, when I said "not with you," 2203 01:52:16,958 --> 01:52:20,041 I meant it more in the sense that I don't matter because I'm alone. 2204 01:52:20,125 --> 01:52:22,666 It's not a big deal. But you're a father. You have your son. 2205 01:52:22,750 --> 01:52:24,291 So yeah. "Not with you" meaning 2206 01:52:24,375 --> 01:52:26,333 it wouldn't be fair for you to die along with me. 2207 01:52:28,375 --> 01:52:29,975 - Why didn't you just say that? - Listen. 2208 01:52:30,041 --> 01:52:33,125 A building was exploding around us, and it's a long sentence, 2209 01:52:33,208 --> 01:52:36,291 so I gave you the condensed version of the concept. 2210 01:52:37,541 --> 01:52:40,000 - I call bullshit. - Fine, go ahead. Don't believe me. 2211 01:52:40,083 --> 01:52:43,583 It's bullshit that you don't matter. You're a good guy too. 2212 01:52:43,666 --> 01:52:44,916 And you're not alone. 2213 01:52:45,875 --> 01:52:48,250 You have me. And I don't just have Yves. 2214 01:52:48,333 --> 01:52:49,333 I have you. 2215 01:52:50,083 --> 01:52:52,375 - Okay. - What did you say before? 2216 01:52:53,166 --> 01:52:54,750 A real team? A real duo? 2217 01:52:54,833 --> 01:52:56,916 Now who's the walking thesaurus? 2218 01:52:57,833 --> 01:53:00,291 You've been more sentimental since our night at the hotel. 2219 01:53:00,375 --> 01:53:02,000 [laughs] 2220 01:53:03,166 --> 01:53:05,583 You dickhead. [chuckles] 2221 01:53:05,666 --> 01:53:07,250 [whistle blows] 2222 01:53:12,458 --> 01:53:13,875 You're right about the news. 2223 01:53:15,000 --> 01:53:16,833 Why, you know someone who works in TV? 2224 01:53:18,083 --> 01:53:19,083 Even better. 2225 01:53:23,833 --> 01:53:25,958 MINISTRY OF THE INTERIOR LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 2226 01:53:28,041 --> 01:53:29,375 Stop! Thief! 2227 01:53:29,458 --> 01:53:30,625 [male narrator] Commitment. 2228 01:53:31,666 --> 01:53:32,666 Discipline. 2229 01:53:35,833 --> 01:53:37,000 Resilience. 2230 01:53:39,083 --> 01:53:40,083 Courage. 2231 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Selflessness. 2232 01:53:44,083 --> 01:53:46,083 - [siren blaring] - [yelling] 2233 01:53:47,791 --> 01:53:48,791 Integrity. 2234 01:53:50,416 --> 01:53:51,875 Strength. 2235 01:53:52,833 --> 01:53:54,541 Join the National Police. 2236 01:53:57,875 --> 01:54:00,666 Your adventure starts here. Recruiting now. 2237 01:54:00,750 --> 01:54:02,458 - And cut! - [man] All right, cut! 2238 01:54:05,625 --> 01:54:08,125 - Check the gate! - [Méaux] That was good. Perfect! Great! 2239 01:54:08,208 --> 01:54:09,583 That's it. Mark that take, thanks. 2240 01:54:10,916 --> 01:54:13,125 Just perfect! That was beautiful. 2241 01:54:13,208 --> 01:54:14,791 - Really? - It works for me. Bravo! 2242 01:54:14,875 --> 01:54:17,375 - Can we do one more for me? - Not sure we have the time. 2243 01:54:17,458 --> 01:54:21,000 - Can we move on to 50-something? Okay! - I didn't know you were here! 2244 01:54:21,083 --> 01:54:22,291 - You like it? - Yeah. Not bad. 2245 01:54:22,375 --> 01:54:23,666 I know, right? [laughs] 2246 01:54:23,750 --> 01:54:26,083 They found a body on top of the Eiffel Tower. You comin'? 2247 01:54:26,166 --> 01:54:28,686 I can't. I still have a scene to shoot. You wouldn't understand. 2248 01:54:29,625 --> 01:54:31,265 Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming. 2249 01:54:31,291 --> 01:54:33,392 - Just have to take off my makeup. - [Ousmane] Makeup? 2250 01:54:33,416 --> 01:54:36,833 It's nothing, just a little foundation and some gloss. Should take five minutes. 2251 01:54:36,916 --> 01:54:39,125 - Some what? - Gloss. It's like skincare for lips. 2252 01:54:39,208 --> 01:54:40,684 - You gotta wear that much? - Too much? 2253 01:54:40,708 --> 01:54:42,948 - [Ousmane] Uh, yeah! - Will they let me do another take? 2254 01:54:43,416 --> 01:54:44,416 [Ousmane] He's up there! 2255 01:54:44,500 --> 01:54:46,250 [François] Paris Criminal Division! Freeze! 2256 01:54:47,208 --> 01:54:49,328 - [François] How's that? - [Ousmane chuckles] Not bad.