1
00:00:07,666 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:25,458 --> 00:00:27,166
[man 1] Are we walking
across the projects?
3
00:00:27,250 --> 00:00:28,690
[man 2] The buildings are connected.
4
00:00:28,750 --> 00:00:30,916
We came in through
the Rose des Vents side,
5
00:00:31,875 --> 00:00:34,291
now we're headed
through the Lily of the Valley.
6
00:00:35,166 --> 00:00:37,892
[man 1] How's that gonna help us?
We ain't gonna find any lilies here.
7
00:00:37,916 --> 00:00:40,083
[man 2] Trust me.
I'm one percent Cherokee.
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,333
Over here.
9
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
All right.
10
00:00:47,250 --> 00:00:49,208
- [static]
- [man 3 on radio] Delta One to base.
11
00:00:49,291 --> 00:00:50,583
Delta One to base.
12
00:00:50,666 --> 00:00:51,958
We need your position, guys.
13
00:00:52,666 --> 00:00:54,916
We're in a corridor
that leads to other corridors.
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,333
Ousmane, where are we?
15
00:00:56,916 --> 00:00:58,875
We went right, left, blue door,
16
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
so we go right...
17
00:01:01,166 --> 00:01:02,875
Right. Green door.
18
00:01:02,958 --> 00:01:03,958
- This way.
- Green door.
19
00:01:09,791 --> 00:01:10,833
[sighs]
20
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
Ready to arrest
the most wanted man in Europe?
21
00:01:13,875 --> 00:01:14,875
Uh-uh.
22
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
That was rhetorical.
23
00:01:16,875 --> 00:01:18,750
[man 4] Whoo!
24
00:01:18,833 --> 00:01:21,041
- [crowd cheering]
- ["Turbo" by Sefyu]
25
00:01:29,125 --> 00:01:30,875
- [grunts]
- [yells] Come on! Get up!
26
00:01:31,458 --> 00:01:32,958
- Is Diaz down there?
- Yeah.
27
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- Shall we call for backup?
- No. Not until we spot him.
28
00:01:40,791 --> 00:01:42,000
[cheering]
29
00:01:46,625 --> 00:01:48,416
- [crowd cheering]
- [man yells] Diaz!
30
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Diaz is a shrimp. Look.
Like an ugly Timothée Chalamet.
31
00:01:51,583 --> 00:01:53,875
He just showed up again after three years.
32
00:01:53,958 --> 00:01:55,416
[grunting and whooping]
33
00:01:57,916 --> 00:01:59,541
[crowd gasps]
34
00:02:00,791 --> 00:02:02,791
[cheering and whistling]
35
00:02:03,583 --> 00:02:05,208
- [men yelling]
- [drumming]
36
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
[man 1] Where you at, little shrimp?
37
00:02:10,666 --> 00:02:11,833
Where are you hiding?
38
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
[announcer] How we feelin'?
39
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
I said, how are we feelin'?
40
00:02:18,666 --> 00:02:20,041
The monster...
41
00:02:20,958 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!
42
00:02:24,375 --> 00:02:27,041
I can't hear you! Make some noise!
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
[man 1] Damn, the shrimp bulked up.
44
00:02:28,708 --> 00:02:30,791
Yaaah!
45
00:02:30,875 --> 00:02:34,541
- How old is that photo?
- Three years. He's got a new haircut.
46
00:02:34,625 --> 00:02:37,291
- Brings out the color of his eyes.
- [announcer] This guy's got...
47
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
You still don't wanna call for backup?
48
00:02:39,625 --> 00:02:40,916
[announcer] I said, yeah!
49
00:02:41,833 --> 00:02:43,142
- Five win...
- [feedback screeches]
50
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
- What up? Do you hear me?
- Oh shit.
51
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
I want you to make as much noise
as you can for my man Diaz!
52
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
The most dangerous man in Europe!
53
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Give it up for that fight!
54
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- Everybody havin' a good time?
- [cheering]
55
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
Great. Now go home.
We're takin' the champ to the precinct.
56
00:02:57,166 --> 00:02:58,416
[booing]
57
00:03:00,625 --> 00:03:03,625
Cops are surroundin' the buildin'.
Let's play nice, big boy.
58
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
Easy, Diaz.
All right, everyone get outta here...
59
00:03:09,416 --> 00:03:10,416
Aah!
60
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
You think you're tough?
Let's see what you got.
61
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
[cracking]
62
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
Oh, you wanna play? Let's play.
63
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
[cheering]
64
00:03:32,625 --> 00:03:33,708
[groans]
65
00:03:37,291 --> 00:03:40,375
- I was wrong. Get help! Call the guys!
- Let's go!
66
00:03:40,458 --> 00:03:43,000
- Huh?
- Call... the... Call for...
67
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
...for backup...
68
00:03:46,166 --> 00:03:48,833
All right, guys. This is it.
Come on, move, move, move!
69
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
[man] Go, go, go, go, go, go!
70
00:04:05,041 --> 00:04:06,561
Come on, come on, come on! Go, go, go!
71
00:04:14,416 --> 00:04:16,101
- [man 1] Okay...
- [man 2] Break out the map...
72
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
- Shine the light here.
- [man 3] No, the blue one.
73
00:04:18,250 --> 00:04:20,666
- This is upside down.
- Are you sure that's blue?
74
00:04:20,750 --> 00:04:22,208
It looks more chartreuse.
75
00:04:27,916 --> 00:04:29,333
- [grunting]
- [yells]
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Let's go, Ousmane!
77
00:04:32,916 --> 00:04:34,541
[crowd boos and falls silent]
78
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
- Get him!
- [yells]
79
00:04:50,375 --> 00:04:51,375
Police!
80
00:04:52,083 --> 00:04:54,541
Police, hands up!
Don't move! What is that?
81
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Garbage?
- Drop it!
82
00:04:56,916 --> 00:04:58,875
- Plastics go in that bin!
- Guys...
83
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
I swear to God, I recycle!
84
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- It ain't him.
- To the rear. To the rear!
85
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Damn, the French garbage police
don't play!
86
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
[crowd cheering]
87
00:05:11,750 --> 00:05:13,083
[all yelling and jeering]
88
00:05:23,833 --> 00:05:24,916
[cracking]
89
00:05:25,000 --> 00:05:26,041
[groaning]
90
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
- [horn blares]
- Police!
91
00:05:27,916 --> 00:05:30,291
- Go, go, go! Nobody move!
- [siren wailing]
92
00:05:30,875 --> 00:05:32,208
Don't move! Hands up!
93
00:05:33,416 --> 00:05:35,208
- [horn blares]
- Police!
94
00:05:35,291 --> 00:05:37,375
Nobody move! Nobody move!
95
00:05:38,125 --> 00:05:40,875
- You're not gettin' out of this, dude.
- [groaning] Get off me!
96
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
- No way. All right?
- [officer] Don't move!
97
00:05:42,916 --> 00:05:44,416
- Take care of him.
- Come here!
98
00:05:45,000 --> 00:05:46,833
- Get him.
- Hey. You with the megaphone.
99
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Come here. Tell us who won tonight.
100
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- And tonight's winner is...
- The police!
101
00:05:52,083 --> 00:05:54,666
- The police.
- [booing]
102
00:05:55,500 --> 00:05:56,916
And tonight's winner is...
103
00:05:57,000 --> 00:05:58,958
- The winner is...
- The police!
104
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
- The police!
- [both] The police! The police!
105
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
The police! The police! The police!
106
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
[all] The police! The police!
The police! The police!
107
00:06:08,708 --> 00:06:13,875
The police! The police! The police!
The police! The police! The police...
108
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Okay, Captain Monge.
109
00:06:19,750 --> 00:06:23,583
So, you're currently deputy chief
at the 12th District Judicial Police.
110
00:06:23,666 --> 00:06:25,250
- Do I have that...
- I mean, deputy?
111
00:06:25,833 --> 00:06:27,125
You're not a deputy?
112
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
- I'm more like an associate chief.
- You're a deputy.
113
00:06:30,375 --> 00:06:31,291
Sure.
114
00:06:31,375 --> 00:06:33,791
You took the police chief's exam
three times.
115
00:06:33,875 --> 00:06:36,541
- You failed.
- I don't really think of them as failures.
116
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Five transfer requests
to the Criminal Division, Antiterrorism,
117
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
personal security detail...
118
00:06:41,416 --> 00:06:42,875
- All dead ends.
- Hmm.
119
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Anything to add to that?
120
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Well, to quote Amin Maalouf,
121
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"Love lives on patience
as much as desire."
122
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Nice, right?
123
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- You know Amin Maalouf?
- I'm talking about your career.
124
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Okay.
- Do you know why you're here today?
125
00:06:57,291 --> 00:06:58,971
- No. [chuckles]
- Are you sure about that?
126
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
Repeating yourself won't change the truth.
127
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
- And what do you think the truth is?
- I don't know. Why don't you tell me?
128
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- No. This isn't an interrogation.
- Are you sure?
129
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- I could invoke the Fifth Amendment.
- This isn't the US.
130
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Pleading the Fifth to your therapist
is a little counterproductive.
131
00:07:15,500 --> 00:07:16,916
[Monge] Very nice!
132
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- Work or pleasure?
- Work.
133
00:07:20,041 --> 00:07:21,916
Oh. That narrows it down.
134
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbec. Arrested for burglaries.
- Right. Clarissa, yeah.
135
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
She was quite the slippery one.
136
00:07:28,916 --> 00:07:31,541
During her interrogation,
you allegedly said to her,
137
00:07:31,625 --> 00:07:34,305
"If you snitch on your partner,
I'll take you to the Tour d'Argent."
138
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
"The duck is to die for."
139
00:07:36,208 --> 00:07:39,125
- Could be. It's possible.
- And you don't find that strange?
140
00:07:39,208 --> 00:07:41,125
Why? Are you vegetarian?
141
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Your colleagues think you're a liability.
142
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
They think you might have
a severe superiority complex.
143
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
No, there's nothing about me
that is complex. [chuckles]
144
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
Do you really think that dinner with you
145
00:07:53,208 --> 00:07:55,750
could possibly be more tempting
than a plea bargain?
146
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Oh, now you and I are
getting philosophical.
147
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
Perhaps we could explore this together
over a nice supper.
148
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
I'll even let you choose the place.
149
00:08:04,250 --> 00:08:05,541
All right. Um...
150
00:08:05,625 --> 00:08:08,375
- I think I've heard all I need to hear.
- Mmm.
151
00:08:08,458 --> 00:08:10,958
- So, thank you.
- You can thank me later.
152
00:08:11,875 --> 00:08:12,875
What do you mean?
153
00:08:14,416 --> 00:08:15,458
[door opens and closes]
154
00:08:15,541 --> 00:08:17,250
[gasping]
155
00:08:17,333 --> 00:08:18,375
[clattering]
156
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
- [ripping]
- Hey, hey! Don't do that.
157
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
Be careful.
158
00:08:22,916 --> 00:08:24,041
It's cashmere.
159
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
Yeah, sorry.
160
00:08:27,708 --> 00:08:29,828
- [Monge] Oh, your ass... oh, your tits...
- [gasping]
161
00:08:31,000 --> 00:08:32,375
Up there. [grunting]
162
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
It's crazy how much
you look like your dad.
163
00:08:43,875 --> 00:08:46,166
- Yeah, it's the nose. The family nose.
- Mm-hm.
164
00:08:46,250 --> 00:08:47,958
You mind making love
in your parents' room?
165
00:08:48,041 --> 00:08:49,166
Why would I?
166
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
Very Freudian of you.
167
00:08:51,666 --> 00:08:52,666
They're never here.
168
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
I don't have to pay rent.
169
00:08:54,791 --> 00:08:57,375
And I'm considerate.
I always change the sheets.
170
00:08:57,458 --> 00:08:59,338
Hmm. Could you put some music on?
This is weird.
171
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Do you know why Enzo Ferrari
didn't want a radio in his car?
172
00:09:02,291 --> 00:09:04,916
- I don't.
- He wanted to hear the engine purring.
173
00:09:07,458 --> 00:09:08,541
[therapist] Huh.
174
00:09:10,083 --> 00:09:11,963
Are you always this meticulous
about everything?
175
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
No.
176
00:09:13,166 --> 00:09:14,458
- [bedsprings creak]
- [gasps]
177
00:09:16,500 --> 00:09:19,833
Oh. We both agree
ripping off clothes is sexy, right?
178
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Uh, yeah.
- You consent?
179
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
- Of course.
- I haven't manipulated you?
180
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
- No, no manipulation.
- This isn't a quid pro quo deal?
181
00:09:26,250 --> 00:09:27,476
- For real?
- Yeah, I know, but...
182
00:09:27,500 --> 00:09:29,226
- Enough!
- You can't do anything these days.
183
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
Shut up.
184
00:09:38,875 --> 00:09:39,916
You're leaving?
185
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
I have some smoked salmon.
Wild-caught, hand-sliced. Champagne.
186
00:09:44,125 --> 00:09:45,791
Sounds nice, but I should go.
187
00:09:46,291 --> 00:09:48,125
Goodbye. And thanks.
188
00:09:48,208 --> 00:09:50,008
- You're welcome. Thank you.
- [clock chiming]
189
00:09:50,041 --> 00:09:52,208
My phone number's probably in my file, hm?
190
00:09:52,291 --> 00:09:53,833
- Call me if you want.
- Oh, please.
191
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
I'm glad you're okay with this.
192
00:09:56,250 --> 00:09:58,500
People are too quick
to dismiss all men as bastards.
193
00:09:58,583 --> 00:09:59,750
People overthink things.
194
00:09:59,833 --> 00:10:01,166
- I'm fine with this.
- Hm.
195
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
You hit a piece of ass for narcissistic
pleasure. What's the problem?
196
00:10:04,125 --> 00:10:06,291
For the record,
you're more than a piece of ass.
197
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Wasn't talking about me.
198
00:10:08,083 --> 00:10:09,625
- Ah.
- All right. Bye.
199
00:10:12,375 --> 00:10:13,958
- [door opens]
- See you.
200
00:10:14,041 --> 00:10:15,041
[door slams]
201
00:10:15,583 --> 00:10:18,291
- [woman] So, Diakité.
- [Ousmane] The fight. Let me explain...
202
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
- No need.
- [Ousmane] Actually...
203
00:10:22,333 --> 00:10:23,541
Yeah, I know. I get it.
204
00:10:24,041 --> 00:10:27,166
That's just a snippet out of context.
It's tough to understand.
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,708
You really have to see the first part.
At the beginning...
206
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
No. That's not far back enough.
Go just a little before that.
207
00:10:33,375 --> 00:10:34,541
[crowd booing]
208
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
That's too far back. There's one part...
209
00:10:36,375 --> 00:10:37,934
- Shall I continue?
- No, it's all good.
210
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Over 500,000 views.
211
00:10:39,583 --> 00:10:42,125
You're unmanageable and obsessive,
and you've gone...
212
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
viral.
213
00:10:43,791 --> 00:10:46,833
They're talking about you at the ministry.
Know what they're saying?
214
00:10:48,208 --> 00:10:50,083
That you're made to be in the limelight.
215
00:10:50,625 --> 00:10:52,916
I'm sure you're aware
we're in the midst of a PR crisis,
216
00:10:53,000 --> 00:10:54,920
especially with a certain
part of the population.
217
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
[chuckles] Hey, I've always said that.
The problem is our image.
218
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Then again, I'm just a cop.
I'm not the police.
219
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exactly right.
And we're gonna change that.
220
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
You're going to become
the face of the national police force.
221
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?
222
00:11:07,166 --> 00:11:09,500
- Hi.
- Allow me to present Benoît Méaux.
223
00:11:09,583 --> 00:11:11,541
He's our communications director.
224
00:11:12,583 --> 00:11:15,458
So what we want
for our next campaign is a hero.
225
00:11:15,541 --> 00:11:19,208
An accessible, normal man
with incredible skills and prowess.
226
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
A policeman 2.0,
227
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
represented by someone relatable
228
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
who happens to also have
a pre-existing fanbase online.
229
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
You.
230
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
- [Méaux chuckles]
- Me?
231
00:11:29,083 --> 00:11:33,083
This means we need to create
a digital ecosystem using your image.
232
00:11:33,166 --> 00:11:36,791
That means YouTube, Facebook,
Insta, Snapchat and, of course, TikTok,
233
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
so that people can follow your daily life
like you're their friend.
234
00:11:41,166 --> 00:11:45,125
And to top it all off,
a publicity spot for all platforms.
235
00:11:46,333 --> 00:11:47,493
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY
236
00:11:47,541 --> 00:11:49,791
[male narrator] A message
from the Interior Ministry.
237
00:11:49,875 --> 00:11:51,666
[woman] Stop! Thief! Thief!
238
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Commitment.
239
00:11:54,291 --> 00:11:56,583
Discipline. Resilience.
240
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Courage.
241
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
Selflessness.
242
00:12:04,541 --> 00:12:05,541
Integrity.
243
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Strength.
244
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
Join the National Police.
245
00:12:13,000 --> 00:12:15,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.
246
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
- [bleeping]
- So...
247
00:12:18,125 --> 00:12:19,958
What did you think of that?
248
00:12:20,541 --> 00:12:21,791
- Wait, is he for real?
- Very.
249
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Hang on a second.
250
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
I'm unmanageable and obsessive.
251
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
You said so. Why would you choose me?
252
00:12:26,916 --> 00:12:27,916
People like rebels.
253
00:12:28,375 --> 00:12:29,767
- Plus, you're a great father.
- Mmm.
254
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
You're likable.
255
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
- [Méaux chuckles]
- Aah! There we are!
256
00:12:33,916 --> 00:12:35,541
- I think I understand.
- [chuckles]
257
00:12:35,625 --> 00:12:37,333
Okay. How am I likable?
258
00:12:37,416 --> 00:12:39,208
- Uh...
- Mmm... mmm?
259
00:12:39,291 --> 00:12:40,541
- Méaux?
- Go ahead. Go on.
260
00:12:40,625 --> 00:12:41,875
Umm...
261
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
- You're cool?
- No.
262
00:12:44,000 --> 00:12:46,250
- [Méaux] Uh, you...
- Need a hint? Look at this.
263
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
- You're handsome?
- No. Look at it. Look at it.
264
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
- You're likable, as in charming.
- Mm-hm.
265
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- You're cute. I don't...
- Another hint? B...
266
00:12:54,250 --> 00:12:55,625
- Buh?
- [Ousmane] Buh. Buhh...
267
00:12:55,708 --> 00:12:57,000
- Buh. Buh. Buh...
- Buh?
268
00:12:57,083 --> 00:12:58,541
- [Ousmane] Bluh...
- Bluh? Buh?
269
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Bluhhh...
270
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- Black?
- Oh, no.
271
00:13:00,916 --> 00:13:02,796
- Right? I'm a likable Black guy. That it?
- Oh!
272
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
- Stop it. That's an order.
- [Ousmane] No.
273
00:13:04,625 --> 00:13:07,425
I'm not gonna play the nice Black cop
to cover up the force's mistakes.
274
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Don't be so dramatic.
We're just asking you to be yourself.
275
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
A symbol of the successful integration
of minorities into our institution.
276
00:13:15,041 --> 00:13:16,708
Know where you can stick your symbol?
277
00:13:18,166 --> 00:13:19,375
[man] He's back!
278
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
[woman] He's coming.
279
00:13:23,291 --> 00:13:25,250
- [Monge clears throat]
- Hey, how'd it go?
280
00:13:25,333 --> 00:13:28,833
Great. Went well. Sounds like
you've been talking behind my back, hm?
281
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
So now I'm a liability to investigations?
282
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
If you have something to say,
go ahead. Who wants to start?
283
00:13:33,916 --> 00:13:36,291
- No one? No? Hm?
- [man sighs] Look, you're just...
284
00:13:36,833 --> 00:13:37,833
sort of a loudmouth.
285
00:13:37,916 --> 00:13:39,166
A loudmouth?
286
00:13:39,750 --> 00:13:41,125
- Meaning?
- You brag a lot.
287
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
- You're kind of a perv.
- A perv?
288
00:13:43,416 --> 00:13:45,809
- Sorry for being hands-on.
- You never listen to anything...
289
00:13:45,833 --> 00:13:47,517
- What?
- [woman 1] You always have to talk.
290
00:13:47,541 --> 00:13:50,208
- You're always checking me out.
- No. I don't check you out. No.
291
00:13:50,291 --> 00:13:52,171
- You wish.
- [woman 2] You're a dick, François.
292
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
The truth hurts, but you are.
You're sexist, not funny.
293
00:13:54,666 --> 00:13:55,833
And you're full of yourself.
294
00:13:55,916 --> 00:13:57,196
- Full of myself?
- [women] Yeah!
295
00:13:57,250 --> 00:13:58,708
And your cologne sucks.
296
00:13:59,416 --> 00:14:02,708
- It's a fragrance, and it's CK One.
- It smells like the back seat of an Uber.
297
00:14:03,291 --> 00:14:06,208
Newsflash. You're too old for
that hipster beard and metrosexual pants.
298
00:14:06,291 --> 00:14:08,208
- [man] You're too tall.
- Metrosexual?
299
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
They're slim fit. Excuse me for trying.
300
00:14:09,958 --> 00:14:12,958
Just 'cause we're cops, doesn't mean we
have to get clothes from a dumpster.
301
00:14:14,583 --> 00:14:16,333
Oh shit. [laughs]
302
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
Oh, you got me.
303
00:14:18,666 --> 00:14:20,809
- [woman 2] Uh...
- [François] You guys are really good.
304
00:14:20,833 --> 00:14:23,458
You're really good.
You almost had me. [laughs]
305
00:14:23,541 --> 00:14:25,267
- I almost bought...
- [woman 1] Is he serious?
306
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
Khadija made a joke about Ubers,
I thought, "Huh?"
307
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Oh! You all deserve Oscars.
308
00:14:29,375 --> 00:14:31,708
[chuckling] Hey, don't break character,
Will Smith!
309
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
- Come on, get to work.
- [snaps fingers]
310
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
That was dumb. [chuckles]
311
00:14:36,833 --> 00:14:38,875
[Khadija] Does he really think we're...
312
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Full of myself...
313
00:14:40,166 --> 00:14:41,708
[man 1] I just don't like him.
314
00:14:52,708 --> 00:14:54,625
- [man groaning]
- [woman giggling]
315
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Yves?
316
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Just came to drop off some groceries.
Can you give me a hand?
317
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
[gasping]
318
00:15:01,083 --> 00:15:02,250
Yves, are you crying?
319
00:15:02,333 --> 00:15:04,083
- Yves, you okay?
- [Yves] Wait, wait...
320
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
Oh man.
321
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Hello.
- Hello.
322
00:15:12,916 --> 00:15:15,125
- Goodbye.
- Goodbye. Yeah, bye.
323
00:15:15,750 --> 00:15:17,267
- [door opens and slams]
- Take it easy.
324
00:15:17,291 --> 00:15:20,708
What's the deal, Dad? I thought you were
going to work after the store?
325
00:15:20,791 --> 00:15:22,625
Yeah, that's right. But, um...
326
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
- I got frozen food. I need to put it away.
- You get my Monster Crunch?
327
00:15:28,333 --> 00:15:31,208
- Yves? Care to explain?
- Nothin' to explain.
328
00:15:31,291 --> 00:15:33,666
- At least someone's gettin' laid here.
- What'd you say?
329
00:15:34,416 --> 00:15:37,166
Sorry. At least someone's makin' love
in this apartment?
330
00:15:37,250 --> 00:15:38,750
You better watch how you speak to me.
331
00:15:39,333 --> 00:15:41,208
Yves. I'm not one of your buddies.
332
00:15:41,708 --> 00:15:44,333
- You're right. I'm sorry.
- Okay, then.
333
00:15:59,083 --> 00:16:00,083
Ah!
334
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
- Aah!
- [François] How was the trip?
335
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Hey! Sorry, there was traffic.
336
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
You shouldn't have bothered.
I booked us a taxi.
337
00:16:06,375 --> 00:16:08,735
- I said I'd come pick you up.
- That's exactly what I said.
338
00:16:08,791 --> 00:16:11,591
I was hoping he'd have something better
to do in the middle of the day.
339
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- I'm happy to do it.
- Are you available tomorrow night?
340
00:16:14,041 --> 00:16:14,875
For?
341
00:16:14,958 --> 00:16:16,838
[woman] You know!
It's Didier's wife's birthday.
342
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
It's at the Ministry.
There'll be important people.
343
00:16:19,041 --> 00:16:20,641
- Daddy can introduce you.
- I'm not ten.
344
00:16:20,666 --> 00:16:23,291
- I can make friends on my own.
- Leave him alone. He's fine.
345
00:16:23,375 --> 00:16:26,250
[François] Out of the way, kids!
Excuse me...
346
00:16:29,041 --> 00:16:30,708
[screaming]
347
00:16:30,791 --> 00:16:32,291
[father] Oh my God. Is that an arm?
348
00:16:32,375 --> 00:16:35,250
[François] Move over. Police.
Move. Move. Police.
349
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
[phone ringing]
350
00:16:43,000 --> 00:16:45,434
- [Ousmane] Hey, Djimo.
- Ous, we got somethin' at Lyon station.
351
00:16:45,458 --> 00:16:46,708
- Hurry up.
- I'm on my way.
352
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
- [Ousmane] Djimo!
- Hey.
353
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
- What's up?
- 12th District Police beat us here.
354
00:16:54,916 --> 00:16:55,916
Okay.
355
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Keep going. Pretend I'm not here.
- Oh, this clown.
356
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Wait. Excuse me. I'm actually with them.
357
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
See that guy with the cellphone?
358
00:17:07,375 --> 00:17:09,750
He just tried to sell me molly.
Have a nice day.
359
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
- Step over this way, sir.
- [Méaux] Uh... Look, I'm with him.
360
00:17:13,125 --> 00:17:14,541
- I'm police.
- Sure.
361
00:17:14,625 --> 00:17:16,017
- IT department.
- Spread your legs.
362
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
- [François] You didn't hear?
- No!
363
00:17:17,541 --> 00:17:19,875
- Passengers alerted me about a loud noise.
- Hang on.
364
00:17:19,958 --> 00:17:22,158
- [François] At which point on the journey...
- Hang on.
365
00:17:22,208 --> 00:17:23,642
[driver] We were going full speed...
366
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
All right, young man, that's enough.
367
00:17:25,250 --> 00:17:27,708
- I'll take it from here.
- No, I'm police. I'm police.
368
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
- François Monge.
- Oh!
369
00:17:29,166 --> 00:17:31,333
- No! Ousmane, I can't believe it!
- Hey, man!
370
00:17:31,416 --> 00:17:32,976
- What are you doing here?
- You know...
371
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- Oh man! Been a while. Gosh.
- That's for sure.
372
00:17:36,041 --> 00:17:37,208
How are you? [chuckles]
373
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
- François.
- You two go back a ways?
374
00:17:39,125 --> 00:17:40,934
- Pfft...
- Oh, man, we were partners back in...
375
00:17:40,958 --> 00:17:42,351
- When was that...
- Oh, yeah, yeah.
376
00:17:42,375 --> 00:17:44,166
I wouldn't say
I boosted him up the ladder...
377
00:17:44,250 --> 00:17:46,500
No, no, I wouldn't say that. No.
378
00:17:46,583 --> 00:17:47,791
[both laugh]
379
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
- Can you go talk to the witnesses?
- Yeah.
380
00:17:50,333 --> 00:17:52,614
- Can I talk to you for a minute?
- Appreciate it. Thanks.
381
00:17:53,416 --> 00:17:54,892
- It's really good to see you.
- Yeah.
382
00:17:54,916 --> 00:17:56,716
- You look fantastic.
- I'm okay. Look at you!
383
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
- Mmm.
- You look fit. Working out more?
384
00:17:58,833 --> 00:18:00,666
Oh, you've put on some weight.
385
00:18:00,750 --> 00:18:02,892
- [chuckles] Yeah.
- That's aging. I'm staying in shape.
386
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Don't know about that.
387
00:18:04,291 --> 00:18:06,875
- I think you look a little pudgy.
- Oh, yeah? Really?
388
00:18:06,958 --> 00:18:10,000
- Anything new with you?
- Pretty much same old, same old.
389
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
- I'm chief of the Criminal Division now.
- Mmm?
390
00:18:12,750 --> 00:18:14,916
- I even have my own team. So, yeah.
- Yeah? Great.
391
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
- Congratulations. That's great.
- Thanks.
392
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- Uh, and you?
- I'm still at the 12th. It's great.
393
00:18:20,625 --> 00:18:22,750
- That's great to hear.
- Yeah, it's been good.
394
00:18:22,833 --> 00:18:25,000
I wanted to return to fundamentals.
395
00:18:25,083 --> 00:18:27,166
Uh, back to basics.
It's been so enriching.
396
00:18:27,250 --> 00:18:28,291
Mmm.
397
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
- Wanna tell me?
- What?
398
00:18:32,166 --> 00:18:34,017
- Whose wife you slept with?
- What do you mean?
399
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Uh, you expect me to believe you left
Criminal Division 'cause you felt like it?
400
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
- Sounds punitive.
- I just told you it's been very enriching.
401
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
- Oh, yeah?
- Not all of us are careerists.
402
00:18:42,708 --> 00:18:43,750
No, no. I hear you.
403
00:18:43,833 --> 00:18:46,958
- Not all of us cut throats to get ahead.
- Ah, ah, ah!
404
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
- No, wait. I'm not saying you.
- Oh yeah? Right?
405
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
I'm just saying work's not everything.
406
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
So there's a Mrs. Monge in your life
besides your mother?
407
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
No. I haven't met a woman yet
who can tie me down.
408
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
- Right! Well, you better hurry.
- Oh, yeah?
409
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
Or there's gonna be a huge age difference.
410
00:19:00,291 --> 00:19:03,250
- [both laugh]
- Yeah, well, I'm maturing.
411
00:19:03,333 --> 00:19:06,666
- I'm going from a hellcat to a lone wolf.
- Yeah, yeah. Not bad.
412
00:19:06,750 --> 00:19:08,708
- How about you?
- I'm the same way.
413
00:19:08,791 --> 00:19:11,125
- I'm good on my own. Chillin'.
- Oh, yeah?
414
00:19:12,250 --> 00:19:13,291
That's just great.
415
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
So, uh... where's the prosecutor?
416
00:19:17,416 --> 00:19:20,750
Uh, he was here, but he saw the body,
got squeamish and took off.
417
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- Is it that bad?
- Come, have a look.
418
00:19:28,750 --> 00:19:29,791
[inhales sharply]
419
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
Hmm.
420
00:19:32,333 --> 00:19:35,208
No identification. Cause of death unknown.
421
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
- And the other half?
- This is the only half we found.
422
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Um... We'll let you finish up. Thanks a lot.
423
00:19:41,708 --> 00:19:44,291
- Let's catch up. It was great to see you.
- Yeah, it was...
424
00:19:44,375 --> 00:19:47,000
Wait. Could you show me around
the new Crime Division offices?
425
00:19:47,083 --> 00:19:49,791
- Oh, no, they're not... No, seriously...
- I heard they're awesome.
426
00:19:49,875 --> 00:19:51,555
- Great, we can ride together.
- Look, I...
427
00:19:53,166 --> 00:19:54,541
[François] Lot of space.
428
00:19:55,541 --> 00:19:58,000
But it's a little... little cold,
don't you think?
429
00:19:58,708 --> 00:20:02,750
It just feels less personal
than a district station.
430
00:20:05,791 --> 00:20:09,416
Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois
station called. They found a guy's legs
431
00:20:09,500 --> 00:20:11,083
on a train track outside Valergnes.
432
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
His name was Kevin Marchal.
433
00:20:12,416 --> 00:20:15,000
- Oh, that's for me. I got it.
- Uh... Who's this?
434
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Sorry. Lieutenant Monge
from the 12th District.
435
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
- Hi, everyone. At ease.
- Uh, hi.
436
00:20:20,166 --> 00:20:21,500
- He called in the body.
- Yeah.
437
00:20:21,583 --> 00:20:24,250
The guy probably got his heart broken
and tried to end it all...
438
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Wow. No. Two bullets in his thighs.
- Well, then it's a homicide. I call dibs!
439
00:20:27,833 --> 00:20:28,833
[man laughing]
440
00:20:30,291 --> 00:20:31,375
[chuckles] What?
441
00:20:33,833 --> 00:20:34,833
What?
442
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
WHEN DUTY CALLS
443
00:20:40,125 --> 00:20:41,765
I'll tell the prosecutor. Call Valergnes.
444
00:20:41,833 --> 00:20:43,753
- I'll be back three days, tops.
- [woman] On it.
445
00:20:43,833 --> 00:20:46,458
Oh, this is great.
Just the kind of content we need.
446
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
No, you're not coming.
447
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
- Uh...
- It's too dangerous. Too risky.
448
00:20:49,750 --> 00:20:51,892
- Can't bring civilians. It's low-profile.
- But I have...
449
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
I'm going undercover. Thanks, bye-bye.
450
00:20:54,541 --> 00:20:57,000
- What just happened?
- That's my Ousmane!
451
00:20:57,083 --> 00:21:00,250
Intrepid! Bold!
Getting the old team back together.
452
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
- [chuckles]
- What team?
453
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
Uh...
454
00:21:07,416 --> 00:21:09,809
Hey, wait, Ousmane.
This is my case. You can't do this to me.
455
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- Now's not the time.
- Actually, it is. I found the body.
456
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
It's cut in two, so we each get a half.
I'm okay with that.
457
00:21:15,833 --> 00:21:16,833
- François?
- [urinating]
458
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
- Hm?
- You're district. I'm Criminal Division.
459
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
How would we team up?
There's no protocol whatsoever.
460
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
That's your excuse? All right.
[scoffs] You used to be more fun.
461
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
[urinating continues]
462
00:21:27,500 --> 00:21:30,708
- Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh?
- About Yasmine?
463
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- Yeah, about the fling I had with her.
- You really think I care?
464
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
You were crazy about her.
465
00:21:35,083 --> 00:21:36,750
Oh, come on. She's just a good friend.
466
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
- Ousmane.
- What?
467
00:21:37,750 --> 00:21:39,041
- Dude!
- What? Come on.
468
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
Back then, it was enough
for you to totally ghost me.
469
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
- You're kidding. I ghosted you?
- Come on!
470
00:21:43,375 --> 00:21:45,541
I left you all those voicemails
after the captain exam.
471
00:21:45,625 --> 00:21:46,851
- Oh!
- You never called me back.
472
00:21:46,875 --> 00:21:49,791
If you could have seen yourself,
laughing at everything she said,
473
00:21:49,875 --> 00:21:52,250
- too chickenshit to make a move.
- [urinating in spurts]
474
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Yeah, sorry I decided
to take the initiative.
475
00:21:54,666 --> 00:21:57,916
Too bad for you hittin' on women
wasn't part of the exam.
476
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
- You might have passed.
- [closes zip]
477
00:21:59,583 --> 00:22:01,333
- That was small of you.
- No, that's small.
478
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Hey, at least I didn't burn my tip
on the urinal cake.
479
00:22:04,458 --> 00:22:06,416
You're pissin' in Morse code, Casanova.
480
00:22:06,500 --> 00:22:08,416
- Huh?
- See a doctor, drippy.
481
00:22:11,000 --> 00:22:12,642
- Wait, Ousmane...
- I'm not walking you out.
482
00:22:12,666 --> 00:22:13,666
Hey, wait!
483
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
- [door bangs]
- Shit! Uh...
484
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
[gulps]
485
00:22:17,958 --> 00:22:19,750
Ousmane! Oh shit...
486
00:22:20,250 --> 00:22:22,791
Come on. You can't deny
we had something real.
487
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Right? We were a good team, a unit, a duo.
488
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
We were besties, pals, buddies.
489
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
You're a walking thesaurus.
490
00:22:28,541 --> 00:22:29,791
Yeah, after that, we split up.
491
00:22:29,875 --> 00:22:31,226
- Your fault, my fault...
- My fault?
492
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
That's not the problem. But
you can't go to the provinces without me.
493
00:22:34,208 --> 00:22:36,726
You don't know 'em like I do.
You need someone you can count on.
494
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
Oh, so you know the provinces?
495
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
I was born in Bordeaux. Studied in Rennes.
496
00:22:40,791 --> 00:22:43,471
My parents have a chalet in Lyon,
and my uncle's estate is near Aix.
497
00:22:43,500 --> 00:22:46,416
- So yeah, you could say that.
- François. Look at my mouth.
498
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Read my lips. You hear the words?
499
00:22:50,125 --> 00:22:51,333
I'm going. You're not.
500
00:23:01,375 --> 00:23:03,125
Smell that fresh air, huh? Huh?
501
00:23:03,208 --> 00:23:05,833
Look at those mountains,
all the vegetation.
502
00:23:05,916 --> 00:23:08,458
People go across the world
to Réunion Island,
503
00:23:08,541 --> 00:23:09,981
when everything we need's in France.
504
00:23:10,041 --> 00:23:12,125
- Réunion Island is France.
- Yeah, sort of.
505
00:23:13,541 --> 00:23:14,901
Okay, how long are you gonna sulk?
506
00:23:14,958 --> 00:23:17,375
Three hours on the train
without a word is childish.
507
00:23:17,458 --> 00:23:21,125
- Childish? You called your daddy.
- Daddy? Give me a break.
508
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
- I didn't call my daddy.
- Then who'd you call?
509
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
- My mommy.
- Right.
510
00:23:24,750 --> 00:23:28,000
She's close with the chief of staff, so...
Anyway, listen. You played, you lost.
511
00:23:28,083 --> 00:23:29,875
- That's it. Move on.
- Nepotism.
512
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
- Come again?
- Nepotism.
513
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Nepotism? How dare you say that?
514
00:23:34,000 --> 00:23:36,791
You don't know my life.
You don't know my parents, my journey.
515
00:23:36,875 --> 00:23:39,333
I'm not like you.
I don't have history on my side.
516
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Oh, keep going. This is gonna be good.
517
00:23:41,125 --> 00:23:43,500
Well, when you're white, educated,
and well-connected,
518
00:23:43,583 --> 00:23:45,303
it's not easy
to carve a place for yourself.
519
00:23:45,333 --> 00:23:47,833
- That right?
- Laugh it up. We don't have quotas, sir.
520
00:23:47,916 --> 00:23:49,708
Uh-huh. It's every man for himself.
521
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
It's so much easier to be Black and poor,
is that what you're saying?
522
00:23:53,541 --> 00:23:55,041
- Hmph.
- [scoffs]
523
00:23:56,000 --> 00:23:57,333
[Ousmane laughing]
524
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Did I say that?
525
00:23:59,958 --> 00:24:02,000
Anyway, is someone picking us up?
526
00:24:02,083 --> 00:24:03,750
Alice Gauthier, Deputy Captain.
527
00:24:03,833 --> 00:24:04,750
Alice?
528
00:24:04,833 --> 00:24:06,416
- Yeah.
- There's a name from the '90s.
529
00:24:06,500 --> 00:24:08,125
- Okay?
- So she's 25, 30.
530
00:24:08,208 --> 00:24:09,958
Provincial girls are way less complicated.
531
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
- Yeah, and?
- Well...
532
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
Since you're a little rusty,
this could be your chance.
533
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
- You serious?
- Well...
534
00:24:15,416 --> 00:24:16,936
I just don't think about it every day.
535
00:24:17,000 --> 00:24:18,916
- You really have a problem.
- [scoffs]
536
00:24:19,000 --> 00:24:21,583
- You should see a therapist.
- I did. Yesterday. Quite fun.
537
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Well, Alice isn't winning points
for punctuality.
538
00:24:25,500 --> 00:24:28,625
Sorry, I was waiting for you over there.
I got you some coffee. I'm Alice.
539
00:24:28,708 --> 00:24:30,392
- Thanks.
- Alice Gauthier. Nice to meet you.
540
00:24:30,416 --> 00:24:31,476
- Pleasure.
- François Monge.
541
00:24:31,500 --> 00:24:34,140
- In Paris, we do two kisses.
- Oh, we don't do that here. [laughs]
542
00:24:35,541 --> 00:24:37,666
Chief Diakité,
great to be working with you.
543
00:24:37,750 --> 00:24:40,083
- I've heard so much about you.
- Well, great. I have too.
544
00:24:40,166 --> 00:24:41,666
- [laughs]
- I mean, likewise.
545
00:24:41,750 --> 00:24:43,666
- It's a pleasure to meet you too.
- Hmm!
546
00:24:43,750 --> 00:24:45,791
I'm excited already. [chuckles]
547
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- Shall we?
- Sure! Off to Wonderland, Alice.
548
00:24:48,291 --> 00:24:49,666
[both laugh]
549
00:24:49,750 --> 00:24:51,583
- Just kidding!
- [Alice laughs]
550
00:24:52,375 --> 00:24:53,375
You say somethin'?
551
00:24:53,916 --> 00:24:56,166
- Nope.
- That's what I thought.
552
00:25:01,166 --> 00:25:03,309
- [Ousmane] Are you from around here?
- Thonon-les-Bains.
553
00:25:03,333 --> 00:25:05,125
A country girl. [chuckles]
554
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Is there any interesting architecture
around here?
555
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Looks like there are a lot
556
00:25:16,375 --> 00:25:17,642
- of interesting businesses.
- Mm.
557
00:25:17,666 --> 00:25:19,208
- [radio chatter]
- Hmm.
558
00:25:19,958 --> 00:25:23,208
All that's missing is "Marine Le Pen's
Bakery" and "Joan of Arc's Tavern."
559
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
BUTCHER - THE THOROUGHBRED
560
00:25:24,750 --> 00:25:26,791
[Alice] It's a traditional,
patriotic town.
561
00:25:26,875 --> 00:25:27,958
This isn't patriotic.
562
00:25:29,250 --> 00:25:33,125
Let me explain. During the past few years,
there's been a lot of drug trafficking.
563
00:25:33,208 --> 00:25:34,458
People just want law and order.
564
00:25:34,541 --> 00:25:36,061
- They wanna preserve our values.
- Hm.
565
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
- They just want someone with a firm hand.
- Someone like him?
566
00:25:42,500 --> 00:25:44,541
Isn't he that fascist
from the France First party?
567
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
OUR CITY, OUR FIGHT
568
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
He's on the right,
so you call him a fascist. Why not a Nazi?
569
00:25:48,458 --> 00:25:51,250
- Go ahead, tell me the difference.
- [François] For your information,
570
00:25:51,333 --> 00:25:54,708
fascism implies a period in history,
dark and brutal, but not uninteresting...
571
00:25:54,791 --> 00:25:56,226
- [Ousmane] Stop it.
- ...in economic...
572
00:25:56,250 --> 00:25:59,416
This guy doesn't like Blacks,
Arabs, Jews, or gays.
573
00:25:59,500 --> 00:26:02,833
Europe, Me Too, rap, nothing.
What do you call that?
574
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
A patriot.
575
00:26:08,416 --> 00:26:10,041
[laughs]
576
00:26:12,375 --> 00:26:14,833
- Got you!
- Okay, good. That's good. Yeah.
577
00:26:15,541 --> 00:26:17,250
[Alice] You should see your face. [laughs]
578
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
[Ousmane] Where do we start?
579
00:26:20,125 --> 00:26:21,708
[clanking]
580
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
[François] Oh, hello, there.
581
00:26:24,791 --> 00:26:27,958
[chuckles] I guess you found
his better half, didn't you?
582
00:26:28,041 --> 00:26:29,500
[laughs]
583
00:26:29,583 --> 00:26:32,000
Kevin Marchal, 26, lived with his mother.
584
00:26:32,083 --> 00:26:33,843
Sentenced two years ago
for drug trafficking.
585
00:26:33,875 --> 00:26:35,555
He served eight months.
Nothing after that.
586
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- Are you okay?
- Yeah.
587
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
- Yeah, I'm good. I'm fine.
- [Alice] Mmm.
588
00:26:41,125 --> 00:26:43,500
So he fell off a bridge,
and a train cut him in half?
589
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
No, the body was bisected
using a sharp metal object.
590
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Ax? Chainsaw?
591
00:26:47,875 --> 00:26:50,125
No, we're leaning toward
a defective guard rail.
592
00:26:50,208 --> 00:26:53,666
However, that doesn't explain
why the wounds are cauterized like this.
593
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
Oh, that's crazy. It's seared like bacon,
but it's crispy like barbecue.
594
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
[pathologist] We need
the toxicology report.
595
00:27:00,541 --> 00:27:01,416
Wow.
596
00:27:01,500 --> 00:27:04,625
There are two gunshot wounds
from a distance of three and five meters.
597
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Oh, yeah, you can see the entrance wound.
598
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
- [groans]
- [pathologist] One bullet lodged in bone.
599
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- It's a 7.62.
- Oh, yeah.
600
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- Tokarev?
- The dealers' weapon of choice.
601
00:27:18,875 --> 00:27:20,500
What the hell are you doing?
602
00:27:20,583 --> 00:27:23,750
Well, sometimes, when addicts want
to hide their handiwork...
603
00:27:23,833 --> 00:27:26,125
- That's right.
- Correct me if I'm wrong, doctor.
604
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
There's nothing here.
605
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
[chuckles] Hm.
606
00:27:29,000 --> 00:27:31,291
- Stop that!
- That's how I found it.
607
00:27:34,708 --> 00:27:35,875
[siren blaring]
608
00:27:42,625 --> 00:27:44,185
- [François] You all right?
- Huh? Yeah.
609
00:27:44,583 --> 00:27:46,684
- It's weird. So much space.
- [Alice] Nice to see you.
610
00:27:46,708 --> 00:27:47,750
It's the great outdoors.
611
00:27:47,833 --> 00:27:49,017
- [Alice] Hello.
- Good morning.
612
00:27:49,041 --> 00:27:50,041
- I'm fine.
- How are you?
613
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
- Morning.
- Morning.
614
00:27:51,208 --> 00:27:53,958
- [radio chatter]
- Great crime scene. Perfectly marked.
615
00:27:54,041 --> 00:27:56,791
Protected. No interference.
It's neat, organized.
616
00:27:56,875 --> 00:27:58,791
Good work. No need to envy Paris cops.
617
00:27:58,875 --> 00:28:00,375
[scoffs] We don't envy you!
618
00:28:02,125 --> 00:28:04,165
- [Alice] Hi. Thanks for meeting us here.
- Morning.
619
00:28:04,916 --> 00:28:06,726
- [Ousmane] You wanna go talk to them?
- Why me?
620
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
We can save time.
I'll debrief with the deputy captain.
621
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- Why not the other way around?
- Just because.
622
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
"Just because" isn't good enough.
623
00:28:13,708 --> 00:28:16,833
Well, because I'm a chief,
and you're a captain. Got that?
624
00:28:16,916 --> 00:28:18,125
Hmm.
625
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
- Is that an order?
- Yeah, that's right. It's an order.
626
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
- Oh.
- I can do that. I'm your superior.
627
00:28:22,833 --> 00:28:23,916
Hmm.
628
00:28:27,666 --> 00:28:29,125
[birdsong]
629
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
- Gentlemen.
- [man] Hey.
630
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
Morning, guys. Captain Monge,
Paris Criminal Division.
631
00:28:37,000 --> 00:28:40,416
Well, Paris, but I'm originally
from the provinces. We're the same.
632
00:28:40,500 --> 00:28:41,875
[chuckles]
633
00:28:41,958 --> 00:28:46,375
Man, people talk about climate change,
but weather's fine here! [laughs]
634
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
- [Ousmane] Do we have the motorcycle?
- [Alice] No, just his legs,
635
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
tire tracks, blood and broken glass.
636
00:28:52,875 --> 00:28:54,767
- He hit the rail then fell on the train?
- Right.
637
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
- And lost control of his bike there.
- We got a bullet hole here.
638
00:28:58,250 --> 00:28:59,958
- That's why he lost control.
- Mmm.
639
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
This is where he was shot.
640
00:29:11,166 --> 00:29:12,916
Two 7.62 rounds.
641
00:29:14,875 --> 00:29:16,875
[screams]
642
00:29:18,041 --> 00:29:19,875
[tires screeching]
643
00:29:19,958 --> 00:29:21,083
[Kevin yells]
644
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
It fits the traces of blood
we found down the road.
645
00:29:27,416 --> 00:29:28,916
[camera shutter whirring]
646
00:29:33,958 --> 00:29:36,083
What's weird is that
the guy who was chasing him
647
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
stopped right after he shot him.
648
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
To finish the job.
649
00:29:46,875 --> 00:29:49,291
[Ousmane] Or to cover his tracks.
The motorcycle.
650
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
It's too heavy for one guy.
651
00:30:02,625 --> 00:30:04,000
He just forgot one detail.
652
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
[Ousmane] The 9:52 train to Paris.
653
00:30:10,583 --> 00:30:11,958
[gunshot]
654
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
- [Ousmane] It wasn't the guard rail.
- [Alice] No. The high-voltage cables.
655
00:30:15,458 --> 00:30:17,458
- That's where the burns came from.
- [crackling]
656
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
I'm coming up.
657
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- What?
- Nothing.
658
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
What is it?
659
00:30:28,083 --> 00:30:29,125
Am I wrong?
660
00:30:29,208 --> 00:30:30,208
No, no, you're...
661
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
great.
662
00:30:32,333 --> 00:30:33,333
What?
663
00:30:35,333 --> 00:30:36,458
I found a tooth!
664
00:30:36,541 --> 00:30:38,708
I found a tooth. [chuckles]
665
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
- He must've lost it on impact.
- He wasn't missing one.
666
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
- No?
- Mm-mm.
667
00:30:43,708 --> 00:30:44,958
Oh.
668
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
[clattering]
669
00:30:50,250 --> 00:30:52,291
Wait, is that the stir stick
from the morgue?
670
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
No.
671
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
No.
672
00:31:00,125 --> 00:31:01,875
How about we go get some paperwork done?
673
00:31:01,958 --> 00:31:04,458
- I thought we'd visit the victim's mother.
- Ugh! Ugh!
674
00:31:04,541 --> 00:31:06,208
- Can we get a car?
- Uh, yeah.
675
00:31:06,291 --> 00:31:07,971
But I haven't told her her son's dead yet.
676
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
[François] We'll take care of it.
677
00:31:09,625 --> 00:31:12,333
Okay. Sylvain, can you get them a car?
678
00:31:12,416 --> 00:31:13,583
Ugh. Ugh.
679
00:31:14,166 --> 00:31:15,806
- [Ousmane] Okay.
- Can I get your digits?
680
00:31:16,416 --> 00:31:17,916
What? My digits?
681
00:31:18,958 --> 00:31:21,500
- For work.
- You sure you don't need my fingerprints?
682
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
- Just the number's fine.
- [groans]
683
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
- Okay, it's 06...
- [Alice chuckles] Right.
684
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
- ...39, 98...
- Mm-hm.
685
00:31:27,541 --> 00:31:29,250
- ...32...
- [François clears throat]
686
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
- ...15.
- [siren wailing]
687
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Call me any time.
- Okay.
688
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
Mine is 06...
689
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
No, it's fine.
You're always together anyway, so...
690
00:31:37,000 --> 00:31:37,833
Okay.
691
00:31:37,916 --> 00:31:38,916
- See you.
- See you.
692
00:31:40,000 --> 00:31:42,083
- Hmm.
- [radio chatter]
693
00:31:45,666 --> 00:31:48,166
- Mmm. I don't like her.
- What?
694
00:31:48,250 --> 00:31:51,791
- No, there's something off about her.
- Because she digs me and not you?
695
00:31:51,875 --> 00:31:53,375
- Is that it?
- [scoffs]
696
00:31:53,458 --> 00:31:54,625
Yeah, of course.
697
00:31:55,208 --> 00:31:57,309
- Here's the keys. Drive safe.
- Thanks. Appreciate it.
698
00:31:57,333 --> 00:31:59,250
- All right, I'm out.
- Unreal. [chuckles]
699
00:31:59,333 --> 00:32:01,184
- [Ousmane] You're jealous.
- [François] Of what?
700
00:32:01,208 --> 00:32:02,958
- Of these.
- These what?
701
00:32:03,041 --> 00:32:04,791
- These nuts! [chuckles]
- Grow up!
702
00:32:05,958 --> 00:32:07,558
- [François] Ugh.
- [Ousmane] So jealous.
703
00:32:07,625 --> 00:32:09,351
- [François] Mm.
- [Ousmane] What is it, then?
704
00:32:09,375 --> 00:32:10,809
- [François] Well...
- [Ousmane] Say it.
705
00:32:10,833 --> 00:32:12,750
- You don't have an excuse!
- [François] I'm 37.
706
00:32:12,833 --> 00:32:15,333
- I'm too old for this nonsense.
- [Ousmane laughs]
707
00:32:17,916 --> 00:32:18,916
[dog barking]
708
00:32:22,291 --> 00:32:24,750
- [Ousmane] What are you doin'?
- Putting on my gun.
709
00:32:24,833 --> 00:32:27,791
No. You'll just scare her.
In the glove box.
710
00:32:28,500 --> 00:32:30,333
- This isn't protocol.
- Here.
711
00:32:31,458 --> 00:32:33,500
- It's fine.
- Yeah, but it's not protocol.
712
00:32:35,541 --> 00:32:37,341
- [door closes]
- Also, go easy with the news.
713
00:32:37,416 --> 00:32:39,166
[scoffs] Come on. I can be sensitive.
714
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Afternoon, ma'am. Captain Diakité,
Paris Criminal Division.
715
00:32:46,333 --> 00:32:49,083
- This is Lieutenant Monge.
- Also from the Criminal Division.
716
00:32:49,166 --> 00:32:50,500
No, you're not.
717
00:32:50,583 --> 00:32:52,416
But this way, we don't have to explain.
718
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
- [Mrs. Marchal] Sorry, what's this about?
- Can we come in for a minute?
719
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
- Okay.
- [Ousmane] Thank you.
720
00:32:58,041 --> 00:32:58,916
[door rattles]
721
00:32:59,000 --> 00:33:00,392
- What are you doing?
- What are you?
722
00:33:00,416 --> 00:33:01,625
- I'm goin' inside.
- So am I.
723
00:33:01,708 --> 00:33:03,041
- Come on, back up.
- Why me?
724
00:33:03,125 --> 00:33:04,166
- Because.
- Whatever.
725
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
- Aww, thanks so much.
- Fine.
726
00:33:08,166 --> 00:33:09,846
Do you mind if I use
your restroom, please?
727
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
- Yes. It's right there.
- Thank you.
728
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
Oh...
729
00:33:13,458 --> 00:33:15,583
In the meantime,
why don't we have a little chat?
730
00:33:18,666 --> 00:33:20,333
- [François] Oh...
- [clucking]
731
00:33:20,416 --> 00:33:22,291
- [Mrs. Marchal] Come on.
- [chuckles]
732
00:33:22,375 --> 00:33:23,833
Have a seat.
733
00:33:23,916 --> 00:33:25,750
- Oh.
- Animals. [chuckles]
734
00:33:26,333 --> 00:33:27,541
- [clucking]
- [chuckles]
735
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Okay, um, Mrs. Marchal...
736
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- I have good news and bad news.
- You found my son, didn't you?
737
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Well, yes. That's the good news.
- And he's okay?
738
00:33:34,875 --> 00:33:36,875
[chickens clucking]
739
00:33:36,958 --> 00:33:39,833
Well, okay, actually,
I shouldn't have started like that.
740
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
- Um...
- Is he hurt?
741
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Yes, he was shot twice in the leg, but...
742
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Oh my God. Can he still walk?
743
00:33:48,291 --> 00:33:50,708
- No. He can't walk anymore.
- How did...
744
00:33:50,791 --> 00:33:52,583
- That's only part of it...
- Oh...
745
00:34:11,041 --> 00:34:14,416
- Oh, please just tell me he's all right.
- You're not helping, Mrs. Marchal.
746
00:34:14,500 --> 00:34:17,208
Okay, like a chest wax.
Just rip it off in one go.
747
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry.
748
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
- No.
- I'm sorry.
749
00:34:22,666 --> 00:34:25,291
[sobbing] No! No!
750
00:34:28,125 --> 00:34:28,958
[sniffs]
751
00:34:29,041 --> 00:34:30,750
- [wailing] No!
- [François] Sorry.
752
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
- No!
- [clucking]
753
00:34:32,916 --> 00:34:33,916
No! No!
754
00:34:33,958 --> 00:34:34,833
- Please, no!
- Yes.
755
00:34:34,916 --> 00:34:37,000
- No! No!
- Sorry. I'm sorry.
756
00:34:37,083 --> 00:34:39,958
- [sobbing] Oh, no!
- Shh. Calm down. Ow!
757
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
- Shh, it's okay.
- What the hell did you do?
758
00:34:42,458 --> 00:34:43,601
- Get a paper bag.
- [gasping]
759
00:34:43,625 --> 00:34:45,916
She's hyperventilating.
Breathe through your nose.
760
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
- That's it. Breathe. Shh!
- [Mrs. Marchal screaming]
761
00:34:51,000 --> 00:34:53,041
- [Mrs. Marchal] No! No!
- What's that? No.
762
00:34:53,125 --> 00:34:55,375
Oh, wet granny panties?
763
00:34:55,458 --> 00:34:56,976
- Ugh! [whimpers]
- [Mrs. Marchal wails]
764
00:34:57,000 --> 00:34:58,375
Oh, gross.
765
00:34:58,458 --> 00:35:00,333
- [wailing]
- Shh. Deep breaths. Come on.
766
00:35:00,416 --> 00:35:02,517
- You can do it. Just keep breathing.
- Come here. Here.
767
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Breathe into the bag.
768
00:35:04,000 --> 00:35:06,166
- [gasps]
- [François] There you go.
769
00:35:06,250 --> 00:35:09,000
We'll do everything in our power
to find out who did this, okay?
770
00:35:09,083 --> 00:35:10,500
[gasps]
771
00:35:10,583 --> 00:35:12,500
Oh, it smells just like him.
772
00:35:13,125 --> 00:35:15,375
Oh! He was a good boy,
773
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
but he was always hanging out
with the wrong people.
774
00:35:19,041 --> 00:35:20,625
- [sniffing]
- Quit it!
775
00:35:21,833 --> 00:35:23,208
Who, for instance?
776
00:35:23,916 --> 00:35:26,708
[sobs] There was his... his friend, Nader.
777
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
The Snitch.
778
00:35:28,125 --> 00:35:29,750
- [groans]
- It'll be okay.
779
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
[sobs] No!
780
00:35:31,333 --> 00:35:33,541
[Ousmane] It's okay, ma'am. We understand.
781
00:35:33,625 --> 00:35:34,958
[sobbing]
782
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
What did Kevin do? Did he work?
783
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
He used to work at the pharmacy,
but... but he got fired.
784
00:35:41,875 --> 00:35:43,791
They accused him of stealing medication
785
00:35:43,875 --> 00:35:47,416
and having people buy it from him
on the street. [sobbing]
786
00:35:48,750 --> 00:35:51,791
That's when he started
spending his days in his workshop.
787
00:35:51,875 --> 00:35:53,541
That's what he called it.
788
00:35:53,625 --> 00:35:55,750
- I don't know what he was doing, but...
- Let go.
789
00:35:55,833 --> 00:35:57,750
[gasps] At least he was here.
790
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
[wailing] With me.
791
00:36:01,333 --> 00:36:02,541
He was with me!
792
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- [Ousmane] Oh, I know.
- Shh. It's okay.
793
00:36:05,541 --> 00:36:07,375
- It's okay.
- Let it out.
794
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
[François] Go on.
795
00:36:12,500 --> 00:36:14,416
Okay, okay, okay.
796
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
I know, you're okay.
797
00:36:16,875 --> 00:36:18,208
- Sh, it's all right.
- [cracking]
798
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
- Ow!
- There you go.
799
00:36:19,458 --> 00:36:21,125
- Mm-hmm...
- Yeah.
800
00:36:21,208 --> 00:36:22,041
[grunts]
801
00:36:22,125 --> 00:36:23,041
[wails]
802
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
[crockery clatters]
803
00:36:24,166 --> 00:36:25,500
- [François] Mm...
- [clucking]
804
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
- [shrieks]
- Come here, okay? Okay.
805
00:36:27,375 --> 00:36:28,916
Hug me like your son.
806
00:36:29,000 --> 00:36:30,791
- [chicken farts]
- Ugh! [gulps]
807
00:36:31,333 --> 00:36:32,875
[dogs barking]
808
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
[Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery.
The pig and the chicken shit.
809
00:36:39,291 --> 00:36:40,625
Hey!
810
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
It's back there.
811
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Careful around the dogs.
They can be a little frisky.
812
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
- Take a hike!
- [whining]
813
00:36:51,708 --> 00:36:53,166
Hey. Sh!
814
00:36:53,791 --> 00:36:55,892
- I don't think I ever got a rabies shot.
- Hey! Down!
815
00:36:55,916 --> 00:36:57,541
Come on! Look at the little guys.
816
00:36:57,625 --> 00:36:59,125
[dogs whimpering]
817
00:37:00,958 --> 00:37:04,125
See, they're fine. For real. Right?
818
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Huh? Look.
819
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
What a good boy.
820
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
- [barking]
- Oh shit!
821
00:37:10,083 --> 00:37:11,541
[François] They're out of control!
822
00:37:15,416 --> 00:37:16,916
[dogs whimpering]
823
00:37:19,458 --> 00:37:21,916
What the hell?
Do you think they're bipolar?
824
00:37:22,500 --> 00:37:24,458
I know some bears are bipolar.
825
00:37:25,625 --> 00:37:27,250
- Was Kevin training them to fight?
- No.
826
00:37:27,333 --> 00:37:29,125
I don't think they ever left the house.
827
00:37:29,208 --> 00:37:31,000
- I gotta get the keys.
- [Ousmane] Hang on.
828
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
[grunts] No need.
829
00:37:36,166 --> 00:37:38,126
- [François whistles]
- [Ousmane] Nice little lab.
830
00:37:38,166 --> 00:37:41,583
- [François] No kidding. A budding chemist.
- [Ousmane] Not bad, Kevin.
831
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
[François] Pretty nice, my man.
832
00:37:43,833 --> 00:37:45,791
- [Mrs. Marchal] What is this?
- Very organized.
833
00:37:45,875 --> 00:37:48,000
Okay...
834
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
- Nasal decongestant.
- [François] Hell of a cold.
835
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
They use this to make methamphetamine.
See these crystals here?
836
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
You studied chemistry?
837
00:37:58,083 --> 00:37:59,458
I've studied Breaking Bad.
838
00:37:59,541 --> 00:38:00,541
Coke.
839
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
- Oxycodone.
- Hang on. Don't move.
840
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
What are you doing?
841
00:38:06,958 --> 00:38:09,583
[Ousmane sighs] Sending it to a friend
in Narcotics.
842
00:38:09,666 --> 00:38:12,666
Yasmine... You two still talk?
843
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Why? What do you care?
844
00:38:15,541 --> 00:38:17,583
Oh, okay. You're not mad at her?
845
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Dude, I'm not mad at you.
846
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
- Quit bugging me about that.
- Right. Nice double standard.
847
00:38:22,791 --> 00:38:23,791
[Ousmane sighs]
848
00:38:24,208 --> 00:38:26,625
Man, you could
kill a horse with this much.
849
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- Shit. The dogs.
- What about 'em?
850
00:38:29,583 --> 00:38:31,916
He tested product on them.
They're guinea pigs.
851
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
- Mrs. Marchal?
- Yes?
852
00:38:35,250 --> 00:38:38,333
Can you tell us anything
about the people your son hung out with?
853
00:38:38,416 --> 00:38:40,583
Well, there was this girl. Jessica.
854
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
He went to see her sometimes.
I think she works at a bar.
855
00:38:45,541 --> 00:38:46,541
Hold on.
856
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Is it by chance this bar?
857
00:38:49,666 --> 00:38:50,866
[Mrs. Marchal] That's the one.
858
00:39:04,458 --> 00:39:05,541
Ah!
859
00:39:06,416 --> 00:39:07,833
- Strip.
- Yeah.
860
00:39:07,916 --> 00:39:09,125
Mmm.
861
00:39:09,208 --> 00:39:11,125
That means we might see boobies!
862
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
- And?
- No, nothing. You've been warned.
863
00:39:15,458 --> 00:39:16,708
[Ousmane] You're a dick.
864
00:39:17,541 --> 00:39:20,208
- [François] You got a hanky?
- Why do you need a hanky?
865
00:39:20,791 --> 00:39:23,166
- [François] You're sweating.
- Stop talking to me.
866
00:39:23,666 --> 00:39:24,666
[spits]
867
00:39:26,833 --> 00:39:28,226
- [Ousmane] Hello.
- [François] Miss.
868
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
[man] We're not open yet.
869
00:39:30,708 --> 00:39:31,916
[Ousmane] You are now.
870
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
We need to speak with Jessica.
871
00:39:39,125 --> 00:39:41,583
- Which way are the dressing rooms?
- Um...
872
00:39:41,666 --> 00:39:43,333
- Down there.
- Thank you.
873
00:39:43,416 --> 00:39:44,666
Okay. I'm goin'.
874
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
- To the dressing rooms?
- Yeah.
875
00:39:48,458 --> 00:39:49,583
The women's?
876
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
- You're a dickhead.
- Mmm.
877
00:40:01,916 --> 00:40:02,916
Excuse me.
878
00:40:04,208 --> 00:40:05,208
Well, hi.
879
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
[chuckles] And you are?
880
00:40:08,000 --> 00:40:10,708
Uh... Yeah. Police.
881
00:40:10,791 --> 00:40:11,916
[laughs]
882
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
One moment.
883
00:40:15,083 --> 00:40:16,750
- [beads jingle]
- [laughs]
884
00:40:16,833 --> 00:40:17,958
François. François.
885
00:40:19,416 --> 00:40:20,416
Um...
886
00:40:22,291 --> 00:40:23,291
You should go.
887
00:40:23,791 --> 00:40:25,333
- Why?
- It's better this way.
888
00:40:25,833 --> 00:40:28,041
Well... Oh!
889
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
- You have issues.
- What?
890
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
- Very sad.
- What? Hey...
891
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
- You have issues with women.
- What does that mean? Go.
892
00:40:35,000 --> 00:40:37,291
- [François] Jessica?
- Hm?
893
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
Captain Monge. Paris Criminal Division.
894
00:40:40,166 --> 00:40:43,125
- What is this? A parade?
- I wanna talk about Kevin Marchal.
895
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- Is he okay?
- No, he's dead.
896
00:40:46,166 --> 00:40:47,166
He was murdered.
897
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
I knew this wouldn't end well.
898
00:40:51,291 --> 00:40:52,291
[sighs]
899
00:40:54,416 --> 00:40:55,416
Rub my back?
900
00:40:57,208 --> 00:40:58,333
As you wish.
901
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
No problem.
902
00:41:09,416 --> 00:41:10,250
That okay?
903
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
- I mean, my hands aren't too cold?
- No.
904
00:41:12,375 --> 00:41:13,416
No.
905
00:41:13,500 --> 00:41:14,583
Okay, now you answer.
906
00:41:15,541 --> 00:41:16,981
Come on, let's not make this boring.
907
00:41:17,041 --> 00:41:19,750
Here's how it works.
I ask you questions, and you answer.
908
00:41:20,458 --> 00:41:22,083
You remind me of this joke, bro.
909
00:41:22,166 --> 00:41:24,625
Aah! He speaks!
And he called me bro.
910
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
- That's progress.
- It's about a... [tuts]
911
00:41:27,000 --> 00:41:29,375
[sighs] What do you call, um...
912
00:41:30,208 --> 00:41:31,208
A man of color.
913
00:41:32,166 --> 00:41:33,166
Can't wait to hear this.
914
00:41:33,208 --> 00:41:35,458
He walks into a bar
with a parrot on his shoulder.
915
00:41:35,541 --> 00:41:38,041
The bartender sees him,
says, "Wow! He's beautiful!"
916
00:41:38,125 --> 00:41:39,375
"Where'd you get him?"
917
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Okay? Where'd he get him?
918
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
The parrot answers, "In Africa."
919
00:41:45,583 --> 00:41:47,916
[laughing] In Africa!
920
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
In Africa? Aah!
921
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
- Because the parrot says it.
- Right!
922
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Wow, that's a good one.
It's racist, but a good one.
923
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- Racist towards who?
- Black people.
924
00:41:55,833 --> 00:41:57,500
- Oh, come on.
- Un poquito.
925
00:41:57,583 --> 00:42:01,208
Sorry, shouldn't speak Spanish.
Don't wanna provoke you. But it's racist.
926
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
So, Kevin Marchal.
927
00:42:02,583 --> 00:42:05,250
I don't talk
to Sub-Saharan immigrants. Sorry.
928
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
And I usually don't talk
to racist sons of bitches.
929
00:42:08,708 --> 00:42:11,375
But let's both give it a shot, okay?
You got that?
930
00:42:12,833 --> 00:42:14,208
Oh! Guess it's my turn.
931
00:42:14,750 --> 00:42:16,833
Hey! Are you out of your mind?
932
00:42:17,791 --> 00:42:19,500
- I just cleaned in here!
- [yells]
933
00:42:19,583 --> 00:42:20,708
Oh, no. No!
934
00:42:25,416 --> 00:42:27,666
[both yelling]
935
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
I mean, it was fun at first.
936
00:42:32,375 --> 00:42:34,208
Despite his wild side, he was a sweet guy.
937
00:42:34,291 --> 00:42:35,291
Sure.
938
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
But that stuff he was making...
939
00:42:39,958 --> 00:42:41,958
- Sorry. So he was dealing?
- He used to.
940
00:42:42,041 --> 00:42:43,833
- With his buddy, the Snitch.
- Who's he?
941
00:42:44,458 --> 00:42:45,458
Nader.
942
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
They call him the Snitch.
943
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
He works at the laser tag place
at the mall.
944
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
They got in a fight when he found out
Kevin was making his own drugs.
945
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
They were doing pretty good business.
946
00:42:58,375 --> 00:43:00,500
- [François] Uh-huh?
- They'd deal in nightclubs.
947
00:43:01,375 --> 00:43:02,375
In raves.
948
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
[rubbing hands]
949
00:43:04,791 --> 00:43:06,833
[sighs] You don't have to do my butt.
950
00:43:10,541 --> 00:43:11,375
Okay.
951
00:43:11,458 --> 00:43:12,698
- Thanks.
- You're very welcome.
952
00:43:19,666 --> 00:43:20,750
[laughing]
953
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Come on. Come on!
954
00:43:23,208 --> 00:43:24,458
- [cackling]
- [grunts]
955
00:43:24,958 --> 00:43:26,375
[both yelling]
956
00:43:26,458 --> 00:43:27,833
[echoing thump]
957
00:43:27,916 --> 00:43:29,000
[glass smashing]
958
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
We met up, like, two weeks ago.
959
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
He was really nervous, like he...
was spooked about something.
960
00:43:35,666 --> 00:43:37,101
- I don't know.
- [Ousmane] François!
961
00:43:37,125 --> 00:43:38,416
- [sighs]
- François!
962
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
And that guy gets chief.
963
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
[groaning]
964
00:43:56,791 --> 00:43:58,583
- [Jessica squeals]
- [mumbles]
965
00:43:58,666 --> 00:44:00,708
- [screams]
- Oh! God damn this guy!
966
00:44:01,291 --> 00:44:03,208
Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy.
967
00:44:03,291 --> 00:44:06,333
I'll show you. This ain't over.
This ain't over!
968
00:44:06,833 --> 00:44:08,250
Damn it. Coming!
969
00:44:19,000 --> 00:44:20,166
Idiot...
970
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
There's a reason
this is against fucking protocol.
971
00:44:27,083 --> 00:44:28,791
Oh shit! [panting]
972
00:44:29,375 --> 00:44:30,625
Damn it!
973
00:44:30,708 --> 00:44:33,708
Oh, come on, come on, come on! [yelps]
974
00:44:34,541 --> 00:44:35,541
No!
975
00:44:36,625 --> 00:44:39,333
[groans] Oh! No!
976
00:44:44,250 --> 00:44:45,375
[laughs]
977
00:44:51,833 --> 00:44:53,041
[man yells]
978
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
[grunting]
979
00:44:54,958 --> 00:44:55,958
No!
980
00:44:58,291 --> 00:44:59,291
Shit, shit, shit!
981
00:45:11,666 --> 00:45:13,208
[grunting]
982
00:45:16,541 --> 00:45:17,750
[yelling]
983
00:45:20,541 --> 00:45:22,541
[growling]
984
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
- [snarling]
- [gasping]
985
00:45:27,291 --> 00:45:29,101
- First warning! Hands on your head!
- [buzzing]
986
00:45:29,125 --> 00:45:30,250
[moaning]
987
00:45:31,666 --> 00:45:33,166
- [crackling]
- [groaning]
988
00:45:36,916 --> 00:45:38,083
[yells]
989
00:45:40,375 --> 00:45:41,791
- [growls]
- [François] Hey...
990
00:45:41,875 --> 00:45:43,291
- Uh... Uh...
- [snarls]
991
00:45:43,375 --> 00:45:44,976
- This is your second warning?
- [buzzing]
992
00:45:45,000 --> 00:45:46,708
- [groaning]
- [crackling]
993
00:45:49,708 --> 00:45:50,750
[yells]
994
00:45:50,833 --> 00:45:52,333
- What the fuck?
- [growls]
995
00:45:52,416 --> 00:45:54,416
[rapid heartbeat]
996
00:45:57,083 --> 00:45:58,500
- [gurgles]
- [heartbeat stops]
997
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
[groans]
998
00:46:01,666 --> 00:46:03,375
[sighs]
999
00:46:08,916 --> 00:46:09,916
[glass crunching]
1000
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
He's dead.
1001
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
[Ousmane] Weird.
No pain, didn't get tired.
1002
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
That guy was on drugs.
1003
00:46:36,500 --> 00:46:38,708
[François chuckles] Yeah, sure.
1004
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
What do you mean, "sure"?
1005
00:46:40,708 --> 00:46:44,333
Listen, Ousmane. You got your ass kicked.
You don't have to make excuses.
1006
00:46:45,208 --> 00:46:48,041
All because of a joke.
It was tasteless, I'll give you that...
1007
00:46:48,125 --> 00:46:49,416
No, it wasn't tasteless.
1008
00:46:49,500 --> 00:46:52,666
- It was racist. Not the same.
- Oh! In the original, it's a monkey.
1009
00:46:53,250 --> 00:46:55,208
I think you're being overly sensit...
1010
00:46:57,166 --> 00:46:58,208
You were saying?
1011
00:46:58,291 --> 00:47:00,083
GET OUT, NEGROES AND HOMOS
1012
00:47:00,166 --> 00:47:01,416
Am I still too sensitive?
1013
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
God! What a shitty town. Damn!
1014
00:47:06,000 --> 00:47:08,458
Look at this. They even broke the window!
1015
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
The window? Come on, guys...
1016
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Why do people do this?
Seriously. Why break the window?
1017
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
And I understand the N-word,
but "homos"? Really?
1018
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
- What was that?
- Come again?
1019
00:47:17,416 --> 00:47:19,809
- I heard you. I want an explanation.
- You don't understand.
1020
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
No, I don't. Give me the keys, please.
1021
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
Oh shit, uh...
1022
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
I... I strategically placed them
under the car.
1023
00:47:28,416 --> 00:47:30,875
- You left the keys under the car?
- Yes!
1024
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller. License revoked
two years ago. Nothing too egregious.
1025
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
He worked for a security company.
Securitec.
1026
00:47:43,125 --> 00:47:45,583
- Guess we should pay them a visit.
- [Alice] Hmm.
1027
00:47:46,250 --> 00:47:49,125
He had this tattooed on his neck.
Mean somethin' to you?
1028
00:47:49,208 --> 00:47:52,000
- No.
- If it isn't our friends from the capital!
1029
00:47:52,083 --> 00:47:53,791
How are you? I'm Chief Mercier.
1030
00:47:53,875 --> 00:47:55,434
- Pleasure to meet you.
- Pleasure's mine.
1031
00:47:55,458 --> 00:47:58,791
We're waiting for the autopsy.
Hopefully, it confirms cardiac arrest.
1032
00:47:58,875 --> 00:48:01,833
- Or was it self-defense?
- I was attacked.
1033
00:48:01,916 --> 00:48:02,958
Verbally and physically.
1034
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
- What more do you need?
- The guy was kinda tough.
1035
00:48:05,333 --> 00:48:07,416
- No, the guy was on drugs.
- [scoffs]
1036
00:48:07,500 --> 00:48:09,083
Reminds me of a kid I saw at a rave.
1037
00:48:09,166 --> 00:48:12,041
He had a bad trip on laced ecstasy.
Took three guys to stop him.
1038
00:48:12,125 --> 00:48:14,642
Let's compare Carl's results
with the stuff we found at Kevin's.
1039
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Two dead bodies in two days
is way above our average.
1040
00:48:18,000 --> 00:48:19,500
I need you to stop the body count,
1041
00:48:19,583 --> 00:48:22,833
and wrap this up quickly,
quietly and with a sure hand, hm?
1042
00:48:22,916 --> 00:48:27,166
- That sounds like us. I do quiet jobs.
- And he does hand jobs? Not surprised.
1043
00:48:28,583 --> 00:48:30,708
Gauthier, stick to procedure.
Record everything.
1044
00:48:30,791 --> 00:48:34,125
Of course, boss. Sometimes,
he mixes up captain and secretary.
1045
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- I have that problem.
- That right?
1046
00:48:35,708 --> 00:48:38,748
Some people think a captain works under
the chief. We're more like co-chiefs.
1047
00:48:38,791 --> 00:48:39,875
- Hmm.
- [computer pings]
1048
00:48:39,958 --> 00:48:43,666
Oh! Kevin's tests.
Traces of cocaine and cannabis. Uh...
1049
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Just like most of the kids here.
1050
00:48:46,500 --> 00:48:48,166
He's not a dealer or addict. He's a cook.
1051
00:48:48,250 --> 00:48:52,041
Mmm! Speaking of cooks, are you hungry?
We've done enough for one day.
1052
00:48:52,125 --> 00:48:54,083
What's the local specialty? Hmm?
1053
00:48:54,708 --> 00:48:55,541
Hm.
1054
00:48:55,625 --> 00:48:58,333
- [laughter and conversation]
- [Ousmane] Mmm!
1055
00:48:58,916 --> 00:49:00,208
- [Alice] Mmm.
- [François] Mmm!
1056
00:49:00,291 --> 00:49:01,559
- Mmm. Delicious.
- [Alice] Mm-hm?
1057
00:49:01,583 --> 00:49:03,125
- [François] Mmm! It's tasty.
- Mm.
1058
00:49:03,208 --> 00:49:05,168
You can't go back
without trying our croissoufflé.
1059
00:49:05,208 --> 00:49:07,333
- Very rich.
- [François] And crunchy, mm.
1060
00:49:07,416 --> 00:49:10,000
But it melts in your mouth.
Mmm. So good!
1061
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
- Mmm.
- God, I'm just pigging out.
1062
00:49:13,083 --> 00:49:17,291
I was worried that tripe, pasta
and Raclette cheese would be too heavy.
1063
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
But it's not at all.
1064
00:49:18,666 --> 00:49:21,166
- That's right.
- Not at all. You wanna know why?
1065
00:49:21,250 --> 00:49:24,291
They don't use heavy cream.
They use yog-urt.
1066
00:49:25,458 --> 00:49:26,458
What?
1067
00:49:27,083 --> 00:49:29,333
- It's yog-urt.
- Yoh-gurt!
1068
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
- Yogurt.
- No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt."
1069
00:49:32,583 --> 00:49:34,875
- But the "O" is silent. Yog-urt.
- No. Yoh-gurt.
1070
00:49:34,958 --> 00:49:37,291
- I've always said yog-urt. How about you?
- Uh, yoh-gurt.
1071
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
- Really?
- See, told you.
1072
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
- I've always said yog-urt.
- How about "sp-yoon" while you're at it?
1073
00:49:41,541 --> 00:49:44,291
- I'm sure both are correct.
- Where'd you learn that?
1074
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
At "sch-yool"?
Where you wrote on the "wh-yite board"?
1075
00:49:47,333 --> 00:49:49,666
- Whatever.
- There are no "ryules" for the table.
1076
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- I'm afraid we must "gyo."
- Perhaps I should "cyall you a cyarriage."
1077
00:49:53,041 --> 00:49:55,166
- All right! Are you done yet?
- [both chuckling]
1078
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Alice? May I call you that?
1079
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
[laughs] Of course you can.
1080
00:49:59,250 --> 00:50:00,750
- [Alice chuckles]
- Tell me, Alice...
1081
00:50:00,833 --> 00:50:02,708
- Hmm?
- Excuse me.
1082
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
- What's a girl like you...
- Excuse me.
1083
00:50:08,791 --> 00:50:09,976
...doin' in this line of work?
1084
00:50:10,000 --> 00:50:11,875
What do you mean, a girl like me?
1085
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
- Well...
- Means you're hot.
1086
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Sorry?
1087
00:50:16,250 --> 00:50:18,166
Come on, we don't need to sugar-coat it.
1088
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
Alice is a ravishing young woman.
Pointing it out isn't a crime.
1089
00:50:21,708 --> 00:50:23,500
- You're bein' a creep.
- [door opens]
1090
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
The Veile family!
1091
00:50:26,083 --> 00:50:27,809
- How are you doing? Hello.
- [man] Mr. Mayor.
1092
00:50:27,833 --> 00:50:28,833
- Hey.
- How are you?
1093
00:50:28,875 --> 00:50:30,291
- Hey, good evening.
- How are you?
1094
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
I'm great.
1095
00:50:32,375 --> 00:50:34,041
- Hmm.
- [Brunner] Peter! How's it going?
1096
00:50:34,125 --> 00:50:35,791
- How's business?
- Isn't that the mayor?
1097
00:50:35,875 --> 00:50:37,995
- It's his second home.
- [Brunner] I'll stop in soon.
1098
00:50:38,041 --> 00:50:40,481
Literally. He owns the restaurant
and a bunch of other places.
1099
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Right, I get it. Brunner City, huh?
1100
00:50:42,500 --> 00:50:45,250
When the local economy crashed,
he bought everything
1101
00:50:45,333 --> 00:50:48,750
and created thousands of jobs,
so, of course, when he ran for mayor...
1102
00:50:49,625 --> 00:50:51,083
[Brunner] Ms. Deputy Captain.
1103
00:50:51,583 --> 00:50:53,166
- [Alice] Mr. Mayor. Hi.
- Good evening.
1104
00:50:53,250 --> 00:50:54,850
- Pleasure to meet...
- Ah, don't get up.
1105
00:50:57,000 --> 00:50:59,333
- You're both from Paris, aren't you?
- Yeah.
1106
00:50:59,416 --> 00:51:01,176
You're here about the death
of Kevin Marchal?
1107
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- News travels fast.
- Poor kid. It's terrible.
1108
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Terrible. You know,
that's why I work so hard.
1109
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
So young people can thrive here,
away from violence and the drug trade.
1110
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Anyway, I hope
you find the culprit quickly
1111
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
and that it won't keep you
from enjoying our town.
1112
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- I see you're off to a nice start.
- Yeah.
1113
00:51:18,250 --> 00:51:22,250
To accompany this meal, I'd recommend
a glass of Chartreuse. It's made in house.
1114
00:51:22,333 --> 00:51:24,041
Mickael? Three.
1115
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
- Have you been here before?
- No, but we feel at home.
1116
00:51:28,750 --> 00:51:30,750
It's clean. And welcoming.
1117
00:51:31,333 --> 00:51:34,958
[François] I actually came here
a while ago with my grandma.
1118
00:51:35,041 --> 00:51:37,458
We were visiting one of the resorts.
1119
00:51:37,541 --> 00:51:40,916
It was truly magical. What?
Their spa was absolutely exquisite.
1120
00:51:41,000 --> 00:51:42,750
- Yeah. I'm good.
- [scoffs]
1121
00:51:43,250 --> 00:51:44,875
- Excuse him.
- [chuckles]
1122
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
- I hope you enjoy your evening.
- Thanks.
1123
00:51:47,416 --> 00:51:48,601
- Gentlemen. Bye, now.
- Thanks.
1124
00:51:48,625 --> 00:51:49,750
- Thanks, Mr. Mayor.
- Bye.
1125
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Hey, isn't that nice?
The mayor coming to the restaurant...
1126
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
- Oh, right. Thanks, Mickael.
- Thanks.
1127
00:51:55,958 --> 00:51:58,958
So one drink, a pat on the back,
and you're sold.
1128
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
- You'd vote for Hitler.
- [sighs]
1129
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Well, to your
coalition with the provinces.
1130
00:52:02,875 --> 00:52:04,625
- [both] Cheers.
- Mmm.
1131
00:52:07,208 --> 00:52:08,875
[both coughing]
1132
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
Tastes like goat piss.
1133
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
[stomach gurgling]
1134
00:52:16,583 --> 00:52:17,583
I'm sorry.
1135
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- I ate way too much.
- Ever heard of self-restraint?
1136
00:52:22,291 --> 00:52:25,000
[François] It's not me, it's that cookie
that came with the coffee.
1137
00:52:25,083 --> 00:52:26,416
Cinnamon makes me bloated.
1138
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Here we are.
1139
00:52:29,166 --> 00:52:30,833
[train passing]
1140
00:52:30,916 --> 00:52:32,708
- You're joking?
- Sorry. We're on a budget.
1141
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
[sighs]
1142
00:52:34,833 --> 00:52:36,750
- It's perfect. Thanks.
- Mm-hm.
1143
00:52:37,875 --> 00:52:39,916
And thanks for tonight. It was great.
1144
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Hmm.
1145
00:52:42,333 --> 00:52:43,500
It's all great.
1146
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Mmm. [chuckles]
1147
00:52:45,125 --> 00:52:46,416
[laughs]
1148
00:52:48,583 --> 00:52:50,958
- Oh, sure. I'll get your bag.
- [Ousmane] Good night.
1149
00:52:51,041 --> 00:52:52,041
[Alice] Good night.
1150
00:52:57,708 --> 00:52:59,226
- [François] I'm tired. Come on.
- Yeah.
1151
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
- Okay, Dad. Okay.
- [François] Come on!
1152
00:53:01,416 --> 00:53:03,333
- See you.
- Yeah, have a good night.
1153
00:53:08,458 --> 00:53:09,458
[François] No, after you.
1154
00:53:09,541 --> 00:53:10,750
- No, go ahead.
- Go ahead.
1155
00:53:11,208 --> 00:53:12,250
[crash]
1156
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
- You just said, "go ahead."
- No, you did.
1157
00:53:14,166 --> 00:53:15,666
- [groans]
- It's fine. Go on.
1158
00:53:17,416 --> 00:53:19,625
- [sighs] You're kidding me.
- [door slams]
1159
00:53:19,708 --> 00:53:21,250
[man talking on radio]
1160
00:53:22,083 --> 00:53:24,000
- [jingles]
- [yelps]
1161
00:53:24,083 --> 00:53:25,791
[groans] Can I help you?
1162
00:53:25,875 --> 00:53:29,041
- We have two rooms. Diakité and Monge.
- Diaki...
1163
00:53:30,500 --> 00:53:32,666
- ...té.
- Uh-huh.
1164
00:53:34,041 --> 00:53:36,000
Oh, yeah. One queen. [sighs]
1165
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
No. No, there's two of us.
1166
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
- So, two rooms.
- [receptionist] Hm.
1167
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
No, this says one room for two people.
1168
00:53:42,958 --> 00:53:45,438
[sighs] Fine. Forget it.
Give me my own room, please. I'll pay.
1169
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
We're all booked up, sorry.
1170
00:53:48,041 --> 00:53:50,250
Totally full
'cause of the conference. It's...
1171
00:53:50,333 --> 00:53:52,166
- totally... full.
- [sighs]
1172
00:53:53,250 --> 00:53:54,250
It's fine.
1173
00:53:59,416 --> 00:54:01,041
[sighs]
1174
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
[François] Right. Of course.
1175
00:54:02,583 --> 00:54:04,083
I call the window side.
1176
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
If populism means
listening to your fellow citizens
1177
00:54:09,416 --> 00:54:13,666
and trying to improve their lives,
then yes, I am a populist.
1178
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
And proud of it.
1179
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
What kind of message are we sending
these unfortunate people?
1180
00:54:18,083 --> 00:54:21,500
"Come to our country.
We'll provide for you." It's fiction!
1181
00:54:21,583 --> 00:54:25,375
All that's waiting
is poverty and deprivation.
1182
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
It's time to stop dangling carrots
and to stop making promises we can't keep.
1183
00:54:29,541 --> 00:54:31,208
[François gargling]
1184
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
[spits]
1185
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
What are you doin'?
1186
00:54:40,625 --> 00:54:42,708
Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there.
1187
00:54:44,750 --> 00:54:46,583
- Excuse me.
- [bedsprings creak]
1188
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
[sighs]
1189
00:54:51,625 --> 00:54:52,833
[grunts]
1190
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
- There. Happy?
- Do I look happy?
1191
00:54:59,333 --> 00:55:00,208
[sighs]
1192
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
You think I'm gonna sleep next to you
like that? Hell, no.
1193
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
- Why not?
- Because.
1194
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
- Because why?
- Just because.
1195
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- Of course, "just because."
- That's right.
1196
00:55:09,125 --> 00:55:11,208
Well, I can't sleep unless I'm naked.
1197
00:55:11,291 --> 00:55:12,571
Look, I even left my T-shirt on.
1198
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
The T-shirt is not the problem.
Your balls are out,
1199
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
like a white Winnie-the-Pooh.
1200
00:55:20,000 --> 00:55:22,666
What's going on? Are you afraid?
1201
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
Afraid that I'll awaken
some hidden desire or something?
1202
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
You got me. Now go pick up your briefs
and put 'em on.
1203
00:55:31,458 --> 00:55:32,791
I'd appreciate it.
1204
00:55:32,875 --> 00:55:36,250
You really need to get more comfortable
with the human body.
1205
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
[Ousmane] Look, my body is fine.
1206
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
It's your naked ass
I don't want next to me.
1207
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Yeah, you're not a prude at all...
1208
00:55:44,083 --> 00:55:45,142
- All right, then.
- [sighs]
1209
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
- We okay now?
- Yeah. We're good.
1210
00:55:46,875 --> 00:55:49,166
- Okay, all right. Good night.
- All right, good night.
1211
00:55:49,250 --> 00:55:50,416
[François sighs]
1212
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
- François.
- [elastic snaps]
1213
00:56:10,875 --> 00:56:12,083
[elastic snaps]
1214
00:56:20,583 --> 00:56:22,976
[François] Looks like the local
security business is booming.
1215
00:56:23,000 --> 00:56:24,500
- Are you sulking?
- [Ousmane] No.
1216
00:56:24,583 --> 00:56:25,743
[François] What's the matter?
1217
00:56:25,791 --> 00:56:27,916
You should've had breakfast.
They had smoked sausages.
1218
00:56:28,000 --> 00:56:29,208
- I'm fine.
- Gives you energy.
1219
00:56:29,291 --> 00:56:30,791
Sleep gives me energy.
1220
00:56:30,875 --> 00:56:31,791
[phone alert]
1221
00:56:31,875 --> 00:56:34,125
Your nose makes a weird noise
when you sleep.
1222
00:56:34,750 --> 00:56:35,833
See a doctor, sniffy.
1223
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
My nose is perfect. Runs in the family.
1224
00:56:38,041 --> 00:56:40,916
We got Carl's results.
Amphetamines and steroids.
1225
00:56:41,000 --> 00:56:43,666
- Just like Kevin.
- Told you. The guy was on drugs.
1226
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
And he beat your ass.
1227
00:56:46,833 --> 00:56:49,500
- Because he was on drugs.
- Right.
1228
00:56:50,708 --> 00:56:52,041
That is right.
1229
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
SECURITEC
RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES
1230
00:56:56,208 --> 00:56:57,458
[François] Okay, Ousmane.
1231
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Ousmane!
1232
00:57:00,125 --> 00:57:01,805
The guys behind this door
worked with Carl.
1233
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
They're probably all on the same drug.
1234
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Yeah, so?
1235
00:57:04,875 --> 00:57:07,555
So I think it's best if I take the lead
this time and you hang back,
1236
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
so we avoid a situation
like the one at The Cherry.
1237
00:57:10,208 --> 00:57:11,291
What situation?
1238
00:57:12,000 --> 00:57:13,208
Ah, right!
1239
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
The fight!
1240
00:57:15,791 --> 00:57:17,916
- You sure?
- It's safer.
1241
00:57:19,500 --> 00:57:20,500
Okay.
1242
00:57:21,833 --> 00:57:22,833
Okay.
1243
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
What's up, gym rats?
1244
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Don't stop on our account.
We're just the police.
1245
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
That's right.
Those annoying cops are here.
1246
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
Which one of you cupcakes is in charge?
1247
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
[chuckles] Here we go.
1248
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Nobody move.
1249
00:57:42,041 --> 00:57:43,708
[grunting]
1250
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
We want to speak to the manager.
1251
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
You didn't give a warning.
1252
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Oh, right, sorry. First warning.
1253
00:57:49,958 --> 00:57:51,333
You have to say it before.
1254
00:57:51,875 --> 00:57:53,208
Well, it's too late.
1255
00:57:54,000 --> 00:57:56,583
- All right, Stallone, you can move.
- [groans]
1256
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. I'm the boss.
What do you want?
1257
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Hey, there he is! Leader of the cupcakes.
1258
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
- Look around while we chat.
- Huh? But...
1259
00:58:05,416 --> 00:58:08,125
- [Ousmane] It's good to meet you, sir.
- [growling]
1260
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Excuse me. You too.
1261
00:58:10,000 --> 00:58:12,750
Back up. Right now. Make some room.
1262
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Carl Müller, does it ring a bell?
1263
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Yeah, sure, I know him.
Haven't seen him today.
1264
00:58:20,708 --> 00:58:21,958
[sniffing]
1265
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- Does he have a locker?
- You'd know better if he's in custody.
1266
00:58:25,958 --> 00:58:29,291
- You know if he keeps anything here?
- Yeah. Over there.
1267
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
[Ousmane] François, the locker room.
1268
00:58:34,625 --> 00:58:35,666
[door opens]
1269
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.
1270
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Nope. Don't know him.
1271
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
[Ousmane] Of course not.
1272
00:58:41,041 --> 00:58:42,761
"N-words and homos go home."
Ring any bells?
1273
00:58:42,833 --> 00:58:45,166
- [men chuckling]
- Doesn't sound familiar to me.
1274
00:58:45,250 --> 00:58:47,083
- But that's a good start.
- [laughter]
1275
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Is it the mountain air,
or are your friends pretty doped up?
1276
00:58:53,166 --> 00:58:54,375
Huh. Well...
1277
00:58:54,916 --> 00:58:57,791
We could do urine samples if you want.
Guys'd love that.
1278
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Cups are by the coffee.
1279
00:58:59,250 --> 00:59:00,666
[laughter]
1280
00:59:01,625 --> 00:59:03,166
[shower running]
1281
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
[man humming]
1282
00:59:09,125 --> 00:59:11,000
[shower continues running]
1283
00:59:11,083 --> 00:59:12,083
[grunts]
1284
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Oh, hello.
1285
00:59:13,375 --> 00:59:15,541
- Lovely voice.
- [humming]
1286
00:59:18,375 --> 00:59:19,875
[exhales] Hm.
1287
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
What's that tattoo you all have?
1288
00:59:21,875 --> 00:59:24,583
What, this?
It's the symbol of the Sons of Clovis.
1289
00:59:24,666 --> 00:59:26,666
- What's that?
- [Jurdik] It's a discussion group.
1290
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
We get together
and discuss our shared values.
1291
00:59:30,375 --> 00:59:33,666
I get the idea. A cross between
a book club and Fascists Anonymous.
1292
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
Huh.
1293
00:59:35,208 --> 00:59:36,708
[shower continues running]
1294
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
[clang]
1295
00:59:48,375 --> 00:59:49,500
[clang echoing]
1296
00:59:49,583 --> 00:59:50,666
You okay, François?
1297
00:59:50,750 --> 00:59:52,083
Oh, yeah, I'm good.
1298
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Well, I think we all better go now.
1299
00:59:55,458 --> 00:59:59,333
Really? Why? We're having fun. Even though
there's not a lot of color in here.
1300
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
It seems to range from white to whiter.
1301
01:00:01,416 --> 01:00:02,875
- [clanging]
- [Ousmane] Light white.
1302
01:00:04,000 --> 01:00:05,833
- Dark white.
- [clanging continues]
1303
01:00:05,916 --> 01:00:07,000
What else we got?
1304
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
Oh! Two eggshell whites.
1305
01:00:09,875 --> 01:00:11,500
[chuckles] Ah! Red white!
1306
01:00:11,583 --> 01:00:14,916
You gotta be careful. Nothing less
than SPF 50. We're in the mountains here.
1307
01:00:15,833 --> 01:00:16,875
Don't get burned.
1308
01:00:19,625 --> 01:00:23,250
Hey, bud, you got a warrant
to come stir all this shit up in here?
1309
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- "Bud"?
- [Jurdik] What? I didn't think so.
1310
01:00:26,333 --> 01:00:27,875
All right. Get this clown out of here.
1311
01:00:28,583 --> 01:00:29,750
[Alice] Nobody move!
1312
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
First warning.
1313
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
See, Ousmane? That wasn't so hard.
1314
01:00:36,000 --> 01:00:39,250
Our friend Carl does have a locker.
Guess what's inside?
1315
01:00:41,375 --> 01:00:42,375
[Ousmane] Tokarev.
1316
01:00:42,458 --> 01:00:44,458
[slowed yell]
1317
01:00:47,041 --> 01:00:48,250
[growling]
1318
01:00:49,416 --> 01:00:51,833
[François] So, Carl was
one of Kevin's customers.
1319
01:00:51,916 --> 01:00:54,267
They had a falling-out
when he fell off the railroad bridge.
1320
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Yeah.
- And the Sons of Clovis?
1321
01:00:56,500 --> 01:01:00,250
Come on. They don't see the world like
you. That doesn't make them criminals.
1322
01:01:00,333 --> 01:01:02,125
Carl had a pick-up truck.
We didn't find it.
1323
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
But the debris on the road
and the tire tracks match.
1324
01:01:04,500 --> 01:01:06,000
- All right.
- Same with ballistics.
1325
01:01:06,083 --> 01:01:08,750
They confirmed it.
Looks like you found the murder weapon.
1326
01:01:08,833 --> 01:01:11,666
- [François] I call that a clean sweep.
- [laughs]
1327
01:01:11,750 --> 01:01:16,375
Congratulations. Your methods
are questionable, but those results...
1328
01:01:17,833 --> 01:01:19,583
- You too, Gauthier.
- Hmm.
1329
01:01:19,666 --> 01:01:20,750
Thank you, Chief.
1330
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
First compliment in 18 months.
Thanks, guys.
1331
01:01:23,416 --> 01:01:25,416
- Too bad it went by so fast.
- [laughter]
1332
01:01:25,500 --> 01:01:27,875
[Alice] Oh, also,
I'm going up to Paris in a month.
1333
01:01:27,958 --> 01:01:29,875
We should meet up. Ousmane?
1334
01:01:30,916 --> 01:01:32,166
Ousmane?
1335
01:01:33,125 --> 01:01:35,958
- Ousmane? Ousmane? Can I call you?
- Yeah.
1336
01:01:36,041 --> 01:01:38,541
Yeah, yeah. Great.
Are those guys just leaving?
1337
01:01:39,541 --> 01:01:40,791
[laughing]
1338
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Apart from a criminal fashion sense,
we don't have anything on them.
1339
01:01:46,833 --> 01:01:48,113
You don't wanna miss your train.
1340
01:02:01,791 --> 01:02:03,375
[train horn blares]
1341
01:02:03,916 --> 01:02:05,500
[PA chimes]
1342
01:02:05,583 --> 01:02:07,583
Are you in love? Hmm?
1343
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
She's nice,
but there's more fish in the sea.
1344
01:02:10,708 --> 01:02:12,458
Anyway, you handled it like a pro.
1345
01:02:13,791 --> 01:02:15,916
- We just got screwed over.
- It's a game, dude.
1346
01:02:16,000 --> 01:02:19,416
- Don't take it so seriously.
- It can't just be between Carl and Kevin.
1347
01:02:19,500 --> 01:02:21,416
- Oh.
- It's too perfect. It's too clean.
1348
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- We found the gun in his locker.
- Anyone could have put it there.
1349
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- Including Carl.
- Or the Sons of Clovis.
1350
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl's the ideal culprit.
He can't talk anymore.
1351
01:02:30,375 --> 01:02:32,791
So the case is closed
and everyone goes home.
1352
01:02:34,458 --> 01:02:37,041
- We haven't followed up on all the leads.
- [whistle blows]
1353
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
Where are you going?
Hey! The train's coming in two minutes.
1354
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
We're gonna go talk to the Snitch.
1355
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
LASER TAG
1356
01:02:46,458 --> 01:02:47,375
Hi, there.
1357
01:02:47,458 --> 01:02:49,138
- Hey, guys. Are you here to play?
- Hello.
1358
01:02:49,208 --> 01:02:51,168
- No. We're looking for Nader. Is he here?
- Uh...
1359
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- The Snitch.
- He's back there.
1360
01:02:53,333 --> 01:02:56,083
He's in the middle of a game.
Sir, you can't just go in there!
1361
01:02:56,166 --> 01:02:57,642
- Hey! Sir, stop!
- [male voice] Fight.
1362
01:02:57,666 --> 01:03:00,500
Ladies and gentlemen,
I hope your vests are strapped on.
1363
01:03:00,583 --> 01:03:02,250
This one sure isn't.
1364
01:03:02,333 --> 01:03:04,625
As a reminder,
when a member of your team gets shot,
1365
01:03:04,708 --> 01:03:06,583
you automatically lose
no less than ten points.
1366
01:03:06,666 --> 01:03:09,000
Not respecting the safety measures
will result
1367
01:03:09,083 --> 01:03:11,083
in an immediate ejection from the game.
1368
01:03:11,166 --> 01:03:12,083
Are you ready?
1369
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Yeah!
1370
01:03:13,458 --> 01:03:16,375
- Yeah!
- Go! Go! Go! Go! Go! Goooo!
1371
01:03:16,458 --> 01:03:18,583
- [alarm blares]
- Go! Go!
1372
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Go...
- Come here. Police.
1373
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Oh, why you runnin'?
1374
01:03:21,541 --> 01:03:23,166
- [cheering]
- [loud techno music]
1375
01:03:23,250 --> 01:03:24,541
[growling sound effects]
1376
01:03:28,291 --> 01:03:30,125
- Go, go, go!
- Go!
1377
01:03:30,208 --> 01:03:31,791
[roaring sound effects]
1378
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
- [shrieking sound effects]
- [girl yelps] Oh!
1379
01:03:36,041 --> 01:03:36,875
Nader!
1380
01:03:36,958 --> 01:03:39,208
- [laser guns firing]
- [girl] That's the last one!
1381
01:03:40,875 --> 01:03:42,750
[cackling sound effect]
1382
01:03:42,833 --> 01:03:44,375
[screaming]
1383
01:03:45,333 --> 01:03:46,583
[boy] Die!
1384
01:03:46,666 --> 01:03:48,666
- [shrieks]
- [screaming]
1385
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
- Nader! Come here! Stop!
- [boy yells]
1386
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
What the hell are you doing?
I almost had him!
1387
01:03:56,333 --> 01:03:57,573
- Ugh.
- [cackling sound effect]
1388
01:03:57,625 --> 01:03:58,833
Ah! Get him!
1389
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
[Ousmane] Wait. There!
1390
01:04:02,333 --> 01:04:03,375
[thud]
1391
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
[François] Son of a bitch!
1392
01:04:05,375 --> 01:04:06,375
Oh, shit!
1393
01:04:11,625 --> 01:04:12,833
[Ousmane] Get back here!
1394
01:04:13,416 --> 01:04:14,416
Nader!
1395
01:04:23,791 --> 01:04:24,708
[Ousmane yells]
1396
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
[François] I don't think
we've got the right shoes!
1397
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Ah! Let go!
1398
01:04:32,583 --> 01:04:34,041
[yells]
1399
01:04:34,125 --> 01:04:36,166
[go-kart tires screeching]
1400
01:04:40,833 --> 01:04:42,916
Nader! Nader!
1401
01:04:43,000 --> 01:04:44,833
- [boy] What are you...
- [Ousmane] Hey! Hey!
1402
01:04:46,083 --> 01:04:47,083
Hey!
1403
01:04:50,458 --> 01:04:52,000
- Hey, hey!
- [woman] What are you...
1404
01:04:52,083 --> 01:04:54,166
- Police! Pull over!
- [woman] What's going on?
1405
01:04:54,250 --> 01:04:57,041
- [brakes screech]
- Gonna need your kart, ma'am. Ah!
1406
01:05:05,458 --> 01:05:07,208
Hey. Hey!
1407
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Blind dickhead!
1408
01:05:16,375 --> 01:05:19,250
- Police! Out of the kart!
- What do you want? I didn't do anything!
1409
01:05:19,833 --> 01:05:20,958
[Ousmane] Pull over!
1410
01:05:21,041 --> 01:05:23,416
- Get him! Get him! Right there!
- Stop!
1411
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- Out of the way!
- Stop!
1412
01:05:25,166 --> 01:05:28,333
- Police! You gotta block his ass!
- You gotta block him!
1413
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
Go, go! Get him!
1414
01:05:29,750 --> 01:05:31,541
Damn it! What are you doing?
1415
01:05:33,625 --> 01:05:34,666
[Ousmane] Police!
1416
01:05:37,458 --> 01:05:38,541
Stop!
1417
01:05:39,666 --> 01:05:41,500
I'm innocent! Swear to God!
1418
01:05:41,583 --> 01:05:43,291
[François] We're the authorities!
1419
01:05:43,958 --> 01:05:45,125
Hey!
1420
01:05:46,041 --> 01:05:48,458
Look at this! See this?
1421
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
[Ousmane] Stop right now!
1422
01:05:54,541 --> 01:05:55,916
[man] Hey! Holy shit.
1423
01:05:56,000 --> 01:05:57,791
What's going on?
1424
01:05:59,583 --> 01:06:01,083
That's enough, young man. Come back!
1425
01:06:01,166 --> 01:06:02,666
- No!
- You're not gettin' away!
1426
01:06:05,833 --> 01:06:07,875
Nader! You are so grounded!
1427
01:06:10,625 --> 01:06:12,916
No! I didn't do anything!
1428
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
[Ousmane] You're gonna hurt
these customers! Watch out!
1429
01:06:16,541 --> 01:06:18,333
Look out! Sorry, ma'am. Sorry!
1430
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Sorry! It's slippery.
1431
01:06:20,875 --> 01:06:23,708
- Hey! Nader! Get back here! Nader!
- [Nader] No!
1432
01:06:23,791 --> 01:06:25,625
Get back here! Don't be stupid!
1433
01:06:25,708 --> 01:06:26,875
- Police!
- Come on!
1434
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Nader, look out!
1435
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Sir, look out!
1436
01:06:31,166 --> 01:06:32,646
- To the left, the left!
- [man yells]
1437
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Sorry.
1438
01:06:33,791 --> 01:06:35,416
[Nader] Come on! Outta the way! Hey!
1439
01:06:36,333 --> 01:06:38,250
- Gimme that!
- Nader!
1440
01:06:40,708 --> 01:06:42,208
- Out of the way!
- [people yelling]
1441
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
He's throwing groceries!
1442
01:06:43,708 --> 01:06:46,000
- [squeaking]
- Oof!
1443
01:06:46,083 --> 01:06:47,443
- [man] Hey!
- [Ousmane] Stop that!
1444
01:06:47,958 --> 01:06:50,291
- Nader! What the hell's wrong with you?
- I don't care!
1445
01:06:52,333 --> 01:06:53,666
Got meat!
1446
01:06:53,750 --> 01:06:55,250
[wails]
1447
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Oh shit!
1448
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Shit! I almost had him!
What the hell are you doin'?
1449
01:06:59,375 --> 01:07:02,142
I'll lead him to breakfast cereal.
You cut him off by home accessories.
1450
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- Okay, let's go.
- We'll hit him from both sides!
1451
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Come on. Go! Go!
1452
01:07:05,958 --> 01:07:07,678
- Move, move, move, move!
- [woman whimpers]
1453
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Police! Out of the way! Move!
1454
01:07:12,041 --> 01:07:13,041
Hey!
1455
01:07:14,166 --> 01:07:15,500
Hey, hey!
1456
01:07:17,708 --> 01:07:18,625
Shit!
1457
01:07:18,708 --> 01:07:19,875
[woman gasps] Oh!
1458
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
- Clear! Move!
- [man] Oh!
1459
01:07:25,958 --> 01:07:27,666
- [woman shrieks]
- [man] Oh!
1460
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
[Nader yells]
1461
01:07:33,916 --> 01:07:35,458
[all grunting]
1462
01:07:36,041 --> 01:07:38,351
- [Ousmane] Get back.
- [Nader groans] No, you can't do this!
1463
01:07:38,375 --> 01:07:40,791
- Nothing to see here. Keep shopping.
- Am I being arrested?
1464
01:07:40,875 --> 01:07:43,434
- Half off pastries, aisle three!
- [Nader] You're hurting me! You!
1465
01:07:43,458 --> 01:07:45,618
- You're hurting me! Don't touch me!
- Come on. Get up.
1466
01:07:46,166 --> 01:07:48,125
Sorry, I shouldn't have
ran away like that.
1467
01:07:48,208 --> 01:07:50,208
But I have a lot of problems
with the police, okay?
1468
01:07:50,250 --> 01:07:52,333
I talk, and it always
gets me into trouble.
1469
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
- It's the worst.
- Why do they call you The Snitch?
1470
01:07:54,791 --> 01:07:57,666
- Uh... Well, 'cause of that.
- Talk about Kevin Marchal.
1471
01:07:57,750 --> 01:07:59,434
- Eh?
- [Ousmane] You were dealing with him.
1472
01:07:59,458 --> 01:08:01,642
- Too much? You freaked?
- That's not what freaked me out.
1473
01:08:01,666 --> 01:08:03,684
- It was the guys he hung with.
- The Sons of Clovis?
1474
01:08:03,708 --> 01:08:05,017
- Wow. Leading question.
- So what?
1475
01:08:05,041 --> 01:08:07,291
- Allow me. Was it the Sons of Clovis?
- Yeah.
1476
01:08:07,375 --> 01:08:08,666
- There you go.
- There you go.
1477
01:08:08,750 --> 01:08:11,375
- You just said it.
- They think they police the neighborhood.
1478
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- That is a problem.
- [Nader] They're psychos! Crazy!
1479
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
We were afraid to go outside. Even Kevin
freaked, okay? He called the police.
1480
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
- Kevin was freaked out?
- Mm-hm.
1481
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
- What'd the cops do?
- Well, this one cop came. Uh...
1482
01:08:22,000 --> 01:08:24,083
And he promised to help us out.
It was a chief.
1483
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
- Name?
- Morbier.
1484
01:08:25,833 --> 01:08:27,313
- No, not Morbier...
- Was it Mercier?
1485
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Ugh, you're doing it again.
1486
01:08:28,625 --> 01:08:31,416
- Come on, what else do you need?
- [scoffs] Sh. Chief Mercier?
1487
01:08:31,500 --> 01:08:32,767
- Mercier. Right.
- There you go.
1488
01:08:32,791 --> 01:08:34,751
- Are you kidding me?
- [François] Why would I be?
1489
01:08:34,791 --> 01:08:36,416
- What?
- I just heard you say "Chief."
1490
01:08:36,500 --> 01:08:38,666
- You said "Mercier."
- But he hadn't said "Chief."
1491
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
- He looked for the name. That's a detail.
- It's okay.
1492
01:08:41,333 --> 01:08:42,934
- That's not a detail!
- You gave the name.
1493
01:08:42,958 --> 01:08:44,625
- There's one chief here!
- Don't...
1494
01:08:44,708 --> 01:08:48,708
- Incompetence I can handle, but protocol...
- Take it easy! I swear it's Chief Mercier!
1495
01:08:48,791 --> 01:08:51,750
I know for sure. Kevin told me.
He even called him a few times.
1496
01:08:51,833 --> 01:08:53,541
Kevin called the chief? And then what?
1497
01:08:53,625 --> 01:08:55,041
- He was murdered.
- Yeah.
1498
01:08:55,125 --> 01:08:57,666
- The chief never mentioned this call.
- He didn't?
1499
01:08:57,750 --> 01:08:59,875
- You don't think that's strange?
- No.
1500
01:08:59,958 --> 01:09:03,083
- It is!
- The guy's a chief. He forgot. It's not...
1501
01:09:03,166 --> 01:09:04,416
- He forgot?
- Yep.
1502
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
And you have a problem with poor protocol?
1503
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
- [chuckles]
- Hey, hey, hey, hey! Wait, wait...
1504
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- Sir, are you a chief?
- Insh'Allah.
1505
01:09:14,791 --> 01:09:16,083
Allah oma amine khoya, for real.
1506
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
- What did you say?
- Huh?
1507
01:09:18,041 --> 01:09:19,541
- What did you say?
- No, I thought...
1508
01:09:19,625 --> 01:09:22,125
- You better watch yourself. Okay?
- Go on.
1509
01:09:25,416 --> 01:09:27,833
He's a slippery little bastard, isn't he?
1510
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
All right...
1511
01:09:36,666 --> 01:09:38,541
PUBLIC SECURITY
1512
01:09:39,458 --> 01:09:41,666
[François] They shouldn't leave
their keys in the visor.
1513
01:09:41,750 --> 01:09:42,950
[Ousmane] What's the big deal?
1514
01:09:43,000 --> 01:09:45,125
- Who'd steal a car around here?
- [François] Us.
1515
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
If Mercier's in on it,
it's out of our jurisdiction.
1516
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
We're working outside the law.
1517
01:09:50,791 --> 01:09:51,791
Hey, we are the law.
1518
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
[François] And here we go. Theft of a
police vehicle, and illegal surveillance.
1519
01:10:29,208 --> 01:10:31,208
[birdsong]
1520
01:10:40,500 --> 01:10:42,833
- That's a nice place for a chief.
- Hmm.
1521
01:10:43,791 --> 01:10:44,791
Bonuses.
1522
01:10:46,375 --> 01:10:48,833
- Police chiefs get bonuses, right?
- Hmm?
1523
01:10:48,916 --> 01:10:49,958
Mmm.
1524
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
There you go.
1525
01:10:51,458 --> 01:10:52,875
[dog barking]
1526
01:10:56,125 --> 01:10:57,500
[camera whirring]
1527
01:11:01,041 --> 01:11:03,416
- Gentlemen. Afternoon.
- Aah!
1528
01:11:04,708 --> 01:11:08,458
- Hello, Mr. Mayor.
- Hi. Mr. Mayor.
1529
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
I assume you both came up here
for recreation,
1530
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
considering you solved the case
you were sent here to investigate?
1531
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
Did Mercier report to you
like a good little boy?
1532
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Well, Chief Mercier is a long-time friend.
1533
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
And it just so happens we need to discuss
the expansion of the precinct.
1534
01:11:23,000 --> 01:11:25,101
- I don't think this concerns you.
- All right. You see?
1535
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- I don't care for your tone, chief.
- [Ousmane] Kevin Marchal.
1536
01:11:27,708 --> 01:11:30,791
- Was he selling your militia vitamins?
- [Brunner] What's he talking about?
1537
01:11:30,875 --> 01:11:32,208
Your men were pressuring him.
1538
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
So he called Chief Mercier,
looking for protection.
1539
01:11:35,125 --> 01:11:37,791
But he didn't know
Chief Mercier was part of the gang.
1540
01:11:38,416 --> 01:11:39,416
Bye-bye, Kevin.
1541
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
[sighs] Okay, stop, Ousmane.
Excuse him, Mr. Mayor.
1542
01:11:43,416 --> 01:11:44,416
Am I wrong?
1543
01:11:45,125 --> 01:11:49,125
[chuckles] I'm sensing fury
in your voice, chief.
1544
01:11:49,208 --> 01:11:50,083
[Ousmane] Mmm.
1545
01:11:50,166 --> 01:11:52,500
- Okay.
- [Brunner] I get it. I get it.
1546
01:11:52,583 --> 01:11:54,250
I represent everything you hate.
1547
01:11:55,291 --> 01:11:59,125
A man of the people, like you,
who made it, without complaining,
1548
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
without making excuses when he failed.
1549
01:12:01,833 --> 01:12:03,291
Who never begged for anything.
1550
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
A white man. The eternal oppressor.
1551
01:12:06,541 --> 01:12:07,958
[chuckles]
1552
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
But you know what? I really like you.
1553
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
And, yes, I could tell your superiors
about this rude interruption,
1554
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
outside your jurisdiction.
1555
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
I've done my research on you,
thanks to my friends at the Ministry.
1556
01:12:21,208 --> 01:12:23,041
- Great career.
- Hmm...
1557
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Oh, yeah. Great career.
- It's okay.
1558
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
With a known penchant for insubordination.
1559
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
I have a feeling affirmative action won't
be protecting you for much longer, chief.
1560
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
[François] Mm. See?
1561
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
Affirmative action. Hmm...
1562
01:12:36,041 --> 01:12:39,583
[laughs]
Oh, he, uh, charmed you, too, huh?
1563
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
- The great African male.
- Ah. Wow.
1564
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
You petit bourgeois,
end-of-the-line, little house cat.
1565
01:12:46,166 --> 01:12:47,458
You like his wild side.
1566
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomitable.
1567
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
He overpowers you, and you just love it.
1568
01:12:52,958 --> 01:12:54,250
[chuckles]
1569
01:12:54,333 --> 01:12:56,208
First of all, "petit bourgeois..."
1570
01:12:56,291 --> 01:12:58,625
And, hey, "overpowering" me. I don't...
1571
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
What if I do wanna
be overpowered by a big Black guy?
1572
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Huh? A brother. A Moor.
A melanated man. A swarthy fellow.
1573
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
- Nice one. Okay.
- No, no, no.
1574
01:13:07,791 --> 01:13:09,708
Some things I can take,
but this is too far.
1575
01:13:09,791 --> 01:13:12,375
What exactly don't you like?
His glistening skin?
1576
01:13:12,458 --> 01:13:13,958
His taut muscles? His swagger?
1577
01:13:14,041 --> 01:13:15,750
- Or that curvy booty?
- What are you...
1578
01:13:15,833 --> 01:13:18,416
- We spent the night, and he was nervous.
- What are you doing?
1579
01:13:18,500 --> 01:13:19,875
- Defending you.
- Cut it out!
1580
01:13:19,958 --> 01:13:23,833
[chuckles] Sorry to say,
you're still just two little insignificant
1581
01:13:23,916 --> 01:13:27,375
civil servants from Paris,
punching way above your weight, and so...
1582
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
if you care about
the rest of your careers,
1583
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
get outta here
before I charge you with harassment.
1584
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Friendly advice.
1585
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
See you soon, my friend.
1586
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
All right. Drive safe!
1587
01:13:41,333 --> 01:13:42,708
[tuts]
1588
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
- [Ousmane] Why'd you say that?
- What?
1589
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
- I wasn't nervous!
- [François] Relax!
1590
01:13:49,208 --> 01:13:50,583
I don't think so. You go first.
1591
01:13:50,666 --> 01:13:52,916
- Been looking at my ass?
- [François] What if I have?
1592
01:13:56,541 --> 01:13:57,666
[starts engine]
1593
01:13:57,750 --> 01:13:59,958
[Ousmane]
Where are you going now, Mercier?
1594
01:14:02,833 --> 01:14:04,625
[François] Are you ever
gonna let me drive?
1595
01:14:08,000 --> 01:14:09,333
[wind whistling]
1596
01:14:12,083 --> 01:14:14,708
Mercier was in touch with Kevin
right before he died.
1597
01:14:14,791 --> 01:14:16,791
They'll like that, Internal Affairs.
1598
01:14:26,541 --> 01:14:30,000
- You're too close. He'll get suspicious.
- [Ousmane] I know how to tail someone.
1599
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
Brunner will come up if we dig around.
1600
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
Our witnesses are a stripper and a dealer.
[scoffs]
1601
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
I don't know. Against the mayor?
1602
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
That's why we can't lose Mercier.
1603
01:14:47,375 --> 01:14:48,916
He's our ticket into their business.
1604
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
[François] This isn't a tail.
It's a police escort.
1605
01:14:58,458 --> 01:14:59,958
[tires squealing]
1606
01:15:11,333 --> 01:15:12,625
[wind whistling]
1607
01:15:12,708 --> 01:15:14,291
[hawk calling]
1608
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Trying to ram us over the edge!
1609
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Push 'em off!
1610
01:15:42,708 --> 01:15:43,708
[both groan]
1611
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
[man] Go on! Hit 'em!
1612
01:15:49,416 --> 01:15:51,376
- Shit! Do something!
- What do you want me to do?
1613
01:15:51,458 --> 01:15:52,698
I don't know! Where's your gun?
1614
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Oh, yeah.
1615
01:15:59,208 --> 01:16:00,208
[firing]
1616
01:16:01,041 --> 01:16:02,041
[man] Shit!
1617
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Stop swerving!
1618
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
- Is he still there?
- Yeah.
1619
01:16:18,541 --> 01:16:19,750
'Cause you're driving.
1620
01:16:21,583 --> 01:16:22,583
Shit.
1621
01:16:25,875 --> 01:16:27,435
- [François] Speed up!
- [Ousmane] I am!
1622
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
This is a cop car! Not exactly a Ferrari!
1623
01:16:34,250 --> 01:16:35,250
Bastards.
1624
01:16:37,291 --> 01:16:38,291
Do Ferraris have these?
1625
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Do it! One...
1626
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Two... Three!
1627
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Shit! Fuck! Shit!
1628
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Stop the fucking car! [yells]
1629
01:16:52,666 --> 01:16:54,333
[both laugh]
1630
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
[men yelling]
1631
01:17:16,708 --> 01:17:18,267
- [François] Okay?
- [Ousmane] Yeah. You?
1632
01:17:18,291 --> 01:17:19,458
[François] Yeah, I'm fine.
1633
01:17:20,083 --> 01:17:21,583
I think I'm fine.
1634
01:17:21,666 --> 01:17:22,666
[explosion]
1635
01:17:24,000 --> 01:17:25,416
Better than them.
1636
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
They're not fine.
1637
01:17:28,166 --> 01:17:29,416
[explosion]
1638
01:17:32,166 --> 01:17:34,875
[phone ringing]
1639
01:17:36,958 --> 01:17:40,041
- Hey, Ous. What's up?
- Hey, Yas. You got somethin'?
1640
01:17:40,125 --> 01:17:42,208
- Yeah, I spoke to my guys at the lab.
- And?
1641
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
The methamphetamine you found
is called Pervitin.
1642
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
The Nazis used it during the war.
1643
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
- You're kidding.
- No.
1644
01:17:47,416 --> 01:17:48,750
To keep guys from getting hooked,
1645
01:17:48,833 --> 01:17:51,625
they laced it with other crap,
um, cocaine, oxycodone.
1646
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
Which makes D-IX.
1647
01:17:53,000 --> 01:17:54,809
- On that stuff, you don't feel anything.
- Oh!
1648
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Anyway, that's what
that guy's test results said.
1649
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Not sure what you're up to,
but be careful.
1650
01:17:59,291 --> 01:18:00,541
Hey, Yas!
1651
01:18:00,625 --> 01:18:01,625
It's François.
1652
01:18:01,708 --> 01:18:03,166
- Uh... Uh...
- Wh...
1653
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- Wait, you're with Monge?
1654
01:18:05,416 --> 01:18:06,916
- I'll explain later.
- How are ya?
1655
01:18:07,000 --> 01:18:08,625
I'm good. I'm good, but...
1656
01:18:08,708 --> 01:18:10,892
- And... What? It's a free country.
- Stop it. You said hi.
1657
01:18:10,916 --> 01:18:13,517
- I'm having a conversation. Shut up. Go.
- Well, yeah... Okay, fine.
1658
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
I'm sorry. I'll explain later.
1659
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Thanks, Yas.
- See you guys later.
1660
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
- [beeping]
- God!
1661
01:18:19,916 --> 01:18:22,125
Hey, you were right.
It's not just a few fascists.
1662
01:18:22,208 --> 01:18:24,791
No. It's a fuckin' army.
1663
01:18:35,791 --> 01:18:37,125
[gasps]
1664
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- [Alice] What the hell? Who does this?
- It's just us.
1665
01:18:39,541 --> 01:18:40,916
- We can explain.
- [sighs]
1666
01:18:41,000 --> 01:18:42,666
Told you we should've turned the lamp on.
1667
01:18:42,750 --> 01:18:44,166
- Sorry. Yeah.
- You should be.
1668
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- Did we scare you?
- Yeah. A little bit.
1669
01:18:47,625 --> 01:18:49,750
- We need to talk.
- Hmm.
1670
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
The real question isn't who, but why.
Why is Brunner doing this?
1671
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
He's got his drugged-up army.
He runs the neighborhoods.
1672
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
- He kills people who know too much. Kevin.
- Or us.
1673
01:18:58,583 --> 01:19:01,625
- You don't do all that for law and order.
- That's why he was elected.
1674
01:19:01,708 --> 01:19:03,916
Either way, we'd better find out fast.
[yawns]
1675
01:19:04,000 --> 01:19:05,708
We're not gonna crack this tonight.
1676
01:19:05,791 --> 01:19:07,166
- No!
- I'll pull out the couch.
1677
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- You don't mind sharing a bed?
- Not at all.
1678
01:19:09,833 --> 01:19:11,333
We're used to it. [tuts]
1679
01:19:13,041 --> 01:19:15,250
[François tuts and sighs]
1680
01:19:16,250 --> 01:19:17,291
This is gonna sound weird,
1681
01:19:17,375 --> 01:19:20,041
but you know what I was thinking
when we were in the car?
1682
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
"Wow, it's been a long time
since I've felt so at home like this."
1683
01:19:23,291 --> 01:19:24,750
And it was with you.
1684
01:19:27,791 --> 01:19:30,125
Also, I wanted to apologize about Yasmine.
1685
01:19:30,208 --> 01:19:31,541
Oh, it's all right.
1686
01:19:31,625 --> 01:19:32,791
No, you were right.
1687
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
I was jealous of you. Your success.
1688
01:19:35,583 --> 01:19:38,333
I tried to get revenge
the only way I knew how.
1689
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
I'm not proud of it. I apologize.
1690
01:19:47,083 --> 01:19:48,083
Okay.
1691
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Is that all you wanna say?
1692
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Yeah, uh...
1693
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Did you wanna say you're sorry,
for example?
1694
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
- Sorry for what?
- You tell me.
1695
01:20:07,958 --> 01:20:10,208
[snorts] You're a pain in the ass.
1696
01:20:12,708 --> 01:20:14,875
Okay, fine. I'm sorry too. There.
1697
01:20:14,958 --> 01:20:16,125
- Yeah?
- Okay?
1698
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
Hm. What for?
1699
01:20:18,375 --> 01:20:19,541
[sighs]
1700
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
For the chief of police exam.
1701
01:20:23,083 --> 01:20:25,041
- Hmm.
- You were right. I snubbed you.
1702
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
I was mad about Yasmine.
1703
01:20:28,833 --> 01:20:32,083
Now that you've said it,
I might be able to forgive you some day.
1704
01:20:33,541 --> 01:20:34,833
We're making progress.
1705
01:20:35,875 --> 01:20:36,958
This is cool.
1706
01:20:37,833 --> 01:20:40,625
- You know what I'm thinking?
- [bedsprings creak]
1707
01:20:40,708 --> 01:20:43,583
For all we know, I keep failing
the police chief's exam over and over
1708
01:20:43,666 --> 01:20:44,750
just to piss off my dad.
1709
01:20:45,875 --> 01:20:46,875
Hmm?
1710
01:20:47,666 --> 01:20:50,083
I mean, you passed. It can't be that hard.
1711
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
I'm gonna pretend I didn't hear that.
Okay?
1712
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
Yeah, you're right.
That's pseudo-psychology.
1713
01:20:57,791 --> 01:20:59,911
Also, you can have Alice.
I'm officially dropping out.
1714
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Droppin' out of what?
Think I need your permission?
1715
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
[chuckles] Come on.
1716
01:21:05,541 --> 01:21:06,958
[Alice] Good night, boys.
1717
01:21:08,375 --> 01:21:10,958
- Shit. She got some thin walls.
- Man.
1718
01:21:11,750 --> 01:21:12,875
[both] Good night.
1719
01:21:19,916 --> 01:21:21,916
[bedsprings creaking]
1720
01:21:22,958 --> 01:21:25,750
François. Underwear on.
1721
01:21:27,958 --> 01:21:29,291
[grunts]
1722
01:21:29,375 --> 01:21:30,375
[elastic snaps]
1723
01:21:32,541 --> 01:21:34,541
[François] It's amazing
how much we have in common.
1724
01:21:34,583 --> 01:21:36,291
We eat the same thing in the morning.
1725
01:21:36,375 --> 01:21:38,309
- [Alice] Amazing. I mean...
- [François] Isn't it?
1726
01:21:38,333 --> 01:21:40,142
- Not just strawberries and honey.
- [Alice] No!
1727
01:21:40,166 --> 01:21:42,392
- Dordogne strawberries with Acacia.
- [Alice] Dordogne...
1728
01:21:42,416 --> 01:21:44,576
- [François] Are you into astrology?
- What time is it?
1729
01:21:46,458 --> 01:21:48,351
- Why didn't you wake me up?
- You were sleeping.
1730
01:21:48,375 --> 01:21:50,375
So you only wake people up
if they're not sleeping?
1731
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
- Sorry. How are you?
- Oh, I'm... great.
1732
01:21:54,250 --> 01:21:56,250
I was chatting with François.
1733
01:21:56,333 --> 01:21:58,053
- About?
- [François] What we should do now.
1734
01:21:58,583 --> 01:22:00,083
We can't go after Brunner directly.
1735
01:22:00,166 --> 01:22:02,434
- Too risky. We find a weakness.
- [Alice] Here's the plan.
1736
01:22:02,458 --> 01:22:03,666
You stay here where it's safe.
1737
01:22:03,750 --> 01:22:06,375
I go to the station
and get all the files we have on him.
1738
01:22:06,458 --> 01:22:09,625
- Then we go through everything together.
- Okay, yeah. Let's do that.
1739
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- Really?
- Yeah.
1740
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
So now you'd rather
use brains instead of brawn?
1741
01:22:14,083 --> 01:22:16,043
- [Alice and François chuckle]
- I'm gonna shower.
1742
01:22:21,666 --> 01:22:23,500
See? I don't need permission either.
1743
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
What a shame.
I didn't think she was that easy.
1744
01:22:29,625 --> 01:22:31,125
- [door closes]
- [both chuckle]
1745
01:22:32,041 --> 01:22:33,750
- [shower running]
- Wanna get out of here?
1746
01:22:33,833 --> 01:22:34,916
What for?
1747
01:22:35,000 --> 01:22:37,541
The guy's preparing for war.
Don't you wanna know against who?
1748
01:22:38,500 --> 01:22:39,958
You'd rather stay and eat crackers?
1749
01:22:41,208 --> 01:22:43,250
No, okay. That's what I was thinking.
1750
01:22:44,375 --> 01:22:46,416
- And Alice?
- Too dangerous for her.
1751
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Let's head out. Come on.
1752
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
So, let's recap our violations.
Disobeying protocol.
1753
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
We're trying to return to protocol.
1754
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
- Stealing a police vehicle.
- We are police.
1755
01:23:08,916 --> 01:23:10,333
And breaking and entering.
1756
01:23:10,416 --> 01:23:12,000
Uh, guess you're right.
1757
01:23:21,833 --> 01:23:24,333
- [growling and barking]
- [Ousmane] Oh shit!
1758
01:23:31,458 --> 01:23:32,750
[woman] Aussaresses!
1759
01:23:35,125 --> 01:23:36,125
There!
1760
01:23:37,125 --> 01:23:38,583
[barking continues]
1761
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
[woman] Aussaresses, shut up!
1762
01:23:42,166 --> 01:23:43,333
[woman groans]
1763
01:23:43,916 --> 01:23:46,083
This dog is driving me crazy.
1764
01:23:46,166 --> 01:23:48,666
Ugh. You're supposed to stay outside.
1765
01:23:50,083 --> 01:23:52,250
You don't like it,
take it up with your father.
1766
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
[woman sighs]
1767
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
- I got upstairs, you got downstairs.
- Why?
1768
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Because.
- Why not the reverse?
1769
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
- 'Cause I'm right here.
- I checked down here. There's nothing.
1770
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- Not down here, down there.
- "Dun there"?
1771
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- Down there!
- I don't speak African.
1772
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Go over there!
1773
01:24:16,833 --> 01:24:19,083
- [sighs and grumbles]
- [runs upstairs]
1774
01:24:36,416 --> 01:24:37,708
[loud squeaking]
1775
01:24:38,875 --> 01:24:39,916
[squeaks]
1776
01:24:40,750 --> 01:24:43,083
[squeaking]
1777
01:24:43,166 --> 01:24:44,916
[barking]
1778
01:25:13,125 --> 01:25:14,125
[burps]
1779
01:25:17,125 --> 01:25:18,375
[tap running]
1780
01:25:19,541 --> 01:25:21,125
[squeaking]
1781
01:25:21,208 --> 01:25:22,625
[barking]
1782
01:25:30,250 --> 01:25:33,208
[woman] Ugh, Natalia,
I'm so sick of this dog.
1783
01:25:33,291 --> 01:25:34,750
- I'm gonna put him down.
- [barking]
1784
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
- I hate that dog. [chuckles]
- Hey, sweetie?
1785
01:25:37,916 --> 01:25:39,333
[barking continues]
1786
01:25:39,416 --> 01:25:41,125
Your piano teacher's on the way.
1787
01:25:41,208 --> 01:25:42,848
- Go practice your scales.
- [toy squeaks]
1788
01:25:43,583 --> 01:25:45,166
[François making bird calls]
1789
01:25:45,833 --> 01:25:47,833
[glass rods jingling]
1790
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
- [whispers] I don't understand.
- Huh?
1791
01:25:58,291 --> 01:26:00,875
- Oh man.
- Speak. Speak with your mouth.
1792
01:26:00,958 --> 01:26:02,458
[mouthing]
1793
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Press unmute.
- Sorry.
1794
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
You go that way, I go that way.
By the end, we meet up here.
1795
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
What floor are you on?
1796
01:26:10,625 --> 01:26:13,833
- Um... From where?
- I don't know where you came from.
1797
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Well, there's one floor below
and two above.
1798
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
One below you,
one above me from the bottom.
1799
01:26:20,166 --> 01:26:23,083
Right. I see three floors below,
but two above. See you soon.
1800
01:26:32,791 --> 01:26:34,083
[humming]
1801
01:26:34,833 --> 01:26:36,250
[shower running]
1802
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
[sighs]
1803
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
- How'd you get here?
- There's another door.
1804
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
- Okay, so?
- Nothing.
1805
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- You?
- Nothin'.
1806
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
We missed something.
1807
01:26:56,708 --> 01:26:57,875
[sighs]
1808
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
- Shit. Brunner.
- What about him?
1809
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
His stick.
1810
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- You didn't notice his long stick?
- Why would I?
1811
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- It was in your face.
- What the fuck?
1812
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- He poked you with it!
- My God. You are a sick bastard.
1813
01:27:09,041 --> 01:27:10,041
[sighs]
1814
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
If there's a stick, there's a table.
1815
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
If there's a pool table,
there's a billiard room. We missed it!
1816
01:27:15,625 --> 01:27:17,791
Hey, not bad. All right, nice one.
1817
01:27:18,416 --> 01:27:19,541
[woman sighs]
1818
01:27:24,875 --> 01:27:26,500
- [Ousmane] François?
- What?
1819
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
What are you doin'?
1820
01:27:28,166 --> 01:27:29,166
Coming.
1821
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
I can see you.
1822
01:27:30,458 --> 01:27:31,458
Yeah.
1823
01:27:33,875 --> 01:27:35,583
Oh. Yeah. Um...
1824
01:27:45,250 --> 01:27:46,250
Hey. Psst.
1825
01:27:46,791 --> 01:27:48,083
[bleep]
1826
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- Of course the guy has a man cave.
- What for?
1827
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Well, you know, his own space
to decompress in privacy.
1828
01:28:09,875 --> 01:28:12,416
A guy with taste like this
can't be all bad, right?
1829
01:28:13,125 --> 01:28:14,125
A mosque.
1830
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
A hookah lounge. A synagogue.
1831
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
The immigrant center.
1832
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
It's all there. The start time.
1833
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
The location, the target...
1834
01:28:26,541 --> 01:28:28,916
[Ousmane]
This is what Kevin Marchal discovered.
1835
01:28:29,416 --> 01:28:31,166
The grand plan that scared him.
1836
01:28:32,916 --> 01:28:34,333
[François] Coordinated attacks.
1837
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Looks like it kicks off at five p.m.
1838
01:28:39,458 --> 01:28:40,458
What day?
1839
01:28:42,833 --> 01:28:44,166
[ringing tone]
1840
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
[Ousmane] Alice. Sorry we rushed out,
but it's worse than we thought.
1841
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Get all the backup you can and meet us
right away at Lefranc's print shop.
1842
01:28:53,250 --> 01:28:54,500
All right, I got it.
1843
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
I'd send her the GPS coordinates,
but she wouldn't give me her number.
1844
01:28:57,958 --> 01:29:01,166
I can't explain right now.
But I'm sending you GPS coordinates.
1845
01:29:01,250 --> 01:29:03,083
- Kisses.
- "Kisses"?
1846
01:29:04,166 --> 01:29:05,166
It slipped out.
1847
01:29:19,375 --> 01:29:20,375
This is the place.
1848
01:29:25,375 --> 01:29:26,458
[grunts]
1849
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
[sighs] Thanks.
1850
01:29:30,041 --> 01:29:31,041
How considerate.
1851
01:30:01,125 --> 01:30:04,250
- [cheering]
- The time has finally come, my friends!
1852
01:30:04,333 --> 01:30:05,708
- [man] Yeah!
- My brothers!
1853
01:30:05,791 --> 01:30:07,416
[cheering]
1854
01:30:07,500 --> 01:30:12,041
To begin a new page in the great book
of our shared history.
1855
01:30:12,125 --> 01:30:16,500
The time has finally come
for the birth of a new world order!
1856
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
[all] Yeah!
1857
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
A world where we will no longer be afraid.
1858
01:30:20,125 --> 01:30:21,666
- Finally.
- Mmm.
1859
01:30:21,750 --> 01:30:26,041
Because fear and shame
belong to our enemies alone!
1860
01:30:26,125 --> 01:30:27,125
[cheering]
1861
01:30:28,333 --> 01:30:30,416
[Brunner continues in background]
1862
01:30:31,458 --> 01:30:34,208
[Brunner] But I know you are just
a different breed of men!
1863
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
- [cheering]
- You are not monsters!
1864
01:30:36,583 --> 01:30:39,000
- No!
- You are the resistance!
1865
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Heroes!
1866
01:30:40,333 --> 01:30:41,693
- Yeah!
- [Brunner] We're together!
1867
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
And with me, you are never alone!
1868
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
[man] No! Never!
1869
01:30:44,708 --> 01:30:47,541
[Brunner] All our friends in Europe,
and in New Zealand,
1870
01:30:47,625 --> 01:30:50,083
Russia, the United States,
1871
01:30:50,166 --> 01:30:52,916
they all want the same thing we do!
1872
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
- [man] All of them!
- Autonomy! And resistance!
1873
01:30:55,916 --> 01:30:56,916
Yeah!
1874
01:30:58,625 --> 01:30:59,750
However...
1875
01:31:01,208 --> 01:31:02,708
resistance
1876
01:31:04,000 --> 01:31:05,833
is just not enough.
1877
01:31:05,916 --> 01:31:07,541
- [man] No!
- It's time to attack.
1878
01:31:07,625 --> 01:31:09,166
- [cheering and applause]
- [all] Yeah!
1879
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
A single spark can set the world on fire
and show us what's really possible.
1880
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
- Right!
- As of now, you are the spark!
1881
01:31:18,458 --> 01:31:20,458
[yelling]
1882
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
[Brunner] In a few hours,
every news outlet
1883
01:31:24,125 --> 01:31:28,625
will realize
an incontestable, glorious truth.
1884
01:31:29,208 --> 01:31:31,291
This country belongs to us!
1885
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Yes!
1886
01:31:32,375 --> 01:31:34,541
- [Brunner] We will fight to the end...
- Bravo!
1887
01:31:34,625 --> 01:31:36,226
- ...to win it back.
- There are tons of 'em.
1888
01:31:36,250 --> 01:31:37,375
We can't arrest everyone.
1889
01:31:37,458 --> 01:31:40,875
No, not if they leave.
We have to keep 'em here.
1890
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
- [beep]
- [Ousmane] Shit. No service.
1891
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
[all] ♪ Free thyself, France
Free thyself ♪
1892
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
♪ May all the Frenchmen be
Masters of their laws ♪
1893
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
♪ Throw out the loony troublemakers ♪
1894
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
♪ We will not accept your wardship ♪
1895
01:32:01,083 --> 01:32:05,291
♪ Free thyself, France
Free thyself ♪
1896
01:32:05,375 --> 01:32:09,291
♪ The whiteness of your soul carries on... ♪
1897
01:32:10,833 --> 01:32:13,958
Okay, I'll figure it out.
Just make sure they all stay inside.
1898
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
- Why me?
- Just because.
1899
01:32:16,750 --> 01:32:19,708
- Because why?
- I don't look like I play for their team.
1900
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
So what? I look like a fascist to you?
1901
01:32:21,625 --> 01:32:24,166
- No! But you're not Black.
- I'm not Black?
1902
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
- Are you?
- No.
1903
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
- No. Okay?
- Okay. You're playing that card.
1904
01:32:27,916 --> 01:32:30,041
- What, the facts card?
- It's fine, I'll do it.
1905
01:32:30,125 --> 01:32:31,833
- You're not Black!
- I'll do it alone.
1906
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
You'll do what alone?
1907
01:32:34,750 --> 01:32:35,916
- [sighs]
- It's that way.
1908
01:32:36,000 --> 01:32:37,720
I know. I'm not going
in there empty-handed.
1909
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
So I'm gonna have to improvise.
1910
01:32:40,541 --> 01:32:41,875
[buzzing]
1911
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
All right, if this goes south,
the code word is your name. Okay?
1912
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
- "Yorname"?
- Yeah.
1913
01:32:47,416 --> 01:32:50,083
That's a weird code word.
Shouldn't it be simpler?
1914
01:32:50,166 --> 01:32:52,583
No, it's your name.
Your actual name. Ousmane.
1915
01:32:53,208 --> 01:32:55,458
Okay, so if it's my name,
you're addressing me.
1916
01:32:55,541 --> 01:32:57,267
- That's not a code word.
- Yeah, sure it is.
1917
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- But, no...
- I chose it. I know it's a code word.
1918
01:33:00,458 --> 01:33:01,916
- If you say "Ousmane"...
- Yeah?
1919
01:33:02,000 --> 01:33:04,083
- ...you're just saying my name.
- Okay, it's fine.
1920
01:33:04,166 --> 01:33:06,416
- But...
- I thought I'd do something nice for you.
1921
01:33:06,500 --> 01:33:09,059
- I thought you'd be touched. It's fine.
- Oh, you want a thank you?
1922
01:33:09,083 --> 01:33:11,125
- No, why would I?
- You thought I'd be touched?
1923
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Okay, thank you, François. Thank you.
1924
01:33:13,458 --> 01:33:15,041
- All right.
- [woman continues singing]
1925
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Okay, then. Goodbye.
1926
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
- Or farewell.
- Farewell?
1927
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Stop it. It's gonna be fine, okay?
1928
01:33:21,500 --> 01:33:27,583
- I'm here.
- ♪ Free at last ♪
1929
01:33:28,666 --> 01:33:30,583
[cheering]
1930
01:33:42,291 --> 01:33:43,500
[whistles]
1931
01:33:45,625 --> 01:33:49,333
- What's this shithead doing here?
- Encore! Encore! Encore! Encore!
1932
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, madam. Nice vibrato.
Very emotional. Mmm.
1933
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Captain Monge, there's being stubborn
and there's being stupid.
1934
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- Oh, yeah?
- Did your boyfriend drop you off?
1935
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
We broke up. That's right. I left him.
1936
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
You know, I've been thinking...
1937
01:34:12,250 --> 01:34:16,041
Yeah, I think that I'm really one of you.
I belong right here.
1938
01:34:16,125 --> 01:34:18,833
So, what's the next step?
Is there some kind of test?
1939
01:34:18,916 --> 01:34:20,250
A psychological screening?
1940
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
No, not psychological, no. Physical?
1941
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
I'd be a great addition. I'm white.
1942
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
I'm baptized. Does that matter to you?
1943
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus.
1944
01:34:40,208 --> 01:34:42,041
I detest everyone outside our border.
1945
01:34:42,125 --> 01:34:44,625
Africans, Asians, Arabs.
1946
01:34:44,708 --> 01:34:48,083
- Except for their food. I mean, shawarma...
- All right. That's enough.
1947
01:34:50,125 --> 01:34:52,875
- One more step, I blow this place up.
- [all gasp]
1948
01:34:53,583 --> 01:34:54,791
Put it down. Put it down.
1949
01:34:54,875 --> 01:34:57,458
- [man 2] What the hell is that?
- [man 1] Easy. Easy, man.
1950
01:34:59,541 --> 01:35:00,541
[sighs]
1951
01:35:01,666 --> 01:35:02,666
Hey!
1952
01:35:03,375 --> 01:35:04,875
- You alone?
- Yeah. François?
1953
01:35:05,458 --> 01:35:07,625
Inside. Let's finish this, and then...
1954
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
- Easy.
- What are you doing?
1955
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Why didn't you just leave?
It would have been so much simpler.
1956
01:35:12,666 --> 01:35:15,000
- Did they threaten you?
- You think they're the bad guys?
1957
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
- This isn't you.
- No, it isn't me.
1958
01:35:18,916 --> 01:35:21,875
Not sweet little Alice
that's into the big Paris cop.
1959
01:35:22,375 --> 01:35:24,625
Huh? The nice girl who's always
got a smile?
1960
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
You really don't get it.
1961
01:35:26,916 --> 01:35:29,083
We're not gonna change anything
with some extra patrols
1962
01:35:29,166 --> 01:35:30,750
and soccer games with the local kids.
1963
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
Brunner's right. We have to start over.
1964
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
- Blank state.
- By killing innocent people?
1965
01:35:34,875 --> 01:35:36,750
Yeah. Let's go.
1966
01:35:36,833 --> 01:35:39,041
Now we're calm. Okay?
1967
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Get out of here! Right now!
1968
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
- Go home, you traitor! Give...
- Ma'am.
1969
01:35:43,916 --> 01:35:45,059
- Give it to me!
- Ma... Ma'am.
1970
01:35:45,083 --> 01:35:46,166
- [screeches]
- Careful!
1971
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- Try not to damage that voice!
- Give me that!
1972
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Guess you really fooled me, Alice.
1973
01:35:50,000 --> 01:35:52,916
No, you did this to yourself.
I just said what you wanted to hear.
1974
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Let me guess. You don't hit girls?
1975
01:36:06,875 --> 01:36:08,250
[yelps]
1976
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
We'll blow up because of your girlfriend!
1977
01:36:13,500 --> 01:36:15,392
- We'll blow up 'cause of you, ma'am.
- [shrieks]
1978
01:36:15,416 --> 01:36:17,333
Hey, hey, hey, hey, hey.
Hey, hey. Now what?
1979
01:36:21,541 --> 01:36:23,083
Hey... Hey, hey!
1980
01:36:23,166 --> 01:36:24,166
Hey!
1981
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay?
1982
01:36:27,916 --> 01:36:28,916
Hey, hey, hey!
1983
01:36:37,750 --> 01:36:40,083
You can't stop the course of history!
1984
01:36:40,166 --> 01:36:41,583
- You're nothing!
- Uh-huh.
1985
01:36:41,666 --> 01:36:44,583
[François] Hey! I'm willing
to die for the cause, but not here, okay?
1986
01:36:44,666 --> 01:36:46,250
Send me to a mosque or a KFC.
1987
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Just not here. I'm not dying in some
abandoned print shop. Ous... Ousmane!
1988
01:36:49,500 --> 01:36:50,833
[panting]
1989
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
- [François] Ousmane!
- That's for me.
1990
01:36:56,333 --> 01:36:57,625
We're not done yet.
1991
01:36:59,083 --> 01:37:00,083
[yells]
1992
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
- [François] Ousmane!
- [man yells]
1993
01:37:02,708 --> 01:37:04,041
[clamoring]
1994
01:37:06,625 --> 01:37:07,875
Ousmane!
1995
01:37:08,375 --> 01:37:10,916
Ousmane! Ousmane!
1996
01:37:12,041 --> 01:37:15,000
"Yorname"!
1997
01:37:28,333 --> 01:37:29,666
[revs engine]
1998
01:37:40,916 --> 01:37:42,208
- [gunshots]
- [grunts]
1999
01:37:50,500 --> 01:37:51,625
[man screams]
2000
01:37:52,833 --> 01:37:53,833
Out of the way!
2001
01:37:54,625 --> 01:37:56,541
[gunshots]
2002
01:37:59,125 --> 01:38:00,333
[gunshot]
2003
01:38:16,041 --> 01:38:17,321
- Oh!
- [Ousmane] Get in the car.
2004
01:38:23,458 --> 01:38:24,500
[yelling]
2005
01:38:29,000 --> 01:38:30,250
[Ousmane chuckles]
2006
01:38:30,333 --> 01:38:32,458
- [groaning]
- [both laugh]
2007
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Holy shi... Oh!
- March!
2008
01:38:33,916 --> 01:38:35,208
Ousmane!
2009
01:38:35,291 --> 01:38:37,916
[woman] Stop! Let me in, you savage!
2010
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
After everything we've done for you!
Go back where you came from!
2011
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- Get off, lady! This ain't an Uber!
- Terrorist! [screeches]
2012
01:38:46,000 --> 01:38:49,541
- You're gonna break a hip, ma'am! Stop it!
- Terrorist!
2013
01:38:55,916 --> 01:38:57,958
Zombies! Zombies everywhere.
2014
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- [screeching] Liar!
- Time to go back to where you came from!
2015
01:39:00,833 --> 01:39:02,000
[wails]
2016
01:39:12,708 --> 01:39:14,375
[panting]
2017
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry!
2018
01:39:20,375 --> 01:39:22,000
- Where'd he go?
- I don't know.
2019
01:39:22,083 --> 01:39:24,208
- You didn't see him?
- No. I don't know...
2020
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
I was trying to defend myself!
2021
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
All right, that way.
2022
01:39:37,041 --> 01:39:38,416
Look. We can get him now.
2023
01:39:39,375 --> 01:39:40,375
[panting]
2024
01:39:43,125 --> 01:39:44,125
Gah!
2025
01:39:45,375 --> 01:39:46,375
Come on.
2026
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- [Ousmane] You see him?
- [François] No.
2027
01:39:50,208 --> 01:39:51,208
[clang]
2028
01:39:53,500 --> 01:39:55,458
[grunting]
2029
01:39:55,541 --> 01:39:57,181
- [Ousmane] What was that?
- I don't know.
2030
01:40:00,916 --> 01:40:02,208
[thumping]
2031
01:40:02,958 --> 01:40:03,958
Oh shit!
2032
01:40:04,875 --> 01:40:06,208
- [crash]
- [both gasp]
2033
01:40:07,750 --> 01:40:09,000
[both grunting]
2034
01:40:11,750 --> 01:40:13,208
Where is he? Where?
2035
01:40:14,958 --> 01:40:17,416
[grunts] Yes! Come on!
2036
01:40:20,250 --> 01:40:21,666
- Aah!
- [Alice] Over here!
2037
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
- You see him?
- There! There!
2038
01:40:35,333 --> 01:40:36,375
[grunts]
2039
01:40:37,583 --> 01:40:40,250
Come on! Get him off!
Take a sharp turn or something!
2040
01:40:40,333 --> 01:40:43,500
[Ousmane] I can't see him! I don't know
where he is. You look, I'll drive!
2041
01:40:44,750 --> 01:40:46,083
[groans]
2042
01:40:46,750 --> 01:40:48,125
[yelling]
2043
01:40:51,166 --> 01:40:52,375
[cocks gun]
2044
01:40:53,958 --> 01:40:55,125
[Jurdik] God damn it!
2045
01:40:55,208 --> 01:40:56,833
Oh no... Shit!
2046
01:40:58,375 --> 01:41:00,000
[gurgling]
2047
01:41:06,291 --> 01:41:07,666
[gurgling]
2048
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- Where's Alice?
- With Brunner.
2049
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- What?
- Yeah. I'll explain later.
2050
01:41:38,583 --> 01:41:39,833
[Alice] Do you see them?
2051
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
[Brunner] No. We're good.
2052
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
We're almost there.
2053
01:41:46,416 --> 01:41:48,500
Told you there was
something wrong with her.
2054
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
I don't see 'em.
2055
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SWITZERLAND
2056
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
No. Go to point zero.
2057
01:42:06,250 --> 01:42:09,416
Switzerland! They're going to Switzerland.
Right there, right there!
2058
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
[Ousmane] That's them.
2059
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
- You wearing your seat belt?
- No.
2060
01:42:30,833 --> 01:42:31,833
Buckle up.
2061
01:42:32,208 --> 01:42:34,041
- Why?
- Buckle up.
2062
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
I can't get it out!
2063
01:42:40,208 --> 01:42:41,375
I can't get it out!
2064
01:42:41,458 --> 01:42:43,541
I got it! Oh! [grunts]
2065
01:42:45,916 --> 01:42:48,208
[groaning] Come on!
2066
01:42:51,541 --> 01:42:52,875
[click]
Got it!
2067
01:43:12,000 --> 01:43:14,208
- There!
- [Brunner] Shit! They're here!
2068
01:43:14,291 --> 01:43:17,125
- They cut through the woods! Watch out!
- [horn beeping]
2069
01:43:17,833 --> 01:43:19,375
- Look out!
- [tires screeching]
2070
01:43:24,916 --> 01:43:25,916
[gasping]
2071
01:43:34,333 --> 01:43:36,458
It's okay. We lost 'em. Speed up.
2072
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Hey, hey, hey!
2073
01:43:49,708 --> 01:43:51,333
[François groaning]
2074
01:44:02,791 --> 01:44:05,250
Shit! They're coming down the mountain.
Come on!
2075
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
- They're getting closer! Drive faster!
- Shut up!
2076
01:44:18,416 --> 01:44:19,791
[bleating]
2077
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
[François] Sheep, sheep,
sheep, sheep, sheep!
2078
01:44:23,333 --> 01:44:24,250
[horn blares]
2079
01:44:24,333 --> 01:44:26,333
- Out of the way, assholes!
- They're everywhere.
2080
01:44:26,416 --> 01:44:27,750
Who leaves their sheep out?
2081
01:44:27,833 --> 01:44:28,875
[bleating]
2082
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
They're coming! They're coming! Hurry!
2083
01:44:34,458 --> 01:44:36,041
[both yell]
2084
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- Look out!
- [cyclist] Get out the road, asshole!
2085
01:44:45,291 --> 01:44:46,958
- Whoa! Right there!
- Grab on!
2086
01:44:48,291 --> 01:44:49,541
Look out...
2087
01:44:51,000 --> 01:44:53,541
[slowed yell]
2088
01:45:15,708 --> 01:45:16,708
- [bleeps]
- [ticking]
2089
01:45:17,875 --> 01:45:18,916
Mmm.
2090
01:45:19,000 --> 01:45:20,208
[bleep]
2091
01:45:21,458 --> 01:45:22,708
[Alice] Come on. Do it.
2092
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
NO CONNECTION
2093
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
What are you doing, Ousmane?
What are you doing?
2094
01:45:30,625 --> 01:45:31,625
[Alice screams]
2095
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- Are you okay?
- Are you insane?
2096
01:45:49,750 --> 01:45:51,500
[panting]
2097
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- What else could I do?
- Anything but that!
2098
01:45:56,041 --> 01:45:57,500
[panting]
2099
01:46:06,791 --> 01:46:08,125
I'll call an ambulance, okay?
2100
01:46:08,208 --> 01:46:09,375
- Okay...
- Don't worry.
2101
01:46:10,666 --> 01:46:12,208
- [all yelling]
- Out of the way!
2102
01:46:17,708 --> 01:46:19,041
[bleeping]
2103
01:46:19,541 --> 01:46:20,791
Ousmane!
2104
01:46:21,500 --> 01:46:22,583
He's there!
2105
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
STARTING COUNTDOWN
2106
01:46:33,291 --> 01:46:34,416
[bleeping]
2107
01:46:34,500 --> 01:46:36,625
It's done! Just one spark,
2108
01:46:37,333 --> 01:46:38,250
and everything burns!
2109
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ARMED
2110
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
We have three minutes!
2111
01:46:43,541 --> 01:46:44,541
[laughing]
2112
01:46:46,666 --> 01:46:48,875
- [Ousmane] Police!
- [François] Everybody out!
2113
01:46:48,958 --> 01:46:50,791
- Go! Go!
- [Ousmane] Come on! Get out!
2114
01:46:50,875 --> 01:46:52,666
There's a bomb! Out!
Get outta here, come on!
2115
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
- Out! Get out! Come on!
- Come on! We have to go!
2116
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
- Go on! Get out! Get out!
- Hey! Hey!
2117
01:47:02,208 --> 01:47:03,488
- What's goin' on?
- You must go!
2118
01:47:03,541 --> 01:47:06,000
[shouting and screaming]
2119
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Get out! Come on, come on!
2120
01:47:09,416 --> 01:47:11,666
- Come on! Get out!
- Everyone outside! There's a bomb!
2121
01:47:11,750 --> 01:47:13,791
There's a bomb!
How do you say "bomb" in African?
2122
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
- What African?
- North, Soyth. Any African.
2123
01:47:16,208 --> 01:47:19,166
- I'mma check the upper floors.
- Don't! I'll sacrifice myself.
2124
01:47:19,250 --> 01:47:22,166
It won't erase the centuries of suffering
my ancestors inflicted, but...
2125
01:47:22,250 --> 01:47:24,541
- You think this is the time?
- When is it ever the time?
2126
01:47:28,083 --> 01:47:29,843
- [hawk calls]
- [Ousmane] Come on. This way!
2127
01:47:34,583 --> 01:47:36,083
[beeping]
2128
01:47:39,083 --> 01:47:40,883
[Ousmane] You can't stay here!
There's a bomb.
2129
01:47:40,958 --> 01:47:43,226
- Move, please! Leave the building, please.
- [woman] Hurry!
2130
01:47:43,250 --> 01:47:45,666
There's a bomb.
Everybody leave the building, please!
2131
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Come on! Get the kids! Hurry up!
2132
01:47:47,750 --> 01:47:49,125
[screaming]
2133
01:47:50,083 --> 01:47:51,916
Come on, hurry up, guys.
Get out, get out!
2134
01:47:52,000 --> 01:47:54,750
- Let's go! Come on! Go, go, go!
- A bomb! Hurry!
2135
01:47:54,833 --> 01:47:56,750
- Come on! Hurry! Hey!
- Hey, hey, come on!
2136
01:47:57,541 --> 01:48:00,000
Come on! Hey, you! Kid! A bomb!
2137
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- Get out! Bomb!
- [François] Get out, get out!
2138
01:48:05,625 --> 01:48:08,625
Everybody, leave the building, please.
Out, out! Everybody out!
2139
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Get out, guys. Come on!
We got a bomb! Go on, let's go!
2140
01:48:16,083 --> 01:48:18,416
[beeping]
2141
01:48:22,958 --> 01:48:25,166
- Okay. All good.
- Only 20 seconds.
2142
01:48:25,250 --> 01:48:26,666
We're never gonna make it.
2143
01:48:26,750 --> 01:48:29,583
- [Ousmane] There. Look!
- No way! That's 60 feet!
2144
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
We have to try. Let's go. Come on!
2145
01:48:31,875 --> 01:48:32,995
- Come on! Run!
- [explosion]
2146
01:48:35,083 --> 01:48:36,250
Oh!
2147
01:48:44,916 --> 01:48:46,166
[cackling]
2148
01:48:54,208 --> 01:48:55,708
I don't wanna die like this.
2149
01:48:55,791 --> 01:48:57,666
- Not like this, not with you!
- Huh?
2150
01:48:59,000 --> 01:49:00,000
[both yell]
2151
01:49:03,833 --> 01:49:06,125
[both screaming]
2152
01:49:10,375 --> 01:49:11,708
[both screaming]
2153
01:49:28,083 --> 01:49:29,291
Huh?
2154
01:49:37,958 --> 01:49:39,291
[coughing]
2155
01:49:45,041 --> 01:49:46,583
[laughs]
2156
01:49:48,500 --> 01:49:49,500
Hey.
2157
01:49:54,250 --> 01:49:55,083
[cracking]
2158
01:49:55,166 --> 01:49:56,375
- [yelling]
- Oh, sorry!
2159
01:49:56,458 --> 01:49:58,208
- Sorry.
- [whimpering] Ow!
2160
01:49:58,291 --> 01:50:00,458
I didn't mean... Uh... Sorry.
2161
01:50:00,541 --> 01:50:01,541
Bastard.
2162
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Guess the Sons of Clovis
need a new Führer.
2163
01:50:04,041 --> 01:50:05,250
[François] Yeah.
2164
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Or a Führesse.
2165
01:50:09,166 --> 01:50:12,291
[chuckles] That's right.
Führesse, is that a thing?
2166
01:50:12,375 --> 01:50:14,166
Fü... Führina?
2167
01:50:14,666 --> 01:50:18,208
- Yeah, Führina's good. Führette?
- Führette? Sounds like a rodent.
2168
01:50:18,291 --> 01:50:20,251
- [sirens blaring]
- Yeah, Führina's better. Cool.
2169
01:50:26,416 --> 01:50:27,708
[children screaming]
2170
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- What do we tell the higher-ups?
- No idea.
2171
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
The case was closed,
so we decided to tour the area.
2172
01:50:44,541 --> 01:50:47,416
Right. When suddenly,
a speeding vehicle blocked our path.
2173
01:50:47,500 --> 01:50:49,916
- Right.
- [groans] And the call of duty...
2174
01:50:50,416 --> 01:50:53,208
Is stronger than the call of the wild...
2175
01:50:53,291 --> 01:50:55,208
- Right.
- So we answered.
2176
01:50:55,708 --> 01:50:57,083
- This way.
- [radio chatter]
2177
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
[Alice] Ousmane...
2178
01:51:16,541 --> 01:51:17,708
[man] You okay?
2179
01:51:21,416 --> 01:51:22,976
[newsreader] In a shocking development,
2180
01:51:23,000 --> 01:51:25,833
Antoine Brunner,
leader of the France Vive Party,
2181
01:51:25,916 --> 01:51:29,458
has been indicted for ties
to a domestic terrorist organization.
2182
01:51:29,541 --> 01:51:32,125
Two brave police officers from Paris
2183
01:51:32,208 --> 01:51:35,375
are responsible for foiling
their final plot.
2184
01:51:35,458 --> 01:51:38,750
Once again, our police force
has worked tirelessly
2185
01:51:38,833 --> 01:51:40,958
to preserve the safety
of all of our citizens.
2186
01:51:41,041 --> 01:51:44,541
I'm especially grateful for the brave men
and women of the Paris Criminal Division,
2187
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
and I'm honored to serve as their leader.
2188
01:51:46,666 --> 01:51:48,958
I'd also like to thank
our Minister of the Interior,
2189
01:51:49,041 --> 01:51:50,875
who has contacted me several times...
2190
01:51:50,958 --> 01:51:53,158
[François] They only interview people
who sit at a desk.
2191
01:51:53,708 --> 01:51:55,583
What's the point,
if no one sees what we do?
2192
01:51:55,666 --> 01:51:56,791
It's frustrating.
2193
01:51:57,416 --> 01:51:58,666
[PA chimes]
2194
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Why did you say
you didn't wanna die with me?
2195
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
This might surprise you,
but I don't wanna die.
2196
01:52:03,000 --> 01:52:05,000
No, up there, you said,
"I don't wanna die."
2197
01:52:05,083 --> 01:52:06,583
"Not like this, not with you."
2198
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- Why not with me?
- Well, because.
2199
01:52:08,625 --> 01:52:11,142
- "Because" isn't an answer.
- Oh, now "because" isn't an answer?
2200
01:52:11,166 --> 01:52:12,791
- Nope.
- Okay.
2201
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Why not with me?
2202
01:52:15,500 --> 01:52:16,875
Well, when I said "not with you,"
2203
01:52:16,958 --> 01:52:20,041
I meant it more in the sense that
I don't matter because I'm alone.
2204
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
It's not a big deal. But you're a father.
You have your son.
2205
01:52:22,750 --> 01:52:24,291
So yeah. "Not with you" meaning
2206
01:52:24,375 --> 01:52:26,333
it wouldn't be fair
for you to die along with me.
2207
01:52:28,375 --> 01:52:29,975
- Why didn't you just say that?
- Listen.
2208
01:52:30,041 --> 01:52:33,125
A building was exploding around us,
and it's a long sentence,
2209
01:52:33,208 --> 01:52:36,291
so I gave you the condensed version
of the concept.
2210
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
- I call bullshit.
- Fine, go ahead. Don't believe me.
2211
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
It's bullshit that you don't matter.
You're a good guy too.
2212
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
And you're not alone.
2213
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
You have me. And I don't just have Yves.
2214
01:52:48,333 --> 01:52:49,333
I have you.
2215
01:52:50,083 --> 01:52:52,375
- Okay.
- What did you say before?
2216
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
A real team? A real duo?
2217
01:52:54,833 --> 01:52:56,916
Now who's the walking thesaurus?
2218
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
You've been more sentimental
since our night at the hotel.
2219
01:53:00,375 --> 01:53:02,000
[laughs]
2220
01:53:03,166 --> 01:53:05,583
You dickhead. [chuckles]
2221
01:53:05,666 --> 01:53:07,250
[whistle blows]
2222
01:53:12,458 --> 01:53:13,875
You're right about the news.
2223
01:53:15,000 --> 01:53:16,833
Why, you know someone who works in TV?
2224
01:53:18,083 --> 01:53:19,083
Even better.
2225
01:53:23,833 --> 01:53:25,958
MINISTRY OF THE INTERIOR
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY
2226
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Stop! Thief!
2227
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
[male narrator] Commitment.
2228
01:53:31,666 --> 01:53:32,666
Discipline.
2229
01:53:35,833 --> 01:53:37,000
Resilience.
2230
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Courage.
2231
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
Selflessness.
2232
01:53:44,083 --> 01:53:46,083
- [siren blaring]
- [yelling]
2233
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integrity.
2234
01:53:50,416 --> 01:53:51,875
Strength.
2235
01:53:52,833 --> 01:53:54,541
Join the National Police.
2236
01:53:57,875 --> 01:54:00,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.
2237
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
- And cut!
- [man] All right, cut!
2238
01:54:05,625 --> 01:54:08,125
- Check the gate!
- [Méaux] That was good. Perfect! Great!
2239
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
That's it. Mark that take, thanks.
2240
01:54:10,916 --> 01:54:13,125
Just perfect! That was beautiful.
2241
01:54:13,208 --> 01:54:14,791
- Really?
- It works for me. Bravo!
2242
01:54:14,875 --> 01:54:17,375
- Can we do one more for me?
- Not sure we have the time.
2243
01:54:17,458 --> 01:54:21,000
- Can we move on to 50-something? Okay!
- I didn't know you were here!
2244
01:54:21,083 --> 01:54:22,291
- You like it?
- Yeah. Not bad.
2245
01:54:22,375 --> 01:54:23,666
I know, right? [laughs]
2246
01:54:23,750 --> 01:54:26,083
They found a body on top
of the Eiffel Tower. You comin'?
2247
01:54:26,166 --> 01:54:28,686
I can't. I still have a scene to shoot.
You wouldn't understand.
2248
01:54:29,625 --> 01:54:31,265
Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming.
2249
01:54:31,291 --> 01:54:33,392
- Just have to take off my makeup.
- [Ousmane] Makeup?
2250
01:54:33,416 --> 01:54:36,833
It's nothing, just a little foundation
and some gloss. Should take five minutes.
2251
01:54:36,916 --> 01:54:39,125
- Some what?
- Gloss. It's like skincare for lips.
2252
01:54:39,208 --> 01:54:40,684
- You gotta wear that much?
- Too much?
2253
01:54:40,708 --> 01:54:42,948
- [Ousmane] Uh, yeah!
- Will they let me do another take?
2254
01:54:43,416 --> 01:54:44,416
[Ousmane] He's up there!
2255
01:54:44,500 --> 01:54:46,250
[François] Paris Criminal Division!
Freeze!
2256
01:54:47,208 --> 01:54:49,328
- [François] How's that?
- [Ousmane chuckles] Not bad.