1 00:00:07,709 --> 00:00:09,709 {\an8}NETFLIX PRESENTS 2 00:00:25,501 --> 00:00:27,209 [man 1] Are we walking across the projects? 3 00:00:27,293 --> 00:00:28,709 [man 2] The buildings are connected. 4 00:00:28,793 --> 00:00:30,959 We came in through the Rose des Vents side, 5 00:00:31,918 --> 00:00:34,334 now we're headed through the Lily of the Valley. 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,876 [man 1] How's that gonna help us? We ain't gonna find any lilies here. 7 00:00:37,959 --> 00:00:40,126 [man 2] Trust me. I'm one percent Cherokee. 8 00:00:44,376 --> 00:00:45,376 Over here. 9 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 All right. 10 00:00:47,293 --> 00:00:49,251 -[static] -[man 3 on radio] Delta One to base. 11 00:00:49,334 --> 00:00:50,626 Delta One to base. 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,001 We need your position, guys. 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,959 We're in a corridor that leads to other corridors. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 Ousmane, where are we? 15 00:00:56,959 --> 00:00:58,918 We went right, left, blue door, 16 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 so we go right… 17 00:01:01,209 --> 00:01:02,918 Right. Green door. 18 00:01:03,001 --> 00:01:03,876 -This way. -Green door. 19 00:01:09,834 --> 00:01:10,876 [sighs] 20 00:01:11,793 --> 00:01:13,834 Ready to arrest the most wanted man in Europe? 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,751 Uh-uh. 22 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 That was rhetorical. 23 00:01:16,918 --> 00:01:18,793 [man 4] Whoo! 24 00:01:18,876 --> 00:01:21,084 -[crowd cheering] -["Turbo" by Sefyu] 25 00:01:29,168 --> 00:01:30,918 -[grunts] -[yells] Come on! Get up! 26 00:01:31,501 --> 00:01:33,001 -Is Diaz down there? -Yeah. 27 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 -Shall we call for backup? -No. Not until we spot him. 28 00:01:40,834 --> 00:01:42,043 [cheering] 29 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 -[crowd cheering] -[man yells] Diaz! 30 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 Diaz is a shrimp. Look. Like an ugly Timothée Chalamet. 31 00:01:51,626 --> 00:01:53,918 He just showed up again after three years. 32 00:01:54,001 --> 00:01:55,459 [grunting and whooping] 33 00:01:57,959 --> 00:01:59,584 [crowd gasps] 34 00:02:00,834 --> 00:02:02,834 [cheering and whistling] 35 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 -[men yelling] -[drumming] 36 00:02:08,376 --> 00:02:10,043 [man 1] Where you at, little shrimp? 37 00:02:10,709 --> 00:02:11,876 Where are you hiding? 38 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 [announcer] How we feelin'? 39 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 I said, how are we feelin'? 40 00:02:18,709 --> 00:02:20,084 The monster… 41 00:02:21,001 --> 00:02:23,793 Jordan Diaz! 42 00:02:24,418 --> 00:02:27,084 I can't hear you! Make some noise! 43 00:02:27,168 --> 00:02:28,668 [man 1] Damn, the shrimp bulked up. 44 00:02:28,751 --> 00:02:30,834 Yaaah! 45 00:02:30,918 --> 00:02:34,584 -How old is that photo? -Three years. He's got a new haircut. 46 00:02:34,668 --> 00:02:37,334 -Brings out the color of his eyes. -[announcer] This guy's got… 47 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 You still don't wanna call for backup? 48 00:02:39,668 --> 00:02:40,959 [announcer] I said, yeah! 49 00:02:41,876 --> 00:02:43,126 -Five win-- -[feedback screeches] 50 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 -What up? Do you hear me? -Oh shit. 51 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 I want you to make as much noise as you can for my man Diaz! 52 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 The most dangerous man in Europe! 53 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Give it up for that fight! 54 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 -Everybody havin' a good time? -[cheering] 55 00:02:54,084 --> 00:02:57,126 Great. Now go home. We're takin' the champ to the precinct. 56 00:02:57,209 --> 00:02:58,459 [booing] 57 00:03:00,668 --> 00:03:03,668 Cops are surroundin' the buildin'. Let's play nice, big boy. 58 00:03:05,668 --> 00:03:08,168 Easy, Diaz. All right, everyone get outta here-- 59 00:03:09,459 --> 00:03:10,418 Aah! 60 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 You think you're tough? Let's see what you got. 61 00:03:13,501 --> 00:03:15,043 [cracking] 62 00:03:20,543 --> 00:03:23,043 Oh, you wanna play? Let's play. 63 00:03:23,793 --> 00:03:25,834 [cheering] 64 00:03:32,668 --> 00:03:33,751 [groans] 65 00:03:37,334 --> 00:03:40,418 -I was wrong. Get help! Call the guys! -Let's go! 66 00:03:40,501 --> 00:03:43,043 -Huh? -Call… the… Call for… 67 00:03:43,668 --> 00:03:44,668 …for backup… 68 00:03:46,209 --> 00:03:48,876 All right, guys. This is it. Come on, move, move, move! 69 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 [man] Go, go, go, go, go, go! 70 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Come on, come on, come on! Go, go, go! 71 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 -[man 1] Okay… -[man 2] Break out the map… 72 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 -Shine the light here. -[man 3] No, the blue one. 73 00:04:18,293 --> 00:04:20,709 -This is upside down. -Are you sure that's blue? 74 00:04:20,793 --> 00:04:22,251 It looks more chartreuse. 75 00:04:27,959 --> 00:04:29,376 -[grunting] -[yells] 76 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 Let's go, Ousmane! 77 00:04:32,959 --> 00:04:34,584 [crowd boos and falls silent] 78 00:04:42,626 --> 00:04:44,126 -Get him! -[yells] 79 00:04:50,418 --> 00:04:51,251 Police! 80 00:04:52,126 --> 00:04:54,584 Police, hands up! Don't move! What is that? 81 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 -Garbage? -Drop it! 82 00:04:56,959 --> 00:04:58,918 -Plastics go in that bin! -Guys-- 83 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 I swear to God, I recycle! 84 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 -It ain't him. -To the rear. To the rear! 85 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 Damn, the French garbage police don't play! 86 00:05:06,543 --> 00:05:08,543 [crowd cheering] 87 00:05:11,793 --> 00:05:13,126 [all yelling and jeering] 88 00:05:23,876 --> 00:05:24,959 [cracking] 89 00:05:25,043 --> 00:05:26,084 [groaning] 90 00:05:26,168 --> 00:05:27,876 -[horn blares] -Police! 91 00:05:27,959 --> 00:05:30,334 -Go, go, go! Nobody move! -[siren wailing] 92 00:05:30,918 --> 00:05:32,251 Don't move! Hands up! 93 00:05:33,459 --> 00:05:35,251 -[horn blares] -Police! 94 00:05:35,334 --> 00:05:37,418 Nobody move! Nobody move! 95 00:05:38,168 --> 00:05:40,918 -You're not gettin' out of this, dude. -[groaning] Get off me! 96 00:05:41,001 --> 00:05:42,876 -No way. All right? -[officer] Don't move! 97 00:05:42,959 --> 00:05:44,459 -Take care of him. -Come here! 98 00:05:45,043 --> 00:05:46,876 -Get him. -Hey. You with the megaphone. 99 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Come here. Tell us who won tonight. 100 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 -And tonight's winner is… -The police! 101 00:05:52,126 --> 00:05:54,709 -The police. -[booing] 102 00:05:55,543 --> 00:05:56,959 And tonight's winner is… 103 00:05:57,043 --> 00:05:59,001 -The winner is… -The police! 104 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 -The police! -[both] The police! The police! 105 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 The police! The police! The police! 106 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 [all] The police! The police! The police! The police! 107 00:06:08,751 --> 00:06:13,918 The police! The police! The police! The police! The police! The police… 108 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Okay, Captain Monge. 109 00:06:19,793 --> 00:06:23,626 So, you're currently deputy chief at the 12th District Judicial Police. 110 00:06:23,709 --> 00:06:25,293 -Do I have that-- -I mean, deputy? 111 00:06:25,876 --> 00:06:27,168 You're not a deputy? 112 00:06:27,251 --> 00:06:29,501 -I'm more like an associate chief. -You're a deputy. 113 00:06:30,418 --> 00:06:31,334 Sure. 114 00:06:31,418 --> 00:06:33,834 You took the police chief's exam three times. 115 00:06:33,918 --> 00:06:36,584 -You failed. -I don't really think of them as failures. 116 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 Five transfer requests to the Criminal Division, Antiterrorism, 117 00:06:39,793 --> 00:06:41,376 personal security detail… 118 00:06:41,459 --> 00:06:42,918 -All dead ends. -Hmm. 119 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Anything to add to that? 120 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Well, to quote Amin Maalouf, 121 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 "Love lives on patience as much as desire." 122 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 Nice, right? 123 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 -You know Amin Maalouf? -I'm talking about your career. 124 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 -Okay. -Do you know why you're here today? 125 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 -No. [chuckles] -Are you sure about that? 126 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Repeating yourself won't change the truth. 127 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 -And what do you think the truth is? -I don't know. Why don't you tell me? 128 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 -No. This isn't an interrogation. -Are you sure? 129 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 -I could invoke the Fifth Amendment. -This isn't the US. 130 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 Pleading the Fifth to your therapist is a little counterproductive. 131 00:07:15,543 --> 00:07:16,959 [Monge] Very nice! 132 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 -Work or pleasure? -Work. 133 00:07:20,084 --> 00:07:21,959 Oh. That narrows it down. 134 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 -Clarissa Malbec. Arrested for burglaries. -Right. Clarissa, yeah. 135 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 She was quite the slippery one. 136 00:07:28,959 --> 00:07:31,584 During her interrogation, you allegedly said to her, 137 00:07:31,668 --> 00:07:34,334 "If you snitch on your partner, I'll take you to the Tour d'Argent." 138 00:07:34,418 --> 00:07:35,626 "The duck is to die for." 139 00:07:36,251 --> 00:07:39,168 -Could be. It's possible. -And you don't find that strange? 140 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Why? Are you vegetarian? 141 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Your colleagues think you're a liability. 142 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 They think you might have a severe superiority complex. 143 00:07:47,418 --> 00:07:50,418 No, there's nothing about me that is complex. [chuckles] 144 00:07:51,043 --> 00:07:53,168 Do you really think that dinner with you 145 00:07:53,251 --> 00:07:55,793 could possibly be more tempting than a plea bargain? 146 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 Oh, now you and I are getting philosophical. 147 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 Perhaps we could explore this together over a nice supper. 148 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 I'll even let you choose the place. 149 00:08:04,293 --> 00:08:05,584 All right. Um… 150 00:08:05,668 --> 00:08:08,418 -I think I've heard all I need to hear. -Mmm. 151 00:08:08,501 --> 00:08:11,001 -So, thank you. -You can thank me later. 152 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 What do you mean? 153 00:08:14,459 --> 00:08:15,501 [door opens and closes] 154 00:08:15,584 --> 00:08:17,293 [gasping] 155 00:08:17,376 --> 00:08:18,418 [clattering] 156 00:08:19,543 --> 00:08:21,293 -[ripping] -Hey, hey! Don't do that. 157 00:08:21,376 --> 00:08:22,209 Be careful. 158 00:08:22,959 --> 00:08:24,084 It's cashmere. 159 00:08:24,959 --> 00:08:26,168 Yeah, sorry. 160 00:08:27,751 --> 00:08:29,751 -[Monge] Oh, your ass…oh, your tits… -[gasping] 161 00:08:31,043 --> 00:08:32,418 Up there. [grunting] 162 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 It's crazy how much you look like your dad. 163 00:08:43,918 --> 00:08:46,209 -Yeah, it's the nose. The family nose. -Mm-hm. 164 00:08:46,293 --> 00:08:48,001 You mind making love in your parents' room? 165 00:08:48,084 --> 00:08:49,209 Why would I? 166 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 Very Freudian of you. 167 00:08:51,709 --> 00:08:52,668 They're never here. 168 00:08:53,668 --> 00:08:54,751 I don't have to pay rent. 169 00:08:54,834 --> 00:08:57,418 And I'm considerate. I always change the sheets. 170 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 Hmm. Could you put some music on? This is weird. 171 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Do you know why Enzo Ferrari didn't want a radio in his car? 172 00:09:02,334 --> 00:09:04,959 -I don't. -He wanted to hear the engine purring. 173 00:09:07,501 --> 00:09:08,584 [therapist] Huh. 174 00:09:10,126 --> 00:09:11,959 Are you always this meticulous about everything? 175 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 No. 176 00:09:13,209 --> 00:09:14,501 -[bedsprings creak] -[gasps] 177 00:09:16,543 --> 00:09:19,876 Oh. We both agree ripping off clothes is sexy, right? 178 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 -Uh, yeah. -You consent? 179 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 -Of course. -I haven't manipulated you? 180 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 -No, no manipulation. -This isn't a quid pro quo deal? 181 00:09:26,293 --> 00:09:27,459 -For real? -Yeah, I know, but… 182 00:09:27,543 --> 00:09:29,209 -Enough! -You can't do anything these days. 183 00:09:29,293 --> 00:09:30,126 Shut up. 184 00:09:38,918 --> 00:09:39,959 You're leaving? 185 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 I have some smoked salmon. Wild-caught, hand-sliced. Champagne. 186 00:09:44,168 --> 00:09:45,834 Sounds nice, but I should go. 187 00:09:46,334 --> 00:09:48,168 Goodbye. And thanks. 188 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 -You're welcome. Thank you. -[clock chiming] 189 00:09:50,084 --> 00:09:52,251 My phone number's probably in my file, hm? 190 00:09:52,334 --> 00:09:53,876 -Call me if you want. -Oh, please. 191 00:09:54,793 --> 00:09:56,209 I'm glad you're okay with this. 192 00:09:56,293 --> 00:09:58,543 People are too quick to dismiss all men as bastards. 193 00:09:58,626 --> 00:09:59,793 People overthink things. 194 00:09:59,876 --> 00:10:01,209 -I'm fine with this. -Hm. 195 00:10:01,293 --> 00:10:04,084 You hit a piece of ass for narcissistic pleasure. What's the problem? 196 00:10:04,168 --> 00:10:06,334 For the record, you're more than a piece of ass. 197 00:10:06,418 --> 00:10:07,501 Wasn't talking about me. 198 00:10:08,126 --> 00:10:09,668 -Ah. -All right. Bye. 199 00:10:12,418 --> 00:10:14,001 -[door opens] -See you. 200 00:10:14,084 --> 00:10:14,918 [door slams] 201 00:10:15,626 --> 00:10:18,334 -[woman] So, Diakité. -[Ousmane] The fight. Let me explain-- 202 00:10:18,418 --> 00:10:19,834 -No need. -[Ousmane] Actually-- 203 00:10:22,376 --> 00:10:23,584 Yeah, I know. I get it. 204 00:10:24,084 --> 00:10:27,209 That's just a snippet out of context. It's tough to understand. 205 00:10:27,293 --> 00:10:29,751 You really have to see the first part. At the beginning… 206 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 No. That's not far back enough. Go just a little before that. 207 00:10:33,418 --> 00:10:34,584 [crowd booing] 208 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 That's too far back. There's one part-- 209 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 -Shall I continue? -No, it's all good. 210 00:10:38,001 --> 00:10:39,543 Over 500,000 views. 211 00:10:39,626 --> 00:10:42,168 You're unmanageable and obsessive, and you've gone… 212 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 viral. 213 00:10:43,834 --> 00:10:46,876 They're talking about you at the ministry. Know what they're saying? 214 00:10:48,251 --> 00:10:50,126 That you're made to be in the limelight. 215 00:10:50,668 --> 00:10:52,959 I'm sure you're aware we're in the midst of a PR crisis, 216 00:10:53,043 --> 00:10:54,918 especially with a certain part of the population. 217 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 [chuckles] Hey, I've always said that. The problem is our image. 218 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Then again, I'm just a cop. I'm not the police. 219 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Exactly right. And we're gonna change that. 220 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 You're going to become the face of the national police force. 221 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méaux? 222 00:11:07,209 --> 00:11:09,543 -Hi. -Allow me to present Benoît Méaux. 223 00:11:09,626 --> 00:11:11,584 He's our communications director. 224 00:11:12,626 --> 00:11:15,501 So what we want for our next campaign is a hero. 225 00:11:15,584 --> 00:11:19,251 An accessible, normal man with incredible skills and prowess. 226 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 A policeman 2.0, 227 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 represented by someone relatable 228 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 who happens to also have a pre-existing fanbase online. 229 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 You. 230 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 -[Méaux chuckles] -Me? 231 00:11:29,126 --> 00:11:33,126 This means we need to create a digital ecosystem using your image. 232 00:11:33,209 --> 00:11:36,834 That means YouTube, Facebook, Insta, Snapchat and, of course, TikTok, 233 00:11:36,918 --> 00:11:40,626 so that people can follow your daily life like you're their friend. 234 00:11:41,209 --> 00:11:45,168 And to top it all off, a publicity spot for all platforms. 235 00:11:46,376 --> 00:11:47,501 LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 236 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 [male narrator] A message from the Interior Ministry. 237 00:11:49,918 --> 00:11:51,709 [woman] Stop! Thief! Thief! 238 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Commitment. 239 00:11:54,334 --> 00:11:56,626 Discipline. Resilience. 240 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Courage. 241 00:12:00,834 --> 00:12:01,834 Selflessness. 242 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integrity. 243 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Strength. 244 00:12:10,751 --> 00:12:12,251 Join the National Police. 245 00:12:13,043 --> 00:12:15,709 Your adventure starts here. Recruiting now. 246 00:12:16,376 --> 00:12:17,668 -[bleeping] -So… 247 00:12:18,168 --> 00:12:20,001 What did you think of that? 248 00:12:20,584 --> 00:12:21,834 -Wait, is he for real? -Very. 249 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 Hang on a second. 250 00:12:23,168 --> 00:12:25,084 I'm unmanageable and obsessive. 251 00:12:25,168 --> 00:12:26,876 You said so. Why would you choose me? 252 00:12:26,959 --> 00:12:27,834 People like rebels. 253 00:12:28,418 --> 00:12:29,751 -Plus, you're a great father. -Mmm. 254 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 You're likable. 255 00:12:31,418 --> 00:12:33,418 -[Méaux chuckles] -Aah! There we are! 256 00:12:33,959 --> 00:12:35,584 -I think I understand. -[chuckles] 257 00:12:35,668 --> 00:12:37,376 Okay. How am I likable? 258 00:12:37,459 --> 00:12:39,251 -Uh… -Mmm… mmm? 259 00:12:39,334 --> 00:12:40,584 -Méaux? -Go ahead. Go on. 260 00:12:40,668 --> 00:12:41,918 Umm… 261 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 -You're cool? -No. 262 00:12:44,043 --> 00:12:46,293 -[Méaux] Uh, you… -Need a hint? Look at this. 263 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 -You're handsome? -No. Look at it. Look at it. 264 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 -You're likable, as in charming. -Mm-hm. 265 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 -You're cute. I don't-- -Another hint? B… 266 00:12:54,293 --> 00:12:55,668 -Buh? -[Ousmane] Buh. Buhh… 267 00:12:55,751 --> 00:12:57,043 -Buh. Buh. Buh… -Buh? 268 00:12:57,126 --> 00:12:58,584 -[Ousmane] Bluh… -Bluh? Buh? 269 00:12:58,668 --> 00:12:59,626 Bluhhh… 270 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 -Black? -Oh, no. 271 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 -Right? I'm a likable Black guy. That it? -Oh! 272 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 -Stop it. That's an order. -[Ousmane] No. 273 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 I'm not gonna play the nice Black cop to cover up the force's mistakes. 274 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Don't be so dramatic. We're just asking you to be yourself. 275 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 A symbol of the successful integration of minorities into our institution. 276 00:13:15,084 --> 00:13:16,751 Know where you can stick your symbol? 277 00:13:18,209 --> 00:13:19,418 [man] He's back! 278 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 [woman] He's coming. 279 00:13:23,334 --> 00:13:25,293 -[Monge clears throat] -Hey, how'd it go? 280 00:13:25,376 --> 00:13:28,876 Great. Went well. Sounds like you've been talking behind my back, hm? 281 00:13:28,959 --> 00:13:30,834 So now I'm a liability to investigations? 282 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 If you have something to say, go ahead. Who wants to start? 283 00:13:33,959 --> 00:13:36,334 -No one? No? Hm? -[man sighs] Look, you're just… 284 00:13:36,876 --> 00:13:37,876 sort of a loudmouth. 285 00:13:37,959 --> 00:13:39,209 A loudmouth? 286 00:13:39,793 --> 00:13:41,168 -Meaning? -You brag a lot. 287 00:13:41,793 --> 00:13:43,376 -You're kind of a perv. -A perv? 288 00:13:43,459 --> 00:13:45,793 -Sorry for being hands-on. -You never listen to anything-- 289 00:13:45,876 --> 00:13:47,501 -What? -[woman 1] You always have to talk. 290 00:13:47,584 --> 00:13:50,251 -You're always checking me out. -No. I don't check you out. No. 291 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 -You wish. -[woman 2] You're a dick, François. 292 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 The truth hurts, but you are. You're sexist, not funny. 293 00:13:54,709 --> 00:13:55,876 And you're full of yourself. 294 00:13:55,959 --> 00:13:57,209 -Full of myself? -[women] Yeah! 295 00:13:57,293 --> 00:13:58,751 And your cologne sucks. 296 00:13:59,459 --> 00:14:02,751 -It's a fragrance, and it's CK One. -It smells like the back seat of an Uber. 297 00:14:03,334 --> 00:14:06,251 Newsflash. You're too old for that hipster beard and metrosexual pants. 298 00:14:06,334 --> 00:14:08,251 -[man] You're too tall. -Metrosexual? 299 00:14:08,334 --> 00:14:09,918 They're slim fit. Excuse me for trying. 300 00:14:10,001 --> 00:14:13,001 Just 'cause we're cops, doesn't mean we have to get clothes from a dumpster. 301 00:14:14,626 --> 00:14:16,376 Oh shit. [laughs] 302 00:14:17,209 --> 00:14:18,209 Oh, you got me. 303 00:14:18,709 --> 00:14:20,793 -[woman 2] Uh… -[François] You guys are really good. 304 00:14:20,876 --> 00:14:23,501 You're really good. You almost had me. [laughs] 305 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 -I almost bought… -[woman 1] Is he serious? 306 00:14:25,334 --> 00:14:27,459 Khadija made a joke about Ubers, I thought, "Huh?" 307 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 Oh! You all deserve Oscars. 308 00:14:29,418 --> 00:14:31,751 [chuckling] Hey, don't break character, Will Smith! 309 00:14:31,834 --> 00:14:33,626 -Come on, get to work. -[snaps fingers] 310 00:14:34,876 --> 00:14:36,793 That was dumb. [chuckles] 311 00:14:36,876 --> 00:14:38,918 [Khadija] Does he really think we're… 312 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 Full of myself… 313 00:14:40,209 --> 00:14:41,751 [man 1] I just don't like him. 314 00:14:52,751 --> 00:14:54,668 -[man groaning] -[woman giggling] 315 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yves? 316 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 Just came to drop off some groceries. Can you give me a hand? 317 00:14:59,543 --> 00:15:01,043 [gasping] 318 00:15:01,126 --> 00:15:02,293 Yves, are you crying? 319 00:15:02,376 --> 00:15:04,126 -Yves, you okay? -[Yves] Wait, wait… 320 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 Oh man. 321 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 -Hello. -Hello. 322 00:15:12,959 --> 00:15:15,168 -Goodbye. -Goodbye. Yeah, bye. 323 00:15:15,793 --> 00:15:17,251 -[door opens and slams] -Take it easy. 324 00:15:17,334 --> 00:15:20,751 What's the deal, Dad? I thought you were going to work after the store? 325 00:15:20,834 --> 00:15:22,668 Yeah, that's right. But, um… 326 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 -I got frozen food. I need to put it away. -You get my Monster Crunch? 327 00:15:28,376 --> 00:15:31,251 -Yves? Care to explain? -Nothin' to explain. 328 00:15:31,334 --> 00:15:33,709 -At least someone's gettin' laid here. -What'd you say? 329 00:15:34,459 --> 00:15:37,209 Sorry. At least someone's makin' love in this apartment? 330 00:15:37,293 --> 00:15:38,793 You better watch how you speak to me. 331 00:15:39,376 --> 00:15:41,251 Yves. I'm not one of your buddies. 332 00:15:41,751 --> 00:15:44,376 -You're right. I'm sorry. -Okay, then. 333 00:15:59,126 --> 00:16:00,126 Ah! 334 00:16:00,668 --> 00:16:02,543 -Aah! -[François] How was the trip? 335 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 Hey! Sorry, there was traffic. 336 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 You shouldn't have bothered. I booked us a taxi. 337 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 -I said I'd come pick you up. -That's exactly what I said. 338 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 I was hoping he'd have something better to do in the middle of the day. 339 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 -I'm happy to do it. -Are you available tomorrow night? 340 00:16:14,084 --> 00:16:14,918 For? 341 00:16:15,001 --> 00:16:16,834 [woman] You know! It's Didier's wife's birthday. 342 00:16:16,918 --> 00:16:19,001 It's at the Ministry. There'll be important people. 343 00:16:19,084 --> 00:16:20,626 -Daddy can introduce you. -I'm not ten. 344 00:16:20,709 --> 00:16:23,334 -I can make friends on my own. -Leave him alone. He's fine. 345 00:16:23,418 --> 00:16:26,293 [François] Out of the way, kids! Excuse me… 346 00:16:29,084 --> 00:16:30,751 [screaming] 347 00:16:30,834 --> 00:16:32,334 [father] Oh my God. Is that an arm? 348 00:16:32,418 --> 00:16:35,293 [François] Move over. Police. Move. Move. Police. 349 00:16:39,543 --> 00:16:41,251 [phone ringing] 350 00:16:43,043 --> 00:16:45,418 -[Ousmane] Hey, Djimo. -Ous, we got somethin' at Lyon station. 351 00:16:45,501 --> 00:16:46,751 -Hurry up. -I'm on my way. 352 00:16:51,043 --> 00:16:52,418 -[Ousmane] Djimo! -Hey. 353 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 -What's up? -12th District Police beat us here. 354 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Okay. 355 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 -Keep going. Pretend I'm not here. -Oh, this clown. 356 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Wait. Excuse me. I'm actually with them. 357 00:17:05,751 --> 00:17:07,334 See that guy with the cellphone? 358 00:17:07,418 --> 00:17:09,793 He just tried to sell me molly. Have a nice day. 359 00:17:10,543 --> 00:17:13,084 -Step over this way, sir. -[Méaux] Uh-- Look, I'm with him. 360 00:17:13,168 --> 00:17:14,584 -I'm police. -Sure. 361 00:17:14,668 --> 00:17:16,001 -IT department. -Spread your legs. 362 00:17:16,084 --> 00:17:17,501 -[François] You didn't hear? -No! 363 00:17:17,584 --> 00:17:19,918 -Passengers alerted me about a loud noise. -Hang on. 364 00:17:20,001 --> 00:17:22,168 -[François] At which point on the journey… -Hang on. 365 00:17:22,251 --> 00:17:23,626 [driver] We were going full speed-- 366 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 All right, young man, that's enough. 367 00:17:25,293 --> 00:17:27,751 -I'll take it from here. -No, I'm police. I'm police. 368 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 -François Monge. -Oh! 369 00:17:29,209 --> 00:17:31,376 -No! Ousmane, I can't believe it! -Hey, man! 370 00:17:31,459 --> 00:17:32,834 -What are you doing here? -You know… 371 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 -Oh man! Been a while. Gosh. -That's for sure. 372 00:17:36,084 --> 00:17:37,251 How are you? [chuckles] 373 00:17:37,334 --> 00:17:39,084 -François. -You two go back a ways? 374 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 -Pfft… -Oh, man, we were partners back in… 375 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 -When was that… -Oh, yeah, yeah. 376 00:17:42,418 --> 00:17:44,209 I wouldn't say I boosted him up the ladder… 377 00:17:44,293 --> 00:17:46,543 No, no, I wouldn't say that. No. 378 00:17:46,626 --> 00:17:47,834 [both laugh] 379 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 -Can you go talk to the witnesses? -Yeah. 380 00:17:50,376 --> 00:17:52,584 -Can I talk to you for a minute? -Appreciate it. Thanks. 381 00:17:53,459 --> 00:17:54,876 -It's really good to see you. -Yeah. 382 00:17:54,959 --> 00:17:56,709 -You look fantastic. -I'm okay. Look at you! 383 00:17:56,793 --> 00:17:58,793 -Mmm. -You look fit. Working out more? 384 00:17:58,876 --> 00:18:00,709 Oh, you've put on some weight. 385 00:18:00,793 --> 00:18:02,876 -[chuckles] Yeah. -That's aging. I'm staying in shape. 386 00:18:02,959 --> 00:18:04,251 Don't know about that. 387 00:18:04,334 --> 00:18:06,918 -I think you look a little pudgy. -Oh, yeah? Really? 388 00:18:07,001 --> 00:18:10,043 -Anything new with you? -Pretty much same old, same old. 389 00:18:10,126 --> 00:18:12,709 -I'm chief of the Criminal Division now. -Mmm? 390 00:18:12,793 --> 00:18:14,959 -I even have my own team. So, yeah. -Yeah? Great. 391 00:18:15,043 --> 00:18:16,668 -Congratulations. That's great. -Thanks. 392 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 -Uh, and you? -I'm still at the 12th. It's great. 393 00:18:20,668 --> 00:18:22,793 -That's great to hear. -Yeah, it's been good. 394 00:18:22,876 --> 00:18:25,043 I wanted to return to fundamentals. 395 00:18:25,126 --> 00:18:27,209 Uh, back to basics. It's been so enriching. 396 00:18:27,293 --> 00:18:28,334 Mmm. 397 00:18:31,043 --> 00:18:32,126 -Wanna tell me? -What? 398 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 -Whose wife you slept with? -What do you mean? 399 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 Uh, you expect me to believe you left Criminal Division 'cause you felt like it? 400 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 -Sounds punitive. -I just told you it's been very enriching. 401 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 -Oh, yeah? -Not all of us are careerists. 402 00:18:42,751 --> 00:18:43,793 No, no. I hear you. 403 00:18:43,876 --> 00:18:47,001 -Not all of us cut throats to get ahead. -Ah, ah, ah! 404 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 -No, wait. I'm not saying you. -Oh yeah? Right? 405 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 I'm just saying work's not everything. 406 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 So there's a Mrs. Monge in your life besides your mother? 407 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 No. I haven't met a woman yet who can tie me down. 408 00:18:56,043 --> 00:18:58,418 -Right! Well, you better hurry. -Oh, yeah? 409 00:18:58,501 --> 00:19:00,251 Or there's gonna be a huge age difference. 410 00:19:00,334 --> 00:19:03,293 -[both laugh] -Yeah, well, I'm maturing. 411 00:19:03,376 --> 00:19:06,709 -I'm going from a hellcat to a lone wolf. -Yeah, yeah. Not bad. 412 00:19:06,793 --> 00:19:08,751 -How about you? -I'm the same way. 413 00:19:08,834 --> 00:19:11,168 -I'm good on my own. Chillin'. -Oh, yeah? 414 00:19:12,293 --> 00:19:13,334 That's just great. 415 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 So, uh… where's the prosecutor? 416 00:19:17,459 --> 00:19:20,793 Uh, he was here, but he saw the body, got squeamish and took off. 417 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 -Is it that bad? -Come, have a look. 418 00:19:28,793 --> 00:19:29,834 [inhales sharply] 419 00:19:30,418 --> 00:19:31,501 Hmm. 420 00:19:32,376 --> 00:19:35,251 No identification. Cause of death unknown. 421 00:19:35,334 --> 00:19:37,668 -And the other half? -This is the only half we found. 422 00:19:38,168 --> 00:19:40,959 Um… We'll let you finish up. Thanks a lot. 423 00:19:41,751 --> 00:19:44,334 -Let's catch up. It was great to see you. -Yeah, it was-- 424 00:19:44,418 --> 00:19:47,043 Wait. Could you show me around the new Crime Division offices? 425 00:19:47,126 --> 00:19:49,834 -Oh, no, they're not… No, seriously-- -I heard they're awesome. 426 00:19:49,918 --> 00:19:51,584 -Great, we can ride together. -Look, I-- 427 00:19:53,209 --> 00:19:54,584 [François] Lot of space. 428 00:19:55,584 --> 00:19:58,043 But it's a little-- little cold, don't you think? 429 00:19:58,751 --> 00:20:02,793 It just feels less personal than a district station. 430 00:20:05,834 --> 00:20:09,459 Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois station called. They found a guy's legs 431 00:20:09,543 --> 00:20:11,126 on a train track outside Valergnes. 432 00:20:11,209 --> 00:20:12,376 His name was Kevin Marchal. 433 00:20:12,459 --> 00:20:15,043 -Oh, that's for me. I got it. -Uh… Who's this? 434 00:20:15,126 --> 00:20:17,751 Sorry. Lieutenant Monge from the 12th District. 435 00:20:17,834 --> 00:20:20,126 -Hi, everyone. At ease. -Uh, hi. 436 00:20:20,209 --> 00:20:21,543 -He called in the body. -Yeah. 437 00:20:21,626 --> 00:20:24,293 The guy probably got his heart broken and tried to end it all-- 438 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 -Wow. No. Two bullets in his thighs. -Well, then it's a homicide. I call dibs! 439 00:20:27,876 --> 00:20:28,793 [man laughing] 440 00:20:30,334 --> 00:20:31,418 [chuckles] What? 441 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 What? 442 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 {\an8}WHEN DUTY CALLS 443 00:20:40,168 --> 00:20:41,793 I'll tell the prosecutor. Call Valergnes. 444 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 -I'll be back three days, tops. -[woman] On it. 445 00:20:43,876 --> 00:20:46,501 Oh, this is great. Just the kind of content we need. 446 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 No, you're not coming. 447 00:20:47,834 --> 00:20:49,709 -Uh… -It's too dangerous. Too risky. 448 00:20:49,793 --> 00:20:51,876 -Can't bring civilians. It's low-profile. -But I have-- 449 00:20:51,959 --> 00:20:53,959 I'm going undercover. Thanks, bye-bye. 450 00:20:54,584 --> 00:20:57,043 -What just happened? -That's my Ousmane! 451 00:20:57,126 --> 00:21:00,293 Intrepid! Bold! Getting the old team back together. 452 00:21:00,376 --> 00:21:02,168 -[chuckles] -What team? 453 00:21:02,251 --> 00:21:03,584 Uh… 454 00:21:07,459 --> 00:21:09,793 Hey, wait, Ousmane. This is my case. You can't do this to me. 455 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 -Now's not the time. -Actually, it is. I found the body. 456 00:21:12,834 --> 00:21:15,793 It's cut in two, so we each get a half. I'm okay with that. 457 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 -François? -[urinating] 458 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 -Hm? -You're district. I'm Criminal Division. 459 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 How would we team up? There's no protocol whatsoever. 460 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 That's your excuse? All right. [scoffs] You used to be more fun. 461 00:21:25,626 --> 00:21:26,959 [urinating continues] 462 00:21:27,543 --> 00:21:30,751 -Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh? -About Yasmine? 463 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 -Yeah, about the fling I had with her. -You really think I care? 464 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 You were crazy about her. 465 00:21:35,126 --> 00:21:36,793 Oh, come on. She's just a good friend. 466 00:21:36,876 --> 00:21:37,709 -Ousmane. -What? 467 00:21:37,793 --> 00:21:39,084 -Dude! -What? Come on. 468 00:21:39,168 --> 00:21:41,543 Back then, it was enough for you to totally ghost me. 469 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 -You're kidding. I ghosted you? -Come on! 470 00:21:43,418 --> 00:21:45,584 I left you all those voicemails after the captain exam. 471 00:21:45,668 --> 00:21:46,834 -Oh! -You never called me back. 472 00:21:46,918 --> 00:21:49,834 If you could have seen yourself, laughing at everything she said, 473 00:21:49,918 --> 00:21:52,293 -too chickenshit to make a move. -[urinating in spurts] 474 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Yeah, sorry I decided to take the initiative. 475 00:21:54,709 --> 00:21:57,959 Too bad for you hittin' on women wasn't part of the exam. 476 00:21:58,043 --> 00:21:59,543 -You might have passed. -[closes zip] 477 00:21:59,626 --> 00:22:01,376 -That was small of you. -No, that's small. 478 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Hey, at least I didn't burn my tip on the urinal cake. 479 00:22:04,501 --> 00:22:06,459 You're pissin' in Morse code, Casanova. 480 00:22:06,543 --> 00:22:08,459 -Huh? -See a doctor, drippy. 481 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 -Wait, Ousmane-- -I'm not walking you out. 482 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Hey, wait! 483 00:22:14,209 --> 00:22:16,293 -[door bangs] -Shit! Uh… 484 00:22:16,376 --> 00:22:17,918 [gulps] 485 00:22:18,001 --> 00:22:19,793 Ousmane! Oh shit… 486 00:22:20,293 --> 00:22:22,834 Come on. You can't deny we had something real. 487 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 Right? We were a good team, a unit, a duo. 488 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 We were besties, pals, buddies. 489 00:22:27,084 --> 00:22:28,501 You're a walking thesaurus. 490 00:22:28,584 --> 00:22:29,834 Yeah, after that, we split up. 491 00:22:29,918 --> 00:22:31,209 -Your fault, my fault-- -My fault? 492 00:22:31,293 --> 00:22:34,168 That's not the problem. But you can't go to the provinces without me. 493 00:22:34,251 --> 00:22:36,709 You don't know 'em like I do. You need someone you can count on. 494 00:22:36,793 --> 00:22:38,501 Oh, so you know the provinces? 495 00:22:38,584 --> 00:22:40,751 I was born in Bordeaux. Studied in Rennes. 496 00:22:40,834 --> 00:22:43,459 My parents have a chalet in Lyon, and my uncle's estate is near Aix. 497 00:22:43,543 --> 00:22:46,459 -So yeah, you could say that. -François. Look at my mouth. 498 00:22:47,293 --> 00:22:49,293 Read my lips. You hear the words? 499 00:22:50,168 --> 00:22:51,376 I'm going. You're not. 500 00:23:01,418 --> 00:23:03,168 Smell that fresh air, huh? Huh? 501 00:23:03,251 --> 00:23:05,876 Look at those mountains, all the vegetation. 502 00:23:05,959 --> 00:23:08,501 People go across the world to Réunion Island, 503 00:23:08,584 --> 00:23:10,001 when everything we need's in France. 504 00:23:10,084 --> 00:23:12,168 -Réunion Island is France. -Yeah, sort of. 505 00:23:13,584 --> 00:23:14,918 Okay, how long are you gonna sulk? 506 00:23:15,001 --> 00:23:17,418 Three hours on the train without a word is childish. 507 00:23:17,501 --> 00:23:21,168 -Childish? You called your daddy. -Daddy? Give me a break. 508 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 -I didn't call my daddy. -Then who'd you call? 509 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 -My mommy. -Right. 510 00:23:24,793 --> 00:23:28,043 She's close with the chief of staff, so-- Anyway, listen. You played, you lost. 511 00:23:28,126 --> 00:23:29,918 -That's it. Move on. -Nepotism. 512 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 -Come again? -Nepotism. 513 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Nepotism? How dare you say that? 514 00:23:34,043 --> 00:23:36,834 You don't know my life. You don't know my parents, my journey. 515 00:23:36,918 --> 00:23:39,376 I'm not like you. I don't have history on my side. 516 00:23:39,459 --> 00:23:41,084 Oh, keep going. This is gonna be good. 517 00:23:41,168 --> 00:23:43,543 Well, when you're white, educated, and well-connected, 518 00:23:43,626 --> 00:23:45,293 it's not easy to carve a place for yourself. 519 00:23:45,376 --> 00:23:47,876 -That right? -Laugh it up. We don't have quotas, sir. 520 00:23:47,959 --> 00:23:49,751 Uh-huh. It's every man for himself. 521 00:23:49,834 --> 00:23:52,959 It's so much easier to be Black and poor, is that what you're saying? 522 00:23:53,584 --> 00:23:55,084 -Hmph. -[scoffs] 523 00:23:56,043 --> 00:23:57,376 [Ousmane laughing] 524 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 Did I say that? 525 00:24:00,001 --> 00:24:02,043 Anyway, is someone picking us up? 526 00:24:02,126 --> 00:24:03,793 Alice Gauthier, Deputy Captain. 527 00:24:03,876 --> 00:24:04,793 Alice? 528 00:24:04,876 --> 00:24:06,459 -Yeah. -There's a name from the '90s. 529 00:24:06,543 --> 00:24:08,168 -Okay? -So she's 25, 30. 530 00:24:08,251 --> 00:24:10,001 Provincial girls are way less complicated. 531 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 -Yeah, and? -Well… 532 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 Since you're a little rusty, this could be your chance. 533 00:24:13,959 --> 00:24:15,376 -You serious? -Well… 534 00:24:15,459 --> 00:24:16,959 I just don't think about it every day. 535 00:24:17,043 --> 00:24:18,959 -You really have a problem. -[scoffs] 536 00:24:19,043 --> 00:24:21,626 -You should see a therapist. -I did. Yesterday. Quite fun. 537 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 Well, Alice isn't winning points for punctuality. 538 00:24:25,543 --> 00:24:28,668 Sorry, I was waiting for you over there. I got you some coffee. I'm Alice. 539 00:24:28,751 --> 00:24:30,376 -Thanks. -Alice Gauthier. Nice to meet you. 540 00:24:30,459 --> 00:24:31,459 -Pleasure. -François Monge. 541 00:24:31,543 --> 00:24:34,168 -In Paris, we do two kisses. -Oh, we don't do that here. [laughs] 542 00:24:35,584 --> 00:24:37,709 Chief Diakité, great to be working with you. 543 00:24:37,793 --> 00:24:40,126 -I've heard so much about you. -Well, great. I have too. 544 00:24:40,209 --> 00:24:41,709 -[laughs] - I mean, likewise. 545 00:24:41,793 --> 00:24:43,709 -It's a pleasure to meet you too. -Hmm! 546 00:24:43,793 --> 00:24:45,834 I'm excited already. [chuckles] 547 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 -Shall we? -Sure! Off to Wonderland, Alice. 548 00:24:48,334 --> 00:24:49,709 [both laugh] 549 00:24:49,793 --> 00:24:51,626 -Just kidding! -[Alice laughs] 550 00:24:52,418 --> 00:24:53,418 You say somethin'? 551 00:24:53,959 --> 00:24:56,209 -Nope. -That's what I thought. 552 00:25:01,209 --> 00:25:03,293 -[Ousmane] Are you from around here? -Thonon-les-Bains. 553 00:25:03,376 --> 00:25:05,168 A country girl. [chuckles] 554 00:25:09,709 --> 00:25:12,668 Is there any interesting architecture around here? 555 00:25:15,293 --> 00:25:16,334 Looks like there are a lot 556 00:25:16,418 --> 00:25:17,626 -of interesting businesses. -Mm. 557 00:25:17,709 --> 00:25:19,251 -[radio chatter] -Hmm. 558 00:25:20,001 --> 00:25:23,251 All that's missing is "Marine Le Pen's Bakery" and "Joan of Arc's Tavern." 559 00:25:23,334 --> 00:25:24,709 BUTCHER - THE THOROUGHBRED 560 00:25:24,793 --> 00:25:26,834 [Alice] It's a traditional, patriotic town. 561 00:25:26,918 --> 00:25:28,001 This isn't patriotic. 562 00:25:29,293 --> 00:25:33,168 Let me explain. During the past few years, there's been a lot of drug trafficking. 563 00:25:33,251 --> 00:25:34,501 People just want law and order. 564 00:25:34,584 --> 00:25:36,084 -They wanna preserve our values. -Hm. 565 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 -They just want someone with a firm hand. -Someone like him? 566 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 Isn't he that fascist from the France First party? 567 00:25:44,668 --> 00:25:45,626 OUR CITY, OUR FIGHT 568 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 He's on the right, so you call him a fascist. Why not a Nazi? 569 00:25:48,501 --> 00:25:51,293 -Go ahead, tell me the difference. -[François] For your information, 570 00:25:51,376 --> 00:25:54,751 fascism implies a period in history, dark and brutal, but not uninteresting… 571 00:25:54,834 --> 00:25:56,209 -[Ousmane] Stop it. -…in economic… 572 00:25:56,293 --> 00:25:59,459 This guy doesn't like Blacks, Arabs, Jews, or gays. 573 00:25:59,543 --> 00:26:02,876 Europe, Me Too, rap, nothing. What do you call that? 574 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 A patriot. 575 00:26:08,459 --> 00:26:10,084 [laughs] 576 00:26:12,418 --> 00:26:14,876 -Got you! -Okay, good. That's good. Yeah. 577 00:26:15,584 --> 00:26:17,293 [Alice] You should see your face. [laughs] 578 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 [Ousmane] Where do we start? 579 00:26:20,168 --> 00:26:21,751 [clanking] 580 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 [François] Oh, hello, there. 581 00:26:24,834 --> 00:26:28,001 [chuckles] I guess you found his better half, didn't you? 582 00:26:28,084 --> 00:26:29,543 [laughs] 583 00:26:29,626 --> 00:26:32,043 Kevin Marchal, 26, lived with his mother. 584 00:26:32,126 --> 00:26:33,834 Sentenced two years ago for drug trafficking. 585 00:26:33,918 --> 00:26:35,543 He served eight months. Nothing after that. 586 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 -Are you okay? -Yeah. 587 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 -Yeah, I'm good. I'm fine. -[Alice] Mmm. 588 00:26:41,168 --> 00:26:43,543 So he fell off a bridge, and a train cut him in half? 589 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 No, the body was bisected using a sharp metal object. 590 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 Ax? Chainsaw? 591 00:26:47,918 --> 00:26:50,168 No, we're leaning toward a defective guard rail. 592 00:26:50,251 --> 00:26:53,709 However, that doesn't explain why the wounds are cauterized like this. 593 00:26:53,793 --> 00:26:58,459 Oh, that's crazy. It's seared like bacon, but it's crispy like barbecue. 594 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 [pathologist] We need the toxicology report. 595 00:27:00,584 --> 00:27:01,459 Wow. 596 00:27:01,543 --> 00:27:04,668 There are two gunshot wounds from a distance of three and five meters. 597 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Oh, yeah, you can see the entrance wound. 598 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 -[groans] -[pathologist] One bullet lodged in bone. 599 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 -It's a 7.62. -Oh, yeah. 600 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 -Tokarev? -The dealers' weapon of choice. 601 00:27:18,918 --> 00:27:20,543 What the hell are you doing? 602 00:27:20,626 --> 00:27:23,793 Well, sometimes, when addicts want to hide their handiwork-- 603 00:27:23,876 --> 00:27:26,168 -That's right. -Correct me if I'm wrong, doctor. 604 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 There's nothing here. 605 00:27:28,001 --> 00:27:28,959 [chuckles] Hm. 606 00:27:29,043 --> 00:27:31,334 -Stop that! -That's how I found it. 607 00:27:34,751 --> 00:27:35,918 [siren blaring] 608 00:27:42,668 --> 00:27:44,126 -[François] You all right? -Huh? Yeah. 609 00:27:44,626 --> 00:27:46,668 -It's weird. So much space. -[Alice] Nice to see you. 610 00:27:46,751 --> 00:27:47,793 It's the great outdoors. 611 00:27:47,876 --> 00:27:49,001 -[Alice] Hello. -Good morning. 612 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 -I'm fine. -How are you? 613 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 -Morning. -Morning. 614 00:27:51,251 --> 00:27:54,001 -[radio chatter] -Great crime scene. Perfectly marked. 615 00:27:54,084 --> 00:27:56,834 Protected. No interference. It's neat, organized. 616 00:27:56,918 --> 00:27:58,834 Good work. No need to envy Paris cops. 617 00:27:58,918 --> 00:28:00,418 [scoffs] We don't envy you! 618 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 -[Alice] Hi. Thanks for meeting us here. -Morning. 619 00:28:04,959 --> 00:28:06,709 -[Ousmane] You wanna go talk to them? -Why me? 620 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 We can save time. I'll debrief with the deputy captain. 621 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 -Why not the other way around? -Just because. 622 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 "Just because" isn't good enough. 623 00:28:13,751 --> 00:28:16,876 Well, because I'm a chief, and you're a captain. Got that? 624 00:28:16,959 --> 00:28:18,168 Hmm. 625 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 -Is that an order? -Yeah, that's right. It's an order. 626 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 -Oh. -I can do that. I'm your superior. 627 00:28:22,876 --> 00:28:23,959 Hmm. 628 00:28:27,709 --> 00:28:29,168 [birdsong] 629 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 -Gentlemen. -[man] Hey. 630 00:28:33,918 --> 00:28:36,959 Morning, guys. Captain Monge, Paris Criminal Division. 631 00:28:37,043 --> 00:28:40,459 Well, Paris, but I'm originally from the provinces. We're the same. 632 00:28:40,543 --> 00:28:41,918 [chuckles] 633 00:28:42,001 --> 00:28:46,418 Man, people talk about climate change, but weather's fine here! [laughs] 634 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 -[Ousmane] Do we have the motorcycle? -[Alice] No, just his legs, 635 00:28:51,043 --> 00:28:52,834 tire tracks, blood and broken glass. 636 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 -He hit the rail then fell on the train? -Right. 637 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 -And lost control of his bike there. -We got a bullet hole here. 638 00:28:58,293 --> 00:29:00,001 -That's why he lost control. -Mmm. 639 00:29:00,501 --> 00:29:01,626 This is where he was shot. 640 00:29:11,209 --> 00:29:12,959 Two 7.62 rounds. 641 00:29:14,918 --> 00:29:16,918 [screams] 642 00:29:18,084 --> 00:29:19,918 [tires screeching] 643 00:29:20,001 --> 00:29:21,126 [Kevin yells] 644 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 It fits the traces of blood we found down the road. 645 00:29:27,459 --> 00:29:28,959 [camera shutter whirring] 646 00:29:34,001 --> 00:29:36,126 What's weird is that the guy who was chasing him 647 00:29:36,209 --> 00:29:38,043 stopped right after he shot him. 648 00:29:38,126 --> 00:29:39,209 To finish the job. 649 00:29:46,918 --> 00:29:49,334 [Ousmane] Or to cover his tracks. The motorcycle. 650 00:29:53,126 --> 00:29:54,501 It's too heavy for one guy. 651 00:30:02,668 --> 00:30:04,043 He just forgot one detail. 652 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 [Ousmane] The 9:52 train to Paris. 653 00:30:10,626 --> 00:30:12,001 [gunshot] 654 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 -[Ousmane] It wasn't the guard rail. -[Alice] No. The high-voltage cables. 655 00:30:15,501 --> 00:30:17,501 -That's where the burns came from. -[crackling] 656 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 I'm coming up. 657 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 -What? -Nothing. 658 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 What is it? 659 00:30:28,126 --> 00:30:29,168 Am I wrong? 660 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 No, no, you're… 661 00:30:30,751 --> 00:30:31,584 great. 662 00:30:32,376 --> 00:30:33,209 What? 663 00:30:35,376 --> 00:30:36,501 I found a tooth! 664 00:30:36,584 --> 00:30:38,751 I found a tooth. [chuckles] 665 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 -He must've lost it on impact. -He wasn't missing one. 666 00:30:42,293 --> 00:30:43,668 -No? -Mm-mm. 667 00:30:43,751 --> 00:30:45,001 Oh. 668 00:30:46,168 --> 00:30:47,334 [clattering] 669 00:30:50,293 --> 00:30:52,334 Wait, is that the stir stick from the morgue? 670 00:30:54,209 --> 00:30:55,209 No. 671 00:30:57,293 --> 00:30:58,209 No. 672 00:31:00,168 --> 00:31:01,918 How about we go get some paperwork done? 673 00:31:02,001 --> 00:31:04,501 -I thought we'd visit the victim's mother. -Ugh! Ugh! 674 00:31:04,584 --> 00:31:06,251 -Can we get a car? -Uh, yeah. 675 00:31:06,334 --> 00:31:07,959 But I haven't told her her son's dead yet. 676 00:31:08,043 --> 00:31:09,584 [François] We'll take care of it. 677 00:31:09,668 --> 00:31:12,376 Okay. Sylvain, can you get them a car? 678 00:31:12,459 --> 00:31:13,626 Ugh. Ugh. 679 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 -[Ousmane] Okay. -Can I get your digits? 680 00:31:16,459 --> 00:31:17,959 What? My digits? 681 00:31:19,001 --> 00:31:21,543 -For work. -You sure you don't need my fingerprints? 682 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 -Just the number's fine. -[groans] 683 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 -Okay, it's 06… -[Alice chuckles] Right. 684 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 -…39, 98… -Mm-hm. 685 00:31:27,584 --> 00:31:29,293 -…32… -[François clears throat] 686 00:31:29,376 --> 00:31:30,584 -…15. -[siren wailing] 687 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 -Call me any time. -Okay. 688 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 Mine is 06… 689 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 No, it's fine. You're always together anyway, so… 690 00:31:37,043 --> 00:31:37,876 Okay. 691 00:31:37,959 --> 00:31:38,876 -See you. -See you. 692 00:31:40,043 --> 00:31:42,126 -Hmm. -[radio chatter] 693 00:31:45,709 --> 00:31:48,209 -Mmm. I don't like her. -What? 694 00:31:48,293 --> 00:31:51,834 -No, there's something off about her. -Because she digs me and not you? 695 00:31:51,918 --> 00:31:53,418 -Is that it? -[scoffs] 696 00:31:53,501 --> 00:31:54,668 Yeah, of course. 697 00:31:55,251 --> 00:31:57,293 -Here's the keys. Drive safe. -Thanks. Appreciate it. 698 00:31:57,376 --> 00:31:59,293 -All right, I'm out. -Unreal. [chuckles] 699 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 -[Ousmane] You're jealous. -[François] Of what? 700 00:32:01,251 --> 00:32:03,001 -Of these. -These what? 701 00:32:03,084 --> 00:32:04,834 -These nuts! [chuckles] -Grow up! 702 00:32:06,001 --> 00:32:07,584 -[François] Ugh. -[Ousmane] So jealous. 703 00:32:07,668 --> 00:32:09,334 -[François] Mm. -[Ousmane] What is it, then? 704 00:32:09,418 --> 00:32:10,793 -[François] Well… -[Ousmane] Say it. 705 00:32:10,876 --> 00:32:12,793 -You don't have an excuse! -[François] I'm 37. 706 00:32:12,876 --> 00:32:15,376 -I'm too old for this nonsense. -[Ousmane laughs] 707 00:32:17,959 --> 00:32:18,834 [dog barking] 708 00:32:22,334 --> 00:32:24,793 -[Ousmane] What are you doin'? -Putting on my gun. 709 00:32:24,876 --> 00:32:27,834 No. You'll just scare her. In the glove box. 710 00:32:28,543 --> 00:32:30,376 -This isn't protocol. -Here. 711 00:32:31,501 --> 00:32:33,543 -It's fine. -Yeah, but it's not protocol. 712 00:32:35,584 --> 00:32:37,376 -[door closes] -Also, go easy with the news. 713 00:32:37,459 --> 00:32:39,209 [scoffs] Come on. I can be sensitive. 714 00:32:43,334 --> 00:32:46,293 Afternoon, ma'am. Captain Diakité, Paris Criminal Division. 715 00:32:46,376 --> 00:32:49,126 -This is Lieutenant Monge. -Also from the Criminal Division. 716 00:32:49,209 --> 00:32:50,543 No, you're not. 717 00:32:50,626 --> 00:32:52,459 But this way, we don't have to explain. 718 00:32:52,543 --> 00:32:55,543 -[Mrs. Marchal] Sorry, what's this about? -Can we come in for a minute? 719 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 -Okay. -[Ousmane] Thank you. 720 00:32:58,084 --> 00:32:58,959 [door rattles] 721 00:32:59,043 --> 00:33:00,376 -What are you doing? -What are you? 722 00:33:00,459 --> 00:33:01,668 -I'm goin' inside. -So am I. 723 00:33:01,751 --> 00:33:03,084 -Come on, back up. -Why me? 724 00:33:03,168 --> 00:33:04,209 -Because. -Whatever. 725 00:33:04,293 --> 00:33:05,709 -Aww, thanks so much. -Fine. 726 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Do you mind if I use your restroom, please? 727 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 -Yes. It's right there. -Thank you. 728 00:33:12,084 --> 00:33:12,918 Oh… 729 00:33:13,501 --> 00:33:15,626 In the meantime, why don't we have a little chat? 730 00:33:18,709 --> 00:33:20,376 -[François] Oh… -[clucking] 731 00:33:20,459 --> 00:33:22,334 -[Mrs. Marchal] Come on. -[chuckles] 732 00:33:22,418 --> 00:33:23,876 Have a seat. 733 00:33:23,959 --> 00:33:25,793 -Oh. -Animals. [chuckles] 734 00:33:26,376 --> 00:33:27,584 -[clucking] -[chuckles] 735 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 Okay, um, Mrs. Marchal… 736 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 -I have good news and bad news. -You found my son, didn't you? 737 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 -Well, yes. That's the good news. -And he's okay? 738 00:33:34,918 --> 00:33:36,918 [chickens clucking] 739 00:33:37,001 --> 00:33:39,876 Well, okay, actually, I shouldn't have started like that. 740 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 -Um… -Is he hurt? 741 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 Yes, he was shot twice in the leg, but-- 742 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 Oh my God. Can he still walk? 743 00:33:48,334 --> 00:33:50,751 -No. He can't walk anymore. -How did-- 744 00:33:50,834 --> 00:33:52,626 -That's only part of it-- -Oh… 745 00:34:11,084 --> 00:34:14,459 -Oh, please just tell me he's all right. -You're not helping, Mrs. Marchal. 746 00:34:14,543 --> 00:34:17,251 Okay, like a chest wax. Just rip it off in one go. 747 00:34:18,543 --> 00:34:21,084 Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry. 748 00:34:21,168 --> 00:34:22,626 -No. -I'm sorry. 749 00:34:22,709 --> 00:34:25,334 [sobbing] No! No! 750 00:34:28,168 --> 00:34:29,001 [sniffs] 751 00:34:29,084 --> 00:34:30,793 -[wailing] No! -[François] Sorry. 752 00:34:31,501 --> 00:34:32,876 -No! -[clucking] 753 00:34:32,959 --> 00:34:33,918 No! No! 754 00:34:34,001 --> 00:34:34,876 -Please, no! -Yes. 755 00:34:34,959 --> 00:34:37,043 -No! No! -Sorry. I'm sorry. 756 00:34:37,126 --> 00:34:40,001 -[sobbing] Oh, no! -Shh. Calm down. Ow! 757 00:34:40,584 --> 00:34:42,418 -Shh, it's okay. -What the hell did you do? 758 00:34:42,501 --> 00:34:43,584 -Get a paper bag. -[gasping] 759 00:34:43,668 --> 00:34:45,959 She's hyperventilating. Breathe through your nose. 760 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 -That's it. Breathe. Shh! -[Mrs. Marchal screaming] 761 00:34:51,043 --> 00:34:53,084 -[Mrs. Marchal] No! No! -What's that? No. 762 00:34:53,168 --> 00:34:55,418 Oh, wet granny panties? 763 00:34:55,501 --> 00:34:56,959 -Ugh! [whimpers] -[Mrs. Marchal wails] 764 00:34:57,043 --> 00:34:58,418 Oh, gross. 765 00:34:58,501 --> 00:35:00,376 -[wailing] -Shh. Deep breaths. Come on. 766 00:35:00,459 --> 00:35:02,501 -You can do it. Just keep breathing. -Come here. Here. 767 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Breathe into the bag. 768 00:35:04,043 --> 00:35:06,209 -[gasps] -[François] There you go. 769 00:35:06,293 --> 00:35:09,043 We'll do everything in our power to find out who did this, okay? 770 00:35:09,126 --> 00:35:10,543 [gasps] 771 00:35:10,626 --> 00:35:12,543 Oh, it smells just like him. 772 00:35:13,168 --> 00:35:15,418 Oh! He was a good boy, 773 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 but he was always hanging out with the wrong people. 774 00:35:19,084 --> 00:35:20,668 -[sniffing] -Quit it! 775 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 Who, for instance? 776 00:35:23,959 --> 00:35:26,751 [sobs] There was his… his friend, Nader. 777 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 The Snitch. 778 00:35:28,168 --> 00:35:29,793 -[groans] -It'll be okay. 779 00:35:29,876 --> 00:35:31,293 [sobs] No! 780 00:35:31,376 --> 00:35:33,584 [Ousmane] It's okay, ma'am. We understand. 781 00:35:33,668 --> 00:35:35,001 [sobbing] 782 00:35:35,709 --> 00:35:37,793 What did Kevin do? Did he work? 783 00:35:38,668 --> 00:35:41,834 He used to work at the pharmacy, but… but he got fired. 784 00:35:41,918 --> 00:35:43,834 They accused him of stealing medication 785 00:35:43,918 --> 00:35:47,459 and having people buy it from him on the street. [sobbing] 786 00:35:48,793 --> 00:35:51,834 That's when he started spending his days in his workshop. 787 00:35:51,918 --> 00:35:53,584 That's what he called it. 788 00:35:53,668 --> 00:35:55,793 -I don't know what he was doing, but… -Let go. 789 00:35:55,876 --> 00:35:57,793 [gasps] At least he was here. 790 00:35:57,876 --> 00:36:00,376 [wailing] With me. 791 00:36:01,376 --> 00:36:02,584 He was with me! 792 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 -[Ousmane] Oh, I know. -Shh. It's okay. 793 00:36:05,584 --> 00:36:07,418 -It's okay. -Let it out. 794 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 [François] Go on. 795 00:36:12,543 --> 00:36:14,459 Okay, okay, okay. 796 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 I know, you're okay. 797 00:36:16,918 --> 00:36:18,251 -Sh, it's all right. -[cracking] 798 00:36:18,334 --> 00:36:19,418 -Ow! -There you go. 799 00:36:19,501 --> 00:36:21,168 -Mm-hmm… -Yeah. 800 00:36:21,251 --> 00:36:22,084 [grunts] 801 00:36:22,168 --> 00:36:23,084 [wails] 802 00:36:23,168 --> 00:36:24,126 [crockery clatters] 803 00:36:24,209 --> 00:36:25,543 -[François] Mm-- -[clucking] 804 00:36:25,626 --> 00:36:27,334 -[shrieks] -Come here, okay? Okay. 805 00:36:27,418 --> 00:36:28,959 Hug me like your son. 806 00:36:29,043 --> 00:36:30,834 -[chicken farts] -Ugh! [gulps] 807 00:36:31,376 --> 00:36:32,918 [dogs barking] 808 00:36:33,001 --> 00:36:36,418 [Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery. The pig and the chicken shit. 809 00:36:39,334 --> 00:36:40,668 Hey! 810 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 It's back there. 811 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Careful around the dogs. They can be a little frisky. 812 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 -Take a hike! -[whining] 813 00:36:51,751 --> 00:36:53,209 Hey. Sh! 814 00:36:53,834 --> 00:36:55,876 -I don't think I ever got a rabies shot. -Hey! Down! 815 00:36:55,959 --> 00:36:57,584 Come on! Look at the little guys. 816 00:36:57,668 --> 00:36:59,168 [dogs whimpering] 817 00:37:01,001 --> 00:37:04,168 See, they're fine. For real. Right? 818 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 Huh? Look. 819 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 What a good boy. 820 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 -[barking] -Oh shit! 821 00:37:10,126 --> 00:37:11,584 [François] They're out of control! 822 00:37:15,459 --> 00:37:16,959 [dogs whimpering] 823 00:37:19,501 --> 00:37:21,959 What the hell? Do you think they're bipolar? 824 00:37:22,543 --> 00:37:24,501 I know some bears are bipolar. 825 00:37:25,668 --> 00:37:27,293 -Was Kevin training them to fight? -No. 826 00:37:27,376 --> 00:37:29,168 I don't think they ever left the house. 827 00:37:29,251 --> 00:37:31,043 -I gotta get the keys. -[Ousmane] Hang on. 828 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 [grunts] No need. 829 00:37:36,209 --> 00:37:38,126 -[François whistles] -[Ousmane] Nice little lab. 830 00:37:38,209 --> 00:37:41,626 -[François] No kidding. A budding chemist. -[Ousmane] Not bad, Kevin. 831 00:37:42,543 --> 00:37:43,793 [François] Pretty nice, my man. 832 00:37:43,876 --> 00:37:45,834 -[Mrs. Marchal] What is this? -Very organized. 833 00:37:45,918 --> 00:37:48,043 Okay… 834 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 -Nasal decongestant. -[François] Hell of a cold. 835 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 They use this to make methamphetamine. See these crystals here? 836 00:37:56,376 --> 00:37:58,043 You studied chemistry? 837 00:37:58,126 --> 00:37:59,501 I've studied Breaking Bad. 838 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 Coke. 839 00:38:02,293 --> 00:38:05,126 -Oxycodone. -Hang on. Don't move. 840 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 What are you doing? 841 00:38:07,001 --> 00:38:09,626 [Ousmane sighs] Sending it to a friend in Narcotics. 842 00:38:09,709 --> 00:38:12,709 Yasmine… You two still talk? 843 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 Why? What do you care? 844 00:38:15,584 --> 00:38:17,626 Oh, okay. You're not mad at her? 845 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Dude, I'm not mad at you. 846 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 -Quit bugging me about that. -Right. Nice double standard. 847 00:38:22,834 --> 00:38:23,709 [Ousmane sighs] 848 00:38:24,251 --> 00:38:26,668 Man, you could kill a horse with this much. 849 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 -Shit. The dogs. -What about 'em? 850 00:38:29,626 --> 00:38:31,959 He tested product on them. They're guinea pigs. 851 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 -Mrs. Marchal? -Yes? 852 00:38:35,293 --> 00:38:38,376 Can you tell us anything about the people your son hung out with? 853 00:38:38,459 --> 00:38:40,626 Well, there was this girl. Jessica. 854 00:38:41,959 --> 00:38:44,584 He went to see her sometimes. I think she works at a bar. 855 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Hold on. 856 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 Is it by chance this bar? 857 00:38:49,709 --> 00:38:50,876 [Mrs. Marchal] That's the one. 858 00:39:04,501 --> 00:39:05,584 Ah! 859 00:39:06,459 --> 00:39:07,876 -Strip. -Yeah. 860 00:39:07,959 --> 00:39:09,168 Mmm. 861 00:39:09,251 --> 00:39:11,168 That means we might see boobies! 862 00:39:11,793 --> 00:39:14,418 -And? -No, nothing. You've been warned. 863 00:39:15,501 --> 00:39:16,751 [Ousmane] You're a dick. 864 00:39:17,584 --> 00:39:20,251 -[François] You got a hanky? -Why do you need a hanky? 865 00:39:20,834 --> 00:39:23,209 -[François] You're sweating. -Stop talking to me. 866 00:39:23,709 --> 00:39:24,584 [spits] 867 00:39:26,876 --> 00:39:28,209 -[Ousmane] Hello. -[François] Miss. 868 00:39:28,293 --> 00:39:29,293 [man] We're not open yet. 869 00:39:30,751 --> 00:39:31,959 [Ousmane] You are now. 870 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 We need to speak with Jessica. 871 00:39:39,168 --> 00:39:41,626 -Which way are the dressing rooms? -Um… 872 00:39:41,709 --> 00:39:43,376 -Down there. -Thank you. 873 00:39:43,459 --> 00:39:44,709 Okay. I'm goin'. 874 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 -To the dressing rooms? -Yeah. 875 00:39:48,501 --> 00:39:49,626 The women's? 876 00:39:50,376 --> 00:39:52,251 -You're a dickhead. -Mmm. 877 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Excuse me. 878 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Well, hi. 879 00:40:06,834 --> 00:40:07,959 [chuckles] And you are? 880 00:40:08,043 --> 00:40:10,751 Uh… Yeah. Police. 881 00:40:10,834 --> 00:40:11,959 [laughs] 882 00:40:12,793 --> 00:40:13,751 One moment. 883 00:40:15,126 --> 00:40:16,793 -[beads jingle] -[laughs] 884 00:40:16,876 --> 00:40:18,001 François. François. 885 00:40:19,459 --> 00:40:20,376 Um… 886 00:40:22,334 --> 00:40:23,334 You should go. 887 00:40:23,834 --> 00:40:25,376 -Why? -It's better this way. 888 00:40:25,876 --> 00:40:28,084 Well… Oh! 889 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 -You have issues. -What? 890 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 -Very sad. -What? Hey-- 891 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 -You have issues with women. -What does that mean? Go. 892 00:40:35,043 --> 00:40:37,334 -[François] Jessica? -Hm? 893 00:40:38,084 --> 00:40:40,126 Captain Monge. Paris Criminal Division. 894 00:40:40,209 --> 00:40:43,168 -What is this? A parade? -I wanna talk about Kevin Marchal. 895 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 -Is he okay? -No, he's dead. 896 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 He was murdered. 897 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 I knew this wouldn't end well. 898 00:40:51,334 --> 00:40:52,334 [sighs] 899 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Rub my back? 900 00:40:57,251 --> 00:40:58,376 As you wish. 901 00:40:59,668 --> 00:41:00,793 No problem. 902 00:41:09,459 --> 00:41:10,293 That okay? 903 00:41:10,376 --> 00:41:12,334 -I mean, my hands aren't too cold? -No. 904 00:41:12,418 --> 00:41:13,459 No. 905 00:41:13,543 --> 00:41:14,626 Okay, now you answer. 906 00:41:15,584 --> 00:41:17,001 Come on, let's not make this boring. 907 00:41:17,084 --> 00:41:19,793 Here's how it works. I ask you questions, and you answer. 908 00:41:20,501 --> 00:41:22,126 You remind me of this joke, bro. 909 00:41:22,209 --> 00:41:24,668 Aah! He speaks! And he called me bro. 910 00:41:24,751 --> 00:41:26,959 -That's progress. -It's about a… [tuts] 911 00:41:27,043 --> 00:41:29,418 [sighs] What do you call, um… 912 00:41:30,251 --> 00:41:31,168 A man of color. 913 00:41:32,209 --> 00:41:33,168 Can't wait to hear this. 914 00:41:33,251 --> 00:41:35,501 He walks into a bar with a parrot on his shoulder. 915 00:41:35,584 --> 00:41:38,084 The bartender sees him, says, "Wow! He's beautiful!" 916 00:41:38,168 --> 00:41:39,418 "Where'd you get him?" 917 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 Okay? Where'd he get him? 918 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 The parrot answers, "In Africa." 919 00:41:45,626 --> 00:41:47,959 [laughing] In Africa! 920 00:41:48,043 --> 00:41:49,584 In Africa? Aah! 921 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 -Because the parrot says it. -Right! 922 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 Wow, that's a good one. It's racist, but a good one. 923 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 -Racist towards who? -Black people. 924 00:41:55,876 --> 00:41:57,543 -Oh, come on. -Un poquito. 925 00:41:57,626 --> 00:42:01,251 Sorry, shouldn't speak Spanish. Don't wanna provoke you. But it's racist. 926 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 So, Kevin Marchal. 927 00:42:02,626 --> 00:42:05,293 I don't talk to Sub-Saharan immigrants. Sorry. 928 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 And I usually don't talk to racist sons of bitches. 929 00:42:08,751 --> 00:42:11,418 But let's both give it a shot, okay? You got that? 930 00:42:12,876 --> 00:42:14,251 Oh! Guess it's my turn. 931 00:42:14,793 --> 00:42:16,876 Hey! Are you out of your mind? 932 00:42:17,834 --> 00:42:19,543 -I just cleaned in here! -[yells] 933 00:42:19,626 --> 00:42:20,751 Oh, no. No! 934 00:42:25,459 --> 00:42:27,709 [both yelling] 935 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 I mean, it was fun at first. 936 00:42:32,418 --> 00:42:34,251 Despite his wild side, he was a sweet guy. 937 00:42:34,334 --> 00:42:35,293 Sure. 938 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 But that stuff he was making… 939 00:42:40,001 --> 00:42:42,001 -Sorry. So he was dealing? -He used to. 940 00:42:42,084 --> 00:42:43,876 -With his buddy, the Snitch. -Who's he? 941 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 Nader. 942 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 They call him the Snitch. 943 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 He works at the laser tag place at the mall. 944 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 They got in a fight when he found out Kevin was making his own drugs. 945 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 They were doing pretty good business. 946 00:42:58,418 --> 00:43:00,543 -François] Uh-huh? -They'd deal in nightclubs. 947 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 In raves. 948 00:43:02,834 --> 00:43:04,751 [rubbing hands] 949 00:43:04,834 --> 00:43:06,876 [sighs] You don't have to do my butt. 950 00:43:10,584 --> 00:43:11,418 Okay. 951 00:43:11,501 --> 00:43:12,626 -Thanks. -You're very welcome. 952 00:43:19,709 --> 00:43:20,793 [laughing] 953 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Come on. Come on! 954 00:43:23,251 --> 00:43:24,501 -[cackling] -[grunts] 955 00:43:25,001 --> 00:43:26,418 [both yelling] 956 00:43:26,501 --> 00:43:27,876 [echoing thump] 957 00:43:27,959 --> 00:43:29,043 [glass smashing] 958 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 We met up, like, two weeks ago. 959 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 He was really nervous, like he… was spooked about something. 960 00:43:35,709 --> 00:43:37,084 -I don't know. -[Ousmane] François! 961 00:43:37,168 --> 00:43:38,459 -[sighs] -François! 962 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 And that guy gets chief. 963 00:43:39,751 --> 00:43:41,334 [groaning] 964 00:43:56,834 --> 00:43:58,626 -[Jessica squeals] -[mumbles] 965 00:43:58,709 --> 00:44:00,751 -[screams] -Oh! God damn this guy! 966 00:44:01,334 --> 00:44:03,251 Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy. 967 00:44:03,334 --> 00:44:06,376 I'll show you. This ain't over. This ain't over! 968 00:44:06,876 --> 00:44:08,293 Damn it. Coming! 969 00:44:19,043 --> 00:44:20,209 Idiot… 970 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 There's a reason this is against fucking protocol. 971 00:44:27,126 --> 00:44:28,834 Oh shit! [panting] 972 00:44:29,418 --> 00:44:30,668 Damn it! 973 00:44:30,751 --> 00:44:33,751 Oh, come on, come on, come on! [yelps] 974 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 No! 975 00:44:36,668 --> 00:44:39,376 [groans] Oh! No! 976 00:44:44,293 --> 00:44:45,418 [laughs] 977 00:44:51,876 --> 00:44:53,084 [man yells] 978 00:44:53,668 --> 00:44:54,918 [grunting] 979 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 No! 980 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Shit, shit, shit! 981 00:45:11,709 --> 00:45:13,251 [grunting] 982 00:45:16,584 --> 00:45:17,793 [yelling] 983 00:45:20,584 --> 00:45:22,584 [growling] 984 00:45:22,668 --> 00:45:24,334 -[snarling] -[gasping] 985 00:45:27,334 --> 00:45:29,084 -First warning! Hands on your head! -[buzzing] 986 00:45:29,168 --> 00:45:30,293 [moaning] 987 00:45:31,709 --> 00:45:33,209 -[crackling] -[groaning] 988 00:45:36,959 --> 00:45:38,126 [yells] 989 00:45:40,418 --> 00:45:41,834 -[growls] -[François] Hey… 990 00:45:41,918 --> 00:45:43,334 -Uh… Uh… -[snarls] 991 00:45:43,418 --> 00:45:44,959 -This is your second warning? -[buzzing] 992 00:45:45,043 --> 00:45:46,751 -[groaning] -[crackling] 993 00:45:49,751 --> 00:45:50,793 [yells] 994 00:45:50,876 --> 00:45:52,376 -What the fuck? -[growls] 995 00:45:52,459 --> 00:45:54,459 [rapid heartbeat] 996 00:45:57,126 --> 00:45:58,543 -[gurgles] -[heartbeat stops] 997 00:45:59,168 --> 00:46:00,126 [groans] 998 00:46:01,709 --> 00:46:03,418 [sighs] 999 00:46:08,959 --> 00:46:09,959 [glass crunching] 1000 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 He's dead. 1001 00:46:30,793 --> 00:46:33,543 [Ousmane] Weird. No pain, didn't get tired. 1002 00:46:34,626 --> 00:46:35,793 That guy was on drugs. 1003 00:46:36,543 --> 00:46:38,751 [François chuckles] Yeah, sure. 1004 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 What do you mean, "sure"? 1005 00:46:40,751 --> 00:46:44,376 Listen, Ousmane. You got your ass kicked. You don't have to make excuses. 1006 00:46:45,251 --> 00:46:48,084 All because of a joke. It was tasteless, I'll give you that-- 1007 00:46:48,168 --> 00:46:49,459 No, it wasn't tasteless. 1008 00:46:49,543 --> 00:46:52,709 -It was racist. Not the same. -Oh! In the original, it's a monkey. 1009 00:46:53,293 --> 00:46:55,251 I think you're being overly sensit-- 1010 00:46:57,209 --> 00:46:58,251 You were saying? 1011 00:46:58,334 --> 00:47:00,126 GET OUT, NEGROES AND HOMOS 1012 00:47:00,209 --> 00:47:01,459 Am I still too sensitive? 1013 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 God! What a shitty town. Damn! 1014 00:47:06,043 --> 00:47:08,501 Look at this. They even broke the window! 1015 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 The window? Come on, guys… 1016 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Why do people do this? Seriously. Why break the window? 1017 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 And I understand the N-word, but "homos"? Really? 1018 00:47:15,418 --> 00:47:17,376 -What was that? -Come again? 1019 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 -I heard you. I want an explanation. -You don't understand. 1020 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 No, I don't. Give me the keys, please. 1021 00:47:22,459 --> 00:47:23,793 Oh shit, uh… 1022 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 I… I strategically placed them under the car. 1023 00:47:28,459 --> 00:47:30,918 -You left the keys under the car? -Yes! 1024 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. License revoked two years ago. Nothing too egregious. 1025 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 He worked for a security company. Securitec. 1026 00:47:43,168 --> 00:47:45,626 -Guess we should pay them a visit. -[Alice] Hmm. 1027 00:47:46,293 --> 00:47:49,168 He had this tattooed on his neck. Mean somethin' to you? 1028 00:47:49,251 --> 00:47:52,043 -No. -If it isn't our friends from the capital! 1029 00:47:52,126 --> 00:47:53,834 How are you? I'm Chief Mercier. 1030 00:47:53,918 --> 00:47:55,418 -Pleasure to meet you. -Pleasure's mine. 1031 00:47:55,501 --> 00:47:58,834 We're waiting for the autopsy. Hopefully, it confirms cardiac arrest. 1032 00:47:58,918 --> 00:48:01,876 -Or was it self-defense? -I was attacked. 1033 00:48:01,959 --> 00:48:03,001 Verbally and physically. 1034 00:48:03,084 --> 00:48:05,293 -What more do you need? -The guy was kinda tough. 1035 00:48:05,376 --> 00:48:07,459 -No, the guy was on drugs. -[scoffs] 1036 00:48:07,543 --> 00:48:09,126 Reminds me of a kid I saw at a rave. 1037 00:48:09,209 --> 00:48:12,084 He had a bad trip on laced ecstasy. Took three guys to stop him. 1038 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Let's compare Carl's results with the stuff we found at Kevin's. 1039 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Two dead bodies in two days is way above our average. 1040 00:48:18,043 --> 00:48:19,543 I need you to stop the body count, 1041 00:48:19,626 --> 00:48:22,876 and wrap this up quickly, quietly and with a sure hand, hm? 1042 00:48:22,959 --> 00:48:27,209 -That sounds like us. I do quiet jobs. -And he does hand jobs? Not surprised. 1043 00:48:28,626 --> 00:48:30,751 Gauthier, stick to procedure. Record everything. 1044 00:48:30,834 --> 00:48:34,168 Of course, boss. Sometimes, he mixes up captain and secretary. 1045 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 -I have that problem. -That right? 1046 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Some people think a captain works under the chief. We're more like co-chiefs. 1047 00:48:38,834 --> 00:48:39,918 -Hmm. -[computer pings] 1048 00:48:40,001 --> 00:48:43,709 Oh! Kevin's tests. Traces of cocaine and cannabis. Uh… 1049 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 Just like most of the kids here. 1050 00:48:46,543 --> 00:48:48,209 He's not a dealer or addict. He's a cook. 1051 00:48:48,293 --> 00:48:52,084 Mmm! Speaking of cooks, are you hungry? We've done enough for one day. 1052 00:48:52,168 --> 00:48:54,126 What's the local specialty? Hmm? 1053 00:48:54,751 --> 00:48:55,584 Hm. 1054 00:48:55,668 --> 00:48:58,376 -[laughter and conversation] -[Ousmane] Mmm! 1055 00:48:58,959 --> 00:49:00,251 -[Alice] Mmm. -[François] Mmm! 1056 00:49:00,334 --> 00:49:01,543 -Mmm. Delicious. -[Alice] Mm-hm? 1057 00:49:01,626 --> 00:49:03,168 -[François] Mmm! It's tasty. -Mm. 1058 00:49:03,251 --> 00:49:05,168 You can't go back without trying our croissoufflé. 1059 00:49:05,251 --> 00:49:07,376 -Very rich. -[François] And crunchy, mm. 1060 00:49:07,459 --> 00:49:10,043 But it melts in your mouth. Mmm. So good! 1061 00:49:10,668 --> 00:49:12,543 -Mmm. -God, I'm just pigging out. 1062 00:49:13,126 --> 00:49:17,334 I was worried that tripe, pasta and Raclette cheese would be too heavy. 1063 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 But it's not at all. 1064 00:49:18,709 --> 00:49:21,209 -That's right. -Not at all. You wanna know why? 1065 00:49:21,293 --> 00:49:24,334 They don't use heavy cream. They use yog-urt. 1066 00:49:25,501 --> 00:49:26,418 What? 1067 00:49:27,126 --> 00:49:29,376 -It's yog-urt. -Yoh-gurt! 1068 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 -Yogurt. -No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt." 1069 00:49:32,626 --> 00:49:34,918 -But the "O" is silent. Yog-urt. -No. Yoh-gurt. 1070 00:49:35,001 --> 00:49:37,334 -I've always said yog-urt. How about you? -Uh, yoh-gurt. 1071 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 -Really? -See, told you. 1072 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 -I've always said yog-urt. -How about "sp-yoon" while you're at it? 1073 00:49:41,584 --> 00:49:44,334 -I'm sure both are correct. -Where'd you learn that? 1074 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 At "sch-yool"? Where you wrote on the "wh-yite board"? 1075 00:49:47,376 --> 00:49:49,709 -Whatever. -There are no "ryules" for the table. 1076 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 -I'm afraid we must "gyo." -Perhaps I should "cyall you a cyarriage." 1077 00:49:53,084 --> 00:49:55,209 -All right! Are you done yet? -[both chuckling] 1078 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 Alice? May I call you that? 1079 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 [laughs] Of course you can. 1080 00:49:59,293 --> 00:50:00,793 -[Alice chuckles] -Tell me, Alice… 1081 00:50:00,876 --> 00:50:02,751 -Hmm? -Excuse me. 1082 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 -What's a girl like you-- -Excuse me. 1083 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 …doin' in this line of work? 1084 00:50:10,043 --> 00:50:11,918 What do you mean, a girl like me? 1085 00:50:12,001 --> 00:50:13,751 -Well-- -Means you're hot. 1086 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Sorry? 1087 00:50:16,293 --> 00:50:18,209 Come on, we don't need to sugar-coat it. 1088 00:50:18,293 --> 00:50:21,668 Alice is a ravishing young woman. Pointing it out isn't a crime. 1089 00:50:21,751 --> 00:50:23,543 -You're bein' a creep. -[door opens] 1090 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 The Veile family! 1091 00:50:26,126 --> 00:50:27,793 -How are you doing? Hello. -[man] Mr. Mayor. 1092 00:50:27,876 --> 00:50:28,834 -Hey. -How are you? 1093 00:50:28,918 --> 00:50:30,334 -Hey, good evening. -How are you? 1094 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 I'm great. 1095 00:50:32,418 --> 00:50:34,084 -Hmm. -[Brunner] Peter! How's it going? 1096 00:50:34,168 --> 00:50:35,834 -How's business? -Isn't that the mayor? 1097 00:50:35,918 --> 00:50:38,001 -It's his second home. -[Brunner] I'll stop in soon. 1098 00:50:38,084 --> 00:50:40,501 Literally. He owns the restaurant and a bunch of other places. 1099 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Right, I get it. Brunner City, huh? 1100 00:50:42,543 --> 00:50:45,293 When the local economy crashed, he bought everything 1101 00:50:45,376 --> 00:50:48,793 and created thousands of jobs, so, of course, when he ran for mayor… 1102 00:50:49,668 --> 00:50:51,126 [Brunner] Ms. Deputy Captain. 1103 00:50:51,626 --> 00:50:53,209 -[Alice] Mr. Mayor. Hi. -Good evening. 1104 00:50:53,293 --> 00:50:54,876 -Pleasure to meet-- -Ah, don't get up. 1105 00:50:57,043 --> 00:50:59,376 -You're both from Paris, aren't you? -Yeah. 1106 00:50:59,459 --> 00:51:01,209 You're here about the death of Kevin Marchal? 1107 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 -News travels fast. -Poor kid. It's terrible. 1108 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Terrible. You know, that's why I work so hard. 1109 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 So young people can thrive here, away from violence and the drug trade. 1110 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Anyway, I hope you find the culprit quickly 1111 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 and that it won't keep you from enjoying our town. 1112 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 -I see you're off to a nice start. -Yeah. 1113 00:51:18,293 --> 00:51:22,293 To accompany this meal, I'd recommend a glass of Chartreuse. It's made in house. 1114 00:51:22,376 --> 00:51:24,084 Mickael? Three. 1115 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 -Have you been here before? -No, but we feel at home. 1116 00:51:28,793 --> 00:51:30,793 It's clean. And welcoming. 1117 00:51:31,376 --> 00:51:35,001 [François] I actually came here a while ago with my grandma. 1118 00:51:35,084 --> 00:51:37,501 We were visiting one of the resorts. 1119 00:51:37,584 --> 00:51:40,959 It was truly magical. What? Their spa was absolutely exquisite. 1120 00:51:41,043 --> 00:51:42,793 -Yeah. I'm good. -[scoffs] 1121 00:51:43,293 --> 00:51:44,918 -Excuse him. -[chuckles] 1122 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 -I hope you enjoy your evening. -Thanks. 1123 00:51:47,459 --> 00:51:48,584 -Gentlemen. Bye, now. -Thanks. 1124 00:51:48,668 --> 00:51:49,793 -Thanks, Mr. Mayor. -Bye. 1125 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 Hey, isn't that nice? The mayor coming to the restaurant… 1126 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 -Oh, right. Thanks, Mickael. -Thanks. 1127 00:51:56,001 --> 00:51:59,001 So one drink, a pat on the back, and you're sold. 1128 00:51:59,084 --> 00:52:00,418 -You'd vote for Hitler. -[sighs] 1129 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Well, to your coalition with the provinces. 1130 00:52:02,918 --> 00:52:04,668 -[both] Cheers. -Mmm. 1131 00:52:07,251 --> 00:52:08,918 [both coughing] 1132 00:52:09,001 --> 00:52:10,168 Tastes like goat piss. 1133 00:52:14,543 --> 00:52:16,543 [stomach gurgling] 1134 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 I'm sorry. 1135 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 -I ate way too much. -Ever heard of self-restraint? 1136 00:52:22,334 --> 00:52:25,043 [François] It's not me, it's that cookie that came with the coffee. 1137 00:52:25,126 --> 00:52:26,459 Cinnamon makes me bloated. 1138 00:52:26,543 --> 00:52:27,418 Here we are. 1139 00:52:29,209 --> 00:52:30,876 [train passing] 1140 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 -You're joking? -Sorry. We're on a budget. 1141 00:52:33,543 --> 00:52:34,793 [sighs] 1142 00:52:34,876 --> 00:52:36,793 -It's perfect. Thanks. -Mm-hm. 1143 00:52:37,918 --> 00:52:39,959 And thanks for tonight. It was great. 1144 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 Hmm. 1145 00:52:42,376 --> 00:52:43,543 It's all great. 1146 00:52:43,626 --> 00:52:45,084 Mmm. [chuckles] 1147 00:52:45,168 --> 00:52:46,459 [laughs] 1148 00:52:48,626 --> 00:52:51,001 -Oh, sure. I'll get your bag. -[Ousmane] Good night. 1149 00:52:51,084 --> 00:52:52,043 [Alice] Good night. 1150 00:52:57,751 --> 00:52:59,209 -[François] I'm tired. Come on. -Yeah. 1151 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 -Okay, Dad. Okay. -[François] Come on! 1152 00:53:01,459 --> 00:53:03,376 -See you. -Yeah, have a good night. 1153 00:53:08,501 --> 00:53:09,501 [François] No, after you. 1154 00:53:09,584 --> 00:53:10,793 -No, go ahead. -Go ahead. 1155 00:53:11,251 --> 00:53:12,293 [crash] 1156 00:53:12,376 --> 00:53:14,126 -You just said, "go ahead." -No, you did. 1157 00:53:14,209 --> 00:53:15,709 -[groans] -It's fine. Go on. 1158 00:53:17,459 --> 00:53:19,668 -[sighs] You're kidding me. -[door slams] 1159 00:53:19,751 --> 00:53:21,293 [man talking on radio] 1160 00:53:22,126 --> 00:53:24,043 -[jingles] -[yelps] 1161 00:53:24,126 --> 00:53:25,834 [groans] Can I help you? 1162 00:53:25,918 --> 00:53:29,084 -We have two rooms. Diakité and Monge. -Diaki… 1163 00:53:30,543 --> 00:53:32,709 -…té. -Uh-huh. 1164 00:53:34,084 --> 00:53:36,043 Oh, yeah. One queen. [sighs] 1165 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 No. No, there's two of us. 1166 00:53:38,001 --> 00:53:39,959 -So, two rooms. -[receptionist] Hm. 1167 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 No, this says one room for two people. 1168 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 [sighs] Fine. Forget it. Give me my own room, please. I'll pay. 1169 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 We're all booked up, sorry. 1170 00:53:48,084 --> 00:53:50,293 Totally full 'cause of the conference. It's… 1171 00:53:50,376 --> 00:53:52,209 -totally… full. -[sighs] 1172 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 It's fine. 1173 00:53:59,459 --> 00:54:01,084 [sighs] 1174 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 [François] Right. Of course. 1175 00:54:02,626 --> 00:54:04,126 I call the window side. 1176 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}If populism means listening to your fellow citizens 1177 00:54:09,459 --> 00:54:13,709 {\an8}and trying to improve their lives, then yes, I am a populist. 1178 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}And proud of it. 1179 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 What kind of message are we sending these unfortunate people? 1180 00:54:18,126 --> 00:54:21,543 {\an8}"Come to our country. We'll provide for you." It's fiction! 1181 00:54:21,626 --> 00:54:25,418 {\an8}All that's waiting is poverty and deprivation. 1182 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 It's time to stop dangling carrots and to stop making promises we can't keep. 1183 00:54:29,584 --> 00:54:31,251 [François gargling] 1184 00:54:33,334 --> 00:54:34,334 [spits] 1185 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 What are you doin'? 1186 00:54:40,668 --> 00:54:42,751 Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there. 1187 00:54:44,793 --> 00:54:46,626 -Excuse me. -[bedsprings creak] 1188 00:54:47,209 --> 00:54:48,334 [sighs] 1189 00:54:51,668 --> 00:54:52,876 [grunts] 1190 00:54:56,876 --> 00:54:58,876 -There. Happy? -Do I look happy? 1191 00:54:59,376 --> 00:55:00,251 [sighs] 1192 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 You think I'm gonna sleep next to you like that? Hell, no. 1193 00:55:03,376 --> 00:55:04,959 -Why not? -Because. 1194 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 -Because why? -Just because. 1195 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 -Of course, "just because." -That's right. 1196 00:55:09,168 --> 00:55:11,251 Well, I can't sleep unless I'm naked. 1197 00:55:11,334 --> 00:55:12,584 Look, I even left my T-shirt on. 1198 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 The T-shirt is not the problem. Your balls are out, 1199 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 like a white Winnie-the-Pooh. 1200 00:55:20,043 --> 00:55:22,709 What's going on? Are you afraid? 1201 00:55:22,793 --> 00:55:26,251 Afraid that I'll awaken some hidden desire or something? 1202 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 You got me. Now go pick up your briefs and put 'em on. 1203 00:55:31,501 --> 00:55:32,834 I'd appreciate it. 1204 00:55:32,918 --> 00:55:36,293 You really need to get more comfortable with the human body. 1205 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 [Ousmane] Look, my body is fine. 1206 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 It's your naked ass I don't want next to me. 1207 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Yeah, you're not a prude at all… 1208 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 -All right, then. -[sighs] 1209 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 -We okay now? -Yeah. We're good. 1210 00:55:46,918 --> 00:55:49,209 -Okay, all right. Good night. -All right, good night. 1211 00:55:49,293 --> 00:55:50,459 [François sighs] 1212 00:56:03,668 --> 00:56:05,043 -François. -[elastic snaps] 1213 00:56:10,918 --> 00:56:12,126 [elastic snaps] 1214 00:56:20,626 --> 00:56:22,959 [François] Looks like the local security business is booming. 1215 00:56:23,043 --> 00:56:24,543 -Are you sulking? -[Ousmane] No. 1216 00:56:24,626 --> 00:56:25,751 [François] What's the matter? 1217 00:56:25,834 --> 00:56:27,959 You should've had breakfast. They had smoked sausages. 1218 00:56:28,043 --> 00:56:29,251 -I'm fine. -Gives you energy. 1219 00:56:29,334 --> 00:56:30,834 Sleep gives me energy. 1220 00:56:30,918 --> 00:56:31,834 [phone alert] 1221 00:56:31,918 --> 00:56:34,168 Your nose makes a weird noise when you sleep. 1222 00:56:34,793 --> 00:56:35,876 See a doctor, sniffy. 1223 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 My nose is perfect. Runs in the family. 1224 00:56:38,084 --> 00:56:40,959 We got Carl's results. Amphetamines and steroids. 1225 00:56:41,043 --> 00:56:43,709 -Just like Kevin. -Told you. The guy was on drugs. 1226 00:56:44,876 --> 00:56:46,251 And he beat your ass. 1227 00:56:46,876 --> 00:56:49,543 -Because he was on drugs. -Right. 1228 00:56:50,751 --> 00:56:52,084 That is right. 1229 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 SECURITEC RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES 1230 00:56:56,251 --> 00:56:57,501 [François] Okay, Ousmane. 1231 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 1232 00:57:00,168 --> 00:57:01,834 The guys behind this door worked with Carl. 1233 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 They're probably all on the same drug. 1234 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 Yeah, so? 1235 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 So I think it's best if I take the lead this time and you hang back, 1236 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 so we avoid a situation like the one at The Cherry. 1237 00:57:10,251 --> 00:57:11,334 What situation? 1238 00:57:12,043 --> 00:57:13,251 Ah, right! 1239 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 The fight! 1240 00:57:15,834 --> 00:57:17,959 -You sure? -It's safer. 1241 00:57:19,543 --> 00:57:20,418 Okay. 1242 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Okay. 1243 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 What's up, gym rats? 1244 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 Don't stop on our account. We're just the police. 1245 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 That's right. Those annoying cops are here. 1246 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 Which one of you cupcakes is in charge? 1247 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 [chuckles] Here we go. 1248 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Nobody move. 1249 00:57:42,084 --> 00:57:43,751 [grunting] 1250 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 We want to speak to the manager. 1251 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 You didn't give a warning. 1252 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 Oh, right, sorry. First warning. 1253 00:57:50,001 --> 00:57:51,376 You have to say it before. 1254 00:57:51,918 --> 00:57:53,251 Well, it's too late. 1255 00:57:54,043 --> 00:57:56,626 -All right, Stallone, you can move. -[groans] 1256 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. I'm the boss. What do you want? 1257 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Hey, there he is! Leader of the cupcakes. 1258 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 -Look around while we chat. -Huh? But… 1259 00:58:05,459 --> 00:58:08,168 -[Ousmane] It's good to meet you, sir. -[growling] 1260 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Excuse me. You too. 1261 00:58:10,043 --> 00:58:12,793 Back up. Right now. Make some room. 1262 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Carl Müller, does it ring a bell? 1263 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Yeah, sure, I know him. Haven't seen him today. 1264 00:58:20,751 --> 00:58:22,001 [sniffing] 1265 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 -Does he have a locker? -You'd know better if he's in custody. 1266 00:58:26,001 --> 00:58:29,334 -You know if he keeps anything here? -Yeah. Over there. 1267 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 [Ousmane] François, the locker room. 1268 00:58:34,668 --> 00:58:35,709 [door opens] 1269 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal. 1270 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Nope. Don't know him. 1271 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 [Ousmane] Of course not. 1272 00:58:41,084 --> 00:58:42,793 "N-words and homos go home." Ring any bells? 1273 00:58:42,876 --> 00:58:45,209 -[men chuckling] -Doesn't sound familiar to me. 1274 00:58:45,293 --> 00:58:47,126 -But that's a good start. -[laughter] 1275 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Is it the mountain air, or are your friends pretty doped up? 1276 00:58:53,209 --> 00:58:54,418 Huh. Well… 1277 00:58:54,959 --> 00:58:57,834 We could do urine samples if you want. Guys'd love that. 1278 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Cups are by the coffee. 1279 00:58:59,293 --> 00:59:00,709 [laughter] 1280 00:59:01,668 --> 00:59:03,209 [shower running] 1281 00:59:03,293 --> 00:59:05,293 [man humming] 1282 00:59:09,168 --> 00:59:11,043 [shower continues running] 1283 00:59:11,126 --> 00:59:12,084 [grunts] 1284 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Oh, hello. 1285 00:59:13,418 --> 00:59:15,584 -Lovely voice. -[humming] 1286 00:59:18,418 --> 00:59:19,918 [exhales] Hm. 1287 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 What's that tattoo you all have? 1288 00:59:21,918 --> 00:59:24,626 What, this? It's the symbol of the Sons of Clovis. 1289 00:59:24,709 --> 00:59:26,709 -What's that? -[Jurdik] It's a discussion group. 1290 00:59:26,793 --> 00:59:30,334 We get together and discuss our shared values. 1291 00:59:30,418 --> 00:59:33,709 I get the idea. A cross between a book club and Fascists Anonymous. 1292 00:59:33,793 --> 00:59:35,168 Huh. 1293 00:59:35,251 --> 00:59:36,751 [shower continues running] 1294 00:59:45,876 --> 00:59:46,876 [clang] 1295 00:59:48,418 --> 00:59:49,543 [clang echoing] 1296 00:59:49,626 --> 00:59:50,709 You okay, François? 1297 00:59:50,793 --> 00:59:52,126 Oh, yeah, I'm good. 1298 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Well, I think we all better go now. 1299 00:59:55,501 --> 00:59:59,376 Really? Why? We're having fun. Even though there's not a lot of color in here. 1300 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 It seems to range from white to whiter. 1301 01:00:01,459 --> 01:00:02,918 -[clanging] -[Ousmane] Light white. 1302 01:00:04,043 --> 01:00:05,876 -Dark white. -[clanging continues] 1303 01:00:05,959 --> 01:00:07,043 What else we got? 1304 01:00:07,543 --> 01:00:09,834 Oh! Two eggshell whites. 1305 01:00:09,918 --> 01:00:11,543 [chuckles] Ah! Red white! 1306 01:00:11,626 --> 01:00:14,959 You gotta be careful. Nothing less than SPF 50. We're in the mountains here. 1307 01:00:15,876 --> 01:00:16,918 Don't get burned. 1308 01:00:19,668 --> 01:00:23,293 Hey, bud, you got a warrant to come stir all this shit up in here? 1309 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 -"Bud"? -[Jurdik] What? I didn't think so. 1310 01:00:26,376 --> 01:00:27,918 All right. Get this clown out of here. 1311 01:00:28,626 --> 01:00:29,793 [Alice] Nobody move! 1312 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 First warning. 1313 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 See, Ousmane? That wasn't so hard. 1314 01:00:36,043 --> 01:00:39,293 Our friend Carl does have a locker. Guess what's inside? 1315 01:00:41,418 --> 01:00:42,418 [Ousmane] Tokarev. 1316 01:00:42,501 --> 01:00:44,501 [slowed yell] 1317 01:00:47,084 --> 01:00:48,293 [growling] 1318 01:00:49,459 --> 01:00:51,876 [François] So, Carl was one of Kevin's customers. 1319 01:00:51,959 --> 01:00:54,251 They had a falling-out when he fell off the railroad bridge. 1320 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 -Yeah. -And the Sons of Clovis? 1321 01:00:56,543 --> 01:01:00,293 Come on. They don't see the world like you. That doesn't make them criminals. 1322 01:01:00,376 --> 01:01:02,168 Carl had a pick-up truck. We didn't find it. 1323 01:01:02,251 --> 01:01:04,459 But the debris on the road and the tire tracks match. 1324 01:01:04,543 --> 01:01:06,043 -All right. -Same with ballistics. 1325 01:01:06,126 --> 01:01:08,793 They confirmed it. Looks like you found the murder weapon. 1326 01:01:08,876 --> 01:01:11,709 -[François] I call that a clean sweep. -[laughs] 1327 01:01:11,793 --> 01:01:16,418 Congratulations. Your methods are questionable, but those results… 1328 01:01:17,876 --> 01:01:19,626 -You too, Gauthier. -Hmm. 1329 01:01:19,709 --> 01:01:20,793 Thank you, Chief. 1330 01:01:21,501 --> 01:01:23,376 First compliment in 18 months. Thanks, guys. 1331 01:01:23,459 --> 01:01:25,459 -Too bad it went by so fast. -[laughter] 1332 01:01:25,543 --> 01:01:27,918 [Alice] Oh, also, I'm going up to Paris in a month. 1333 01:01:28,001 --> 01:01:29,918 We should meet up. Ousmane? 1334 01:01:30,959 --> 01:01:32,209 Ousmane? 1335 01:01:33,168 --> 01:01:36,001 -Ousmane? Ousmane? Can I call you? -Yeah. 1336 01:01:36,084 --> 01:01:38,584 Yeah, yeah. Great. Are those guys just leaving? 1337 01:01:39,584 --> 01:01:40,834 [laughing] 1338 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 Apart from a criminal fashion sense, we don't have anything on them. 1339 01:01:46,876 --> 01:01:48,126 You don't wanna miss your train. 1340 01:02:01,834 --> 01:02:03,418 [train horn blares] 1341 01:02:03,959 --> 01:02:05,543 [PA chimes] 1342 01:02:05,626 --> 01:02:07,626 Are you in love? Hmm? 1343 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 She's nice, but there's more fish in the sea. 1344 01:02:10,751 --> 01:02:12,501 Anyway, you handled it like a pro. 1345 01:02:13,834 --> 01:02:15,959 -We just got screwed over. -It's a game, dude. 1346 01:02:16,043 --> 01:02:19,459 -Don't take it so seriously. -It can't just be between Carl and Kevin. 1347 01:02:19,543 --> 01:02:21,459 -Oh. -It's too perfect. It's too clean. 1348 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 -We found the gun in his locker. -Anyone could have put it there. 1349 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 -Including Carl. -Or the Sons of Clovis. 1350 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 Carl's the ideal culprit. He can't talk anymore. 1351 01:02:30,418 --> 01:02:32,834 So the case is closed and everyone goes home. 1352 01:02:34,501 --> 01:02:37,084 -We haven't followed up on all the leads. -[whistle blows] 1353 01:02:37,168 --> 01:02:39,918 Where are you going? Hey! The train's coming in two minutes. 1354 01:02:40,001 --> 01:02:41,459 We're gonna go talk to the Snitch. 1355 01:02:44,668 --> 01:02:46,418 LASER TAG 1356 01:02:46,501 --> 01:02:47,418 Hi, there. 1357 01:02:47,501 --> 01:02:49,168 -Hey, guys. Are you here to play? -Hello. 1358 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 -No. We're looking for Nader. Is he here? -Uh… 1359 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 -The Snitch. -He's back there. 1360 01:02:53,376 --> 01:02:56,126 He's in the middle of a game. Sir, you can't just go in there! 1361 01:02:56,209 --> 01:02:57,626 -Hey! Sir, stop! -[male voice] Fight. 1362 01:02:57,709 --> 01:03:00,543 Ladies and gentlemen, I hope your vests are strapped on. 1363 01:03:00,626 --> 01:03:02,293 This one sure isn't. 1364 01:03:02,376 --> 01:03:04,668 As a reminder, when a member of your team gets shot, 1365 01:03:04,751 --> 01:03:06,626 you automatically lose no less than ten points. 1366 01:03:06,709 --> 01:03:09,043 Not respecting the safety measures will result 1367 01:03:09,126 --> 01:03:11,126 in an immediate ejection from the game. 1368 01:03:11,209 --> 01:03:12,126 Are you ready? 1369 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Yeah! 1370 01:03:13,501 --> 01:03:16,418 -Yeah! -Go! Go! Go! Go! Go! Goooo! 1371 01:03:16,501 --> 01:03:18,626 -[alarm blares] -Go! Go! 1372 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 -Go… -Come here. Police. 1373 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Oh, why you runnin'? 1374 01:03:21,584 --> 01:03:23,209 -[cheering] -[loud techno music] 1375 01:03:23,293 --> 01:03:24,584 [growling sound effects] 1376 01:03:28,334 --> 01:03:30,168 -Go, go, go! -Go! 1377 01:03:30,251 --> 01:03:31,834 [roaring sound effects] 1378 01:03:31,918 --> 01:03:34,168 -[shrieking sound effects] -[girl yelps] Oh! 1379 01:03:36,084 --> 01:03:36,918 Nader! 1380 01:03:37,001 --> 01:03:39,251 -[laser guns firing] -[girl] That's the last one! 1381 01:03:40,918 --> 01:03:42,793 [cackling sound effect] 1382 01:03:42,876 --> 01:03:44,418 [screaming] 1383 01:03:45,376 --> 01:03:46,626 [boy] Die! 1384 01:03:46,709 --> 01:03:48,709 -[shrieks] -[screaming] 1385 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 -Nader! Come here! Stop! -[boy yells] 1386 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 What the hell are you doing? I almost had him! 1387 01:03:56,376 --> 01:03:57,584 -Ugh. -[cackling sound effect] 1388 01:03:57,668 --> 01:03:58,876 Ah! Get him! 1389 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 [Ousmane] Wait. There! 1390 01:04:02,376 --> 01:04:03,418 [thud] 1391 01:04:03,501 --> 01:04:04,543 [François] Son of a bitch! 1392 01:04:05,418 --> 01:04:06,418 Oh, shit! 1393 01:04:11,668 --> 01:04:12,876 [Ousmane] Get back here! 1394 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nader! 1395 01:04:23,834 --> 01:04:24,751 [Ousmane yells] 1396 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 [François] I don't think we've got the right shoes! 1397 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Ah! Let go! 1398 01:04:32,626 --> 01:04:34,084 [yells] 1399 01:04:34,168 --> 01:04:36,209 [go-kart tires screeching] 1400 01:04:40,876 --> 01:04:42,959 Nader! Nader! 1401 01:04:43,043 --> 01:04:44,876 -[boy] What are you-- -[Ousmane] Hey! Hey! 1402 01:04:46,126 --> 01:04:46,959 Hey! 1403 01:04:50,501 --> 01:04:52,043 -Hey, hey! -[woman] What are you-- 1404 01:04:52,126 --> 01:04:54,209 -Police! Pull over! -[woman] What's going on? 1405 01:04:54,293 --> 01:04:57,084 -[brakes screech] -Gonna need your kart, ma'am. Ah! 1406 01:05:05,501 --> 01:05:07,251 Hey. Hey! 1407 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 Blind dickhead! 1408 01:05:16,418 --> 01:05:19,293 -Police! Out of the kart! -What do you want? I didn't do anything! 1409 01:05:19,876 --> 01:05:21,001 [Ousmane] Pull over! 1410 01:05:21,084 --> 01:05:23,459 -Get him! Get him! Right there! -Stop! 1411 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 -Out of the way! -Stop! 1412 01:05:25,209 --> 01:05:28,376 -Police! You gotta block his ass! -You gotta block him! 1413 01:05:28,459 --> 01:05:29,709 Go, go! Get him! 1414 01:05:29,793 --> 01:05:31,584 Damn it! What are you doing? 1415 01:05:33,668 --> 01:05:34,709 [Ousmane] Police! 1416 01:05:37,501 --> 01:05:38,584 Stop! 1417 01:05:39,709 --> 01:05:41,543 I'm innocent! Swear to God! 1418 01:05:41,626 --> 01:05:43,334 [François] We're the authorities! 1419 01:05:44,001 --> 01:05:45,168 Hey! 1420 01:05:46,084 --> 01:05:48,501 Look at this! See this? 1421 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 [Ousmane] Stop right now! 1422 01:05:54,584 --> 01:05:55,959 [man] Hey! Holy shit. 1423 01:05:56,043 --> 01:05:57,834 What's going on? 1424 01:05:59,626 --> 01:06:01,126 That's enough, young man. Come back! 1425 01:06:01,209 --> 01:06:02,709 -No! -You're not gettin' away! 1426 01:06:05,876 --> 01:06:07,918 Nader! You are so grounded! 1427 01:06:10,668 --> 01:06:12,959 No! I didn't do anything! 1428 01:06:14,043 --> 01:06:16,501 [Ousmane] You're gonna hurt these customers! Watch out! 1429 01:06:16,584 --> 01:06:18,376 Look out! Sorry, ma'am. Sorry! 1430 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Sorry! It's slippery. 1431 01:06:20,918 --> 01:06:23,751 -Hey! Nader! Get back here! Nader! -[Nader] No! 1432 01:06:23,834 --> 01:06:25,668 Get back here! Don't be stupid! 1433 01:06:25,751 --> 01:06:26,918 -Police! -Come on! 1434 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Nader, look out! 1435 01:06:30,293 --> 01:06:31,126 Sir, look out! 1436 01:06:31,209 --> 01:06:32,668 -To the left, the left! -[man yells] 1437 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Sorry. 1438 01:06:33,834 --> 01:06:35,459 [Nader] Come on! Outta the way! Hey! 1439 01:06:36,376 --> 01:06:38,293 -Gimme that! -Nader! 1440 01:06:40,751 --> 01:06:42,251 -Out of the way! -[people yelling] 1441 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 He's throwing groceries! 1442 01:06:43,751 --> 01:06:46,043 -[squeaking] -Oof! 1443 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 -[man] Hey! -[Ousmane] Stop that! 1444 01:06:48,001 --> 01:06:50,334 -Nader! What the hell's wrong with you? -I don't care! 1445 01:06:52,376 --> 01:06:53,709 Got meat! 1446 01:06:53,793 --> 01:06:55,293 [wails] 1447 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Oh shit! 1448 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Shit! I almost had him! What the hell are you doin'? 1449 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 I'll lead him to breakfast cereal. You cut him off by home accessories. 1450 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 -Okay, let's go. -We'll hit him from both sides! 1451 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Come on. Go! Go! 1452 01:07:06,001 --> 01:07:07,668 -Move, move, move, move! -[woman whimpers] 1453 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Police! Out of the way! Move! 1454 01:07:12,084 --> 01:07:12,918 Hey! 1455 01:07:14,209 --> 01:07:15,543 Hey, hey! 1456 01:07:17,751 --> 01:07:18,668 Shit! 1457 01:07:18,751 --> 01:07:19,918 [woman gasps] Oh! 1458 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 -Clear! Move! -[man] Oh! 1459 01:07:26,001 --> 01:07:27,709 -[woman shrieks] -[man] Oh! 1460 01:07:31,376 --> 01:07:32,251 [Nader yells] 1461 01:07:33,959 --> 01:07:35,501 [all grunting] 1462 01:07:36,084 --> 01:07:38,334 -[Ousmane] Get back. -[Nader groans] No, you can't do this! 1463 01:07:38,418 --> 01:07:40,834 -Nothing to see here. Keep shopping. -Am I being arrested? 1464 01:07:40,918 --> 01:07:43,418 -Half off pastries, aisle three! -[Nader] You're hurting me! You! 1465 01:07:43,501 --> 01:07:45,501 -You're hurting me! Don't touch me! -Come on. Get up. 1466 01:07:46,209 --> 01:07:48,168 Sorry, I shouldn't have ran away like that. 1467 01:07:48,251 --> 01:07:50,209 But I have a lot of problems with the police, okay? 1468 01:07:50,293 --> 01:07:52,376 I talk, and it always gets me into trouble. 1469 01:07:52,459 --> 01:07:54,751 -It's the worst. -Why do they call you The Snitch? 1470 01:07:54,834 --> 01:07:57,709 -Uh… Well, 'cause of that. -Talk about Kevin Marchal. 1471 01:07:57,793 --> 01:07:59,418 -Eh? -[Ousmane] You were dealing with him. 1472 01:07:59,501 --> 01:08:01,626 -Too much? You freaked? -That's not what freaked me out. 1473 01:08:01,709 --> 01:08:03,668 -It was the guys he hung with. -The Sons of Clovis? 1474 01:08:03,751 --> 01:08:05,001 -Wow. Leading question. -So what? 1475 01:08:05,084 --> 01:08:07,334 -Allow me. Was it the Sons of Clovis? -Yeah. 1476 01:08:07,418 --> 01:08:08,709 -There you go. -There you go. 1477 01:08:08,793 --> 01:08:11,418 -You just said it. -They think they police the neighborhood. 1478 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 -That is a problem. -[Nader] They're psychos! Crazy! 1479 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 We were afraid to go outside. Even Kevin freaked, okay? He called the police. 1480 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 -Kevin was freaked out? -Mm-hm. 1481 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 -What'd the cops do? -Well, this one cop came. Uh… 1482 01:08:22,043 --> 01:08:24,126 And he promised to help us out. It was a chief. 1483 01:08:24,209 --> 01:08:25,793 -Name? -Morbier. 1484 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 -No, not Morbier… -Was it Mercier? 1485 01:08:27,418 --> 01:08:28,584 Ugh, you're doing it again. 1486 01:08:28,668 --> 01:08:31,459 -Come on, what else do you need? -[scoffs] Sh. Chief Mercier? 1487 01:08:31,543 --> 01:08:32,751 -Mercier. Right. -There you go. 1488 01:08:32,834 --> 01:08:34,751 -Are you kidding me? -[François] Why would I be? 1489 01:08:34,834 --> 01:08:36,459 -What? -I just heard you say "Chief." 1490 01:08:36,543 --> 01:08:38,709 -You said "Mercier." -But he hadn't said "Chief." 1491 01:08:38,793 --> 01:08:41,293 -He looked for the name. That's a detail. -It's okay. 1492 01:08:41,376 --> 01:08:42,918 -That's not a detail! -You gave the name. 1493 01:08:43,001 --> 01:08:44,668 -There's one chief here! -Don't-- 1494 01:08:44,751 --> 01:08:48,751 -Incompetence I can handle, but protocol… -Take it easy! I swear it's Chief Mercier! 1495 01:08:48,834 --> 01:08:51,793 I know for sure. Kevin told me. He even called him a few times. 1496 01:08:51,876 --> 01:08:53,584 Kevin called the chief? And then what? 1497 01:08:53,668 --> 01:08:55,084 -He was murdered. -Yeah. 1498 01:08:55,168 --> 01:08:57,709 -The chief never mentioned this call. -He didn't? 1499 01:08:57,793 --> 01:08:59,918 -You don't think that's strange? -No. 1500 01:09:00,001 --> 01:09:03,126 -It is! -The guy's a chief. He forgot. It's not-- 1501 01:09:03,209 --> 01:09:04,459 -He forgot? -Yep. 1502 01:09:05,168 --> 01:09:07,126 And you have a problem with poor protocol? 1503 01:09:08,084 --> 01:09:10,709 -[chuckles] -Hey, hey, hey, hey! Wait, wait… 1504 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 -Sir, are you a chief? -Insh'Allah. 1505 01:09:14,834 --> 01:09:16,126 Allah oma amine khoya, for real. 1506 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 -What did you say? -Huh? 1507 01:09:18,084 --> 01:09:19,584 -What did you say? -No, I thought-- 1508 01:09:19,668 --> 01:09:22,168 -You better watch yourself. Okay? -Go on. 1509 01:09:25,459 --> 01:09:27,876 He's a slippery little bastard, isn't he? 1510 01:09:28,668 --> 01:09:29,501 All right… 1511 01:09:36,709 --> 01:09:38,584 PUBLIC SECURITY 1512 01:09:39,501 --> 01:09:41,709 [François] They shouldn't leave their keys in the visor. 1513 01:09:41,793 --> 01:09:42,959 [Ousmane] What's the big deal? 1514 01:09:43,043 --> 01:09:45,168 -Who'd steal a car around here? -[François] Us. 1515 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 If Mercier's in on it, it's out of our jurisdiction. 1516 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 We're working outside the law. 1517 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 Hey, we are the law. 1518 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 [François] And here we go. Theft of a police vehicle, and illegal surveillance. 1519 01:10:29,251 --> 01:10:31,251 [birdsong] 1520 01:10:40,543 --> 01:10:42,876 -That's a nice place for a chief. -Hmm. 1521 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Bonuses. 1522 01:10:46,418 --> 01:10:48,876 -Police chiefs get bonuses, right? -Hmm? 1523 01:10:48,959 --> 01:10:50,001 Mmm. 1524 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 There you go. 1525 01:10:51,501 --> 01:10:52,918 [dog barking] 1526 01:10:56,168 --> 01:10:57,543 [camera whirring] 1527 01:11:01,084 --> 01:11:03,459 -Gentlemen. Afternoon. -Aah! 1528 01:11:04,751 --> 01:11:08,501 -Hello, Mr. Mayor. -Hi. Mr. Mayor. 1529 01:11:09,293 --> 01:11:11,668 I assume you both came up here for recreation, 1530 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 considering you solved the case you were sent here to investigate? 1531 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 Did Mercier report to you like a good little boy? 1532 01:11:17,293 --> 01:11:19,459 Well, Chief Mercier is a long-time friend. 1533 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 And it just so happens we need to discuss the expansion of the precinct. 1534 01:11:23,043 --> 01:11:25,084 -I don't think this concerns you. -All right. You see? 1535 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 -I don't care for your tone, chief. -[Ousmane] Kevin Marchal. 1536 01:11:27,751 --> 01:11:30,834 -Was he selling your militia vitamins? -[Brunner] What's he talking about? 1537 01:11:30,918 --> 01:11:32,251 Your men were pressuring him. 1538 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 So he called Chief Mercier, looking for protection. 1539 01:11:35,168 --> 01:11:37,834 But he didn't know Chief Mercier was part of the gang. 1540 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 Bye-bye, Kevin. 1541 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 [sighs] Okay, stop, Ousmane. Excuse him, Mr. Mayor. 1542 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 Am I wrong? 1543 01:11:45,168 --> 01:11:49,168 [chuckles] I'm sensing fury in your voice, chief. 1544 01:11:49,251 --> 01:11:50,126 [Ousmane] Mmm. 1545 01:11:50,209 --> 01:11:52,543 -Okay. -[Brunner] I get it. I get it. 1546 01:11:52,626 --> 01:11:54,293 I represent everything you hate. 1547 01:11:55,334 --> 01:11:59,168 A man of the people, like you, who made it, without complaining, 1548 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 without making excuses when he failed. 1549 01:12:01,876 --> 01:12:03,334 Who never begged for anything. 1550 01:12:03,918 --> 01:12:06,501 A white man. The eternal oppressor. 1551 01:12:06,584 --> 01:12:08,001 [chuckles] 1552 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 But you know what? I really like you. 1553 01:12:10,918 --> 01:12:14,876 And, yes, I could tell your superiors about this rude interruption, 1554 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 outside your jurisdiction. 1555 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 I've done my research on you, thanks to my friends at the Ministry. 1556 01:12:21,251 --> 01:12:23,084 -Great career. -Hmm… 1557 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 -Oh, yeah. Great career. -It's okay. 1558 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 With a known penchant for insubordination. 1559 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 I have a feeling affirmative action won't be protecting you for much longer, chief. 1560 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 [François] Mm. See? 1561 01:12:33,334 --> 01:12:35,168 Affirmative action. Hmm… 1562 01:12:36,084 --> 01:12:39,626 [laughs] Oh, he, uh, charmed you, too, huh? 1563 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 -The great African male. -Ah. Wow. 1564 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 You petit bourgeois, end-of-the-line, little house cat. 1565 01:12:46,209 --> 01:12:47,501 You like his wild side. 1566 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 Indomitable. 1567 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 He overpowers you, and you just love it. 1568 01:12:53,001 --> 01:12:54,293 [chuckles] 1569 01:12:54,376 --> 01:12:56,251 First of all, "petit bourgeois…" 1570 01:12:56,334 --> 01:12:58,668 And, hey, "overpowering" me. I don't-- 1571 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 What if I do wanna be overpowered by a big Black guy? 1572 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Huh? A brother. A Moor. A melanated man. A swarthy fellow. 1573 01:13:06,418 --> 01:13:07,751 -Nice one. Okay. -No, no, no. 1574 01:13:07,834 --> 01:13:09,751 Some things I can take, but this is too far. 1575 01:13:09,834 --> 01:13:12,418 What exactly don't you like? His glistening skin? 1576 01:13:12,501 --> 01:13:14,001 His taut muscles? His swagger? 1577 01:13:14,084 --> 01:13:15,793 -Or that curvy booty? -What are you-- 1578 01:13:15,876 --> 01:13:18,459 -We spent the night, and he was nervous. -What are you doing? 1579 01:13:18,543 --> 01:13:19,918 -Defending you. -Cut it out! 1580 01:13:20,001 --> 01:13:23,876 [chuckles] Sorry to say, you're still just two little insignificant 1581 01:13:23,959 --> 01:13:27,418 civil servants from Paris, punching way above your weight, and so… 1582 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 if you care about the rest of your careers, 1583 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 get outta here before I charge you with harassment. 1584 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Friendly advice. 1585 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 See you soon, my friend. 1586 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 All right. Drive safe! 1587 01:13:41,376 --> 01:13:42,751 [tuts] 1588 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 -[Ousmane] Why'd you say that? -What? 1589 01:13:47,543 --> 01:13:49,168 -I wasn't nervous! -[François] Relax! 1590 01:13:49,251 --> 01:13:50,626 I don't think so. You go first. 1591 01:13:50,709 --> 01:13:52,959 -Been looking at my ass? -[François] What if I have? 1592 01:13:56,584 --> 01:13:57,709 [starts engine] 1593 01:13:57,793 --> 01:14:00,001 [Ousmane] Where are you going now, Mercier? 1594 01:14:02,876 --> 01:14:04,668 [François] Are you ever gonna let me drive? 1595 01:14:08,043 --> 01:14:09,376 [wind whistling] 1596 01:14:12,126 --> 01:14:14,751 Mercier was in touch with Kevin right before he died. 1597 01:14:14,834 --> 01:14:16,834 They'll like that, Internal Affairs. 1598 01:14:26,584 --> 01:14:30,043 -You're too close. He'll get suspicious. -[Ousmane] I know how to tail someone. 1599 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 Brunner will come up if we dig around. 1600 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 Our witnesses are a stripper and a dealer. [scoffs] 1601 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 I don't know. Against the mayor? 1602 01:14:44,918 --> 01:14:46,751 That's why we can't lose Mercier. 1603 01:14:47,418 --> 01:14:48,959 He's our ticket into their business. 1604 01:14:54,793 --> 01:14:57,001 [François] This isn't a tail. It's a police escort. 1605 01:14:58,501 --> 01:15:00,001 [tires squealing] 1606 01:15:11,376 --> 01:15:12,668 [wind whistling] 1607 01:15:12,751 --> 01:15:14,334 [hawk calling] 1608 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Trying to ram us over the edge! 1609 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Push 'em off! 1610 01:15:42,751 --> 01:15:43,584 [both groan] 1611 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 [man] Go on! Hit 'em! 1612 01:15:49,459 --> 01:15:51,418 -Shit! Do something! -What do you want me to do? 1613 01:15:51,501 --> 01:15:52,709 I don't know! Where's your gun? 1614 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Oh, yeah. 1615 01:15:59,251 --> 01:16:00,209 [firing] 1616 01:16:01,084 --> 01:16:01,918 [man] Shit! 1617 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Stop swerving! 1618 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 -Is he still there? -Yeah. 1619 01:16:18,584 --> 01:16:19,793 'Cause you're driving. 1620 01:16:21,626 --> 01:16:22,543 Shit. 1621 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 -[François] Speed up! -[Ousmane] I am! 1622 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 This is a cop car! Not exactly a Ferrari! 1623 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Bastards. 1624 01:16:37,334 --> 01:16:38,334 Do Ferraris have these? 1625 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Do it! One… 1626 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 Two… Three! 1627 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Shit! Fuck! Shit! 1628 01:16:50,459 --> 01:16:52,626 Stop the fucking car! [yells] 1629 01:16:52,709 --> 01:16:54,376 [both laugh] 1630 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 [men yelling] 1631 01:17:16,751 --> 01:17:18,251 -[François] Okay? -[Ousmane] Yeah. You? 1632 01:17:18,334 --> 01:17:19,501 [François] Yeah, I'm fine. 1633 01:17:20,126 --> 01:17:21,626 I think I'm fine. 1634 01:17:21,709 --> 01:17:22,584 [explosion] 1635 01:17:24,043 --> 01:17:25,459 Better than them. 1636 01:17:26,043 --> 01:17:26,876 They're not fine. 1637 01:17:28,209 --> 01:17:29,459 [explosion] 1638 01:17:32,209 --> 01:17:34,918 [phone ringing] 1639 01:17:37,001 --> 01:17:40,084 -Hey, Ous. What's up? -Hey, Yas. You got somethin'? 1640 01:17:40,168 --> 01:17:42,251 -Yeah, I spoke to my guys at the lab. -And? 1641 01:17:42,334 --> 01:17:44,334 The methamphetamine you found is called Pervitin. 1642 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 The Nazis used it during the war. 1643 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 -You're kidding. -No. 1644 01:17:47,459 --> 01:17:48,793 To keep guys from getting hooked, 1645 01:17:48,876 --> 01:17:51,668 they laced it with other crap, um, cocaine, oxycodone. 1646 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 Which makes D-IX. 1647 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 -On that stuff, you don't feel anything. -Oh! 1648 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 Anyway, that's what that guy's test results said. 1649 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Not sure what you're up to, but be careful. 1650 01:17:59,334 --> 01:18:00,584 Hey, Yas! 1651 01:18:00,668 --> 01:18:01,668 It's François. 1652 01:18:01,751 --> 01:18:03,209 -Uh… Uh… -Wh… 1653 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 -François Monge. -Wait, you're with Monge? 1654 01:18:05,459 --> 01:18:06,959 -I'll explain later. -How are ya? 1655 01:18:07,043 --> 01:18:08,668 I'm good. I'm good, but… 1656 01:18:08,751 --> 01:18:10,876 -And-- What? It's a free country. -Stop it. You said hi. 1657 01:18:10,959 --> 01:18:13,501 -I'm having a conversation. Shut up. Go. -Well, yeah… Okay, fine. 1658 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 I'm sorry. I'll explain later. 1659 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 -Thanks, Yas. -See you guys later. 1660 01:18:17,501 --> 01:18:18,543 -[beeping] -God! 1661 01:18:19,959 --> 01:18:22,168 Hey, you were right. It's not just a few fascists. 1662 01:18:22,251 --> 01:18:24,834 No. It's a fuckin' army. 1663 01:18:35,834 --> 01:18:37,168 [gasps] 1664 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 -[Alice] What the hell? Who does this? -It's just us. 1665 01:18:39,584 --> 01:18:40,959 -We can explain. -[sighs] 1666 01:18:41,043 --> 01:18:42,709 Told you we should've turned the lamp on. 1667 01:18:42,793 --> 01:18:44,209 -Sorry. Yeah. -You should be. 1668 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 -Did we scare you? -Yeah. A little bit. 1669 01:18:47,668 --> 01:18:49,793 -We need to talk. -Hmm. 1670 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 The real question isn't who, but why. Why is Brunner doing this? 1671 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 He's got his drugged-up army. He runs the neighborhoods. 1672 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 -He kills people who know too much. Kevin. -Or us. 1673 01:18:58,626 --> 01:19:01,668 -You don't do all that for law and order. -That's why he was elected. 1674 01:19:01,751 --> 01:19:03,959 Either way, we'd better find out fast. [yawns] 1675 01:19:04,043 --> 01:19:05,751 We're not gonna crack this tonight. 1676 01:19:05,834 --> 01:19:07,209 -No! -I'll pull out the couch. 1677 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 -You don't mind sharing a bed? -Not at all. 1678 01:19:09,876 --> 01:19:11,376 We're used to it. [tuts] 1679 01:19:13,084 --> 01:19:15,293 [François tuts and sighs] 1680 01:19:16,293 --> 01:19:17,334 This is gonna sound weird, 1681 01:19:17,418 --> 01:19:20,084 but you know what I was thinking when we were in the car? 1682 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 "Wow, it's been a long time since I've felt so at home like this." 1683 01:19:23,334 --> 01:19:24,793 And it was with you. 1684 01:19:27,834 --> 01:19:30,168 Also, I wanted to apologize about Yasmine. 1685 01:19:30,251 --> 01:19:31,584 Oh, it's all right. 1686 01:19:31,668 --> 01:19:32,834 No, you were right. 1687 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 I was jealous of you. Your success. 1688 01:19:35,626 --> 01:19:38,376 I tried to get revenge the only way I knew how. 1689 01:19:39,584 --> 01:19:41,584 I'm not proud of it. I apologize. 1690 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 Okay. 1691 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 Is that all you wanna say? 1692 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Yeah, uh… 1693 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 Did you wanna say you're sorry, for example? 1694 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 -Sorry for what? -You tell me. 1695 01:20:08,001 --> 01:20:10,251 [snorts] You're a pain in the ass. 1696 01:20:12,751 --> 01:20:14,918 Okay, fine. I'm sorry too. There. 1697 01:20:15,001 --> 01:20:16,168 -Yeah? -Okay? 1698 01:20:16,251 --> 01:20:17,543 Hm. What for? 1699 01:20:18,418 --> 01:20:19,584 [sighs] 1700 01:20:21,543 --> 01:20:23,043 For the chief of police exam. 1701 01:20:23,126 --> 01:20:25,084 -Hmm. -You were right. I snubbed you. 1702 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 I was mad about Yasmine. 1703 01:20:28,876 --> 01:20:32,126 Now that you've said it, I might be able to forgive you some day. 1704 01:20:33,584 --> 01:20:34,876 We're making progress. 1705 01:20:35,918 --> 01:20:37,001 This is cool. 1706 01:20:37,876 --> 01:20:40,668 -You know what I'm thinking? -[bedsprings creak] 1707 01:20:40,751 --> 01:20:43,626 For all we know, I keep failing the police chief's exam over and over 1708 01:20:43,709 --> 01:20:44,793 just to piss off my dad. 1709 01:20:45,918 --> 01:20:46,834 Hmm? 1710 01:20:47,709 --> 01:20:50,126 I mean, you passed. It can't be that hard. 1711 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 I'm gonna pretend I didn't hear that. Okay? 1712 01:20:53,959 --> 01:20:56,501 Yeah, you're right. That's pseudo-psychology. 1713 01:20:57,834 --> 01:20:59,918 Also, you can have Alice. I'm officially dropping out. 1714 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Droppin' out of what? Think I need your permission? 1715 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 [chuckles] Come on. 1716 01:21:05,584 --> 01:21:07,001 [Alice] Good night, boys. 1717 01:21:08,418 --> 01:21:11,001 -Shit. She got some thin walls. -Man. 1718 01:21:11,793 --> 01:21:12,918 [both] Good night. 1719 01:21:19,959 --> 01:21:21,959 [bedsprings creaking] 1720 01:21:23,001 --> 01:21:25,793 François. Underwear on. 1721 01:21:28,001 --> 01:21:29,334 [grunts] 1722 01:21:29,418 --> 01:21:30,418 [elastic snaps] 1723 01:21:32,584 --> 01:21:34,543 [François] It's amazing how much we have in common. 1724 01:21:34,626 --> 01:21:36,334 We eat the same thing in the morning. 1725 01:21:36,418 --> 01:21:38,293 -[Alice] Amazing. I mean… -[François] Isn't it? 1726 01:21:38,376 --> 01:21:40,126 -Not just strawberries and honey. -[Alice] No! 1727 01:21:40,209 --> 01:21:42,376 -Dordogne strawberries with Acacia. -[Alice] Dordogne… 1728 01:21:42,459 --> 01:21:44,543 -[François] Are you into astrology? -What time is it? 1729 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 -Why didn't you wake me up? -You were sleeping. 1730 01:21:48,418 --> 01:21:50,418 So you only wake people up if they're not sleeping? 1731 01:21:51,793 --> 01:21:53,793 -Sorry. How are you? -Oh, I'm… great. 1732 01:21:54,293 --> 01:21:56,293 I was chatting with François. 1733 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 -About? -[François] What we should do now. 1734 01:21:58,626 --> 01:22:00,126 We can't go after Brunner directly. 1735 01:22:00,209 --> 01:22:02,418 -Too risky. We find a weakness. -[Alice] Here's the plan. 1736 01:22:02,501 --> 01:22:03,709 You stay here where it's safe. 1737 01:22:03,793 --> 01:22:06,418 I go to the station and get all the files we have on him. 1738 01:22:06,501 --> 01:22:09,668 -Then we go through everything together. -Okay, yeah. Let's do that. 1739 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 -Really? -Yeah. 1740 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 So now you'd rather use brains instead of brawn? 1741 01:22:14,126 --> 01:22:16,084 -[Alice and François chuckle] -I'm gonna shower. 1742 01:22:21,709 --> 01:22:23,543 See? I don't need permission either. 1743 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 What a shame. I didn't think she was that easy. 1744 01:22:29,668 --> 01:22:31,168 -[door closes] -[both chuckle] 1745 01:22:32,084 --> 01:22:33,793 -[shower running] -Wanna get out of here? 1746 01:22:33,876 --> 01:22:34,959 What for? 1747 01:22:35,043 --> 01:22:37,584 The guy's preparing for war. Don't you wanna know against who? 1748 01:22:38,543 --> 01:22:40,001 You'd rather stay and eat crackers? 1749 01:22:41,251 --> 01:22:43,293 No, okay. That's what I was thinking. 1750 01:22:44,418 --> 01:22:46,459 -And Alice? -Too dangerous for her. 1751 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 Let's head out. Come on. 1752 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 So, let's recap our violations. Disobeying protocol. 1753 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 We're trying to return to protocol. 1754 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 -Stealing a police vehicle. -We are police. 1755 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 And breaking and entering. 1756 01:23:10,459 --> 01:23:12,043 Uh, guess you're right. 1757 01:23:21,876 --> 01:23:24,376 -[growling and barking] -[Ousmane] Oh shit! 1758 01:23:31,501 --> 01:23:32,793 [woman] Aussaresses! 1759 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 There! 1760 01:23:37,168 --> 01:23:38,626 [barking continues] 1761 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 [woman] Aussaresses, shut up! 1762 01:23:42,209 --> 01:23:43,376 [woman groans] 1763 01:23:43,959 --> 01:23:46,126 This dog is driving me crazy. 1764 01:23:46,209 --> 01:23:48,709 Ugh. You're supposed to stay outside. 1765 01:23:50,126 --> 01:23:52,293 You don't like it, take it up with your father. 1766 01:23:54,084 --> 01:23:55,418 [woman sighs] 1767 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 -I got upstairs, you got downstairs. -Why? 1768 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 -Because. -Why not the reverse? 1769 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 -'Cause I'm right here. -I checked down here. There's nothing. 1770 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 -Not down here, down there. -"Dun there"? 1771 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 -Down there! -I don't speak African. 1772 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Go over there! 1773 01:24:16,876 --> 01:24:19,126 -[sighs and grumbles] -[runs upstairs] 1774 01:24:36,459 --> 01:24:37,751 [loud squeaking] 1775 01:24:38,918 --> 01:24:39,959 [squeaks] 1776 01:24:40,793 --> 01:24:43,126 [squeaking] 1777 01:24:43,209 --> 01:24:44,959 [barking] 1778 01:25:13,168 --> 01:25:14,001 [burps] 1779 01:25:17,168 --> 01:25:18,418 [tap running] 1780 01:25:19,584 --> 01:25:21,168 [squeaking] 1781 01:25:21,251 --> 01:25:22,668 [barking] 1782 01:25:30,293 --> 01:25:33,251 [woman] Ugh, Natalia, I'm so sick of this dog. 1783 01:25:33,334 --> 01:25:34,793 -I'm gonna put him down. -[barking] 1784 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 -I hate that dog. [chuckles] -Hey, sweetie? 1785 01:25:37,959 --> 01:25:39,376 [barking continues] 1786 01:25:39,459 --> 01:25:41,168 Your piano teacher's on the way. 1787 01:25:41,251 --> 01:25:42,751 -Go practice your scales. -[toy squeaks] 1788 01:25:43,626 --> 01:25:45,209 [François making bird calls] 1789 01:25:45,876 --> 01:25:47,876 [glass rods jingling] 1790 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 -[whispers] I don't understand. -Huh? 1791 01:25:58,334 --> 01:26:00,918 -Oh man. -Speak. Speak with your mouth. 1792 01:26:01,001 --> 01:26:02,501 [mouthing] 1793 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 -Press unmute. -Sorry. 1794 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 You go that way, I go that way. By the end, we meet up here. 1795 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 What floor are you on? 1796 01:26:10,668 --> 01:26:13,876 -Um… From where? -I don't know where you came from. 1797 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Well, there's one floor below and two above. 1798 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 One below you, one above me from the bottom. 1799 01:26:20,209 --> 01:26:23,126 Right. I see three floors below, but two above. See you soon. 1800 01:26:32,834 --> 01:26:34,126 [humming] 1801 01:26:34,876 --> 01:26:36,293 [shower running] 1802 01:26:48,501 --> 01:26:49,501 [sighs] 1803 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 -How'd you get here? -There's another door. 1804 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 -Okay, so? -Nothing. 1805 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 -You? -Nothin'. 1806 01:26:55,501 --> 01:26:56,668 We missed something. 1807 01:26:56,751 --> 01:26:57,918 [sighs] 1808 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 -Shit. Brunner. -What about him? 1809 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 His stick. 1810 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 -You didn't notice his long stick? -Why would I? 1811 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 -It was in your face. -What the fuck? 1812 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 -He poked you with it! -My God. You are a sick bastard. 1813 01:27:09,084 --> 01:27:10,043 [sighs] 1814 01:27:10,126 --> 01:27:11,709 If there's a stick, there's a table. 1815 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 If there's a pool table, there's a billiard room. We missed it! 1816 01:27:15,668 --> 01:27:17,834 Hey, not bad. All right, nice one. 1817 01:27:18,459 --> 01:27:19,584 [woman sighs] 1818 01:27:24,918 --> 01:27:26,543 -[Ousmane] François? -What? 1819 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 What are you doin'? 1820 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Coming. 1821 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 I can see you. 1822 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Yeah. 1823 01:27:33,918 --> 01:27:35,626 Oh. Yeah. Um… 1824 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 Hey. Psst. 1825 01:27:46,834 --> 01:27:48,126 [bleep] 1826 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 -Of course the guy has a man cave. -What for? 1827 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Well, you know, his own space to decompress in privacy. 1828 01:28:09,918 --> 01:28:12,459 A guy with taste like this can't be all bad, right? 1829 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 A mosque. 1830 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 A hookah lounge. A synagogue. 1831 01:28:18,126 --> 01:28:19,418 The immigrant center. 1832 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 It's all there. The start time. 1833 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 The location, the target… 1834 01:28:26,584 --> 01:28:28,959 [Ousmane] This is what Kevin Marchal discovered. 1835 01:28:29,459 --> 01:28:31,209 The grand plan that scared him. 1836 01:28:32,959 --> 01:28:34,376 [François] Coordinated attacks. 1837 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 Looks like it kicks off at five p.m. 1838 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 What day? 1839 01:28:42,876 --> 01:28:44,209 [ringing tone] 1840 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 [Ousmane] Alice. Sorry we rushed out, but it's worse than we thought. 1841 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 Get all the backup you can and meet us right away at Lefranc's print shop. 1842 01:28:53,293 --> 01:28:54,543 All right, I got it. 1843 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 I'd send her the GPS coordinates, but she wouldn't give me her number. 1844 01:28:58,001 --> 01:29:01,209 I can't explain right now. But I'm sending you GPS coordinates. 1845 01:29:01,293 --> 01:29:03,126 -Kisses. -"Kisses"? 1846 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 It slipped out. 1847 01:29:19,418 --> 01:29:20,376 This is the place. 1848 01:29:25,418 --> 01:29:26,501 [grunts] 1849 01:29:27,709 --> 01:29:29,084 [sighs] Thanks. 1850 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 How considerate. 1851 01:30:01,168 --> 01:30:04,293 -[cheering] -The time has finally come, my friends! 1852 01:30:04,376 --> 01:30:05,751 -[man] Yeah! -My brothers! 1853 01:30:05,834 --> 01:30:07,459 [cheering] 1854 01:30:07,543 --> 01:30:12,084 To begin a new page in the great book of our shared history. 1855 01:30:12,168 --> 01:30:16,543 The time has finally come for the birth of a new world order! 1856 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 [all] Yeah! 1857 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 A world where we will no longer be afraid. 1858 01:30:20,168 --> 01:30:21,709 -Finally. -Mmm. 1859 01:30:21,793 --> 01:30:26,084 Because fear and shame belong to our enemies alone! 1860 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 [cheering] 1861 01:30:28,376 --> 01:30:30,459 [Brunner continues in background] 1862 01:30:31,501 --> 01:30:34,251 [Brunner] But I know you are just a different breed of men! 1863 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 -[cheering] -You are not monsters! 1864 01:30:36,626 --> 01:30:39,043 -No! -You are the resistance! 1865 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Heroes! 1866 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 -Yeah! -[Brunner] We're together! 1867 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 And with me, you are never alone! 1868 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 [man] No! Never! 1869 01:30:44,751 --> 01:30:47,584 [Brunner] All our friends in Europe, and in New Zealand, 1870 01:30:47,668 --> 01:30:50,126 Russia, the United States, 1871 01:30:50,209 --> 01:30:52,959 they all want the same thing we do! 1872 01:30:53,043 --> 01:30:55,876 -[man] All of them! -Autonomy! And resistance! 1873 01:30:55,959 --> 01:30:56,834 Yeah! 1874 01:30:58,668 --> 01:30:59,793 However… 1875 01:31:01,251 --> 01:31:02,751 resistance 1876 01:31:04,043 --> 01:31:05,876 is just not enough. 1877 01:31:05,959 --> 01:31:07,584 -[man] No! -It's time to attack. 1878 01:31:07,668 --> 01:31:09,209 -[cheering and applause] -[all] Yeah! 1879 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 A single spark can set the world on fire and show us what's really possible. 1880 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 -Right! -As of now, you are the spark! 1881 01:31:18,501 --> 01:31:20,501 [yelling] 1882 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 [Brunner] In a few hours, every news outlet 1883 01:31:24,168 --> 01:31:28,668 will realize an incontestable, glorious truth. 1884 01:31:29,251 --> 01:31:31,334 This country belongs to us! 1885 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Yes! 1886 01:31:32,418 --> 01:31:34,584 -[Brunner] We will fight to the end… -Bravo! 1887 01:31:34,668 --> 01:31:36,209 -…to win it back. -There are tons of 'em. 1888 01:31:36,293 --> 01:31:37,418 We can't arrest everyone. 1889 01:31:37,501 --> 01:31:40,918 No, not if they leave. We have to keep 'em here. 1890 01:31:41,918 --> 01:31:43,751 -[beep] -[Ousmane] Shit. No service. 1891 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 [all] ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1892 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 ♪ May all the Frenchmen be Masters of their laws ♪ 1893 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 ♪ Throw out the loony troublemakers ♪ 1894 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 ♪ We will not accept your wardship ♪ 1895 01:32:01,126 --> 01:32:05,334 ♪ Free thyself, France Free thyself ♪ 1896 01:32:05,418 --> 01:32:09,334 ♪ The whiteness of your soul carries on… ♪ 1897 01:32:10,876 --> 01:32:14,001 Okay, I'll figure it out. Just make sure they all stay inside. 1898 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 -Why me? -Just because. 1899 01:32:16,793 --> 01:32:19,751 -Because why? -I don't look like I play for their team. 1900 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 So what? I look like a fascist to you? 1901 01:32:21,668 --> 01:32:24,209 -No! But you're not Black. -I'm not Black? 1902 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 -Are you? -No. 1903 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 -No. Okay? -Okay. You're playing that card. 1904 01:32:27,959 --> 01:32:30,084 -What, the facts card? -It's fine, I'll do it. 1905 01:32:30,168 --> 01:32:31,876 -You're not Black! -I'll do it alone. 1906 01:32:31,959 --> 01:32:32,876 You'll do what alone? 1907 01:32:34,793 --> 01:32:35,959 -[sighs] -It's that way. 1908 01:32:36,043 --> 01:32:37,709 I know. I'm not going in there empty-handed. 1909 01:32:37,793 --> 01:32:39,918 So I'm gonna have to improvise. 1910 01:32:40,584 --> 01:32:41,918 [buzzing] 1911 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 All right, if this goes south, the code word is your name. Okay? 1912 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 -"Yorname"? -Yeah. 1913 01:32:47,459 --> 01:32:50,126 That's a weird code word. Shouldn't it be simpler? 1914 01:32:50,209 --> 01:32:52,626 No, it's your name. Your actual name. Ousmane. 1915 01:32:53,251 --> 01:32:55,501 Okay, so if it's my name, you're addressing me. 1916 01:32:55,584 --> 01:32:57,251 -That's not a code word. -Yeah, sure it is. 1917 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 -But, no-- -I chose it. I know it's a code word. 1918 01:33:00,501 --> 01:33:01,959 -If you say "Ousmane"… -Yeah? 1919 01:33:02,043 --> 01:33:04,126 -…you're just saying my name. -Okay, it's fine. 1920 01:33:04,209 --> 01:33:06,459 -But-- -I thought I'd do something nice for you. 1921 01:33:06,543 --> 01:33:09,043 -I thought you'd be touched. It's fine. -Oh, you want a thank you? 1922 01:33:09,126 --> 01:33:11,168 -No, why would I? -You thought I'd be touched? 1923 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Okay, thank you, François. Thank you. 1924 01:33:13,501 --> 01:33:15,084 -All right. -[woman continues singing] 1925 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 Okay, then. Goodbye. 1926 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 -Or farewell. -Farewell? 1927 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 Stop it. It's gonna be fine, okay? 1928 01:33:21,543 --> 01:33:27,626 -I'm here. -♪ Free at last ♪ 1929 01:33:28,709 --> 01:33:30,626 [cheering] 1930 01:33:42,334 --> 01:33:43,543 [whistles] 1931 01:33:45,668 --> 01:33:49,376 -What's this shithead doing here? -Encore! Encore! Encore! Encore! 1932 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 Bravo, madam. Nice vibrato. Very emotional. Mmm. 1933 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 Captain Monge, there's being stubborn and there's being stupid. 1934 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 -Oh, yeah? -Did your boyfriend drop you off? 1935 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 We broke up. That's right. I left him. 1936 01:34:10,626 --> 01:34:12,209 You know, I've been thinking… 1937 01:34:12,293 --> 01:34:16,084 Yeah, I think that I'm really one of you. I belong right here. 1938 01:34:16,168 --> 01:34:18,876 So, what's the next step? Is there some kind of test? 1939 01:34:18,959 --> 01:34:20,293 A psychological screening? 1940 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 No, not psychological, no. Physical? 1941 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 I'd be a great addition. I'm white. 1942 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 I'm baptized. Does that matter to you? 1943 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus. 1944 01:34:40,251 --> 01:34:42,084 I detest everyone outside our border. 1945 01:34:42,168 --> 01:34:44,668 Africans, Asians, Arabs. 1946 01:34:44,751 --> 01:34:48,126 -Except for their food. I mean, shawarma-- -All right. That's enough. 1947 01:34:50,168 --> 01:34:52,918 -One more step, I blow this place up. -[all gasp] 1948 01:34:53,626 --> 01:34:54,834 Put it down. Put it down. 1949 01:34:54,918 --> 01:34:57,501 -[man 2] What the hell is that? -[man 1] Easy. Easy, man. 1950 01:34:59,584 --> 01:35:00,418 [sighs] 1951 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 Hey! 1952 01:35:03,418 --> 01:35:04,918 -You alone? -Yeah. François? 1953 01:35:05,501 --> 01:35:07,668 Inside. Let's finish this, and then… 1954 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 -Easy. -What are you doing? 1955 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Why didn't you just leave? It would have been so much simpler. 1956 01:35:12,709 --> 01:35:15,043 -Did they threaten you? -You think they're the bad guys? 1957 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 -This isn't you. -No, it isn't me. 1958 01:35:18,959 --> 01:35:21,918 Not sweet little Alice that's into the big Paris cop. 1959 01:35:22,418 --> 01:35:24,668 Huh? The nice girl who's always got a smile? 1960 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 You really don't get it. 1961 01:35:26,959 --> 01:35:29,126 We're not gonna change anything with some extra patrols 1962 01:35:29,209 --> 01:35:30,793 and soccer games with the local kids. 1963 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 Brunner's right. We have to start over. 1964 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 -Blank state. -By killing innocent people? 1965 01:35:34,918 --> 01:35:36,793 Yeah. Let's go. 1966 01:35:36,876 --> 01:35:39,084 Now we're calm. Okay? 1967 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Get out of here! Right now! 1968 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 -Go home, you traitor! Give-- -Ma'am. 1969 01:35:43,959 --> 01:35:45,043 -Give it to me! -Ma-- Ma'am. 1970 01:35:45,126 --> 01:35:46,209 -[screeches] -Careful! 1971 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 -Try not to damage that voice! -Give me that! 1972 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Guess you really fooled me, Alice. 1973 01:35:50,043 --> 01:35:52,959 No, you did this to yourself. I just said what you wanted to hear. 1974 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 Let me guess. You don't hit girls? 1975 01:36:06,918 --> 01:36:08,293 [yelps] 1976 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 We'll blow up because of your girlfriend! 1977 01:36:13,543 --> 01:36:15,376 -We'll blow up 'cause of you, ma'am. -[shrieks] 1978 01:36:15,459 --> 01:36:17,376 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey. Now what? 1979 01:36:21,584 --> 01:36:23,126 Hey… Hey, hey! 1980 01:36:23,209 --> 01:36:24,084 Hey! 1981 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay? 1982 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 Hey, hey, hey! 1983 01:36:37,793 --> 01:36:40,126 You can't stop the course of history! 1984 01:36:40,209 --> 01:36:41,626 -You're nothing! -Uh-huh. 1985 01:36:41,709 --> 01:36:44,626 [François] Hey! I'm willing to die for the cause, but not here, okay? 1986 01:36:44,709 --> 01:36:46,293 Send me to a mosque or a KFC. 1987 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 Just not here. I'm not dying in some abandoned print shop. Ous-- Ousmane! 1988 01:36:49,543 --> 01:36:50,876 [panting] 1989 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 -[François] Ousmane! -That's for me. 1990 01:36:56,376 --> 01:36:57,668 We're not done yet. 1991 01:36:59,126 --> 01:36:59,959 [yells] 1992 01:37:00,459 --> 01:37:02,668 -[François] Ousmane! -[man yells] 1993 01:37:02,751 --> 01:37:04,084 [clamoring] 1994 01:37:06,668 --> 01:37:07,918 Ousmane! 1995 01:37:08,418 --> 01:37:10,959 Ousmane! Ousmane! 1996 01:37:12,084 --> 01:37:15,043 "Yorname"! 1997 01:37:28,376 --> 01:37:29,709 [revs engine] 1998 01:37:40,959 --> 01:37:42,251 -[gunshots] -[grunts] 1999 01:37:50,543 --> 01:37:51,668 [man screams] 2000 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Out of the way! 2001 01:37:54,668 --> 01:37:56,584 [gunshots] 2002 01:37:59,168 --> 01:38:00,376 [gunshot] 2003 01:38:16,084 --> 01:38:17,334 -Oh! -[Ousmane] Get in the car. 2004 01:38:23,501 --> 01:38:24,543 [yelling] 2005 01:38:29,043 --> 01:38:30,293 [Ousmane chuckles] 2006 01:38:30,376 --> 01:38:32,501 -[groaning] -[both laugh] 2007 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 -Holy shi-- Oh! -March! 2008 01:38:33,959 --> 01:38:35,251 Ousmane! 2009 01:38:35,334 --> 01:38:37,959 [woman] Stop! Let me in, you savage! 2010 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 After everything we've done for you! Go back where you came from! 2011 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 -Get off, lady! This ain't an Uber! -Terrorist! [screeches] 2012 01:38:46,043 --> 01:38:49,584 -You're gonna break a hip, ma'am! Stop it! -Terrorist! 2013 01:38:55,959 --> 01:38:58,001 Zombies! Zombies everywhere. 2014 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 -[screeching] Liar! -Time to go back to where you came from! 2015 01:39:00,876 --> 01:39:02,043 [wails] 2016 01:39:12,751 --> 01:39:14,418 [panting] 2017 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry! 2018 01:39:20,418 --> 01:39:22,043 -Where'd he go? -I don't know. 2019 01:39:22,126 --> 01:39:24,251 -You didn't see him? -No. I don't know… 2020 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 I was trying to defend myself! 2021 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 All right, that way. 2022 01:39:37,084 --> 01:39:38,459 Look. We can get him now. 2023 01:39:39,418 --> 01:39:40,418 [panting] 2024 01:39:43,168 --> 01:39:44,001 Gah! 2025 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 Come on. 2026 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 -[Ousmane] You see him? -[François] No. 2027 01:39:50,251 --> 01:39:51,251 [clang] 2028 01:39:53,543 --> 01:39:55,501 [grunting] 2029 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 -[Ousmane] What was that? -I don't know. 2030 01:40:00,959 --> 01:40:02,251 [thumping] 2031 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Oh shit! 2032 01:40:04,918 --> 01:40:06,251 -[crash] -[both gasp] 2033 01:40:07,793 --> 01:40:09,043 [both grunting] 2034 01:40:11,793 --> 01:40:13,251 Where is he? Where? 2035 01:40:15,001 --> 01:40:17,459 [grunts] Yes! Come on! 2036 01:40:20,293 --> 01:40:21,709 -Aah! -[Alice] Over here! 2037 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 -You see him? -There! There! 2038 01:40:35,376 --> 01:40:36,418 [grunts] 2039 01:40:37,626 --> 01:40:40,293 Come on! Get him off! Take a sharp turn or something! 2040 01:40:40,376 --> 01:40:43,543 [Ousmane] I can't see him! I don't know where he is. You look, I'll drive! 2041 01:40:44,793 --> 01:40:46,126 [groans] 2042 01:40:46,793 --> 01:40:48,168 [yelling] 2043 01:40:51,209 --> 01:40:52,418 [cocks gun] 2044 01:40:54,001 --> 01:40:55,168 [Jurdik] God damn it! 2045 01:40:55,251 --> 01:40:56,876 Oh no… Shit! 2046 01:40:58,418 --> 01:41:00,043 [gurgling] 2047 01:41:06,334 --> 01:41:07,709 [gurgling] 2048 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 -Where's Alice? -With Brunner. 2049 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 -What? -Yeah. I'll explain later. 2050 01:41:38,626 --> 01:41:39,876 [Alice] Do you see them? 2051 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 [Brunner] No. We're good. 2052 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 We're almost there. 2053 01:41:46,459 --> 01:41:48,543 Told you there was something wrong with her. 2054 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 I don't see 'em. 2055 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 {\an8}SWITZERLAND 2056 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 No. Go to point zero. 2057 01:42:06,293 --> 01:42:09,459 Switzerland! They're going to Switzerland. Right there, right there! 2058 01:42:27,251 --> 01:42:28,668 [Ousmane] That's them. 2059 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 -You wearing your seat belt? -No. 2060 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Buckle up. 2061 01:42:32,251 --> 01:42:34,084 -Why? -Buckle up. 2062 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 I can't get it out! 2063 01:42:40,251 --> 01:42:41,418 I can't get it out! 2064 01:42:41,501 --> 01:42:43,584 I got it! Oh! [grunts] 2065 01:42:45,959 --> 01:42:48,251 [groaning] Come on! 2066 01:42:51,584 --> 01:42:52,918 -[click] Got it! 2067 01:43:12,043 --> 01:43:14,251 -There! -[Brunner] Shit! They're here! 2068 01:43:14,334 --> 01:43:17,168 -They cut through the woods! Watch out! -[horn beeping] 2069 01:43:17,876 --> 01:43:19,418 -Look out! -[tires screeching] 2070 01:43:24,959 --> 01:43:25,959 [gasping] 2071 01:43:34,376 --> 01:43:36,501 It's okay. We lost 'em. Speed up. 2072 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Hey, hey, hey! 2073 01:43:49,751 --> 01:43:51,376 [François groaning] 2074 01:44:02,834 --> 01:44:05,293 Shit! They're coming down the mountain. Come on! 2075 01:44:15,668 --> 01:44:17,959 -They're getting closer! Drive faster! -Shut up! 2076 01:44:18,459 --> 01:44:19,834 [bleating] 2077 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 [François] Sheep, sheep, sheep, sheep, sheep! 2078 01:44:23,376 --> 01:44:24,293 [horn blares] 2079 01:44:24,376 --> 01:44:26,376 -Out of the way, assholes! -They're everywhere. 2080 01:44:26,459 --> 01:44:27,793 Who leaves their sheep out? 2081 01:44:27,876 --> 01:44:28,918 [bleating] 2082 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 They're coming! They're coming! Hurry! 2083 01:44:34,501 --> 01:44:36,084 [both yell] 2084 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 -Look out! -[cyclist] Get out the road, asshole! 2085 01:44:45,334 --> 01:44:47,001 -Whoa! Right there! -Grab on! 2086 01:44:48,334 --> 01:44:49,584 Look out… 2087 01:44:51,043 --> 01:44:53,584 [slowed yell] 2088 01:45:15,751 --> 01:45:16,751 -[bleeps] -[ticking] 2089 01:45:17,918 --> 01:45:18,959 Mmm. 2090 01:45:19,043 --> 01:45:20,251 [bleep] 2091 01:45:21,501 --> 01:45:22,751 [Alice] Come on. Do it. 2092 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 NO CONNECTION 2093 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 What are you doing, Ousmane? What are you doing? 2094 01:45:30,668 --> 01:45:31,543 [Alice screams] 2095 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 -Are you okay? -Are you insane? 2096 01:45:49,793 --> 01:45:51,543 [panting] 2097 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 -What else could I do? -Anything but that! 2098 01:45:56,084 --> 01:45:57,543 [panting] 2099 01:46:06,834 --> 01:46:08,168 I'll call an ambulance, okay? 2100 01:46:08,251 --> 01:46:09,418 -Okay… -Don't worry. 2101 01:46:10,709 --> 01:46:12,251 -[all yelling] -Out of the way! 2102 01:46:17,751 --> 01:46:19,084 [bleeping] 2103 01:46:19,584 --> 01:46:20,834 Ousmane! 2104 01:46:21,543 --> 01:46:22,626 He's there! 2105 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 STARTING COUNTDOWN 2106 01:46:33,334 --> 01:46:34,459 [bleeping] 2107 01:46:34,543 --> 01:46:36,668 It's done! Just one spark, 2108 01:46:37,376 --> 01:46:38,293 and everything burns! 2109 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ARMED 2110 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 We have three minutes! 2111 01:46:43,584 --> 01:46:44,418 [laughing] 2112 01:46:46,709 --> 01:46:48,918 -[Ousmane] Police! -[François] Everybody out! 2113 01:46:49,001 --> 01:46:50,834 -Go! Go! -[Ousmane] Come on! Get out! 2114 01:46:50,918 --> 01:46:52,709 There's a bomb! Out! Get outta here, come on! 2115 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 -Out! Get out! Come on! -Come on! We have to go! 2116 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 -Go on! Get out! Get out! -Hey! Hey! 2117 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 -What's goin' on? -You must go! 2118 01:47:03,584 --> 01:47:06,043 [shouting and screaming] 2119 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Get out! Come on, come on! 2120 01:47:09,459 --> 01:47:11,709 -Come on! Get out! -Everyone outside! There's a bomb! 2121 01:47:11,793 --> 01:47:13,834 There's a bomb! How do you say "bomb" in African? 2122 01:47:13,918 --> 01:47:16,168 -What African? -North, Soyth. Any African. 2123 01:47:16,251 --> 01:47:19,209 -I'mma check the upper floors. -Don't! I'll sacrifice myself. 2124 01:47:19,293 --> 01:47:22,209 It won't erase the centuries of suffering my ancestors inflicted, but-- 2125 01:47:22,293 --> 01:47:24,584 -You think this is the time? -When is it ever the time? 2126 01:47:28,126 --> 01:47:29,834 -[hawk calls] -[Ousmane] Come on. This way! 2127 01:47:34,626 --> 01:47:36,126 [beeping] 2128 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 [Ousmane] You can't stay here! There's a bomb. 2129 01:47:41,001 --> 01:47:43,209 -Move, please! Leave the building, please. -[woman] Hurry! 2130 01:47:43,293 --> 01:47:45,709 There's a bomb. Everybody leave the building, please! 2131 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Come on! Get the kids! Hurry up! 2132 01:47:47,793 --> 01:47:49,168 [screaming] 2133 01:47:50,126 --> 01:47:51,959 Come on, hurry up, guys. Get out, get out! 2134 01:47:52,043 --> 01:47:54,793 -Let's go! Come on! Go, go, go! -A bomb! Hurry! 2135 01:47:54,876 --> 01:47:56,793 -Come on! Hurry! Hey! -Hey, hey, come on! 2136 01:47:57,584 --> 01:48:00,043 Come on! Hey, you! Kid! A bomb! 2137 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 -Get out! Bomb! -[François] Get out, get out! 2138 01:48:05,668 --> 01:48:08,668 Everybody, leave the building, please. Out, out! Everybody out! 2139 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Get out, guys. Come on! We got a bomb! Go on, let's go! 2140 01:48:16,126 --> 01:48:18,459 [beeping] 2141 01:48:23,001 --> 01:48:25,209 -Okay. All good. -Only 20 seconds. 2142 01:48:25,293 --> 01:48:26,709 We're never gonna make it. 2143 01:48:26,793 --> 01:48:29,626 -[Ousmane] There. Look! -No way! That's 60 feet! 2144 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 We have to try. Let's go. Come on! 2145 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 -Come on! Run! -[explosion] 2146 01:48:35,126 --> 01:48:36,293 Oh! 2147 01:48:44,959 --> 01:48:46,209 [cackling] 2148 01:48:54,251 --> 01:48:55,751 I don't wanna die like this. 2149 01:48:55,834 --> 01:48:57,709 -Not like this, not with you! -Huh? 2150 01:48:59,043 --> 01:49:00,001 [both yell] 2151 01:49:03,876 --> 01:49:06,168 [both screaming] 2152 01:49:10,418 --> 01:49:11,751 [both screaming] 2153 01:49:28,126 --> 01:49:29,334 Huh? 2154 01:49:38,001 --> 01:49:39,334 [coughing] 2155 01:49:45,084 --> 01:49:46,626 [laughs] 2156 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 Hey. 2157 01:49:54,293 --> 01:49:55,126 [cracking] 2158 01:49:55,209 --> 01:49:56,418 -[yelling] -Oh, sorry! 2159 01:49:56,501 --> 01:49:58,251 -Sorry. -[whimpering] Ow! 2160 01:49:58,334 --> 01:50:00,501 I didn't mean-- Uh-- Sorry. 2161 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Bastard. 2162 01:50:02,084 --> 01:50:04,001 Guess the Sons of Clovis need a new Führer. 2163 01:50:04,084 --> 01:50:05,293 [François] Yeah. 2164 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Or a Führesse. 2165 01:50:09,209 --> 01:50:12,334 [chuckles] That's right. Führesse, is that a thing? 2166 01:50:12,418 --> 01:50:14,209 Fü-- Führina? 2167 01:50:14,709 --> 01:50:18,251 -Yeah, Führina's good. Führette? -Führette? Sounds like a rodent. 2168 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 -[sirens blaring] -Yeah, Führina's better. Cool. 2169 01:50:26,459 --> 01:50:27,751 [children screaming] 2170 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 -What do we tell the higher-ups? -No idea. 2171 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 The case was closed, so we decided to tour the area. 2172 01:50:44,584 --> 01:50:47,459 Right. When suddenly, a speeding vehicle blocked our path. 2173 01:50:47,543 --> 01:50:49,959 -Right. -[groans] And the call of duty… 2174 01:50:50,459 --> 01:50:53,251 Is stronger than the call of the wild… 2175 01:50:53,334 --> 01:50:55,251 -Right. -So we answered. 2176 01:50:55,751 --> 01:50:57,126 -This way. -[radio chatter] 2177 01:51:08,959 --> 01:51:10,334 [Alice] Ousmane… 2178 01:51:16,584 --> 01:51:17,751 [man] You okay? 2179 01:51:21,459 --> 01:51:22,959 [newsreader] In a shocking development, 2180 01:51:23,043 --> 01:51:25,876 Antoine Brunner, leader of the France Vive Party, 2181 01:51:25,959 --> 01:51:29,501 {\an8}has been indicted for ties to a domestic terrorist organization. 2182 01:51:29,584 --> 01:51:32,168 {\an8}Two brave police officers from Paris 2183 01:51:32,251 --> 01:51:35,418 {\an8}are responsible for foiling their final plot. 2184 01:51:35,501 --> 01:51:38,793 {\an8}Once again, our police force has worked tirelessly 2185 01:51:38,876 --> 01:51:41,001 {\an8}to preserve the safety of all of our citizens. 2186 01:51:41,084 --> 01:51:44,584 {\an8}I'm especially grateful for the brave men and women of the Paris Criminal Division, 2187 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}and I'm honored to serve as their leader. 2188 01:51:46,709 --> 01:51:49,001 I'd also like to thank our Minister of the Interior, 2189 01:51:49,084 --> 01:51:50,918 who has contacted me several times… 2190 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 [François] They only interview people who sit at a desk. 2191 01:51:53,751 --> 01:51:55,626 What's the point, if no one sees what we do? 2192 01:51:55,709 --> 01:51:56,834 It's frustrating. 2193 01:51:57,459 --> 01:51:58,709 [PA chimes] 2194 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Why did you say you didn't wanna die with me? 2195 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 This might surprise you, but I don't wanna die. 2196 01:52:03,043 --> 01:52:05,043 No, up there, you said, "I don't wanna die." 2197 01:52:05,126 --> 01:52:06,626 "Not like this, not with you." 2198 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 -Why not with me? -Well, because. 2199 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 -"Because" isn't an answer. -Oh, now "because" isn't an answer? 2200 01:52:11,209 --> 01:52:12,834 -Nope. -Okay. 2201 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Why not with me? 2202 01:52:15,543 --> 01:52:16,918 Well, when I said "not with you," 2203 01:52:17,001 --> 01:52:20,084 I meant it more in the sense that I don't matter because I'm alone. 2204 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 It's not a big deal. But you're a father. You have your son. 2205 01:52:22,793 --> 01:52:24,334 So yeah. "Not with you" meaning 2206 01:52:24,418 --> 01:52:26,376 it wouldn't be fair for you to die along with me. 2207 01:52:28,418 --> 01:52:30,001 -Why didn't you just say that? -Listen. 2208 01:52:30,084 --> 01:52:33,168 A building was exploding around us, and it's a long sentence, 2209 01:52:33,251 --> 01:52:36,334 so I gave you the condensed version of the concept. 2210 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 -I call bullshit. -Fine, go ahead. Don't believe me. 2211 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 It's bullshit that you don't matter. You're a good guy too. 2212 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 And you're not alone. 2213 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 You have me. And I don't just have Yves. 2214 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 I have you. 2215 01:52:50,126 --> 01:52:52,418 -Okay. -What did you say before? 2216 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 A real team? A real duo? 2217 01:52:54,876 --> 01:52:56,959 Now who's the walking thesaurus? 2218 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 You've been more sentimental since our night at the hotel. 2219 01:53:00,418 --> 01:53:02,043 [laughs] 2220 01:53:03,209 --> 01:53:05,626 You dickhead. [chuckles] 2221 01:53:05,709 --> 01:53:07,293 [whistle blows] 2222 01:53:12,501 --> 01:53:13,918 You're right about the news. 2223 01:53:15,043 --> 01:53:16,876 Why, you know someone who works in TV? 2224 01:53:18,126 --> 01:53:18,959 Even better. 2225 01:53:23,876 --> 01:53:26,001 MINISTRY OF THE INTERIOR LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY 2226 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Stop! Thief! 2227 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 [male narrator] Commitment. 2228 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Discipline. 2229 01:53:35,876 --> 01:53:37,043 Resilience. 2230 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Courage. 2231 01:53:41,293 --> 01:53:42,751 Selflessness. 2232 01:53:44,126 --> 01:53:46,126 -[siren blaring] -[yelling] 2233 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integrity. 2234 01:53:50,459 --> 01:53:51,918 Strength. 2235 01:53:52,876 --> 01:53:54,584 Join the National Police. 2236 01:53:57,918 --> 01:54:00,709 Your adventure starts here. Recruiting now. 2237 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 -And cut! -[man] All right, cut! 2238 01:54:05,668 --> 01:54:08,168 -Check the gate! -[Méaux] That was good. Perfect! Great! 2239 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 That's it. Mark that take, thanks. 2240 01:54:10,959 --> 01:54:13,168 Just perfect! That was beautiful. 2241 01:54:13,251 --> 01:54:14,834 -Really? -It works for me. Bravo! 2242 01:54:14,918 --> 01:54:17,418 -Can we do one more for me? -Not sure we have the time. 2243 01:54:17,501 --> 01:54:21,043 -Can we move on to 50-something? Okay! -I didn't know you were here! 2244 01:54:21,126 --> 01:54:22,334 -You like it? -Yeah. Not bad. 2245 01:54:22,418 --> 01:54:23,709 I know, right? [laughs] 2246 01:54:23,793 --> 01:54:26,126 They found a body on top of the Eiffel Tower. You comin'? 2247 01:54:26,209 --> 01:54:28,668 I can't. I still have a scene to shoot. You wouldn't understand. 2248 01:54:29,668 --> 01:54:31,251 Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming. 2249 01:54:31,334 --> 01:54:33,376 -Just have to take off my makeup. -[Ousmane] Makeup? 2250 01:54:33,459 --> 01:54:36,876 It's nothing, just a little foundation and some gloss. Should take five minutes. 2251 01:54:36,959 --> 01:54:39,168 -Some what? -Gloss. It's like skincare for lips. 2252 01:54:39,251 --> 01:54:40,668 -You gotta wear that much? -Too much? 2253 01:54:40,751 --> 01:54:42,876 -[Ousmane] Uh, yeah! -Will they let me do another take? 2254 01:54:43,459 --> 01:54:44,459 [Ousmane] He's up there! 2255 01:54:44,543 --> 01:54:46,293 [François] Paris Criminal Division! Freeze! 2256 01:54:47,251 --> 01:54:49,251 -[François] How's that? -[Ousmane chuckles] Not bad.