1 00:00:07,709 --> 00:00:09,709 {\an8}NETFLIX PRESENTA 2 00:00:25,501 --> 00:00:28,709 - Creuarem a peu els baixos fons? - Els edificis estan connectats. 3 00:00:28,793 --> 00:00:33,251 Hem passat per la Rosa dels vents, després la banda del Lliri de la Vall. 4 00:00:35,209 --> 00:00:37,876 Són noms estúpids. No hi ha cap lliri aquí. 5 00:00:37,959 --> 00:00:40,209 Confia en mi. Descendeixo de tuàregs. 6 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 Per aquí. 7 00:00:46,084 --> 00:00:47,209 Vaig ser boy scout. 8 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 Delta u a Base. 9 00:00:50,709 --> 00:00:52,209 Quina és la seva posició? 10 00:00:52,709 --> 00:00:56,501 Som en uns corredors que porten a més corredors. Ousmane, on som? 11 00:00:57,001 --> 00:01:00,584 Hem anat a la dreta, esquerra, porta blava, i ara a la dreta, 12 00:01:01,209 --> 00:01:02,959 a la dreta, porta verda. 13 00:01:03,043 --> 00:01:03,876 Porta verda. 14 00:01:11,793 --> 00:01:13,834 A punt per agafar l'home més cercat d'Europa? 15 00:01:13,918 --> 00:01:14,751 No. 16 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 Massa tard. 17 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 - ¿En Diaz és allà? - Sí. 18 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 - Truquem als altres? - No fins que el veiem. 19 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 És un escanyolit. Com Timothée Chalamet, però lleig. 20 00:01:51,626 --> 00:01:54,584 No s'ha deixat veure en tres anys. Deu estar treballant. 21 00:02:08,376 --> 00:02:09,501 On ets, escanyolit? 22 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 On t'amagues? 23 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 Com estem, família? 24 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 He dit, com estem, família? 25 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 El monstre 26 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 Jordan Diaz! 27 00:02:24,959 --> 00:02:28,668 - No us sento! Feu més soroll! - En Timothée no ha envellit bé. 28 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 - De quan és la foto? - Té tres anys. 29 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 Són els cabells. 30 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 Els cabells ho poden canviar tot. 31 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 Encara no vols trucar als altres? 32 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Cinc victòries! 33 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 - Em sentiu? - Merda. 34 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Feu tant de soroll com podeu pel meu amic Diaz! 35 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 Us vull sentir! 36 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Feu soroll per la lluita! 37 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 - Us ho heu passat bé? - Sí! 38 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Aneu a casa. Ens emportem l'estrella. 39 00:03:00,668 --> 00:03:03,084 La policia rodeja l'edifici. No et resisteixis. 40 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 Calma. Tothom a casa. 41 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Deixa d'actuar com un tipus dur. 42 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 Vols lluitar? Lluitem. 43 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 - Truca als altres. - Com? 44 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 Eh? 45 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Truca als altres. 46 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 És l'hora. De pressa. 47 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Endavant! 48 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Vinga! 49 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 Hem fet dreta, dreta... 50 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 Era dreta, esquerra. 51 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 - Porta blava. - Era esquerra. 52 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 - No, això és blau. - És gris! 53 00:04:31,543 --> 00:04:33,168 Trenca-li la cara, Ousmane! 54 00:04:50,584 --> 00:04:52,168 Policia! 55 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 Mans enlaire! Què és això? 56 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 - Brossa. - Llença-ho! 57 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 Els plàstics a l'esquerra! 58 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 Juro per ma mare que reciclo. 59 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 - Nois, no és ell. - Marxem! 60 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 La policia de la brossa no té miraments! 61 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Policia! 62 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Mans enlaire! 63 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Policia! 64 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 Que no es mogui ningú! 65 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 - No et penso soltar. - Deixa'm anar! 66 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 Massa tard. 67 00:05:42,418 --> 00:05:45,501 - No us mogueu! Vine aquí! - Encarregueu-vos-en. 68 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 El del micròfon! 69 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Vine aquí. Digues qui ha guanyat avui. 70 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 - El guanyador d'avui és... - La policia! 71 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 La policia. 72 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 No. El guanyador d'avui és... 73 00:05:56,709 --> 00:05:59,084 - El guanyador d'avui és... - La policia! 74 00:05:59,168 --> 00:06:02,251 - La policia! - La policia! 75 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 - La policia! - La policia! 76 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 La policia! 77 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 La policia! 78 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Capità Monge. 79 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 És assistent del cap de la policia judicial del districte 12. 80 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 - Bé, assistent... - No ho és? 81 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 - Més aviat, un segon cap. - Un assistent. 82 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 - Sí. - Va fer l'examen per a comissari. 83 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 3 cops. 3 fracassos. 84 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 No ho veig com fracassos. 85 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 Sol·licituds de transferència a Brigada Criminal, antiterrorisme, 86 00:06:39,793 --> 00:06:42,293 serveis d'escorta. Totes rebutjades 87 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Algun comentari? 88 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Com Amin Maalouf va dir: 89 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 "L'amor s'alimenta de paciència, però també de desig." 90 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 Preciós. 91 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 - El coneix? - Parlo de la seva carrera. 92 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 - Sí. - Sap per què és aquí? 93 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 - No. - És clar que sí. 94 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Menteix per arribar a la veritat. 95 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 - I quina és la veritat? - Vostè dirà. 96 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 - No és un interrogatori. - N'està segura? 97 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 - M'emparo en la cinquena. - No som als Estats Units. 98 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 Apel·lar al seu dret a no parlar és contraproduent. 99 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 La conec? 100 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 - Personalment? - Professionalment. 101 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 Això ho simplifica. 102 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 No la reconec. 103 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 - Clarissa Malbec. Robatoris. - Sí. 104 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Una sospitosa intel·ligent. 105 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 Durant l'interrogatori, suposadament li va dir: 106 00:07:31,834 --> 00:07:34,334 "Si parles, et portaré a la Tour d'Argent." 107 00:07:34,418 --> 00:07:35,626 "Has menjat ànec premsat?" 108 00:07:36,251 --> 00:07:37,293 És possible. 109 00:07:38,501 --> 00:07:41,168 - No és estrany? - Per què? És vegetariana? 110 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Els seus companys el consideren una càrrega. 111 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 Creuen que té un complex de superioritat greu. 112 00:07:47,418 --> 00:07:49,834 No tinc cap complex. 113 00:07:50,584 --> 00:07:52,751 ¿Creu de debò que sopar amb vostè 114 00:07:52,834 --> 00:07:55,793 és un incentiu més gran que retirar càrrecs? 115 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 És una pregunta filosòfica. 116 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 No m'importaria parlar-ne mentre gaudim d'un bon plat. 117 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 Li deixo escollir el lloc. 118 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 Crec que he sentit tot el que necessitava. 119 00:08:08,501 --> 00:08:10,584 - Gràcies. - Ja m'ho agrairà després. 120 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 Després? 121 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 No l'estiris així. 122 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 És de caixmir. 123 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 - D'acord... - Sí, bé. 124 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 El teu cul... 125 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Per aquí. 126 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 T'assembles moltíssim a ton pare. 127 00:08:43,793 --> 00:08:46,209 És el nas. Tinc el nas dels Monge. 128 00:08:46,293 --> 00:08:48,001 Ho vols fer al seu dormitori? 129 00:08:48,084 --> 00:08:48,918 Sí. Per què? 130 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 És molt freudià. 131 00:08:51,709 --> 00:08:55,834 No són mai a casa. No pago lloguer. Soc considerat. 132 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 Canvio els llençols. 133 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 Pots posar música? 134 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Saps per què Enzo Ferrari no volia una ràdio? 135 00:09:02,334 --> 00:09:05,376 - No. - Només volia sentir el motor. 136 00:09:10,126 --> 00:09:11,959 Sempre ets així de meticulós? 137 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 No. 138 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 Estem d'acord que estripar la roba és excitant? 139 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 - Sí. - Consents? 140 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 - Sí. - No t'he manipulat? 141 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 - No. - No t'he promès res? 142 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 - Has acabat? - No. 143 00:09:28,001 --> 00:09:29,793 - Però avui en dia... - Calla. 144 00:09:39,084 --> 00:09:39,918 Ja marxes? 145 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 Tinc salmó fumat. Salvatge i tallat a mà. I xampany. 146 00:09:44,168 --> 00:09:45,876 És un detall, però me'n vaig. 147 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 Ens veiem. I gràcies. 148 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 De res. Gràcies. 149 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 El meu número és a l'expedient. 150 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 - Truca'm si vols. - No pateixis. 151 00:09:54,584 --> 00:09:58,501 Que bé que t'ho prenguis així. Als homes ens titllen de seguida de cabrons. 152 00:09:58,584 --> 00:10:00,293 La gent es capfica massa. 153 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Quin mal hi ha en gaudir d'un bon cul per pur plaer narcisista? 154 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 - Ets més que un bon cul. - No parlava de mi. 155 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Adeu. 156 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 Adeu. 157 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 Bé, Diakité. 158 00:10:16,626 --> 00:10:19,043 - La lluita. Ho puc explicar. - No cal. 159 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Sí, és clar. Ho entenc. 160 00:10:24,001 --> 00:10:25,876 Està fora de context. 161 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 S'ha de veure el que ha passat abans. 162 00:10:28,251 --> 00:10:29,334 A l'inici... 163 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 No. Això és una mica abans, però abans d'això. 164 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 Això és massa aviat. 165 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 - Continuo? - No. 166 00:10:38,001 --> 00:10:38,959 Milers de visites. 167 00:10:39,043 --> 00:10:42,168 És incontrolable, obsessiu i... quina és la paraula? 168 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Viral. 169 00:10:44,293 --> 00:10:46,459 Sap què va dir el ministeri? 170 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 La càmera l'estima. 171 00:10:49,626 --> 00:10:54,918 La policia pateix una crisi d'imatge, sobretot amb certs sectors demogràfics. 172 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 Sempre ho he dit. És un problema d'imatge. 173 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Però jo soc un agent, no tot el cos. 174 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Exactament. Canviarem això. 175 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Serà la cara de la força policial. 176 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méaux? 177 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Hola. 178 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 Aquest és en Benoît Méaux. Director de comunicació de la policia. 179 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 Necessitem un heroi per a la nostra campanya. 180 00:11:15,001 --> 00:11:16,918 Un heroi normal, accessible, 181 00:11:17,001 --> 00:11:19,251 però amb moltes habilitats. 182 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Un agent de policia 2.0, 183 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 representat per algú 184 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 amb qui la gent s'identifiqui i que ja tingui admiradors. 185 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 Vostè. 186 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Jo? 187 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 Crearem un ecosistema digital complet amb la seva imatge. 188 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 YouTube, Facebook, Instagram, Snapchat i TikTok, és clar. 189 00:11:36,918 --> 00:11:39,084 Perquè la gent segueixi el seu dia a dia. 190 00:11:39,168 --> 00:11:40,626 Com si fos un amic seu. 191 00:11:40,709 --> 00:11:42,751 I, per coronar-ho, 192 00:11:42,834 --> 00:11:45,251 un anunci per a totes les plataformes. 193 00:11:46,376 --> 00:11:48,251 Un missatge del Ministeri de l'Interior. 194 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Lladre! 195 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Compromís. 196 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Disciplina. 197 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Provar els límits. 198 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Coratge. 199 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Altruisme. 200 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integritat. 201 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Força. 202 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 La Policia Nacional recluta. 203 00:12:13,043 --> 00:12:15,126 Fes de la teva vida, una aventura. 204 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 I Bé... 205 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 Què en pensa? 206 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 - És de debò? - Sí. 207 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 Reculem un moment. 208 00:12:23,168 --> 00:12:26,876 Ha dit que soc incontrolable i obsessiu. Llavors, per què jo? 209 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 Els rebels agraden. I és un bon pare. 210 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 És simpàtic. 211 00:12:32,251 --> 00:12:33,876 Ja veig! 212 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 Ara ho entenc! 213 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 Molt bé. Simpàtic com? 214 00:12:39,834 --> 00:12:41,918 - Va. Diguin. - Com... 215 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 - Guai? - No. 216 00:12:44,043 --> 00:12:45,834 Necessiten una pista? És aquí. 217 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 - El somriure... - No. Tot. 218 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 Molt simpàtic. Encantador. 219 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 - És maco. - Una altra pista? N... 220 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 - Negre? - No. 221 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 Un negre simpàtic, oi? 222 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Diakité, és una ordre. 223 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 No seré el policia negre que cobreixi el cos. 224 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 No sigui dramàtic. Només ha de ser vostè mateix. 225 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Un símbol de la integració de minories visibles a la institució. 226 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Sap on es poden ficar el seu símbol? 227 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Ja ve. 228 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 Com va anar? 229 00:13:25,376 --> 00:13:28,209 Molt bé. M'heu criticat d'amagat. 230 00:13:28,834 --> 00:13:30,834 Soc una càrrega? 231 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 Digueu-me el que vulgueu. Qui vol començar? 232 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Ningú? 233 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 No és això, és que ets un xerraire. 234 00:13:37,959 --> 00:13:38,793 Un xerraire? 235 00:13:39,709 --> 00:13:41,168 - Explica't - Presumeixes sempre. 236 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 - Ets un pervertit. - Disculpa per ser atent. 237 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 - Mai no ens escoltes. - Com? 238 00:13:47,584 --> 00:13:50,251 - Sempre em mires el cul. - No. 239 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 - Ja t'agradaria. - Ets molest. 240 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 Ho ets. I sexista. I no ets graciós. 241 00:13:54,709 --> 00:13:56,709 - Ets egocèntric. - Egocèntric? 242 00:13:56,793 --> 00:13:57,918 Massa colònia. 243 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 És un perfum i és CK One. 244 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 Fa olor de cotxe d'Uber. 245 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 Deixa de molestar amb la barba de modern i els pantalons ajustats. 246 00:14:07,126 --> 00:14:11,876 Són entallats. Disculpa'm per tenir estil. No cal que anem amb roba usada. 247 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Merda. 248 00:14:17,334 --> 00:14:18,209 M'heu enganyat. 249 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Sou bons. Quasi m'enganyeu. 250 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 Amb la colònia he dubtat. 251 00:14:25,334 --> 00:14:29,334 Khadija fent broma sobre els Ubers... Tots us mereixeu un Oscar. 252 00:14:30,043 --> 00:14:32,543 Ben fet, De Niro! Torneu a la feina. 253 00:14:34,876 --> 00:14:36,084 Quins estúpids. 254 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 Egocèntric... 255 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yves? 256 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 He anat a comprar. M'ajudes a desar-ho tot? 257 00:15:00,959 --> 00:15:01,876 Estàs plorant? 258 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Yves, estàs bé? 259 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 Merda. 260 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 - Hola. - Hola. 261 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 - Adeu. - Adeu, sí. Adeu. 262 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 - Gràcies. - Què passa? 263 00:15:18,876 --> 00:15:21,668 - No anaves a treballar després? - Sí. 264 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Però... 265 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 - He comprat menjar congelat. - Has comprat cereals? 266 00:15:27,876 --> 00:15:30,084 Yves? Em dones alguna explicació? 267 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Almenys algú folla en aquesta casa. 268 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 Què has dit? 269 00:15:33,793 --> 00:15:37,209 Almenys algú fa l'amor en aquesta casa. 270 00:15:37,293 --> 00:15:39,584 No, com em parles, Yves? 271 00:15:40,334 --> 00:15:41,251 No som col·legues. 272 00:15:41,751 --> 00:15:44,001 - Ho sento. Disculpa'm. - Si us plau. 273 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Com esteu? 274 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 Ho sento, hi havia embús. 275 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 No calia que vinguessis, he reservat un taxi. 276 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 - Vaig dir que vindria. - L'hi vaig dir! 277 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 Esperava que tingués alguna cosa millor a fer. 278 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 - No em molesta. - Encara estàs ocupat demà? 279 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 - Per què? - L'aniversari de la dona d'en Didier. 280 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 És al Ministeri. El papa et pot presentar. 281 00:16:19,668 --> 00:16:23,459 - No soc un nen. Puc fer amics sol. - Deixa'l estar, si és feliç. 282 00:16:23,543 --> 00:16:27,293 Disculpeu-me, nens! 283 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 Para! 284 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Disculpin. Moguin-se. 285 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 - Sí? - Un cas a l'estació Gare de Lyon. 286 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 Ja vinc. 287 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo! 288 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 - Soc aquí. - Hi ha la comissaria del 12. 289 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Molt bé. 290 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 - Faci com que no hi soc. - D'acord. 291 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 No, disculpi. Vaig amb ells. 292 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 Veus aquell paio? 293 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 M'ha intentat vendre herba. Ocupa-te'n. 294 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 - Vingui amb mi. - Anem junts. 295 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 - Vaig amb la policia. Serveis digitals. - Obri les cames. 296 00:17:17,001 --> 00:17:18,876 - No! - Un moment... 297 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Espera. 298 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 - Bé, jove, ja me n'encarrego jo. - Soc policia. 299 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 François Monge. 300 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 No, Ousmane, no m'ho puc creure! 301 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 - Què fas aquí? - Ja saps... 302 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 - Ha passat molt de temps. - Sí. 303 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 - Hola. - Encantat. 304 00:17:37,501 --> 00:17:39,084 Us coneixeu de fa temps? 305 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Érem companys fa... 306 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Sí. 307 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 No diré que el vaig ajudar... 308 00:17:44,793 --> 00:17:45,918 No ho diguis. 309 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 - Pots parlar amb els testimonis? - Sí. 310 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 - Gràcies. - Té un moment? 311 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 M'alegro de veure't. Se't veu bé. 312 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 - Sí, tu com estàs? - Se't veu sa. 313 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Estàs genial. Has guanyat pes? 314 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 És l'edat. Jo em cuido. 315 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 - No gaire. Et va una mica estret. - Tu creus? Sí. 316 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 - Què has estat fent? - El de sempre. 317 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Res especial. Comissari de la Brigada Criminal. 318 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 Amb la meva pròpia brigada. 319 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 - Molt bé. Felicitats. - Gràcies. 320 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 - I tu? - Soc a la comissaria del 12. Genial. 321 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 Està bé. 322 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 És genial. Sento que torno a connectar amb els bàsics. 323 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 Tornar als bàsics és enriquidor. 324 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 - M'ho diràs? - El què? 325 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 - A qui t'has tirat? - Com? 326 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 Vas deixar la Brigada Criminal per tornar a la comissaria? 327 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 - És una sanció. - T'he dit que és enriquidor. 328 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 - De debò? - No m'obsessiona la feina. 329 00:18:42,834 --> 00:18:43,751 Ho entenc. 330 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 No tots som taurons aquí, comissari. 331 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 - No? - No dic que tu ho siguis. 332 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 Hi ha més coses a la vida. 333 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Hi ha una senyora Monge a més de ta mare? 334 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 La que em faci posar seny encara no ha nascut. 335 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 Que s'afanyi. La diferència d'edat serà massa gran. 336 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 He madurat. 337 00:19:03,376 --> 00:19:05,626 He evolucionat de gat salvatge a llop solitari. 338 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 - Està bé. - I tu? 339 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 - El mateix. Em va bé sol. Tranquil. - És clar. 340 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 És genial. 341 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 On és el fiscal? 342 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 El substitut era aquí, però el cos l'ha impressionat. 343 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 - On és el cos? - Vine i el veuràs. 344 00:19:32,876 --> 00:19:35,376 Cap identificació. Causa de la mort indeterminada. 345 00:19:35,459 --> 00:19:37,168 - I l'altra part? - No hi era. 346 00:19:39,168 --> 00:19:40,959 Us deixarem acabar. Gràcies. 347 00:19:41,751 --> 00:19:43,751 Parlem aviat. M'alegro de veure't. 348 00:19:43,834 --> 00:19:46,751 M'ensenyaràs les oficines? Diuen que són genials! 349 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 - Són molt normals. - En parlen molt bé. 350 00:19:49,459 --> 00:19:51,418 - De debò... - Moltes gràcies. 351 00:19:53,209 --> 00:19:54,209 És un lloc gran. 352 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Però és fred. 353 00:19:58,751 --> 00:20:02,584 És menys personal que una comissaria de districte. 354 00:20:05,834 --> 00:20:07,918 Era la gendarmeria de Saint-Julien. 355 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 Han trobat les cames d'un home a les vies del tren. 356 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 - Un tal Kevin Marchal. - Això és per a mi. 357 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Qui és? 358 00:20:15,126 --> 00:20:17,251 Capità Monge. Comissaria del 12. 359 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 - Hola. No s'aixequin. - Hola. 360 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 - Ha trobat el cos. - Sí. 361 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 Un paio amb el cor trencat. 362 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 - Tenia dues bales a la cuixa. - Homicidi. Me n'ocuparé. 363 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 Què? 364 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 Ensenya-m'ho. 365 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 HISTÒRIA DE LA POLICIA QUAN EL DEURE CRIDA 366 00:20:39,834 --> 00:20:41,793 L'hi diré al fiscal. Truca a Valergnes. 367 00:20:41,876 --> 00:20:43,876 - Hi seré uns tres dies. - Molt bé. 368 00:20:43,959 --> 00:20:46,501 Genial. Obrim-nos a la resta de França. 369 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 No pots venir. 370 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 És massa perillós i volàtil. 371 00:20:49,876 --> 00:20:53,834 No puc posar civils en perill. És una missió secreta. Això és tot. 372 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 Aquest és el meu Ousmane! Temerari! L'equip de magnífics torna a la càrrega. 373 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Quin equip? 374 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 És el meu cas. No ho pots fer. 375 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 - No és el moment. - He trobat el cos. 376 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 Està tallat en dos. Cadascú una meitat. 377 00:21:15,876 --> 00:21:19,251 François? Soc a la Brigada Criminal. Tu a la comissaria. 378 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 Com ho faríem? No hi ha cap protocol. 379 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 Aquesta és la teva excusa? Solies ser més esbojarrat. 380 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 - És per la Yasmine? - Què passa amb ella? 381 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 - L'aventura que vam tenir. - Què passa? 382 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Estaves boig per ella. 383 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 Ximpleries. És una bona amiga. 384 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 - Ousmane. Escolta. - Què? 385 00:21:38,751 --> 00:21:41,501 Ja va ser suficient que m'ignoressis. 386 00:21:41,584 --> 00:21:43,334 Jo et vaig ignorar? És una broma? 387 00:21:43,418 --> 00:21:47,418 Et vaig deixar missatges després de l'examen. No em vas trucar mai. 388 00:21:47,501 --> 00:21:51,584 Reies totes les seves bromes. Te la miraves, però no feies el pas. 389 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Perdona'm per prendre la iniciativa. 390 00:21:54,709 --> 00:21:57,459 Una llàstima que no fos part de l'examen. 391 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 - Hauries aprovat. - Això és infantil. 392 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 No, això és infantil. 393 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Almenys no em cremo la punta amb l'ambientador. 394 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Pixes en codi Morse. Ves al metge. 395 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 - Ousmane. - Surt sol. 396 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Espera'm! 397 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Merda... 398 00:22:18,001 --> 00:22:20,418 Ousmane. Hòstia. 399 00:22:20,501 --> 00:22:22,834 No em pots negar que érem un bon equip. 400 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 Una unitat. Una parella. Un duo. 401 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 Érem bons amics, col·legues. 402 00:22:27,084 --> 00:22:30,543 - Tens més sinònims? - Ens vam distanciar. Culpa teva, meva... 403 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 - Meva? - Això no és la qüestió. 404 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 No saps com funciona fora de París. 405 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 Necessites algú de confiança. 406 00:22:36,793 --> 00:22:39,084 - Tu? - Vaig néixer a Bordeus. 407 00:22:39,584 --> 00:22:40,751 Vaig estudiar a Rennes. 408 00:22:40,834 --> 00:22:44,334 Tinc família a les muntanyes del Lionès. Conec les regions. 409 00:22:44,418 --> 00:22:49,043 François. Mira'm la boca? Em veus parlar? Escolta les paraules. 410 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 Jo marxo. Tu et quedes. 411 00:23:01,126 --> 00:23:04,751 Pots sentir l'aire fresc? Mira les muntanyes, la vegetació. 412 00:23:05,959 --> 00:23:09,626 La gent se'n va la Reunió quan a França ho tenim tot. 413 00:23:09,709 --> 00:23:10,918 La Reunió és França. 414 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 En certa manera. 415 00:23:13,418 --> 00:23:14,918 Estaràs murri gaire més? 416 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 - Tres hores sense parlar-me és infantil. - Infantil? 417 00:23:18,043 --> 00:23:20,751 - Has estat tu que ha trucat a ton pare. - Qui ha trucat. 418 00:23:21,251 --> 00:23:23,209 - No era mon pare. - I qui era? 419 00:23:23,293 --> 00:23:24,709 - Ma mare. - Veus? 420 00:23:24,793 --> 00:23:27,001 Coneix la dona del cap de personal... 421 00:23:27,084 --> 00:23:29,918 - Has jugat i has perdut. - Nepotisme. 422 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 - Disculpa? - Ets aquí per nepotisme. 423 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 No pots dir això. 424 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 No saps res de la meva vida. No vaig néixer a la part bona, com tu. 425 00:23:39,459 --> 00:23:41,084 Continua parlant. 426 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 No és fàcil quan ets blanc, amb formació i coneixes gent en alts càrrecs. 427 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 - De debò? - Pots riure. 428 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 No tenim quotes. O menges o et mengen. 429 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 És més fàcil quan ets negre i pobre. 430 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 No he dit això. 431 00:24:00,001 --> 00:24:03,793 - Algú ens recollirà? - L'Alice Gauthier, la comissària adjunta. 432 00:24:03,876 --> 00:24:06,001 Alice? És un nom dels 90. 433 00:24:06,543 --> 00:24:10,001 Deu tenir uns 30 anys. Les dones són menys complicades aquí. 434 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 - Això vol dir? - Bé... 435 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 No tens traça amb les dones. Aprofita. 436 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Qui ho diu? No em passo el dia pensant-hi, com tu. 437 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Tens problemes. Hauries d'anar a teràpia. 438 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Ho vaig fer. Molt agradable. 439 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 L'Alice guanya punts per puntualitat. 440 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Us esperava allà. He comprat cafè. Soc l'Alice. 441 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 - Alice Gauthier. - François. 442 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 - A París són dos petons. - Aquí, cap. 443 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Comissari Diakité, estic emocionada de treballar amb vostè. 444 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Encantat. 445 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 Jo també. És a dir, igualment. 446 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 Estic emocionat. 447 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 - Venen? - Al País de les Meravelles? 448 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 És una broma. 449 00:24:52,251 --> 00:24:54,293 - Què deies? - No res. 450 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 Exactament. 451 00:25:01,084 --> 00:25:03,293 - És d'aquí? - De Thonon-les-Bains. 452 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 Quina Thon-presa. 453 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 Quina arquitectura podem admirar a la regió? 454 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 GARATGE DE COTXES MARÉCHAL 455 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 Bons comerços de proximitat. 456 00:25:20,293 --> 00:25:23,251 Només falta "El kebab de la Marine" i "El bar de Joana d'Arc". 457 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 CARNISSERIA - PURA SANG 458 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 - És un poble patriòtic. - No és patriòtic. 459 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 Últimament, hi ha hagut molt de tràfic de drogues. 460 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 La gent ha començat a admirar la llei, l'ordre i els valors. 461 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 - Volen un home dur que els comprengui. - Com ell? 462 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 El feixista de France Vive? 463 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 Ser de dretes és ser feixista. Per què no nazi? 464 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 Recorda'm la diferència. 465 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 El feixisme és un període històric 466 00:25:52,918 --> 00:25:55,126 una mica fosc, però interessant. 467 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 Econòmicament... 468 00:25:56,293 --> 00:25:58,584 Està en contra de negres, àrabs, jueus, 469 00:25:58,668 --> 00:26:01,293 gais, Europa, Me Too, la música rap. 470 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 Com li dius a això? 471 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Un bon patriota. 472 00:26:12,418 --> 00:26:14,376 - Quines cares. - Ens l'has colat. 473 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 On comencem? 474 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Molt bé. 475 00:26:25,668 --> 00:26:28,293 Un altre home que ha perdut el cap per vostè. 476 00:26:29,626 --> 00:26:33,209 Kevin Marchal, 26, vivia amb sa mare. Condemnat per traficar. 477 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 Va complir vuit mesos. 478 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 - Està bé? - Sí. 479 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 Sí, estic genial. 480 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Va caure d'un pont i el tren el va tallar per la meitat? 481 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 La separació la va causar un objecte metàl·lic afilat. 482 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 Una destral? 483 00:26:47,918 --> 00:26:49,584 Un contracarril defectuós. 484 00:26:49,668 --> 00:26:51,501 Però això no explica 485 00:26:51,584 --> 00:26:53,709 per què té ferides cauteritzades. 486 00:26:53,793 --> 00:26:56,459 És de bojos. Les han segellades. Com la carn. 487 00:26:56,543 --> 00:27:00,501 - Està cruixent. Brasejat. - Esperem els resultats toxicològics. 488 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 - Sí. - Hi ha dues ferides de bala. 489 00:27:02,501 --> 00:27:04,668 Li van disparar des d'uns 3 o 5 metres. 490 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Es pot veure el forat. 491 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Un dels projectils va quedar encallat a l'os. 492 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 - És una 7,62. - Sí. 493 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 - Una Tokarev? - L'opció dels traficants. 494 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 - Què fas? - Els addictes amaguen les marques. 495 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 - Tinc raó, doctor? - Sí. 496 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 S'injecten drogues a... 497 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 No hi ha res. 498 00:27:29,043 --> 00:27:31,001 - Para! - Ho tornava a col·locar. 499 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 - Estàs bé? - Sí. 500 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 - És estrany. Hi ha molt d'espai. - Són les muntanyes. 501 00:27:49,084 --> 00:27:50,626 - Hola. - Hola. 502 00:27:51,793 --> 00:27:54,001 Bona escena del crim. Ben marcada. 503 00:27:54,084 --> 00:27:57,084 Protegida. Sense contaminació. Precisa i meticulosa. 504 00:27:57,168 --> 00:28:00,418 - Ben fet. Són tan bons com a París. - Ho som. 505 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 - Hola. - Què tenim? 506 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 - Parles amb ells? - Per què jo? 507 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 És més ràpid. Jo parlaré amb la comissària. 508 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 - Per què no a l'inrevés? - Perquè no. 509 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 Això no és un argument. 510 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 Soc comissari, tu capità. 511 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 D'acord? 512 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 - M'estàs donant una ordre? - Sí. 513 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 - Ja veig. - Soc el teu superior. 514 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 - Hola, cavallers. - Hola. 515 00:28:33,918 --> 00:28:36,959 Capità Monge, de la Brigada Criminal de París. 516 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 Soc originari de les províncies. 517 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 Com vostès. 518 00:28:42,001 --> 00:28:45,043 L'escalfament global encara no ha arribat aquí. 519 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 - Tenim la moto? - Només les cames a les vies. 520 00:28:51,043 --> 00:28:54,751 - Marques a terra, sang i vidres trencats. - Va xocar i va caure? 521 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 - Aquí va derrapar. - Hi ha un forat de bala. 522 00:28:58,376 --> 00:28:59,751 Per això va derrapar. 523 00:29:00,251 --> 00:29:01,626 El van disparar aquí. 524 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 Dues bales de 7,62. 525 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 Quadra amb les marques de sang del terra. 526 00:29:34,001 --> 00:29:37,626 És estrany. Qui el perseguia es va aturar després de disparar. 527 00:29:38,126 --> 00:29:39,334 Per acabar la feina. 528 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 O cobrir les marques i quedar-se amb la moto. 529 00:29:53,126 --> 00:29:54,501 Pesa massa per a una persona. 530 00:30:02,709 --> 00:30:04,251 Es va oblidar d'un detall. 531 00:30:06,459 --> 00:30:08,668 El tren de les 9:52 del matí a París. 532 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 - No el va tallar el contracarril. - Els cables d'alta tensió. 533 00:30:15,501 --> 00:30:16,918 Per això estava cremat. 534 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Torno a pujar. 535 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 - Què? - No res. 536 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 Què passa? 537 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 - Tinc alguna cosa? - No. Està... genial. 538 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 Què? 539 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 He trobat una dent. 540 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 - La perdria en l'impacte. - No li'n faltava cap. 541 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 No? 542 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 És el pal d'abans? 543 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 No. 544 00:31:00,168 --> 00:31:02,001 Marxem? Hem de fer papers. 545 00:31:02,084 --> 00:31:04,501 Volíem visitar la mare de la víctima. 546 00:31:04,584 --> 00:31:05,668 Podem tenir un cotxe? 547 00:31:05,751 --> 00:31:07,793 No sap que el seu fill ha mort. 548 00:31:07,876 --> 00:31:09,584 L'hi direm nosaltres. 549 00:31:10,209 --> 00:31:12,126 Sylvain, els dones un cotxe? 550 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 - Bé. - Em dona el telèfon? 551 00:31:17,126 --> 00:31:18,001 El meu? 552 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 - Per a la investigació. - Però em quedaré sense mòbil. 553 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 Volia dir el número. 554 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 - Bé, és 06... - Sí. 555 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 39, 98 556 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 32, 15. 557 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 - Truqui'm quan vulgui. - Sí. 558 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 El meu és 06... 559 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 No cal. Sempre estan junts. 560 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 - Ens veiem. - Fins després. 561 00:31:46,418 --> 00:31:48,209 - No em refio d'ella. - Què? 562 00:31:48,293 --> 00:31:50,126 Alguna cosa no quadra. 563 00:31:50,209 --> 00:31:52,209 Perquè li agrado jo i no tu? 564 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 Sí, és clar. 565 00:31:55,251 --> 00:31:56,668 Gràcies. Que vagi bé. 566 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Ets increïble. 567 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 - Estàs gelós? - Gelós de què? 568 00:32:01,251 --> 00:32:03,126 - D'això. - Gelós de què? 569 00:32:03,209 --> 00:32:04,084 - D'això. - Ja. 570 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 - No. - Estàs gelós. 571 00:32:08,126 --> 00:32:09,959 - Què més podria ser? - Però... 572 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Digues. No tens una excusa? 573 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Tinc 37 anys. Soc massa vell per a aquestes coses. 574 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 Què fas? 575 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 - Agafo la pistola. - No. 576 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 L'espantarem. A la guantera. 577 00:32:28,459 --> 00:32:30,418 - Va contra el protocol. - Mira. 578 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Fàcil. - Va contra el protocol. 579 00:32:36,126 --> 00:32:39,084 - Tingues tacte amb la notícia. - Puc ser sensible. 580 00:32:43,334 --> 00:32:46,293 Comissari Diakité, de la Brigada Criminal de París. 581 00:32:46,376 --> 00:32:49,001 - I el capità Monge. - Brigada Criminal. 582 00:32:49,501 --> 00:32:50,418 No és així. 583 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 Així no ho he d'explicar. 584 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 Què passa? 585 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 Podem passar? 586 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 - Sí. - Gràcies. 587 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 - Què fas? - I tu? 588 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 - Entrar. - Jo també. 589 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 - Mou-te. - Per què? 590 00:33:02,918 --> 00:33:04,293 - Perquè sí. - Perquè sí. 591 00:33:04,376 --> 00:33:05,918 - Gràcies. - Molt graciós. 592 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Puc utilitzar el lavabo? 593 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 - Sí. És per aquí. - Gràcies. 594 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 Mentrestant, parlem a la saleta. 595 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Surt d'aquí. 596 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Segui. 597 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 Quants animals. 598 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 Senyora Marchal. 599 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 - Tinc notícies bones i dolentes. - Han trobat el meu fill? 600 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 - Sí. Això són les bones. - Està bé. 601 00:33:37,001 --> 00:33:39,084 No hauria d'haver començat així. 602 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Està ferit? 603 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 Li van disparar a la cama... 604 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 Ja no pot caminar? 605 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 No. 606 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 - Com...? - És una minúcia. 607 00:34:06,418 --> 00:34:08,418 LA CIRERA 608 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 FESTA DE STRIPTEASE 609 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 - Digui'm que està bé. - No m'està ajudant. 610 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Fem-ho ràpidament. Com quan es depila. 611 00:34:18,543 --> 00:34:20,668 En Kevin és mort, senyora. Ho sento. 612 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 - No. - Ho sento molt. 613 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 No! 614 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 No! 615 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 - No! - Sí. 616 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 - Ho sento. - No! 617 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 - No! - Calmi's. 618 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 - No passa res. - Què has fet? 619 00:34:42,501 --> 00:34:43,418 Una bossa. 620 00:34:43,501 --> 00:34:45,959 Està hiperventilant. Respiri pel nas. 621 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 No pot ser! 622 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 Què és això? No! 623 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 Quin fàstic! 624 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Repulsiu. 625 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Respiri profundament. 626 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 Tingui, senyora. 627 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Respiri a la bossa. 628 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 Molt bé. 629 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 Farem el possible per trobar qui ho ha fet. 630 00:35:10,876 --> 00:35:12,543 Fa olor d'ell. 631 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 Era un bon noi, 632 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 però sempre anava amb males companyies. 633 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 Para. 634 00:35:21,876 --> 00:35:22,709 Com ara qui? 635 00:35:23,959 --> 00:35:26,751 Tenia un amic, en Nader. 636 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 L'Espieta. 637 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 Continuï. 638 00:35:30,376 --> 00:35:33,084 - No. - L'entenem. 639 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 On treballava en Kevin? 640 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 En una farmàcia. 641 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 Però el van acomiadar. 642 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 El van acusar de robar medicaments 643 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 per vendre'ls. 644 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 Llavors va començar a treballar en el que ell deia el seu taller. 645 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 No sé què hi feia, 646 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 però almenys era aquí. 647 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 Amb mi. 648 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 - Senyora. - Tot anirà bé. 649 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 - Tranquil·la. - Ja està. 650 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Ja està bé. 651 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 Ho sé. 652 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Para. 653 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Soc aquí. 654 00:36:17,834 --> 00:36:18,751 Deixa-la anar. 655 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Molt bé. 656 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Solta-la. 657 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 Això està bé. 658 00:36:33,001 --> 00:36:35,918 Compte amb els excrements de les gallines. 659 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 És aquí. 660 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Compte amb els gossos. Tenen males puces. 661 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Aussaresses! 662 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Ja n'hi ha prou. 663 00:36:53,918 --> 00:36:57,584 - No estic vacunat contra la ràbia. - Però si són molt macos. 664 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Mira. És segur, de debò. 665 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 No? 666 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 Oi que sí? Mira. 667 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 Està tranquil. 668 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Hòstia!! 669 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 Estan bojos! 670 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 Què cony passa aquí? Hi ha gossos bipolars? 671 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 Sé que hi ha ossos bipolars. 672 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 - En Kevin els entrenava per lluitar? - No. Mai no han sortit de casa. 673 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 No tinc les claus. 674 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 No fan falta. 675 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Un bon laboratori. 676 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 I tant. Un petit químic. 677 00:37:40,043 --> 00:37:41,043 No està malament. 678 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 - Mare meva. - Què és tot això? 679 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Està ben organitzat. 680 00:37:45,918 --> 00:37:46,751 Molt bé. 681 00:37:49,668 --> 00:37:51,709 - Descongestiu nasal. - Un bon refredat. 682 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Ho utilitzen per fer metamfetamina. Aquests cristalls. 683 00:37:56,376 --> 00:37:58,043 Has estudiat química? 684 00:37:58,126 --> 00:37:59,501 No. Veig la televisió. 685 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 Coca. 686 00:38:02,293 --> 00:38:04,251 - Oxicodona. - No et moguis. 687 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 Què fas? 688 00:38:07,668 --> 00:38:09,668 Ho envio a una amiga de Narcòtics. 689 00:38:09,751 --> 00:38:12,584 La Yasmine... Encara parleu? 690 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 I a tu què t'importa? 691 00:38:15,584 --> 00:38:19,168 - No estàs enfadada amb ella? - No estic enfadat amb tu. 692 00:38:19,709 --> 00:38:22,126 - Deixa-ho estar. - Parlant de la doble moral... 693 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 Aquí hi ha prou per a un cavall. 694 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 - Merda. Els gossos! - Què passa? 695 00:38:29,626 --> 00:38:32,126 Provava els productes amb ells. Conills d'Índies. 696 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 - Senyora Marchal? - Sí? 697 00:38:35,293 --> 00:38:38,126 Coneix els amics del seu fill? 698 00:38:38,209 --> 00:38:40,626 Hi havia una noia. La Jessica. 699 00:38:41,543 --> 00:38:43,376 La visitava sovint. 700 00:38:43,459 --> 00:38:44,584 Treballa en un bar. 701 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Esperi. 702 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 En aquest bar? 703 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 LA CIRERA FESTA DE STRIPTEASE 704 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 APARCAMENT DE LA CIRERA 705 00:39:06,459 --> 00:39:07,918 - Striptease! - Sí. 706 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 Potser veiem dones nues. 707 00:39:11,793 --> 00:39:14,293 - I? - Només t'aviso. 708 00:39:15,501 --> 00:39:16,418 Que molest ets. 709 00:39:17,584 --> 00:39:19,918 - Tens un mocador? - Mocador? 710 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 - Et sagna el nas. - Calla. 711 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 - Hola. - Senyoreta. 712 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 No estem oberts. 713 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Jo diria que sí. 714 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 És la Jessica aquí? 715 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 Els vestidors, si us plau? 716 00:39:42,209 --> 00:39:44,709 - Per allà. - Gràcies. Jo hi vaig. Tu... 717 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 - Als vestidors? - Sí. 718 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 Estàs segur? 719 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 Ets molest. 720 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Hola. 721 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Hola. 722 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 El puc ajudar? 723 00:40:08,918 --> 00:40:10,293 Sí. Policia. 724 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 Esperi. 725 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 François? Vine. 726 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 Ves-hi tu. 727 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 - Per què? - És millor així. 728 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 - Tens problemes. - Què? 729 00:40:29,418 --> 00:40:30,543 - En tens. - Vinga. 730 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 - Tens problemes. - Què dius? Ves-hi! 731 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Jessica? 732 00:40:38,084 --> 00:40:40,126 Capità Monge. Brigada Criminal de París. 733 00:40:40,209 --> 00:40:41,459 És una desfilada? 734 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 És per en Kevin Marchal. 735 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 - Què ha fet? - És mort. 736 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Assassinat. 737 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 Sabia que acabaria així. 738 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Me'n posa? 739 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 Si vol. 740 00:40:59,584 --> 00:41:00,459 Cap problema. 741 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 - Està bé? Tinc les mans fredes? - No. 742 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 M'ha de respondre. 743 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 Si no ho fa, és avorrit. 744 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Jo faig preguntes, vostè respon. 745 00:41:20,501 --> 00:41:21,918 Em recordes a un acudit. 746 00:41:23,001 --> 00:41:25,209 Parla! I em parla de "tu". 747 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 És sobre un... 748 00:41:27,709 --> 00:41:29,418 Com es diu...? 749 00:41:30,543 --> 00:41:31,543 Un home de color. 750 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 - Bon inici. - Entra en un bar amb un lloro. 751 00:41:35,459 --> 00:41:39,251 El cambrer el veu i diu: "Preciós! D'on l'ha tret?" 752 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 Sí? D'on? 753 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 El lloro diu: "D'Àfrica." 754 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 D'Àfrica! 755 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 - Ho diu el lloro. - Sí! 756 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 És racista, però és bo. 757 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 - Racista? - Per als negres. 758 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 - No. - Només una chouïa. 759 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 No li parlaré en àrab. 760 00:41:59,668 --> 00:42:00,668 Però és racista. 761 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 En Kevin Marchal. 762 00:42:02,626 --> 00:42:05,543 No parlo amb immigrants d'origen sudsaharià. 763 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 I jo no parlo amb racistes fills de putes. 764 00:42:08,751 --> 00:42:10,293 Fem tots dos un esforç. 765 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 Em sents? 766 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 Molt bé. Tinc permís. 767 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Estan bojos? 768 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 Al principi ens divertíem. 769 00:42:31,918 --> 00:42:34,126 En Kevin és tendre, rere la seva màscara. 770 00:42:34,209 --> 00:42:35,293 Sí. 771 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Però tot el que estava fent... 772 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 Perdoni. També traficava? 773 00:42:41,293 --> 00:42:42,959 Amb l'Espieta. 774 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 L'Espieta. 775 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 En Nader. 776 00:42:47,043 --> 00:42:48,751 El seu sobrenom és l'Espieta. 777 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Treballa al Laser Tag del centre comercial. 778 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Van discutir quan va saber que en Kevin fabricava. 779 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 El negoci augmentava. 780 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 Traficava a discoteques, 781 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 festes rave... 782 00:43:05,543 --> 00:43:06,584 Jo faré el cul. 783 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 - Gràcies. - De res. 784 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Vinga! 785 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Ens vam veure fa dues setmanes. 786 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Estava molt nerviós, com si tingués por. 787 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 François? 788 00:43:38,543 --> 00:43:40,251 I ell és el comissari... 789 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 Idiota dels collons. 790 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 Aquest paio està boig! 791 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Espera. T'ho ensenyaré. No he acabat. 792 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Ja vinc! 793 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 Quin idiota... 794 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 Per això va contra el protocol. 795 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 Merda! 796 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Hòstia! 797 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 Collons! 798 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Fotre! 799 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Merda! 800 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Primer avís! Mans per sobre del cap! 801 00:45:41,168 --> 00:45:43,084 Ei... 802 00:45:43,168 --> 00:45:44,126 Segon avís. 803 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Merda. 804 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 És mort. 805 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 Que estrany. Sense dolor ni cansament. 806 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 Estava col·locat. 807 00:46:37,626 --> 00:46:38,459 Si tu ho dius. 808 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 Què? Ho estava. 809 00:46:40,751 --> 00:46:43,918 T'ha donat una pallissa. No cal que posis excuses. 810 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 Tot per un acudit. De mal gust, sí... 811 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 No de mal gust. Racista! És diferent. 812 00:46:50,751 --> 00:46:52,709 L'acudit real és amb un mico. 813 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 Ets massa sensible. 814 00:46:57,293 --> 00:46:58,418 Què em dius d'això? 815 00:46:59,543 --> 00:47:01,043 Soc massa sensible? 816 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 Quin poble de merda, de debò! 817 00:47:05,376 --> 00:47:06,459 Mira això. 818 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 La finestra! 819 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 La finestra, tio! 820 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Per què trenquen la finestra? 821 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 Puc entendre "negres", però "mariques"? 822 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 - Què has dit? - Com? 823 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 - T'he sentit. - No ho entens. 824 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 No. Dona'm les claus, si us plau. 825 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Merda. 826 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Les he amagades sota del cotxe. 827 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 - Les has amagades sota del cotxe? - Sí! 828 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Només li han retirat el carnet. 829 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 Treballava en una companyia de seguretat: Securitec. 830 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 Visitem-los. 831 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 Tenia un tatuatge al coll. 832 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 - Li sona? - No. 833 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 Els nostres amics de la capital. 834 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 Hola. Soc el comissari Mercier. Un plaer. 835 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 Esperem els resultats de l'autòpsia. 836 00:47:56,751 --> 00:47:58,876 Espero que confirmin un atac al cor. 837 00:47:58,959 --> 00:48:02,001 - Pot confirmar que era en defensa pròpia? - Em va atacar. 838 00:48:02,084 --> 00:48:04,376 Verbalment i físicament. Què més necessita? 839 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 - Era fort. - Anava col·locat. 840 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 Un paio va embogir en una rave fa uns mesos. 841 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 Èxtasi dolent. El van reduir entre tres. 842 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Comparem els resultats d'en Carl i d'en Kevin. 843 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Dos cossos en dos dies està per sobre de la mitjana. 844 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 Deixin de comptar cossos i resolguin el cas de pressa. 845 00:48:21,293 --> 00:48:22,876 Discretament i amb mà esquerra. 846 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 Així és com ho fem. 847 00:48:24,751 --> 00:48:27,209 - Soc discret. - I ell és bo amb la mà. 848 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 - Gauthier. Que tot quedi registrat. - Sí, cap. 849 00:48:32,293 --> 00:48:34,168 Confon adjunta amb secretària. 850 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 - L'entenc. - De debò? 851 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Un assistent és més com un segon cap. 852 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 Els resultats d'en Kevin. Restes de cocaïna i cànnabis. 853 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 Com molts de per aquí. 854 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 No és traficant ni addicte. És el cuiner. 855 00:48:48,293 --> 00:48:49,959 Parlant de cuiners, teniu gana? 856 00:48:50,043 --> 00:48:52,084 Securitec deu estar tancat. 857 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 Què és típic d'aquí? 858 00:49:00,709 --> 00:49:02,584 - Deliciós. - Molt gustós. 859 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 No poden venir i no tastar la crozaillette. 860 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 - És intens. - Cruixent, però tou. 861 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 Molt bo! 862 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 Rebentaré. 863 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 Creia que la combinació de salsitxa, pasta i formatge de raclet seria massa. 864 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 De cap manera. 865 00:49:18,709 --> 00:49:20,626 Saben per què? És intel·ligent. 866 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 No utilitzen nata, sinó iagurt. 867 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Com? 868 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 - Iagurt. - Iogurt! 869 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 - Iagurt. - No, iogurt. 870 00:49:32,626 --> 00:49:34,751 - Es pronuncia amb "a". - No. Iogurt. 871 00:49:34,834 --> 00:49:37,334 - Com ho diu? - Iogurt. 872 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 - De debò? - Veus? 873 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 - Sempre he dit iagurt. - Per què no dius "farquilla"? 874 00:49:41,584 --> 00:49:44,376 - Es diu de les dues formes. - On ho has sentit? 875 00:49:44,876 --> 00:49:47,293 A la "faina"? Bevent aigua amb "llamona"? 876 00:49:48,001 --> 00:49:49,709 - Ximple. - Demanem el "compta"? 877 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 - Són les "vuat". - Hora d'anar a "darmir". 878 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 Ja heu acabat? 879 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 En vols més? Puc parlar-te de tu? 880 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 Tots dos podeu. 881 00:49:59,918 --> 00:50:00,876 Digues, Alice... 882 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Perdó. 883 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 ¿Què fa una noia com tu... 884 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 ...en una feina així? 885 00:50:10,043 --> 00:50:11,376 Una noia com jo? 886 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 Vol dir que estàs bona. 887 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Perdona? 888 00:50:16,459 --> 00:50:17,793 Les coses pel seu nom. 889 00:50:18,293 --> 00:50:21,668 L'Alice és una jove captivadora. Dir-ho no és un crim. 890 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 Ets molest. 891 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 La família Veyre! 892 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 - Com estan? - Senyor alcalde. 893 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 Bona nit, jovenet. Com està? 894 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 Sí, molt bé. 895 00:50:35,043 --> 00:50:37,876 - No és l'alcalde? - És la seva segona casa. 896 00:50:37,959 --> 00:50:40,501 És propietari del restaurant i d'altres locals. 897 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Ja veig. Ciutat Brunner. 898 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 Quan l'economia local va fer fallida, ho va comprar tot 899 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 i va crear llocs de treball, així que quan es va presentar... 900 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 - Sra. comissària adjunta. - Alcalde. 901 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 - Senyoreta, ho sento. - Sí. 902 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 - Alcalde. - No s'aixequin. 903 00:50:57,043 --> 00:50:59,001 - Són els companys de París? - Sí. 904 00:50:59,626 --> 00:51:01,209 Són aquí per la mort d'en Marchal? 905 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 - Les notícies viatgen de pressa. - És terrible. 906 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Terrible. Per això treballo tant. 907 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Perquè els joves tinguin un futur lluny de la violència i el tràfic. 908 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Espero que trobin el culpable. 909 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 Gaudeixin també de la regió. 910 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 - Van per bon camí. - Sí. 911 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 Amb això, els recomano una copa de Chartreuse artesanal. Sí? 912 00:51:22,376 --> 00:51:23,959 Mickael? Tres. 913 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 - Coneixen la regió? - No, però estem còmodes. 914 00:51:28,293 --> 00:51:29,126 Està net. 915 00:51:29,668 --> 00:51:30,584 Molt acollidor. 916 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Vaig venir fa uns anys. 917 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 Amb la meva àvia, 918 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 que s'estava en un balneari. 919 00:51:37,293 --> 00:51:39,501 Ho vaig trobar màgic. Què? 920 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 Els balnearis són genials. Per què rius? 921 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 - No ric. - Disculpi'l. 922 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Els desitjo una bona vetllada, senyors. 923 00:51:47,459 --> 00:51:49,793 - Gràcies. Bona nit. - Bona nit. 924 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 No és agradable? L'alcalde ve al restaurant... 925 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 Sí. Gràcies, Mickael. 926 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 Una copa, una palmada a l'esquena, i votaries per en Hitler. 927 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Per la unió de París i les províncies. 928 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 Salut. 929 00:52:08,709 --> 00:52:10,168 És increïble. 930 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Ho sento. 931 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 - He menjat massa. - Amb el teu autocontrol? 932 00:52:22,334 --> 00:52:24,793 No hauria d'haver menjat la galeta. 933 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 La canyella m'infla. 934 00:52:26,543 --> 00:52:27,459 Ja hem arribat. 935 00:52:30,793 --> 00:52:32,751 - És una broma? - Entra al pressupost. 936 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Genial. Gràcies. 937 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 Gràcies per la vetllada. 938 00:52:41,876 --> 00:52:43,084 Tot ha estat genial. 939 00:52:48,834 --> 00:52:50,043 Ja agafo les bosses. 940 00:52:50,543 --> 00:52:51,918 - Bona nit. - Bona nit. 941 00:52:57,751 --> 00:52:58,668 Estic cansat. 942 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 - Sí. - Vinga. 943 00:53:01,459 --> 00:53:02,918 - Fins demà. - Fins demà. 944 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 - Tu primer. - No, tu. 945 00:53:12,293 --> 00:53:14,334 - Has dit: "Tu primer". - Has estat tu. 946 00:53:14,418 --> 00:53:15,543 No passa res. 947 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 Els puc ajudar? 948 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 Tenim reserva. Diakité i Monge. 949 00:53:27,959 --> 00:53:28,876 Diaki... 950 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 ...té. 951 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Correcte. 952 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Una habitació doble. 953 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 No. Som dos. 954 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 Dues habitacions. 955 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 Tinc una habitació doble. 956 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 Ni pensar-ho. Doni'm una habitació extra. 957 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Estem complets. 958 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 Pel seminari, està... 959 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 complet. 960 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Molt bé. 961 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 És clar que sí. 962 00:54:02,626 --> 00:54:04,459 Jo al costat de la finestra. 963 00:54:06,959 --> 00:54:09,459 {\an8}Si populisme vol dir escoltar els nostres ciutadans 964 00:54:09,543 --> 00:54:13,293 {\an8}i intentar millorar les seves vides, doncs sí, soc un populista. 965 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}I amb orgull. 966 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Quin missatge enviem a aquesta pobra gent? 967 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 "Vingueu al nostre país. Us podem acollir." 968 00:54:20,834 --> 00:54:21,751 Però és fals. 969 00:54:21,834 --> 00:54:23,918 Només els espera pobresa 970 00:54:24,459 --> 00:54:25,418 i caos. 971 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 No els oferim un somni que no podem permetre'ns de donar-los. 972 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 Què fas? 973 00:54:40,834 --> 00:54:42,168 Perdona. 974 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Ho sento. 975 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 - Content? - Per què? 976 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 No dormiràs al meu costat així. 977 00:55:03,376 --> 00:55:04,876 - Per què no? - Perquè no. 978 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 - Perquè no què? - Que no. 979 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 - El típic "perquè no". - Així és. 980 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 No puc dormir amb roba interior. M'he deixat la samarreta. 981 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 No és suficient. Tens les pilotes a l'aire! 982 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 Com un nudista en un súper! 983 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 Què t'estàs imaginant? 984 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 De què tens por? Que despertaré en tu un desig ocult? 985 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 Sí. Posa't els calçotets. 986 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 Si us plau. 987 00:55:33,501 --> 00:55:36,293 Has de sentir-te còmode amb el cos humà. 988 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 El meu cos està bé. 989 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 Em molesta el teu cos nu. 990 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Si això no és repressió... 991 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Sí, és clar. 992 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 - Millor? - Sí. 993 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 - Bona nit. - Bona nit. 994 00:56:03,668 --> 00:56:04,501 François. 995 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Gràcies. 996 00:56:20,709 --> 00:56:23,959 El negoci local de seguretat està en auge. Estàs enfadat? 997 00:56:24,043 --> 00:56:25,126 Què passa? 998 00:56:25,709 --> 00:56:28,251 Hauries d'haver menjat. Hi havia salsitxes. 999 00:56:28,334 --> 00:56:30,834 - Donen energia. - Dormir em dona energia. 1000 00:56:31,918 --> 00:56:35,876 El teu nas fa sorolls estranys. Hauries de veure un metge. 1001 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 El meu nas està bé. Un nas Monge. 1002 00:56:38,084 --> 00:56:40,793 Tenim els resultats d'en Carl. Amfetamines i anabolitzants. 1003 00:56:40,876 --> 00:56:44,293 - Com en Kevin. - Veieu? Anava col·locat. 1004 00:56:45,001 --> 00:56:46,084 I et va estomacar. 1005 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 - Perquè anava col·locat! - Sí. 1006 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Exacte. 1007 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 SECURITEC RECEPCIÓ, VISITANTS-ENTREGUES 1008 00:56:56,251 --> 00:56:57,084 Ousmane. 1009 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 1010 00:57:00,001 --> 00:57:01,834 Aquests són amics d'en Carl. 1011 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 Drogats o no, són de la mateixa mena. 1012 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 Sí, i? 1013 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 Millor que prengui jo la davantera. 1014 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 Evitarem provocacions inútils. 1015 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 Provocacions inútils? 1016 00:57:12,043 --> 00:57:12,959 És clar! 1017 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 La baralla. 1018 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 - Tu creus? - És més segur. 1019 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Tens raó. 1020 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Molt bé. 1021 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 Rates de gimnàs! 1022 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 No s'aturin. Només som la policia. 1023 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Sí, els policies inoportuns són aquí. 1024 00:57:34,501 --> 00:57:35,959 El responsable és aquí? 1025 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Sabia que dirien això. 1026 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Tots quiets. 1027 00:57:43,834 --> 00:57:47,084 - Volem parlar amb el responsable. - No has donat cap avís. 1028 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 Tens raó. Primer avís. 1029 00:57:50,001 --> 00:57:52,709 - Ho has de dir abans. - Massa tard. 1030 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Tu et pots moure. 1031 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Soc el cap. Què volen? 1032 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Aquí el tenim! El cap. 1033 00:58:02,168 --> 00:58:04,584 - Dona una ullada mentre parlem. - Però... 1034 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 Un plaer. 1035 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Disculpi. Enrere. 1036 00:58:10,043 --> 00:58:12,126 Sí. Vostè també. Deixin-me passar. 1037 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Coneix en Carl Müller? 1038 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Sí. Però no l'he vist avui. 1039 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 - Puc veure la seva fitxa? - No la té vostè? 1040 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 - Té un armariet? - Sí, allà. 1041 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 François, l'armariet. 1042 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal? 1043 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 No el conec. 1044 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 És clar que no. 1045 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 I "Fora negres i mariques"? 1046 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 No, tampoc, però és un bon inici. 1047 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 És l'aire fresc o tots semblen drogats? 1048 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 Bé... 1049 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Els podem demanar un test d'orina. Els agradarà. 1050 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Hi ha pots allà. 1051 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Hola. 1052 00:59:13,418 --> 00:59:14,418 Com si no hi fos. 1053 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 Què és això que porteu tots? 1054 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 - Això? El símbol dels Fills de Clodoveu. - Què és això? 1055 00:59:25,501 --> 00:59:30,418 Un grup de debat. Parlem entre nosaltres. Converses sobre valors compartits. 1056 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Una mescla entre club de lectura i Feixistes Anònims. 1057 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 - François, estàs bé? - Sí. 1058 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Crec que és hora que marxin. 1059 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 No ens ho estem passant bé? 1060 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 Sí. Falta una mica de color. 1061 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 Sembla que va de blanc a més blanc. 1062 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 Blanc clar. 1063 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Blanc fosc. 1064 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 Què més? 1065 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Dos blancs trencats. 1066 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Blanc vermellós. Compte. Protecció 50 al sol. 1067 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 Som a les muntanyes. 1068 01:00:16,084 --> 01:00:17,001 Pica amb força. 1069 01:00:19,668 --> 01:00:20,709 Digues, 1070 01:00:20,793 --> 01:00:23,293 tens un manament per tocar els ous...? 1071 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 - "Digues"? - Suposava que no. 1072 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 Traieu aquest pallasso d'aquí. 1073 01:00:28,001 --> 01:00:29,334 Que no es mogui ningú! 1074 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Primer avís. 1075 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 Veus? No és difícil. 1076 01:00:36,043 --> 01:00:39,084 En Carl té un armariet. Què hi ha a dins? 1077 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Una Tokarev. 1078 01:00:49,709 --> 01:00:51,501 En Carl era client d'en Kevin. 1079 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 Van discutir al pont de les vies del tren. 1080 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 - Exacte. - I els fills de Clodoveu? 1081 01:00:57,168 --> 01:00:59,751 Pensar diferent no els fa criminals. 1082 01:01:00,251 --> 01:01:02,126 En Carl tenia una camioneta. 1083 01:01:02,209 --> 01:01:04,459 Les marques de neumàtics coincideixen. 1084 01:01:05,084 --> 01:01:08,793 Balística també. Han confirmat que és l'arma assassina. 1085 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 És un hat-trick. 1086 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Felicitats. 1087 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Tenen uns mètodes una mica maldestres, però donen resultats. 1088 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 Vostè també. 1089 01:01:19,709 --> 01:01:20,834 Gràcies, comissari. 1090 01:01:21,501 --> 01:01:23,376 El primer compliment en 18 mesos. 1091 01:01:23,459 --> 01:01:24,876 Ha anat massa de pressa. 1092 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 Pujaré a París aviat. Us avisaré. 1093 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 Ousmane? 1094 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 - Us avisaré. - Sí. Genial. 1095 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Se'n van? Sense més? 1096 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 A banda de falta d'estil, no tenim res. 1097 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 Us acompanyaré. 1098 01:02:05,626 --> 01:02:07,126 No t'has enamorat, oi? 1099 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Està bé, però n'hi haurà d'altres. 1100 01:02:10,751 --> 01:02:12,251 Ho has gestionat molt bé. 1101 01:02:13,834 --> 01:02:16,459 - Ens l'han clavada. - És un joc. 1102 01:02:16,543 --> 01:02:19,459 - T'ho prens massa a la valenta. - No poden ser Carl i Kevin. 1103 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 És massa fàcil. 1104 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 - L'arma era a l'armariet. - La podrien haver ficat. 1105 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 - En Carl? - Els Fills de Clodoveu. 1106 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 En Carl és el culpable ideal. No pot parlar. 1107 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 Cas tancat. 1108 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 No hem estudiat les pistes. 1109 01:02:37,168 --> 01:02:41,459 - On vas? Ja arriba el tren. - No hem parlat amb l'Espieta. 1110 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 - Hola. - Hola. Venen a jugar? 1111 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Busquem en Nader. És aquí? 1112 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 - L'Espieta. - A la cambra de descompressió. 1113 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 Està enmig d'una partida. No entri! 1114 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 Senyor, aturi's! 1115 01:02:57,584 --> 01:03:01,543 Espero que tinguin les armilles ben cordades. Aquesta no ho està. 1116 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Quan encerten un membre del seu equip, perden deu punts. 1117 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 No respectar les mesures de seguretat els eliminarà del joc. 1118 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Estan preparats? 1119 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Sí! 1120 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 Endavant! 1121 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 - Policia. - Merda. 1122 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Vine aquí. 1123 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 Nader! 1124 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 Nader! Vine aquí! 1125 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Què cony fas? Quasi el tenia! 1126 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 Per aquí! 1127 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 Espera. 1128 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 Cabró! 1129 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nader! 1130 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 No portem les sabates adequades. 1131 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Atura't! Solta'm! 1132 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 Nader! 1133 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Tranquil! 1134 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 Ei! 1135 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 Policia! 1136 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Fora del vehicle. 1137 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 Estàs cec? 1138 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 Policia! Quiet! 1139 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 Què volen? No he fet res! 1140 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 Agafa'l! 1141 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 - Surti d'enmig! - Quiet! 1142 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 Bloqueja'l! 1143 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 Bloqueja'l tu! 1144 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 Va! Agafa'l! Hòstia! Què fas? 1145 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Policia! 1146 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Soc innocent! 1147 01:05:40,876 --> 01:05:43,251 - Policia! - Som les autoritats! 1148 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Si t'atures, m'aturo. 1149 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 Ja n'hi ha prou. Vine aquí. No em donaré per vençut. 1150 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 No em donaré per vençut. 1151 01:06:11,459 --> 01:06:12,376 No vaig ser jo! 1152 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 No ferirà innocents. 1153 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 Compte! Ho sento, senyora. 1154 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Això rellisca! 1155 01:06:20,918 --> 01:06:24,626 Nader! Torna aquí! 1156 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 No siguis estúpid! Policia! Nader! 1157 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Compte! 1158 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Darrere seu! A la seva esquerra! 1159 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Ho sento. Merda. 1160 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 - Compte! - Ei! 1161 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 Nader! 1162 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 Sortiu d'enmig! 1163 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 M'està llençant coses! 1164 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 En tota la cara! 1165 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Nader! No em donaré per vençut! 1166 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Quin problema tens? 1167 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Policia! 1168 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Merda! 1169 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Quasi el tenia! Què fas? 1170 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 L'agafaré als cereals. Tu ves on hi ha la vaixella. 1171 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 - Va! - El rodejarem! 1172 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Va! Ves! 1173 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 Sortiu d'enmig! 1174 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Policia! Apartin-se! 1175 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Moveu-vos! 1176 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 Ja n'hi ha prou. 1177 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 No hi ha res a veure aquí. 1178 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 Hi ha rebaixes a la secció de pastisseria. 1179 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 - Em fas mal! - O surts o t'arrossego. 1180 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 No hauria d'haver fugit. 1181 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Tinc problemes amb la policia. Sempre parlo. 1182 01:07:50,376 --> 01:07:52,709 I em fico en problemes. Em fa vergonya. 1183 01:07:52,793 --> 01:07:54,334 Per què et diuen l'Espieta? 1184 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 - Per això. - Parla'ns d'en Kevin Marchal. 1185 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 Traficàveu junts. Va ser massa i et vas espantar? 1186 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 No. Va ser la gent amb qui anava. 1187 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 - Els Fills de Clodoveu? - El guies. 1188 01:08:04,959 --> 01:08:06,793 És així. Eren ells? 1189 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 - Sí. - Veus? 1190 01:08:07,918 --> 01:08:08,918 Tu ho has dit. 1191 01:08:09,001 --> 01:08:11,418 Es creuen la policia. Volen netejar el barri. 1192 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 - Això és un problema. - Estan bojos! 1193 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 Ens feia por sortir. En Kevin va trucar a la policia. 1194 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 En Kevin tenia por? 1195 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 - Què va fer la policia? - Va venir un agent. 1196 01:08:21,793 --> 01:08:24,126 Va prometre que l'ajudaria. Era un cap. 1197 01:08:24,209 --> 01:08:25,376 - Com li deien? - Morbier. 1198 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 - No... - Mercier? 1199 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 - Ja ho tornes a fer. - Ens hi estem acostant. 1200 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 - El comissari Mercier? - Sí! 1201 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Em prens el pèl? És una broma? 1202 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 - Has dit "comissari". - I tu Mercier. 1203 01:08:37,084 --> 01:08:38,709 Ell no ha dit "comissari". 1204 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 No cal discutir. 1205 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 - "Comissari" és un detall. - No és un detall! 1206 01:08:43,543 --> 01:08:46,668 - Només hi ha un comissari! - Incompetència sí, però mala fe... 1207 01:08:46,751 --> 01:08:49,501 No discuteixin! És el comissari Mercier! 1208 01:08:49,584 --> 01:08:53,334 - En Kevin li va trucar diversos cops. - En Kevin li va trucar. 1209 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 - I després va morir. - Sí. 1210 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 El comissari no ho va dir. 1211 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 - No? - No és estrany? 1212 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 - No. - Sí! 1213 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 És comissari. Se'n deu haver oblidat. 1214 01:09:03,209 --> 01:09:04,168 - Oblidat? - Sí. 1215 01:09:04,959 --> 01:09:06,918 I tu tens problemes amb mala fe? 1216 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 Com? D'acord. 1217 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 - Vostè és comissari? - Si Déu vol. 1218 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 Com? 1219 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 - Ves amb compte, d'acord? - No, jo... 1220 01:09:21,209 --> 01:09:22,168 Surt d'aquí. 1221 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 Un testimoni especialment llest. 1222 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 Anem. 1223 01:09:36,709 --> 01:09:39,043 POLICIA NACIONAL DISCIPLINA - VALORS - DEDICACIÓ 1224 01:09:39,543 --> 01:09:43,959 - És estúpid deixar les claus a la visera. - Qui robaria un cotxe aquí? 1225 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 Nosaltres. 1226 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 Encara que hi estigui involucrat, no tenim jurisdicció. 1227 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 Estem fora de la llei. 1228 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 Som la llei. 1229 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Cotxe de policia robat i vigilància no autoritzada. 1230 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 Bona casa per a un comissari. 1231 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Les primes. 1232 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 Els comissaris teniu primes. 1233 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 Aquí ho tens. 1234 01:11:01,084 --> 01:11:02,209 Hola, senyors. 1235 01:11:04,918 --> 01:11:06,543 - Hola, alcalde. - Sí. 1236 01:11:07,376 --> 01:11:08,209 Alcalde. 1237 01:11:09,126 --> 01:11:11,668 Suposo que han vingut per oci, 1238 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 ja que el cas està resolt. 1239 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 En Mercier li ha passat l'informe com un bon noi? 1240 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 El comissari Mercier és un vell amic. 1241 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 Estem parlant de l'ampliació de la comissaria. 1242 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 - No crec que els incumbeixi. - Veus? 1243 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 - No m'importa el seu to. - Kevin Marchal. 1244 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Facilitava vitamines a la seva milícia? 1245 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 - Com? - Els seus homes el van espantar. 1246 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Va trucar a en Mercier perquè el protegís. 1247 01:11:35,168 --> 01:11:37,543 No sabia que en Mercier era de la banda. 1248 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 Adeu, Kevin. 1249 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Para, Ousmane. Disculpi'l, senyor alcalde. 1250 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 M'equivoco? 1251 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 Noto enuig a la seva veu, comissari. 1252 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Ho entenc. 1253 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Represento el que vostè odia. Un home del poble, com vostè. 1254 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 Amb èxit. Que no s'ha queixat mai. 1255 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 Sense buscar excuses quan ha fallat. 1256 01:12:01,376 --> 01:12:03,334 Que mai no ha demanat ajuda. 1257 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 Un home blanc. 1258 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 L'opressor etern. 1259 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 De fet, em cau bé. 1260 01:12:10,918 --> 01:12:14,876 Podria parlar als seus superiors d'aquesta interrupció inapropiada 1261 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 i fora de la seva jurisprudència. 1262 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 L'he investigat gràcies als meus amics al Ministeri. 1263 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Una bona carrera. 1264 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 - Sí. Una bona carrera. - Sí. 1265 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 Amb afició per la insubordinació. 1266 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 No sé si la discriminació positiva el protegirà molt més temps, comissari. 1267 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 Veus? 1268 01:12:33,334 --> 01:12:34,709 Discriminació positiva. 1269 01:12:37,584 --> 01:12:39,626 El fascina, oi? 1270 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 - El gran mascle africà. - Com? 1271 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 Vostè, el petit burgès fi de la raça domesticat. 1272 01:12:45,626 --> 01:12:47,501 El seu costat salvatge. 1273 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 Indomable. 1274 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 El domina i a vostè, li encanta. 1275 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 Primer, "burgès fi de la raça"... I això de "dominat", no ho veig. 1276 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 I què passa si m'agrada que em domini un home negre? 1277 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Un home de pell fosca. Un germà. Un bèstia. 1278 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Hi ha coses que puc acceptar, però això és passar-se'n. 1279 01:13:09,834 --> 01:13:10,751 Què li molesta? 1280 01:13:10,834 --> 01:13:14,959 La pell brillant? Els músculs? L'arrogància? El cul voluptuós? 1281 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 Vam passar la nit junts i ell estava confós. 1282 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 - Què fas? - Et defenc. 1283 01:13:19,168 --> 01:13:20,168 No ho facis! 1284 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 Mentrestant, no són res més que uns funcionaris a París 1285 01:13:24,668 --> 01:13:26,918 que lluiten fora de la seva categoria. 1286 01:13:27,001 --> 01:13:30,334 Així que, si els importen les seves carreres, 1287 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 tornin a casa abans que presenti càrrecs per assetjament. 1288 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Un consell amistós. 1289 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 Molt bé, amic. 1290 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 Que tinguin bon viatge. 1291 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 - De què parlaves? - Què? 1292 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 No estava confós. 1293 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 - No? - Ves davant. 1294 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 - Em vols mirar el cul? - Calla. 1295 01:13:57,834 --> 01:13:59,709 On vas ara, Mercier? 1296 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 Puc conduir, saps? 1297 01:14:12,126 --> 01:14:16,334 En Mercier va parlar amb en Kevin. A Recursos Interns els encantarà. 1298 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 - T'apropes massa. - Sé com seguir algú. 1299 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 Si busquem, trobarem el nom de Brunner. 1300 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 Tenim una stripper i un traficant. 1301 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 Contra l'alcalde... 1302 01:14:44,918 --> 01:14:46,543 No podem perdre en Mercier. 1303 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 És la nostra porta d'entrada. 1304 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Ara l'estàs escortant. 1305 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Ens llençarà pel barranc. 1306 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Llença'ls. 1307 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Acaba amb ells! 1308 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 - Fes alguna cosa! - El què? 1309 01:15:51,126 --> 01:15:52,709 No tens una pistola? 1310 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Sí. 1311 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Para de moure't! 1312 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 - Encara és allà? - Sí. 1313 01:16:18,584 --> 01:16:19,918 Ens movem massa. 1314 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 Merda. 1315 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 - Accelera. - No puc. 1316 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 És un cotxe de policia, no de carreres! 1317 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Cabrons. 1318 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 Els cotxes de carreres tenen això? 1319 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Va. Una... 1320 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 Dues... Tres! 1321 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Merda! Para el cotxe! 1322 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 Para el cotxe! 1323 01:17:16,834 --> 01:17:18,168 - Estàs bé? - Sí. I tu? 1324 01:17:18,251 --> 01:17:19,209 Sí, estic bé. 1325 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 Estic bé. 1326 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 - Ouss, com estàs? - Yass! 1327 01:17:39,376 --> 01:17:41,668 - Has descobert res? - He parlat amb el laboratori. 1328 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 - I? - La metamfetamina és Pervitin. 1329 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 Ho utilitzaven els nazis. 1330 01:17:46,251 --> 01:17:49,293 - És una broma? - No. Perquè no s'enganxessin 1331 01:17:49,376 --> 01:17:51,668 van afegir cocaïna o oxicodona. 1332 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 És D-IX. 1333 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 No més cansament ni dolor. 1334 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 Això era el que es prenia el paio. 1335 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Em preocuparia si fos tu. 1336 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 Hola, Yass! Soc en François. 1337 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 - François Monge. - Ets amb en Monge? 1338 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 - Sí. - Com estàs? 1339 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 Bé, però... 1340 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 - Para. - Puc dir hola. 1341 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 Ja ho has dit. No m'interrompis. 1342 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 Ja t'ho explicaré. 1343 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 - Gràcies! - De res. Ens veiem. 1344 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 Merda. 1345 01:18:19,959 --> 01:18:22,418 - No són només nazis enfadats. - No. 1346 01:18:23,293 --> 01:18:24,751 És un puto exèrcit. 1347 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 - Quin problema teniu? - Som nosaltres. 1348 01:18:39,584 --> 01:18:42,709 T'ho explicarem. Hauríem d'haver encès el llum. 1349 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 - Ho sento. - Sí. 1350 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 - T'has espantat. - Sí, una mica. 1351 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 Podem parlar? 1352 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 La pregunta és per què. Per què en Brunner fa això? 1353 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 Té el seu exèrcit dopat. Controla els barris. 1354 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 - Elimina qui en sap massa. - Nosaltres. 1355 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 No és només per portar ordre. 1356 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 Per això el van votar. 1357 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 Ho haurem de descobrir aviat. 1358 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 No ho descobrirem avui. Obriré el sofà. 1359 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 - Us importa compartir llit? - No. 1360 01:19:09,876 --> 01:19:10,959 Hi estem acostumats. 1361 01:19:16,043 --> 01:19:19,626 Saps en què pensava quan érem al cotxe? 1362 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 Feia molt de temps que no em sentia així, com a casa. 1363 01:19:23,334 --> 01:19:24,293 Era amb tu. 1364 01:19:27,334 --> 01:19:29,834 Volia disculpar-me per això de la Yasmine. 1365 01:19:30,334 --> 01:19:31,168 Oblida-ho. 1366 01:19:31,668 --> 01:19:32,668 Tenies raó. 1367 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 Tenia enveja del teu èxit. 1368 01:19:35,626 --> 01:19:38,126 Em vaig venjar de l'única forma que sabia. 1369 01:19:39,334 --> 01:19:41,584 No m'enorgulleixo. Ho sento. 1370 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 D'acord. 1371 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 No tens res a dir? 1372 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 No. 1373 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 No et vols disculpar? 1374 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 - Per què? - Tu sabràs. 1375 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 Ets molt molest. 1376 01:20:12,543 --> 01:20:14,918 Molt bé. Jo també em disculpo. Ja està. 1377 01:20:15,001 --> 01:20:15,834 Content? 1378 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Per què? 1379 01:20:21,543 --> 01:20:23,084 Per l'examen de comissari. 1380 01:20:23,751 --> 01:20:24,876 Et vaig menysprear. 1381 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 Per la Yasmine. 1382 01:20:28,876 --> 01:20:31,459 Crec que et podré perdonar algun dia. 1383 01:20:33,584 --> 01:20:36,209 Estem avançant. Està bé. 1384 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 Saps en què penso? 1385 01:20:40,751 --> 01:20:44,793 Continuo suspenent l'examen de comissari per molestar a mon pare. 1386 01:20:47,709 --> 01:20:50,043 Tu vas aprovar. No pot ser tan difícil. 1387 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 Fingiré que no t'he sentit. 1388 01:20:53,959 --> 01:20:56,084 Sí, és psicologia de pacotilla. 1389 01:20:57,584 --> 01:20:59,918 Et deixo l'Alice. Em retiro. 1390 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Et retires? Creus que necessito el teu permís? 1391 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 Ets ximple. 1392 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 Bona nit, nois. 1393 01:21:08,418 --> 01:21:10,251 Veus? Que molest ets. 1394 01:21:11,793 --> 01:21:12,626 Bona nit. 1395 01:21:23,001 --> 01:21:25,126 No et treguis la roba interior. 1396 01:21:32,751 --> 01:21:34,293 Tenim molt en comú. 1397 01:21:34,376 --> 01:21:36,334 Mengem el mateix als matins. 1398 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 - Genial. - Sí. 1399 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 No només maduixes i mel. 1400 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 Maduixes de Dordonya. Mel d'acàcia. És un senyal. 1401 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Quina hora és? 1402 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 - No m'heu despertat. - Dormies. 1403 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 I a què esperaves? 1404 01:21:51,293 --> 01:21:52,876 Ho sento. Com estàs? 1405 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 Molt bé. 1406 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 Xerràvem una mica. 1407 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 - Sobre què? - Què hauríem de fer. 1408 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 No podem atacar en Brunner directament. 1409 01:22:00,876 --> 01:22:05,834 - Hem de trobar el seu punt dèbil. - Quedeu-vos aquí. Aniré pels seus arxius. 1410 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 Els revisarem junts. 1411 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 Molt bé. Fem això. 1412 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 - Sí? - Sí. 1413 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Prefereixes fer treballar el cap que les cames. 1414 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 Vaig a la dutxa. 1415 01:22:21,709 --> 01:22:23,543 Tampoc no necessito permís. 1416 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 Estic decebut. No pensava que fos tan fàcil. 1417 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 - Marxem? - Per què? 1418 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 Per saber contra qui prepara la guerra. 1419 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Prefereixes quedar-te menjant? 1420 01:22:41,251 --> 01:22:42,918 M'ho imaginava. 1421 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 - I l'Alice? - Massa perillós. 1422 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 No la mesclem en això. 1423 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 A veure, trenquem el protocol d'investigació. 1424 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 Intentem obrir una investigació. 1425 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 - Robem un cotxe de policia. - Som agents. 1426 01:23:08,959 --> 01:23:10,334 I violació de domicili. 1427 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 Això és veritat. 1428 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Merda! 1429 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 Aussaresses! 1430 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Per aquí! 1431 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Aussaresses, ja n'hi ha prou. 1432 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Gos estúpid. No entén res. 1433 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 Et quedes fora. Ja ho saps. 1434 01:23:50,126 --> 01:23:52,251 Si no t'agrada, queixa't al teu amo. 1435 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 - Jo a dalt, tu a baix. - Per què? 1436 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 - Perquè sí. - I a l'inrevés? 1437 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 - Ja soc aquí. - No hi ha res aquí. 1438 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 - Per aquí, per allà! - "Perllà"? 1439 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 - Per allà! - No parlo africà. 1440 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Per allà! 1441 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalia, no suporto aquest gos. Faré que el sacrifiquin. 1442 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 - Quin gos més estúpid. - Amor? 1443 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 Aviat arribarà el professor de piano. Ves a practicar. 1444 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 No ho entenc. 1445 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 Merda... 1446 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 Parla amb la boca. 1447 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 - Però amb so. - Perdó. 1448 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Tu per allà, jo per allà. En acabar, ens trobem aquí. 1449 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 En quin pis ets? 1450 01:26:11,876 --> 01:26:13,876 - Des d'on? - Des d'on has marxat. 1451 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Una planta a sota. Dues a sobre. 1452 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Una per sota teu i una per sobre meu. 1453 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 Tres per sota, dos per sobre. 1454 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 - Com has entrat? - Hi ha una altra porta. 1455 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 - I? - No res. 1456 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 - Tu? - No res. 1457 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 Hem passat per alt alguna cosa. 1458 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 - En Brunner. - Què? 1459 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 El seu pal. 1460 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 - No li vas veure el pal? - No mirava. 1461 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 - Era substancial. - Estàs boig. 1462 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 - L'estava agafant. - Ets un psicòpata. 1463 01:27:10,126 --> 01:27:11,709 Deu haver-hi una taula de billar. 1464 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 Ens hem saltat una habitació! 1465 01:27:15,876 --> 01:27:18,001 No està malament. Ben fet. Tens raó. 1466 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 - François? - Sí. 1467 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 Què fas? 1468 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Ja vinc. 1469 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 Et puc veure. 1470 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Sí. 1471 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 Ei. 1472 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 Molt bé. Sí. 1473 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 - Té un cau d'homes. - Un què? 1474 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Un cau d'homes. El seu espai. El seu amagatall. 1475 01:28:09,918 --> 01:28:12,584 Un home amb tan bon gust no pot ser tan dolent. 1476 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Una mesquita. 1477 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Un bar de xixa. Una sinagoga. 1478 01:28:18,126 --> 01:28:19,418 Un centre de migrants. 1479 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 Tot és aquí. L'hora d'inici. 1480 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 L'hora de l'acció, l'objectiu... 1481 01:28:26,584 --> 01:28:30,668 És el que va descobrir en Kevin. El gran projecte que el va espantar. 1482 01:28:32,751 --> 01:28:33,959 Atacs coordinats. 1483 01:28:37,209 --> 01:28:40,334 - Comença a les cinc de la tarda. - Quin dia? 1484 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice. Perdona per marxar. És pitjor del que crèiem. 1485 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 Aconsegueix reforços. Ens veiem a la impremta Lefranc. 1486 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 Ho tinc. 1487 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 Necessito el seu número per enviar-li les coordenades. 1488 01:28:58,001 --> 01:29:00,418 T'envio les coordenades. 1489 01:29:01,293 --> 01:29:02,709 - Petons. - "Petons"? 1490 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Se m'ha escapat. 1491 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 És aquí. 1492 01:29:28,418 --> 01:29:29,251 Gràcies. 1493 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 Que pràctic. 1494 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 Ha arribat el moment, amics! 1495 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 - Germans! - Sí! 1496 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 És hora d'escriure 1497 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 una nova pàgina a la història compartida. 1498 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 L'hora de fer néixer el proper món! 1499 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 Sí! 1500 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Un món on no tindrem més por. 1501 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 Un gran home. 1502 01:30:21,126 --> 01:30:23,293 Perquè la por i la vergonya 1503 01:30:23,793 --> 01:30:26,084 pertanyen a l'altra banda! 1504 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 Sí! 1505 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 No són monstres! 1506 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 - No! - Són la resistència! 1507 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 - Herois! 1508 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 I... 1509 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 No estem sols! 1510 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 No! 1511 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 Els nostres amics d'Europa i també de Nova Zelanda, 1512 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 Rússia, els Estats Units, 1513 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 són com nosaltres. 1514 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Tenen esperança i resisteixen! 1515 01:30:58,668 --> 01:31:02,626 Però la resistència 1516 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 ja no és suficient. 1517 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 és l'hora d'atacar. 1518 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 Sí! 1519 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Sí! Atacar! 1520 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Una espurna és suficient per fer-los entendre que és possible. 1521 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 Vostès seran aquesta espurna! 1522 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 D'aquí a poques hores, tots els noticiaris 1523 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 s'adonaran 1524 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 de la veritat innegable. 1525 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 El país és nostre! 1526 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Sí! 1527 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 No els podem arrestar a tots. 1528 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 Sobretot si marxen. Els hem de mantenir aquí. 1529 01:31:41,918 --> 01:31:43,251 No tinc cobertura. 1530 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 Allibera't, França. 1531 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 Que els francesos siguin amos de les seves lleis. 1532 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 Expulseu els esvalotadors. 1533 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 No acceptarem la vostra tutela. 1534 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 Allibera't, França. 1535 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 Hereva de la teva història i fe. 1536 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 Testimoni de la teva ànima... 1537 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 Ja m'empatollaré alguna cosa. Que no surtin. 1538 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 - Per què jo? - Perquè... 1539 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Perquè què? 1540 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 Jo no semblo de l'equip d'en Brunner. 1541 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 I jo semblo un feixista? 1542 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 No! Però no ets negre. 1543 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 No soc negre? 1544 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 - Ho ets? - No. 1545 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 - I? - Jugues aquesta carta quan et convé. 1546 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 - Quan em convé? No ets negre! - Aniré sol. 1547 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Sol? 1548 01:32:35,459 --> 01:32:37,834 - És allà. - Ho sé. No hi aniré desarmat. 1549 01:32:37,918 --> 01:32:39,918 Improviso amb el que tinc a mà. 1550 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Si això va malament, la paraula codi és "el teu nom". 1551 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 - "El teu nom"? - Sí. 1552 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 És estrany. Alguna més simple? 1553 01:32:49,584 --> 01:32:52,001 El teu propi nom. És Ousmane. 1554 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 Bàsicament, em crides. 1555 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 - No és un codi. - Sí que ho és. 1556 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 - No. - Jo l'he escollit. És un codi. 1557 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 - Si dius "Ousmane", m'estàs cridant. - Si tu ho dius. 1558 01:33:04,126 --> 01:33:07,501 Ho sento. Creia que t'honraria que escollís el teu nom. 1559 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 - Hauria d'agrair-t'ho? - No. 1560 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Molt bé, gràcies, François. 1561 01:33:13,501 --> 01:33:14,334 Ja està. 1562 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 Molt bé. Fins ara. 1563 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 - O adeu. - Adeu? 1564 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 No és un adeu. No pateixis. 1565 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Soc aquí. 1566 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 Què fa aquest subnormal? 1567 01:33:47,584 --> 01:33:49,084 Una altra! 1568 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 Bravo, senyora. Una veu preciosa. Bon vibrato. 1569 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 La seva tossuderia demostra la seva estupidesa. 1570 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 - Sí? - El seu xicot és a prop? 1571 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Hem trencat. L'he deixat. 1572 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 He estat pensant. 1573 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Crec que soc un dels seus. El meu lloc és amb vostès. 1574 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Com ho fem ara? Hi ha un test psicològic d'aptitud? 1575 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 Psicològic no. Físic? 1576 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Tinc molts avantatges. Soc blanc. 1577 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 Estic batejat. Això és un factor? 1578 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Una mica, no? Ser catòlic és bo, oi? 1579 01:34:40,251 --> 01:34:43,918 Odio tot el que és importat. Africà, asiàtic, 1580 01:34:44,001 --> 01:34:45,584 àrab, és clar, els bàsics. 1581 01:34:45,668 --> 01:34:47,459 - Excepte en el menjar. - Prou. 1582 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Un pas més i explotem tots. Entesos? 1583 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 - Solta-ho. - Tranquil. 1584 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 Sí! 1585 01:35:03,209 --> 01:35:04,918 - Vens sola? - Sí. En François? 1586 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 A dins. Posem fi a això i... 1587 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 - Atura't. - Què fas? 1588 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Per què no vas marxar? Hagués estat més fàcil. 1589 01:35:12,709 --> 01:35:15,626 - T'han amenaçat? - Creus que són els dolents? 1590 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 - No ets així. - No ho soc, no. 1591 01:35:19,001 --> 01:35:22,001 La petita Alice enamorada del gran policia parisenc. 1592 01:35:22,501 --> 01:35:25,584 La noia simpàtica somrient? Ets cec? 1593 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 Que no ho veus? 1594 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 No canviarem res amb unes quantes patrulles més. 1595 01:35:30,876 --> 01:35:34,834 - Hem de recomençar. Netejar el país. - I assassinar innocents? 1596 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 Vinga. 1597 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 Això els ha calmat. 1598 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Ja n'hi ha prou! 1599 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Vagi-se'n a casa, venut! 1600 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 - Doni'm això! - Compte! 1601 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 - No es faci mal a la veu! - Va! 1602 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Realment m'has enganyat. 1603 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 Et vaig dir el que volies sentir. 1604 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 Què? No lluites amb dones? 1605 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Ens explotarà a tots! 1606 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 - Per culpa teva! - Doni'm això! 1607 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 - No està connectat! - És fals. 1608 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! No et facis el valent. 1609 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 Ei! 1610 01:36:38,501 --> 01:36:40,626 No canviaràs el curs de la història. 1611 01:36:40,709 --> 01:36:41,626 Ja, és clar. 1612 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Estic disposat a morir per la causa, en una mesquita o en un KFC. 1613 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 No moriré en una impremta abandonada. Ousmane! 1614 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 - Ousmane! - Em criden. 1615 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 Tu i jo no hem acabat. 1616 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 Ousmane. 1617 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Cabró! 1618 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 Ousmane! 1619 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 "El teu nom"! 1620 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Moveu-vos! 1621 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 - Tu... - Darrere teu! 1622 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Deixi'm entrar! 1623 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Salvatge! 1624 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Després de tot el que hem fet per vosaltres. Torneu a casa! 1625 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 - Aturi's, senyora, estic conduint! - Sarraí! 1626 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Ha de sortir. 1627 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 Sarraí! 1628 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 Està boja? 1629 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Són a tot arreu! 1630 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 - Lladre! - És una broma? És una psicòpata! 1631 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 De pressa! Què fas? 1632 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 - Per on ha marxat? - No ho sé. 1633 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 - No l'has vist? - No ho sé. 1634 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 M'estava defenent! 1635 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Gira a l'esquerra. 1636 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 L'agafarem per darrere. 1637 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 Vinga. 1638 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 - El veus? - No. 1639 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 - Què ha estat això? - No ho sé. 1640 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Merda! 1641 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Compte! 1642 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 On és? El veus? 1643 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Per aquí! 1644 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 - On és? - Allà! 1645 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 - Merda! - Treu-lo! Llença'l! 1646 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 - Vinga! - No puc! 1647 01:40:41,376 --> 01:40:43,584 No sé on és. Fes-ho tu, jo condueixo! 1648 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Merda! 1649 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 - On és l'Alice? - Amb en Brunner. 1650 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 - Com? - Ja t'ho explicaré. 1651 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Els veus? 1652 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 No hi ha ningú. 1653 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 Ja quasi hi som. 1654 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 No me'n refiava. 1655 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 No els veig. 1656 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 SUÏSSA 1 1657 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 No. Anem al punt zero. 1658 01:42:05,668 --> 01:42:07,793 Suïssa! Van a Suïssa! 1659 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 Va! 1660 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Merda. 1661 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Són ells. 1662 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 - Portes el cinturó? - No. 1663 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Corda-te'l. 1664 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 - Per què? - Fes-ho. 1665 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Està encallat. 1666 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 Vinga! 1667 01:43:12,043 --> 01:43:13,334 - Allà! - Són allà! 1668 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Compte amb el cotxe! 1669 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Compte! 1670 01:43:34,293 --> 01:43:35,918 No els veig. Accelera! 1671 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Compte! 1672 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Merda! Estan baixant. 1673 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Compte! 1674 01:44:15,668 --> 01:44:17,543 - Més de pressa! - No puc! 1675 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Ovelles! 1676 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 - Putes ovelles! - Són pertot arreu. 1677 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 Què fan aquí? 1678 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Ja arriben! De pressa! 1679 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 Compte! Allà! 1680 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 - Gira! - Merda! On són els policies? 1681 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 Davant teu! 1682 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 Va, prem-ho. 1683 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 SENSE CONNEXIÓ 1684 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 Què fas, Ousmane? 1685 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 - Estàs bé? - Estàs boig! 1686 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 - Què més podia fer? - Qualsevol altra cosa! 1687 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Demanaré ajuda. Tranquil·la. 1688 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Aparteu-vos! 1689 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 Ousmane. És allà! 1690 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 COMENÇAR EL COMPTE ENRERE D'ACORD 1691 01:46:34,543 --> 01:46:36,376 Ja està fet! Una simple espurna 1692 01:46:37,084 --> 01:46:38,293 i el detonador s'encén! 1693 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ENCÈS 1694 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 Tenim tres minuts! 1695 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 Policia! 1696 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 Tothom a fora! 1697 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Fora! 1698 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Fora! 1699 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 - Què passa? - Fora! 1700 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 No es poden quedar aquí! 1701 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Hi ha una bomba! 1702 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 Hi ha una bomba! Com es diu en africà? 1703 01:47:13,918 --> 01:47:16,168 - Quin africà? - Nord, sud, tant és. 1704 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 - Miraré a dalt. - Em sacrificaré jo. 1705 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 No eliminarà el que els meus avantpassats van fer als teus... 1706 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 - No és el moment! - Mai no és el moment! 1707 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Per aquí! 1708 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Surtin. Hi ha una bomba. 1709 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Agafin els nens! 1710 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 De pressa! No hi ha temps. 1711 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 Surtin! 1712 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 - De pressa! - Hi ha una bomba! 1713 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 Hi ha una bomba! Fora! 1714 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 - Vinga! - Fora! 1715 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Surtin! Hi ha una bomba! 1716 01:48:23,001 --> 01:48:25,918 - Tot buit. - Ens queden vint segons. No sortirem. 1717 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 - Mira! - És una caiguda de vint metres. 1718 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 Ho hem de provar. Va. 1719 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Fem-ho! 1720 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 No vull morir. No així. No amb tu! 1721 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 Ei. 1722 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Ho sento. 1723 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 No ho podia saber. 1724 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Cabró. 1725 01:50:02,084 --> 01:50:04,001 Els Fills de Clodoveu necessiten un nou führer. 1726 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 O führera. 1727 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Tens raó. Tu diries führera? 1728 01:50:13,209 --> 01:50:15,501 - Führessa? - No està malament. 1729 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 - Führina? - Sembla rus. 1730 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Führessa. Tens raó. 1731 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 - Què els diem als col·legues? - No ho sé. 1732 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 El cas estava tancat. Vam decidir donar un volt. 1733 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 Un vehicle anava massa de pressa i ens va barrar el pas. 1734 01:50:47,376 --> 01:50:48,501 Així és. 1735 01:50:48,584 --> 01:50:53,084 - La crida del deure... - ...és més forta que la de l'aventura. 1736 01:50:53,168 --> 01:50:55,001 - Sí. - I hi vam respondre. 1737 01:51:21,459 --> 01:51:25,626 És un xoc enorme. Antoine Brunner, líder de France Vive, 1738 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}ha estat acusat d'associar-se amb criminals 1739 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}amb intenció de cometre actes terroristes. 1740 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}Dos agents de París van evitar la catàstrofe. 1741 01:51:35,501 --> 01:51:40,418 {\an8}De nou, la policia ha treballat per mantenir la seguretat dels ciutadans. 1742 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}Jo estic molt agraïda 1743 01:51:42,293 --> 01:51:44,584 {\an8}a les unitats de la Brigada Criminal de París, 1744 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}que m'honra dirigir. 1745 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 Voldria agrair al nostre Ministre de l'Interior 1746 01:51:49,501 --> 01:51:50,918 que, en aquesta ocasió... 1747 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 Sempre entrevisten als dels despatxos. 1748 01:51:53,751 --> 01:51:56,709 De què serveix treballar si no ens veu mai ningú? 1749 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Per què no volies morir amb mi? 1750 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 No tenia cap desig de morir. 1751 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Vas dir: "No vull morir. No així. No amb tu." 1752 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 - Per què no amb mi? - Perquè no. 1753 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 - Això no és una resposta. - Ah, no? 1754 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 - No. - Molt bé. 1755 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Per què no amb mi? 1756 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 Volia dir que jo no importo. Estic sol. 1757 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 No és res. Però ets pare. Tens un fill. 1758 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 No seria just que morissis amb mi. 1759 01:52:28,418 --> 01:52:33,168 - Per què no vas dir això? - Tot s'esfondrava. És una frase llarga, 1760 01:52:33,251 --> 01:52:36,209 i et vaig donar la versió resumida del concepte. 1761 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 - Ximpleries. - No cal que em creguis. 1762 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 És una ximpleria que tu no importes. Ets un bon paio. 1763 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 I no estàs sol. 1764 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 Em tens a mi. I jo no només tinc l'Yves. 1765 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 Et tinc a tu. 1766 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 - Molt bé. - Què havies dit? 1767 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 Un bon equip? Un bon duo? 1768 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 Hi ha més sinònims? 1769 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Has estat sentimental des de l'hotel. 1770 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 Ets idiota. 1771 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 Tens raó. 1772 01:53:12,001 --> 01:53:14,334 Estaria bé ensenyar qui fa realment la feina. 1773 01:53:15,043 --> 01:53:16,793 Coneixes gent a la televisió? 1774 01:53:17,918 --> 01:53:18,751 Encara millor. 1775 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 MINISTERI DE L'INTERIOR 1776 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 POLICIA NACIONAL 1777 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Lladre! 1778 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Compromís. 1779 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Disciplina. 1780 01:53:35,376 --> 01:53:36,959 Posar a prova els límits. 1781 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Coratge. 1782 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 Altruisme. 1783 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integritat. 1784 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Força. 1785 01:53:53,001 --> 01:53:54,584 La Policia Nacional recluta. 1786 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Fes de la teva vida, una aventura. 1787 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 Tallin! 1788 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 - Tallin! - Ha estat bé. Perfecte! 1789 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 Aquesta és la bona. 1790 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Genial. Perfecte! 1791 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 Molt bé. A mi ja em va bé. 1792 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 - Una presa més per a mi? - No sé si tenim temps. 1793 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 Podem anar a la número 50? 1794 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 - Eres aquí? T'ha agradat? - Sí. 1795 01:54:22,001 --> 01:54:22,959 Està bé, oi? 1796 01:54:23,626 --> 01:54:26,168 Han trobat un cos a la Torre Eiffel. Vens? 1797 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 No puc. He de rodar una escena més. 1798 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 Ho sento. És clar. Vindré. 1799 01:54:31,334 --> 01:54:33,293 - Em trauré el maquillatge. - Sí. 1800 01:54:33,376 --> 01:54:35,876 Una mica de base i brillant. 1801 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 Serà ràpid. 1802 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 - De què? - Brillant. 1803 01:54:38,376 --> 01:54:40,209 - És un tractament. - Te n'has passat. 1804 01:54:40,293 --> 01:54:41,251 - De debò? - Sí. 1805 01:54:41,334 --> 01:54:42,876 Haurem de repetir l'escena. 1806 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 - Espera! - Brigada Criminal de París! 1807 01:54:47,918 --> 01:54:49,501 - I bé? - No està malament. 1808 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 Subtítols: Roser-Agnès Navarro