1 00:00:07,709 --> 00:00:09,959 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:25,584 --> 00:00:28,709 - Procházíme celou chudinskou čtvrť? - Budovy jsou propojené. 3 00:00:28,793 --> 00:00:30,668 Přišli jsme z Větrné růžice, 4 00:00:32,043 --> 00:00:33,459 pak prošli Konvalinkou. 5 00:00:35,459 --> 00:00:37,876 Přiblblý názvy. Žádná konvalinka tu není. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,918 Věř mi. Mí předci jsou Tuaregové. 7 00:00:44,418 --> 00:00:45,251 Tudy. 8 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 Byl jsem i skaut. 9 00:00:47,959 --> 00:00:50,626 Delta 1 základně. 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Potřebujeme vaši pozici. 11 00:00:52,668 --> 00:00:56,376 Jsme v chodbách vedoucích do dalších chodeb. Ousmane, kde jsme? 12 00:00:57,001 --> 00:01:00,584 Šli jsme doprava, doleva, modré dveře, a teď jdeme doprava, 13 00:01:01,376 --> 00:01:03,043 doprava, zelené dveře. 14 00:01:03,126 --> 00:01:04,459 - Tady. - Zelené dveře. 15 00:01:11,918 --> 00:01:13,918 Zatkneme nejhledanějšího muže v Evropě? 16 00:01:14,418 --> 00:01:15,251 Ne. 17 00:01:16,001 --> 00:01:16,834 Pozdě. 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 - Je tam někde dole Diaz? - Jo. 19 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 - Co zavolat ostatní? - Ne. Ne, dokud ho nenajdeme. 20 00:01:48,543 --> 00:01:51,626 Takovej prcek, jak Timothée Chalamet, ale ošklivější. 21 00:01:51,709 --> 00:01:53,918 Schovával se tři roky. Musí na tom dělat. 22 00:02:08,376 --> 00:02:09,418 Kde seš, prcku? 23 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 Kde se schováváš? 24 00:02:13,376 --> 00:02:14,918 Jak se tu dnes cítíme? 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 Říkám, jak se tu cítíme? 26 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 Je tu obrovský 27 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 Jordan Diaz! 28 00:02:24,418 --> 00:02:27,334 Neslyším vás! Rozjeďte to! 29 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 Timothée zestárnul! 30 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 - Jak stará je ta fotka? - Tři roky. 31 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 To bude účesem. 32 00:02:34,668 --> 00:02:36,084 Střih může vše změnit. 33 00:02:37,418 --> 00:02:39,084 Pořád nechceš volat ostatní? 34 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Pět vítězství! 35 00:02:43,459 --> 00:02:44,751 - Slyšíte mě? - Kurva. 36 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Pořádně zatleskejte mýmu bráchovi Diazovi! 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 Zatleskejte muži večera! 38 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Zatleskejte zápasu! 39 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 - Užili jste si to? - Jo! 40 00:02:54,084 --> 00:02:56,668 Běžte všichni domů. Bereme hvězdu do vazby. 41 00:03:00,793 --> 00:03:03,084 Budova je obklíčena. Hrajme férově. 42 00:03:05,793 --> 00:03:07,584 V klidu, Jordane. Běžte domů. 43 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Nechovej se jako bys sem patřil. 44 00:03:20,543 --> 00:03:22,584 Chceš se rvát? Jdeme se rvát. 45 00:03:37,334 --> 00:03:40,334 - Zavolej ostatní. - Cože? 46 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 Co? 47 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Zavolej ostatní. 48 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 Tak jo, lidi. Je to tady. Rychle. 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Běžte! 50 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 No tak! Běžte! 51 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 Vidíš, šli jsme doprava… 52 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 Bylo to doprava, doleva. 53 00:04:18,293 --> 00:04:19,959 - Modré dveře. - Doleva. 54 00:04:20,043 --> 00:04:22,251 - Ne, byly to modré. - Ty jsou šedé! 55 00:04:31,543 --> 00:04:33,084 Nakopej mu prdel, Ousmane! 56 00:04:50,751 --> 00:04:52,584 Policie! 57 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 Policie! Ruce vzhůru! Co je to? 58 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 - Odpadky. - Zahodit! 59 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 Plasty jsou vlevo! 60 00:05:00,209 --> 00:05:01,876 Přísahám, že je třídím. 61 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 - Chlapi, to není on. - Jdeme! 62 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 Recyklační policie se s tím nepáře. 63 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Policie! Běžte! 64 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Ruce vzhůru! 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Policie! 66 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 Nikdo ani hnout! 67 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 - Přesně tak, nepustím tě. - Pusť mě! 68 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 Pozdě. Tak. 69 00:05:42,418 --> 00:05:44,834 - Ani hnout! Vstaň! - Postarejte se o něj. 70 00:05:45,501 --> 00:05:46,876 Ty, s tím mikrofonem! 71 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Pojď sem. Řekni nám, kdo vyhrál. 72 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 - Dnešní vítěz je… - Policie! 73 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 Policie. 74 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Ne. Dnešní vítěz je… 75 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 - Dnešní vítěz je… - Policie! 76 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 - Policie! - Policie! 77 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 - Policie! - Policie! 78 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 Policie! 79 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 Policie! 80 00:06:18,543 --> 00:06:19,709 Poručíku Monge. 81 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 Momentálně jste zástupce velitele na oddělení ve 12. policejním okrsku. 82 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 - No, zástupce… - Nejste? 83 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 - Jsem spíš druhý velitel. - Zástupce. 84 00:06:30,501 --> 00:06:32,751 - Jo. - Dělal jste zkoušky na komisaře. 85 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 Třikrát. Tři neúspěchy. 86 00:06:35,001 --> 00:06:36,584 Nevidím je jako neúspěchy. 87 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 Pět žádostí o převelení na kriminální oddělení, 88 00:06:39,793 --> 00:06:42,376 protiteroristické, k ochrance. Bez úspěchu. 89 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Chcete něco říct? 90 00:06:44,751 --> 00:06:46,543 Jak řekl Amin Maalouf: 91 00:06:46,626 --> 00:06:50,876 „Láska je živena trpělivostí stejně jako touhou.“ Krásné. 92 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 - Znáte ho? - Mluvím o vaší kariéře. 93 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 - Ano. - Víte, proč jste tu? 94 00:06:57,418 --> 00:06:58,959 - Ne. - Ovšem, že víte. 95 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Lžete, abyste zjistila pravdu. 96 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 - A jaká je pravda? - To mi musíte říct vy. 97 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 - Tohle není výslech. - Určitě? 98 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 - Odmítám vypovídat. - Tohle není Amerika. 99 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 Dovolávat se u psychologa práva na mlčení je kontraproduktivní. 100 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 Znám ji? 101 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 - Osobně, profesionálně? - Pro. 102 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 Tím se to zužuje. 103 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Ne, nevzpomínám si. 104 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 - Clarissa Malbecová. Zatčena za vloupání. - Jasně. 105 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Obzvláště chytrá podezřelá. 106 00:07:29,043 --> 00:07:31,751 Během výslechu jste jí údajně řekl: 107 00:07:31,834 --> 00:07:35,626 „Pokud budeš donášet, vezmu tě do Tour d'Argent. Znáš lisovanou kachnu?“ 108 00:07:36,334 --> 00:07:37,459 Asi. Možná. 109 00:07:38,543 --> 00:07:41,251 - Není to divné? - Ne. Proč? Jste vegetariánka? 110 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Vaši kolegové si myslí, že jste přítěž. 111 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 Mají podezření, že máte těžký komplex nadřazenosti. 112 00:07:47,418 --> 00:07:50,001 Nemám vůbec žádné komplexy. 113 00:07:50,668 --> 00:07:52,793 Vážně si myslíte, že večeře s vámi 114 00:07:52,876 --> 00:07:55,793 je silnější motivace než stáhnutí obžaloby? 115 00:07:55,876 --> 00:07:58,209 To je filozofická otázka, 116 00:07:58,293 --> 00:08:01,543 kterou bych s vámi klidně probral u dobrého jídla. 117 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 Nechám vás vybrat si kde. 118 00:08:04,376 --> 00:08:07,543 Výborně. Myslím, že jsem slyšela vše, co potřebuji. 119 00:08:08,501 --> 00:08:10,584 - Děkuji. - Poděkujte mi později. 120 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 Později? 121 00:08:19,793 --> 00:08:22,168 Počkej. Takhle za to netahej. 122 00:08:22,959 --> 00:08:24,084 Je to kašmír. 123 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 - Dobře… - Jo, dobře. 124 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 Tvůj zadek… 125 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Tudy. 126 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 Vypadáš úplně jako tvůj otec. 127 00:08:43,876 --> 00:08:46,209 To ten nos. Mám nos Mongeů. 128 00:08:46,293 --> 00:08:48,959 - Nevadí ti být v jejich ložnici? - Ne. Proč? 129 00:08:49,668 --> 00:08:50,668 Velmi freudovské. 130 00:08:51,793 --> 00:08:55,834 Nikdy tu nejsou. Nemusím platit nájem. Jsem ohleduplný. 131 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 Měním prostěradla. 132 00:08:57,501 --> 00:09:02,251 - Pustíš hudbu? Znervózňuje mě to. - Víš, proč Enzo Ferrari nechtěl rádio? 133 00:09:02,334 --> 00:09:04,793 - Ne. - Chtěl slyšet jen motor. 134 00:09:10,293 --> 00:09:11,959 Jsi vždycky tak pečlivý? 135 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 Ne. 136 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 Souhlasíš, že trhání oblečení je vzrušující? 137 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 - Ano. - Dáváš souhlas? 138 00:09:21,418 --> 00:09:24,251 - Ano. - Nezmanipuloval jsem tě? 139 00:09:24,334 --> 00:09:26,209 - Ne. - Nic jsem ti neslíbil? 140 00:09:26,293 --> 00:09:27,751 - Skončil jsi? - Ne, ale… 141 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 - Dneska nic nemůžeš. - Sklapni. 142 00:09:38,918 --> 00:09:39,751 Ty odcházíš? 143 00:09:40,584 --> 00:09:44,084 Mám uzeného lososa. Divokého a ručně krájeného. A šampaňské. 144 00:09:44,168 --> 00:09:45,709 To je hezké, ale já jdu. 145 00:09:45,793 --> 00:09:48,168 Tak ahoj. A díky. 146 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 Není zač. Díky. 147 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 Máš moje číslo ve složce. 148 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 - Zavolej, jestli chceš. - Neboj. 149 00:09:54,584 --> 00:09:58,459 Jsem rád, že to bereš takto. Lidi rádi soudí chlapy jako bastardy. 150 00:09:58,543 --> 00:10:00,293 Lidi moc přemýšlí. 151 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Chceš si užít s pěknou prdelkou. Co je na tom špatného? 152 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 - Jsi víc než jen pěkná prdelka. - Nemluvila jsem o sobě. 153 00:10:08,584 --> 00:10:09,459 Tak jo. Ahoj. 154 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 Měj se. 155 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 Takže, Diakité. 156 00:10:16,626 --> 00:10:19,126 - Dobře, zápas. Vysvětlím to. - Není třeba. 157 00:10:21,626 --> 00:10:23,418 Ano, jistě. Rozumím. 158 00:10:24,084 --> 00:10:25,876 Tohle je vytržené z kontextu. 159 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 Musíte vidět, co se stalo předtím. 160 00:10:28,251 --> 00:10:29,418 Na začátku… 161 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 Ne. To je chvíli předtím, ale ještě předtím. 162 00:10:34,668 --> 00:10:36,459 To je moc. Byla tam chvíle… 163 00:10:36,543 --> 00:10:37,876 - Mám pokračovat? - Ne. 164 00:10:37,959 --> 00:10:42,168 Přes 500 000 zhlédnutí. Jste nezvladatelný a posedlý a… Jak se to říká? 165 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Virální. 166 00:10:44,293 --> 00:10:46,584 Víte, co na tohle řeklo ministerstvo? 167 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 Že jste stvořen pro slávu. 168 00:10:49,626 --> 00:10:52,959 Policie teď prochází krizí ve stycích s veřejností, 169 00:10:53,043 --> 00:10:54,918 zejména s určitými obyvateli. 170 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 Říkám to odjakživa. Je to PR problém. 171 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Ale zase jsem jen polda. Nejsem policie. 172 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Přesně tak. A to my změníme. 173 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Stanete se tváří policejních složek. 174 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méauxi? 175 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Zdravím. 176 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 Tohle je Benoit Méaux. Ředitel komunikace pro policii. 177 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 Pro naši kampaň chceme hrdinu. 178 00:11:15,001 --> 00:11:16,959 Přístupného, obyčejného hrdinu, 179 00:11:17,043 --> 00:11:19,251 ale s neuvěřitelnými schopnostmi. 180 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Policista 2.0, 181 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 který je reprezentován někým, 182 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 s kým se lidé ztotožní a kdo už má fanouškovskou základnu, 183 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 vás. 184 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Mě? 185 00:11:29,126 --> 00:11:32,959 Vytvoříme celý digitální ekosystém pomocí vaší image. 186 00:11:33,043 --> 00:11:36,834 To znamená YouTube, Facebook, Insta, Snap a samozřejmě TikTok. 187 00:11:36,918 --> 00:11:40,626 Aby mohli sledovat vaši práci. Jako byste byl blízký přítel. 188 00:11:41,251 --> 00:11:42,751 A k tomu všemu 189 00:11:42,834 --> 00:11:45,418 ještě reklamu na všech platformách. 190 00:11:46,376 --> 00:11:48,876 Tohle je zpráva od ministerstva vnitra. 191 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Zloděj! 192 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Odhodlání. 193 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Disciplína. 194 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Test vašich limitů. 195 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Odvaha. 196 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Obětavost. 197 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Poctivost. 198 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Síla. 199 00:12:10,751 --> 00:12:12,126 Státní policie nabírá. 200 00:12:12,918 --> 00:12:15,126 Zažij dobrodružství. Přidej se k nám. 201 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 Takže… 202 00:12:18,084 --> 00:12:20,001 Co myslíte? 203 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 - To myslí vážně? - Velmi. 204 00:12:21,918 --> 00:12:23,168 Tak si to shrneme. 205 00:12:23,251 --> 00:12:25,126 Jsem nezvládnutelný a posedlý. 206 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Vaše slova. Tak proč já? 207 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 Lidi mají rádi rebely. Taky jste dobrý otec. 208 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 Jste sympatický. 209 00:12:32,251 --> 00:12:33,959 No jasně! 210 00:12:34,043 --> 00:12:35,501 Už to chápu! 211 00:12:35,584 --> 00:12:37,376 Dobře. Proč jsem sympatický? 212 00:12:39,834 --> 00:12:42,001 - No tak. Do toho. - Jste… 213 00:12:42,084 --> 00:12:43,334 - Skvělý? - Ne. 214 00:12:44,043 --> 00:12:45,959 Chcete nápovědu? Tady. 215 00:12:48,293 --> 00:12:50,334 - Úsměv… - Ne. Tohle všechno. 216 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 Moc sympatický. Okouzlující. 217 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 - Jste roztomilý. - Další tip? Č… 218 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 - Černoch? - Ne. 219 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 Sympatický černoch, že? 220 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Diakité, je to rozkaz. 221 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 Nebudu černošský polda, který kryje vaše chyby. 222 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Nepřehánějte. Jen chceme, abyste byl tím, kým jste. 223 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Symbol úspěšného začleňování viditelných menšin do naší instituce. 224 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Víte, kam si ten symbol můžete strčit? 225 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Už jde. 226 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 Tak jak to šlo? 227 00:13:25,376 --> 00:13:28,334 Skvělý. Pomlouváte mě za mými zády. 228 00:13:29,043 --> 00:13:30,834 Jsem přítěží při vyšetřování? 229 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 Jestli mi chcete něco říct, do toho. Kdo začne? 230 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Nikdo? 231 00:13:35,668 --> 00:13:37,876 Ne, jen se furt chvástáš. 232 00:13:37,959 --> 00:13:41,168 - Chvástám? To znamená? - Furt se vychloubáš. 233 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 - Jsi trochu úchyl. - Promiňte, že jsem pozorný. 234 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 - Nikdy nás neposloucháš. - Cože? 235 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 - Furt mluvíš. - Zíráš mi na zadek. 236 00:13:48,543 --> 00:13:50,251 Ne. Nezírám ti na zadek. 237 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 - To by se ti líbilo. - Jsi otravný. 238 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 Promiň, ale jsi. Jsi sexista, nejsi vtipný. 239 00:13:54,709 --> 00:13:56,668 - Namyšlený. - Namyšlený? 240 00:13:56,751 --> 00:13:58,501 Přeháníš to s kolínskou. 241 00:13:59,501 --> 00:14:01,168 Je to vůně od CK One. 242 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 Smrdí jako auto Uberu. 243 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 Neotravuj nás svými hipsterskými vousy a těsnými kalhotami. 244 00:14:06,334 --> 00:14:09,001 - Jsi moc vysoký. - Jsou úzké, ne těsné. 245 00:14:09,084 --> 00:14:11,876 Promiňte, že mám styl. Poldové nemusí mít obnošené věci. 246 00:14:14,668 --> 00:14:15,501 Sakra. 247 00:14:17,376 --> 00:14:18,626 Dostali jste mě. 248 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Jste dobří. Málem jste mě dostali. 249 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 U té kolínské jsem váhal. 250 00:14:25,334 --> 00:14:29,334 Khadjianin vtip o Uberech… Zasloužíte si Oscary. 251 00:14:30,084 --> 00:14:31,459 Dobrá práce, De Niro! 252 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 Zpátky do práce. 253 00:14:34,876 --> 00:14:36,126 Jste vtipálci. 254 00:14:39,043 --> 00:14:40,126 Namyšlený… 255 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yvesi? 256 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 Nakoupil jsem jídlo. Pomůžeš mi ho uklidit? 257 00:15:01,043 --> 00:15:03,251 Ty brečíš? Yvesi, jsi v pořádku? 258 00:15:06,334 --> 00:15:07,334 Sakra. 259 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 - Zdravím. - Zdravím. 260 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 - Nashle. - Nashle, jo. Nashle. 261 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 - Díky. - Co se děje, tati? 262 00:15:19,001 --> 00:15:21,668 - Neměl jsi jít rovnou do práce? - Jo. 263 00:15:21,751 --> 00:15:22,751 Ale… 264 00:15:23,293 --> 00:15:26,501 - Koupil jsem mražené jídlo. - Vzal jsi Monster Crunch? 265 00:15:27,876 --> 00:15:30,084 Yvesi? Nechceš mi něco vysvětlit? 266 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Aspoň někdo v tomhle bytě šoustá. 267 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 Cos to řekl? 268 00:15:34,418 --> 00:15:37,209 Aspoň někdo se v tomhle bytě miluje. 269 00:15:37,293 --> 00:15:39,751 Ne, jak jsi to se mnou mluvil, Yvesi? 270 00:15:39,834 --> 00:15:41,084 Nejsem tvůj kámoš. 271 00:15:41,751 --> 00:15:44,126 - Promiň. Moje chyba. - No tak. 272 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Jak se máte? 273 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 Promiňte, zácpy. 274 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 Nemusel jsi sem. Objednal jsem taxi. 275 00:16:06,418 --> 00:16:08,793 - Řekl jsem, že přijedu. - Já to říkala. 276 00:16:08,876 --> 00:16:11,584 Doufal jsem, že bude mít něco lepšího na práci. 277 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 - Jsem tu rád. - Pořád nemáš zítra čas? 278 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 - Proč? - Didierova žena má narozeniny. 279 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 Na ministerstvu, táta tě může představit. 280 00:16:19,668 --> 00:16:21,876 Není mi deset. Umím si najít přátele. 281 00:16:21,959 --> 00:16:23,459 Nech ho být, když nechce. 282 00:16:23,543 --> 00:16:26,293 S dovolením, děti! 283 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 Nech toho! 284 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Promiňte. Z cesty. 285 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 - Jo? - Něco na stanici Gare de Lyon. 286 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 Jo. Už jedu. 287 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo! 288 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 - Tady. - Policie z dvanáctého už čeká. 289 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Dobře. 290 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 - Pokračuj. Předstírej, že tu nejsem. - Jo. 291 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Promiňte. Jsem s nimi. 292 00:17:05,626 --> 00:17:06,751 Vidíte toho muže? 293 00:17:07,418 --> 00:17:10,209 Chtěl mi prodat hašiš. Postarejte se o to. 294 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 - Ustupte, pane. - Jsme tu spolu. 295 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 - Jsem u policie. Digitální služby. - Roztáhněte nohy. 296 00:17:16,668 --> 00:17:17,501 Ne! 297 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Vydrž. 298 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 - Dobře, mladíku, já to převezmu. - Jsem policajt. 299 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 Françoisi Monge. 300 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 Ne, Ousmane, to není možný! 301 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 - Co tady děláš? - Víš… 302 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 - Už je to dlouho. - To jo. 303 00:17:36,084 --> 00:17:37,251 - Ahoj. - Těší mě. 304 00:17:37,334 --> 00:17:39,084 Vy dva se znáte? 305 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Byli jsme kdysi parťáci… 306 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Jo. 307 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 Neříkám, že jsem mu pomohl povýšit… 308 00:17:44,793 --> 00:17:46,043 Ne, to neříkej. 309 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 - Promluvíš si se svědky? - Jo. 310 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 - Díky. - Můžu s vámi mluvit? 311 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 Rád tě vidím. Vypadáš skvěle. 312 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 - A co ty? - Vypadáš zdravě. 313 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Vypadáš skvěle. Trochu jsi přibral? 314 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 To je věk. Já se krotím. 315 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 - Moc ne. Je ti to trochu upnuté. - Vážně? Jo. 316 00:18:07,043 --> 00:18:09,293 - Co teď děláš? - Jako obvykle. 317 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Normální věci. Komisař na kriminálním oddělení. 318 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 S vlastní divizí. Takže jo. 319 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 - Skvělý. Gratuluju. - Díky. 320 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 - Ty? - Jsem na 12. okrsku. Skvělý. 321 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 To je hezké. 322 00:18:21,584 --> 00:18:24,918 Je to skvělé. Chtěl jsem si připomenout základy. 323 00:18:25,001 --> 00:18:27,209 Vrátit se k nim. Je to obohacující. 324 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 - Povídej. - Co? 325 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 - Čí ženu jsi ojel? - Cože? 326 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 Odešel jsi z kriminálního oddělení na okrsek? 327 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 - To byla sankce. - Říkám, je to obohacující. 328 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 - Vážně? - Nejsem posedlý kariérou. 329 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 Chápu. 330 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 Ne všichni jsme kariéristi, pane komisaři. 331 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 - Jo? - Neříkám, že ty seš. 332 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 Život je víc než jen práce. 333 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Máš kromě mámy i paní Mongeovou? 334 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Taková se ještě nenarodila. 335 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 To by si měla pospíšit. Začíná tam být už velký věkový rozdíl. 336 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 Už jsem dospěl. 337 00:19:03,376 --> 00:19:05,626 Z kocoura se stávám vlkem samotářem. 338 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 - To není špatné. - Co ty? 339 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 - To samé. Vystačím si sám. V pohodě. - Jasně. 340 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 To je skvělé. 341 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 Kde je prokurátor? 342 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 Byl tu zástupce, ale nebylo mu dobře, když viděl tělo. 343 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 - Co je s tělem? - Pojď se podívat. 344 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Bez dokladů. Neurčená příčina smrti. 345 00:19:35,334 --> 00:19:37,126 - A zbytek těla? - Toto je vše. 346 00:19:39,251 --> 00:19:40,959 Necháme vás to dodělat. Díky. 347 00:19:41,876 --> 00:19:43,668 Uvidíme se. Rád jsem tě viděl. 348 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 Ukážeš mi tvoje oddělení? Prý je to tam skvělý. 349 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 - Nic speciálního. - Slyšel jsem dobré věci. 350 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 - Vážně… - Díky moc. Vážím si toho. 351 00:19:53,209 --> 00:19:54,126 Je to tu velký. 352 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Ale je tu trochu chladno, co? 353 00:19:58,793 --> 00:20:02,668 Je to míň osobní než okrsek. 354 00:20:05,918 --> 00:20:07,918 To byla policie ze Saint-Julien. 355 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 Na kolejích u Valergnes našli nohy muže. 356 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 - Muž jménem Kevin Marchal. - To je pro mě. 357 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Kdo je to? 358 00:20:15,126 --> 00:20:17,334 Promiňte. Poručík Monge, 12. okrsek. 359 00:20:17,834 --> 00:20:20,126 - Zdravím. Nevstávejte. - Zdravím. 360 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 - On ho našel. - Jo. 361 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 Nejspíš jen chlap se zlomeným srdcem. 362 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 - Měl ve stehnech dvě kulky. - Vražda. Já si to vezmu. 363 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Co? 364 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 Ukaž mi to. 365 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 ŽIVĚ – POLICEJNÍ PŘÍBĚH POVINNOST VOLÁ 366 00:20:39,751 --> 00:20:41,793 Řeknu to prokurátorovi. Zavolej do Valergnes. 367 00:20:41,876 --> 00:20:43,876 - Budu tam dva, tři dny. - Dobře. 368 00:20:43,959 --> 00:20:46,501 Skvěle. Ukážeme se i zbytku Francie. 369 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 Ne, ty nepojedeš. 370 00:20:47,834 --> 00:20:52,918 Je to moc nebezpečné. Nepředvídatelné. Neohrozím civilisty. Je to tajná mise. 371 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 To je vše. 372 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 To je můj Ousmane! Odvážný, nebojácný! Brilantní tým je zase spolu. 373 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Jaký tým? 374 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 Tohle je můj případ. To nemůžeš. 375 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 - Teď se to nehodí. - Hodí. Já to tělo našel. 376 00:21:12,834 --> 00:21:15,459 Stejně je na dvě půlky. Každý si vezme jednu. 377 00:21:15,959 --> 00:21:16,834 Françoisi. 378 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 Já jsem na kriminálním. Ty na okrsku. 379 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 Jak udělat tým? Na to není žádný protokol. 380 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 To je tvoje výmluva? No teda. Býval jsi uvolněnější. 381 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 - Je to kvůli Yasmine? - Co s Yasmine? 382 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 - Že jsem s ní něco měl. - A co s tím? 383 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Byl jsi do ní blázen. 384 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 Blbost. Je to dobrá kamarádka. 385 00:21:37,001 --> 00:21:38,501 - Ousmane, hele. - Co? 386 00:21:38,584 --> 00:21:41,543 Stačilo, že jsi mě úplně zazdil. 387 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 Já tě zazdil? To jako fakt? 388 00:21:43,418 --> 00:21:46,834 Po zkouškách na komisaře jsem ti psal. Neozval ses. 389 00:21:46,918 --> 00:21:51,209 Smál ses všem jejím vtipům. Zíral na ni. A nic jsi neudělal. 390 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Promiň, že jsem vyvinul iniciativu. 391 00:21:54,709 --> 00:21:57,876 Škoda, že to nebylo součástí zkoušky. 392 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 - Možná bys prošel. - To bylo ubohý. 393 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 Ne, tohle je ubohý. 394 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Aspoň si ho neotírám o blok na dně pisoárů. 395 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Čůráš morseovkou. To bys neměl. Zajdi si k doktorovi. 396 00:22:11,126 --> 00:22:12,626 - Ousmane. - Vyveď se sám. 397 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Počkej na mě! 398 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Sakra… 399 00:22:18,001 --> 00:22:20,251 Ousmane. Sakra. 400 00:22:20,334 --> 00:22:22,834 Nemůžeš popřít, že jsme byli skutečný tým. 401 00:22:22,918 --> 00:22:27,043 Jednotka. Pár. Duo. Byli jsme dobří parťáci, kámoši. 402 00:22:27,126 --> 00:22:28,459 Ještě nějaký synonyma? 403 00:22:28,543 --> 00:22:30,543 Rozešli se. Tvoje vina, moje vina… 404 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 - Moje vina? - O to nejde. 405 00:22:32,626 --> 00:22:36,709 Nevíš, jak to funguje mimo Paříž. Potřebuješ někoho spolehlivého. 406 00:22:36,793 --> 00:22:39,584 - To máš být ty? - Narodil jsem se v Bordeaux. 407 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Práva v Rennes. 408 00:22:40,793 --> 00:22:44,334 Bratranec v Monts du Lyonnais, strýc v Aix. Znám ty oblasti. 409 00:22:44,418 --> 00:22:46,459 Françoisi. Podívej se mi na pusu. 410 00:22:47,334 --> 00:22:49,084 Vidíš mě mluvit? Poslouchej. 411 00:22:50,043 --> 00:22:51,376 Odjíždím. Ty zůstáváš. 412 00:23:01,459 --> 00:23:05,334 Cítíš ten čerstvý vzduch? Podívej se na ty hory, na tu flóru. 413 00:23:06,043 --> 00:23:09,668 Lidé cestují na Réunion a přitom máme všechno ve Francii. 414 00:23:09,751 --> 00:23:10,918 Réunion je Francie. 415 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 Svým způsobem. 416 00:23:13,543 --> 00:23:14,918 Budeš ještě trucovat? 417 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 - Tři hodiny beze slova je dětinské. - Dětinské? 418 00:23:18,043 --> 00:23:20,834 - Nebyls to ty, který volal otci? - „Kdo volal.“ 419 00:23:21,334 --> 00:23:23,168 - Nevolal jsem otci. - Tak komu? 420 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 - Mámě. - No vidíš. 421 00:23:24,793 --> 00:23:26,918 Zná manželku osobního tajemníka… 422 00:23:27,001 --> 00:23:29,918 - Hrál jsi a prohrál jsi. - Nepotismus. 423 00:23:30,751 --> 00:23:32,251 - Cože? - Nepotismus. 424 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Zakazuji ti to říkat. 425 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 Neznáš můj život. Nenarodil jsem se na správné straně historie jako ty. 426 00:23:39,584 --> 00:23:41,084 Pokračuj. To je zajímavý. 427 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 Není to lehké být běloch, vzdělaný a znát lidi na vysokých místech. 428 00:23:45,376 --> 00:23:46,876 - Vážně? - Klidně se směj. 429 00:23:46,959 --> 00:23:49,168 Nemáme kvóty. Je to buď ty, nebo oni. 430 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 Jo, je jednodušší, když jsi černoch a chudý. 431 00:23:57,418 --> 00:23:58,501 To jsem řekl? 432 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 Vyzvedne nás někdo? 433 00:24:01,876 --> 00:24:06,126 - Alice Gauthierová, zástupkyně komisaře. - Alice? To je jméno z 90. let. 434 00:24:06,751 --> 00:24:10,001 Musí jí být 25, 30 let. Holky jsou tu méně komplikované. 435 00:24:10,084 --> 00:24:11,459 - A to znamená? - No… 436 00:24:11,543 --> 00:24:13,876 S holkama to neumíš. Toto je tvá šance. 437 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Říká kdo? Nemyslím na to každý den jako ty. 438 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Máš problémy. Měl bys zajít za terapeutem. 439 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Já tam byl. Včera. Sympatická. 440 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 Alice nezíská body za dochvilnost. 441 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Čekala jsem tamhle. Přinesla jsem vám kafe. Jsem Alice. 442 00:24:29,251 --> 00:24:32,584 - Alice Gauthierová, těší mě. - François. V Paříži dáváme dva polibky. 443 00:24:32,668 --> 00:24:33,751 Tady žádné. 444 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Komisaři Diakité, těší mě naše spolupráce. 445 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Těší mě. 446 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 Já taky. Teda, mě taky. 447 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 Těším se. 448 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 - Jdeme? - Pojďme do říše divů. 449 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Dělám si srandu. 450 00:24:52,251 --> 00:24:54,376 - Cos říkal? - Nic. 451 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 Přesně tak, kámo. 452 00:25:01,376 --> 00:25:03,293 - Jste odsud? - Thonon-les-Bains. 453 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 Jak nob-les-ní. 454 00:25:09,501 --> 00:25:12,668 Jakou starou architekturu tu můžeme obdivovat? 455 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 AUTODÍLNA MARÉCHAL 456 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 Nejvyšší známky pro obchody. 457 00:25:20,251 --> 00:25:23,251 Chybí jen „Kebab Marine“ a „Čajovna Johanky z Arku“. 458 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 ŘEZNICTVÍ ČISTOKREVNÉHO KONĚ 459 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 - Vlastenecké město. - Toto není vlastenecké. 460 00:25:29,418 --> 00:25:32,209 Posledních pár let tu probíhal obchod s drogami. 461 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 Lidé se stali velkými fanoušky práva, pořádku a hodnot. 462 00:25:37,959 --> 00:25:41,043 - Chtějí drsňáka, který to chápe. - Muže jako on? 463 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 Fašista z France Vive? 464 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 Pravice je fašistická. Proč ne nacistická? 465 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 Řekni mi, v čem je rozdíl. 466 00:25:50,209 --> 00:25:55,001 Fašismus je historické období, které bylo trochu temné, ale zajímavé. 467 00:25:55,084 --> 00:25:56,209 - Přestaň. - Hlavně… 468 00:25:56,293 --> 00:26:01,293 Ten chlap je proti černochům, Arabům, Židům, gayům, Evropě, Me Too, rapu. 469 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 Všemu! Tomu říkáš jak? 470 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Dobrý vlastenec. 471 00:26:12,418 --> 00:26:14,459 - Vaše obličeje! - Máte nás. 472 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 Kde začneme? 473 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Tak jo. 474 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 Další muž, který nad vámi ztratil hlavu. 475 00:26:29,626 --> 00:26:33,209 Kevin Marchal, 26 let, bydlel s mámou. Odsouzen na 2 roky za pašování drog. 476 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 Odseděl si osm měsíců. 477 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 - Jste v pořádku? - Jo. 478 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 Jo, jsem v pohodě. 479 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Spadl z mostu a vlak ho rozpůlil? 480 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 Oddělení těla způsobil ostrý kovový předmět. 481 00:26:46,584 --> 00:26:49,584 - Sekera? Řetězová pila? - Spíš vadné zábradlí. 482 00:26:49,668 --> 00:26:51,501 To ale nevysvětluje, 483 00:26:51,584 --> 00:26:53,709 proč jsou rány spálené. 484 00:26:53,793 --> 00:26:58,459 To je šílený. Všechno je usmažený. Jako slanina. Je křupavý. Grilovaný. 485 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 Čekáme na výsledky toxikologie. 486 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 - Jo. - Dvě střelné rány. 487 00:27:02,501 --> 00:27:04,668 Výstřel z asi tří až pěti metrů. 488 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Můžete tu díru vidět. 489 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Jeden projektil uvízl v kosti. 490 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 - Je to 7,62 mm. - Ano. 491 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 - Tokarev? - Zbraň dealerů. Možná. 492 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 - Co to děláš? - Drogově závislí mohou skrýt stopy. 493 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 - Nepletu se, doktore? - Ano. 494 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 Píchají si drogy do… 495 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 Nic tam není. 496 00:27:29,043 --> 00:27:31,084 - Nech toho! - Jen to dávám zpátky. 497 00:27:42,668 --> 00:27:43,918 - Jsi v pohodě? - Jo. 498 00:27:44,709 --> 00:27:48,043 - Je to divný. Je tu spousta místa. - To jsou hory. 499 00:27:49,084 --> 00:27:50,834 - Dobrý den. - Zdravím. 500 00:27:51,876 --> 00:27:54,001 Pěkné místo činu. Velmi zřetelné. 501 00:27:54,084 --> 00:27:57,001 Je to chráněné. Žádné znečištění. Přesné, úhledné. 502 00:27:57,084 --> 00:28:00,418 - Dobrá práce. Stejně dobrý jako Paříž. - Ano, jsme. 503 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 - Zdravím. - Co tu máme? 504 00:28:04,751 --> 00:28:06,709 - Promluvíš si s nimi? - Proč já? 505 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 Je to rychlejší. Já promluvím s ní. 506 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 - Proč ne naopak? - Protože. 507 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 „Protože“ není argument. 508 00:28:13,793 --> 00:28:15,668 Jsem komisař a ty poručík. 509 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 Dobře? 510 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 - Dáváš mi rozkaz? - To je ono. 511 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 - Jo. - Můžu. Jsem tvůj nadřízený. 512 00:28:29,793 --> 00:28:31,376 - Zdravím. - Zdravím. 513 00:28:34,418 --> 00:28:36,959 Poručík Monge z Pařížské kriminální divize. 514 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 Původně jsem z provincie. 515 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 Jako vy. 516 00:28:41,918 --> 00:28:45,043 Zdá se, že globální varování sem ještě nedorazilo. 517 00:28:48,168 --> 00:28:49,251 Máme jeho motorku? 518 00:28:49,334 --> 00:28:52,834 Ne, jen nohy, stopy po pneumatikách, krev a rozbité sklo. 519 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 Narazil do zábradlí a spadl? 520 00:28:54,834 --> 00:28:57,626 - Tady ztratil kontrolu. - Je tam díra po kulce. 521 00:28:58,293 --> 00:28:59,668 Proto ztratil kontrolu. 522 00:29:00,334 --> 00:29:01,626 Byl střelen tady. 523 00:29:11,209 --> 00:29:12,459 Dvě kulky 7,62. 524 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 Hodí se ke stopám krve, které jsou tam. 525 00:29:34,001 --> 00:29:37,501 Zvláštní je, že ten chlap, co ho honil, tady pak zastavil. 526 00:29:38,126 --> 00:29:39,251 Aby dokončil práci. 527 00:29:46,793 --> 00:29:49,209 Nebo zakryl stopy. Odvezl motorku. 528 00:29:53,126 --> 00:29:54,501 Na jednoho je těžká. 529 00:30:02,709 --> 00:30:04,209 Zapomněl na jeden detail. 530 00:30:06,459 --> 00:30:08,001 Vlak do Paříže v 9:52. 531 00:30:12,084 --> 00:30:13,626 Nerozpůlilo ho zábradlí. 532 00:30:13,709 --> 00:30:16,334 Kabely vysokého napětí. Proto byl spálený. 533 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Už jdu. 534 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 - Co? - Nic. 535 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 Co je? 536 00:30:28,126 --> 00:30:30,668 - Mám něco? - Ne. Jste… 537 00:30:30,751 --> 00:30:31,584 skvělá. 538 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 Co? 539 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 Našel jsem zub. 540 00:30:38,918 --> 00:30:41,251 - Musel ho ztratit. - Žádný mu nechyběl. 541 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 Nechyběl? 542 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 To je to stejné dřívko? 543 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 Ne. 544 00:31:00,209 --> 00:31:02,001 Půjdeme? Čeká nás papírování. 545 00:31:02,084 --> 00:31:04,501 Chtěli jsme navštívit matku oběti. 546 00:31:04,584 --> 00:31:07,918 - Dáte nám auto? - Neřekla jsem jí, že je její syn mrtvý. 547 00:31:08,001 --> 00:31:09,584 To nevadí. Uděláme to. 548 00:31:09,668 --> 00:31:12,251 Dobře. Sylvaine, můžeš jim dát auto? 549 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 - Dobře. - Dáte mi vaše 07? 550 00:31:17,126 --> 00:31:17,959 Moje 07? 551 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 - Kvůli vyšetřování. - Jsem staromódní. Mám 06. 552 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 Tak vaše 06. 553 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 - Takže je to 06… - Ano. 554 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 39, 98, 555 00:31:27,584 --> 00:31:28,501 32, 556 00:31:29,293 --> 00:31:30,126 15. 557 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 - Kdykoli volejte. - Jo. 558 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 Moje je 06… 559 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 To je dobrý. Jste pořád spolu. 560 00:31:37,043 --> 00:31:39,001 - Tak jo. Tak zatím. - Uvidíme se. 561 00:31:46,418 --> 00:31:48,209 - Mám z ní špatný pocit. - Co? 562 00:31:48,293 --> 00:31:50,126 Něco na ní nehraje. 563 00:31:50,209 --> 00:31:52,334 Protože se jí líbím já a ne ty? 564 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 No jasně. 565 00:31:55,251 --> 00:31:56,709 Díky. Přeju hezký den. 566 00:31:57,793 --> 00:31:58,709 Jsi neskutečný. 567 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 - Žárlíš? - Žárlím na co? 568 00:32:01,251 --> 00:32:03,584 - No, na tohle. - Na co? 569 00:32:03,668 --> 00:32:04,501 - No tak. - No. 570 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 - Ne. - Ty žárlíš. 571 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 - Tak co je? - Ale… 572 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Řekni mi to. Nemáš výmluvu! 573 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Je mi 37. Na tohle jsem moc starý. 574 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 Co to děláš? 575 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 - Beru si zbraň. - Ne. 576 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 Vyděsíme ji. Do přihrádky. 577 00:32:28,459 --> 00:32:30,376 - To je proti protokolu. - Hele. 578 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Lehký. - Je to proti protokolu. 579 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 - Řekni jí to opatrně. - Mám citlivou stránku. 580 00:32:43,501 --> 00:32:46,293 Zdravím. Komisař Diakité, Pařížská kriminální divize. 581 00:32:46,376 --> 00:32:48,709 - A poručík Monge. - Kriminální divize. 582 00:32:49,209 --> 00:32:50,376 Nejsi. 583 00:32:50,459 --> 00:32:52,459 Je to jednodušší než vysvětlování. 584 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 O co jde? 585 00:32:54,418 --> 00:32:55,543 Můžeme dál? 586 00:32:56,543 --> 00:32:58,001 - Ano. - Děkuji. 587 00:32:58,709 --> 00:33:00,126 - Co to děláš? - Co ty? 588 00:33:00,209 --> 00:33:01,626 - Jdu dovnitř. - Já taky. 589 00:33:01,709 --> 00:33:02,918 - Vrať se. - Proč já? 590 00:33:03,001 --> 00:33:04,209 - Protože. - Protože. 591 00:33:04,293 --> 00:33:05,751 - Díky. - Vtipný. 592 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Můžu použít toaletu? 593 00:33:09,918 --> 00:33:12,084 - Ano. Tudy. - Děkuji. 594 00:33:13,543 --> 00:33:15,626 Zatím si promluvíme v obýváku. 595 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Pojďte. 596 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Posaďte se. 597 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 To je příroda. 598 00:33:27,751 --> 00:33:29,376 Takže, paní Marchalová. 599 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 - Mám dobré i špatné zprávy. - Našli jste syna? 600 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 - Ano. To je dobrá zpráva. - Je v pořádku? 601 00:33:36,959 --> 00:33:39,084 Promiňte. Neměl jsem začínat takhle. 602 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Je zraněný? 603 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 Dvakrát ho střelili do nohy… 604 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 Už nemůže chodit? 605 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Ne. Nemůže. 606 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 - Jak… - To je detail. 607 00:34:06,418 --> 00:34:08,418 TŘEŠNIČKA 608 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 STRIPTÝZOVÁ PÁRTY 609 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 - Řekněte, že je v pořádku. - Nepomáháte. 610 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Dobře, jdeme na to. Jako stržení náplasti. 611 00:34:18,543 --> 00:34:20,626 Kevin je mrtvý, madam. Mrzí mě to. 612 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 - Ne. - Je mi to líto. 613 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 Ne! 614 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 Ne! 615 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 - Ne! - Ano. 616 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 - Mrzí mě to. - Ne! 617 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 - Ne! - Uklidněte se. 618 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 - To nic. - Co jsi udělal? 619 00:34:42,501 --> 00:34:43,459 - Pytlík. - Proč? 620 00:34:43,543 --> 00:34:45,959 Hyperventiluje. Dýchejte nosem. 621 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 To není možné! 622 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 Co je to? Ne! 623 00:34:53,168 --> 00:34:54,584 Špinavý! 624 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Nechutný. 625 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Zhluboka dýchejte. 626 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 Tady, madam. 627 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Dýchejte do pytlíku. 628 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 A je to. 629 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 Uděláme vše, abychom zjistili, kdo to udělal. 630 00:35:10,876 --> 00:35:12,709 Pořád to voní jako on. 631 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 Byl to hodný kluk, 632 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 ale vždy se zapletl se špatnými lidmi. 633 00:35:19,876 --> 00:35:20,709 Přestaň. 634 00:35:21,918 --> 00:35:22,751 S kým třeba? 635 00:35:24,293 --> 00:35:26,751 Byl tam jeho přítel Nader. 636 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 Špicl. 637 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 No tak. 638 00:35:30,418 --> 00:35:33,251 - Ne. - Posloucháme, madam. 639 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 Co Kevin dělal? Pracoval? 640 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 Pracoval v lékárně. 641 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 Ale vyhodili ho. 642 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 Jeho šéf ho obvinil, že kradl léky, 643 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 aby je prodával. 644 00:35:48,793 --> 00:35:53,251 Tehdy začal trávit dny ve své dílně, jak tomu říkal. 645 00:35:53,334 --> 00:35:55,084 Nevím, co dělal, 646 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 ale aspoň tu byl. 647 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 Se mnou. 648 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 - Madam. - Bude to dobrý. 649 00:36:05,584 --> 00:36:08,168 - No tak. - To je ono. 650 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 To stačí. 651 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 Já vím. 652 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Přestaň. 653 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Jsem tu. 654 00:36:17,834 --> 00:36:19,168 Pusť ji. 655 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Tak. 656 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Pusť ji. 657 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 Je to dobré. 658 00:36:33,126 --> 00:36:35,918 Pozor na slepičí výkaly. Klouže to. 659 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 Tady je to. 660 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Pozor na psy. Jsou náladoví. 661 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Aussaresses! 662 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Stačilo. 663 00:36:53,918 --> 00:36:55,834 Nejsem očkovaný proti vzteklině. 664 00:36:55,918 --> 00:36:57,584 Jsou super roztomilí. 665 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Podívej. Je to bezpečné. Fakt. 666 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 Ne? 667 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 Že? Podívej. 668 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 Ten pes je v pohodě. 669 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Do prdele! 670 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 Jsou šílení? 671 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 Co to sakra je? Existují bipolární psi? 672 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 Vím, že existují bipolární medvědi. 673 00:37:25,376 --> 00:37:28,626 - Trénoval je Kevin na boj? - Ne. Nikdy neopustili dům. 674 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 Nemám klíče. 675 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 Není třeba. 676 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Jasně! Pěkná malá laboratoř. 677 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 No… Dobrý malý chemik. 678 00:37:40,043 --> 00:37:41,418 To není špatný, Kevine. 679 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 - No teda, chlape. - Co to je? 680 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Velmi organizované. 681 00:37:45,918 --> 00:37:47,418 Tak jo. 682 00:37:49,126 --> 00:37:51,709 - Nazální dekongestant. - Řádný nachlazení. 683 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Používají je k výrobě metamfetaminu. Tyhle krystaly. 684 00:37:56,418 --> 00:37:57,626 Studoval jsi chemii? 685 00:37:58,293 --> 00:38:00,418 Ne. Dívám se na telku. Kokain. 686 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 - Oxykodon. - Nehýbej se. 687 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 Co děláš? 688 00:38:07,668 --> 00:38:10,418 - Pošlu to kámošce na protidrogové. - Yasmine… 689 00:38:11,459 --> 00:38:12,709 Vy spolu mluvíte? 690 00:38:14,376 --> 00:38:15,626 Proč tě to zajímá? 691 00:38:15,709 --> 00:38:17,168 Nejsi na ni naštvaný? 692 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Nejsem na tebe naštvaný. 693 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 - Neotravuj s tím. - Povídej o dvojím metru. 694 00:38:24,293 --> 00:38:26,251 To je dávka pro koně. 695 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 - Sakra. Ti psi! - Co s nimi? 696 00:38:29,501 --> 00:38:32,126 Testoval na nich ty výrobky. Pokusní králíci. 697 00:38:33,418 --> 00:38:35,251 - Paní Marchalová? - Ano? 698 00:38:35,334 --> 00:38:38,084 Znáte ty lidi, se kterými se teď stýkal? 699 00:38:38,168 --> 00:38:40,626 Byla tam ta holka. Jessica. 700 00:38:41,668 --> 00:38:43,376 Občas za ní zašel. 701 00:38:43,459 --> 00:38:44,584 Pracuje v baru. 702 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Počkejte. 703 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 Je to tenhle bar? 704 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 TŘEŠNIČKA STRIPTÝZOVÁ PÁRTY 705 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 PARKOVÁNÍ TŘEŠNIČKA 706 00:39:06,459 --> 00:39:07,918 - Striptýz! - Jo. 707 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 Možná uvidíme nahé ženy. 708 00:39:11,918 --> 00:39:14,293 - A? - Jen tě varuju. 709 00:39:15,501 --> 00:39:16,334 Jsi otravný. 710 00:39:17,584 --> 00:39:20,209 - Máš kapesníky? - Na co kapesníky? 711 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 - Teče ti krev z nosu. - Přestaň. 712 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 - Zdravím. - Slečno. 713 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 Nemáme otevřeno. 714 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Myslím, že máte. 715 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 Je tu Jessica? 716 00:39:38,918 --> 00:39:40,084 Šatny, prosím? 717 00:39:42,209 --> 00:39:43,334 - Tam dole. - Díky. 718 00:39:43,418 --> 00:39:44,709 Dobře. Jdu já. Ty… 719 00:39:46,418 --> 00:39:47,668 - Do šaten? - Ano. 720 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 Určitě? 721 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 Jsi otravný. 722 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Zdravím. 723 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Zdravím. 724 00:40:07,001 --> 00:40:07,959 Můžu vám pomoct? 725 00:40:08,918 --> 00:40:10,751 Ano! Policie. 726 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 Počkejte. 727 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 Françoisi? Pojď sem. 728 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 Běž ty. 729 00:40:23,834 --> 00:40:25,334 - Proč? - Je to tak lepší. 730 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 - Máš problém. - Co? 731 00:40:29,418 --> 00:40:30,918 - Máš problém. - No tak. 732 00:40:31,001 --> 00:40:33,251 - Máš problém. - Jaký problém? Běž. 733 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Jessico? 734 00:40:37,959 --> 00:40:41,459 - Poručík Monge, kriminální oddělení. - To má být přehlídka? 735 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 Jde o Kevina Marchala. 736 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 - Co provedl? - Je mrtvý. 737 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Byl zavražděn. 738 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 Já věděla, že tak skončí. 739 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Natřete mi záda? 740 00:40:57,293 --> 00:40:58,376 Jestli chcete. 741 00:40:59,668 --> 00:41:00,543 Klidně. 742 00:41:09,543 --> 00:41:12,918 - Dobrý? Nemám studené ruce? - Ne. 743 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 Musíte odpovídat. 744 00:41:15,459 --> 00:41:17,001 Jinak je to nuda. 745 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Já se zeptám, vy odpovíte. 746 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Připomínáš mi vtip. 747 00:41:23,126 --> 00:41:25,209 On mluví! A taky mi tyká. 748 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 Je o… 749 00:41:27,793 --> 00:41:29,418 Jak se jim říká… 750 00:41:30,251 --> 00:41:31,168 Barevném muži. 751 00:41:32,251 --> 00:41:34,876 - Dobrý začátek. - Vejde do baru s papouškem. 752 00:41:35,459 --> 00:41:39,001 Uvidí ho barman a říká: „Nádhernej! Kdes ho sehnal?“ 753 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 Jo? Kde? 754 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 Papoušek řekne: „V Africe.“ 755 00:41:46,209 --> 00:41:47,418 V Africe! 756 00:41:49,793 --> 00:41:51,668 - Řekne to papoušek. - Jo! 757 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 Je to rasistické, ale dobré. 758 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 - Jak? - Proti černochům. 759 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 - Ne. - Trošičku. Špetku. 760 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 Nechci mluvit arabsky. 761 00:41:59,668 --> 00:42:01,251 Ale je to rasistické. 762 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 Fajn. Kevin Marchal. 763 00:42:02,626 --> 00:42:05,293 Nemluvím s přistěhovalci subsaharského původu. 764 00:42:06,126 --> 00:42:08,793 Já obvykle nemluvím s rasistickými kretény. 765 00:42:08,876 --> 00:42:10,251 Tak to pojďme zkusit. 766 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 Slyšel jsi mě? 767 00:42:13,293 --> 00:42:14,709 Dobře. Teď už můžu. 768 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Zbláznili jste se? 769 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 Nejdřív jsme se bavili. 770 00:42:31,918 --> 00:42:34,834 - I přes jeho způsoby je Kevin milý kluk. - Jasně. 771 00:42:35,501 --> 00:42:37,334 Ale všechny ty věci, co dělal… 772 00:42:40,001 --> 00:42:41,209 Pardon. Obchodoval? 773 00:42:41,293 --> 00:42:42,959 S jeho kámošem Špiclem. 774 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 Špiclem? 775 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 Nader. 776 00:42:47,126 --> 00:42:48,376 Přezdívají mu Špicl. 777 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Dělá v laserové aréně v obchoďáku. 778 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Pohádali se, když zjistil, že si Kevin dělá vlastní. 779 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 Obchod vzkvétal. 780 00:42:59,376 --> 00:43:00,543 Prodával v klubech, 781 00:43:01,459 --> 00:43:02,293 na mejdanech… 782 00:43:05,543 --> 00:43:06,709 Zadek si namažu. 783 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 - Díky. - Není zač. 784 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 No tak! 785 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Potkali jsme se asi před dvěma týdny? 786 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Byl dost nervózní, jako by se něčeho bál. 787 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 Françoisi? 788 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 A to je komisař. 789 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 Ten zasranej idiot! 790 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 Ten chlap je šílenej! 791 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Počkej. Ukážu mu. Ještě jsem neskončil! 792 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Už jdu! 793 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 To je blbec… 794 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 Je důvod, že je to proti protokolu. 795 00:44:27,376 --> 00:44:29,793 Sakra! 796 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Kurva! 797 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 Do prdele! 798 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Sakra! 799 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Kurva! 800 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 První varování! Ruce nad hlavu! 801 00:45:41,168 --> 00:45:43,084 Hej… 802 00:45:43,168 --> 00:45:44,126 Druhé varování! 803 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Do prdele! 804 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 Je mrtvej. 805 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 Divný. Žádná bolest ani vyčerpání. 806 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 Byl na drogách. 807 00:46:37,543 --> 00:46:38,459 Když to říkáš. 808 00:46:39,418 --> 00:46:40,668 Co? Byl. 809 00:46:40,751 --> 00:46:44,043 Nakopal ti prdel. Nemusíš se vymlouvat. 810 00:46:45,334 --> 00:46:48,001 Všechno kvůli vtipu. Nevkusnýmu, pravda… 811 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 Ne nevkusnýmu. Rasistickýmu! To je rozdíl. 812 00:46:50,751 --> 00:46:52,709 Původní vtip je s opicí. 813 00:46:53,293 --> 00:46:55,251 Jsi vážně přecitlivělý. 814 00:46:57,501 --> 00:46:58,334 A co tohle? 815 00:46:59,709 --> 00:47:01,001 Jsem přecitlivělý? 816 00:47:03,626 --> 00:47:05,293 Posraný město. Fakt! 817 00:47:05,876 --> 00:47:06,751 Podívej. 818 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 Dokonce i okno! 819 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 Okno? Páni, upřímně… 820 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Proč to lidi dělají? Proč rozbíjet okno? 821 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 Chápu „negři“, ale „teplouši“? 822 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 - Zopakuj to. - Co? 823 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 - Já tě slyšel. - Tak jsem to nemyslel. 824 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 Jasně. Dej mi ty klíče, prosím. 825 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Sakra. 826 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Omylem jsem je kopl pod auto. 827 00:47:27,959 --> 00:47:30,584 - Tys je kopl pod auto? - Ano! 828 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Nic kromě odebrání řidičáku. 829 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 Pracoval pro bezpečnostní firmu. Securitec. 830 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 Zajdeme tam. 831 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 Měl na krku tetování. 832 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 - Poznáváte ho? - Ne. 833 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 Naši přátelé z hlavního města. 834 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 Zdravím. Jsem komisař Mercier. Těší mě. 835 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 Čekáme na pitevní zprávu. 836 00:47:56,751 --> 00:47:58,918 Snad to bude infarkt. 837 00:47:59,001 --> 00:48:01,501 - Můžete potvrdit sebeobranu? - Napadl mě! 838 00:48:02,084 --> 00:48:04,376 Verbálně, fyzicky. Co víc potřebujete? 839 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 - Byl drsnej. - Byl na drogách. 840 00:48:07,376 --> 00:48:09,876 Před pár měsíci to popadlo i jednoho kluka. 841 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 Špatný trip. Chtělo to tři chlapy. 842 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Srovnáme Carlovy výsledky s Kevinovými. 843 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Dvě mrtvá těla za dva dny jsou hodně nad naším průměrem. 844 00:48:18,043 --> 00:48:21,293 Přestaňte počítat mrtvé a vyřešte případ co nejrychleji. 845 00:48:21,376 --> 00:48:22,876 Diskrétně, šikovně. 846 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 Tak to děláme. 847 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 - Jsem diskrétní. - On šikovný? Nedivím se. 848 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 - Gauthierová. Veďte záznamy o všem. - Ano, šéfe. 849 00:48:32,334 --> 00:48:34,168 Plete si zástupce a sekretářku. 850 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 - To samé. - Vážně? 851 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Zástupce je spíš druhý komisař. 852 00:48:40,001 --> 00:48:43,793 Kevinovy výsledky. Nějaké stopy kokainu a marihuany. 853 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 Jako většina děcek tady. 854 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 Není to dealer ani narkoman. Vyrábí to. 855 00:48:48,834 --> 00:48:49,959 Nemáte hlad? 856 00:48:50,043 --> 00:48:52,084 Securitec musí být zavřený. 857 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 Co tu máte dobrého? 858 00:49:01,084 --> 00:49:02,584 - Výborný. - Je to dobrý. 859 00:49:02,668 --> 00:49:04,793 Když jste tu, musíte ochutnat crozaillette. 860 00:49:04,876 --> 00:49:08,376 - Je to hutné. - Je to křupavý, ale měkký. 861 00:49:09,626 --> 00:49:12,543 Fakt dobrý! Hltám, ale je to dobrý. 862 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 Bál jsem se, že kombinace klobásy, těstovin a sýru raclette bude moc těžká. 863 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 Vůbec ne. 864 00:49:18,709 --> 00:49:20,751 Ne. Víte proč? Je to chytré. 865 00:49:21,334 --> 00:49:22,543 Nepoužívají smetanu. 866 00:49:23,334 --> 00:49:24,168 Ale „jogur“. 867 00:49:25,126 --> 00:49:25,959 Cože? 868 00:49:27,001 --> 00:49:28,959 - „Jogur“. - Jogurt! 869 00:49:30,418 --> 00:49:32,543 - „Jogur“. - Ne, jogurt. 870 00:49:32,626 --> 00:49:34,793 - Je tam tiché T. - Ne. 871 00:49:34,876 --> 00:49:37,334 - Jak to říkáte? - Jogurt. 872 00:49:37,418 --> 00:49:38,543 - Vážně? - Vidíš. 873 00:49:38,626 --> 00:49:41,501 - Vždy jsem říkal „jogur“. - Proč ne „jogůrt.“ 874 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 - Obě jsou dobře. - Kde jsi to slyšel? 875 00:49:44,876 --> 00:49:47,293 Ve „skauteh“? Při pití „imonády“? 876 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 Kolik je „odin“? 877 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 - Je „osm odin“. - Čas na „zpráfy“. 878 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 Už jste skončili? 879 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 Chceš víc? Můžu ti tykat? 880 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 Oba můžete. 881 00:49:59,918 --> 00:50:00,876 Řekni mi, Alice. 882 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Promiň. 883 00:50:04,251 --> 00:50:05,793 - Proč holka jako ty… - Promiň. 884 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 Dělá takovou práci? 885 00:50:10,043 --> 00:50:11,418 Holka jako já? 886 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 Jsi sexy. 887 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Cože? 888 00:50:16,418 --> 00:50:17,834 Buďme upřímní. 889 00:50:18,418 --> 00:50:21,668 Alice je úžasná mladá žena. Zmínit to není zločin. 890 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 Jsi tak otravný. 891 00:50:24,501 --> 00:50:25,501 Rodina Veyrových! 892 00:50:26,168 --> 00:50:28,043 - Jak se máte? - Pane starosto. 893 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 Dobrý večer, mladíku. Jak se máte? 894 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 Ano, velmi dobře. 895 00:50:35,043 --> 00:50:37,751 - To je váš starosta. - Je tu jako doma. 896 00:50:37,834 --> 00:50:40,501 Patří mu to. Tohle a spousta dalších míst. 897 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Chápu. Brunnerovo město. 898 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 Když se zhroutila místní ekonomika, všechno koupil 899 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 a vytvořil tisíce pracovních míst, takže když kandidoval… 900 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 - Zástupkyně komisaře. - Pane starosto. 901 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 - Promiňte. Zdravím. - Ano. 902 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 - Pane starosto. - Seďte. 903 00:50:57,084 --> 00:50:59,293 - Vy jste ti z Paříže? - Jo. 904 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 Jste tu kvůli smrti Marchala? 905 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 - Novinky se šíří rychle. - Chudák. Je to hrozné. 906 00:51:04,959 --> 00:51:07,209 Strašné. Proto tak tvrdě pracuji. 907 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Aby tu děti měly budoucnost, pryč od násilí a pašování. 908 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Každopádně doufám, že najdete viníka. 909 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 Nezapomeňte si to tu užít. 910 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 - Začínáte dobře. - Ano. 911 00:51:18,209 --> 00:51:22,293 K tomuto doporučuji sklenici ručně vyráběného Chartreuse. Ano? 912 00:51:22,376 --> 00:51:24,084 Mickaeli? Tři. 913 00:51:25,709 --> 00:51:28,209 - Znáte to tu? - Ne, ale jsme tu jako doma. 914 00:51:28,293 --> 00:51:29,126 Je tu čisto. 915 00:51:29,668 --> 00:51:30,668 Velmi vřelé. 916 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Byl jsem tu před lety. 917 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 S mojí babičkou, 918 00:51:35,084 --> 00:51:37,459 která byla v termálních lázních. 919 00:51:37,543 --> 00:51:41,459 Přišlo mi to kouzelné. Co je? Lázně jsou super. Proč se směješ? 920 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 - Nesměju se. - Omluvte ho. 921 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Přeji vám hezký večer. Pánové. 922 00:51:47,459 --> 00:51:49,209 - Díky. Hezký večer. - Taktéž. 923 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 Není to hezké? Starosta přijde do restaurace… 924 00:51:53,918 --> 00:51:55,876 Ano. Díky, Mickaeli. 925 00:51:55,959 --> 00:51:59,626 Jeden drink, poplácání po zádech, volil bys i Hitlera. 926 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Na Paříž a všechny provincie. 927 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 Tady. 928 00:52:08,793 --> 00:52:10,168 Neuvěřitelné místo. 929 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Promiňte. 930 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 - Přejedl jsem se. - Překvapuje mě tvé sebeovládání. 931 00:52:22,334 --> 00:52:24,793 Neměl jsem si dát ke kávě tu sušenku. 932 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 Skořice mě nafukuje. 933 00:52:26,543 --> 00:52:27,459 Jsme tady. 934 00:52:30,834 --> 00:52:33,334 - Děláš si srandu? - To je vše, na co máme. 935 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Skvělý. Díky. 936 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 Díky za dnešek. Bylo to skvělý. 937 00:52:41,876 --> 00:52:43,126 Všechno je skvělý. 938 00:52:48,876 --> 00:52:49,959 Vezmu tašky. 939 00:52:50,459 --> 00:52:52,001 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 940 00:52:57,751 --> 00:52:58,876 Jsem unavený. Pojď. 941 00:52:59,376 --> 00:53:00,876 - Jo. - No tak. 942 00:53:01,501 --> 00:53:03,376 - Tak zítra. - Tak zatím. 943 00:53:08,918 --> 00:53:10,459 - Běž. - Ty běž. 944 00:53:12,418 --> 00:53:14,126 - Řekl jsi, ať jdu. - Ty taky. 945 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 To nevadí. Prosím. 946 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 Mohu vám pomoci? 947 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 Dva pokoje. Diakité a Monge. 948 00:53:27,959 --> 00:53:28,959 Diaki… 949 00:53:30,543 --> 00:53:31,376 té. 950 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Přesně. 951 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Ano. Pokoj pro dva. 952 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 Ne. Jsme dva. 953 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 Takže dva pokoje. 954 00:53:40,709 --> 00:53:42,918 Mám pokoj pro dva. Pro dva lidi. 955 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 Zapomeň na to. Dejte mi pokoj navíc. 956 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Máme plno. 957 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 Plno. Kvůli semináři… 958 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 Plno. 959 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Fajn. 960 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 Jo. Jasně. 961 00:54:02,626 --> 00:54:04,209 Můžu spát u okna? 962 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}Pokud populismus znamená naslouchat spoluobčanům 963 00:54:09,459 --> 00:54:14,834 {\an8}a snažit se zlepšit jejich život, pak ano, jsem populista. A jsem na to hrdý. 964 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Jakou zprávu posíláme těm nebohým lidem? 965 00:54:18,126 --> 00:54:20,918 „Přijďte do naší země. Přijmeme vás.“ 966 00:54:21,001 --> 00:54:24,418 Což není pravda! Čeká je jen chudoba 967 00:54:24,501 --> 00:54:25,418 a chaos. 968 00:54:25,501 --> 00:54:28,834 Přestaňme jim slibovat sen, který jim nemůžeme dát. 969 00:54:38,834 --> 00:54:39,751 Co to děláš? 970 00:54:40,834 --> 00:54:42,293 No tak. Promiň. 971 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Promiň. 972 00:54:57,043 --> 00:54:58,793 - Tak. Máš radost? - Z čeho? 973 00:55:00,459 --> 00:55:03,293 Takhle vedle mě spát nebudeš. To ti říkám. 974 00:55:03,376 --> 00:55:04,834 - Proč ne? - Protože. 975 00:55:05,501 --> 00:55:07,043 - Protože co? - Protože. 976 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 - To slavné „protože“. - Přesně. 977 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 Nemůžu spát, když nejsem nahej. Nechal jsem si tričko. 978 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 Jsi oblečený kvůli tričku? Máš odkrytý koule! 979 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 Jako nudista v obchodě! 980 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 Na co myslíš? 981 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 Čeho se bojíš? Že v tobě probudím nějakou skrytou touhu. 982 00:55:27,709 --> 00:55:30,876 Jo. Prosím, běž si vzít svoje spoďáry a obleč se. 983 00:55:31,543 --> 00:55:32,376 Prosím. 984 00:55:33,668 --> 00:55:36,293 Musíš se naučit přijímat lidské tělo. 985 00:55:36,376 --> 00:55:39,709 Mé tělo je v pořádku. Tvé nahé tělo vedle mě je problém. 986 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Jestli to není potlačení… 987 00:55:44,168 --> 00:55:45,126 Když to říkáš. 988 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 - V pohodě? - V pohodě. 989 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 - Tak jo. Dobrou. - Dobrou. 990 00:56:03,709 --> 00:56:04,543 Françoisi. 991 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Děkuju. 992 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 Místní ochranka tu jen vzkvétá. 993 00:56:23,043 --> 00:56:23,959 Jsi naštvaný? 994 00:56:24,668 --> 00:56:28,126 Co se děje? Měl ses najíst. Byly tam uzené klobásy. 995 00:56:28,209 --> 00:56:30,751 - Dodávají energii. - Spánek dodává energii. 996 00:56:31,918 --> 00:56:35,876 Tvůj nos vydává divný zvuky. Je to divný. Měl bys jít k doktorovi. 997 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 Mám perfektní nos. Nos Mongeů. 998 00:56:38,084 --> 00:56:41,043 Carlovy výsledky. Amfetaminy a anabolické steroidy. 999 00:56:41,126 --> 00:56:44,001 - To měl Kevin. - Vidíš. Byl na drogách. 1000 00:56:44,959 --> 00:56:46,126 A nakopal ti prdel. 1001 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 Protože byl na drogách. 1002 00:56:48,876 --> 00:56:49,709 Jo. 1003 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 No, ano. 1004 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 RECEPCE, NÁVŠTĚVY / PŘÍJEM ZBOŽÍ 1005 00:56:56,251 --> 00:56:57,209 Ousmane. 1006 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 1007 00:57:00,043 --> 00:57:01,834 Tohle jsou Carlovi kolegové. 1008 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 Drogy nebo ne, jsou stejní. 1009 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 No a? 1010 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 Tentokrát bych to měl převzít já. Ty se zdrž. 1011 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 Vyhneme se zbytečným provokacím. 1012 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 Jaké zbytečné provokace? 1013 00:57:12,043 --> 00:57:13,001 Jasně! 1014 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 Ta rvačka! 1015 00:57:15,834 --> 00:57:17,543 - Myslíš? - Je to bezpečnější. 1016 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Máš pravdu. 1017 00:57:21,918 --> 00:57:22,751 Tak jo. 1018 00:57:27,626 --> 00:57:28,709 Hej, svalovci! 1019 00:57:29,584 --> 00:57:31,876 Nepřestávejte. Jsme jen policie. 1020 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Přesně tak. Jsou tu otravní poldové. 1021 00:57:34,501 --> 00:57:36,001 Je tu manažer? 1022 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Já věděl, že to řeknete. 1023 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Nikdo ani hnout. 1024 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 Chceme mluvit s manažerem. 1025 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 Nevaroval jsi je. 1026 00:57:48,293 --> 00:57:49,918 Jo, promiň. První varování. 1027 00:57:50,001 --> 00:57:51,209 To máš říct předtím. 1028 00:57:51,959 --> 00:57:52,834 Už je pozdě. 1029 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Ty se můžeš pohnout. 1030 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Já jsem šéf. Co chcete? 1031 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Tady je! Šéfík. 1032 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 - Zatím se tu porozhlédni. - Ale… 1033 00:58:05,251 --> 00:58:06,126 Těší mě. 1034 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Promiňte. Ustupte. 1035 00:58:10,043 --> 00:58:12,209 Tam. Vy taky. Udělejte místo. 1036 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Znáte Carla Müllera? 1037 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Jo. Ale dneska jsem ho neviděl. 1038 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 - Jsou jeho věci pod zámkem? - To mi řekněte vy. 1039 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 - Má skříňku? - Jo. Tamhle. 1040 00:58:30,043 --> 00:58:31,501 Françoisi, šatna. 1041 00:58:36,459 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal. 1042 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Ne. Neznám ho. 1043 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 Jasně že ne. 1044 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 A „Vypadněte negři a teplouši“? 1045 00:58:43,501 --> 00:58:46,501 Ne, to ne, ale je to dobrý začátek. 1046 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 Je to čerstvým vzduchem, nebo dopujete? 1047 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 No… 1048 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Můžeme je požádat o vzorek moči. Byli by rádi. 1049 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Kelímky jsou tam. 1050 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Zdravím. 1051 00:59:13,418 --> 00:59:14,376 Prosím. 1052 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 Co to všichni máte? 1053 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 - Tohle? Symbol Synů Chlodvíka. - Co je to? 1054 00:59:25,501 --> 00:59:30,418 Diskusní skupina. Povídáme si spolu. Konverzace o společných hodnotách. 1055 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Něco mezi knižním klubem a anonymními fašisty. 1056 00:59:49,709 --> 00:59:51,543 - Françoisi, dobrý? - Jo, dobrý. 1057 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Myslím, že je čas jít. 1058 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 Copak se nebavíme? 1059 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 Pravda. Chybí tu trocha barvy. 1060 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 Rozmezí od bílé po bělejší. 1061 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 Světle bílá. 1062 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Tmavě bílá. 1063 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 Co ještě? 1064 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Šedobílá. Dvakrát. 1065 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Narudle bílá! Opatrně. SPF 50 na slunci. 1066 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 Tohle jsou hory. 1067 01:00:16,084 --> 01:00:17,001 Žhne to tady. 1068 01:00:19,668 --> 01:00:20,709 Řekni mi, 1069 01:00:20,793 --> 01:00:23,293 máš povolení, abys nás tu sral, nebo… 1070 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 - „Ty“? - Myslel jsem si to. 1071 01:00:26,501 --> 01:00:27,918 Vyprovoďte toho šaška. 1072 01:00:28,001 --> 01:00:29,209 Nikdo ani hnout! 1073 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 První varování. 1074 01:00:34,334 --> 01:00:39,209 Vidíš, Ousmane? Není to těžké. Carl má skříňku. A co bylo uvnitř? 1075 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Tokarev. 1076 01:00:49,709 --> 01:00:51,501 Carl byl Kevinův zákazník. 1077 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 Vyřešili si spor na tom mostě. 1078 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 - Jasně. - A Synové Chlodvíka? 1079 01:00:57,168 --> 01:00:59,584 Jiné smýšlení z nich nedělá zločince. 1080 01:01:00,293 --> 01:01:04,459 Carl měl pick-up. Suť na silnici a stopy po pneumatikách se shodují. 1081 01:01:05,168 --> 01:01:08,793 To samé s balistikou. Potvrdili, že tohle je vražedná zbraň. 1082 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 To je velký úspěch. 1083 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Gratuluju. 1084 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Vaše metody jsou unáhlené, ale vzhledem k výsledkům… 1085 01:01:17,876 --> 01:01:19,626 Vy taky, Gauthierová. 1086 01:01:19,709 --> 01:01:20,626 Díky, komisaři. 1087 01:01:21,459 --> 01:01:23,376 První uznání za 18 měsíců. Díky. 1088 01:01:23,459 --> 01:01:24,876 Uteklo to hrozně rychle. 1089 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 Za měsíc jedu do Paříže. Dám vám vědět. 1090 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 Ousmane? 1091 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 - Dám vám vědět. - Jo. Skvělý. 1092 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Odcházejí? 1093 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 Kromě toho, že nemají styl, na ně nic nemáme. 1094 01:01:46,959 --> 01:01:48,126 Odvezu vás. 1095 01:02:05,668 --> 01:02:07,209 Neříkej, že ses zamiloval. 1096 01:02:08,501 --> 01:02:10,251 Je pěkná, ale budou další. 1097 01:02:10,751 --> 01:02:12,251 Zvládls to jako profík. 1098 01:02:13,918 --> 01:02:16,418 - Vyjebali s náma. - Tohle je jen hra. 1099 01:02:16,501 --> 01:02:19,459 - Bereš to moc vážně. - Nejde jen o Carla a Kevina. 1100 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 Je to moc čisté. 1101 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 - Měl zbraň ve skříňce. - Mohl ji tam dát kdokoli. 1102 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 - Carl? - Nebo Synové Chlodvíka. 1103 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 Carl je ideální viník. Už nemůže mluvit. 1104 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 Případ uzavřen. Tečka. 1105 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 Nezkoumali jsme stopy. 1106 01:02:37,168 --> 01:02:39,834 Kam jdeš? Vlak už jede. 1107 01:02:39,918 --> 01:02:41,459 Nemluvili jsme se Špiclem. 1108 01:02:44,668 --> 01:02:46,418 LASEROVÁ ARÉNA 1109 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 - Zdravím. - Zdravím. Jdete si zahrát? 1110 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Hledáme Nadera. Je tady? 1111 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 - Špicl. - Je tam vzadu. 1112 01:02:54,043 --> 01:02:56,126 Je uprostřed hry. Nemůžete tam! 1113 01:02:57,584 --> 01:03:01,543 Dámy a pánové, doufám, že máte správně připnuté vesty. Tahle není. 1114 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Když bude střelen člen vašeho týmu, ztratíte deset bodů. 1115 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 Za nedodržení bezpečnostních opatření budete vyloučeni ze hry. 1116 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Připraveni? 1117 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Jo! 1118 01:03:13,501 --> 01:03:18,626 Běžte! 1119 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 - Policie. - Kurva. 1120 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Pojď sem! 1121 01:03:36,251 --> 01:03:37,084 Nadere! 1122 01:03:51,251 --> 01:03:53,293 Nadere! Pojď sem! 1123 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Co je sakra? Málem jsem ho měl! 1124 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 Tudy! 1125 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 Počkat. 1126 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 Ten hajzl! 1127 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nadere! 1128 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 Nemáme správný boty! 1129 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Přestaň! Pusť mě! 1130 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 Nadere! 1131 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Vypadni! 1132 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 Hej! 1133 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 Policie! 1134 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Dejte mi to auto. 1135 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 Seš slepej? 1136 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 Policie! Stát! 1137 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 Co chcete? Nic jsem neudělal! 1138 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 Chyť ho! 1139 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 - Ustupte! - Stůj! 1140 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 Měl jsi ho zastavit! 1141 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 Zablokuj ho! 1142 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 No tak! Chyť ho! Sakra! Co to děláš? 1143 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Policie! 1144 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Jsem nevinnej! 1145 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 - Policie! - My jsme úřední činitelé. 1146 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Když zastavíš, já taky. 1147 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 To stačí. Vrať se! Nenechám tě zdrhnout! 1148 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 Nadere! Dostanu tě! 1149 01:06:11,459 --> 01:06:12,376 Já to nebyl! 1150 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 Ublížíš nevinným! 1151 01:06:15,793 --> 01:06:18,376 Pozor! Pardon, madam. 1152 01:06:19,834 --> 01:06:23,459 Pardon! Klouže to. Nadere! Vrať se! 1153 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 Nebuď blbej! Policie! Nadere! 1154 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Pozor! 1155 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Pane, za vámi! Vlevo! 1156 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Promiňte. Sakra. 1157 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 - Pozor! - Hej! 1158 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 Nadere! 1159 01:06:40,918 --> 01:06:41,834 Z cesty! 1160 01:06:42,334 --> 01:06:43,459 Hází po mně věci! 1161 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 Hej! 1162 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Nadere! Nenechám tě zdrhnout! 1163 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Zbláznil ses? 1164 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Policie! 1165 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Kurva! 1166 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Málem jsem ho dostal! Co to děláš? 1167 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 Já jedu do uličky s cereáliemi. Ty do nádobí. 1168 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 - Cože? - Obklíčíme ho! 1169 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 No tak. Jeď! 1170 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 Z cesty! 1171 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Policie! Z cesty! 1172 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Z cesty! 1173 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 No tak. To stačí. 1174 01:07:38,418 --> 01:07:42,334 Není tu nic k vidění. Pokračujte. Je výprodej pečiva! Běžte. 1175 01:07:43,084 --> 01:07:45,501 - Ubližujete mi! - Vstaň, nebo tě odtáhnu. 1176 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 Neměl jsem utíkat. 1177 01:07:47,668 --> 01:07:50,418 Mám problémy s policií. Vždycky mluvím. 1178 01:07:50,501 --> 01:07:52,709 Dostává mě to do problémů. Stydím se. 1179 01:07:52,793 --> 01:07:54,126 Proč ti říkají Špicl? 1180 01:07:56,001 --> 01:07:57,709 - Proto. - Kevin Marchal. 1181 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 Obchodoval jsi s ním. Moc? Vyděsil ses? 1182 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 Ne. To ti chlapi, se kterými byl. 1183 01:08:02,876 --> 01:08:04,959 - Synové Chlodvíka? - Navádíš ho. 1184 01:08:05,043 --> 01:08:06,793 Navádíš. Byli to oni? 1185 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 - Ano. - Vidíš. 1186 01:08:07,918 --> 01:08:08,876 Tady to máš. 1187 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 Snaží se vyčistit čtvrť. 1188 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 - To je problém. - Jsou to psychopati! 1189 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 Báli jsme se vyjít ven. Kevin zavolal poldy. 1190 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 Kevin se bál? 1191 01:08:18,543 --> 01:08:21,376 - Co udělala policie? - No, přišel ten polda. 1192 01:08:21,959 --> 01:08:24,126 Slíbil, že mu pomůže. Byl to šéf. 1193 01:08:24,209 --> 01:08:25,376 - Jméno? - Morbier. 1194 01:08:25,918 --> 01:08:27,334 - Ne… - Mercier? 1195 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 - Zase. Jsi otravný. - Dostávali jsme k tomu. 1196 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 - Komisař Mercier? - To je ono! 1197 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Děláš si srandu? Děláš si prdel? 1198 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 - Řekls: „Komisař“. - Ty „Mercier“. 1199 01:08:37,084 --> 01:08:38,709 On neřekl „komisař“. 1200 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 Nemusíte se hádat. 1201 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 - „Komisař“ je detail. - To není detail! 1202 01:08:43,543 --> 01:08:46,751 - Je jen jeden komisař! - Neschopnost, ale zlé úmysly… 1203 01:08:46,834 --> 01:08:49,584 Nehádejte se! Rozhodně je to komisař Mercier! 1204 01:08:49,668 --> 01:08:51,626 Kevin mu několikrát volal. 1205 01:08:51,709 --> 01:08:53,334 Kevin zavolal komisaři. 1206 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 - Pak zemřel. - Ano. 1207 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 Komisař to nikdy nezmínil. 1208 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 - Nic? - Není to divné? 1209 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 - Ne. - Jo! 1210 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 Je to komisař. Zapomněl. 1211 01:09:03,209 --> 01:09:04,209 - Zapomněl? - Ano. 1212 01:09:05,001 --> 01:09:07,043 A ty máš problém se zlými úmysly? 1213 01:09:08,584 --> 01:09:10,626 Cože? Dobře. 1214 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 - Jste komisař? - In sha'Allah. 1215 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 Co? 1216 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 - Dávej na sebe pozor. Dobře? - Ne, já… 1217 01:09:21,709 --> 01:09:22,543 Vypadni odsud. 1218 01:09:25,376 --> 01:09:27,876 Obzvláště chytrý svědek. 1219 01:09:28,584 --> 01:09:29,418 Takže… 1220 01:09:36,709 --> 01:09:39,376 STÁTNÍ POLICIE DISCIPLÍNA - HODNOTY - ODDANOST 1221 01:09:39,459 --> 01:09:41,709 Je blbost nechávat klíče ve stínítku. 1222 01:09:41,793 --> 01:09:43,959 Kdo tady ukradne auto? 1223 01:09:44,043 --> 01:09:47,709 No, my. I kdyby v tom jel, je to mimo naši jurisdikci. 1224 01:09:48,626 --> 01:09:49,793 Jsme mimo zákon. 1225 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 My jsme zákon. 1226 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Tady jsme. Krádež policejního auta, nepovolené sledování. 1227 01:10:40,543 --> 01:10:42,293 Pěkný dům na komisaře. 1228 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Prémie. 1229 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 Komisaři mají prémie, ne? 1230 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 To bude ono. 1231 01:11:01,126 --> 01:11:02,334 Zdravím, pánové. 1232 01:11:04,918 --> 01:11:06,834 - Dobrý den, pane starosto. - Jo. 1233 01:11:07,459 --> 01:11:08,459 Pane starosto. 1234 01:11:09,209 --> 01:11:11,751 Předpokládám, že jste přišli za zábavou, 1235 01:11:11,834 --> 01:11:14,418 když už jste vyřešili svůj případ? 1236 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 Mercier už vás poslušně informoval? 1237 01:11:17,293 --> 01:11:19,459 Komisař Mercier je starý přítel. 1238 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 Mluvíme o rozšíření policejní stanice. 1239 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 - To se vás myslím netýká. - Dobře. Vidíš? 1240 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 - Nelíbí se mi váš tón. - Kevin Marchal. 1241 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Dodával vaší milici vitamíny? 1242 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 - Co? - Vaši muži mu vyhrožovali. 1243 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Zavolal Mercierovi, myslel si, že ho ochrání. 1244 01:11:35,168 --> 01:11:37,418 Nevěděl, že Mercier je součástí gangu. 1245 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 Sbohem, Kevine. 1246 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Přestaň, Ousmane. Promiňte, pane starosto. 1247 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 Nemám pravdu? 1248 01:11:45,793 --> 01:11:49,334 Vnímám ve vašem hlase vztek, pane komisaři. 1249 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Chápu to. 1250 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Představuju to, co nesnášíte. Muž lidu, jako jste vy. 1251 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 Úspěšný. Na nic si nestěžuje. 1252 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 Nevymlouvá se, když selže. 1253 01:12:01,959 --> 01:12:03,334 Nikdy nic nežádal. 1254 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 Běloch. 1255 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 Věčný utlačovatel. 1256 01:12:09,043 --> 01:12:10,834 Víte, docela se mi líbíte. 1257 01:12:10,918 --> 01:12:15,001 Mohl bych říct vašim nadřízeným o tomto neoprávněném vyrušení, 1258 01:12:15,084 --> 01:12:16,876 které je mimo vaši jurisdikci. 1259 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 Zjistil jsem si o vás informace díky přátelům z ministerstva. 1260 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Dobrá kariéra. 1261 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 - Ano. Dobrá kariéra. - Jo. 1262 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 Se zálibou v neposlušnosti. 1263 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 Nevím, jak dlouho vás bude pozitivní diskriminace ještě chránit. 1264 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 Vidíš? 1265 01:12:33,334 --> 01:12:34,751 Pozitivní diskriminace. 1266 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 Okouzlil vás, že? 1267 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 - Úžasný africký muž. - Co? 1268 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 Vás, degenerovaného domestikovaného maloměšťáka. 1269 01:12:45,626 --> 01:12:47,626 Jeho divoká stránka. 1270 01:12:48,126 --> 01:12:49,293 Nezlomnost. 1271 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 Milujete, když má nad vámi převahu. 1272 01:12:54,418 --> 01:12:58,668 Zaprvé, „degenerovaný maloměšťák“ a ta převaha, to tam nevidím. 1273 01:13:00,709 --> 01:13:03,168 A co když se mi líbí, když má převahu velký černoch? 1274 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Muž s tmavou pletí. Bratr. Snědý muž. Grázl. 1275 01:13:06,418 --> 01:13:09,709 Jsou věci, které přijmu, ale tohle zašlo moc daleko. 1276 01:13:09,793 --> 01:13:11,918 Co vám vadí? Jeho lesknoucí se pleť? 1277 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 Jeho velké svaly? Frajerství? Vytvarovaný zadek? 1278 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 Strávili jsme spolu noc a on byl nervózní. 1279 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 - Cože? - Bráním tě. 1280 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 Tak přestaň! 1281 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 Nejste nic jiného než státní úředníci z Paříže, 1282 01:13:24,668 --> 01:13:27,418 kteří překračují svoje pravomoce. Takže… 1283 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 Jestli vám záleží na kariéře, 1284 01:13:31,334 --> 01:13:34,209 jeďte domů, než vás obviním z obtěžování. 1285 01:13:35,084 --> 01:13:36,001 Přátelská rada. 1286 01:13:38,209 --> 01:13:39,418 Uvidíme se, příteli. 1287 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 Jasně. Šťastnou cestu! 1288 01:13:44,459 --> 01:13:46,251 - O čem to mluvíš? - Co? 1289 01:13:47,459 --> 01:13:48,668 Nebyl jsem nervózní! 1290 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 - Jo? - Jdi přede mnou! 1291 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 - Zíráš mi na zadek? - No tak. 1292 01:13:57,918 --> 01:13:59,418 Kampak jedeš, Merciere? 1293 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 Umím řídit, víš. 1294 01:14:12,126 --> 01:14:16,334 Mercier mluvil s Kevinem, než zemřel. To se bude Vnitřním záležitostem líbit. 1295 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 - Jsi moc blízko. - Já umím pronásledovat. 1296 01:14:36,584 --> 01:14:38,334 Určitě v tom bude i Brunner. 1297 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 Naši svědci jsou striptérka a dealer. 1298 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 Proti starostovi… 1299 01:14:44,918 --> 01:14:46,251 Nesmíme ho ztratit. 1300 01:14:47,084 --> 01:14:48,959 Je naší vstupenkou. 1301 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Teď už ho doprovázíš. 1302 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Vytlačí nás do srázu! 1303 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Zabij je! 1304 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Dělej! Doraz je! 1305 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 - Kurva! Udělej něco! - Co? 1306 01:15:51,126 --> 01:15:52,709 To nemáš zbraň? 1307 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Jasně. 1308 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Přestaň se hýbat! 1309 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 - Je tam ještě? - Jo. 1310 01:16:18,584 --> 01:16:19,793 Moc se hýbeme! 1311 01:16:22,126 --> 01:16:23,126 Zatraceně. 1312 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 - Zrychli! - Nejde to! 1313 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 Tohle je policejní auto! Ne závodní auto! 1314 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Hajzl. 1315 01:16:37,334 --> 01:16:38,918 Mají tohle závodní auta? 1316 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Do toho! Jedna… 1317 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 dva, tři! 1318 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Do prdele! Zastav! 1319 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 Zastav! 1320 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 - V pohodě? - Jo. Ty? 1321 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 Jo, v pohodě. 1322 01:17:20,918 --> 01:17:21,751 Jsem v pohodě. 1323 01:17:37,084 --> 01:17:38,751 - Ousi, jak se máš? - Yas! 1324 01:17:39,376 --> 01:17:41,668 - Máš něco? - Byla jsem v laborce. 1325 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 - A? - Ten metamfetamin je pervitin. 1326 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 To používali nacisté během války. 1327 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 - To vážně? - Jo. 1328 01:17:47,459 --> 01:17:51,668 Aby na tom nebyli závislí, přidali tam věci jako kokain nebo oxykodon. 1329 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 To je D-IX. 1330 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 Žádné vyčerpání ani bolest. 1331 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 Přesně to ten chlápek bral. 1332 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Být tebou, tak mám obavy. 1333 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 Hej, Yas! Tady François. 1334 01:18:03,459 --> 01:18:05,376 - François Monge. - Jsi s Mongem? 1335 01:18:05,459 --> 01:18:06,751 - Jo. - Jak se máš? 1336 01:18:06,834 --> 01:18:08,668 Dobře, ale… 1337 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 - Přestaň. - Můžu pozdravit. 1338 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 Už jsi to udělal. Vedu rozhovor. 1339 01:18:13,668 --> 01:18:15,459 Promiň. Pak ti to vysvětlím. 1340 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 - Díky. - To nic. Tak zatím. 1341 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 Kurva. 1342 01:18:19,959 --> 01:18:22,584 - To není jen banda naštvaných fašistů. - Ne. 1343 01:18:23,334 --> 01:18:24,584 Je to zasraná armáda. 1344 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 - Co je to s váma? - To jsem jen my. 1345 01:18:39,584 --> 01:18:40,459 Vysvětlíme to. 1346 01:18:40,543 --> 01:18:42,709 Měli jsme rozsvítit lampu. 1347 01:18:42,793 --> 01:18:44,209 - Jo, promiň. - Jo. 1348 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 - Lekla ses. - Tak nějak, jo. 1349 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 Promluvíme si? 1350 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 Skutečná otázka je proč. Proč to Brunner dělá? 1351 01:18:53,001 --> 01:18:55,501 Má svou armádu. Ovládá čtvrti. 1352 01:18:56,126 --> 01:18:58,543 - Zbavuje se těch, kteří toho moc ví. - Nebo nás. 1353 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 To není jen kvůli pořádku. 1354 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 Proto byl zvolen. 1355 01:19:01,751 --> 01:19:03,959 Měli bychom rychle zjistit důvod. 1356 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 Dnes ten případ nerozlouskneme. Roztáhnu gauč. 1357 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 - Můžete spát spolu? - Jasně. 1358 01:19:09,876 --> 01:19:10,751 Jsme zvyklí. 1359 01:19:16,251 --> 01:19:19,626 Víš, co mě napadlo, když jsme byli v autě? 1360 01:19:20,168 --> 01:19:22,751 Už je to dlouho, co jsem se cítil jako doma. 1361 01:19:23,334 --> 01:19:24,334 Byl jsem s tebou. 1362 01:19:27,834 --> 01:19:29,584 Chci se omluvit za Yasmine. 1363 01:19:30,293 --> 01:19:31,126 Nech toho. 1364 01:19:31,668 --> 01:19:32,751 Měl jsi pravdu. 1365 01:19:33,793 --> 01:19:35,543 Žárlil jsem na tvůj úspěch. 1366 01:19:35,626 --> 01:19:38,126 Pomstil jsem se tak, jak jsem uměl. 1367 01:19:39,459 --> 01:19:41,418 Nebyl to dobrý tah. Omlouvám se. 1368 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 Dobře. 1369 01:19:58,501 --> 01:19:59,709 Nemáš co říct? 1370 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Ne. 1371 01:20:02,251 --> 01:20:04,376 Nechceš se třeba omluvit? 1372 01:20:05,209 --> 01:20:07,918 - Za co? - To mi řekni ty. 1373 01:20:08,918 --> 01:20:10,251 Sakra. Jsi otravný. 1374 01:20:12,668 --> 01:20:14,959 Fajn. Taky se omlouvám. A je to. 1375 01:20:15,043 --> 01:20:15,876 Spokojený? 1376 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Za co? 1377 01:20:21,626 --> 01:20:23,001 Za komisařskou zkoušku. 1378 01:20:23,834 --> 01:20:24,918 Ignoroval jsem tě. 1379 01:20:25,959 --> 01:20:26,876 Kvůli Yasmine. 1380 01:20:29,043 --> 01:20:31,543 Myslím, že ti jednou odpustím. 1381 01:20:33,543 --> 01:20:34,501 Děláme pokroky. 1382 01:20:35,793 --> 01:20:36,626 To je hezké. 1383 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 Víš, na co myslím? 1384 01:20:40,834 --> 01:20:44,793 Nemůžu tu zkouška udělat kvůli tomu, abych naštval svého otce. 1385 01:20:47,709 --> 01:20:49,876 Tys prošel. Nemůže to být tak těžké. 1386 01:20:51,626 --> 01:20:53,418 To jsem jako neslyšel! Dobře? 1387 01:20:53,959 --> 01:20:55,918 Pravda. To je špatná psychologie. 1388 01:20:57,751 --> 01:20:59,918 Nechám ti Alice. Vzdávám to. 1389 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Vzdáváš? Myslíš, že potřebuju tvé svolení? 1390 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 Seš blbej. 1391 01:21:05,626 --> 01:21:06,751 Dobrou noc, hoši. 1392 01:21:08,501 --> 01:21:10,293 Vidíš? Jsi hrozně otravnej. 1393 01:21:11,834 --> 01:21:12,918 - Dobrou. - Dobrou. 1394 01:21:23,126 --> 01:21:25,209 Françoisi. Nech si ty spodky. 1395 01:21:32,918 --> 01:21:34,293 Máme tolik společnýho. 1396 01:21:34,376 --> 01:21:36,334 Ráno jíme to samé. 1397 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 - Úžasné. - No jo. 1398 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 Nejen jahody a med. 1399 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 Jahody z Dordogne. Akátový med. To je znamení. 1400 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Kolik je? 1401 01:21:46,626 --> 01:21:48,334 - Nevzbudils mě. - Spal jsi. 1402 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 Ty budíš nespící lidi? 1403 01:21:51,793 --> 01:21:52,876 Promiň. Jak je? 1404 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 Bezva. 1405 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 Povídali jsme si. 1406 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 - O čem? - Co teď dělat. 1407 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 Nemůžeme na Brunnera. Moc riskantní. 1408 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 - Musíme najít slabinu. - Buďte tu. Jste v bezpečí. 1409 01:22:03,793 --> 01:22:05,834 Já zajdu pro všechny složky o něm. 1410 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 Projdeme je společně. 1411 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 Dobře. To uděláme. 1412 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 - Jo? - Jo. 1413 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Radši pracuj hlavou než nohama. 1414 01:22:15,251 --> 01:22:16,084 Jdu do sprchy. 1415 01:22:21,793 --> 01:22:23,459 Já taky nepotřebuju svolení. 1416 01:22:26,501 --> 01:22:29,584 Jsem zklamaný. Nepřišlo mi, že je to u ní tak snadný. 1417 01:22:33,126 --> 01:22:34,959 - Půjdeme? - Proč? 1418 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 Musíme vědět proti komu zbrojí. 1419 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Radši budeš jít krekry? 1420 01:22:41,251 --> 01:22:42,918 Fajn. To jsem si myslel. 1421 01:22:44,459 --> 01:22:46,418 - A co Alice? - Příliš nebezpečné. 1422 01:22:46,501 --> 01:22:47,876 Nezatáhneme ji do toho. 1423 01:23:02,043 --> 01:23:04,209 Porušení vyšetřovacího protokolu. 1424 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 Snažíme se, aby to bylo legální. 1425 01:23:06,334 --> 01:23:08,959 - Krádež policejního vozidla. - Jsme policie. 1426 01:23:09,043 --> 01:23:10,293 Vloupání a vniknutí. 1427 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 Ano. Přesně tak. 1428 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Do prdele! 1429 01:23:31,501 --> 01:23:32,459 Aussaressesi! 1430 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Tudy! 1431 01:23:38,751 --> 01:23:40,501 Aussaressesi, to stačí. 1432 01:23:44,209 --> 01:23:46,126 Pitomej pes. Vůbec neposlouchá. 1433 01:23:47,126 --> 01:23:48,709 Zůstaň venku. Víš to. 1434 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 Vyřiď si to se svým pánem. 1435 01:24:02,834 --> 01:24:04,668 - Vezmeš si spodek? - Proč? 1436 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 - Protože. - Proč ne obráceně? 1437 01:24:07,293 --> 01:24:09,751 - Už jsem tady. - Nic tu není. 1438 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 - Tady všude dole! - „Dedole“? 1439 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 - Všude dole! - Nemluvím africky. 1440 01:24:15,168 --> 01:24:16,084 Všude dole! 1441 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalie, já toho psa nesnáším. Nechám ho utratit. 1442 01:25:34,918 --> 01:25:37,084 - To je ale blbej pes. - Zlatíčko? 1443 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 Brzy přijde učitel klavíru. Běž trénovat. 1444 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 Já to nechápu. 1445 01:25:58,334 --> 01:25:59,334 Sakra… 1446 01:25:59,418 --> 01:26:00,918 Mluv pusou. 1447 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 - Nahlas. - Promiň. 1448 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Půjdeš tam, já tam. Až skončíme, potkáme se tady. 1449 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Jaké patro? 1450 01:26:11,959 --> 01:26:13,876 - Odkud? - Odkud jsi odešel. 1451 01:26:15,293 --> 01:26:17,334 Jedno patro dole. Dvě nahoře. 1452 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Jedno dole, kde jsi a jedno nade mnou. 1453 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 Tři patra dole, dvě nahoře. 1454 01:26:22,168 --> 01:26:23,126 Tak zatím. 1455 01:26:50,543 --> 01:26:52,584 - Kde ses tu vzal? - Další dveře. 1456 01:26:52,668 --> 01:26:53,834 - Takže? - Nic. 1457 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 - Ty? - Nic. 1458 01:26:55,501 --> 01:26:56,668 Něco nám uniklo. 1459 01:26:59,459 --> 01:27:00,918 - Sakra. Brunner. - Cože? 1460 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 Jeho klacek. 1461 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 - Neviděls jeho klacek? - Nedíval jsem se. 1462 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 - Byl velkej. - Jsi divnej. 1463 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 - Držel ho! - Jsi mega psychopat. 1464 01:27:10,168 --> 01:27:11,709 Musí tady být kulečník. 1465 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 Musí tu být pokoj s kulečníkem. Přešli jsme ho. 1466 01:27:15,918 --> 01:27:17,834 Dobrý. Skvělá práce. Máš pravdu. 1467 01:27:24,918 --> 01:27:26,126 - Françoisi? - Jo. 1468 01:27:26,626 --> 01:27:27,501 Co děláš? 1469 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Už jdu. 1470 01:27:29,584 --> 01:27:30,418 Vidím tě. 1471 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Jo. 1472 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 Hej. 1473 01:28:00,334 --> 01:28:01,668 Jasně. Tak jo. 1474 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 - Má chlapské doupě. - Co? 1475 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Chlapské doupě. Vlastní prostor. Jeho doupě. 1476 01:28:09,959 --> 01:28:12,459 Člověk s takovým vkusem nemůže být tak zlý. 1477 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Mešita. 1478 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Čajovna. Synagoga. 1479 01:28:18,126 --> 01:28:19,418 Migrační centrum. 1480 01:28:21,501 --> 01:28:23,709 Všechno je tam. Čas začátku. 1481 01:28:24,543 --> 01:28:26,501 Čas, cíl… 1482 01:28:26,584 --> 01:28:28,126 To Kevin objevil. 1483 01:28:28,959 --> 01:28:30,876 Velký projekt, který ho vyděsil. 1484 01:28:32,751 --> 01:28:33,959 Koordinované útoky. 1485 01:28:37,209 --> 01:28:38,959 Všechno začíná v 17 hodin. 1486 01:28:39,543 --> 01:28:40,376 Jaký den? 1487 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice. Promiň, že jsme odešli. Je to horší, než se zdálo. 1488 01:28:49,543 --> 01:28:52,793 Sežeň všechny možné posily. Přijeď do tiskárny Lefranc. 1489 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 Jasně. 1490 01:28:54,668 --> 01:28:57,918 Nemůžu jí poslat GPS souřadnice, nemám její číslo. 1491 01:28:58,001 --> 01:29:01,293 Nemůžu to teď vysvětlovat. Posílám GPS souřadnice. 1492 01:29:01,376 --> 01:29:03,126 - Opatruj se. - „Opatruj se“? 1493 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Vyklouzlo to. 1494 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 To je ono. 1495 01:29:28,418 --> 01:29:29,376 Díky. Skvělý. 1496 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 Jak příhodné. 1497 01:30:01,168 --> 01:30:04,043 Nadešel čas, přátelé! 1498 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 - Mí bratři! - Jo! 1499 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Je čas napsat 1500 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 novou stránku naší společné historie. 1501 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 Čas zrodit náš další svět! 1502 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 Jo! 1503 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Svět, kde se už nebudeme bát. 1504 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 Skvělý člověk. 1505 01:30:21,126 --> 01:30:23,751 Protože strach a hanba 1506 01:30:23,834 --> 01:30:26,084 patří na druhou stranu! 1507 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 Jo! 1508 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 Nejste zrůdy! 1509 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 - Ne! - Jste odbojáři! 1510 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Hrdinové! 1511 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 A vy… 1512 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 Nejsme sami! 1513 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 Ne! 1514 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 Všichni naši přátelé z Evropy, ale i z Nového Zélandu, 1515 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 Ruska a Spojených států, 1516 01:30:50,709 --> 01:30:53,043 jsou stejní jako my. 1517 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Doufáme a vzdorujeme! 1518 01:30:58,668 --> 01:30:59,543 Ale… 1519 01:31:01,168 --> 01:31:02,834 odpor 1520 01:31:04,084 --> 01:31:05,293 už nestačí. 1521 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 Je čas zaútočit. 1522 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 Jo! 1523 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Jo! Útok! 1524 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Stačí jediná jiskra, aby pochopili, že je to možné. 1525 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 Vy budete ta jiskra! 1526 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 Za pár hodin si všechny zprávy 1527 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 uvědomí 1528 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 tu nepopiratelnou pravdu. 1529 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 Tahle země je naše! 1530 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Jo! 1531 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 Nemůžeme je všechny zatknout. 1532 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 Zvlášť když odejdou. Musíme je tu zdržet. 1533 01:31:41,918 --> 01:31:43,751 Kurva. Bez signálu. 1534 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 Osvoboď se, Francie. 1535 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 Ať jsou Francouzi páni svých zákonů. 1536 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 Vyhoďte potížisty. 1537 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 Nebudeme vás opatrovat. 1538 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 Osvoboď se, Francie. 1539 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 Dědic tvé historie a víry. 1540 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 Bělost tvé duše… 1541 01:32:10,876 --> 01:32:13,751 Já to udělám. Zdrž je tu. 1542 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 - Proč já? - Protože. 1543 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Protože co? 1544 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 Nevypadám jako Brunnerův tým. 1545 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 A já vypadám jako fašista? 1546 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 Ne! Ale nejsi černoch. 1547 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 Nejsem černoch? 1548 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 - A seš? - Ne. 1549 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 - Takže? - Dobře. Když se ti to hodí. 1550 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 - Když se mi to hodí? Nejsi černoch! - Půjdu sám. 1551 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Sám? 1552 01:32:35,418 --> 01:32:37,709 - Tudy. - Vím. Nepůjdu tam s prázdnýma rukama. 1553 01:32:37,793 --> 01:32:39,793 Improvizuju s tím, co je po ruce. 1554 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Jestli se to pokazí, kódem bude tvé jméno. Dobře? 1555 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 - „Véjméno“? - Jo. 1556 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 Divný kód. Něco jednoduššího? 1557 01:32:49,584 --> 01:32:52,084 Tvoje jméno. To je Ousmane. 1558 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 V podstatě mě voláš. 1559 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 - To není kód. - Je. 1560 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 - Ne. - Vybral jsem si to. Vím, že je to kód. 1561 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 - Když řekneš „Ousmane“, voláš mě. - Když to říkáš. 1562 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 Promiň. Myslel jsem, že budeš aspoň dojatý. 1563 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 - Takže ti mám poděkovat? - Ne. 1564 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Dobře, díky, Françoisi. 1565 01:33:15,209 --> 01:33:16,834 Tak jo. Měj se. 1566 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 - Nebo sbohem. - Sbohem? 1567 01:33:19,459 --> 01:33:21,459 Není to rozloučení. Neboj. 1568 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Jsem tady. 1569 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 Co tady dělá ten blbec? 1570 01:33:47,584 --> 01:33:49,293 Přídavek! 1571 01:33:50,334 --> 01:33:53,209 Bravo, madam. Krásný hlas. Pěkné vibrato. 1572 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 Vaše tvrdohlavost se obrací v pěknou tupost. 1573 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 - Jo? - Je váš kluk poblíž? 1574 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Rozešli jsme se. Nechal jsem ho. 1575 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 Přemýšlel jsem. 1576 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Myslím, že jsem jeden z vás. Moje místo je mezi vámi. 1577 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Jak budeme postupovat dál? Máte test psychologické způsobilosti? 1578 01:34:21,001 --> 01:34:22,876 Ne, ne psychologické. Fyzické? 1579 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Mám spoustu předností. Jsem bílý. 1580 01:34:29,709 --> 01:34:31,751 Jsem pokřtěný. Hraje to roli? 1581 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Trochu, ne? Katolík je dobrý, ne? 1582 01:34:40,251 --> 01:34:42,293 Nesnáším všechno dovezené. 1583 01:34:42,376 --> 01:34:43,918 Africké, asijské, 1584 01:34:44,001 --> 01:34:45,584 arabské, jasně, základy. 1585 01:34:45,668 --> 01:34:47,543 - Až na jídlo. - Dost. 1586 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Jeden krok vpřed a vybouchneme. Jasný? 1587 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 - Polož to. - Klid, chlape. 1588 01:35:01,793 --> 01:35:02,626 Ano! 1589 01:35:03,376 --> 01:35:04,918 - Jsi sama? - Jo. François? 1590 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 Uvnitř. Pojďme to skončit a… 1591 01:35:08,751 --> 01:35:10,084 - Stůj. - Co to děláš? 1592 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Proč jste neodjeli? Bylo by to snazší. 1593 01:35:12,709 --> 01:35:15,043 - Vyhrožovali ti? - Myslíš, že oni jsou ti zlí? 1594 01:35:16,501 --> 01:35:18,293 - To nejsi ty. - Ne, to nejsem. 1595 01:35:19,084 --> 01:35:22,376 Není to milá Alice zabouchnutá do pařížskýho poldy. 1596 01:35:22,459 --> 01:35:25,584 Ta milá holka s úsměvem? Jsi slepý? 1597 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 Ty to nevidíš? 1598 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 S pár hlídkami a fotbálkem s místními tady nic nezměníme. 1599 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 Brunner má pravdu. Musíme začít znovu. 1600 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 - Vyčistit stát. - Zabíjet nevinné? 1601 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 No tak. 1602 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 To vás uklidnilo. 1603 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Už dost! 1604 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Běž domů, ty zaprodanče! 1605 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 - Dej mi to! - Opatrně! 1606 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 - Neničte si hlas! - No tak! 1607 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Vážně jsi mě ošálila. 1608 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 Říkala jsem, co jsi chtěl slyšet. 1609 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 Co? Ty nebiješ holky? 1610 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Vyhodí nás do vzduchu! 1611 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 - Kvůli vám! No tak. - Dej mi to! 1612 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 - Není to propojené! - Je to podvrh. 1613 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! Ať vás to ani nenapadne. 1614 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 Hej! 1615 01:36:38,501 --> 01:36:40,626 Nikdy nezměníš běh dějin! Jsi nicka! 1616 01:36:40,709 --> 01:36:41,626 Jasně. 1617 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Jsem ochotný zemřít pro věc, ale v mešitě nebo KFC. 1618 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 Neumřu v nějaké staré tiskárně. Ousmane! 1619 01:36:50,959 --> 01:36:52,584 - Ousmane! - To je na mě. 1620 01:36:56,251 --> 01:36:57,709 Ještě jsme neskončili. 1621 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 Ousmane. 1622 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Parchante! 1623 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 Ousmane! 1624 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 „Véjméno“! 1625 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Z cesty! 1626 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 - Ty… - Za tebou! 1627 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Zastav! Pusť mě dovnitř! 1628 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Ty divochu! 1629 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Po tom všem, co jsme pro vás udělali! Vrať se domů! 1630 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 - Nechte toho, paní, řídím! - Saracéne! 1631 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Vypadněte! 1632 01:38:47,293 --> 01:38:48,626 Saracéne! 1633 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 Jste blázen? 1634 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Jsou všude! 1635 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 - Zloději! - To je vtip? Je to psychopatka! 1636 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Rychle! Co to děláš? 1637 01:39:19,918 --> 01:39:21,959 - Kudy utekl? - Nevím. 1638 01:39:22,043 --> 01:39:24,251 - Neviděls ho? - Nevím… 1639 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 Bránil jsem se! 1640 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Jeď doleva. 1641 01:39:37,209 --> 01:39:38,751 Chytíme ho zezadu. 1642 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 No tak. 1643 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 - Vidíš ho? - Ne. 1644 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 - Co je to? - Nevím. 1645 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Kurva! 1646 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Pozor! 1647 01:40:11,293 --> 01:40:13,001 Kde je? Vidíš ho? 1648 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Tady! 1649 01:40:33,959 --> 01:40:35,168 - Kde je? - Tam! 1650 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 - Kurva! - Zbav se ho! Setřes ho! 1651 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 - No tak! - Nemůžu! 1652 01:40:41,376 --> 01:40:43,293 Nevím, kde je. Ty běž, já řídím! 1653 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Ale ne… Do prdele! 1654 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 - Kde je Alice? - S Brunnerem. 1655 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 - Co? - Vysvětlím to. 1656 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Vidíš je? 1657 01:41:40,376 --> 01:41:42,834 - Ne. Nikdo tam není. - Už jsme skoro tam. 1658 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 Přišla mi divná. 1659 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 Nevidím je. 1660 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 ŠVÝCARSKO 1661 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 Ne. Pojďme k bodu nula. 1662 01:42:06,168 --> 01:42:07,793 Švýcarsko! Jedou tam. 1663 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 Jeď! 1664 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Kurva. 1665 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 To jsou oni. 1666 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 - Zapni si pás. - Ne. 1667 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Připoutej se. 1668 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 - Proč? - Zapni se. 1669 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Zaseklo se to. 1670 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 No tak! 1671 01:43:12,043 --> 01:43:13,584 - Tam! - Jsou tady! 1672 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Pozor na to auto! 1673 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Opatrně! 1674 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 Nevidím je. Přidej! 1675 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Pozor! 1676 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Do prdele! Jedou dolů. 1677 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Šlápni na to! 1678 01:44:15,668 --> 01:44:17,959 - Přidej! - Nemůžu jet rychleji! 1679 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Ovce! 1680 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 - Pitomý ovce! - Jsou všude. 1681 01:44:26,959 --> 01:44:28,501 Co tady dělají? Vážně! 1682 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Už jedou! Rychle! 1683 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 Pozor! Tam! 1684 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 - Uhni! - Do prdele! Kde jsou ti poldové? 1685 01:44:45,334 --> 01:44:46,251 Před tebou! 1686 01:45:21,626 --> 01:45:24,168 No tak. Zmáčkni to. 1687 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 Co to děláš, Ousmane? 1688 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 - V pohodě? - Jsi blázen! 1689 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 - Co jsem měl dělat? - Cokoli jiného. 1690 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Zavolám pomoc. Neboj. 1691 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Z cesty! 1692 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 Ousmane. Je tam! 1693 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 ZAČÁTEK ODPOČÍTÁVÁNÍ 1694 01:46:34,543 --> 01:46:38,293 Hotovo! Jediná jiskra. A pojistka je odjištěná. 1695 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 NABITO 1696 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 Máme tři minuty! 1697 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 Policie! 1698 01:46:47,668 --> 01:46:49,459 Všichni ven! 1699 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 No tak! Ven! 1700 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Ven! 1701 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Ven! 1702 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 - Co se děje? - Ven! 1703 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Ven! Nemůžete tu zůstat! 1704 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Je tu bomba! 1705 01:47:10,668 --> 01:47:11,709 Je tu bomba! 1706 01:47:12,751 --> 01:47:13,834 Jak je to africky? 1707 01:47:13,918 --> 01:47:16,251 - Jak africky? - Jih, sever. To je fuk. 1708 01:47:16,334 --> 01:47:18,626 - Zkontroluju vršek. - Obětuju se. 1709 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 Nevymaže to utrpení, které ti moji předkové způsobili… 1710 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 - Teď není čas! - Nikdy není správná chvíle. 1711 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Tudy! 1712 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Vypadněte. Je tu bomba. 1713 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Poberte děti! Rychle! 1714 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 Dělejte. Není čas. 1715 01:47:50,918 --> 01:47:51,959 Ven! 1716 01:47:52,751 --> 01:47:53,876 - Rychle! - Bomba! 1717 01:47:54,876 --> 01:47:56,584 - Ven. - No tak! 1718 01:47:58,543 --> 01:47:59,376 Tudy! 1719 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 - No tak! - Ven! 1720 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Ven! Je tu bomba, lidi! 1721 01:48:23,209 --> 01:48:25,918 - Dobrý. - Zbývá 20 vteřin! Nestihneme to. 1722 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 - Podívej! - To je dvacet metrů. 1723 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 To dáme. No tak! 1724 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Jdeme na to! 1725 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 Nechci umřít. Ne takhle. Ne s tebou! 1726 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 Hej. 1727 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Promiň. 1728 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 Nemohl jsem to vědět. 1729 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Hajzl. 1730 01:50:02,084 --> 01:50:04,626 Synové Chlodvíka budou potřebovat nového führera. 1731 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Nebo führess. 1732 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Máš pravdu. Řekl bys führess? 1733 01:50:12,418 --> 01:50:16,043 - Führine? - Jo, to není špatný. 1734 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 - Führette? - To zní jako fretka. 1735 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Dobře, führine. Máš pravdu. 1736 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 - Co řekneme našim kolegům? - Nevím. 1737 01:50:41,584 --> 01:50:44,501 Případ je uzavřen. Chtěli jsme to tu omrknout. 1738 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 Jedoucí vozidlo nám zablokovalo cestu. 1739 01:50:47,376 --> 01:50:48,209 To je ono. 1740 01:50:48,918 --> 01:50:50,376 Protože povinnost… 1741 01:50:50,459 --> 01:50:53,084 je silnější než volání divočiny. 1742 01:50:53,168 --> 01:50:55,043 - Přesně. - Odpověděli jsme. 1743 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 {\an8}Tohle je opravdový šok. 1744 01:51:23,418 --> 01:51:25,626 Antoine Brunner, vůdce strany France Vive, 1745 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}byl obžalován za stýkání se se zločinci 1746 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}s úmyslem spáchat teroristické činy. 1747 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}Katastrofu odvrátili dva policisté z Paříže. 1748 01:51:35,501 --> 01:51:36,793 {\an8}Policie 1749 01:51:36,876 --> 01:51:40,418 {\an8}opět pracovala na zajištění bezpečnosti našich občanů. 1750 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}Musím zejména poděkovat 1751 01:51:42,293 --> 01:51:44,584 {\an8}Pařížské kriminální divizi, 1752 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}které je mi ctí šéfovat. 1753 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 Chci poděkovat ministrovi vnitra, 1754 01:51:49,501 --> 01:51:50,793 který při této… 1755 01:51:50,876 --> 01:51:53,126 Vždy dělají rozhovor s lidmi z kanclu. 1756 01:51:53,751 --> 01:51:56,293 Jaký to má smysl, když nás nikdo nevidí? 1757 01:51:58,876 --> 01:52:00,876 Proč jsi se mnou nechtěl zemřít? 1758 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 Protože nechci umřít. 1759 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Řekl jsi: „Nechci umřít, ne takhle, ne s tebou.“ 1760 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 - Proč ne se mnou? - Protože. 1761 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 - „Protože“ není odpověď. - Vážně? 1762 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 - Ne. - Dobře. 1763 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Proč ne se mnou? 1764 01:52:15,668 --> 01:52:20,084 V tom smyslu, že na mně nezáleží. Jsem sám. 1765 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 O nic nejde. Ale ty jsi táta. Máš syna. 1766 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 Nebylo by fér, kdybys zemřel se mnou. 1767 01:52:28,501 --> 01:52:32,084 - To jsi měl říct. - Všechno kolem nás se rozpadalo. 1768 01:52:32,168 --> 01:52:36,126 Je to dlouhá věta, tak jsem ti dal zkrácenou verzi konceptu. 1769 01:52:37,626 --> 01:52:40,043 - Nesmysl. - Nemusíš mi věřit. 1770 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 Je to nesmysl, protože na tobě záleží. Jsi dobrý chlap. 1771 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 A nejsi sám. 1772 01:52:46,043 --> 01:52:48,376 Máš mě. A nemám jen Yvese. 1773 01:52:48,459 --> 01:52:49,334 Mám tebe. 1774 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 - Dobře. - Co jsi říkal předtím? 1775 01:52:53,168 --> 01:52:56,376 - Skutečný tým? Opravdové duo? - Ještě nějaká synonyma? 1776 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Od naší noci v hotelu jsi sentimentální. 1777 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 Jsi idiot. 1778 01:53:08,793 --> 01:53:09,626 Máš pravdu. 1779 01:53:12,126 --> 01:53:14,334 Bylo by hezké ukázat ty pracující. 1780 01:53:15,043 --> 01:53:16,376 Znáš lidi z televize? 1781 01:53:17,876 --> 01:53:18,793 Něco lepšího. 1782 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 MINISTERSTVO VNITRA 1783 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 STÁTNÍ POLICIE 1784 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Zloděj! 1785 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Odhodlání. 1786 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Disciplína. 1787 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 Test vašich limitů. 1788 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Odvaha. 1789 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 Obětavost. 1790 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Poctivost. 1791 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Síla. 1792 01:53:53,001 --> 01:53:54,626 Státní policie nabírá. 1793 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Zažij dobrodružství. Přidej se k nám. 1794 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 Střih! 1795 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 - Střih! - To bylo dobrý. Perfektní! 1796 01:54:08,251 --> 01:54:10,209 To je ono. Díky. 1797 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Skvělý. Perfektní! 1798 01:54:12,668 --> 01:54:14,584 Výborně. Líbí se mi to. 1799 01:54:14,668 --> 01:54:17,543 - Ještě jednou? - Nevím, jestli máme čas. 1800 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 Můžeme přejít na číslo 50? 1801 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 - Viděls to? Dobrý? - Jo. 1802 01:54:22,001 --> 01:54:23,043 Dobrý, že? 1803 01:54:23,751 --> 01:54:26,251 Na Eiffelovce našli tělo Američana. Jdeš? 1804 01:54:26,334 --> 01:54:28,668 Nemůžu. Ještě mám jednu scénu. 1805 01:54:29,584 --> 01:54:31,251 Promiň. Jasně že jdu. 1806 01:54:31,334 --> 01:54:33,251 - Musím se odlíčit. - Jo. 1807 01:54:33,334 --> 01:54:35,876 Jen trochu báze a lesku. 1808 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 Bude to rychlé. 1809 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 - Čeho? - Lesku. 1810 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 - Péče o pleť. - To je hodně. 1811 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 - Vážně? - Ano. 1812 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 Pak to musím přetočit. 1813 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 - Tady je. - Pařížská kriminální divize! 1814 01:54:47,834 --> 01:54:49,334 - Takže? - Není to špatné. 1815 01:59:26,251 --> 01:59:28,209 Překlad titulků: Veronika Holbová