1 00:00:07,876 --> 00:00:09,709 {\an8}NETFLIX PRESENTA 2 00:00:25,584 --> 00:00:27,209 Atravesamos toda a cidade. 3 00:00:27,293 --> 00:00:28,834 Os edificios están unidos. 4 00:00:28,918 --> 00:00:33,251 Entramos por Rosa dos ventos e agora estamos en Lirio do val. 5 00:00:35,293 --> 00:00:37,918 Vaia nomes! Aquí non hai ningún lirio do val. 6 00:00:38,001 --> 00:00:39,959 Confía. Teño antepasados tuareg. 7 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 Por alí. 8 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 Tamén fun scout. 9 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 Delta un a base. 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,043 Precisamos posición. 11 00:00:52,709 --> 00:00:55,126 Estamos nuns corredores que dan a outros. 12 00:00:55,209 --> 00:00:56,543 Ousmane, onde estamos? 13 00:00:57,043 --> 00:01:00,584 Fomos dereita, esquerda, porta azul e agora imos dereita, 14 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 dereita, porta verde. 15 00:01:03,084 --> 00:01:04,501 - Aquí. - Porta verde. 16 00:01:11,793 --> 00:01:14,001 Listo para prender ao máis buscado de Europa? 17 00:01:14,084 --> 00:01:14,959 Pois non. 18 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 Pois é tarde. 19 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 - Está aí Diaz? - Si. 20 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 - E se chamamos aos demais? - Non. Primeiro temos que velo. 21 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 É miúdo, coma Timothée Chalamet, pero feo. 22 00:01:51,626 --> 00:01:54,543 Tras tres años de silencio, está nun negocio. 23 00:02:08,376 --> 00:02:09,501 Onde estás, feo? 24 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 Onte te escondes? 25 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 Que tal, familia? 26 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 Preguntei que tal, familia? 27 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 O monstro 28 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 de Jordan Diaz! 29 00:02:24,959 --> 00:02:27,334 Non vos oio! Un aplauso! 30 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 Timothée está vello! 31 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 - Canto tempo ten a foto? - Tres anos. 32 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 Será polo pelo. 33 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 O pelo cambia moito a un. 34 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 Chamamos aos demais? 35 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Repito: cinco vitorias! 36 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 - Ola. Oídesme? - Merda. 37 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Quero que animedes ao meu colega Diaz! 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 Un aplauso! 39 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Animade na pelexa! 40 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 - Pasádelo ben? - Si! 41 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Todos para casa. Imos levarnos a estrela. 42 00:03:00,584 --> 00:03:03,084 Hai polis cercando o edificio. Compórtate. 43 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 Tranquilidade. Todos para casa. 44 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Vas de tío duro, pero non es nada. 45 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 Queres pelexa? Pois pelexamos. 46 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 - Chama aos demais. - Como? 47 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 Que? 48 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Chama aos demais. 49 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 Vale, rapaces. Xa está. Apurade. 50 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Vamos! 51 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Veña, vamos! 52 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 Fomos dereita, dereita… 53 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 Fomos dereita, esquerda. 54 00:04:18,293 --> 00:04:20,084 - Porta azul. - Iso é esquerda. 55 00:04:20,168 --> 00:04:22,251 - Non, é azul. - Iso é gris! 56 00:04:31,543 --> 00:04:32,959 Dálle unha boa, Ousmane! 57 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 Policía! 58 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 As mans arriba! Que é iso? 59 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 - Lixo. - Déixao aí! 60 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 Plástico á esquerda! 61 00:05:00,043 --> 00:05:01,876 Xuro pola miña nai que reciclo. 62 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 - Non é el. - Ímonos! 63 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 A poli do lixo non anda con parvadas! 64 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Policía! 65 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 As mans arriba! 66 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Policía! 67 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 Que ninguén se mova! 68 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 - Moi ben. Desta non escapas. - Sóltame! 69 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 É tarde. Aí está. 70 00:05:42,418 --> 00:05:45,501 - Non te movas! Ven aquí! Apura. - Ocúpate ti. 71 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Ti, o do micro! 72 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Ven aquí. Dinos quen gañou esta noite. 73 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 - O gañador de hoxe é… - A policía! 74 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 A policía. 75 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Non. O gañador de hoxe é… 76 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 - O gañador de hoxe é… - A policía! 77 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 - Policía! - Policía! 78 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 - Policía! - Policía! 79 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 Policía! 80 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 Policía! 81 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Capitán Monge. 82 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 É o xefe adxunto da policía xudicial do distrito 12. 83 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 - Iso de adxunto… - Non é así? 84 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 - Son un segundo xefe. - Iso é adxunto. 85 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 - Si. - Fixo o exame para ser comisario. 86 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 Tres veces. Fracasou. 87 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 Eu non o chamaría fracaso. 88 00:06:36,668 --> 00:06:41,376 Cinco solicitudes de traslado a Criminal, Antiterrorismo e Escoltas. 89 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 Sen sorte. 90 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Algo que dicir? 91 00:06:44,793 --> 00:06:46,501 Como dixo Amin Maalouf, 92 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 "O amor aliméntase de paciencia tanto coma de desexo." 93 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 Que bonito. 94 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 - Coñéceo? - Eu falo da súa carreira. 95 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 - Si. - Sabe por que está aquí? 96 00:06:57,418 --> 00:06:58,959 - Non. - Claro que non. 97 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Minte para saber á verdade. 98 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 - Cal é a verdade? - Dígamo vostede. 99 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 - Isto non é un interrogatorio. - Seguro? 100 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 - Acóllome á quinta. - Non estamos nos EUA. 101 00:07:09,293 --> 00:07:13,084 Usar o dereito ao silencio coa súa psiquiatra é contraproducente. 102 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 Coñézoa? 103 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 - Persoal ou profesional? - Profesional. 104 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 Hai poucas opcións. 105 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 Non, non a recordo. 106 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 - Clarissa Malbec. Detida por roubos. - Certo, si. 107 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Unha sospeitosa moi lista. 108 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 Durante o interrogatorio, supostamente vostede díxolle: 109 00:07:31,834 --> 00:07:34,334 "Se falas, invítote a cear. 110 00:07:34,418 --> 00:07:35,626 Probaches o pato?" 111 00:07:36,251 --> 00:07:37,334 Non sei, pode ser. 112 00:07:38,501 --> 00:07:41,293 - Non lle choca nada? - Non, por? É vexetariana? 113 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Os compañeiros veno un obstáculo. 114 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 Cren que ten un grave complexo de superioridade. 115 00:07:47,418 --> 00:07:49,834 Eu non teño ningún complexo. 116 00:07:50,584 --> 00:07:52,709 ¿Realmente cre que cear con vostede 117 00:07:52,793 --> 00:07:55,793 é un incentivo con máis peso que eliminar os cargos? 118 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 Esa é unha pregunta filosófica 119 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 da que non me importaría charlar cunha boa comida. 120 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 Déixolle elixir onde. 121 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 Vale. Creo que teño suficiente para facerme unha idea. 122 00:08:08,501 --> 00:08:10,584 - Grazas. - Xa mas darás despois. 123 00:08:11,876 --> 00:08:12,793 Despois de que? 124 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Espera! Non tires así! 125 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 Isto é caxemira. 126 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 - Xa… - Si, vale. 127 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 Vaia cu… 128 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Por aí. 129 00:08:41,168 --> 00:08:42,751 Paréceste moito a teu pai. 130 00:08:43,876 --> 00:08:46,209 É polo nariz. Teño o nariz dos Monge. 131 00:08:46,293 --> 00:08:49,084 - Non che importa usar o seu cuarto? - Non. Por? 132 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 Es moi de Freud. 133 00:08:51,709 --> 00:08:55,834 Non veñen nunca. Non pago alugueiro. E son considerado. 134 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 Cambio a roupa da cama. 135 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 Podes poñer música? 136 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Sabes por que Enzo Ferrari non quería radio? 137 00:09:02,334 --> 00:09:04,793 - Non. - Só quería oír o motor. 138 00:09:10,293 --> 00:09:13,126 - Sempre es tan meticuloso con todo? - Non. 139 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 Cres que arrincar a roupa é excitante, non? 140 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 - Si. - Consentes isto? 141 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 - Si. - Non te manipulei. 142 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 - Non. - Non prometín nada? 143 00:09:26,293 --> 00:09:27,751 - Acabaches? - Non, pero… 144 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 - Non se pode facer nada. - Cala! 145 00:09:38,959 --> 00:09:39,793 Marchas? 146 00:09:40,626 --> 00:09:44,084 Traio salmón afumado. Salvaxe e cortado a man. E champaña. 147 00:09:44,168 --> 00:09:45,876 Soa ben, pero marcho. 148 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 Vémonos e grazas. 149 00:09:48,251 --> 00:09:51,668 De nada. Grazas a ti. Tes o meu número no expediente. 150 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 - Chámame se queres. - Tranquilo. 151 00:09:54,668 --> 00:09:56,209 Que ben que o tomes así. 152 00:09:56,293 --> 00:09:58,418 Sempre deixan aos homes de cabróns. 153 00:09:58,501 --> 00:10:00,293 A xente pensa de máis. 154 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Só buscas un bo cu por pracer narcisista. Que problema hai? 155 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 - Ti es máis ca un bo cu. - Non falaba de min. 156 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Adeus. 157 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 Adeus. 158 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 A ver, Diakité. 159 00:10:16,626 --> 00:10:19,418 - Si, a pelexa. Podo explicalo. - Non fai falta. 160 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Xa, si. Entendo. 161 00:10:24,001 --> 00:10:25,876 Iso está sacado de contexto. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 Para entendelo, hai que ver o de antes. 163 00:10:28,251 --> 00:10:29,376 Ao principio… 164 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 Non, iso é xusto antes, pero antes diso… 165 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 Iso é moito antes. 166 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 - Sigo? - Non. 167 00:10:38,001 --> 00:10:38,959 500 000 visitas. 168 00:10:39,043 --> 00:10:42,168 Ademais de incontrolable e obsesivo, é… como se di? 169 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Viral. 170 00:10:44,293 --> 00:10:46,584 Sabe que dixo o ministro cando o viu? 171 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 Que lle gusta a atención. 172 00:10:49,626 --> 00:10:52,876 A policía atravesa un momento difícil coa súa imaxe, 173 00:10:52,959 --> 00:10:54,918 sobre todo entre certa poboación. 174 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 Eu dígoo sempre: o problema é a imaxe. 175 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Pero son só un poli, non "a policía". 176 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Xa, pero imos cambiar iso. 177 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Vai ser a cara visible da Policía Nacional. 178 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méaux? 179 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Bo día. 180 00:11:08,168 --> 00:11:12,168 Preséntolle a Benoît Méaux. Director de Comunicación da policía. 181 00:11:12,251 --> 00:11:14,918 O que queremos para a nosa campaña é un heroe. 182 00:11:15,001 --> 00:11:16,918 Un heroe accesible e normal, 183 00:11:17,001 --> 00:11:19,251 pero cunhas capacidades incribles. 184 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Un policía 2.0, 185 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 representado por alguén 186 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 con quen se identifique a xente e que xa teña admiradores: 187 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 vostede. 188 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Eu? 189 00:11:29,126 --> 00:11:32,834 Imos crear un ecosistema dixital completo coa súa imaxe. 190 00:11:32,918 --> 00:11:36,834 É dicir, YouTube, Facebook, Instagram, Snap e, por suposto, TikTok. 191 00:11:36,918 --> 00:11:39,084 Para que a xente siga a súa vida. 192 00:11:39,168 --> 00:11:40,626 Coma a dun amigo. 193 00:11:41,209 --> 00:11:42,751 E, como guinda do pastel, 194 00:11:42,834 --> 00:11:45,251 un anuncio para todas as plataformas. 195 00:11:46,376 --> 00:11:49,376 Esta é unha mensaxe do Ministerio do Interior. 196 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 A polo ladrón! 197 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Compromiso. 198 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Disciplina. 199 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Superación. 200 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Valor. 201 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Altruísmo. 202 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integridade. 203 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Forza. 204 00:12:10,751 --> 00:12:12,584 A Policía Nacional busca xente. 205 00:12:13,084 --> 00:12:15,126 Vive unha grande aventura. Únete. 206 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 Entón… 207 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 Que lle parece? 208 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 - En serio? - Totalmente. 209 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 Imos rebobinar. 210 00:12:23,168 --> 00:12:25,084 Son incontrolable e obsesivo. 211 00:12:25,168 --> 00:12:26,876 Dixo iso mesmo. Por que eu? 212 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 A xente segue aos rebeldes. E é un bo pai. 213 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 Fai graza. 214 00:12:32,251 --> 00:12:33,876 Claro que si! 215 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 Xa entendo! 216 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 Vale. Por que fago graza? 217 00:12:39,834 --> 00:12:41,876 - Veña. Imos probar. - Pois… 218 00:12:41,959 --> 00:12:43,334 - Por ser xenial? - Non. 219 00:12:44,043 --> 00:12:45,834 Unha pista? Está aquí. 220 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 - O sorriso… - Non. Mirade todo. 221 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 É atractivo. Fermoso. 222 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 - É guapo. - Outra pista? N… 223 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 - Negro? - Non. 224 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 O negro fai graza, non si? 225 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Diakité, é unha orde. 226 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 Non penso facer iso para cubrir as cagadas. 227 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Non se poña así. Só lle pedimos que sexa como é. 228 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Un símbolo da boa integración das minorías na nosa institución. 229 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Sabe por onde se pode meter o símbolo? 230 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Vén aí. 231 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 E que tal foi? 232 00:13:25,376 --> 00:13:28,209 Xenial. Murmurades ás escondidas. 233 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Que son un obstáculo? 234 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 Se tedes algo que dicirme, adiante. Quen empeza? 235 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Ninguén? 236 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Non, pero es un charlatán. 237 00:13:37,959 --> 00:13:38,793 Un charlatán? 238 00:13:39,709 --> 00:13:41,709 - Que queres dicir? - Presumes. 239 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 - Es un pouco pervertido. - Perdón por ser atento. 240 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 - Nunca escoitas. - Como? 241 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 - Falas seguido. - Mírasme o cu. 242 00:13:48,543 --> 00:13:50,251 Iso non é verdade. 243 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 - Iso quixeras. - Es un pesado. 244 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 Perdón, pero es sexista, non fas graza. 245 00:13:54,709 --> 00:13:56,709 - Es egocéntrico. - Egocéntrico? 246 00:13:56,793 --> 00:13:57,918 Usas moita colonia. 247 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 É perfume, CK One. 248 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 Cheira a coche de Uber. 249 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 Deixa de amolar coa barba de moderno e os pantalóns axustados. 250 00:14:06,334 --> 00:14:09,043 - Xa es grandiño. - Non son axustados, son slim. 251 00:14:09,126 --> 00:14:12,459 Perdón por ter estilo. Non fai falta levar roupa usada. 252 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Hostia. 253 00:14:17,334 --> 00:14:18,209 Enganástesme. 254 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Dásevos ben isto. Case me enganades. 255 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 Dubidei co da colonia. 256 00:14:25,334 --> 00:14:27,459 A broma de Khadjia dos Uber… 257 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 Merecedes un Óscar. 258 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 Bo traballo, De Niro! 259 00:14:31,543 --> 00:14:33,126 Poñédevos a traballar. 260 00:14:34,876 --> 00:14:36,084 Vaia parvadas. 261 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 Egocéntrico… 262 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yves? 263 00:14:56,793 --> 00:14:59,043 Traio a compra. Axúdasme a colocala? 264 00:15:00,959 --> 00:15:01,876 Estás chorando? 265 00:15:02,376 --> 00:15:04,001 - Yves, estás ben? - Espera! 266 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 Merda. 267 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 - Bo día. - Bo día. 268 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 - Adeus. - Adeus, si. 269 00:15:16,334 --> 00:15:17,959 - Grazas. - Que pasa, papá? 270 00:15:19,043 --> 00:15:21,668 - Non ías directo ao traballo? - Si. 271 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Pero… 272 00:15:23,376 --> 00:15:26,501 - Merquei conxelados. - Trouxeches os cereais? 273 00:15:28,376 --> 00:15:30,084 Yves, explícasmo? 274 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Polo menos alguén aquí colle cacho. 275 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 Como dis? 276 00:15:34,418 --> 00:15:37,209 Polo menos alguén aquí fai o amor. 277 00:15:37,293 --> 00:15:39,376 Como me dis iso a min, Yves? 278 00:15:40,334 --> 00:15:41,668 Non son o teu colega. 279 00:15:41,751 --> 00:15:44,001 - Perdón. Culpa miña. - Por favor. 280 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Que tal? 281 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 Perdón, había atasco. 282 00:16:04,209 --> 00:16:06,418 Non facía falta que viñeras. Pedín un taxi. 283 00:16:06,501 --> 00:16:08,751 - Dixen que viña. - Xa llo dixen! 284 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 Esperaba que tivera algo mellor que facer. 285 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 - Veño de boa gana. - Estás libre mañá? 286 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 - Por? - É o aniversario da muller de Didier. 287 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 Vai haber moita xente. Papá pode presentarte. 288 00:16:19,668 --> 00:16:21,834 Non teño dez anos. Coñezo xente só. 289 00:16:21,918 --> 00:16:23,459 Déixao, se é feliz así… 290 00:16:23,543 --> 00:16:26,293 Perdón, nenos! 291 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 Para! 292 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Perdón. Apártense. 293 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 - Si? - Pasa algo na Gare de Lyon. 294 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 Vale. Vou. 295 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo! 296 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 - Estou aquí. - Espérannos os do 12. 297 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Vale. 298 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 - Vostede siga. Como se non estivera. - Xa. 299 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Non, perdón. Estou con eles. 300 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 Ves o do móbil? 301 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 Intentou venderme haxix. Encárgate del. 302 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 - Apártese, señor. - Estamos xuntos. 303 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 - Vou coa policía. Servizos dixitais. - Separe as pernas. 304 00:17:16,084 --> 00:17:17,501 - …oíu nada? - ¡Non! 305 00:17:17,584 --> 00:17:21,168 - Os usuarios falaron dun ruído… - En que momento? 306 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Agarda aquí. 307 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 - Vale, agora xa me encargo eu. - Son policía. 308 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 François Monge. 309 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 Non, Ousmane, non o podo crer! 310 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 - Que fas aquí? - Xa ves. 311 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 - Canto tempo sen verte. - Si. 312 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 - Ola. - Encantado. 313 00:17:37,501 --> 00:17:39,084 Coñecédesvos fai moito? 314 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Fomos compañeiros en… 315 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Si. 316 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 Non digo que lle axudara a subir, pero… 317 00:17:44,793 --> 00:17:45,918 Non, non digas iso. 318 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 - Podes falar coas testemuñas? - Si. 319 00:17:50,376 --> 00:17:51,376 Grazas, señor. 320 00:17:51,459 --> 00:17:53,376 - Podemos falar? - Si, claro. 321 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 Alégrome de verte. Véxote ben. 322 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 - E ti? - Estás en forma. 323 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Tes bo aspecto. Gañaches peso? 324 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 É a idade. Eu cóidome. 325 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 - Non tanto. Vas algo apertado. - En serio? Si. 326 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 - A que te dedicaches? - O normal. 327 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Cousas normais. Comisario da Unidade Criminal. 328 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 Teño a miña unidade. Ben. 329 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 - Que ben. Parabéns. - Grazas. 330 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 - E ti? - Estou no distrito 12. Está moi ben. 331 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 Estupendo. 332 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 É xenial. Sinto como que reconecto co fundamental. 333 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 Coa base de todo. É enriquecedor. 334 00:18:31,043 --> 00:18:32,126 - Dime. - O que? 335 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 - Con quen fochicaches? - Que? 336 00:18:34,084 --> 00:18:37,709 Deixaches a Unidade Criminal para volver á comisaría? 337 00:18:37,793 --> 00:18:40,584 - É unha sanción. - Xa dixen que é enriquecedor. 338 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 - Si? - Non me obsesiona a carreira. 339 00:18:42,834 --> 00:18:43,751 Entendo. 340 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 Non todos somos tiburóns, comisario. 341 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 - Si? - Non digo que ti o sexas. 342 00:18:49,126 --> 00:18:53,376 - Non todo na vida é o traballo. - Hai Sra. Monge aparte da túa nai? 343 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Aínda non naceu quen consiga atarme. 344 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 Pois que apure. Se non, ides ter moita diferencia de idade. 345 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 Madurei. 346 00:19:03,376 --> 00:19:05,793 Pasei de felino salvaxe a lobo solitario. 347 00:19:05,876 --> 00:19:07,209 - Está ben iso. - E ti? 348 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 - Si, igual. Vivo solo. Tranquilo. - Está ben. 349 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Estupendo. 350 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 Onde está o fiscal? 351 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 Estaba o substituto, pero repugnoulle o corpo. 352 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 - Que ten o corpo? - Ven velo. 353 00:19:32,876 --> 00:19:35,293 Sen papeis. Non se sabe a causa da morte. 354 00:19:35,376 --> 00:19:37,501 - E a outra metade? - Non a atopamos. 355 00:19:39,168 --> 00:19:40,959 Deixámosvos acabar. Grazas. 356 00:19:41,751 --> 00:19:43,668 Falamos. Alégrome de verte. 357 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 Eh, ensínasme as túas oficinas? Seica están moi ben. 358 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 - Non son nada especial. - Oín falar ben. 359 00:19:49,459 --> 00:19:51,418 - En serio… - Grazas. Agradézocho. 360 00:19:53,209 --> 00:19:54,209 Canto espazo. 361 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Pero vai frío, non si? 362 00:19:58,751 --> 00:20:02,584 É menos persoal que a comisaría do meu distrito. 363 00:20:05,918 --> 00:20:07,918 Ousmane, chamaron de Saint-Julien. 364 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 Atoparon unhas pernas na vía do tren. 365 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 - Chámase Kevin Marchal. - É para min. 366 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Quen é este? 367 00:20:15,126 --> 00:20:17,751 Perdón. Capitán Monge. Do distrito 12. 368 00:20:17,834 --> 00:20:20,126 - Bo día. Non vos ergades. - Bo día. 369 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 - El atopou o corpo. - Si. 370 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 É posible que só lle romperan o corazón. 371 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 - Ten balas nas coxas. - Homicidio. Encárgome eu. 372 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 Que? 373 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 Ensíname iso. 374 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 HISTORIA POLICIAL CANDO CHAMA O DEBER 375 00:20:39,793 --> 00:20:41,793 Falo co fiscal. Chama a Valergnes. 376 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 - Irei dous ou tres días. - Vale. 377 00:20:43,876 --> 00:20:46,501 Xenial. Imos visitar o resto de Francia. 378 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 Ti non vés. 379 00:20:47,834 --> 00:20:49,626 É perigoso. E inestable. 380 00:20:49,709 --> 00:20:52,918 Non podo poñer a civís en risco. É unha misión secreta. 381 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 Veña, vaite. 382 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 Ese é o meu Ousmane! Ousado, intrépido! O equipo estrela xunto de novo. 383 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Que equipo? 384 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 Este caso é meu. Non me fagas iso. 385 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 - Non é momento. - Si que é. O corpo atopeino eu. 386 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 Está partido en dous. Cada un ten a metade. 387 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 François? 388 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 Estou en Criminal. Ti, na comisaría. 389 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 Como imos traballar xuntos? Non podemos. 390 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 É esa a túa escusa? Caramba. Antes eras un chaíñas. 391 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 - Xa sei! Isto é por Yasmine? - Que pasa con Yasmine? 392 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 - Pola aventura que tivemos. - Que pasa? 393 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Estabas toliño por ela. 394 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 Para nada. É a miña amiga. 395 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 - Ousmane. Escoita. - Que? 396 00:21:38,751 --> 00:21:41,543 Foi motivo dabondo para ignorarme. 397 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 Ignorarte? Estás de broma? 398 00:21:43,418 --> 00:21:47,418 Deixeiche unha mensaxe tralo exame de comisario. Non me chamaches. 399 00:21:47,501 --> 00:21:51,251 Rías as súas bromas. Mirábala. Pero non te decidiches. 400 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Perdón por ter algo de iniciativa. 401 00:21:54,709 --> 00:21:57,459 Pena que iso non fora parte do exame. 402 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 - Aprobarías. - Es un cativo. 403 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 Iso si que é cativo. 404 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Si, pero polo menos non toco o fondo coa punta. 405 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Mexas en código Morse. Iso non é normal. Vai ao médico. 406 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 - Ousmane. - Xa sabes saír. 407 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Agarda por min! 408 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Merda. 409 00:22:18,001 --> 00:22:20,418 Ousmane. Me cago no demo. 410 00:22:20,501 --> 00:22:22,834 Non podes negar que fomos un bo equipo. 411 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 Unha unidade. Unha parella. Un dúo. 412 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 Somos bos colegas, compañeiros. 413 00:22:27,084 --> 00:22:28,376 Queda algún sinónimo? 414 00:22:28,459 --> 00:22:30,543 Perdemos contacto. Culpa túa, miña… 415 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 - Miña? - Iso é igual. 416 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 Non sabes como vai todo fóra de París. 417 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 Ten que acompañarte alguén. 418 00:22:36,793 --> 00:22:39,084 - Ti? - Nacín en Bordeos. 419 00:22:39,584 --> 00:22:40,709 Estudei en Rennes. 420 00:22:40,793 --> 00:22:44,334 Teño curmáns nos montes Lyonnais, un tío en Aix. Coñezo todo. 421 00:22:44,418 --> 00:22:49,043 François, mira a miña boca. Ves que falo? Escoita as palabras. 422 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 Vou eu. Ti, quedas. 423 00:23:01,626 --> 00:23:05,334 Cheiras o aire fresco? Mira as montañas e a vexetación. 424 00:23:05,959 --> 00:23:09,626 A xente vai á Reunión, pero témolo todo en Francia. 425 00:23:09,709 --> 00:23:10,918 A Reunión é Francia. 426 00:23:11,001 --> 00:23:11,834 En certo modo. 427 00:23:13,543 --> 00:23:14,876 Vas estar enfurruñado? 428 00:23:14,959 --> 00:23:17,959 - Estar tres horas sen falar é de nenos. - De nenos? 429 00:23:18,043 --> 00:23:20,751 - Quen telefonou o seu pai? - "Telefonou"? 430 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 - Non era meu pai. - Quen era? 431 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 - Miña nai. - É o mesmo. 432 00:23:24,793 --> 00:23:26,876 Coñece a muller do director de… 433 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 - É igual. Xogaches e perdiches. - Nepotismo. 434 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 - Como dis? - Iso é nepotismo. 435 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Prohíboche dicir iso. 436 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 Non coñeces a miña vida. Eu non nacín con todo amañado, coma ti. 437 00:23:39,584 --> 00:23:41,084 Sigue falando. Está ben. 438 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 Non é fácil cando es branco, educado e coñeces xente de ben. 439 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 - En serio? - Si, rite. 440 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 Sen miramentos. Ou comes ou te comen. 441 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 É moito máis doado cando es negro e pobre. 442 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 Dixen eu iso? 443 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 Vén alguén recollernos? 444 00:24:01,876 --> 00:24:03,876 Alice Gauthier, comisaria adxunta. 445 00:24:03,959 --> 00:24:06,001 Alice? É nome de muller dos 90. 446 00:24:06,543 --> 00:24:10,001 Terá 25 ou 30 anos. Aquí as mulleres non son complicadas. 447 00:24:10,084 --> 00:24:11,626 - Que queres dicir? - Pois… 448 00:24:11,709 --> 00:24:13,876 Non se che dan ben as mozas. Esta é a túa. 449 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Quen dixo iso? Non penso niso todos os días coma ti. 450 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Tes problemas. Deberías ir ao psicólogo. 451 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Xa fun. Onte. Estivo ben. 452 00:24:23,251 --> 00:24:25,459 Alice non é precisamente puntual. 453 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Perdón, estaba agardando no outro lado. Traio café. Son Alice. 454 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 - Alice Gauthier. Encantada. - François. 455 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 - En París, damos bicos. - Aquí non. 456 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Comisario Diakité, encantada de traballar con vostede. 457 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Encantado. Bo día. Igual. 458 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 Eu tamén. O mesmo digo. Encantado de coñecela. 459 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 Estou excitado. 460 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 - Imos? - Si, ao País das Marabillas. 461 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 É broma. 462 00:24:52,251 --> 00:24:54,293 - Que dicías? - Nada. 463 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 Moi ben, amigo. 464 00:25:01,084 --> 00:25:03,293 - É de aquí? - Thonon-les-Bains. 465 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 Es un "pregun-Thonon"! 466 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 Que monumentos podemos visitar por aquí? 467 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 GARAXE MARÉCHAL 468 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 A nivel de comercio, non está mal isto. 469 00:25:19,334 --> 00:25:20,459 RESTAURANTE A MARSELLESA 470 00:25:20,543 --> 00:25:23,251 Falta o Kebab Marine e Cachimbas Xoana de Arco. 471 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 CARNICERÍA PURA SANGUE 472 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 - Esta é unha cidade patriota. - Non é iso. 473 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 Os últimos anos, houbo bastante tráfico de drogas. 474 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 A xente obsesionouse coa lei, a orde e os valores. 475 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 - E queren un tío duro que o entenda. - Coma el? 476 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 O fascista de France Vive? 477 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 A dereita é fascista. E non é tamén nazi? 478 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 Recórdame a diferenza. 479 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 O fascismo é un período histórico 480 00:25:52,918 --> 00:25:55,043 que é escuro, pero interesante. 481 00:25:55,126 --> 00:25:56,209 - Cala. - A economía… 482 00:25:56,293 --> 00:25:59,459 Ao que está contra negros, árabes, xudeus, gais, 483 00:25:59,543 --> 00:26:01,293 Europa, o Me Too, o rap… 484 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 Como lle chamas ti? 485 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Un bo francés. 486 00:26:12,418 --> 00:26:14,084 - Que caras! - Enganáchesnos. 487 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 Por onde empezamos? 488 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Vale, ben. 489 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 Outro home que perde a cabeza por ti. 490 00:26:29,626 --> 00:26:31,626 Kevin Marchal, 26 anos, vivía con súa nai. 491 00:26:31,709 --> 00:26:34,918 Condenado por narcotráfico. Estivo na cadea oito meses. 492 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 - Está ben? - Si. 493 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 Si, estou estupendamente. 494 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Caeu dunha ponte e o tren cortouno á metade? 495 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 Non, cortárono cun obxecto metálico afiado. 496 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 Machado? Serra? 497 00:26:47,918 --> 00:26:49,584 Unha varanda defectuosa. 498 00:26:50,168 --> 00:26:53,709 Pero iso non explica por que as feridas están cauterizadas. 499 00:26:53,793 --> 00:26:56,459 Que raro. Está todo queimado. Parece touciño. 500 00:26:56,543 --> 00:26:58,459 Está crocante. Estilo churrasco. 501 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 Fixeron probas toxicolóxicas. 502 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 - Si. - Dúas feridas de bala. 503 00:27:02,501 --> 00:27:06,459 - Disparáronlle a tres ou cinco metros. - Si, vese ben o furado. 504 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Un dos proxectís impactou cun óso. 505 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 - É unha 7,62. - Si. 506 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 - Unha Tokarev? - Úsana moitos traficantes. 507 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 - Que fas? - Os drogadictos agochan as marcas. 508 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 - Dígao se me equivoco. - Si. 509 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 Inxéctanse as drogas no… 510 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 E non ten nada. 511 00:27:29,043 --> 00:27:31,001 - Para! - Quería colocalo. 512 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 - Estás ben? - Si. 513 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 - É raro. Hai moito espazo. - Son as montañas. 514 00:27:49,084 --> 00:27:50,626 - Ola, señor. - Bo día. 515 00:27:51,793 --> 00:27:54,001 Boa escena do crime. Moi ben marcada. 516 00:27:54,084 --> 00:27:57,043 Está protexida. Sen contaminación. Precisa e limpa. 517 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 - Bo traballo. Tan ben coma en París. - Claro. 518 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 - Bo día. - Que temos? 519 00:28:04,793 --> 00:28:06,709 - Falas con eles? - Eu? Por que? 520 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 Gañamos tempo. Eu vou coa adxunta. 521 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 - Por que non ao revés? - Porque non. 522 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 Iso non é un argumento. 523 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 Eu son comisario e ti, capitán. 524 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 Vale? 525 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 - Estasme dando unha orde? - Si, iso é. 526 00:28:20,709 --> 00:28:23,376 - Xa. - Podo facelo. Son o teu superior. 527 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 - Ola, cabaleiros. - Ola. 528 00:28:33,918 --> 00:28:36,959 Ola. Capitán Monge, da Unidade Criminal de París. 529 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 Pero son orixinario das provincias. 530 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 Coma vostedes. 531 00:28:41,918 --> 00:28:45,043 Parece que o quentamento global aínda non chegou aquí. 532 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 - Está a moto de Marchal? - Só as pernas na vía. 533 00:28:51,043 --> 00:28:54,751 - Marcas de roda, sangue e cristal roto. - Golpeou a varanda e caeu? 534 00:28:54,834 --> 00:28:57,501 - Derrapou por aquí. - Hai un impacto de bala. 535 00:28:58,293 --> 00:28:59,418 Por iso derrapou. 536 00:29:00,376 --> 00:29:01,626 Disparáronlle aquí. 537 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 Dúas balas de 7,62. 538 00:29:21,834 --> 00:29:24,126 Cadra co rastro de sangue da estrada. 539 00:29:34,001 --> 00:29:37,709 O raro é que o que o perseguía parara xusto despois de disparar. 540 00:29:38,209 --> 00:29:39,209 Para rematalo. 541 00:29:46,543 --> 00:29:49,043 Ou para cubrir o rastro: coller a moto. 542 00:29:53,126 --> 00:29:54,918 Pesa moito para unha persoa. 543 00:30:02,709 --> 00:30:03,959 Esqueceu un detalle. 544 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 O tren das 9:52 a París. 545 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 - Non o cortou a varanda. - Foron os cables de alta tensión. 546 00:30:15,501 --> 00:30:16,918 Por iso estaba queimado. 547 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Vou subir. 548 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 - Que? - Nada. 549 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 Que pasa? 550 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 - Teño algo na cara? - Non. Está… moi ben. 551 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 Que? 552 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 Atopei un dente. 553 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 - Perderíao co impacto. - Non lle faltaba ningún. 554 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 Non? 555 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 Ese é o pau de antes? 556 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 Non. 557 00:31:00,168 --> 00:31:04,501 - Ímonos? Hai que facer o papelorio. - Queremos visitar a nai da vítima. 558 00:31:04,584 --> 00:31:07,793 - Déixannos un coche? - Aínda non sabe que morreu o fillo. 559 00:31:07,876 --> 00:31:12,126 - Non pasa nada. Dicímosllo nós. - Vale. Sylvain, dálles un coche. 560 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 - Vale. - Dáme o teléfono? 561 00:31:17,084 --> 00:31:18,001 O meu teléfono? 562 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 - Para a investigación. - Pero faime falta a min. 563 00:31:22,126 --> 00:31:23,043 Referíame ao número. 564 00:31:23,126 --> 00:31:24,876 - Ah, vale. É 06… - Si. 565 00:31:25,459 --> 00:31:27,501 39, 98, 566 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 32, 15. 567 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 - Chámeme cando queira. - Vale. 568 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 O meu é 06… 569 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 Non é necesario. Están sempre xuntos. 570 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 - Ben. Deica logo. - Deica logo. 571 00:31:46,418 --> 00:31:48,334 - Chéirame mal esa rapaza. - Que? 572 00:31:48,418 --> 00:31:50,126 Ten algo raro. 573 00:31:50,209 --> 00:31:52,209 Porque me busca a min e non a ti? 574 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 Si, claro. 575 00:31:55,251 --> 00:31:56,751 Grazas. Que teña bo día. 576 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 Es incrible. 577 00:31:59,376 --> 00:32:01,209 - Estás celoso? - Celoso de que? 578 00:32:01,293 --> 00:32:03,126 - Pois disto. - Celoso de que? 579 00:32:03,209 --> 00:32:04,084 - Disto. - Xa. 580 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 - Non. - Estás celoso. 581 00:32:08,126 --> 00:32:09,959 - Entón que pasa? - Pois… 582 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Dime. Non tes argumentos? 583 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Teño 37 anos. Son maior para estas parvadas. 584 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 Que fas? 585 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 - Gardar a pistola. - Non. 586 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 Ímola asustar. Pona na guanteira. 587 00:32:28,459 --> 00:32:30,418 - Vai contra o protocolo. - Mira. 588 00:32:31,501 --> 00:32:33,626 - Fácil. - Pero contra o protocolo. 589 00:32:36,126 --> 00:32:39,209 - Hai que dicirllo con coidado. - Teño lado sensible. 590 00:32:43,334 --> 00:32:46,334 Bo día, señora. Comisario Diakité, Unidade Criminal. 591 00:32:46,418 --> 00:32:48,584 - Capitán Monge. - Da mesma unidade. 592 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 Non é verdade. 593 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 Se non, teño que explicar. 594 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 Que ocorre? 595 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 Podemos pasar? 596 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 - Si. - Grazas. 597 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 - Que fas? - Que fas ti? 598 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 - Entrar. - Eu tamén. 599 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 - Retrocede. - Eu? Por? 600 00:33:02,918 --> 00:33:04,001 - Porque si. - Xa. 601 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 - Grazas. - Que chistoso. 602 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Podería usar o seu baño? 603 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 - Si. Está por aí. - Grazas. 604 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 Mentres, podemos falar nós no salón. 605 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Ven aquí. 606 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Sente. 607 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 Ten moitos animais. 608 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 Sra. Marchal… 609 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 - Teño unha noticia boa e outra mala. - Atoparon o meu fillo? 610 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 - Si. Esa é a boa noticia. - Está ben? 611 00:33:36,876 --> 00:33:39,084 Perdón, debería comezar doutra forma. 612 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Está ferido? 613 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 Si, disparáronlle na perna. 614 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 Non vai poder andar? 615 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Non. Non vai poder. 616 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 - Pero… - Iso é un detalle. 617 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 FESTA CON STRIPTEASE 618 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 - Dígame se está ben. - Non me axuda. 619 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Vale, voullo dicir sen máis. Como coa depilación. 620 00:34:18,543 --> 00:34:20,543 Kevin está morto, señora. Síntoo. 621 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 - Non. - Síntoo moito. 622 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 Non! 623 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 Non! 624 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 - Non! - Si. 625 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 - Síntoo moito. - Non! 626 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 - Non! - Cálmese. 627 00:34:40,584 --> 00:34:42,418 - Non pasa nada. - Que fixeches? 628 00:34:42,501 --> 00:34:43,418 - Unha bolsa. - Para? 629 00:34:43,501 --> 00:34:45,959 Está hiperventilando. Respire polo nariz. 630 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 Non pode ser! 631 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 Que e iso? Non! 632 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 Canta merda! 633 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Que noxo. 634 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Respire profundamente. 635 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 Tome, señora. 636 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Respire na bolsa. 637 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 Moi ben. 638 00:35:06,293 --> 00:35:08,959 Faremos todo o posible por atopar o culpable. 639 00:35:10,876 --> 00:35:12,543 Segue ulindo a el. 640 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 Era bo rapaz, 641 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 pero sempre se xuntou coa xente equivocada. 642 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 Para. 643 00:35:21,876 --> 00:35:22,709 Con quen? 644 00:35:24,209 --> 00:35:26,751 Tiña un amigo, Nader. 645 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 O Acusón. 646 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 Veña. 647 00:35:30,376 --> 00:35:33,084 - Non. - Tranquila, señora. 648 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 Que facía Kevin? Traballaba? 649 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 Traballaba na farmacia. 650 00:35:40,876 --> 00:35:41,751 Pero despedírono. 651 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 O xefe acusouno de roubar medicamentos 652 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 para vendelos. 653 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 Entón comezou a pasar moito tempo no seu taller, como el lle chamaba. 654 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 Non sei que fabricaba, 655 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 pero polo menos estaba aquí. 656 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 Comigo. 657 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 - Señora. - Vai estar ben. 658 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 - Veña. - Moi ben. 659 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Xa está. 660 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 Enténdoa. 661 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Para. 662 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Estou aquí. 663 00:36:17,834 --> 00:36:18,751 Sóltaa. 664 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Toma. 665 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Veña. 666 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 Que ben. 667 00:36:33,001 --> 00:36:35,918 Coidado coas feces das pitas. Esvaran. 668 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 Está aquí. 669 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Coidado cos cans. Teñen mal humor. 670 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Aussaresses! 671 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Xa está. 672 00:36:53,918 --> 00:36:55,834 Non teño a vacina da rabia. 673 00:36:55,918 --> 00:36:57,584 Pero se son unha monada. 674 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Mira, non pasa nada. Dígocho eu. 675 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 Non? 676 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 A que si? Mira. 677 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 O can está tranquilo. 678 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Merda! 679 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 Están tolos! 680 00:37:19,459 --> 00:37:21,959 Que demo pasa? Existen os cans bipolares? 681 00:37:22,543 --> 00:37:24,501 Eu sei que hai osos bipolares. 682 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 - Adestrounos Kevin para pelexar? - Non, nunca saíron de aí. 683 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 Non teño as chaves. 684 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 Non fan falta. 685 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Vaia! Que laboratorio máis bonito. 686 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 Si… Era un bo químico. 687 00:37:40,043 --> 00:37:41,251 Non está mal, Kevin. 688 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 - Moi ben, amigo. - Que é isto? 689 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Ben organizado. 690 00:37:45,918 --> 00:37:47,334 Vale. 691 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 - Desconxestionamento nasal. - Vaia catarro. 692 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Usan iso para fabricar metanfetaminas. Eses cristais. 693 00:37:56,376 --> 00:37:57,626 Estudaches Química? 694 00:37:58,168 --> 00:37:59,501 Non. Iso vino na tele. 695 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 Cocaína. 696 00:38:02,376 --> 00:38:04,251 - Oxicodona. - Non te movas. 697 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 Que fas? 698 00:38:07,668 --> 00:38:09,626 Voullo mandar á de Narcóticos. 699 00:38:09,709 --> 00:38:12,584 Yasmine? Seguides falando? 700 00:38:14,251 --> 00:38:17,168 - Que carallo che importa? - Non estás cabreado? 701 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Non, non estou cabreado. 702 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 - Deixa de dicilo. - Non entendo esas diferenzas. 703 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 Isto tumba un cabalo. 704 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 - Merda. Os cans! - Que lles pasa? 705 00:38:29,626 --> 00:38:31,959 Probaba os produtos neles. Son cobaias. 706 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 - Sra. Marchal? - Si? 707 00:38:35,293 --> 00:38:38,126 Coñece a xente coa que andaba o seu fillo? 708 00:38:38,209 --> 00:38:40,626 Hai unha rapaza. Jessica. 709 00:38:41,543 --> 00:38:43,376 Ía vela de cando en vez. 710 00:38:43,459 --> 00:38:44,584 Traballa nun bar. 711 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Un momento. 712 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 Será neste bar? 713 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 FESTA CON STRIPTEASE 714 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 APARCAMENTO 715 00:39:06,459 --> 00:39:07,918 - Striptease! - Si. 716 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 Imos ver mulleres espidas. 717 00:39:11,793 --> 00:39:14,293 - E? - Só era un aviso. 718 00:39:15,501 --> 00:39:16,334 Es un pesado. 719 00:39:17,584 --> 00:39:19,918 - Tes panos de papel? - Para que? 720 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 - Sángrache o nariz. - Déixao xa. 721 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 - Bo día. - Señora. 722 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 Aínda non abrimos. 723 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Creo que si. 724 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 Está Jessica? 725 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 Os vestiarios, por favor? 726 00:39:42,209 --> 00:39:43,459 - Aí abaixo. - Grazas. 727 00:39:43,543 --> 00:39:44,709 Vale. Vou eu. Ti… 728 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 - Aos vestiarios? - Si. 729 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 Seguro? 730 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 Es un pesado. 731 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Ola. 732 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Ola. 733 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 Podo axudarlle? 734 00:40:08,918 --> 00:40:10,293 Si! Son policía. 735 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 Agarde. 736 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 François? Ven aquí. 737 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 Vai ti. 738 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 - Por que? - É mellor así. 739 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 - Tes problemas. - Que? 740 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 - Si. - Veña, vai. 741 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 - Tes problemas. - Que problemas? Vai! 742 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Jessica? 743 00:40:38,084 --> 00:40:40,084 Capitán Monge. Unidade Criminal. 744 00:40:40,168 --> 00:40:43,168 - Que é isto? Un desfile? - Vimos por Kevin Marchal. 745 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 - Que fixo? - Está morto. 746 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Asasinárono. 747 00:40:49,876 --> 00:40:51,251 Sabía que acabaría así. 748 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Ponme detrás? 749 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 Se quere… 750 00:40:59,584 --> 00:41:00,584 Non hai problema. 751 00:41:09,626 --> 00:41:12,918 - Así ben? Non teño as mans moi frías? - Non. 752 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 Ten que contestar. 753 00:41:15,501 --> 00:41:17,001 Se non, ímonos aburrir. 754 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Fago preguntas e vostede responde. 755 00:41:20,501 --> 00:41:21,918 Lémbrasme un chiste. 756 00:41:23,001 --> 00:41:25,209 Fala! E trátame de "ti". 757 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 O chiste é sobre… 758 00:41:27,709 --> 00:41:29,418 Como se chama isto? 759 00:41:30,251 --> 00:41:31,168 Un home de cor. 760 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 - Comeza ben. - Entra nun bar cun papagaio. 761 00:41:35,459 --> 00:41:39,251 O camareiro veo e di: "Caramba, que bonito! De onde o sacaches?" 762 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 Entón? De onde? 763 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 O papagaio contesta: "De África." 764 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 De África! 765 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 - Porque contesta o papagaio. - Si! 766 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 É racista, pero é gracioso. 767 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 - E logo? - Contra os negros. 768 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 - Non. - Unha miguiña. Un pouco si. 769 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 Non quero contrariarte. 770 00:41:59,668 --> 00:42:00,668 Pero é racista. 771 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 Vale. Kevin Marchal. 772 00:42:02,626 --> 00:42:05,334 Non falo con inmigrantes de orixe subsahariana. 773 00:42:06,126 --> 00:42:08,793 E eu non falo con fillos de puta racistas. 774 00:42:08,876 --> 00:42:10,293 Pero faremos un esforzo. 775 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 Oíchesme? 776 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 Vale. Agora xa podo. 777 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Estades mal da chola? 778 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 Primeiro, foi divertido. 779 00:42:31,918 --> 00:42:34,209 Kevin é bo, a pesares de parecer un can rabioso. 780 00:42:34,293 --> 00:42:35,293 Xa. 781 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Pero esas cousas que facía… 782 00:42:40,001 --> 00:42:42,959 - Perdón. Traficaba logo? - Co seu amigo, o Acusón. 783 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 O Acusón? 784 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 Nader. 785 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 O seu sobrenome é Acusón. 786 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Traballa no simulador do centro comercial. 787 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Discutiron cando soubo que Kevin fabricaba. 788 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 O negocio medraba. 789 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 Vendía en clubs nocturnos, 790 00:43:01,418 --> 00:43:02,334 festas ilegais… 791 00:43:05,543 --> 00:43:06,751 Xa me boto eu no cu. 792 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 - Grazas. - De nada. 793 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Vamos! 794 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Coñecémonos hai unhas dúas semanas. 795 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Estaba moi nervioso, como se tivera medo de algo. 796 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 François? 797 00:43:38,543 --> 00:43:40,251 E el é o comisario… 798 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 Ese puto imbécil! 799 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 Este tipo está tolo! 800 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Agarda. Voucho demostrar. Non acabei! 801 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Xa vou! 802 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 Vaia imbécil… 803 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 Por algo vai contra o protocolo. 804 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 Hostia! 805 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Merda! 806 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 Merda! 807 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Me cago no demo! 808 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Merda! 809 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Primeiro aviso! As mans na cabeza! 810 00:45:41,168 --> 00:45:43,084 Escoita… 811 00:45:43,168 --> 00:45:44,126 Segundo aviso! 812 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Merda. 813 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 Está morto. 814 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 Que raro. Sen dor nin cansazo. 815 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 Tomara drogas. 816 00:46:37,626 --> 00:46:38,459 Se ti o dis… 817 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 Que? É verdade. 818 00:46:40,751 --> 00:46:43,918 Estábache rompendo a crisma. Non precisamos escusas. 819 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 E todo por un chiste. De mal gusto, si… 820 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 De mal gusto, non. Racista! É diferente. 821 00:46:50,751 --> 00:46:52,709 O chiste en realidade é cun mono. 822 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 Es demasiado hipersensible. 823 00:46:57,293 --> 00:46:58,126 E isto? 824 00:46:58,209 --> 00:46:59,459 FÓRA NEGROS E MARICAS 825 00:46:59,543 --> 00:47:01,043 Tamén son hipersensible? 826 00:47:03,543 --> 00:47:06,459 Que merda de cidade. De verdade! Mira isto. 827 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 Ata a ventá! 828 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 A ventá! A verdade é… 829 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Por que fan isto? O de romper a ventá? 830 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 Entendo o dos negros, pero os maricas? 831 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 - Como dis? - Que? 832 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 - Sei o que dixeches. - Non o entendes. 833 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 Non, claro que non. Dáme as chaves. 834 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Merda. 835 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Caéronme debaixo do coche. 836 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 - Que che caeron debaixo do coche? - Si! 837 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Nada salvo que lle quitaron o carné. 838 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 Traballaba nunha empresa de seguridade. Securitec. 839 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 Imos visitalos. 840 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 Tiña esta tatuaxe no pescozo. 841 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 - Sóache de algo? - Non. 842 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 Os amigos da capital. 843 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 Ola. Son o comisario Mercier. Encantado. 844 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 - Igual. - Estamos agardando pola autopsia. 845 00:47:56,751 --> 00:47:58,834 Oxalá confirme un infarto. 846 00:47:58,918 --> 00:48:01,876 - Vostede confirma que foi autodefensa? - Atacoume! 847 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 Verbal e fisicamente. Que máis necesita? 848 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 - Era duro. - Estaba drogado. 849 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 Un cativo perdeu os estribos nunha festa. 850 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 Éxtase contaminado. Reducírono entre tres. 851 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Compararemos os resultados de Carl e Kevin. 852 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Dous cadáveres en dous días é superior á nosa media. 853 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 Por favor, que non haxa máis e pechade o caso rápido. 854 00:48:21,293 --> 00:48:22,876 Con discreción e tacto. 855 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 Por suposto. 856 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 - Son discreto e… - El ten tacto? Xa supoñía. 857 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 - Gauthier, hai que rexistrar todo. - Si, xefe. 858 00:48:32,376 --> 00:48:34,168 Confunde secretaria e adxunta. 859 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 - A min tamén me pasa. - Si? 860 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Un adxunto é máis coma un segundo xefe. 861 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 As análises de Kevin. Restos de cocaína, cánnabis… 862 00:48:44,418 --> 00:48:45,709 Coma case todos aquí. 863 00:48:46,293 --> 00:48:48,209 Non trafica nin consume. Só cociña. 864 00:48:48,793 --> 00:48:52,084 Falando diso, non hai fame? Securitec estará pechado. 865 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 Que se come aquí? 866 00:49:01,126 --> 00:49:02,584 - Que rico. - Está bo. 867 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 Non podedes marchar sen probar a crozaillette. 868 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 - É pesada. - É crocante e suave. 869 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 Que rico! 870 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 Vou rebentar. 871 00:49:12,626 --> 00:49:16,334 Pensei que a combinación de salchicha, pasta e queixo 872 00:49:16,418 --> 00:49:17,334 ía ser pesada. 873 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 Pero non. 874 00:49:18,709 --> 00:49:20,626 Non. Sabes que? Son listos. 875 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Non usan nata. É "iagur". 876 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Como dis? 877 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 - "Iagur". - Iogur! 878 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 - "Iagur". - Non, iogur. 879 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 - É un a. - Non. Iogur. 880 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 - Como o di vostede? - Iogur. 881 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 - En serio? - Ves? 882 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 - Sempre dixen "iagur". - Pois di tamén "gorfo". 883 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 - Dise das dúas maneiras. - Onde oíches iso? 884 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 Na "case" mentres bebías leite de "aveo"? 885 00:49:48,001 --> 00:49:49,709 - Que parvo. - Quere un "raliño"? 886 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 - Creo que é "torde". - Si, deberiamos "morchar". 887 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 Acabastes xa? 888 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 Queres? Podo tratarte de "ti"? 889 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 Podedes, si. 890 00:49:59,918 --> 00:50:00,834 Dime, Alice… 891 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Perdón. 892 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 - Que fai unha muller… - Perdón. 893 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 …coma ti neste traballo? 894 00:50:10,043 --> 00:50:11,376 Unha muller coma min? 895 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 Boa moza. 896 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Perdoa? 897 00:50:16,293 --> 00:50:17,709 As cousas como son. 898 00:50:18,459 --> 00:50:21,668 Alice é nova e fermosa. Non é un crime dicir iso. 899 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 Es un pesado. 900 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 A familia Veyre! 901 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 - Que tal? - Alcalde. 902 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 Boas noites, rapaces. Que tal? 903 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 Si, moi ben. 904 00:50:35,043 --> 00:50:37,876 - Ese non é o alcalde? - Vén moito aquí. 905 00:50:37,959 --> 00:50:40,501 É propietario do restaurante. Deste e doutros. 906 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Xa vexo. "Brunnerlandia". 907 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 Cando colapsou a economía local, mercou todo 908 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 e creou centos de empregos, por iso se presentou a alcalde. 909 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 - Comisaria adxunta. - Alcalde. 910 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 - Perdoe, señora. Ola. - Si. 911 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 - Alcalde. - Non se ergan. 912 00:50:57,043 --> 00:50:59,293 Sodes os parisienses, verdade? 913 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 Viñestes pola morte de Marchal. 914 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 - As novas voan. - Pobre, vaia traxedia. 915 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Terrible. Por iso me esforzo tanto. 916 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Para que haxa un futuro aquí sen violencia nin drogas. 917 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 En fin, agardo que atopedes o culpable. 918 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 E gozade da nosa zona. 919 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 - Vexo que xa o facedes. - Si. 920 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 Con isto, recomendo unha copa de Chartreuse artesanal. Si? 921 00:51:22,376 --> 00:51:23,959 Mickael? Tres. 922 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 - Coñecedes isto? - Non, pero gústanos. 923 00:51:28,293 --> 00:51:29,126 Está limpo. 924 00:51:29,668 --> 00:51:30,584 Moi acolledor. 925 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Eu vin hai anos. 926 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 Vin con miña avoa, 927 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 que visitaba o balneario. 928 00:51:37,293 --> 00:51:39,501 A min parecíame máxico. Que? 929 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 Os balnearios están ben. Por que ris? 930 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 - Non estaba a rir. - Descúlpeo. 931 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Que teñan boa noite. Cabaleiros. 932 00:51:47,459 --> 00:51:49,793 - Grazas. Boa noite. - Boa noite. 933 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 É moi agradable que veña o alcalde ao restaurante… 934 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 Si. Grazas, Mickael. 935 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 Cunha copa e unha palmada nas costas, votarías a Hitler. 936 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Pola unión de París e as provincias. 937 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 Saúde. 938 00:52:08,834 --> 00:52:10,168 Este sitio é incrible! 939 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Perdón. 940 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 - Comín moito. - Incrible. Sempre te controlas. 941 00:52:22,334 --> 00:52:24,793 Non debín comer a galleta co café. 942 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 A canela ínflame. 943 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 Xa chegamos. 944 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 - En serio? - Non dá para máis. 945 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Estupendo. Grazas. 946 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 Grazas por esta noite. Foi xenial. 947 00:52:41,876 --> 00:52:43,043 Todo xenial. 948 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 Collo a equipaxe. 949 00:52:50,501 --> 00:52:51,918 - Boa noite. - Boa noite. 950 00:52:57,751 --> 00:52:59,209 Estou canso. Vamos. 951 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 - Si. - Vamos. 952 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 - Ata mañá. - Ata mañá. 953 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 - Pasa. - Pasa ti. 954 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 - Dixéchesme que pasara. - E ti. 955 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 É igual. Pasa. 956 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 En que podo axudar? 957 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 Temos reserva. Diakité e Monge. 958 00:53:27,959 --> 00:53:28,876 Diaki… 959 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 …te 960 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Si. 961 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Si. Unha para dous. 962 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 Non. Somos dous. 963 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 Son dúas habitacións. 964 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 Teño unha habitación para dous. 965 00:53:43,501 --> 00:53:45,459 É igual. Déame outra habitación. 966 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Estamos completos. 967 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 E polo seminario, estamos… 968 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 completos. 969 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Vale. 970 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 Xa. Estaba claro. 971 00:54:02,626 --> 00:54:04,459 Podo durmir contra a ventá? 972 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}Se o populismo é escoitar os paisanos 973 00:54:09,459 --> 00:54:13,251 {\an8}e tratar de mellorar as súas vidas, entón si: son populista. 974 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}E orgulloso. 975 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Que mensaxe lle mandamos a esta xente desafortunada? 976 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 "Vide ao noso país. Nós acollerémosvos." 977 00:54:20,834 --> 00:54:21,751 Iso é falso. 978 00:54:21,834 --> 00:54:23,918 O que lles espera aquí é pobreza 979 00:54:24,459 --> 00:54:25,418 e caos. 980 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 Temos que parar de ofrecerlles un soño que non podemos cumprir. 981 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 Que fas? 982 00:54:40,834 --> 00:54:42,168 Tranquilo. Perdón. 983 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Desculpa. 984 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 - Ala! Contento? - Contento por? 985 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 Non vas durmir así ao meu lado. Xa cho digo agora. 986 00:55:03,376 --> 00:55:04,751 - Por que? - Porque non. 987 00:55:05,418 --> 00:55:07,043 - Porque non que? - Que non. 988 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 - Sempre contestas o mesmo. - Xa. 989 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 Só consigo durmir espido. Ademais, xa teño a camiseta. 990 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 Iso non é estar vestido! Tes as pelotas ao aire! 991 00:55:15,501 --> 00:55:17,584 Como un nudista no supermercado. 992 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 Que estás a imaxinar? 993 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 De que tes medo? De que che esperte un desexo oculto? 994 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 Si. Así que vai polos calzóns e ponos, por favor. 995 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 Veña. 996 00:55:33,668 --> 00:55:36,293 Tes que familiarizarte co corpo humano. 997 00:55:36,376 --> 00:55:39,709 Xa coñezo o meu. O problema é o teu corpo espido. 998 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Se iso non é represión… 999 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Si, claro. 1000 00:55:45,209 --> 00:55:46,709 - Amañado? - Si, amañado. 1001 00:55:46,793 --> 00:55:48,584 - Vale. Boa noite. - Boa noite. 1002 00:56:03,668 --> 00:56:04,501 François. 1003 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Grazas. 1004 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 A seguridade local está en auxe. 1005 00:56:23,043 --> 00:56:23,959 Estás enfurruñado? 1006 00:56:24,043 --> 00:56:25,126 Que pasa? 1007 00:56:25,709 --> 00:56:28,251 Tiñas que almorzar. Había salchichas e todo. 1008 00:56:28,334 --> 00:56:30,834 - Dá enerxía. - Durmir é o que dá enerxía. 1009 00:56:31,918 --> 00:56:35,834 O teu nariz fai ruídos raros. É estraño. Deberías ir ao médico. 1010 00:56:35,918 --> 00:56:38,001 Teño o nariz perfecto. É dos Monge. 1011 00:56:38,084 --> 00:56:40,959 Os resultados de Carl. Anfetaminas e esteroides anabolizantes. 1012 00:56:41,043 --> 00:56:44,001 - Como Kevin. - Estaba claro. Estaba xutado. 1013 00:56:44,876 --> 00:56:46,251 E deuche unha malleira. 1014 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 - Porque estaba xutado! - Xa. 1015 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Pois claro. 1016 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 RECEPCIÓN VISITANTES/ENTREGAS 1017 00:56:56,251 --> 00:56:57,084 Ousmane. 1018 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 1019 00:57:00,001 --> 00:57:01,834 Son os compañeiros de Carl. 1020 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 Xutados ou non, son similares. 1021 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 Si, e que? 1022 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 É mellor que me ocupe eu e ti esteas calado. 1023 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 Evitaremos provocacións inútiles. 1024 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 Que provocacións inútiles? 1025 00:57:12,043 --> 00:57:12,959 Xa sei! 1026 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 A pelexa. 1027 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 - Iso cres? - É máis seguro. 1028 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Tes razón. 1029 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Vale. 1030 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 Ola, musculiños! 1031 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 Non paredes por nós, só somos policías. 1032 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Si. Somos os pesados dos polis. 1033 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 Queremos falar co responsable. 1034 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Sabía que pasaría isto. 1035 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Non vos movades. 1036 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 Queremos falar co responsable. 1037 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 Non deches ningún aviso. 1038 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 Si, perdón. Primeiro aviso. 1039 00:57:50,001 --> 00:57:52,709 - Iso telo que dicir antes. - Pois xa é tarde. 1040 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Ti podes moverte. 1041 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Eu son o xefe. Que queredes? 1042 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Moi ben! O xefe. 1043 00:58:02,168 --> 00:58:04,668 - Bota unha ollada mentres falamos. - Pero… 1044 00:58:05,168 --> 00:58:06,126 Encantado, señor. 1045 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Perdón. Atrás. 1046 00:58:10,043 --> 00:58:12,126 Iso. Moi ben. Deixade pasar. 1047 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Coñece a Carl Müller? 1048 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Si, coñézoo. Pero hoxe non o vin. 1049 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 - Ten algo por aquí? - Iso dígamo vostede. 1050 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 - Digo un armario para gardar cousas. - Si. 1051 00:58:28,834 --> 00:58:29,876 Está alí. 1052 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 François, o vestiario. 1053 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal. 1054 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Non, non me soa. 1055 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 Normal. 1056 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 E tampouco "Fóra negros e maricas"? 1057 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 Non, non me soa de nada, pero é un bo comezo. 1058 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 É o aire fresco ou parecedes drogados? 1059 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 Pois… 1060 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Pedímoslles unha análise de urina. Seguro que lles gusta. 1061 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Hai vasos alí. 1062 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Bo día. 1063 00:59:13,418 --> 00:59:14,668 Coma se non estivera. 1064 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 Que é iso que levades todos? 1065 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 - Isto? O emblema dos Fillos de Clodoveo. - Que é iso? 1066 00:59:25,501 --> 00:59:28,626 Un grupo de debate. Falamos entre nós. 1067 00:59:28,709 --> 00:59:30,418 Tratamos valores compartidos. 1068 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Intercambio entre club de lectura e Fascistas Anónimos. 1069 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 - François, estás ben? - Si, ben. 1070 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Creo que tedes que marchar. 1071 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 Por? Non o pasamos ben aquí? 1072 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 É certo. Fáltanos algo de cor. 1073 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 Imos de branco a máis branco. 1074 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 Branco claro. 1075 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Branco escuro. 1076 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 Que máis? 1077 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Dous branco casca de ovo. 1078 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Branco avermellado! Coidado. Usa protección solar. 1079 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 Estamos na montaña. 1080 01:00:16,084 --> 01:00:17,001 Aquí pega duro. 1081 01:00:19,668 --> 01:00:20,709 Dime unha cousa: 1082 01:00:20,793 --> 01:00:23,293 tes algunha orde para vir amolarnos ou…? 1083 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 - Fálasme de "ti"? - Creo que non. 1084 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 Botade a este pallaso. 1085 01:00:28,001 --> 01:00:29,126 Non vos movades! 1086 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Primeiro aviso. 1087 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 Ves? Non é tan difícil. 1088 01:00:36,043 --> 01:00:39,084 Carl si que tiña armario. Que había dentro? 1089 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Unha Tokarev. 1090 01:00:49,709 --> 01:00:51,501 Carl era cliente de Kevin. 1091 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 Discutiron na ponte do tren. 1092 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 - Si. - E os Fillos de Clodoveo? 1093 01:00:57,168 --> 01:00:59,584 Por pensar diferente non son criminais. 1094 01:01:00,251 --> 01:01:02,168 Carl tiña unha camioneta. 1095 01:01:02,251 --> 01:01:04,459 Os restos e as marcas da estrada coinciden. 1096 01:01:05,084 --> 01:01:08,793 Tamén a balística. Confirmaron que é a arma do crime. 1097 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 Anotamos un tanto. 1098 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Parabéns. 1099 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Os seus métodos son algo expeditivos, pero os resultados… 1100 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 Tamén Gauthier. 1101 01:01:19,709 --> 01:01:20,793 Grazas, comisario. 1102 01:01:21,501 --> 01:01:23,376 Primeiro piropo en 18 meses. Grazas. 1103 01:01:23,459 --> 01:01:24,876 Foi moi rápido. 1104 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 Vou a París nun mes. Xa vos avisarei. 1105 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 Ousmane? 1106 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 - Xa te avisarei. - Si. Xenial. 1107 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Déixanos ir? 1108 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 Fóra de que visten mal, non hai nada contra eles. 1109 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 Lévovos á estación. 1110 01:02:05,751 --> 01:02:06,834 Ti estás namorado. 1111 01:02:08,376 --> 01:02:10,209 Está ben, pero xa virán outras. 1112 01:02:10,751 --> 01:02:12,251 Fixéchelo moi ben. 1113 01:02:13,834 --> 01:02:16,376 - Xogáronnola. - Isto é un xogo. 1114 01:02:16,459 --> 01:02:19,459 - Tómalo a peito. - Isto non vai só de Carl e Kevin. 1115 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 É demasiado simple. 1116 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 - A arma estaba no seu armario. - Puideron poñela. 1117 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 - Carl? - Os Fillos de Clodoveo. 1118 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 Carl é o culpable ideal. Xa non pode falar. 1119 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 Caso pechado. Morreu o conto. 1120 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 Pero hai máis pistas. 1121 01:02:37,168 --> 01:02:39,918 Onde vas? O tren chega en dous minutos. 1122 01:02:40,001 --> 01:02:41,459 Non falamos co Acusón. 1123 01:02:44,668 --> 01:02:46,418 SIMULADOR LÁSER 1124 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 - Ola. - Bo día. Unha partida? 1125 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Buscamos a Nader. Está aquí? 1126 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 - O Acusón. - Está aí agochado. 1127 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 No medio dunha partida. Non entre! 1128 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 Señor, pare! 1129 01:02:57,584 --> 01:03:00,543 Señoras e señores, colocade ben os chalecos. 1130 01:03:00,626 --> 01:03:01,543 Este non está. 1131 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Cando lle disparen a alguén do voso equipo, perdedes 10 puntos. 1132 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 O incumprimento das medidas de seguridade suporá a eliminación inmediata. 1133 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Estades listos? 1134 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Si! 1135 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 Vamos! 1136 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 - Policía. - Merda. 1137 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Ven aquí! 1138 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 Nader! 1139 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 Nader! Ven aquí! 1140 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Pero que carallo? Case o pillo! 1141 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 Vai alí! 1142 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 Agarda. 1143 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 Fillo de puta! 1144 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nader! 1145 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 Non levamos os zapatos axeitados. 1146 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Para! Sóltame! 1147 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 Nader! 1148 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Coidado! 1149 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 Eh! 1150 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 Policía! 1151 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Sal do vehículo. 1152 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 Estás cego? 1153 01:05:16,459 --> 01:05:17,418 Policía! Quieto! 1154 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 Que quere? Eu non fixen nada! 1155 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 Cólleo! 1156 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 - Aparta! - Para! 1157 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 Díxenche que o colleras! 1158 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 Bloquea o paso! 1159 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 Veña! Cólleo! Merda! Que fas? 1160 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Policía! 1161 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Son inocente! 1162 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 - Policía! - Somos a autoridade ou que? 1163 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Se paras, paro eu tamén. 1164 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 Abonda. Volve aquí! Non che vou deixar escapar. 1165 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 Nader! Non vas escapar. 1166 01:06:11,459 --> 01:06:12,376 Eu non fun! 1167 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 Vas mancar a xente inocente! 1168 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 Coidado! Perdoe, señora. 1169 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Perdón! Esvara! 1170 01:06:20,918 --> 01:06:24,626 Nader! Volve aquí! 1171 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 Non sexas imbécil! Policía! Nader! 1172 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Coidado! 1173 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Señor, coidado atrás! Á esquerda! 1174 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Perdón. Merda. 1175 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 - Coidado! - Vaia! 1176 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 Nader! 1177 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 Deixade paso! 1178 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 Estame tirando cousas! 1179 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 Toma! Dinche na cara! 1180 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Nader! Non vas escapar! 1181 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Pero que che pasa? 1182 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Policía! 1183 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Merda! 1184 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Case o pillo! Que estás facendo? 1185 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 Eu vou aos cereais e ti, á sección da louza. 1186 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 - Pero que dis? - Imos rodealo! 1187 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Veña. Vai! 1188 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 Deixade paso! 1189 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Policía! Deixen paso! 1190 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Apartádevos! 1191 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 Vamos. Abonda. 1192 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 Non hai nada que ver. Circulen. 1193 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 Hai oferta na panadería! Vaian. 1194 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 - Máncasme! - Veña, ou lévote a rastro. 1195 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 Non debín escapar. 1196 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Teño problemas coa policía. Sempre falo. 1197 01:07:50,376 --> 01:07:52,793 Despois métome en enleadas. Que vergonza. 1198 01:07:52,876 --> 01:07:54,334 Por que te chaman Acusón? 1199 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 - Por iso. - Fálanos de Kevin Marchal. 1200 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 Fas negocios con el? Moitos? Poucos? Leastes? 1201 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 Non. Foi polos tipos cos que andaba. 1202 01:08:02,876 --> 01:08:05,084 - Os Fillos de Clodoveo? - Son pistas. 1203 01:08:05,168 --> 01:08:06,793 Si. Os Fillos de Clodoveo? 1204 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 - Si. - Ves? 1205 01:08:07,918 --> 01:08:08,918 Acabas de dicilo. 1206 01:08:09,001 --> 01:08:11,418 Queren limpar o barrio, como din eles. 1207 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 - Iso é un problema. - Están tolos! 1208 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 Dábanos medo saír. Kevin chamou á poli. 1209 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 Kevin tiña medo? 1210 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 - Que fixo a policía? - Pois viñeron. 1211 01:08:21,959 --> 01:08:24,126 Prometeu que lle axudaría. Era xefe. 1212 01:08:24,209 --> 01:08:25,793 - E o nome? - Morbier. 1213 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 - Non… - Mercier? 1214 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 - Merda. Outra vez! - Era parecido. Que mais ten? 1215 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 - Comisario Mercier? - Iso! 1216 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Estás de broma? Búrlaste de min? 1217 01:08:34,876 --> 01:08:37,084 - Dixeches "comisario". - E ti, "Mercier". 1218 01:08:37,168 --> 01:08:38,709 El non dixera "comisario". 1219 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 Non fai falta discutir. 1220 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 - "Comisario" é un detalle. - Non é un detalle! 1221 01:08:43,543 --> 01:08:46,751 - Só hai un comisario! - Que sexas incompetente vale, pero malo… 1222 01:08:46,834 --> 01:08:49,501 Non discutades! Foi o comisario Mercier! 1223 01:08:49,584 --> 01:08:51,709 Díxomo Kevin. Chamouno varias veces. 1224 01:08:51,793 --> 01:08:53,334 Kevin chamou o comisario. 1225 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 - E despois morreu. - Si. 1226 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 O comisario non dixo nada. 1227 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 - Nada? - Non che parece raro? 1228 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 - Non. - Si! 1229 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 O tipo é comisario. Esqueceríase. 1230 01:09:03,209 --> 01:09:04,418 - Esqueceríase? - Si. 1231 01:09:05,043 --> 01:09:06,918 E despois ti falas de maldade? 1232 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 Que? Vale. 1233 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 - É comisario vostede? - Se Deus quere. 1234 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 Como? 1235 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 - Ten moito coidado, vale? - Non, pero… 1236 01:09:21,209 --> 01:09:22,168 Bule. 1237 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 Unha testemuña moi lista. 1238 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 Pois… 1239 01:09:36,709 --> 01:09:38,876 POLICÍA NACIONAL DISCIPLINA, VALORES, DEDICACIÓN 1240 01:09:39,543 --> 01:09:41,918 Deixar as chaves no parasol é de parvos. 1241 01:09:42,001 --> 01:09:43,959 Normal. Quen vai roubar un coche? 1242 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 Nós. 1243 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 Aínda que o pillemos, non nos concirne. 1244 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 Estamos fóra da lei. 1245 01:09:50,793 --> 01:09:51,751 A lei somos nós. 1246 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Moi ben. Roubo dun coche policial, vixilancia non autorizada. 1247 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 Bonita casa para un comisario. 1248 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 As primas. 1249 01:10:46,251 --> 01:10:48,459 Os comisarios tedes primas, ou? 1250 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 Pois iso. 1251 01:11:01,084 --> 01:11:02,209 Ola, señores. 1252 01:11:04,918 --> 01:11:06,543 - Ola, señor alcalde. - Si. 1253 01:11:07,376 --> 01:11:08,459 Señor alcalde. 1254 01:11:09,209 --> 01:11:11,668 Imaxino que quedaron por diversión, 1255 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 posto que xa resolveron o caso que lles deron. 1256 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 Xa o informou Mercier coma un bo can? 1257 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 O comisario Mercier é un vello amigo. 1258 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 Estamos tratando a futura ampliación da comisaría. 1259 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 - Creo que iso non vos concirne. - Xa. Imos? 1260 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 - Non me gusta o seu ton. - Kevin Marchal. 1261 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Subministraba vitaminas o seu exército? 1262 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 - Que? - Os seus homes intimidárono. 1263 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Chamou a Mercier, pensando que o protexería. 1264 01:11:35,168 --> 01:11:37,418 Pero non sabía que era parte da banda. 1265 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 E adeus Kevin. 1266 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Para, Ousmane. Descúlpeo, señor alcalde. 1267 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 Non é así? 1268 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 Noto na súa voz que está enfadado, comisario. 1269 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Enténdoo. 1270 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Represento o que vostede odia. Conecto co pobo, coma vostede. 1271 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 Con éxito. Que nunca se queixa. 1272 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 Que non pon escusas cando fracasa. 1273 01:12:01,376 --> 01:12:03,334 Que nunca pediu nada a ninguén. 1274 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 Un home branco. 1275 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 O eterno opresor. 1276 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 Pero vostede cáeme ben. 1277 01:12:10,918 --> 01:12:14,876 Podería notificar aos seus superiores esta interrupción indebida 1278 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 fóra da súa competencia. 1279 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 Informeime sobre vostede grazas aos meus amigos do ministerio. 1280 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Moi boa carreira. 1281 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 - Si. Moi boa carreira. - Si. 1282 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 Con certa tendencia á insubordinación. 1283 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 Non sei eu se a discriminación positiva o seguirá protexendo moito, comisario. 1284 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 Ves? 1285 01:12:33,334 --> 01:12:34,751 Discriminación positiva. 1286 01:12:37,584 --> 01:12:39,626 Tenvos fascinado, verdade? 1287 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 - O gran macho africano. - Como? 1288 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 Ti es dos últimos burguesiños totalmente domesticados. 1289 01:12:46,126 --> 01:12:47,501 O seu lado salvaxe. 1290 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 Indomable. 1291 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 Domínao e a vostede encántalle. 1292 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 Iso de "últimos burguesiños" e de "dominar", eu non o vexo. 1293 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 E que se me gusta que me domine un negro grande? 1294 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Un home escuro. Un moreno. Un tipo duro. Un gánster. 1295 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Hai cousas que non podo aceptar e pasouse da raia. 1296 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 Que lle molesta? A pel relucente? 1297 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 Os músculos marcados? O seu andar? O cuíño redondo? 1298 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 Pasamos a noite xuntos e el tivo dúbidas. 1299 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 - Que fas? - Defenderte. 1300 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 Pois para! 1301 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 Aínda así, non son máis que dous funcionarios parisienses 1302 01:13:24,668 --> 01:13:28,001 que loitan en categorías superiores á súa, así que… 1303 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 Se lles importa a súa carreira, 1304 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 bulan de aquí antes de que os demande por acoso. 1305 01:13:34,918 --> 01:13:36,001 Consello de amigo. 1306 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 Deica pronto, amigo. 1307 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 Claro. Boa viaxe! 1308 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 - De que falabas? - Que? 1309 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 Non tiven dúbidas! 1310 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 - Non? - Vai ti diante! 1311 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 - Mírasme o cu? - Pero ti… 1312 01:13:57,834 --> 01:13:59,709 Onde vai vostede, Mercier? 1313 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 Sei conducir. 1314 01:14:12,126 --> 01:14:16,418 Mercier falou con Kevin antes de morrer. A Asuntos Internos vaille encantar. 1315 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 - Vas moi cerca. Vainos ver. - Sei seguir a alguén. 1316 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 Se buscamos, daremos con Brunner. 1317 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 As testemuñas son unha stripper e un traficante. 1318 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 Contra o alcalde… 1319 01:14:44,918 --> 01:14:46,626 Non podemos perder a Mercier. 1320 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 Só así descubriremos algo. 1321 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Isto non é seguir, é escoltar. 1322 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Vannos tirar! 1323 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Empúrraos! 1324 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Acaba con eles! 1325 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 - Merda! Fai algo? - Que? 1326 01:15:51,126 --> 01:15:52,709 Non tes pistola? 1327 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Ah, si. 1328 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Deixa de moverte así! 1329 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 - Segue aí? - Si. 1330 01:16:18,584 --> 01:16:19,918 Movémonos demasiado! 1331 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 Merda. 1332 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 - Acelera! - Non dá máis! 1333 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 É un coche de policía, non de carreiras! 1334 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Cabróns. 1335 01:16:37,334 --> 01:16:38,959 Os de carreiras levan isto? 1336 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Veña! Un… 1337 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 Dous… Tres! 1338 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Merda! Para o coche! 1339 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 Para o coche! 1340 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 - Estás ben? - Si. Ti? 1341 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 Si, estou ben. 1342 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 Estou ben. 1343 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 - Ouss, que tal? - Yass! 1344 01:17:39,334 --> 01:17:41,668 - Tes algo? - Falei cos do laboratorio. 1345 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 - E que? - A metanfetamina é Pervitin. 1346 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 Usábana os nazis na guerra. 1347 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 - Estás de broma? - Non. 1348 01:17:47,459 --> 01:17:49,293 Para evitar que se engancharan, 1349 01:17:49,376 --> 01:17:51,793 metían merdas, como cocaína ou oxicodona. 1350 01:17:51,876 --> 01:17:52,959 Iso é o D-IX. 1351 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 Non sentían cansazo nin dor. 1352 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 Iso é o que tomou o tipo. 1353 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Eu, se fora ti, tería medo. 1354 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 Ola, Yass! Son François. 1355 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 - François Monge. - Estás con Monge? 1356 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 - Si. - Que tal? 1357 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 Pois ben, pero… 1358 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 - Para. - Só quero saudar. 1359 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 - Xa saudaches. Estou falando. - Vale. 1360 01:18:13,668 --> 01:18:15,459 Perdón. Xa che explicarei. 1361 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 - Grazas. - De nada. Falamos. 1362 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 Merda. 1363 01:18:19,959 --> 01:18:22,418 - Non son só fascistas cabreados. - Non. 1364 01:18:23,293 --> 01:18:24,501 É un puto exército. 1365 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 - Cal é o voso problema? - Somos nós. 1366 01:18:39,584 --> 01:18:42,709 - Explicarémoscho. - Díxenche de prender a lampadiña. 1367 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 - Perdón. - Si. 1368 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 - Asustácheste. - Pois si. 1369 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 Podemos falar? 1370 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 A pregunta e por que. Por que fai isto Brunner? 1371 01:18:53,001 --> 01:18:55,459 Ten un exército. Controla os barrios. 1372 01:18:56,168 --> 01:18:58,543 - Elimina os que saben moito. - E a nós. 1373 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 Iso non é poñer orde na cidade. 1374 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 Por iso saíu elixido. 1375 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 Temos que descubrilo rápido. 1376 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 Non imos resolver o caso agora. Vou preparar o sofá. 1377 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 - Moléstavos compartir cama? - Non. 1378 01:19:09,876 --> 01:19:10,876 Estamos afeitos. 1379 01:19:16,293 --> 01:19:19,668 Sabes que pensei antes, cando estabamos no coche? 1380 01:19:20,168 --> 01:19:22,751 Facía tempo que non me sentía tan ben. 1381 01:19:23,334 --> 01:19:24,293 E foi contigo. 1382 01:19:27,834 --> 01:19:29,668 Pídoche perdón polo de Yasmine. 1383 01:19:30,251 --> 01:19:31,084 Déixao. 1384 01:19:31,668 --> 01:19:32,668 Tiñas razón. 1385 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 Tiña celos do teu trunfo. 1386 01:19:35,626 --> 01:19:38,084 Vingueime da única forma que sabía. 1387 01:19:39,334 --> 01:19:41,251 Non me lucín moito. Síntoo. 1388 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 Vale. 1389 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 Non dis nada máis? 1390 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Non. 1391 01:20:02,251 --> 01:20:04,418 Non queres desculparte, por exemplo? 1392 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 - Desculparme por que? - Dimo ti. 1393 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 Hostia. Es un pesado. 1394 01:20:12,626 --> 01:20:14,918 Vale. Pídoche perdón. Xa está. 1395 01:20:15,001 --> 01:20:15,918 Estás contento? 1396 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Por que? 1397 01:20:21,543 --> 01:20:22,959 Polo exame de comisario. 1398 01:20:23,751 --> 01:20:24,626 Despreceite. 1399 01:20:25,959 --> 01:20:26,876 Por Yasmine. 1400 01:20:29,043 --> 01:20:31,459 Creo que conseguirei perdoarte algún día. 1401 01:20:33,584 --> 01:20:36,293 É un avance. Está ben. 1402 01:20:37,876 --> 01:20:39,376 Sabes que estou pensando? 1403 01:20:40,751 --> 01:20:43,376 Seguín suspendendo o exame de comisario 1404 01:20:43,459 --> 01:20:44,793 para anoxar a meu pai. 1405 01:20:47,709 --> 01:20:50,084 Ti aprobaches. Non pode ser tan difícil. 1406 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 Vou facer como que non oín iso, vale? 1407 01:20:53,959 --> 01:20:55,793 Tes razón. É psicoloxía barata. 1408 01:20:57,793 --> 01:20:59,918 Déixoche a Alice. Eu retírome. 1409 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Retíraste? Cres que necesito o teu permiso? 1410 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 Es parvo. 1411 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 Boa noite, rapaces. 1412 01:21:08,418 --> 01:21:10,251 Ves? Hostia, es un pesado. 1413 01:21:11,793 --> 01:21:12,626 Boa noite. 1414 01:21:23,084 --> 01:21:25,334 François. Non quites a roupa interior. 1415 01:21:32,751 --> 01:21:34,293 Temos moito en común. 1416 01:21:34,376 --> 01:21:36,334 Comemos o mesmo pola mañá. 1417 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 - Incrible. - Pois si. 1418 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 Non son só amorodos e mel. 1419 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 Son amorodos de Dordogne e mel de acacia. Unha sinal. 1420 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Que hora é? 1421 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 - Non me espertastes. - Durmías. 1422 01:21:48,418 --> 01:21:50,418 Por iso había que espertarme. 1423 01:21:51,793 --> 01:21:52,876 Perdón. Que tal? 1424 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 Moi ben. 1425 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 Estabamos falando. 1426 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 - De? - Que deberíamos facer. 1427 01:21:58,709 --> 01:22:00,793 Ir a por Brunner é moi arriscado. 1428 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 - Debemos atopar un punto débil. - Agardade aquí. 1429 01:22:03,793 --> 01:22:05,834 Eu vou polos ficheiros. 1430 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 E veño e revisámolos xuntos. 1431 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 Vale. Facemos así. 1432 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 - Si? - Si. 1433 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Hoxe traballa máis a cabeza ca os pés. 1434 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 Voume duchar. 1435 01:22:21,709 --> 01:22:23,543 Xa non preciso permiso. 1436 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 Estou decepcionado. Non pensei que fora tan lanzada. 1437 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 - Deberiamos ir? - Para? 1438 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 Temos que saber con quen loitan. 1439 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Prefires quedar a comer galletas? 1440 01:22:41,251 --> 01:22:42,918 Vale. Iso era o que pensaba. 1441 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 - E Alice? - É moi perigoso. 1442 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 Mellor non metela. 1443 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 Recapitulo. Incumprimento do protocolo. 1444 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 Agora tratamos de que sexa legal. 1445 01:23:06,334 --> 01:23:08,959 - Roubo dun coche policial. - Somos policías. 1446 01:23:09,043 --> 01:23:10,376 Invasión de domicilio. 1447 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 Si. Correcto. 1448 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Merda! 1449 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 Aussaresses! 1450 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Por alí! 1451 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Aussaresses, xa basta. 1452 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Que can máis parvo. Non entendo. 1453 01:23:47,084 --> 01:23:48,709 Ti quedas fóra. Xa o sabes. 1454 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 Se prefires, fálao co teu dono. 1455 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 - Eu arriba e ti, abaixo. - Por? 1456 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 - Porque si. - E se cambiamos? 1457 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 - Xa estou aquí. - Aquí non hai nada. 1458 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 - Vai alí ou aló. - "Waló"? 1459 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 - Ou aló! - Non falo africano. 1460 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Ou aló! 1461 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalia, non aturo este can. Vouno ter que sacrificar. 1462 01:25:34,959 --> 01:25:37,084 - Este can é parvo. - Amor? 1463 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 O profe de piano está a piques de chegar. Vai practicar. 1464 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 Non entendo. 1465 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 Merda… 1466 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 Fala coa boca. 1467 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 - Con son. - Perdón. 1468 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Ti vas por alí e eu, por aí. Cando acabemos, vémonos aquí. 1469 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Que piso é? 1470 01:26:11,876 --> 01:26:13,876 - Desde onde? - Desde onde saíches. 1471 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Un andar abaixo. Dous arriba. 1472 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Un por baixo de ti e un por riba de min. 1473 01:26:20,209 --> 01:26:22,668 Tres pisos abaixo, dous arriba. Vale. 1474 01:26:50,543 --> 01:26:52,626 - Como entraches? - Hai outra porta. 1475 01:26:52,709 --> 01:26:53,834 - E? - Nada. 1476 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 - Ti? - Nada. 1477 01:26:55,501 --> 01:26:56,668 Escápasenos algo. 1478 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 - Merda. Brunner. - Que? 1479 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 A cacha. 1480 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 - Vícheslle a cacha? - Non mirei. 1481 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 - Era grande. - Estás tolo. 1482 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 - Víase perfectamente. - Es un enfermo. 1483 01:27:10,084 --> 01:27:11,709 Haberá unha sala de billar. 1484 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 Haberá unha sala de billar. Falta unha sala! 1485 01:27:15,876 --> 01:27:17,834 Non está mal. Moi ben. Tes razón. 1486 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 - François? - Si. 1487 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 Que fas? 1488 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Xa vou. 1489 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 Estoute vendo. 1490 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Si. 1491 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 Eh! 1492 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 Vale. Moi ben. 1493 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 - O tipo ten unha man cave. - Unha que? 1494 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Unha man cave. Un espazo propio. Unha gorida. 1495 01:28:09,918 --> 01:28:12,584 Un home con tanto gusto non pode ser tan malo. 1496 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Unha mesquita. 1497 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Un bar de cachimbas. Unha sinagoga. 1498 01:28:18,043 --> 01:28:19,418 Un centro de migrantes. 1499 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 Está todo aquí. A hora de saída. 1500 01:28:24,584 --> 01:28:26,501 A hora de partida, o obxectivo… 1501 01:28:26,584 --> 01:28:28,293 Isto é o que descubriu Kevin. 1502 01:28:28,959 --> 01:28:31,168 Un proxecto grande que lle daba medo. 1503 01:28:32,751 --> 01:28:34,126 Atentados coordinados. 1504 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 Empeza todo ás 17:00. 1505 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 Que día? 1506 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice. Perdón por marchar así. É peor do que pensabamos. 1507 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 Pide todos os reforzos posibles. Vide á imprenta de Lefranc. 1508 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 Xa está. 1509 01:28:54,626 --> 01:28:58,043 Non podo enviarlle as coordenadas porque non teño o número. 1510 01:28:58,126 --> 01:29:01,001 Non podo explicalo. Mándoche as coordenadas. 1511 01:29:01,501 --> 01:29:02,709 - Bicos. - "Bicos"? 1512 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Escapóuseme. 1513 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 É aí. 1514 01:29:28,418 --> 01:29:29,251 Grazas. 1515 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 Que práctico! 1516 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 Chegou o momento, amigos! 1517 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 - Irmáns! - Si! 1518 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 O momento de escribir 1519 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 unha nova páxina da nosa historia. 1520 01:30:12,293 --> 01:30:16,543 O momento de crear un novo mundo para nós! 1521 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 Si! 1522 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Un mundo no que xa non teñamos medo. 1523 01:30:20,168 --> 01:30:21,084 Un grande home. 1524 01:30:21,168 --> 01:30:23,293 Porque o medo e a vergonza 1525 01:30:23,876 --> 01:30:26,084 quedarán atrás! 1526 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 Si! 1527 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 Non sodes monstros! 1528 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 - Non! - Sodes resistentes! 1529 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Heroes! 1530 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 E tamén… 1531 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 Non estamos sós! 1532 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 Non! 1533 01:30:44,751 --> 01:30:48,293 Todos os nosos amigos de Europa, pero tamén de Nova Zelandia, 1534 01:30:48,376 --> 01:30:50,626 de Rusia e dos EUA, 1535 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 son iguais ca nós. 1536 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Anhelaron e resistiron! 1537 01:30:58,668 --> 01:31:02,626 Pero a resistencia 1538 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 xa non é dabondo. 1539 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 É momento de atacar. 1540 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 Si! 1541 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Si! Atacar! 1542 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Hai que prender unha chispa para que entendan que isto é factible. 1543 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 Vós sodes esa chispa! 1544 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 Nunhas horas, todos os informativos 1545 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 darán conta 1546 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 desta verdade implacable. 1547 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 O país é noso! 1548 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Si! 1549 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 Non podemos prendelos a todos. 1550 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 Sobre todo se marchan. Hai que retelos aquí. 1551 01:31:41,918 --> 01:31:43,751 Merda. Non hai cobertura. 1552 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 Libérate, Francia, libérate. 1553 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 Que os franceses poñan as súas leis. 1554 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 Fóra do país as persoas problemáticas, 1555 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 nós non asumiremos a vosa tutela. 1556 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 Libérate, Francia, libérate. 1557 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 Herdeira da túa historia e da túa fe. 1558 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 A brancura da túa alma… 1559 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 Vou ver que fago. Que non saian. 1560 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 - Por que eu? - Porque si. 1561 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Porque si que? 1562 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 Porque eu non parezo do grupo. 1563 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 E eu parezo un fascista? 1564 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 Non! Pero non es negro. 1565 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 Non son negro? 1566 01:32:24,293 --> 01:32:25,543 - Es, ou? - Non. 1567 01:32:25,626 --> 01:32:27,876 - Entón? - Vale. Dilo cando che convén. 1568 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 - Cando me convén? Non es negro! - Vou eu só. 1569 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Como que só? 1570 01:32:35,459 --> 01:32:37,709 - É por alí. - Xa. Non vou ir sen nada. 1571 01:32:37,793 --> 01:32:39,793 Improviso co que teño a man. 1572 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Se a cousa se pon fea, usamos o teu nome de código. 1573 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 - "O teu nome"? - Si. 1574 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 Iso é moi raro. Algo máis simple? 1575 01:32:50,084 --> 01:32:52,001 Non, o teu nome: Ousmane. 1576 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 Entón, é como se me chamaras. 1577 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 - Non é un código. - Si que é. 1578 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 - Non. - Elixino eu. Sei que é un código. 1579 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 - Se dis "Ousmane", chámasme a min. - Se ti o dis… 1580 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 Perdón. Pensei que te alegrarías de que elixira o teu nome. 1581 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 - Debería agradecercho? - Non. 1582 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Vale. Grazas, François. 1583 01:33:13,501 --> 01:33:14,334 Moi ben. 1584 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 En fin, vou. Deica logo. 1585 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 - Ou deica nunca. - Como? 1586 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 Non vai ser así. Tranquilo. 1587 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Estou aquí. 1588 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 Que fai aquí ese cretino? 1589 01:33:47,584 --> 01:33:49,084 Outra! 1590 01:33:50,376 --> 01:33:53,209 Bravo, señora. Que voz máis bonita. Bo vibrato. 1591 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 A túa teimosía xa case parece estupidez. 1592 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 - Si? - Está o teu noivo por aquí? 1593 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Xa non estamos xuntos. Deixeino. 1594 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 Estiven pensando. 1595 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Penso que son un de vós. O meu lugar está aquí. 1596 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Como podemos proceder? Hai algunha proba de aptitude psicolóxica? 1597 01:34:21,043 --> 01:34:22,876 Non, psicolóxica non. Física? 1598 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Teño moi bos atributos. Son branco. 1599 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 Estou bautizado. Iso conta? 1600 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Un pouco, ou? Ser católico é bo. 1601 01:34:40,251 --> 01:34:41,876 Odio todo o importado. 1602 01:34:41,959 --> 01:34:43,876 Africano, asiático, 1603 01:34:43,959 --> 01:34:45,584 árabe, por suposto, a base. 1604 01:34:45,668 --> 01:34:47,459 - Excepto a comida. - Basta. 1605 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Un paso máis e voamos. Entendido? 1606 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 - Deixa iso. - Tranquilo, home. 1607 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 Si! 1608 01:35:03,293 --> 01:35:04,918 - Vés soa? - Si. E François? 1609 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 Dentro. Acabemos con isto e… 1610 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 - Quieto. - Que fas? 1611 01:35:10,668 --> 01:35:12,626 Por que non marchaches? Era mellor. 1612 01:35:12,709 --> 01:35:15,626 - Ameazáronte? - Cres que eles son os malos? 1613 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 - Ti non es así. - Non, eu non. 1614 01:35:18,959 --> 01:35:22,376 Non pode ser a boa da Aliciña, namorada do poli parisiense. 1615 01:35:22,459 --> 01:35:25,584 A rapaza guapa co sorriso bonito? Estás cego? 1616 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 Non ves o que pasa? 1617 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 Non imos cambiar nada cunhas cantas patrullas máis. 1618 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 Brunner ten razón. Hai que comezar de cero. 1619 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 - Limpar. - E matar inocentes? 1620 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 Veña. 1621 01:35:36,876 --> 01:35:39,001 Imos acougar, si? 1622 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Xa basta! 1623 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Bule de aquí, traidor! 1624 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 - Dáme iso! - Coidado! 1625 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 - Protexa a súa voz. - Veña! 1626 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Pois si que me enganaches. 1627 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 Díxenche o que querías oír. 1628 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 Que? Non pegas a mulleres? 1629 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Vainos matar a todos ela! 1630 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 - Pola súa culpa! Veña. - Dáme iso! 1631 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 - Non está conectado! - E falso. 1632 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! Non vos fagades os listos. 1633 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 Eh! 1634 01:36:38,501 --> 01:36:41,626 - Non podes alterar o curso da historia! - Xa. 1635 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Podo morrer pola causa, pero nunha mesquita ou nun KFC. 1636 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 Non vou morrer nunha imprenta vella. Ousmane! 1637 01:36:50,959 --> 01:36:52,584 - Ousmane! - Chaman por min! 1638 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 Isto non vai quedar así. 1639 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 Ousmane. 1640 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Cabrón! 1641 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 Ousmane! 1642 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 "O teu nome"! 1643 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Movédevos! 1644 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 - Ti… - Detrás! 1645 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Para! Déixame entrar! 1646 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Salvaxe! 1647 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Despois do que fixemos por ti! Volve ao teu país! 1648 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 - Pare, señora, estou conducindo. - Sarraceno! 1649 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Ten que baixar. 1650 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 Sarraceno! 1651 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 Está tola? 1652 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Están por todos lados! 1653 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 - Ladrón! - Isto é unha broma? Está chalada! 1654 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Apura! Que fas? 1655 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 - Por onde foi? - Non sei. 1656 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 - Non o viches? - Non sei… 1657 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 Estaba defendéndome! 1658 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Xira á esquerda. 1659 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 Collerémolo por detrás. 1660 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 Veña. 1661 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 - Velo? - Non. 1662 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 - Que é iso? - Non sei. 1663 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Merda! 1664 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Coidado! 1665 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 Onde está? Velo? 1666 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Aquí! 1667 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 - Onde está? - Aí! 1668 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 - Hostia! - Bótao! Que saia voando! 1669 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 - Veña! - Non podo! 1670 01:40:41,376 --> 01:40:43,626 Non sei onde está. Vai ti, eu conduzo! 1671 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Ai, no… Merda! 1672 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 - Onde está Alice? - Con Brunner. 1673 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 - Que? - Xa cho explicarei. 1674 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Velos? 1675 01:41:40,376 --> 01:41:42,834 - Non. Non hai ninguén. - Xa case estamos. 1676 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 Sabía que era rara. 1677 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 Non os vexo. 1678 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 SUÍZA 1679 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 Non. Imos ao punto cero. 1680 01:42:05,668 --> 01:42:07,793 Suíza! Van para Suíza. 1681 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 Veña! 1682 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Merda. 1683 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Son eles. 1684 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 - Tes posto o cinto? - Non. 1685 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Pois pono. 1686 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 - Que? - Que o poñas. 1687 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Está atascado. 1688 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 Veña! 1689 01:43:12,043 --> 01:43:13,334 - Aí! - Están aí! 1690 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Coidado co coche! 1691 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Coidado! 1692 01:43:34,293 --> 01:43:35,918 Non os vexo. Acelera. 1693 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Coidado! 1694 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Merda! Están baixando. 1695 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Písalle! 1696 01:44:15,668 --> 01:44:17,793 - Máis rápido! - Non vai máis rápido. 1697 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Ovellas! 1698 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 - Putas ovellas! - Están por todos lados. 1699 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 Que fan aquí? En serio! 1700 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Están acercándose! Apura! 1701 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 Coidado! Aí! 1702 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 - Xira! - Merda! Onde están os polis? 1703 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 Coidado aí diante! 1704 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 Veña. Dálle. 1705 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 NON HAI CONEXIÓN 1706 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 Que fas, Ousmane? Estás tolo! 1707 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 - Estás ben? - Estás tolo! 1708 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 - Que ía facer se non? - Outra cousa. 1709 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Vou pedir axuda. Tranquila. 1710 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Apartádevos! 1711 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 Ousmane. Está alí! 1712 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 COMEZAR CONTA ATRÁS ACEPTAR 1713 01:46:34,543 --> 01:46:36,251 Xa está! Unha chispa. 1714 01:46:37,084 --> 01:46:38,293 Xa prendeu a mecha! 1715 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ARMADO 1716 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 Temos tres minutos! 1717 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 Policía! 1718 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 Todos fóra! Rápido! 1719 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Fóra! 1720 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Fóra! 1721 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 - Que pasa? - Fóra! 1722 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Fóra! Bulide de aquí. 1723 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Hai unha bomba! 1724 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 Hai unha bomba! Como se di en africano? 1725 01:47:13,918 --> 01:47:16,168 - Que africano? - Sur, norte, é igual. 1726 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 - Vou mirar arriba. - Sacrifícome eu. 1727 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 Non compensará o que os meus antepasados lles fixeron aos teus… 1728 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 - Non é o momento! - Nunca é o momento. 1729 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Por aquí! 1730 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Fóra! Hai unha bomba! 1731 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Collede os nenos! Rápido! 1732 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 Rápido. Non hai tempo. 1733 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 Fóra! 1734 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 - Apurade! - Hai unha bomba! 1735 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 Hai unha bomba! Fóra! 1736 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 - Vamos! - Fóra! 1737 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Fóra! Hai unha bomba, rapaces! 1738 01:48:23,001 --> 01:48:25,918 - Xa está. - Quedan 20 segundos. Non chegamos. 1739 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 - Mira! - Son 20 metros. 1740 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 Temos que intentalo. Veña! 1741 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Vamos! 1742 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 Non quero morrer. Non así. Non contigo! 1743 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 Ti. 1744 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Perdón. Desculpa. 1745 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 Non podía sabelo. 1746 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Cabrón. 1747 01:50:02,084 --> 01:50:04,584 Os Clodoveos eses necesitan outro Führer. 1748 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Ou unha "Führesa". 1749 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Tes razón. Dirías "Führesa"? 1750 01:50:13,209 --> 01:50:15,501 - "Führina"? - Si, non está mal. 1751 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 - "Führeta"? - Parece nome de animal. 1752 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Si, "Führina". Tes razón. 1753 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 - Que lles dicimos aos compañeiros? - Non sei. 1754 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 O caso estaba cerrado. Estabamos de turismo. 1755 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 Púxosenos diante un vehículo a toda velocidade. 1756 01:50:47,376 --> 01:50:48,501 Iso é. 1757 01:50:48,584 --> 01:50:49,959 A chamada do deber… 1758 01:50:50,459 --> 01:50:53,084 …é máis forte que a da natureza… 1759 01:50:53,168 --> 01:50:55,001 - Claro. - E respondemos. 1760 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 {\an8}É unha gran sorpresa. 1761 01:51:23,418 --> 01:51:25,668 {\an8}Antoine Brunner, líder de France Vive, 1762 01:51:25,751 --> 01:51:28,751 {\an8}foi condenado pola súa relación con criminais 1763 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}coa fin de cometer atentados terroristas. 1764 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}Evitouse o desastre grazas á intervención de dous axentes de París. 1765 01:51:35,501 --> 01:51:36,793 {\an8}Unha vez máis, 1766 01:51:36,876 --> 01:51:40,418 {\an8}as forzas traballaron para manter a seguridade dos cidadáns. 1767 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}Doulle as grazas 1768 01:51:42,293 --> 01:51:44,626 {\an8}ao equipo da Unidade Criminal de París, 1769 01:51:44,709 --> 01:51:46,626 {\an8}o cal teño a honra de dirixir. 1770 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 Quero darlle as grazas ao Ministro do Interior, 1771 01:51:49,501 --> 01:51:50,918 que, nesta ocasión… 1772 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 Sempre entrevistan os das oficinas. 1773 01:51:53,751 --> 01:51:56,709 Traballamos, pero ninguén o ve. É desesperante! 1774 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Por que non querías morrer comigo? 1775 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 Porque non quero morrer. 1776 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Pero dixeches: "Non quero morrer. Non así. Non contigo." 1777 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 - Por que non comigo? - Porque non. 1778 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 - Iso non é unha resposta. - Non me digas! 1779 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 - Non. - Moi ben. 1780 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Por que non comigo? 1781 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 Pois referíame a que eu non importo. Estou só. 1782 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 Non pasa nada. Pero ti es pai. Tes un fillo. 1783 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 Non sería xusto que morreras comigo. 1784 01:52:28,543 --> 01:52:32,084 - Por que non o dixeches? - Aquelo caía a cachos! 1785 01:52:32,168 --> 01:52:33,168 Iso era moi longo 1786 01:52:33,251 --> 01:52:36,209 e dinche a versión curta da miña idea. 1787 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 - Non ten sentido. - Non tes que crerme. 1788 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 Non ten sentido iso de que ti dás igual. Es un bo home. 1789 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 E non estás só. 1790 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 Tesme a min. E eu non teño só a Yves. 1791 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 Téñote a ti. 1792 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 - Vale. - Como dixeras ti antes? 1793 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 Un bo equipo? Un dúo? 1794 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 Queda algún sinónimo? 1795 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Estás sentimental desde a noite do hotel. 1796 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 Es parvo. 1797 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 Tes razón. 1798 01:53:12,001 --> 01:53:14,334 Estaría ben amosar quen fai o traballo. 1799 01:53:15,043 --> 01:53:16,376 Tes contactos na tele? 1800 01:53:17,918 --> 01:53:18,751 Mellor. 1801 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 MINISTERIO DO INTERIOR 1802 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 POLICÍA NACIONAL 1803 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 A polo ladrón! 1804 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Compromiso. 1805 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Disciplina. 1806 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 Superación. 1807 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Valor. 1808 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 Altruísmo. 1809 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integridade. 1810 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Forza. 1811 01:53:53,001 --> 01:53:54,584 A Policía Nacional busca xente. 1812 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Vive unha grande aventura. Únete. 1813 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 - Corten! - Corten! 1814 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 - Corten! - Estivo ben. Perfecto! 1815 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 É a final. Grazas. 1816 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Estupendo. Perfecto! 1817 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 Moi ben. Creo que está ben. 1818 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 - Facemos outra? - Non hai tempo. 1819 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 Podemos pasar á 50? 1820 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 - Estabas aquí? Gustouche? - Si. 1821 01:54:22,001 --> 01:54:22,959 Non estivo mal. 1822 01:54:23,626 --> 01:54:26,168 Atoparon un corpo na Torre Eiffel. Vés? 1823 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 Non podo. Quédanme secuencias por gravar. 1824 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 Perdón. Claro que vou. 1825 01:54:31,334 --> 01:54:33,209 - Voume desmaquillar. - Si. 1826 01:54:33,293 --> 01:54:35,876 Só teño base e brillo nos beizos. 1827 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 Non tardo nada. 1828 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 - Como dis? - Brillo. 1829 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 - Eu cóidome. - Levas moito. 1830 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 - En serio? - Si. 1831 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 Entón repetirei a escena. 1832 01:54:42,959 --> 01:54:45,751 - Cédoche a honra. - Unidade Criminal de París! 1833 01:54:47,918 --> 01:54:49,418 - Que tal? - Non está mal. 1834 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 Subtítulos: Antía López Cando