1 00:00:07,709 --> 00:00:09,709 {\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:25,584 --> 00:00:27,251 Idemo kroz naselje? 3 00:00:27,334 --> 00:00:28,709 Zgrade su povezane. 4 00:00:28,793 --> 00:00:33,251 Ušli smo sa strane Divlje ruže, a onda sa strane Đurđice. 5 00:00:35,293 --> 00:00:37,876 Kakva glupa imena! Ovdje nema đurđica. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,834 Vjeruj mi. Preci su mi Tuarezi. 7 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 Ovuda. 8 00:00:46,084 --> 00:00:47,209 A bio sam izviđač. 9 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 Delta 1 zove bazu. 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,043 Trebamo vaš položaj. 11 00:00:52,584 --> 00:00:54,959 U hodniku smo koji vodi u druge hodnike. 12 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 Ousmane, gdje smo? 13 00:00:56,959 --> 00:01:00,584 Išli smo desno, lijevo, plava vrata, a sad idemo desno, 14 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 desno, zelena vrata. 15 00:01:03,084 --> 00:01:04,501 -Evo ih. -Zelena vrata. 16 00:01:11,793 --> 00:01:14,834 -Spreman za najtraženijeg Europljanina? -Nisam. 17 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 Sad je kasno. 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 -Je li Diaz ovdje negdje? -Da. 19 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 -A da pozovemo ostale? -Ne dok ga ne vidimo. 20 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 Prcvoljak je, kao Timothée Chalamet, ali ružniji. 21 00:01:51,626 --> 00:01:54,501 Pojavio se poslije tri godine. Nešto planira. 22 00:02:08,376 --> 00:02:09,709 Gdje je taj prcvoljak? 23 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 Gdje se kriješ? 24 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 Kako ste? 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 Pitam kako ste! 26 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 Čudovišni 27 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 Jordan Diaz! 28 00:02:24,959 --> 00:02:27,334 Ne čujem vas! Glasnije! 29 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 Timothée je loše ostario! 30 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 -Koliko je stara fotka? -Tri godine. 31 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 Valjda zbog kose. 32 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 Frizura sve promijeni. 33 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 I dalje ne želiš zvati ostale? 34 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Pet pobjeda! 35 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 -Čujete me? -Jebote! 36 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Da čujem maksimalnu buku za Diaza! 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 Da vas čujem! 38 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Da vas čujem za borbu! 39 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 -Dobro se zabavljate? -Da! 40 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Svi idite kući. Privest ćemo zvijezdu. 41 00:03:00,668 --> 00:03:03,084 Policija je opkolila zgradu. Pođi mirno. 42 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 Samo mirno. Idite kući. 43 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Ne glumi da si iz naselja. 44 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 Želiš se boriti? Dobro. 45 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 -Zovi ostale. -Molim? 46 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 Ha? 47 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Zovi ostale. 48 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 Ljudi, to je to. Požurite se. 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Idemo! 50 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Idemo! 51 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 Bilo je desno. 52 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 Desno pa lijevo. 53 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 -Plava vrata. -Lijevo. 54 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 -Ne, to je plavo. -To je sivo! 55 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 Razbij ga, Ousmane! 56 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 Policija! 57 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 Ruke uvis! Što je to? 58 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 -Smeće. -Baci ga! 59 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 Plastiku lijevo! 60 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 Majke mi, inače razdvajam. 61 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 -Nije on. -Idemo dalje. 62 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 Nema zafrkancije s recikliranjem. 63 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Policija! 64 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Ruke uvis! 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Policija! 66 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 Ne mičite se! 67 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 -Ne puštam te. -Pusti me! 68 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 Prekasno je. 69 00:05:42,418 --> 00:05:45,501 -Ne miči se! -Pobrinite se za ovo. 70 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Ti s mikrofonom! 71 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Dođi. Reci nam tko je pobijedio. 72 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 -Večerašnji pobjednik je… -Policija! 73 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 Policija. 74 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Ne. Večerašnji pobjednik je… 75 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 -Pobjednik je… -Policija! 76 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 -Policija! -Policija! 77 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 -Policija! -Policija! 78 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 Policija! 79 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 Policija! 80 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Poručniče Monge. 81 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 Trenutačno ste drugi po činu u 12. policijskoj postaji. 82 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 -Pa, drugi… -Niste li? 83 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 -Više sam kao načelnik. -Zamjenik. 84 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 -Da. -Polagali ste ispit za načelnika. 85 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 Triput. Neuspješno. 86 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 Ne vidim to kao neuspjeh. 87 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 Zahtjev za premještaj u Protuterorizam, 88 00:06:39,793 --> 00:06:41,376 Zaštitnu službu… 89 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 I ništa. 90 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Imate komentar? 91 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Amin Maalouf je rekao: 92 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 „Ljubav se strpljenjem hrani koliko i željom.” 93 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 Lijepo. 94 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 -Znate to? -Govorim o vašoj karijeri. 95 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 -Da. -Znate li zašto ste sad ovdje? 96 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 -Ne. -Naravno da znate. 97 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Lažete da dođete do istine. 98 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 -A što je istina? -To vi trebate reći meni. 99 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 -Ovo nije ispitivanje. -Jeste li sigurni? 100 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 -Mogu se pozvati na 5. amandman. -Nismo u SAD-u. 101 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 Loše je kad se kod psihića pozivate na pravo šutnje. 102 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 Poznajem li je? 103 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 -Osobno, profesionalno? -Pro. 104 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 Suzili smo izbor. 105 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 Ne sjećam se. 106 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 -Clarissa Malbec. Uhićena zbog krađe. -Aha. 107 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Lukava je. 108 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 Na ispitivanju ste joj navodno rekli: 109 00:07:31,834 --> 00:07:35,626 „Ako cinkaš, vodim te u Tour d'Argent. Kušala si prešanu patku?” 110 00:07:36,251 --> 00:07:37,293 Možda. 111 00:07:38,501 --> 00:07:41,168 -Nije li to čudno? -Zašto? Vegetarijanka ste? 112 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Kolege vam ne vjeruju. 113 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 Misle da imate kompleks superiornosti. 114 00:07:47,418 --> 00:07:49,834 Nemam nikakav kompleks. 115 00:07:50,584 --> 00:07:52,751 Mislite da je večera s vama 116 00:07:52,834 --> 00:07:55,793 jači poticaj od povlačenja tužbe? 117 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 To je filozofsko pitanje 118 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 o kojemu možemo za lijepom večerom. 119 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 Vi odaberite restoran. 120 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 Dobro. Mislim da sam čula sve što sam trebala čuti. 121 00:08:08,501 --> 00:08:10,626 -Hvala. -Poslije mi možete zahvaliti. 122 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 Poslije? 123 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Čekaj, ne vuci tako! 124 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 Ovo je kašmir. 125 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 -Dobro. -Može. 126 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 Tvoja guza… 127 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Ovuda. 128 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 Jako nalikuješ svom ocu. 129 00:08:43,793 --> 00:08:46,209 Zbog nosa. To je nos Mongeovih. 130 00:08:46,293 --> 00:08:49,084 -Ne smeta ti što si u njihovoj spavaćoj? -Zašto? 131 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 Prava frojdijanka. 132 00:08:51,709 --> 00:08:55,834 Nikad ih nema. Ne moram plaćati stanarinu. Ali pošten sam. 133 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 Promijenim posteljinu. 134 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 Možeš li pustiti neku glazbu? 135 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Znaš zašto Enzo Ferrari nije htio radio? 136 00:09:02,334 --> 00:09:05,376 -Ne. -Nije htio čuti ništa osim motora. 137 00:09:10,126 --> 00:09:11,959 Uvijek si ovako precizan? 138 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 Nisam. 139 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 Slažemo se da je trganje odjeće uzbudljivo? 140 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 -Da. -Pristaješ? 141 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 -Da. -Nisam manipulirao tobom? 142 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 -Nisi. -Ništa nisam obećao? 143 00:09:26,293 --> 00:09:27,709 -Jesi završio? -Ne, ali… 144 00:09:27,793 --> 00:09:29,793 -Danas više ništa ne smiješ. -Šuti! 145 00:09:39,209 --> 00:09:40,043 Odlaziš? 146 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 Imam dimljenog lososa. Narezanog. I pjenušac. 147 00:09:44,168 --> 00:09:45,876 To je krasno, ali idem. 148 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 Vidimo se. I hvala. 149 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 Nema na čemu. Hvala. 150 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 Imaš moj broj telefona. 151 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 -Nazovi ako želiš. -Bez brige. 152 00:09:54,584 --> 00:09:58,418 Drago mi je što si takva. Neki prelako muškarce smatraju gadovima. 153 00:09:58,501 --> 00:10:00,293 Neki previše razmišljaju. 154 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Želiš poševiti dobrog komada. Što je u tome loše? 155 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 -Više si od dobrog komada. -Nisam govorila o sebi. 156 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Zdravo. 157 00:10:13,168 --> 00:10:14,001 Zdravo! 158 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 Dakle, Diakité. 159 00:10:16,626 --> 00:10:19,043 -Tučnjava. Objasnit ću. -Nema potrebe. 160 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Da, naravno. Shvaćam. 161 00:10:24,001 --> 00:10:25,876 To je izvučeno izvan konteksta. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 Morate vidjeti što je bilo prije. 163 00:10:28,251 --> 00:10:29,334 Na početku… 164 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 Ne, malo prije toga. 165 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 To je previše prije. 166 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 -Da nastavim? -Ne. 167 00:10:38,001 --> 00:10:42,168 Više od 500 000 pregleda. Neobuzdani ste, opsesivni i... kako ono? 168 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Viralni. 169 00:10:44,293 --> 00:10:46,793 Znate što je Ministarstvo reklo na ovo? 170 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 Da ste rođeni za kamere. 171 00:10:49,626 --> 00:10:52,959 Policija trenutačno proživljava krizu odnosa s javnošću, 172 00:10:53,043 --> 00:10:57,918 -osobito s nekim demografskim skupinama. -Oduvijek govorim o tome. 173 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Ali ja sam samo običan murjak. 174 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Promijenit ćemo. 175 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Postat ćete lice policije. 176 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méauxe? 177 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Zdravo. 178 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 Ovo je Benoît Méaux. Ravnatelj Odjela komunikacije policije. 179 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 Za ovu kampanju želimo junaka. 180 00:11:15,001 --> 00:11:16,918 Pristupačnog, normalnog junaka, 181 00:11:17,001 --> 00:11:19,251 ali nevjerojatno vještog. 182 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Modernog policajca. 183 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Trebamo nekog 184 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 s kim se ljudi mogu poistovjetiti i već ima obožavatelje. 185 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 Vas. 186 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Mene? 187 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 Vašu sliku iskoristit ćemo za stvaranje digitalnog ekosustava. 188 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 YouTube, Facebook, Insta, Snap i, naravno, TikTok. 189 00:11:36,918 --> 00:11:39,084 Ljudi će vas moći pratiti svaki dan. 190 00:11:39,168 --> 00:11:40,626 Kao bliskog prijatelja. 191 00:11:40,709 --> 00:11:42,751 I, povrh svega, 192 00:11:42,834 --> 00:11:45,251 reklama na svim platformama. 193 00:11:46,376 --> 00:11:49,376 Ovo je poruka Ministarstva unutarnjih poslova. 194 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Lopov! 195 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Predanost. 196 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Disciplina. 197 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Požrtvovnost. 198 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Hrabrost. 199 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Nesebičnost. 200 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integritet. 201 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Snaga. 202 00:12:10,751 --> 00:12:12,543 Policija traži nove ljude. 203 00:12:13,043 --> 00:12:15,126 Živite pustolovno. Pridružite se. 204 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 Onda… 205 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 Kako vam se čini? 206 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 -On to zbilja? -Vrlo. 207 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 Čekajte. 208 00:12:23,168 --> 00:12:25,084 Neobuzdan sam i opsesivan. 209 00:12:25,168 --> 00:12:26,876 Vaše riječi. Zašto onda ja? 210 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 Ljudi vole buntovnike. I dobar ste otac. 211 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 Simpatični ste im. 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,876 Aha! 213 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 Sad shvaćam! 214 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 Kako sam to simpatičan? 215 00:12:39,834 --> 00:12:41,918 -Hajde, da čujem. -Pa… 216 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 -Kul ste? -Ne. 217 00:12:44,043 --> 00:12:45,834 Da pomognem? Zbog ovog. 218 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 -Osmijeh? -Ne. Zbog svega ovog. 219 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 Jako ste šarmantni. 220 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 -Zgodni. -Još nešto. C… 221 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 -Crnac? -Ne. 222 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 Simpatični crnac, zar ne? 223 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Diakité, to je zapovijed. 224 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 Neću izvlačiti policiju kao dobri crni murjak! 225 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Ne dramatizirajte. Želimo da budete što jeste. 226 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Simbol uspješne integracije nacionalnih manjina u ovu instituciju. 227 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Znate kamo to možete gurnuti? 228 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Evo ga. 229 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 Kako je bilo? 230 00:13:25,376 --> 00:13:28,209 Super. Ogovarate me meni iza leđa. 231 00:13:28,834 --> 00:13:30,834 Ometam istragu? 232 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 Ako mi nešto želite reći, izvolite. Tko će prvi? 233 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Nitko? 234 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Problem je što si lajavac. 235 00:13:37,959 --> 00:13:38,793 Lajavac? 236 00:13:39,709 --> 00:13:41,168 -Što to znači? -Praviš se važan. 237 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 -Pohotan si. -Oprosti što te primjećujem. 238 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 -Nikad nas ne slušaš. -Molim? 239 00:13:47,584 --> 00:13:50,251 -Stalno mi gledaš guzu. -Ne. 240 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 -Htjela bi to. -Gnjaviš. 241 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 Gledaš. Seksist si i to nije smiješno. 242 00:13:54,709 --> 00:13:56,709 -Pun si sebe. -Pun sam sebe? 243 00:13:56,793 --> 00:13:57,918 Previše kolonjske. 244 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 To je parfem. CK One. 245 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 Miriše na Uber. 246 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 Ne živciraj nas hipsterskom bradom i uskim hlačama. 247 00:14:07,126 --> 00:14:11,876 Nisu uske. Oprostite što imam stila. I murjak se smije lijepo odjenuti. 248 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Sranje! 249 00:14:17,334 --> 00:14:18,209 Jeste me! 250 00:14:19,918 --> 00:14:25,251 Zamalo da nisam nasjeo! Nisam bio siguran za kolonjsku. 251 00:14:25,334 --> 00:14:27,459 I Khadjin štos o Uberu. 252 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 Zaslužili ste Oscara. 253 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 Bravo, De Niro! 254 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 Natrag na posao. 255 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 Blesavi ste. 256 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 Pun sebe. 257 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yvese? 258 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 Donio sam namirnice! Pomozi mi! 259 00:15:00,959 --> 00:15:01,876 Plačeš? 260 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Yvese, jesi dobro? 261 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 Sranje! 262 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 -Zdravo. -Zdravo. 263 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 -Do viđenja. -Do viđenja. 264 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 -Hvala. -Što je, tata? 265 00:15:18,876 --> 00:15:21,668 -Nisi li trebao ići na posao? -Jesam. 266 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Ali… 267 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 -Donio sam smrznutu hranu. -I Monster Crunch? 268 00:15:27,876 --> 00:15:30,084 Yvese? Hoćeš li mi to objasniti? 269 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Bar netko ševi u ovom stanu. 270 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 Što si rekao? 271 00:15:33,793 --> 00:15:37,209 Bar netko vodi ljubav u ovom stanu. 272 00:15:37,293 --> 00:15:39,584 Kako to razgovaraš sa mnom? 273 00:15:40,334 --> 00:15:41,251 Nismo kompići. 274 00:15:41,751 --> 00:15:44,001 -Oprosti. -Molim te. 275 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Kako si? 276 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 Oprostite, gužva u gradu. 277 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 Nisi trebao. Naručio sam taksi. 278 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 -Rekao sam da ću doći. -Rekla sam mu. 279 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 Nadao sam se da ćeš imati pametnijeg posla. 280 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 -Nije problem. -Sutra navečer si zauzet? 281 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 -Zašto? -Rođendan Didierove žene. 282 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 U Ministarstvu. Tata će te upoznati s njima. 283 00:16:19,668 --> 00:16:23,459 -Mogu i sam naći prijatelje. -Pusti ga ako je zadovoljan. 284 00:16:23,543 --> 00:16:27,293 Ispričavam se, djeco! 285 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 Prestani! 286 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Odmaknite se. 287 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 -Da? -Nešto na postaji Gare de Lyon. 288 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 Stižem. 289 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo! 290 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 -Evo me. -Čekaju nas. 291 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Dobro. 292 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 -Nastavite kao da me nema! -Aha. 293 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Oprostite, s njima sam. 294 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 Vidite onog? 295 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 Pokušao mi je prodati hašiš. Sredite to. 296 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 -Dođite, molim vas. -Zajedno smo. 297 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 -Iz policije sam. -Raširite noge. 298 00:17:17,001 --> 00:17:18,876 -Ne! -Čekaj. 299 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Čekaj. 300 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 -Mladiću, ja ću preuzeti. -Policajac sam. 301 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 François Monge. 302 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 Ousmane! Ne mogu vjerovati! 303 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 -Otkuda ti? -Pa znaš… 304 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 -Dugo se nismo vidjeli. -Nismo. 305 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 -Zdravo. -Drago mi je. 306 00:17:37,501 --> 00:17:39,084 Dugo se poznajete? 307 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Bili smo partneri… 308 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Aha. 309 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 Neću reći da sam ga pogurao, ali… 310 00:17:44,793 --> 00:17:45,918 Ne govori to. 311 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 -Razgovaraj s očevicima. -Dobro. 312 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 Hvala. 313 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 Dobro izgledaš. 314 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 -A ti? -Izgledaš zdravo. 315 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Sjajno izgledaš. Malo si se udebljao? 316 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 To su godine. Čuvam se. 317 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 -Dobro se držiš. -Zbilja? Aha. 318 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 -Kako si ti? -Kao uvijek. 319 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Sve normalno. Načelnik sam u Krim-policiji. 320 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 Imam svoju jedinicu. 321 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 -Super. Čestitam! -Hvala. 322 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 -Ti? -U 12. postaji sam. Sjajno. 323 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 To je lijepo. 324 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 I jest. Kao da sam opet u kontaktu s temeljima. 325 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 Povratak temeljima obogaćuje. 326 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 -Reci mi. -Što? 327 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 -Čiju si ženu poševio? -Molim? 328 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 Tek tako si se vratio u postaju? 329 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 -To je bila kazna. -To je dobro iskustvo. 330 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 -Da? -Nisam opsjednut karijerom. 331 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 Dobro. 332 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 Nismo svi morski psi, šefe. 333 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 -Da? -Ne kažem da ti jesi. 334 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 To se više odnosi na život. 335 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Postoji li gđa Monge osim tvoje mame? 336 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Nije se rodila ta koja bi me vezala. 337 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 Neka se požuri. Razlika u godinama bit će velika. 338 00:19:02,334 --> 00:19:05,626 Sazrio sam. Od divljeg mačka postao sam vuk samotnjak. 339 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 -Nije loše. -A ti? 340 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 -Isto. Dobro mi je samome. -Aha. 341 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 To je sjajno. 342 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 Gdje je tužilac? 343 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 Bio je zamjenik, ali pozlilo mu je od trupla. 344 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 -Što je s truplom? -Dođi vidi. 345 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Nema osobnu. Nepoznat uzrok smrti. 346 00:19:35,334 --> 00:19:37,459 -Druga polovica? -Našli smo samo ovo. 347 00:19:39,168 --> 00:19:40,959 Dovršite. Hvala. 348 00:19:41,751 --> 00:19:43,668 Čujemo se. Bilo mi je drago. 349 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 Pokaži mi vaše urede. Čujem da su super. 350 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 -Ništa posebno. -Čuo sam svašta lijepo. 351 00:19:49,459 --> 00:19:51,418 -Zbilja… -Baš ti hvala. 352 00:19:53,209 --> 00:19:54,043 Velik prostor. 353 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Ali nekako je hladan. 354 00:19:58,751 --> 00:20:02,584 Nije intiman kao u postaji. 355 00:20:05,834 --> 00:20:07,918 Zvali su s postaje Saint-Julien. 356 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 Našli su noge na pruzi. 357 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 -Noge Kevina Marchala. -To je za mene. 358 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Tko je ovo? 359 00:20:15,126 --> 00:20:17,251 Poručnik Monge, 12. postaja. 360 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 -Zdravo, ne morate ustati. -Hej. 361 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 -On je našao tijelo. -Da. 362 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 Vjerojatno neki tip slomljena srca. 363 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 -Imao je dva metka u butinama. -Ubojstvo. Preuzet ću. 364 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 Što je? 365 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 Pokaži mi. 366 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 UŽIVO - POLICIJSKA PRIČA KADA DUŽNOST ZOVE 367 00:20:39,834 --> 00:20:41,793 Reći ću tužiocu. Zovi Valergnes. 368 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 -Bit ću ondje dva-tri dana. -Aha. 369 00:20:43,876 --> 00:20:46,501 Sjajno, da uključimo cijelu Francusku. 370 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 Ti ne ideš sa mnom. 371 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 Previše je opasno. 372 00:20:49,876 --> 00:20:52,918 Ne smijem riskirati život civila. Tajna misija. 373 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 To je sve. 374 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 Bravo, Ousmane! Neustrašivo. Prva ekipa opet je zajedno. 375 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Koja ekipa? 376 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 Ovo je moj slučaj. Ne budi takav! 377 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 -Sad nije vrijeme. -Jest. Našao sam tijelo. 378 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 Ionako je u dva dijela. Svakom popola. 379 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 François? 380 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 U Krim-policiji sam. Ti u postaji. 381 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 Ne možemo raditi zajedno. 382 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 To ti je izlika? Oduvijek si bio gubitnik. 383 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 -To je zbog Yasmine? -Zašto Yasmine? 384 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 -Spavao sam s njom. -Pa što? 385 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 Bio si lud za njom. 386 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 Glupost! Prijateljica mi je. 387 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 -Slušaj. -Što je? 388 00:21:38,751 --> 00:21:41,543 Otad si me potpuno ignorirao. 389 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 Ja tebe? Šališ se? 390 00:21:43,418 --> 00:21:47,418 Slao sam ti poruke poslije ispita za načelnika. Nisi me nazvao. 391 00:21:47,501 --> 00:21:51,584 Smijao si se njezinim štosovima. Gledao si je, a ništa nisi poduzeo. 392 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Oprosti što ja jesam. 393 00:21:54,709 --> 00:21:57,459 Šteta što to nije bilo dio ispita. 394 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 -Možda bi prošao. -To je malo nisko. 395 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 Ne, to je malo. 396 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Ja bar ne dodirujem mrežicu u pisoaru. 397 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Pišaš Morzeovom abecedom. To je loše. Idi liječniku. 398 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 -Ousmane. -Izađi sam. 399 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Čekaj me! 400 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Sranje! 401 00:22:18,001 --> 00:22:20,418 Ousmane! Kvragu! 402 00:22:20,501 --> 00:22:22,834 Ne možeš reći da nismo bili dobar tim. 403 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 Jedinica. Par. Duet. 404 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 Bili smo dobri prijatelji. 405 00:22:27,084 --> 00:22:28,501 Imaš još sinonima? 406 00:22:28,584 --> 00:22:30,543 Razišli smo se. Zbog tebe, mene… 407 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 -Mene? -Nije važno. 408 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 Ne znaš kako to ide izvan Pariza. 409 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 Trebaš nekog pouzdanog. 410 00:22:36,793 --> 00:22:40,751 -A to si ti? -Iz Bordeauxa sam. Studij prava u Rennesu. 411 00:22:40,834 --> 00:22:44,334 Bratić u Monts du Lyonnaisu, stric u Aixu. Poznajem regiju. 412 00:22:44,418 --> 00:22:49,043 François. Pogledaj mi usta. Vidiš li da govorim? Čuješ riječi. 413 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 Odlazim. Ostaješ. 414 00:23:01,126 --> 00:23:04,751 Njušiš taj svježi zrak? Gledaj planine, floru. 415 00:23:05,959 --> 00:23:09,668 Ljudi putuju na Réunion, a sve imamo u Francuskoj. 416 00:23:09,751 --> 00:23:11,834 -Réunion jest Francuska. -Recimo. 417 00:23:13,418 --> 00:23:14,918 Još dugo ćeš se duriti? 418 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 -Tri sata bez riječi je djetinjasto. -Djetinjasto? 419 00:23:18,043 --> 00:23:20,751 -Ti si nazvo tatu? -Nazvao. 420 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 -Nisam ja. -Nego? 421 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 -Moja mama. -Eto. 422 00:23:24,793 --> 00:23:26,876 Poznaje ženu šefa policije. 423 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 -Igrao si i izgubio. -Nepotizam. 424 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 -Ha? -Ovdje si zbog nepotizma. 425 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Zabranjujem da to govoriš. 426 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 Ne poznaješ me. Nisam se rodio s prave strane, za razliku od tebe. 427 00:23:39,459 --> 00:23:41,084 Nastavi, zanimljivo je. 428 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 Nije lako kad si bijel, obrazovan i poznaješ utjecajne ljude. 429 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 -Zbilja? -Smij se ti! 430 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 Mi nemamo kvote. Zakon jačeg. 431 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 Lakše je kad si crn i siromašan. 432 00:23:57,459 --> 00:24:01,793 Jesam li ja to rekao? 433 00:24:01,876 --> 00:24:06,001 -Alice Gauthier, zamjenica načelnika. -Alice? Ime iz 90-ih. 434 00:24:06,543 --> 00:24:10,001 Sigurno ima 25, 30 godina. Cure su ovdje jednostavnije. 435 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 -Što to znači? -Pa… 436 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 Ne znaš sa ženama. Ovo ti je šansa. 437 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Tko kaže? Samo ne mislim na to svaki dan, kao ti. 438 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Imaš problema. Idi psihijatru. 439 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Jučer sam bio. Lijepa je. 440 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 Alice baš nije točna. 441 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Čekala sam ondje. Izvolite kavu. Ja sam Alice. 442 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 -Alice Gauthier. -François. 443 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 -U Parizu se dvaput ljubimo. -Ovdje ne. 444 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Šefe Diakité, drago mi je što radim s vama. 445 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Drago mi je. 446 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 I meni je. Mislim, također. 447 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 Uzbuđen sam. 448 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 -Idemo? -Pođimo u Zemlju čuda. 449 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 Šalim se. 450 00:24:52,251 --> 00:24:54,293 -Što si ono rekao? -Ništa. 451 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 I ja mislim. 452 00:25:01,084 --> 00:25:03,293 -Odavde ste? -Iz Thonon-les-Bainsa. 453 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 Izvrs-Thono. 454 00:25:09,418 --> 00:25:12,668 Kakvu nam staru arhitekturu u regiji možete preporučiti? 455 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 MEHANIČARSKA RADIONICA 456 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 Lako dostupne trgovine. 457 00:25:20,043 --> 00:25:23,251 Fale samo Marinein kebab i Nargila-bar Ivane Orleanske. 458 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 -Domoljubni grad. -Ovo nije domoljubno. 459 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 Zadnjih godina puno je šverca droge. 460 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 Ljudi zato jako vole zakon, red i društvene vrijednosti. 461 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 -Žele čvrstu ruku. -Nekog poput njega? 462 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 Fašist iz France Vivea? 463 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 Desnica je fašistička? Je li i nacist? 464 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 U čemu je razlika? 465 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 Fašizam je povijesno razdoblje, 466 00:25:52,918 --> 00:25:55,126 pomalo mračno, ali zanimljivo. 467 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 Prestani. 468 00:25:56,293 --> 00:25:58,584 Ovaj ne voli crnce, Arape, Židove, 469 00:25:58,668 --> 00:26:01,293 gejeve, Europu, MeToo, rap-glazbu. 470 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 Što je to tebi? 471 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Dobar domoljub. 472 00:26:12,418 --> 00:26:13,959 -Kakve face! -Jesi nas! 473 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 Odakle ćemo početi? 474 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Dakle… 475 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 Još netko tko je izgubio glavu zbog vas. 476 00:26:29,626 --> 00:26:33,209 Kevin Marchal, 26 g., živio je s mamom. Dilao je drogu. 477 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 Odležao je osam mjeseci. 478 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 -Sve u redu? -Da. 479 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 Da, sve je u redu. 480 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Pao je s mosta pa ga je vlak presjekao? 481 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 Tijelo je presječeno oštrim metalnim predmetom. 482 00:26:46,584 --> 00:26:49,584 -Sjekira? Motorna pila? -Možda ograda. 483 00:26:49,668 --> 00:26:51,501 No to ne objašnjava 484 00:26:51,584 --> 00:26:53,709 zašto je rana spaljena. 485 00:26:53,793 --> 00:26:56,459 Ludo. Sprženo je. Kao slanina. 486 00:26:56,543 --> 00:26:58,459 Hrskava. S roštilja. 487 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 Čekamo toksikološki nalaz. 488 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 -Aha. -I dvije rane od metka. 489 00:27:02,501 --> 00:27:04,668 Iz udaljenosti od dva i tri metra. 490 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Vidi se rupa. 491 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Jedno zrno zapelo je u kosti. 492 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 -Kalibar 7.62. -Da. 493 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 -Tokarev? -Omiljeni pištolj dilera. Možda. 494 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 -Što radiš? -Ovisnici možda kriju tragove uboda. 495 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 -Je li, doktore? -Da. 496 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 Ubrizgavaju drogu u… 497 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 Nema ničeg. 498 00:27:29,043 --> 00:27:31,001 -Prestani! -Vraćam ga. 499 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 -Jesi dobro? -Jesam. 500 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 -Ovo je veliki prostor. -Pa u planinama smo. 501 00:27:49,084 --> 00:27:50,709 -Zdravo, gospodine. -Zdravo. 502 00:27:51,793 --> 00:27:54,001 Lijepo označeno mjesto zločina. 503 00:27:54,084 --> 00:27:56,959 Dobro je zaštićeno i uredno. 504 00:27:57,043 --> 00:27:58,834 Dobri ste kao Parižani. 505 00:27:58,918 --> 00:28:00,418 Jesmo. 506 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 -Zdravo. -Što ste doznali? 507 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 -Razgovaraj s njima. -Zašto ja? 508 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 Brže je. Ja ću sa zamjenicom. 509 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 -Zašto ne obrnuto? -Zato. 510 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 To nije objašnjenje. 511 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 Načelnik sam, a ti si poručnik. 512 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 Dobro? 513 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 -To je zapovijed? -Da. 514 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 -Dobro. -Nadređen sam ti. 515 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 -Zdravo, gospodo. -Zdravo. 516 00:28:33,918 --> 00:28:36,959 Poručnik Monge, pariška Krim-policija. 517 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 Rodom sam iz provincije. 518 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 Kao i vi. 519 00:28:42,001 --> 00:28:45,043 Globalno zatopljenje vas još nije zahvatilo. 520 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 -Imamo Marchalov motor? -Samo noge. 521 00:28:51,043 --> 00:28:54,751 -Tragove guma, krv i razbijeno staklo. -Udario je ogradu i pao? 522 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 -Ovdje je izgubio kontrolu. -Rupa od metka. 523 00:28:58,293 --> 00:28:59,793 Zato je izgubio kontrolu. 524 00:29:00,293 --> 00:29:01,626 Ovdje su ga pogodili. 525 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 Dva metka 7.62. 526 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 Poklapa se s tragovima krvi ondje dalje. 527 00:29:34,001 --> 00:29:37,626 Čudno je što je taj tip stao nakon što ga je pogodio. 528 00:29:38,126 --> 00:29:39,209 Da dovrši posao. 529 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Ili prikrije tragove i uzme motor. 530 00:29:53,126 --> 00:29:54,543 Težak je za samo jednog. 531 00:30:02,709 --> 00:30:03,959 Nešto je zaboravio. 532 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 Vlak za Pariz u 9.52. 533 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 -Nije ga presjekla ograda. -Žica pod naponom. 534 00:30:15,501 --> 00:30:16,918 Zato je bio spaljen. 535 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Vraćam se gore! 536 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 -Što je? -Ništa. 537 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 Što je? 538 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 -Imam nešto na licu? -Ne. Sjajni ste. 539 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 Molim? 540 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 Našao sam zub. 541 00:30:38,709 --> 00:30:41,251 -Valjda je ispao od udarca. -Ne fali mu zub. 542 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 Ne? 543 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 To je isti štapić? 544 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 Nije. 545 00:31:00,168 --> 00:31:02,001 Hajdemo, čeka me papirologija. 546 00:31:02,084 --> 00:31:05,668 Htjeli smo razgovarati s majkom žrtve. Možemo li dobiti auto? 547 00:31:05,751 --> 00:31:09,584 -Nisam joj rekla da joj je sin mrtav. -Mi ćemo. 548 00:31:09,668 --> 00:31:12,126 Dobro. Sylvaine, daj im auto! 549 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 -Dobro. -Trebam podatke. 550 00:31:17,126 --> 00:31:17,959 Moje podatke? 551 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 -Za istragu. -I ja sam sumnjivac? 552 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 Broj telefona. 553 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 -Aha. 06 554 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 39 98 555 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 32 15. 556 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 -Nazovite u bilo koje doba. -Aha. 557 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 Moj je 06… 558 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 U redu je, stalno ste zajedno. 559 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 -Vidimo se. -Vidimo se. 560 00:31:46,418 --> 00:31:48,209 -Imam loš predosjećaj. -Kakav? 561 00:31:48,293 --> 00:31:50,126 Nešto nije u redu s njom. 562 00:31:50,209 --> 00:31:52,209 Jer sam joj draži od tebe? 563 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 Da, naravno. 564 00:31:55,251 --> 00:31:56,668 Hvala. Ugodan vam dan. 565 00:31:57,793 --> 00:31:58,751 Nevjerojatan si. 566 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 -Ljubomoran si? -Na što? 567 00:32:01,251 --> 00:32:03,584 -Na ovo. -Na što? 568 00:32:03,668 --> 00:32:04,501 -Ovo. -Aha. 569 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 -Nisam. -Ljubomoran si. 570 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 Što bi drugo bilo? 571 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Nemaš nikakvu izliku? 572 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Imam 37 godina. Prestar sam za ovo. 573 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 Što radiš? 574 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 -Stavljam pištolj. -Ne. 575 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 Ne želimo je uplašiti. 576 00:32:28,459 --> 00:32:30,376 -To je protiv protokola. -Gle. 577 00:32:31,501 --> 00:32:33,501 -Lako je. -Ali protiv protokola je. 578 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 -Budi blag. -Imam i senzitivnu stranu. 579 00:32:43,334 --> 00:32:46,293 Zdravo. Načelnik Diakité. Pariz, Krim-policija. 580 00:32:46,376 --> 00:32:48,709 -Poručnik Monge. -Također Krim-policija. 581 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 Nisi. 582 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 Tako je lakše, da ne objašnjavam. 583 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 Što trebate? 584 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 Smijemo li ući? 585 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 -Da. -Hvala. 586 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 -Što radiš? -A ti? 587 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 -Ulazim. -I ja. 588 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 -Natrag. -Zašto ja? 589 00:33:02,918 --> 00:33:04,001 -Zato. -Zato. 590 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 -Hvala. -Duhovito. 591 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Smijem li na zahod? 592 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 -Da. Ovuda. -Hvala. 593 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 Razgovarajmo u dnevnom boravku. 594 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Dođi. 595 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Sjednite. 596 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 Takve su životinje. 597 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 Gđo Marchal, 598 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 -imam dobru i lošu vijest. -Našli ste mog sina? 599 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 -Jesmo, to je dobra vijest. -Dobro je. 600 00:33:37,001 --> 00:33:39,084 Nisam trebao tako početi. 601 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Ozlijeđen je? 602 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 Dobio je dva metka u nogu. 603 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 Više ne može hodati? 604 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Ne. Ne može. 605 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 -Kako… -To je samo detalj. 606 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 STRIPTIZERSKA ZABAVA 607 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 -Recite mi da je dobro. -Ne pomažete mi. 608 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Hajdemo onda ovako, kao na depilaciji. 609 00:34:18,543 --> 00:34:20,459 Kevin je mrtav. Žao mi je. 610 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 -Ne. -Žao mi je. 611 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 Ne! 612 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 Ne! 613 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 -Ne! -Da. 614 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 -Žao mi je. -Ne! 615 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 -Ne! -Smirite se. 616 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 -U redu je. -Što si učinio? 617 00:34:42,501 --> 00:34:43,376 -Vrećicu! -Ha? 618 00:34:43,459 --> 00:34:45,959 Hiperventilira! Dišite na nos. 619 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 To je nemoguće! 620 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 Što je to? Ne! 621 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 Prljavo! 622 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Odvratno. 623 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Duboko dišite. 624 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 Evo, gospođo. 625 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Dišite u vrećicu. 626 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 Tako. 627 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 Doznat ćemo tko je to učinio. 628 00:35:10,876 --> 00:35:12,543 Još miriše na njega. 629 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 Bio je dobar. 630 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 Ali uvijek se družio s pogrešnima. 631 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 Prestani. 632 00:35:21,876 --> 00:35:22,709 S kim? 633 00:35:23,959 --> 00:35:26,751 S prijateljem Naderom. 634 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 Cinkerom. 635 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 Dođite. 636 00:35:30,376 --> 00:35:33,084 -Ne. -Shvaćamo vas. 637 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 Je li Kevin imao posao? 638 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 Radio je u ljekarni. 639 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 Ali otpustili su ga. 640 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 Optužili su ga da je krao lijekove. 641 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 I prodavao ih. 642 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 Tad je počeo puno vremena provoditi u radionici, kako ju je zvao. 643 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 Ne znam što je radio. 644 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Ali bar je bio ovdje. 645 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 Sa mnom. 646 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 -Gospođo. -Bit će u redu. 647 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 -Mir. -Tako. 648 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Dosta je bilo. 649 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 Znam. 650 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Prestani. 651 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Ovdje sam. 652 00:36:17,834 --> 00:36:18,751 Pusti je. 653 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Evo. 654 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Hajdemo. 655 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 Ovo je lijepo. 656 00:36:33,001 --> 00:36:35,918 Pazite na kokošja govna. Skliska su. 657 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 Evo. 658 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Čuvajte se pasa. Znaju biti mrzovoljni. 659 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Aussaressese! 660 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Dosta! 661 00:36:53,918 --> 00:36:55,834 Nisam cijepljen protiv bjesnoće. 662 00:36:55,918 --> 00:36:57,584 Baš su slatki. 663 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Ništa ti neće. Gle. 664 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 Neće? 665 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 Je li? Gledaj. 666 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 Ovaj pas je kul. 667 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Sranje! 668 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 Ludi su! 669 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 Koji je to vrag? Psi mogu bili bipolarni? 670 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 Znam da medvjedi mogu biti. 671 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 -Kevin ih je dresirao za borbu? -Ne, nikad nisu izlazili. 672 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 Nemam ključeve. 673 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 Ne trebaju nam. 674 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Fini mali labos. 675 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 Bio je dobri mali kemičar. 676 00:37:40,043 --> 00:37:41,126 Nije loše, Kevine. 677 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 -Čovječe. -Što je sve ovo? 678 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Lijepo organizirano. 679 00:37:45,918 --> 00:37:46,751 Dakle… 680 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 -Za začepljeni nos. -Gadna prehlada. 681 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Od toga rade metamfetamin. Ove kristale. 682 00:37:56,376 --> 00:37:58,043 Studirao si kemiju? 683 00:37:58,126 --> 00:37:59,501 Ne, gledam serije. 684 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 Koka. 685 00:38:02,293 --> 00:38:04,251 -Oksikodon. -Ne miči se. 686 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 Što radiš? 687 00:38:07,668 --> 00:38:12,584 -Šaljem prijateljici u Narkoticima. -Yasmine. Još razgovarate? 688 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 Što se to tebe tiče? 689 00:38:15,584 --> 00:38:17,168 Nisi ljut na nju? 690 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Nisam ljut na tebe. 691 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 -Ne gnjavi me time. -Dvostruki standard. 692 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 Ovo je konjska doza. 693 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 -Sranje! Psi! -Što je s njima? 694 00:38:29,626 --> 00:38:32,126 Na njima je testirao proizvode. 695 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 -Gđo Marchal? -Da? 696 00:38:35,293 --> 00:38:38,084 Poznajete li ljude s kojima se vaš sin družio? 697 00:38:38,168 --> 00:38:40,626 Bila je jedna Jessica. 698 00:38:41,543 --> 00:38:43,376 Viđao se s njom. 699 00:38:43,459 --> 00:38:44,584 Radi u kafiću. 700 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Čekajte. 701 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 U ovom kafiću? 702 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 STRIPTIZERSKA ZABAVA 703 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 PARKIRALIŠTE 704 00:39:06,459 --> 00:39:07,918 -Striptiz! -Da. 705 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 Možda vidimo gole žene. 706 00:39:11,793 --> 00:39:14,293 -Pa? -Samo te upozoravam. 707 00:39:15,501 --> 00:39:16,334 Gnjaviš. 708 00:39:17,584 --> 00:39:20,209 -Imaš papirnate maramice? -Zašto? 709 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 -Nos ti krvari. -Prestani! 710 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 -Zdravo. -Gospođice. 711 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 Još nismo otvoreni. 712 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Mislim da jeste. 713 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 Je li Jessica ovdje? 714 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 Gdje su garderobe? 715 00:39:42,209 --> 00:39:43,334 -Dolje. -Hvala. 716 00:39:43,418 --> 00:39:44,709 Idem. Ti… 717 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 -U garderobu? -Da. 718 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 Jesi li siguran? 719 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 Živciraš me. 720 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Zdravo. 721 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Zdravo. 722 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 Trebate nešto? 723 00:40:08,918 --> 00:40:10,293 Da! Policija. 724 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 Trenutak. 725 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 François? Dođi. 726 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 Idi ti. 727 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 -Zašto? -Bolje je tako. 728 00:40:28,084 --> 00:40:29,334 -Imaš problem. -Kakav? 729 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 -Imaš. -Ma daj! 730 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 -Imaš problem. -Kakav problem? Idi! 731 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Jessica? 732 00:40:38,084 --> 00:40:40,126 Por. Monge. Pariška Krim-policija. 733 00:40:40,209 --> 00:40:41,459 Ovo je parada? 734 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 Zanima nas Kevin Marchal. 735 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 -Što je učinio? -Mrtav je. 736 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Ubili su ga. 737 00:40:49,709 --> 00:40:51,834 Znala sam da će tako završiti. 738 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Može leđa? 739 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 Dobro. 740 00:40:59,584 --> 00:41:00,459 Nema problema. 741 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 -Dobro je? Ruke mi nisu previše hladne? -Nisu. 742 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 Trebam odgovor. 743 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 Inače je ovo dosadno. 744 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Ja pitam, vi odgovarate. 745 00:41:20,501 --> 00:41:25,209 -Čovječe, podsjećaš me na vic. -Govori! I kaže da sam čovjek! 746 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 Vic je o… 747 00:41:27,709 --> 00:41:29,418 Kako ono kažu… 748 00:41:30,251 --> 00:41:31,168 Tamnoputom. 749 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 -Dobar početak. -Uđe u kafić s papigom. 750 00:41:35,459 --> 00:41:39,168 Šanker ga vidi i kaže: „Baš lijepo. Odakle ti?” 751 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 Da? Odakle? 752 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 Papiga kaže: „Iz Afrike.” 753 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 Iz Afrike! 754 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 -Papiga to kaže. -Da. 755 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 Rasistički je, ali dobar. 756 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 -Zašto? -Zbog crnaca. 757 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 -Ma ne. -Malo jest. 758 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 Ne želim svađu. 759 00:41:59,668 --> 00:42:00,751 Ali rasistički je. 760 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 Kevin Marchal? 761 00:42:02,626 --> 00:42:05,543 Ne razgovaram s imigrantima. 762 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 Ni ja s rasističkim gadovima. 763 00:42:08,751 --> 00:42:10,293 Ali potrudimo se obojica. 764 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 Jesi li me čuo? 765 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 Dobro, sad smijem. 766 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Jeste li vi ludi? 767 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 Isprve je bilo zabavno. 768 00:42:31,918 --> 00:42:34,126 Kevin je drag, iako je takav divljak. 769 00:42:34,209 --> 00:42:35,293 Aha. 770 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Ali to što je radio… 771 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 Je li i dilao? 772 00:42:41,293 --> 00:42:42,959 Sa svojim kompom Cinkerom. 773 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 Cinker? 774 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 Nader. 775 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 Nadimak mu je Cinker. 776 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Radi u Laser Tagu u šoping centru. 777 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Posvađali su se kad je doznao da Kevin to proizvodi. 778 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 Posao je cvao. 779 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 Dilao je u klubovima, 780 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 na raveovima… 781 00:43:05,543 --> 00:43:06,584 Guzicu ću sama. 782 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 -Hvala. -Nema na čemu. 783 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Hajde, daj! 784 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Upoznali smo se prije dva tjedna. 785 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Bio je nervozan. Kao da se nečeg boji. 786 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 François! 787 00:43:38,543 --> 00:43:40,251 A on je načelnik! 788 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 Budala! 789 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 Tip nije normalan! 790 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Čekaj, još nije gotovo! 791 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Evo me! 792 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 Kakav idiot! 793 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 To s razlogom nije po protokolu! 794 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 Jebiga! 795 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Sranje! 796 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 U govna! 797 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Kvragu! 798 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Sranje! 799 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Prvo upozorenje! Ruke na glavu! 800 00:45:41,168 --> 00:45:43,043 Čekaj. 801 00:45:43,126 --> 00:45:44,126 Drugo upozorenje. 802 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Sranje! 803 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 Mrtav je. 804 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 Čudno. Nije osjećao bol ni umor. 805 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 Bio je drogiran. 806 00:46:37,626 --> 00:46:38,751 Ako ti tako kažeš. 807 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 Molim? Bio je! 808 00:46:40,751 --> 00:46:43,918 Razbio te, ne moraš smišljati izlike. 809 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 I to samo zbog lošeg vica. 810 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 Nije loš. Rasistički je. To nije isto. 811 00:46:50,751 --> 00:46:52,709 Inače je to vic s majmunom. 812 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 Preosjetljiv si. 813 00:46:57,293 --> 00:46:58,251 A ovo? 814 00:46:59,543 --> 00:47:01,043 Preosjetljiv sam? 815 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 Kakav usrani grad! 816 00:47:05,376 --> 00:47:06,459 Gle ovo! 817 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 Čak i prozor! 818 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 Prozor! Čovječe! 819 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Zašto razbiju prozor? 820 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 Shvaćam crnci, ali čemu homić? 821 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 -Molim? -Što? 822 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 -Čuo sam te. -Ne shvaćaš. 823 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 Ne shvaćam. Daj mi ključeve. 824 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Sranje! 825 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Sakrio sam ih pod auto. 826 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 -Sakrio si ih pod auto? -Da! 827 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Ništa osim oduzete vozačke. 828 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 Radio je za zaštitarsku tvrtku Securitec. 829 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 Posjetimo ih. 830 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 Imao je ovu tetovažu na vratu. 831 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 -Poznato? -Ne. 832 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 Prijatelji iz glavnoga grada. 833 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 Ja sam načelnik Mercier. Drago mi je. 834 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 -Zdravo. -Čekamo nalaz obdukcije. 835 00:47:56,751 --> 00:47:58,834 Nadam se da će potvrditi infarkt. 836 00:47:58,918 --> 00:48:01,876 -Potvrđujete da je to bila samoobrana? -Napao me! 837 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 Verbalno i fizički. Što još želite? 838 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 -Bio je jak. -Bio je drogiran. 839 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 Jedan klinac je nedavno podivljao na raveu. 840 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 Trojica su ga jedva obuzdala. 841 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Usporedimo Carlov i Kevinov nalaz. 842 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Dva mrtvaca u dva dana puno je preko našeg prosjeka. 843 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 Molim vas, dosta je mrtvih i riješite to što prije. 844 00:48:21,293 --> 00:48:22,876 Diskretno i taktično. 845 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 Tako to i radimo. 846 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 -Ja sam diskretan. -A on taktilan? Vidim. 847 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 -Gauthierice, sve bilježi. -Hoću, šefe. 848 00:48:32,293 --> 00:48:34,168 Miješa zamjenicu i tajnicu. 849 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 -To je isto. -Zbilja? 850 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Zamjenik je više poput drugog šefa. 851 00:48:40,001 --> 00:48:45,709 Kevinov nalaz. Tragovi kokaina i kanabisa. Poput većine mladih ovdje. 852 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 Nije diler ni ovisnik. On to kuha. 853 00:48:48,293 --> 00:48:49,959 Kuhanje. Nisi gladan? 854 00:48:50,043 --> 00:48:53,293 Securitec sigurno ne radi. Što je mjesni specijalitet? 855 00:49:00,709 --> 00:49:02,584 -Jako ukusno! -Fino je. 856 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 Ovdje morate kušati crozaillette. 857 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 -Jak okus. -Hrskavo, ali i meko. 858 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 Sjajno! 859 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 Žderem, ukusno je. 860 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 Očekivao bih da je mješavina kobasice, tjestenine i sira raclette prejaka. 861 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 Ali nije, nimalo. 862 00:49:18,709 --> 00:49:20,626 To je vrlo lukavo. 863 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Nisu stavili vrhnje. To je jogur. 864 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Što? 865 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 -Jogur. -Jogurt! 866 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 -Jogur. -Ne, jogurt! 867 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 -T ne izgovoriš -Izgovoriš. Jogurt. 868 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 -Kako vi kažete? -Jogurt. 869 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 -Zbilja? -Eto. 870 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 -Oduvijek govorim jogur. -Onda možeš reći i deser. 871 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 -Može s t i bez t. -Tko ti je to rekao? 872 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 A je li ragut ili ragu? 873 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 Parke ili parket? 874 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 -Možemo naručiti šerbe. -I aperitif! 875 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 Je li sada dosta? 876 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 Još, Alice? Možemo na ti? 877 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 Obojica možete. 878 00:49:59,918 --> 00:50:00,834 Reci, Alice… 879 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Oprosti. 880 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 -Što cura poput tebe… -Oprosti. 881 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 Radi na ovom poslu? 882 00:50:10,043 --> 00:50:11,376 Cura poput mene? 883 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 Misli, zgodna cura. 884 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Molim? 885 00:50:16,293 --> 00:50:17,709 Da ne okolišamo. 886 00:50:18,293 --> 00:50:21,668 Alice je krasna žena i nije zločin ako to kažemo. 887 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 Gnjaviš. 888 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 Obitelj Veyre! 889 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 -Zdravo. -Gradonačelniče. 890 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 Dobra večer, mladiću. Kako ste? 891 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 Vrlo dobro. 892 00:50:35,043 --> 00:50:37,751 -Vaš gradonačelnik? -Ovo mu je drugi dom. 893 00:50:37,834 --> 00:50:40,501 Vlasnik je restorana. I još puno toga. 894 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Aha. Gornje Brunnerovo. 895 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 Kad je lokalna ekonomija stradala, sve je pokupovao. 896 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 Otvorio je mnogo radnih mjesta pa se kandidirao i… 897 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 -Gđice zamjenice. -Gradonačelniče. 898 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 Ispričavam se. Zdravo. 899 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 -Gradonačelniče. -Ne ustajte. 900 00:50:57,043 --> 00:50:59,293 -Vi ste iz Pariza? -Jesmo. 901 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 Zbog Marchalove smrti? 902 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 -Vijesti se brzo šire. -Jadnik! Grozno! 903 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Zato tako naporno radim. 904 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Da bi djeca ovdje imala budućnost, bez nasilja i droge. 905 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Nadam se da ćete naći počinitelja. 906 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 I uživajte u ovom kraju. 907 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 -Dobro ste počeli. -Da. 908 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 Uz ovo preporučujem naš domaći Chatreuse. Da? 909 00:51:22,376 --> 00:51:23,959 Mickael? Tri! 910 00:51:25,751 --> 00:51:29,126 -Poznajete ovo? -Ne, ali kao kod kuće nam je. Čisto je. 911 00:51:29,668 --> 00:51:30,584 Srdačno. 912 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Ja sam bio prije nekoliko godina. 913 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 S bakom. 914 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 Bila je u lječilištu. 915 00:51:37,293 --> 00:51:41,459 Bilo je magično. Što je? Lječilišta su super! Što se smijete? 916 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 -Ne smijem se. -Oprostite mu. 917 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Ugodnu vam večer želim. 918 00:51:47,459 --> 00:51:49,793 -Hvala. -Do viđenja. 919 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 Baš lijepo. Gradonačelnik je došao. 920 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 Hvala, Mickaele. 921 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 Jedno piće i tapšanje po leđima pa bi i za Hitlera glasovao! 922 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Za združivanje Pariza i provincija. 923 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 Da! 924 00:52:08,709 --> 00:52:10,168 Kakav grad! 925 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Oprostite. 926 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 -Previše sam pojeo. -A inače si suzdržan. 927 00:52:22,334 --> 00:52:24,793 Nije mi trebao onaj keks uz kavu. 928 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 Cimet me napuhne. 929 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 Stigli smo. 930 00:52:30,793 --> 00:52:32,751 -Zbilja? -Imamo mali proračun. 931 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Sjajno. Hvala. 932 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 Hvala na svemu. Bilo je lijepo. 933 00:52:41,876 --> 00:52:43,001 Sve je sjajno. 934 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 Uzet ću prtljagu. 935 00:52:50,501 --> 00:52:51,918 -Laku noć. -Laku noć. 936 00:52:57,751 --> 00:52:58,834 Umoran sam. Idemo. 937 00:52:59,334 --> 00:53:00,876 -Aha. -Dođi. 938 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 -Vidimo se sutra. -Da. 939 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 -Uđi. -Poslije tebe. 940 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 -Ti si rekao da uđem. -Ti si. 941 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 Dobro, hajde. 942 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 Izvolite? 943 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 Dvije sobe. Diakité i Monge. 944 00:53:27,959 --> 00:53:28,876 Diaki… 945 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 té. 946 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Da. 947 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Da. Dvokrevetna soba. 948 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 Ne. Dvojica smo. 949 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 Dakle, dvije sobe. 950 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 Imam sobu za dvoje ljudi. 951 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 Zaboravi. Uzet ću drugu sobu. 952 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Nema slobodnih. 953 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 Zbog seminara. 954 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 Puni smo. 955 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Dobro. 956 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 Ma naravno! 957 00:54:02,626 --> 00:54:04,459 Mogu do prozora? 958 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}Ako populizam znači slušanje građana 959 00:54:09,459 --> 00:54:13,251 {\an8}kako bih im poboljšao život, onda jesam populist. 960 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}Ponosim se time. 961 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Kakvu poruku šaljemo tim jadnim ljudima? 962 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 Da nam dođu, da ih možemo prihvatiti. 963 00:54:20,834 --> 00:54:21,751 To nije istina. 964 00:54:21,834 --> 00:54:23,918 Ovdje ih očekuju samo siromaštvo 965 00:54:24,459 --> 00:54:25,418 i kaos. 966 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 Prestanimo im nuditi san koji ne možemo ostvariti. 967 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 Što radiš? 968 00:54:40,834 --> 00:54:42,168 Oprosti. 969 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Oprosti. 970 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 -Zadovoljan? -Čime? 971 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 Nećeš takav spavati kraj mene. 972 00:55:03,376 --> 00:55:04,751 -Zašto? -Zato. 973 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 -Zašto zato? -Zato. 974 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 -Uobičajeni zato. -Tako je. 975 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 Ne mogu spavati ako nisam gol. Pa u majici sam. 976 00:55:12,668 --> 00:55:17,001 I zato si odjeven? Muda su ti otkrivena! Kao nudist u supermarketu si! 977 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 O čemu razmišljaš? 978 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 Čega se bojiš? Da ću probuditi neku skrivenu strast? 979 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 Aha. Molim te, navuci gaće. 980 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 Molim te. 981 00:55:33,501 --> 00:55:36,293 Navikni se na ljudsko tijelo. 982 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 Moje tijelo je okej. 983 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 Problem je tvoje golo tijelo. 984 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Ako to nije potiskivanje… 985 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Aha, da ne bi. 986 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 -Sad je dobro? -Dobro je. 987 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 -Laku noć. -Laku noć. 988 00:56:03,668 --> 00:56:04,501 François. 989 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Hvala. 990 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 Lokalnim zaštitarima dobro ide. 991 00:56:23,043 --> 00:56:23,959 Duriš se? 992 00:56:24,043 --> 00:56:25,126 Što je bilo? 993 00:56:25,709 --> 00:56:28,251 Trebao si doručkovati. Bilo je kobasica. 994 00:56:28,334 --> 00:56:30,834 -Daju ti energiju. -Kao i spavanje. 995 00:56:31,918 --> 00:56:35,876 Proizvodiš čudne zvukove nosom. Trebao bi otići liječniku. 996 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 Moj nos je savršen. Nos Mongeovih. 997 00:56:38,084 --> 00:56:41,709 Carl je u krvi imao amfetamine i steroide. Kao Kevin. 998 00:56:41,793 --> 00:56:43,876 Vidiš? Bio je drogiran. 999 00:56:44,876 --> 00:56:46,251 I razbio te. 1000 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 -Jer je bio drogiran! -Aha. 1001 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Tako je. 1002 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 RECEPCIJA, POSJETITELJI, DOSTAVA 1003 00:56:56,251 --> 00:56:57,084 Ousmane. 1004 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 1005 00:57:00,001 --> 00:57:01,834 Ovo su Carlovi kolege. 1006 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 Droga ili ne, isti su tipovi. 1007 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 Pa? 1008 00:57:04,918 --> 00:57:09,668 Prepusti to meni, a ti budi u pozadini. Izbjeći ćemo bespotrebne provokacije. 1009 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 Kakve provokacije? 1010 00:57:12,043 --> 00:57:12,959 Aha! 1011 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 Tučnjava. 1012 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 -Misliš? -Tako je sigurnije. 1013 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Imaš pravo. 1014 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Dobro. 1015 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 Hej, štemeri! 1016 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 Ne morate stati. Mi smo samo policija. 1017 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Da, stigli su dosadni policajci. 1018 00:57:34,501 --> 00:57:36,001 Je li upravitelj ovdje? 1019 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Znao sam da ćete to reći. 1020 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Ne mičite se! 1021 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 Trebamo upravitelja. 1022 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 Nisi ih upozorio. 1023 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 Aha, da. Prvo upozorenje. 1024 00:57:50,001 --> 00:57:52,709 -Moraš to reći prije. -Sad je gotovo. 1025 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Ti se možeš pomaknuti. 1026 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Ja sam šef. Što hoćete? 1027 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Evo ga! Šef. 1028 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 -Razgledaj dok razgovaramo. -Ali… 1029 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 Drago mi je. 1030 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Ispričavam se. Odmaknite se. 1031 00:58:10,043 --> 00:58:12,126 I vi. Dajte mi mjesta. 1032 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Poznajete li Carla Müllera? 1033 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Da. Ali danas ga nisam vidio. 1034 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 -Njegove stvari su zaključane? -To ti reci meni. 1035 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 -Ima li ormarić? -Eno ga. 1036 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 François, svlačionica. 1037 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal? 1038 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Ne. Ne poznajem ga. 1039 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 Naravno da ne. 1040 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 A „Odlazite, crnci i homići“? 1041 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 Ne znam to, ali zvuči dobro. 1042 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 Zbog svježeg zraka izgledate drogirano? 1043 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 Pa… 1044 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Možemo tražiti uzorak urina. Rado će ga dati. 1045 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Imamo čašice. 1046 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Zdravo. 1047 00:59:13,418 --> 00:59:14,334 Kao da me nema. 1048 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 Što to svi nosite? 1049 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 -Ovo je simbol Klodvigovih sinova. -Što je to? 1050 00:59:25,501 --> 00:59:30,418 Debatna skupina. Za razgovor. Govorimo o zajedničkim vrijednostima. 1051 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Spoj čitalačkog kluba i Anonimnih fašista. 1052 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 -François, jesi li dobro? -Da. 1053 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 A sad idite. 1054 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 Zašto? Nije li nam zabavno? 1055 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 Istina, nedostaje malo boje. 1056 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 Ovdje je sve bijelo i bjelje. 1057 01:00:01,959 --> 01:00:02,876 Svjetliji ton. 1058 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Tamniji. 1059 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 Što još? 1060 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Dvojica kremastih. 1061 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Ovaj je crvenkast! Čuvaj se sunca. 1062 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 U planinama smo. 1063 01:00:16,084 --> 01:00:17,043 Sunce jako tuče. 1064 01:00:19,668 --> 01:00:20,709 Čuj, prijatelju, 1065 01:00:20,793 --> 01:00:23,293 imaš li nalog za ovo ili… 1066 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 -Prijatelju? -Nemaš. 1067 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 Izbacite ovu budalu. 1068 01:00:28,001 --> 01:00:29,126 Ne mičite se! 1069 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Prvo upozorenje. 1070 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 Vidiš, Ousmane? Nije teško. 1071 01:00:36,043 --> 01:00:39,084 Carl ima ormarić. Što je bilo unutra? 1072 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Tokarev. 1073 01:00:49,709 --> 01:00:54,251 Carl je bio Kevinova mušterija. Razračunali su se na mostu. 1074 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 -Da. -A Klodvigovi sinovi? 1075 01:00:57,168 --> 01:00:59,793 Drukčija uvjerenja ne znače da su kriminalci. 1076 01:01:00,293 --> 01:01:02,168 Carl je imao kamionet. 1077 01:01:02,251 --> 01:01:04,459 Tragovi na cesti se poklapaju. 1078 01:01:05,084 --> 01:01:08,793 I balistika. Tim je pištoljem ubijen. 1079 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 Riješen slučaj. 1080 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Čestitam. 1081 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Malo ste nagli, ali, s obzirom na rezultate… 1082 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 I ti si sjajna. 1083 01:01:19,709 --> 01:01:20,793 Hvala, šefe. 1084 01:01:21,501 --> 01:01:24,876 -Prvi kompliment u 18 mjeseci. Hvala. -Prebrzo je prošlo. 1085 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 Doći ću u Pariz za mjesec dana. 1086 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 Ousmane? 1087 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 -Javit ću se. -Da. Može. 1088 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Puštaju ih? 1089 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 Osim što se loše odijevaju, ništa nisu učinili. 1090 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 Odbacit ću vas. 1091 01:02:05,626 --> 01:02:07,126 Nisi se valjda zaljubio? 1092 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Lijepa je, ali nije jedina. 1093 01:02:10,751 --> 01:02:12,418 Ovo si sredio profesionalno. 1094 01:02:13,834 --> 01:02:16,459 -Zajebali su nas. -Sve je ovo igra. 1095 01:02:16,543 --> 01:02:19,459 -Preozbiljno to shvaćaš. -Nisu samo Carl i Kevin. 1096 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 Prejednostavno je. 1097 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 -Pištolj je bio u ormariću. -Mogli su ga podmetnuti. 1098 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 -Carl? -Ili Klodvigovi sinovi. 1099 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 Carl je idealan izbor jer ne može govoriti. 1100 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 I kraj priče. 1101 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 Nismo to istražili. 1102 01:02:37,168 --> 01:02:41,459 -Kamo ćeš? Vlak stiže. -Nismo razgovarali s Cinkerom. 1103 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 -Zdravo. -Želite igrati? 1104 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Trebamo Nadera. Je li ovdje? 1105 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 -Cinkera. -U zračnoj komori je. 1106 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 Usred igre je! Ne ulazite! 1107 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 Gospodine, stanite! 1108 01:02:57,584 --> 01:03:01,543 Dame i gospodo, nadam se da su vam prsluci privezani. Ovaj nije. 1109 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Kad pogode člana ekipe, izgubite deset bodova. 1110 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 Nepoštivanje sigurnosnih mjera rezultirat će izbacivanjem iz igre. 1111 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Jesi li spremni? 1112 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Da! 1113 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 Krenite! 1114 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 -Policija. -Sranje. 1115 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Dođi! 1116 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 Nadere! 1117 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 Nadere! Dođi! 1118 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Koji ti je? Imao sam ga! 1119 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 Ovuda! 1120 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 Čekaj. 1121 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 Kurvin sin! 1122 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nadere! 1123 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 U krivim cipelama smo! 1124 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Pustite me! 1125 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 Nadere! 1126 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Polako! 1127 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 Hej! 1128 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 Policija! 1129 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Van iz vozila. 1130 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 Jesi li ti slijep? 1131 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 Policija! Stoj! 1132 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 Ništa nisam skrivio! 1133 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 Drži ga! 1134 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 -Makni se! -Stani! 1135 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 Zašto ga nisi blokirao? 1136 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 Ti ga blokiraj! 1137 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 Ulovi ga! Što radiš? 1138 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Policija! 1139 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Nedužan sam. 1140 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 -Policija! -Predstavnici vlasti smo! 1141 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Stat ću ako ti staneš! 1142 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 Stani! Neću te pustiti. 1143 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 Nadere, neću odustati! 1144 01:06:11,459 --> 01:06:12,376 Nisam ja! 1145 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 Ozlijedit ćeš nekog! 1146 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 Pazite! Ispričavam se! 1147 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Sklisko je! 1148 01:06:20,918 --> 01:06:24,626 Nadere, vrati se! 1149 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 Ne budi glup! Policija! 1150 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Pazite! 1151 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Gospodine, iza vas! Lijevo! 1152 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Oprostite! 1153 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 Pazite! 1154 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 Nadere! 1155 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 Maknite se! 1156 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 Gađa me! 1157 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 Eto ti na! 1158 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Nadere, neću odustati! 1159 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Što je tebi? 1160 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Policija! 1161 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Sranje! 1162 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Imao sam ga! Što radiš? 1163 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 Idem do pahuljica, a ti do pribora za jelo. 1164 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 -Ma daj! -Opkolit ćemo ga! 1165 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Hajde! 1166 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 Maknite se! 1167 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Policija! Maknite se! 1168 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Maknite se! 1169 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 Dosta je bilo. 1170 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 Nemate što vidjeti. Idite. 1171 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 Imate rasprodaju pečene hrane! 1172 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 -Boli me! -Hodaj, inače ću te vući. 1173 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 Nisam smio pobjeći. 1174 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Imam problem s policijom. Uvijek progovorim. 1175 01:07:50,376 --> 01:07:52,709 Zato upadam u nevolje i sramim se. 1176 01:07:52,793 --> 01:07:54,334 Zašto te zovu Cinker? 1177 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 -Zato. -Zanima nas Kevin. 1178 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 Zajedno ste dilali. Previše? Uplašio si se? 1179 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 Problem su tipovi s kojima se družio. 1180 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 -Klodvigovi sinovi? -Navodiš ga. 1181 01:08:04,959 --> 01:08:06,793 Pa da! Klodvigovi sinovi? 1182 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 -Da. -Eto. 1183 01:08:07,918 --> 01:08:08,876 Ti si to rekao. 1184 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 Misle da su policija. Žele uvesti red. 1185 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 -To je problem. -Ludi su. 1186 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 Bojimo se izaći. Kevin je nazvao murju. 1187 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 Kevin se bojao? 1188 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 -Što je policija učinila? -Došao je jedan. 1189 01:08:21,793 --> 01:08:24,126 Obećao je da će mu pomoći. Šef. 1190 01:08:24,209 --> 01:08:25,376 -Znaš ime? -Morbier. 1191 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 -Ne… -Mercier? 1192 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 -Opet to radiš. -Na dobrom smo putu. 1193 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 -Načelnik Mercier? -Da! 1194 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Zafrkavaš me? Šališ se? 1195 01:08:34,876 --> 01:08:37,084 -Rekao si „načelnik”. -A ti „Mercier”. 1196 01:08:37,168 --> 01:08:38,709 On nije rekao „načelnik”. 1197 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 Ne morate se svađati. 1198 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 -To je samo detalj. - Nije! 1199 01:08:43,543 --> 01:08:46,668 -Samo je jedan načelnik! -Ovakvo nepovjerenje… 1200 01:08:46,751 --> 01:08:49,501 Ne svađajte se! Bio je to načelnik Mercier! 1201 01:08:49,584 --> 01:08:51,626 Kevin ga je nekoliko puta zvao. 1202 01:08:51,709 --> 01:08:53,334 Kevin je zvao načelnika? 1203 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 -A onda je poginuo. -Da. 1204 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 Načelnik to nije spomenuo. 1205 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 -Nije? -Nije li to čudno? 1206 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 -Ne. -Da! 1207 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 Načelnik je, zaboravio je. 1208 01:09:03,209 --> 01:09:04,168 -Zaboravio? -Da. 1209 01:09:04,959 --> 01:09:06,918 A smeta ti nepovjerenje? 1210 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 Što? Dobro. 1211 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 -Vi ste načelnik? -Ako Bog da. 1212 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 Što je? 1213 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 -Čuvaj se. -Ma ne… 1214 01:09:21,209 --> 01:09:22,168 Briši. 1215 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 Vrlo lukav očevidac. 1216 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 Dakle… 1217 01:09:36,709 --> 01:09:39,209 NACIONALNA POLICIJA DISCIPLINA - VRIJEDNOSTI - POSVEĆENOST 1218 01:09:39,543 --> 01:09:41,709 Glupo je ostaviti ključeve u autu. 1219 01:09:41,793 --> 01:09:43,959 Tko bi ovdje ukrao auto? 1220 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 Mi. 1221 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 Ako i jest umiješan, nemamo ovlasti. 1222 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 Radimo protuzakonito. 1223 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 Mi smo zakon. 1224 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Krađa policijskog auta i neodobreno nadziranje. 1225 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 Načelnik ima lijepu kuću. 1226 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 Bonusi. 1227 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 Načelnik dobiva bonuse. 1228 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 Eto. 1229 01:11:01,084 --> 01:11:02,209 Zdravo, gospodo. 1230 01:11:04,918 --> 01:11:06,543 Zdravo, g. gradonačelniče. 1231 01:11:07,376 --> 01:11:08,459 G. gradonačelniče. 1232 01:11:09,126 --> 01:11:11,668 Ovdje ste još na odmoru? 1233 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 Jer slučaj ste riješili. 1234 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 Je li Mercier podnio prijavak? 1235 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 Načelnik Mercier stari je prijatelj. 1236 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 Razgovaramo o proširenju policijske postaje. 1237 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 -To se vas ne tiče. -Vidiš? 1238 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 -Ne sviđa mi se vaš ton. -Kevin Marchal. 1239 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Prodavao je vitamine vašoj miliciji? 1240 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 -Molim? -Vaši ljudi su ga uplašili. 1241 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Nazvao je načelnika i tražio zaštitu. 1242 01:11:35,168 --> 01:11:37,543 Nije znao da je i Mercier dio bande. 1243 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 Zbogom, Kevine. 1244 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Ma prestani. Ispričavam se zbog ovoga. 1245 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 Griješim li? 1246 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 U glasu vam čujem gnjev, načelniče. 1247 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Shvaćam. 1248 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Simbol sam onog što mrzite. Narodski čovjek, kao i vi. 1249 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 Uspješan. Koji se nikad ne žali. 1250 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 I ne traži izlike kad ne uspije. 1251 01:12:01,376 --> 01:12:03,334 Tko nikad ništa nije tražio. 1252 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 Bijelac. 1253 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 Vječni ugnjetavač. 1254 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 Zapravo ste mi dragi. 1255 01:12:10,918 --> 01:12:14,876 Mogao bih vašim nadređenima reći za ovaj vaš dolazak, 1256 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 za koji nemate nikakve ovlasti. 1257 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 Raspitao sam se o vama zahvaljujući prijateljima u Ministarstvu. 1258 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Dobra karijera. 1259 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 -Da, dobra karijera. -Da. 1260 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 Ali pomalo neposlušan. 1261 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 Afirmativna akcija neće vas još dugo štititi, načelniče. 1262 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 Vidiš? 1263 01:12:33,334 --> 01:12:34,584 Afirmativna akcija. 1264 01:12:37,584 --> 01:12:39,626 I vas je opčinio, ha? 1265 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 Veliki afrički mužjak. 1266 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 Vas pripitomljenog malog buržuja. 1267 01:12:45,626 --> 01:12:47,501 Njegova divlja strana. 1268 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 Neukrotivost. 1269 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 Jači je od vas, a vama se to sviđa. 1270 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 Ne vidim baš to da sam mali buržuj i da je jači. 1271 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 Pa što ako mi odgovara da je crnac jači? 1272 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Garavi. Crnac. Kovrčavi. Ološ. 1273 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Neke stvari mogu prihvatiti, ali ovo je previše. 1274 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 Što vam smeta? Ta sjajna koža? 1275 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 Ti mišići? Samopouzdani hod? Obla guza? 1276 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 Zajedno smo proveli noć, a on je bio zbunjen. 1277 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 -Molim? -Branim te. 1278 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 Prestani! 1279 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 Obični ste mali činovnici iz Pariza 1280 01:13:24,668 --> 01:13:26,918 koji su zagrizli preveliki zalogaj. 1281 01:13:27,001 --> 01:13:28,418 Dakle, 1282 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 ako vam je stalo do karijere, 1283 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 idite kući dok vas nisam tužio zbog zlostavljanja. 1284 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 To je savjet. 1285 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 Vidimo se ubrzo. 1286 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 Aha. sretan put! 1287 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 -O čemu govoriš? -Molim? 1288 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 Nisam bio zbunjen! 1289 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 -Da? -Hodaj ispred. 1290 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 -Gledaš mi guzu? -Ma daj! 1291 01:13:57,834 --> 01:13:59,709 Kamo ćeš sad, Merciere? 1292 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 Znam i ja voziti. 1293 01:14:12,126 --> 01:14:16,334 Mercier je razgovarao s Kevinom. To je za Unutarnju kontrolu. 1294 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 -Preblizu si mu. -Znam kako se prati. 1295 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 Brunner je u sve umiješan. 1296 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 Svjedoci su nam striptizeta i diler. 1297 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 Protiv gradonačelnika. 1298 01:14:44,918 --> 01:14:46,334 Moramo pratiti Merciera. 1299 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 On će nas dovesti do njih. 1300 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Sad si mu kao pratnja. 1301 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Izgurat će nas! 1302 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Gurni ih! 1303 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Dokrajči ih! 1304 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 -Učini nešto! -Što? 1305 01:15:51,126 --> 01:15:52,709 Nemaš pištolj? 1306 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Aha! 1307 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Ne krivudaj! 1308 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 -Još su iza nas? -Da. 1309 01:16:18,584 --> 01:16:19,793 Previše krivudamo! 1310 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 Sranje! 1311 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 -Brže! -Ne može brže! 1312 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 Nije ovo trkaći auto! 1313 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Gadovi! 1314 01:16:37,334 --> 01:16:38,918 Imaju li trkaći auti ovo? 1315 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Idemo! Jedan… 1316 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 dva, tri! 1317 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Jebiga! Stani! 1318 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 Stani! 1319 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 -Dobro si? -Jesam. Ti? 1320 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 Aha, dobro sam. 1321 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 Dobro sam. 1322 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 -Ous, kako si? -Yas! 1323 01:17:39,334 --> 01:17:41,668 -Ima li što? -Razgovarala sam s labosom. 1324 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 -I? -Taj metamfetamin je Pervitin. 1325 01:17:44,418 --> 01:17:47,376 -Nacisti su se njime koristili u ratu. -Šališ se? 1326 01:17:47,459 --> 01:17:49,293 Ne. Da bi spriječili ovisnost, 1327 01:17:49,376 --> 01:17:51,668 dodavali su tome kokain i oksikodon. 1328 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 To je D-IX. 1329 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 I zaboravi umor i bol. 1330 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 To je on uzimao. 1331 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Trebao bi se zabrinuti. 1332 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 Hej, Yas! François je. 1333 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 -François Monge. -S Mongeom si? 1334 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 -Jesam. -Kako si? 1335 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 Dobro sam, ali… 1336 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 -Prestani. -Samo se javljam. 1337 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 Jesi. Usred razgovora smo. 1338 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 Oprosti, objasnit ću poslije. 1339 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 -Hvala. -Nema na čemu. 1340 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 Sranje! 1341 01:18:19,959 --> 01:18:22,418 -Oni nisu samo ljuti fašisti. -Ne. 1342 01:18:23,293 --> 01:18:24,501 To je jebena vojska. 1343 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 -Što je vama? -To smo samo mi. 1344 01:18:39,584 --> 01:18:40,459 Objasnit ćemo. 1345 01:18:40,543 --> 01:18:42,709 Trebali smo upaliti svjetiljku. 1346 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 -Oprosti. -Da. 1347 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 -Uplašila si se. -Malo jesam. 1348 01:18:47,793 --> 01:18:49,084 Možemo razgovarati? 1349 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 Pitanje je zašto Brunner to radi. 1350 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 Ima drogiranu vojsku i kontrolira grad. 1351 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 -Ubija one koji previše znaju. -Ili nas. 1352 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 To nije samo u ime reda. 1353 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 Zato su ga izabrali. 1354 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 Moramo brzo doznati razlog. 1355 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 Večeras nećemo doznati. Izvući ću kauč. 1356 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 -Možete zajedno spavati? -Naravno. 1357 01:19:09,876 --> 01:19:10,876 Navikli smo. 1358 01:19:16,043 --> 01:19:19,668 Znaš o čemu sam razmišljao prije u autu? 1359 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 Dugo se nisam osjećao ovako kao kod kuće. 1360 01:19:23,334 --> 01:19:24,293 I to s tobom. 1361 01:19:27,334 --> 01:19:29,459 Htio sam se ispričati zbog Yasmine. 1362 01:19:30,251 --> 01:19:31,084 Prestani. 1363 01:19:31,668 --> 01:19:32,668 Imao si pravo. 1364 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 Bio sam ljubomoran na tebe. 1365 01:19:35,626 --> 01:19:38,084 Osvetio sam se kako sam mogao. 1366 01:19:39,334 --> 01:19:41,584 Ne ponosim se time. Oprosti. 1367 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 Dobro. 1368 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 Nemaš ništa reći? 1369 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Ne. 1370 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 Nikad se ne poželiš ispričati? 1371 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 -Za što? -To ti meni reci. 1372 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 Koji si ti davež! 1373 01:20:12,543 --> 01:20:14,918 Dobro, i ja se ispričavam. Eto! 1374 01:20:15,001 --> 01:20:15,834 Zadovoljan? 1375 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Za što? 1376 01:20:21,543 --> 01:20:23,084 Ispit za načelnika. 1377 01:20:23,751 --> 01:20:24,751 Ignorirao sam te. 1378 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 Zbog Yasmine. 1379 01:20:28,876 --> 01:20:31,459 Jedan dan možda ću ti oprostiti. 1380 01:20:33,584 --> 01:20:36,209 Napredujemo. To je dobro. 1381 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 Znaš što si mislim? 1382 01:20:40,751 --> 01:20:43,376 Da stalno padam na ispitu za načelnika 1383 01:20:43,459 --> 01:20:44,793 kako bih naljutio oca. 1384 01:20:47,709 --> 01:20:49,793 Ti si prošao. Onda to nije teško. 1385 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 Pravit ću se da to nisam čuo. 1386 01:20:53,959 --> 01:20:56,084 Imaš pravo. Jeftina psihologija. 1387 01:20:57,584 --> 01:20:59,918 Prepuštam ti Alice. Povlačim se. 1388 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Povlačiš se? Misliš da trebam tvoje dopuštenje? 1389 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 Baš si glup. 1390 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 Laku noć, momci! 1391 01:21:08,418 --> 01:21:10,251 Vidiš? Baš me živciraš. 1392 01:21:11,793 --> 01:21:12,626 Laku noć! 1393 01:21:23,001 --> 01:21:25,126 François. Ne svlači gaće. 1394 01:21:32,751 --> 01:21:36,334 Puno nam je toga zajedničko. Ujutro jedemo istu hranu. 1395 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 -Fantastično. -Da. 1396 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 Ne samo jagode i med. 1397 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 Jagode iz Dordogne i med akacije. Dobar znak. 1398 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Koliko je sati? 1399 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 -Nisi me probudio. -Spavao si. 1400 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 Nego budiš budne? 1401 01:21:51,293 --> 01:21:52,876 Oprosti. Kako si? 1402 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 Sjajno. 1403 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 Razgovarali smo. 1404 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 -O čemu? -Sljedećem potezu. 1405 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 Prerizično je ako napadnemo izravno. 1406 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 -Moramo mu naći slabost. -Ostanite ovdje. 1407 01:22:03,793 --> 01:22:05,834 Idem po sve podatke o njemu. 1408 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 Zajedno ćemo to pregledati. 1409 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 Dobro. Tako ćemo. 1410 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 -Da? -Da. 1411 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Radije radiš glavom nego nogama. 1412 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 Idem pod tuš. 1413 01:22:21,709 --> 01:22:23,543 Ni ja ne trebam dopuštenje. 1414 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 Razočaran sam. Nisam mislio da je tako laka. 1415 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 -Idemo? -Zašto? 1416 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 Ne zanima te s kim želi ratovati? 1417 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Radije ćeš ovdje jesti krekere? 1418 01:22:41,251 --> 01:22:42,918 Dobro. Tako sam i mislio. 1419 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 -A Alice? -Preopasno je. 1420 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 Ne uplećimo nju. 1421 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 Narušavamo policijski protokol. 1422 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 Radimo na tome. 1423 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 -Ukrali smo policijski auto. -Policajci smo. 1424 01:23:08,959 --> 01:23:10,293 Provalit ćemo. 1425 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 Da. 1426 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Sranje! 1427 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 Aussaressese! 1428 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Tuda! 1429 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Aussaressese, dosta! 1430 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Glupi pas ništa ne shvaća. 1431 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 Znaš da moraš biti vani. 1432 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 Žali se svom gazdi. 1433 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 -Idi dolje. -Zašto? 1434 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 -Zato. -Zašto ne obrnuto? 1435 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 -Već sam ovdje. -Ovdje nema ničeg. 1436 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 -Dolje, vrata do! -Vrado? 1437 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 -Vrata do! -Ne govorim afrički. 1438 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Vrata do! 1439 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalia, ne podnosim ovog psa. Dat ću ga uspavati. 1440 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 -Kakav glupi pas! -Dušo? 1441 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 Učitelj klavira ubrzo stiže. Vježbaj. 1442 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 Ne razumijem. 1443 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 Kvragu! 1444 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 Govori ustima. 1445 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 -Uključi ton. -Aha. 1446 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Idi tuda, ja ću tuda, a poslije se nađemo ovdje. 1447 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Na kojem si katu? 1448 01:26:11,876 --> 01:26:13,876 -U odnosu na što? -Na početni. 1449 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Jedan ispod, dva iznad. 1450 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Jedan ispod tvog i iznad mog. 1451 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 Tri kata, gore su dva. Dobro. 1452 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 -Kako si ušao? -Na druga vrata. 1453 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 -Onda? -Ništa. 1454 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 -Ti? -Ništa. 1455 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 Nešto nam je promaklo. 1456 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 -Sranje! Brunner! -Što? 1457 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 Njegov štap. 1458 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 -Nisi mu vidio štap? -Nisam gledao. 1459 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 -Bio je poveći. -Lud si. 1460 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 -Bio mu je u ruci! -Poremećen si! 1461 01:27:10,126 --> 01:27:14,459 Mora imati bilijarski stol. A nismo našli tu sobu! 1462 01:27:15,876 --> 01:27:17,834 Nije loše. Imaš pravo. 1463 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 -François? -Da. 1464 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 Što radiš? 1465 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Dolazim. 1466 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 Vidim te. 1467 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Da. 1468 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 Hej. 1469 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 Da. Dobro. 1470 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 -Ima mušku spilju. -Što? 1471 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Svoj muški prostor za zabavu. 1472 01:28:09,918 --> 01:28:12,459 Ne može biti posve loš ako ima ovakav ukus. 1473 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Džamija. 1474 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Nargila-bar. Sinagoga. 1475 01:28:18,126 --> 01:28:19,418 Centar za migrante. 1476 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 Sve ovdje piše. Vrijeme početka. 1477 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 Mete. 1478 01:28:26,584 --> 01:28:28,293 To je Kevin otkrio. 1479 01:28:28,959 --> 01:28:30,959 Veliki projekt koji ga je uplašio. 1480 01:28:32,751 --> 01:28:33,959 Koordinirani napadi. 1481 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 Sve počinje u 17.00. 1482 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 Koji dan? 1483 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice, oprosti što smo otišli. Gadno je. 1484 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 Okupi sve moje možeš i nađimo se pred Lenfrancovom tiskarom. 1485 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 Dobro. 1486 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 Ne mogu joj poslati koordinate ako ne znam njezin broj. 1487 01:28:58,001 --> 01:29:00,418 Objasnit ću ti. Šaljem GPS koordinate. 1488 01:29:01,293 --> 01:29:03,126 -Čuvaj mi se. -„Čuvaj mi se?” 1489 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Izletjelo mi je. 1490 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 Tu smo. 1491 01:29:28,418 --> 01:29:29,501 Hvala. 1492 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 Baš zgodno. 1493 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 Došlo je vrijeme, prijatelji! 1494 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 -Braćo moja! -Da! 1495 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Vrijeme da ispišemo 1496 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 novu stranicu naše zajedničke povijesti! 1497 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 Vrijeme za rađanje našeg novog svijeta! 1498 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 Da! 1499 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Svijeta u kojem se više nećemo bojati! 1500 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 Sjajan je. 1501 01:30:21,126 --> 01:30:23,293 Jer strah i sram 1502 01:30:23,793 --> 01:30:26,084 pripadaju drugoj strani! 1503 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 Da! 1504 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 Niste vi čudovišta! 1505 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 -Ne! -Vi ste otpor! 1506 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Junaci! 1507 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 I vi… 1508 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 Mi nismo sami! 1509 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 Ne! 1510 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 Svi naši prijatelji iz Europe, ali i iz Novog Zelanda, 1511 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 Rusije, SAD-a 1512 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 isti su kao mi. 1513 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Nadaju se i pružaju otpor! 1514 01:30:58,668 --> 01:31:02,626 Ali otpor 1515 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 više nije dovoljan! 1516 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 Vrijeme je za napad! 1517 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 Da! 1518 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Da! Napad! 1519 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Jedna iskra dovoljna je kako bi im pokazala da je ovo moguće! 1520 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 Vi ćete biti ta iskra! 1521 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 Za nekoliko sati sve TV-postaje 1522 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 shvatit će 1523 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 ovu neporecivu istinu! 1524 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 Ovo je naša zemlja! 1525 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Da! 1526 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 Ne možemo ih sve uhititi. 1527 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 Osobito ako odu. Moramo ih zadržati. 1528 01:31:41,918 --> 01:31:43,251 Sranje, nema signala! 1529 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 Oslobodi se, Francusko 1530 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 Neka Francuzi upravljaju svojim zakonima 1531 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 Izbacite sve nepoželjne 1532 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 Nećemo prihvatiti vaše vodstvo 1533 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 Oslobodi se, Francusko 1534 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 Nasljednice svoje povijesti i vjere 1535 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 Svjedoci tvoje duše… 1536 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 Smislit ću nešto. Zadrži ih ovdje. 1537 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 -Zašto ja? -Zato. 1538 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Zašto zato? 1539 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 Ne volim Brunnerovu ekipu. 1540 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 A ja izgledam kao fašist? 1541 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 Ne! Ali nisi crnac! 1542 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 Nisam crnac? 1543 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 -Jesi li? -Nisam. 1544 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 -Dakle? -Dobro. Kad ti to odgovara… 1545 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 -Ma što? Pa nisi crnac! -Idem sam. 1546 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Ideš sam? 1547 01:32:35,459 --> 01:32:37,709 -Ovuda. -Znam. Ne idem gol. 1548 01:32:37,793 --> 01:32:39,918 Improviziram onim što imam. 1549 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Ako pođe po zlu, šifra je tvoje ime. 1550 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 -Tvojeime? -Da. 1551 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 Čudna šifra. Nešto jednostavnije? 1552 01:32:49,584 --> 01:32:52,001 Tvoje ime. Ousmane. 1553 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 Ukratko, pozvat ćeš me. 1554 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 -To nije šifra. -Jest. 1555 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 -Nije. -Odabrao sam je. Jest. 1556 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 -Ako kažeš moje ime, zoveš me. -Ako ti tako kažeš. 1557 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 Mislio sam da će te ganuti što sam odabrao tvoje ime. 1558 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 -Trebao bih ti zahvaliti? -Ne. 1559 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Dobro, hvala, François. 1560 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 Dobro. Zdravo. 1561 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 -Ili zbogom. -Zbogom? 1562 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 Nije zbogom. Bez brige. 1563 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Ovdje sam. 1564 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 Što ovaj seronja radi ovdje? 1565 01:33:47,584 --> 01:33:49,084 Bis! 1566 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 Bravo, gospođo. Divan glas. Dobar vibrato. 1567 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 Vaša tvrdoglavost prerasta u glupost. 1568 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 -Da. -Je li i vaš dečko ovdje? 1569 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Prekinuli smo. Ostavio sam ga. 1570 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 Razmišljao sam. 1571 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Mislim da smo istomišljenici. 1572 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Što sad? Imate neki psihološki test da provjerite jesam li podoban? 1573 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 Nije psihološki. Fizički? 1574 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Imam puno prednosti. Bijelac sam. 1575 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 I kršten sam. Igra li to ulogu? 1576 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Bar malu? Dobro je što sam katolik? 1577 01:34:40,251 --> 01:34:41,876 Mrzim sve uvezeno. 1578 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 Sve afričko, azijsko, 1579 01:34:44,001 --> 01:34:45,584 arapsko i sve to. 1580 01:34:45,668 --> 01:34:47,459 -Osim hrane. -Dosta! 1581 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Još korak i letimo u zrak! 1582 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 -Spusti to! -Polako! 1583 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 To! 1584 01:35:03,209 --> 01:35:04,918 -Sama si? -Da. François? 1585 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 Unutra je. Dovršimo to i… 1586 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 -Stani. -Što radiš? 1587 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Zašto nisi otišao? Bilo bi lakše. 1588 01:35:12,709 --> 01:35:15,626 -Prijetili su ti? -Misliš da su oni negativci? 1589 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 -Ovo nisi ti. -Ne, nisam ja. 1590 01:35:18,959 --> 01:35:21,918 Nisam draga Alice kojoj se sviđa pariški murjak. 1591 01:35:22,418 --> 01:35:26,876 Draga, nasmiješena cura? Jesi li slijep? Ne vidiš kako stvari stoje? 1592 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 Ništa nećemo promijeniti s nešto više policijskih patrola. 1593 01:35:30,876 --> 01:35:33,334 Brunner ima pravo. Treba početi iznova. 1594 01:35:33,418 --> 01:35:34,834 I ubijati nedužne? 1595 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 Idemo. 1596 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 To vas je umirilo. 1597 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Dosta! 1598 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Idi kući, izdajico! 1599 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 -Daj mi to! -Pazite! 1600 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 -Nemojte oštetiti glas! -Daj mi! 1601 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Zavarala si me. 1602 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 Rekla sam ti ono što si htio čuti. 1603 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 Što je, ne udaraš cure? 1604 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Sve će nas raznijeti! 1605 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 -Sve to zbog vas! -Daj mi to! 1606 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 -Nije spojena! -Lažna je! 1607 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! Da se niste usudjeli! 1608 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 Hej! 1609 01:36:38,501 --> 01:36:40,626 Nećeš promijeniti tijek povijesti! 1610 01:36:40,709 --> 01:36:41,626 Aha. 1611 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Rado ću stradati za ideju, ali u džamiji ili KFC-u. 1612 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 Ne želim umrijeti u staroj tiskari. 1613 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 -Ousmane! -To je za mene. 1614 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 Ti i ja nismo gotovi. 1615 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 Ousmane. 1616 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Gade! 1617 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 Ousmane! 1618 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 Tvojeime! 1619 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Maknite se! 1620 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 -Ti… -Pazi iza! 1621 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Stani! Pustite me unutra! 1622 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Divljače! 1623 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Poslije svega što smo učinili za tebe! Vrati se kući! 1624 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 -Prestanite, gospođo, vozim! -Saracene! 1625 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Morate izaći. 1626 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 Saracene! 1627 01:38:55,418 --> 01:38:56,501 Jeste li normalni? 1628 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Posvuda su! 1629 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 -Lopove! -Ova zbilja nije normalna! 1630 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Požuri se! Što radiš? 1631 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 -Kuda je otišao? -Ne znam. 1632 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 -Nisi ga vidio? -Ne znam… 1633 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 Branio sam se! 1634 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Skreni lijevo. 1635 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 Uhvatit ćemo ga straga. 1636 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 Daj! 1637 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 -Vidiš li ga? -Ne. 1638 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 -Što je to? -Ne znam. 1639 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Sranje! 1640 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Pazi! 1641 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 Gdje je? Vidiš li ga? 1642 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Ovamo! 1643 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 -Gdje je? -Eno ga! 1644 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 -Jebote! -Zbaci ga! 1645 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 -Hajde! -Ne mogu! 1646 01:40:41,376 --> 01:40:43,543 Ne znam gdje je. Idi ti, ja vozim! 1647 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Sranje! 1648 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 -Gdje je Alice? -S Brunnerom. 1649 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 -Molim? -Objasnit ću ti. 1650 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Vidiš li ih? 1651 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 Ne. Nema nikoga. 1652 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 Još malo. 1653 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 Rekoh da je čudna. 1654 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 Ne vidim ih. 1655 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 ŠVICARSKA 1 1656 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 Ne. Idemo na nultu točku. 1657 01:42:05,668 --> 01:42:07,793 Švicarska! Idu u Švicarsku. 1658 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 Hajde! 1659 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Sranje. 1660 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 To su oni. 1661 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 -Jesi li se vezao? -Nisam. 1662 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Veži se. 1663 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 -Zašto? -Veži se. 1664 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Zapeo je. 1665 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 Hajde! 1666 01:43:12,043 --> 01:43:13,334 -Eno ih! -Ovdje su! 1667 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Pazi na auto! 1668 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Oprezno! 1669 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 Ne vidim ih. Ubrzaj. 1670 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Pazi! 1671 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Sranje! Silaze. 1672 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Nagazi! 1673 01:44:15,668 --> 01:44:17,543 -Brže! -Ne mogu brže! 1674 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Ovce! 1675 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 -Jebene ovce! -Posvuda su. 1676 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 Što rade ovdje? Zbilja! 1677 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Dolaze! Brže! 1678 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 Pazi! 1679 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 -Skreni! -Gdje je murja? 1680 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 Ispred tebe! 1681 01:45:21,626 --> 01:45:24,168 Hajde. Pritisni. 1682 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 Što radiš, Ousmane? 1683 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 -Jesi li dobro? -Lud si! 1684 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 -Što sam drugo trebao? -Sve osim toga. 1685 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Pozvat ću pomoć. Bez brige. 1686 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Maknite se! 1687 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 Ousmane. Ovdje je! 1688 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 POČINJE ODBROJAVANJE 1689 01:46:34,543 --> 01:46:36,251 Gotovo je! Samo jedna iskra. 1690 01:46:37,084 --> 01:46:38,293 I fitilj je upaljen! 1691 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 AKTIVIRANA 1692 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 Imamo tri minute! 1693 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 Policija! 1694 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 Svi van! 1695 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Van! 1696 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Van! 1697 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 -Što se događa? -Van! 1698 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Van! Ne smijete ostati! 1699 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Bomba! 1700 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 Bomba! Kako se to kaže na afričkom? 1701 01:47:13,918 --> 01:47:15,751 -Kojem afričkom? -Svejedno. 1702 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 -Provjerit ću gore. -Žrtvovat ću se. 1703 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 Neću izbrisati patnju koju su vam nanijeli moji preci… 1704 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 -Sad nije vrijeme! -Nikad nije vrijeme! 1705 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Ovuda! 1706 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Van! Ovdje je bomba! 1707 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Odvedite djecu! Brzo! 1708 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 Brzo! Nema vremena! 1709 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 Van! 1710 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 -Brzo! -Ovdje je bomba! 1711 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 Bomba! Svi van! 1712 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 -Idemo! -Van! 1713 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Van! Ovdje je bomba! 1714 01:48:23,001 --> 01:48:25,918 -Sve u redu. -Još 20 sekunda. Nećemo stići. 1715 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 -Gle! -To je 20 metara visine! 1716 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 Moramo pokušati. Hajde! 1717 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Idemo! 1718 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 Ne želim umrijeti. Ne ovako. Ne s tobom! 1719 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 Hej. 1720 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Oprosti. 1721 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 Nisam mogao znati. 1722 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Gade. 1723 01:50:02,084 --> 01:50:04,584 Klodvigovi sinovi trebat će novog führera. 1724 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Ili führericu. 1725 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Istina. To se tako kaže? 1726 01:50:13,209 --> 01:50:15,501 -Führeresu? -Nije loše. 1727 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 -Führeretu? -Zvuči kao lik iz crtića. 1728 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Führerica. Imaš pravo. 1729 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 -Što ćemo reći kolegama? -Ne znam. 1730 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 Riješili smo slučaj i pošli u obilazak. 1731 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 Auto je dojurio ispred nas. 1732 01:50:47,376 --> 01:50:48,501 I to je to. 1733 01:50:48,584 --> 01:50:50,376 Budući da je zov dužnosti… 1734 01:50:50,459 --> 01:50:53,084 Jači od zova divljine… 1735 01:50:53,168 --> 01:50:55,001 -Da. -Javili smo se. 1736 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 Ovo je pravi šok. 1737 01:51:23,418 --> 01:51:25,626 Antoine Brunner, vođa stranke France Vive, 1738 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}optužen je za suradnju s kriminalcima 1739 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}i umiješanost u terorizam. 1740 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}Katastrofu smo izbjegli zahvaljujući pariškim policajcima. 1741 01:51:35,501 --> 01:51:40,418 {\an8}Još jedanput policija je građanima omogućila sigurnost. 1742 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}Osobito sam zahvalna 1743 01:51:42,293 --> 01:51:44,584 {\an8}pariškoj Krim-policiji, 1744 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}koju imam čast predvoditi. 1745 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 Zahvalila bih ministru unutarnjih poslova 1746 01:51:49,501 --> 01:51:50,918 koji je ovom prilikom… 1747 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 Uvijek intervju s ljudima iz ureda. 1748 01:51:53,751 --> 01:51:56,709 Zašto radimo ako nas nitko nikad ne vidi? 1749 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Zašto nisi htio umrijeti sa mnom? 1750 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 Ne želim umrijeti. 1751 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Rekao si da ne želiš umrijeti sa mnom. 1752 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 -Zašto ne sa mnom? -Zato. 1753 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 -To nije odgovor. -Zbilja? 1754 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 -Nije. -Dobro. 1755 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Zašto ne sa mnom? 1756 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 U smislu da ja nisam važan. Sâm sam. 1757 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 Ništa strašno. Ali ti imaš sina. 1758 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 Ne bi bilo pošteno kad bi ti umro sa mnom. 1759 01:52:28,418 --> 01:52:32,084 -To si onda trebao reći. -Sve oko nas se rušilo. 1760 01:52:32,168 --> 01:52:36,209 To je dugačka rečenica pa sam izgovorio skraćenu verziju. 1761 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 -Ma glupost! -Ne moraš mi vjerovati. 1762 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 Glupost je da nisi važan. Dobar si. 1763 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 I nisi sam. 1764 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 Imaš mene. A ja nemam samo Yvesa. 1765 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 Imam tebe. 1766 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 -Dobro. -Što si ono prije rekao? 1767 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 Dobra ekipa? Dobar par? 1768 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 Ima li još sinonima? 1769 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Sentimentalan si od one noći u hotelu. 1770 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 Ma budalo! 1771 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 Imaš pravo. 1772 01:53:12,001 --> 01:53:14,334 Trebali bi pokazati one koji rade. 1773 01:53:15,043 --> 01:53:16,418 Poznaješ ljude na TV-u? 1774 01:53:17,918 --> 01:53:18,751 Još bolje. 1775 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA 1776 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 NACIONALNA POLICIJA 1777 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Lopov! 1778 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Predanost. 1779 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Disciplina. 1780 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 Požrtvovnost. 1781 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Hrabrost. 1782 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 Nesebičnost. 1783 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integritet. 1784 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Snaga. 1785 01:53:53,001 --> 01:53:54,626 Policija traži nove ljude. 1786 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Živite pustolovno. Pridružite nam se. 1787 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 Rez! 1788 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 -Rez! -To je bilo savršeno! 1789 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 To je to. Hvala. 1790 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Sjajno! Savršeno! 1791 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 Odlično. To je dobro. 1792 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 -Još jedanput? -Nemamo vremena. 1793 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 Idemo na broj 50. 1794 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 -Svidjelo ti se? -Da. 1795 01:54:22,001 --> 01:54:22,959 Nije loše, ha? 1796 01:54:23,626 --> 01:54:26,168 Našli su truplo na Eiffelovom tornju. Ideš? 1797 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 Ne mogu, imam još jednu scenu. 1798 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 Oprosti, naravno da idem. 1799 01:54:31,334 --> 01:54:33,209 -Samo da skinem šminku. -Aha. 1800 01:54:33,293 --> 01:54:35,876 Samo malo podloge i sjajila. 1801 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 Brzo ću. 1802 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 -Čega? -Sjajila. 1803 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 -Za kožu. -Toga ima puno. 1804 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 -Zbilja? -Da. 1805 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 Onda ovo moram opet snimiti. 1806 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 -Evo ga. -Krim-policija! 1807 01:54:47,918 --> 01:54:49,168 -Onda? -Nije loše. 1808 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 Prijevod titlova: Ivan Zorić