1 00:00:07,709 --> 00:00:09,709 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:25,584 --> 00:00:27,251 ‎동네 전체를 가로지를 셈이야? 3 00:00:27,334 --> 00:00:28,709 ‎건물들이 서로 연결돼 있어 4 00:00:28,793 --> 00:00:30,376 ‎우린 바람장미로 들어왔고 5 00:00:31,876 --> 00:00:33,418 ‎이제 은방울꽃으로 갈 거야 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,876 ‎이름 한번 웃기네 ‎은방울꽃이 어디 있다고 7 00:00:37,959 --> 00:00:38,793 ‎나만 믿어 8 00:00:38,876 --> 00:00:39,876 ‎투아레그족 후손이잖아 9 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 ‎이쪽이야 10 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 ‎나 보이 스카우트였거든 11 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 ‎델타 1 응답하라 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,043 ‎현재 위치 보고 바란다 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,959 ‎다른 복도로 이어지는 ‎어떤 복도에 있다 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,376 ‎우스만, 여기 어디야? 15 00:00:56,959 --> 00:00:58,918 ‎우측, 좌측으로 이동해 ‎파란 문을 통과했고 16 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 ‎이제 우측으로 갈 거다 17 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 ‎우측 녹색 문으로 18 00:01:03,084 --> 00:01:04,501 ‎- 여기야 ‎- 녹색 문으로 들어간다 19 00:01:11,793 --> 00:01:13,834 ‎유럽 일급 지명 수배자 ‎체포할 준비 됐어? 20 00:01:13,918 --> 00:01:14,876 ‎아니 21 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 ‎이미 늦었어 22 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 ‎- 저기에 디아스가 있다고? ‎- 응 23 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 ‎- 지원 요청할까? ‎- 아니, 놈부터 찾고 24 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 ‎멸칫과고 ‎못생긴 버전의 티모테 샬라메야 25 00:01:51,626 --> 00:01:53,918 ‎3년을 조용히 지냈으니 ‎이제 나타날 때가 됐어 26 00:02:08,376 --> 00:02:09,501 ‎어디 있냐, 멸치야 27 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 ‎어디 숨은 거지? 28 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 ‎다들 기분 어때요? 29 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 ‎다들 기분이 어때요? 30 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 ‎무시무시한 괴물 31 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 ‎조르당 디아스입니다! 32 00:02:24,418 --> 00:02:27,334 ‎안 들려요, 더 크게! 33 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 ‎세월을 정면으로 맞았네 34 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 ‎- 언제 적 사진이야? ‎- 3년 전 35 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 ‎머리 때문일 거야 36 00:02:34,668 --> 00:02:36,084 ‎헤어스타일로 사람이 변하잖아 37 00:02:37,418 --> 00:02:39,084 ‎아직도 지원 요청 안 할 거야? 38 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 ‎5승을 거뒀습니다! 39 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 ‎- 잘 들려요? ‎- 젠장 40 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 ‎여기 디아스를 위해 ‎있는 힘껏 함성 질러! 41 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 ‎박수 주세요! 42 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 ‎멋진 싸움이었죠? 43 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 ‎- 다들 즐거웠어요? ‎- 네! 44 00:02:54,084 --> 00:02:56,626 ‎이제 귀가하세요 ‎이 스타는 우리가 체포할 테니 45 00:03:00,793 --> 00:03:03,084 ‎경찰이 건물을 포위 중이니까 ‎조용히 나가자고 46 00:03:05,876 --> 00:03:07,584 ‎잘했어, 조르당 ‎다들 귀가하세요 47 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 ‎영웅 행세 그만해, 하찮은 놈아 48 00:03:20,543 --> 00:03:22,584 ‎싸우고 싶어? 해보자고 49 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 ‎- 지원 요청해 ‎- 뭐? 50 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 ‎뭐라고? 51 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 ‎지원 요청하라고, 얼른! 52 00:03:46,001 --> 00:03:48,126 ‎지금이다, 다들 진입해! 53 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 ‎서둘러! 54 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 ‎어서 움직여! 55 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 ‎오른쪽으로 갔다가… 56 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 ‎우측 갔다가 좌측으로 가서 57 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 ‎- 파란 문이야 ‎- 그럼 왼쪽이지 58 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 ‎- 저기 파란 문이잖아 ‎- 저건 회색이야 59 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 ‎밟아버려, 우스만! 60 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 ‎경찰이다! 61 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 ‎손들어! 그건 뭐지? 62 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 ‎- 쓰레기요 ‎- 버려! 63 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 ‎플라스틱은 왼쪽이야! 64 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 ‎분리수거 잘 할게요! 65 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 ‎- 이놈은 아니야 ‎- 나가! 66 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 ‎분리수거 단속 장난 아니네! 67 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 ‎경찰이다! 68 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‎모두 손들어! 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 ‎경찰이다! 70 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 ‎다들 꼼짝 마! 71 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 ‎- 벗어날 생각 마라 ‎- 이거 놔! 72 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 ‎너무 늦었어 73 00:05:42,418 --> 00:05:45,501 ‎- 꼼짝 마! 일어서! ‎- 이놈 처리해요 74 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 ‎거기, 마이크 맨! 75 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 ‎이리 와서 누가 승자인지 말해 76 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 ‎- 오늘의 승자는… ‎- 경찰! 77 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 ‎경찰입니다 78 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 ‎아니, 오늘의 승자는… 79 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 ‎- 오늘의 승자는… ‎- 경찰이지! 80 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 ‎- 경찰! ‎- 경찰! 81 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 ‎- 경찰! ‎- 경찰! 82 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 ‎- 경찰! ‎- 경찰! 83 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 ‎- 경찰! ‎- 경찰! 84 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 ‎몽주 경위님 85 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 ‎현재 12구 서에서 ‎부서장으로 계시죠? 86 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 ‎- 그것보단… ‎- 아닌가요? 87 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 ‎- 두 번째 서장으로 봐야겠죠 ‎- 부서장이죠 88 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 ‎- 네 ‎- 경감 시험을 보셨는데 89 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 ‎3번 다 떨어지셨네요 90 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 ‎전 떨어졌다고 생각 안 합니다 91 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 ‎형사과, 대테러 대책반, 경호과에 92 00:06:39,793 --> 00:06:41,376 ‎전근 요청을 하셨는데 93 00:06:41,459 --> 00:06:42,459 ‎성사가 안 됐고요 94 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 ‎하실 말씀 있으신가요? 95 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 ‎아민 말루프는 이렇게 말했죠 96 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 ‎'사랑에는 욕망만큼이나 ‎인내심이 필요하다' 97 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 ‎아름답죠? 98 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 ‎- 그 작가 알아요? ‎- 경위님 경력 얘기예요 99 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 ‎- 네 ‎- 여기 오신 이유를 아세요? 100 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 ‎- 아뇨 ‎- 알잖아요 101 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 ‎진실을 알아내려고 거짓말하는군요 102 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 ‎- 무슨 진실요? ‎- 그건 당신이 말해야죠 103 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 ‎- 아뇨, 이건 취조가 아니에요 ‎- 정말요? 104 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 ‎- 난 묵비권을 행사할 수 있어요 ‎- 여긴 미국이 아니에요 105 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 ‎정신과 의사한테 ‎묵비권 행사해봤자 좋을 게 없고요 106 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 ‎내가 아는 사람인가요? 107 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 ‎- 사적으로요, 공적으로요? ‎- 공적으로요 108 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 ‎그럼 좁혀지겠군요 109 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 ‎기억이 안 나네요 110 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 ‎- 클라리사 말벡, 절도로 체포됐죠 ‎- 기억나네요 111 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 ‎아주 교활한 용의자였어요 112 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 ‎경위님이 신문 중에 ‎이런 말을 하셨다죠 113 00:07:31,834 --> 00:07:34,334 ‎'사실대로 불면 ‎투르 다르장에 데려가 줄게' 114 00:07:34,418 --> 00:07:35,626 ‎'프레스트 덕 먹어 봤어?' 115 00:07:36,251 --> 00:07:37,293 ‎그랬던 것 같네요 116 00:07:38,501 --> 00:07:41,001 ‎- 이상하지 않나요? ‎- 왜요? 채식주의자예요? 117 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 ‎동료들은 경위님을 ‎골칫거리라고 생각해요 118 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 ‎심각한 우월감에 ‎빠져 있다고 생각하고요 119 00:07:47,418 --> 00:07:49,834 ‎난 우월감 같은 거 없어요 120 00:07:50,584 --> 00:07:52,751 ‎정말 본인과의 저녁 식사가 121 00:07:52,834 --> 00:07:55,793 ‎고소 취하보다 ‎더 강력한 유인이라고 생각해요? 122 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 ‎철학적인 질문이군요 123 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 ‎같이 식사하면서 ‎얘기 나눠도 좋을 것 같네요 124 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 ‎장소는 당신이 선택해요 125 00:08:04,293 --> 00:08:05,251 ‎그래요 126 00:08:05,334 --> 00:08:07,543 ‎필요한 건 다 들은 것 같네요 127 00:08:08,501 --> 00:08:10,584 ‎- 고마워요 ‎- 감사 인사는 나중에 해요 128 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 ‎나중에요? 129 00:08:20,001 --> 00:08:21,918 ‎잠깐, 홱 잡아당기지 마요 130 00:08:22,918 --> 00:08:24,084 ‎캐시미어예요 131 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 ‎- 알겠어요 ‎- 이제 됐어요 132 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 ‎당신 엉덩이가… 133 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 ‎이쪽이에요 134 00:08:41,168 --> 00:08:42,751 ‎아버지를 많이 닮았네요 135 00:08:43,793 --> 00:08:44,668 ‎코가 닮았죠 136 00:08:45,168 --> 00:08:46,209 ‎몽주 가문 코예요 137 00:08:46,293 --> 00:08:48,001 ‎부모님 침실인데 괜찮아요? 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,001 ‎왜요? 139 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 ‎프로이트주의자답네요 140 00:08:51,709 --> 00:08:52,876 ‎어차피 빈집이고 141 00:08:53,751 --> 00:08:55,834 ‎난 집세 낼 필요 없으니 좋죠 142 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 ‎시트는 매번 갈아요 143 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 ‎음악이라도 좀 틀어줄래요? 144 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 ‎왜 엔초 페라리가 차에 ‎라디오를 안 달았는지 알아요? 145 00:09:02,334 --> 00:09:04,959 ‎- 아뇨 ‎- 엔진 소리만 듣고 싶어서죠 146 00:09:10,126 --> 00:09:11,959 ‎항상 이렇게 꼼꼼해요? 147 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 ‎아뇨 148 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 ‎전희로 옷 찢는 거 동의하죠? 149 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 ‎- 네 ‎- 동의해요? 150 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 ‎- 네 ‎- 내가 조종한 것도 아니고 151 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 ‎- 네 ‎- 대가로 뭘 약속한 적도 없고요 152 00:09:26,293 --> 00:09:27,418 ‎- 끝났어요? ‎- 아직… 153 00:09:27,501 --> 00:09:29,793 ‎- 입 다물어요! ‎- 요즘엔 확실히 해 둬야… 154 00:09:38,918 --> 00:09:39,834 ‎가려고요? 155 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 ‎훈제 연어랑 샴페인도 준비했는데 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,876 ‎마음은 고맙지만 157 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 ‎이만 갈게요, 고마웠어요 158 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 ‎천만에요, 내가 고맙죠 159 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 ‎파일에 내 번호 있죠? 160 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 ‎- 생각나면 전화해요 ‎- 걱정 마요 161 00:09:54,584 --> 00:09:56,209 ‎이렇게 받아들여줘서 기쁘네요 162 00:09:56,293 --> 00:09:58,418 ‎남자들은 걸핏하면 ‎나쁜 놈 취급을 당하죠 163 00:09:58,501 --> 00:10:00,293 ‎사람들은 생각이 너무 많아요 164 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 ‎별미 좀 즐긴다고 ‎나쁠 게 뭐가 있죠? 165 00:10:04,168 --> 00:10:06,334 ‎당신은 별미 이상이에요 166 00:10:06,418 --> 00:10:07,501 ‎나 말한 거 아니에요 167 00:10:08,543 --> 00:10:09,459 ‎그럼 갈게요 168 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 ‎잘 가요 169 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 ‎그래, 디아키테 170 00:10:16,626 --> 00:10:19,084 ‎- 그 싸움에 대해선 설명할게요 ‎- 그럴 필요 없어 171 00:10:21,584 --> 00:10:23,418 ‎네, 어떻게 보일지 아는데 172 00:10:24,001 --> 00:10:25,876 ‎이건 맥락을 무시한 ‎일부 장면일 뿐이에요 173 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 ‎그 앞 상황을 보셔야 해요 174 00:10:28,251 --> 00:10:29,418 ‎처음에… 175 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 ‎아뇨, 그것보다 더 앞이요 176 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 ‎그건 너무 앞으로 갔네요 177 00:10:36,418 --> 00:10:37,793 ‎- 계속할까? ‎- 아뇨 178 00:10:37,876 --> 00:10:38,959 ‎조회 수가 50만이 넘어 179 00:10:39,043 --> 00:10:42,168 ‎자네는 통제 불능에 극단적이고 ‎그걸 뭐라고 하지? 180 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 ‎화젯거리지 181 00:10:44,293 --> 00:10:46,584 ‎내무부에서 이걸 보고 ‎뭐랬는지 알아? 182 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 ‎자네더러 관종이래 183 00:10:49,626 --> 00:10:52,959 ‎알다시피 경찰은 지금 ‎대중들의 반감을 사고 있어 184 00:10:53,043 --> 00:10:54,918 ‎특히 특정 인구 통계적인 면에서 185 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 ‎제가 항상 말했잖아요 ‎그건 이미지 문제예요 186 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 ‎전 일개 경찰일 뿐 ‎경찰 전체가 아니고요 187 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 ‎맞아, 그걸 바꾸려고 해 188 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 ‎자네가 경찰의 얼굴이 되는 거야 189 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 ‎메오? 190 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 ‎안녕하세요 191 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 ‎여긴 브누아 메오 ‎경찰 홍보팀 팀장이야 192 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 ‎우리가 내세우고 싶은 건 ‎영웅이에요 193 00:11:15,001 --> 00:11:16,918 ‎친근하고 평범하지만 194 00:11:17,001 --> 00:11:19,251 ‎놀라운 능력을 가진 영웅이요 195 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 ‎새로운 모습의 경찰을 196 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 ‎대표할 얼굴이 필요한데 197 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 ‎사람들이 알아볼 수 있고 ‎이미 팬층이 있는 198 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 ‎당신이 딱이죠 199 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 ‎저요? 200 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 ‎디아키테의 이미지를 이용해 ‎디지털 생태계를 만들 거예요 201 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 ‎유튜브, 페이스북, 인스타 ‎스냅챗, 물론 틱톡에도요 202 00:11:36,918 --> 00:11:39,084 ‎그럼 사람들이 당신의 하루를 ‎지켜볼 수 있죠 203 00:11:39,168 --> 00:11:40,626 ‎마치 친한 친구처럼요 204 00:11:41,251 --> 00:11:42,751 ‎그리고 결정적으로 205 00:11:42,834 --> 00:11:45,251 ‎모든 플랫폼에 ‎홍보 영상을 올릴 거예요 206 00:11:46,376 --> 00:11:48,918 ‎내무부에서 보내는 메시지입니다 207 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 ‎도둑이야! 208 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 ‎헌신 209 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 ‎엄격함 210 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 ‎도전 정신 211 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 ‎용기 212 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 ‎이타심 213 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 ‎청렴 214 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 ‎강인함 215 00:12:10,751 --> 00:12:12,168 ‎국립 경찰을 모집 중입니다 216 00:12:13,043 --> 00:12:15,126 ‎우리와 함께 여러분의 삶을 ‎모험으로 만드세요 217 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 ‎그럼… 218 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 ‎어떤 것 같아요? 219 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 ‎- 이 사람 진담이에요? ‎- 물론이지 220 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 ‎조금 전엔 221 00:12:23,168 --> 00:12:25,084 ‎통제 불능에 극단적이라면서 222 00:12:25,168 --> 00:12:26,876 ‎대체 왜 저죠? 223 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 ‎사람들은 반항아를 좋아해 ‎또 자넨 좋은 아빠에다 224 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 ‎호감형이잖아 225 00:12:32,251 --> 00:12:33,876 ‎그러셨구나! 226 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 ‎이제 알겠네요! 227 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 ‎제가 어째서 호감형일까요? 228 00:12:39,834 --> 00:12:41,918 ‎- 어서 말해 봐요 ‎- 뭐… 229 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 ‎- 쿨해서요? ‎- 아뇨 230 00:12:44,876 --> 00:12:46,084 ‎힌트 줘요? 여길 봐요 231 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 ‎- 미소? ‎- 아니, 전체를 봐요 232 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 ‎굉장히 호감이 가고 매력적이죠 233 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 ‎- 잘생겼고요 ‎- ㅎ으로 시작하는 거요 234 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 ‎- 흑인이라서 ‎- 아니에요 235 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 ‎호감 가는 흑인이라서죠? 236 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 ‎디아키테, 이건 명령이야 237 00:13:04,668 --> 00:13:05,668 ‎경찰 뒷수습해주려고 238 00:13:05,751 --> 00:13:07,459 ‎정의로운 흑인 경찰 행세는 ‎안 할 겁니다 239 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 ‎호들갑 떨지 마 ‎자네 모습 그대로 보여주면 돼 240 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 ‎경찰 조직이 이뤄낸 ‎소수 집단 통합의 상징이지 241 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 ‎그딴 상징 딴 데 가서 찾아보세요 242 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 ‎왔어 243 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 ‎어떻게 됐어요? 244 00:13:25,376 --> 00:13:26,251 ‎잘 됐지 245 00:13:26,751 --> 00:13:28,251 ‎다들 내 뒷담화를 했더군 246 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 ‎내가 수사에 골칫거리야? 247 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 ‎나한테 할 말 있으면 편하게 해 ‎누구부터 할래? 248 00:13:33,959 --> 00:13:34,876 ‎아무도 없어? 249 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 ‎떠벌리는 게 문제죠 250 00:13:37,959 --> 00:13:38,793 ‎떠벌려? 251 00:13:39,709 --> 00:13:41,168 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 늘 허풍 떨고요 252 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 ‎- 또 변태죠 ‎- 내 배려가 과했나 보군 253 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 ‎- 우리 말도 안 듣고요 ‎- 뭐? 254 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 ‎- 말도 너무 많아요 ‎- 늘 내 엉덩이를 훑죠 255 00:13:48,543 --> 00:13:50,251 ‎난 그런 적 없어 256 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 ‎- 자네 바람이겠지 ‎- 정말 골칫거리예요 257 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 ‎성차별주의자에 완전 노잼이고 258 00:13:54,709 --> 00:13:56,709 ‎- 거만하기까지 하죠 ‎- 거만해? 259 00:13:56,793 --> 00:13:57,918 ‎화장품 냄새도 너무 심해요 260 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 ‎CK 원 향수야 261 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 ‎우버 냄새라고요 262 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 ‎그 힙스터 수염이랑 ‎스키니 바지 얘기도 지겨워요 263 00:14:07,126 --> 00:14:09,918 ‎스키니가 아니라 슬림 핏이야 ‎세련돼서 미안한데 264 00:14:10,001 --> 00:14:11,876 ‎경찰이라고 ‎꼭 헌 옷 입을 필요는 없어 265 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 ‎맙소사 266 00:14:17,334 --> 00:14:18,209 ‎완전 속았군 267 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 ‎다들 대단해, 거의 속을 뻔했어 268 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 ‎향수 얘기까진 몰랐는데 269 00:14:25,334 --> 00:14:27,459 ‎우버 농담으로 알아챘지 270 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 ‎다들 오스카상 받아야겠어 271 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 ‎드니로, 훌륭해! 272 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 ‎이제 일들 해 273 00:14:34,876 --> 00:14:36,084 ‎웃긴 친구들이라니까 274 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 ‎거만하다니… 275 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 ‎이브? 276 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 ‎식료품 사왔는데 ‎정리하는 것 좀 도와줄래? 277 00:15:00,959 --> 00:15:01,876 ‎우는 거야? 278 00:15:02,376 --> 00:15:03,418 ‎무슨 일 있어? 279 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 ‎돌겠네 280 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 ‎- 안녕하세요 ‎- 그래 281 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 ‎- 갈게요 ‎- 그래, 잘 가렴 282 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 ‎- 고맙다 ‎- 어떻게 된 거예요? 283 00:15:18,959 --> 00:15:21,668 ‎- 바로 출근하시는 거 아니었어요? ‎- 맞아 284 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 ‎근데… 285 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 ‎- 냉동식품 좀 사왔어 ‎- 몬스터 크런치도요? 286 00:15:28,376 --> 00:15:30,084 ‎이브, 설명 좀 할래? 287 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 ‎이 집에서 누구라도 ‎재미 좀 보고 살아야죠 288 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 ‎뭐라고? 289 00:15:34,459 --> 00:15:37,209 ‎이 집에서 누군가는 ‎사랑도 하고 해야죠 290 00:15:37,293 --> 00:15:39,459 ‎아니, 말버릇이 그게 뭐야 291 00:15:40,334 --> 00:15:41,251 ‎난 네 친구가 아니야 292 00:15:42,251 --> 00:15:44,168 ‎- 죄송해요, 실수예요 ‎- 조심해라 293 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 ‎잘 다녀오셨어요? 294 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 ‎죄송해요, 차가 막혀서 295 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 ‎뭐 하러 왔어, 택시 불렀는데 296 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 ‎- 제가 오겠다고 했잖아요 ‎- 내 말이! 297 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 ‎부모 마중 나오는 것보다 ‎중요한 일이 있길 바랐지 298 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 ‎- 제가 좋아서 하는 거예요 ‎- 내일 저녁엔 바쁘니? 299 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 ‎- 왜요? ‎- 디디에 씨 아내 생일이야 300 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 ‎주요 인사들이 올 텐데 ‎아버지가 널 소개하면 좋잖니 301 00:16:19,668 --> 00:16:21,834 ‎저 10살 꼬마 아니에요 ‎친구는 알아서 만들게요 302 00:16:21,918 --> 00:16:23,459 ‎애 귀찮게 하지 마 303 00:16:23,543 --> 00:16:25,876 ‎지나갈게, 얘들아 304 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 ‎그만해! 305 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 ‎잠시만요, 비켜주세요 306 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 ‎- 여보세요? ‎- 리옹 역에서 일이 생겼어 307 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 ‎바로 갈게 308 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 ‎지모! 309 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 ‎- 나 왔어 ‎- 12구 팀이 기다리고 있어 310 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 ‎알겠어 311 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 ‎- 난 없는 것처럼 해요 ‎- 따라오셨군 312 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 ‎저 사람들 일행이에요 313 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 ‎저 남자 보이죠? 314 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 ‎나한테 대마를 팔려고 했어요 ‎처리해 줄래요? 고마워요 315 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 ‎- 물러서시죠 ‎- 난 저 경찰이랑 일행이에요 316 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 ‎- 디지털 홍보팀 소속이고요 ‎- 다리 벌리세요 317 00:17:17,001 --> 00:17:18,876 ‎- 설마! ‎- 승객들이… 318 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 ‎잠깐만 319 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 ‎- 여기서부턴 내가 맡죠 ‎- 난 경찰이에요 320 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 ‎프랑수아 몽주 321 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 ‎세상에, 우스만, 깜짝 놀랐네! 322 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 ‎- 여긴 웬일이야? ‎- 뭐… 323 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 ‎- 오랜만이다 ‎- 그러게 324 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 ‎안녕하세요, 반갑습니다 325 00:17:37,501 --> 00:17:39,084 ‎서로 아는 사이야? 326 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 ‎예전에 파트너였죠 327 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 ‎맞아 328 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 ‎내가 승진시켰다고 ‎말하진 않겠지만… 329 00:17:44,793 --> 00:17:45,918 ‎그건 아니지 330 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 ‎- 목격자 진술 받고 있을래? ‎- 그래 331 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 ‎- 고마워 ‎- 잠깐 얘기 나누실까요? 332 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ‎반갑네, 얼굴 좋아 보인다 333 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 ‎- 넌 잘 지냈어? ‎- 건강해 보여 334 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 ‎살도 좀 찐 것 같고 335 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 ‎나도 나잇살을 조심하고 있어 336 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 ‎- 얼마 안 찐 것 같은데? ‎- 그래? 그렇군 337 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 ‎- 어떻게 지냈어? ‎- 늘 똑같지 338 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 ‎평소처럼 일하고 ‎지금은 형사과 과장이야 339 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 ‎이제 1년 됐네 340 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 ‎- 잘됐네, 축하해 ‎- 고마워 341 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 ‎- 넌 어때? ‎- 난 지금 12구 서에 있어 342 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 ‎잘됐네 343 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 ‎난 좋아 ‎기본을 다시 다지는 것 같고 344 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 ‎배우는 게 많아 345 00:18:31,043 --> 00:18:32,126 ‎- 말해 봐 ‎- 뭘? 346 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 ‎- 누구 아내랑 잤어? ‎- 뭐? 347 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 ‎형사과를 떠나 ‎관할서로 돌아가는 건 348 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 ‎- 징계 조치니까 ‎- 배우는 게 많댔잖아 349 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 ‎- 정말? ‎- 난 출세에 관심 없어 350 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 ‎그렇군 351 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 ‎모두가 일에 미친 건 아니야 ‎형사과 과장님 352 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 ‎- 그래? ‎- 네가 그렇단 건 아니고 353 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 ‎일보단 삶이 더 중요하단 거지 354 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 ‎어머니 말고 ‎사랑하는 여자라도 생겼어? 355 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 ‎날 구속할 수 있는 여자는 ‎아직 태어나지도 않았어 356 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 ‎누군지 서둘러야겠네 ‎나이 차이가 엄청 날 텐데 357 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 ‎나 철들었어 358 00:19:03,376 --> 00:19:05,626 ‎들고양이에서 ‎외로운 늑대로 진화 중이지 359 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 ‎- 나쁘지 않네 ‎- 넌? 360 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 ‎- 난 혼자가 편하고 좋아 ‎- 그렇군 361 00:19:12,168 --> 00:19:13,126 ‎다행이네 362 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 ‎그런데 검사는 어디 있어? 363 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 ‎후임이 왔다가 갔어 ‎시신 보더니 토할 것 같다고 364 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 ‎- 시신이 어떤데? ‎- 직접 봐 365 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 ‎신원 불명이고 사인은 아직 몰라 366 00:19:35,334 --> 00:19:37,251 ‎- 하반신은? ‎- 지금은 이게 전부야 367 00:19:39,168 --> 00:19:40,959 ‎마저 정리하세요, 고마워요 368 00:19:41,834 --> 00:19:43,668 ‎또 보자고, 반가웠어 369 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 ‎사무실 구경 좀 시켜줘 ‎근사하다고 들었는데 370 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 ‎- 별거 없어 ‎- 멋지다던데? 371 00:19:49,459 --> 00:19:51,418 ‎- 정말로… ‎- 그럼 고마울 거야 372 00:19:53,209 --> 00:19:54,209 ‎엄청 크네 373 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 ‎근데 좀 냉랭하지 않아? 374 00:19:58,751 --> 00:20:00,918 ‎분위기가 관할서보다… 375 00:20:01,918 --> 00:20:02,793 ‎좀 삭막하네 376 00:20:05,918 --> 00:20:07,918 ‎우스만, 생즬리앵서에서 ‎연락 왔었는데 377 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 ‎발레르니 근처 선로에서 ‎시신의 다리를 찾았대요 378 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 ‎- 이름은 케빈 마샬이에요 ‎- 그건 내가 맡죠 379 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 ‎저 사람은 누구죠? 380 00:20:15,126 --> 00:20:17,251 ‎난 몽주 경위예요 ‎12구 경찰서 소속이죠 381 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 ‎- 다들 반갑습니다 ‎- 안녕하세요 382 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 ‎- 시신을 신고한 사람이에요 ‎- 네 383 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 ‎제 발로 뛰어든 걸지도 몰라요 384 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 ‎- 허벅지에서 총알을 발견했어요 ‎- 살인 사건이네요, 내가 맡죠 385 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 ‎왜 그래요? 386 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 ‎뭔데요? 387 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 ‎"생방송 - 경찰의 일상 ‎근무 중일 때" 388 00:20:39,834 --> 00:20:41,793 ‎검사한텐 내가 알릴게요 ‎발레르니에 연락해요 389 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 ‎- 2~3일 가 있을 거예요 ‎- 알겠어요 390 00:20:43,876 --> 00:20:46,501 ‎잘됐네요, 프랑스 전역에 ‎홍보가 되겠어요 391 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 ‎아뇨, 당신은 오지 마요 392 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 ‎너무 위험하고 민감한 사건이에요 393 00:20:49,876 --> 00:20:52,918 ‎민간인을 위험에 빠뜨릴 순 없죠 ‎이건 비밀 임무예요 394 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 ‎저리 가요 395 00:20:55,334 --> 00:20:58,251 ‎대담하고 용감한 우스만답네! 396 00:20:58,751 --> 00:21:00,293 ‎최고의 팀이 다시 뭉치는군 397 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 ‎무슨 팀? 398 00:21:07,793 --> 00:21:09,793 ‎이건 내 사건이야, 이러지 마 399 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 ‎- 지금 이래야겠어? ‎- 시신을 발견한 건 나야 400 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 ‎어쨌든 둘로 쪼개졌으니 ‎한 쪽씩 맡자고 401 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 ‎프랑수아 402 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 ‎난 형사과 소속이고 ‎넌 관할서 소속이야 403 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 ‎어떻게 우리가 한 팀이 돼? ‎그런 규정은 없어 404 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 ‎핑계가 그거야? 전보다 약아졌네 405 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 ‎- 설마 야스민 때문이야? ‎- 야스민이 뭐? 406 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 ‎- 우리 둘이 잤잖아 ‎- 그게 뭐가? 407 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 ‎야스민 좋아했던 거 알아 408 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 ‎아니, 친구일 뿐이야 409 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 ‎- 우스만, 다 알아 ‎- 왜? 410 00:21:38,751 --> 00:21:41,543 ‎그것 때문에 ‎나한테 연락도 끊었잖아 411 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 ‎내가? 장난해? 412 00:21:43,418 --> 00:21:45,584 ‎경감 시험 끝나고 ‎내가 여러 번 메시지 보냈는데 413 00:21:45,668 --> 00:21:46,834 ‎연락 안 한 건 너야 414 00:21:46,918 --> 00:21:51,376 ‎넌 야스민 농담에 웃어 주고 ‎바라보면서 다가가진 못했지 415 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 ‎내가 적극적이어서 미안하다 416 00:21:54,709 --> 00:21:57,459 ‎안됐네, 시험 평가 항목에 ‎그 적극성이 있었으면 417 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 ‎- 통과했을 텐데 ‎- 그릇이 참 작네 418 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 ‎아니, 작은 건 그거지 419 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 ‎최소한 소변기 탈취제에 ‎닿을 일은 없어 420 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 ‎소변으로 모스 부호 찍는 거 ‎문제 있으니까 진찰 받아 421 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 ‎- 우스만 ‎- 배웅은 안 할게 422 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 ‎기다려! 423 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 ‎젠장 424 00:22:18,001 --> 00:22:20,418 ‎우스만, 빌어먹을 425 00:22:20,501 --> 00:22:22,834 ‎우리가 진정한 팀이었단 걸 ‎부정하진 않겠지? 426 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 ‎환상의 팀, 듀오였잖아 427 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 ‎좋은 친구이기도 했고 428 00:22:27,084 --> 00:22:28,501 ‎동의어 더 없어? 429 00:22:28,584 --> 00:22:30,543 ‎서로의 잘못으로 ‎우리가 멀어지긴 했지만… 430 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 ‎- 내 잘못? ‎- 그게 중요한 게 아니야 431 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 ‎넌 파리 바깥 상황을 모르잖아 432 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 ‎믿을 만한 사람이 있어야 해 433 00:22:36,793 --> 00:22:39,084 ‎- 그게 너라고? ‎- 난 보르도 태생이야 434 00:22:39,584 --> 00:22:40,751 ‎렌에서 법대를 다녔고 435 00:22:40,834 --> 00:22:44,334 ‎몽뒤리오네엔 사촌들이 ‎엑스엔 삼촌이 있지 436 00:22:44,418 --> 00:22:46,459 ‎프랑수아, 내 입을 봐 437 00:22:47,293 --> 00:22:49,043 ‎잘 보이지? 똑똑히 들어 438 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 ‎난 갈 거고 넌 남는 거야 439 00:23:01,626 --> 00:23:05,334 ‎공기 맑은 거 느껴져? ‎저 산이랑 식물들 좀 봐 440 00:23:06,084 --> 00:23:09,668 ‎프랑스에서 모든 걸 누린 사람들은 ‎레위니옹으로 떠나지 441 00:23:09,751 --> 00:23:10,918 ‎레위니옹도 프랑스야 442 00:23:11,001 --> 00:23:11,918 ‎어떤 면에선 443 00:23:13,543 --> 00:23:14,918 ‎계속 뚱해 있을 거야? 444 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 ‎- 3시간은 좀 유치하잖아 ‎- 유치해? 445 00:23:18,043 --> 00:23:19,584 ‎아부지한테 부탁하는 게 유치하지 446 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 ‎'아버지'야 447 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 ‎- 아버지한테 부탁 안 했어 ‎- 그럼? 448 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 ‎- 엄마한테 연락했지 ‎- 거 봐 449 00:23:24,793 --> 00:23:26,876 ‎엄마가 참모 총장의 ‎아내를 아셔서… 450 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 ‎- 어쨌든 네가 진 거야 ‎- 연줄 덕이군 451 00:23:30,668 --> 00:23:32,251 ‎- 뭐라고? ‎- 연줄 덕이라고 452 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 ‎모르면 가만히나 있어 453 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 ‎넌 내 삶을 몰라 ‎난 태생부터 불리했다고 454 00:23:39,584 --> 00:23:41,084 ‎계속해 봐, 재밌네 455 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 ‎교육받은 백인으로 사는 게 ‎얼마나 힘든데 456 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 ‎- 그래? ‎- 맘껏 웃어 457 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 ‎우린 할당제도 없고 ‎먹거나 먹히거나야 458 00:23:49,834 --> 00:23:52,001 ‎흑인이고 가난한 게 ‎더 살기 쉽겠군 459 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 ‎내가 그렇게 말했어? 460 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 ‎누가 데리러 나온대? 461 00:24:01,876 --> 00:24:03,793 ‎알리스 고티에, 부서장이야 462 00:24:03,876 --> 00:24:06,001 ‎알리스? 90년대 이름인데 463 00:24:06,709 --> 00:24:10,001 ‎25~30살이겠네 ‎여기 여자들은 비교적 단순하지 464 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 뭐… 465 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 ‎너 같은 숙맥한테 기회가 될 거야 466 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 ‎진심이야? 난 너처럼 ‎그런 생각 하면서 살진 않아 467 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 ‎심각하네, 치료 좀 받아 468 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 ‎안 그래도 어제 상담받았어 469 00:24:23,251 --> 00:24:25,459 ‎알리스가 시간 엄수로는 ‎점수를 못 따겠네 470 00:24:26,043 --> 00:24:29,168 ‎저기서 기다리고 있었어요 ‎커피 드세요, 알리스예요 471 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 ‎- 알리스 고티에, 반가워요 ‎- 프랑수아예요 472 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 ‎- 파리에선 두 번 키스하죠 ‎- 여기선 안 해요 473 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 ‎디아키테 형사과장님 ‎같이 일하게 돼서 기쁘네요 474 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 ‎반갑습니다 475 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 ‎나도 같이 일하게 돼서 기뻐요 476 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 ‎기대되네요 477 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 ‎- 가실까요? ‎- 이상한 나라로 출발하죠 478 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 ‎농담이에요 479 00:24:52,251 --> 00:24:54,376 ‎- 뭐 할 말 있어? ‎- 아니야 480 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 ‎그래 481 00:25:01,334 --> 00:25:03,293 ‎- 여기 출신이에요? ‎- 토농레뱅요 482 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 ‎또노래방? 483 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 ‎이 지역에선 ‎어떤 건축물이 유명하죠? 484 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 ‎"마레샬 정비소" 485 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 ‎상점들만 봐도 굉장한데요? 486 00:25:20,293 --> 00:25:23,251 ‎'마린의 케밥'과 ‎'잔 다르크의 물담배'만 없네요 487 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 ‎"말고기 정육점 - 순종" 488 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 ‎- 애국적인 마을이에요 ‎- 애국적인 건 아니죠 489 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 ‎지난 몇 년간 ‎마약 밀매가 많이 이뤄졌고 490 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 ‎사람들은 법과 질서 ‎가치를 옹호하게 됐어요 491 00:25:38,001 --> 00:25:39,918 ‎그래서 강인한 지도자를 원하죠 492 00:25:40,001 --> 00:25:41,043 ‎저런 사람요? 493 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 ‎프랑스 만세당의 파시스트요? 494 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 ‎우파면 파시스트군 ‎왜 나치라곤 안 해? 495 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 ‎네가 차이를 설명해 보든지 496 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 ‎파시즘은 한 시대적 이념으로 497 00:25:52,918 --> 00:25:55,126 ‎좀 어둡긴 하지만 흥미롭지 498 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 ‎- 됐어 ‎- 경제적으로… 499 00:25:56,293 --> 00:25:58,584 ‎저 사람은 흑인, 아랍인, 유대인 500 00:25:58,668 --> 00:26:01,293 ‎게이, 유럽, 미투 ‎랩 음악을 반대해 501 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 ‎그런 걸 뭐라고 부르지? 502 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 ‎훌륭한 애국자요 503 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 ‎- 표정 좀 봐 ‎- 제대로 당했네요 504 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 ‎어디서부터 시작하죠? 505 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 ‎그렇군요 506 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 ‎당신한테 심장 뺏긴 남자가 ‎여기 또 있네요 507 00:26:29,626 --> 00:26:31,626 ‎케빈 마샬, 26세 ‎모친과 함께 살았어요 508 00:26:31,709 --> 00:26:33,209 ‎마약 밀매로 징역을 선고받고 509 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 ‎8개월 복역했어요 510 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 ‎- 괜찮아요? ‎- 네 511 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 ‎그럼요, 괜찮아요 512 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 ‎다리에서 추락해 ‎열차에 몸이 두 동강 난 건가요? 513 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 ‎아뇨, 시신을 토막 낸 건 ‎날카로운 금속 물체예요 514 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 ‎도끼나 전기톱이요? 515 00:26:47,918 --> 00:26:50,168 ‎부서진 난간일 수도 있죠 516 00:26:50,251 --> 00:26:51,501 ‎하지만 이건 설명이 안 돼요 517 00:26:51,584 --> 00:26:53,709 ‎왜 상처를 지졌을까요? 518 00:26:53,793 --> 00:26:56,459 ‎맙소사, 베이컨처럼 지져 놨네 519 00:26:56,543 --> 00:26:58,459 ‎바삭한 바비큐 같군 520 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 ‎독성 검사 결과를 기다리는 중이고 521 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 ‎- 네 ‎- 총상이 두 곳 있는데 522 00:27:02,501 --> 00:27:04,668 ‎3~5m 거리에서 쏜 거죠 523 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 ‎여기 구멍이 보이네요 524 00:27:09,126 --> 00:27:11,126 ‎총알 하나는 뼈에 박혀 있었어요 525 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 ‎- 7.62밀리예요 ‎- 그렇네요 526 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 ‎- 토카레프일까요? ‎- 마약상의 취향일 수도 있죠 527 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 약쟁이들은 주사 자국을 숨기지 528 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 ‎- 제가 틀리면 정정해 주세요 ‎- 네 529 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 ‎가끔은 주사를… 530 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 ‎여긴 흔적이 없네요 531 00:27:29,043 --> 00:27:29,876 ‎그만해! 532 00:27:30,543 --> 00:27:31,376 ‎되돌려 놓은 거야 533 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 ‎- 괜찮아? ‎- 응 534 00:27:44,626 --> 00:27:47,918 ‎- 이상해, 이렇게 넓은 데서 ‎- 산지라 그렇지 535 00:27:49,084 --> 00:27:50,751 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 536 00:27:51,793 --> 00:27:54,001 ‎완벽한 현장이야 ‎표시도 제대로 돼 있고 537 00:27:54,084 --> 00:27:56,959 ‎보호 상태도 좋고 ‎오염물도 없이 깨끗해 538 00:27:57,043 --> 00:27:58,834 ‎여기도 파리만큼 훌륭한데요? 539 00:27:58,918 --> 00:28:00,418 ‎물론이죠 540 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 ‎- 안녕하세요 ‎- 뭐 좀 나왔어요? 541 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 ‎- 가서 얘기해 볼래? ‎- 왜 내가? 542 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 ‎그게 빠르니까 ‎난 부서장이랑 보고 들을게 543 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 ‎- 왜 반대론 안 하고? ‎- 그냥 544 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 ‎그냥은 이유가 안 돼 545 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 ‎난 경감이고 넌 경위잖아 546 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 ‎됐어? 547 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 ‎- 명령하는 거야? ‎- 그래, 맞아 548 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 ‎- 그렇군 ‎- 난 상관이니 그럴 수 있지 549 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 550 00:28:34,418 --> 00:28:36,959 ‎파리 형사과에서 나온 ‎몽주 경위입니다 551 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 ‎원래는 지방 출신이에요 552 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 ‎그쪽처럼요 553 00:28:42,001 --> 00:28:45,043 ‎지구 온난화가 ‎여기까진 안 온 모양이네요 554 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 ‎- 마샬의 오토바이는요? ‎- 선로에 다리만 있었어요 555 00:28:51,043 --> 00:28:52,834 ‎타이어 자국과 피 ‎유리 조각뿐이었죠 556 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 ‎난간에 충돌해 추락한 걸까요? 557 00:28:54,834 --> 00:28:57,626 ‎- 이쯤에서 통제력을 잃었어요 ‎- 총알 구멍이 있어요 558 00:28:58,293 --> 00:28:59,668 ‎그래서 통제력을 잃었겠죠 559 00:29:00,251 --> 00:29:01,626 ‎여기서 총에 맞은 거예요 560 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 ‎7.62밀리 두 발을요 561 00:29:21,918 --> 00:29:24,126 ‎도로에서 발견된 혈흔과 ‎들어맞아요 562 00:29:34,001 --> 00:29:37,626 ‎이상한 건 추격자가 ‎총을 쏜 직후에 멈춘 거예요 563 00:29:38,126 --> 00:29:39,209 ‎일을 마무리하려고 했겠죠 564 00:29:46,834 --> 00:29:49,043 ‎흔적을 없애려고 ‎오토바이를 챙겼거나요 565 00:29:53,126 --> 00:29:54,501 ‎한 명이 들기엔 무거웠겠죠 566 00:30:02,709 --> 00:30:03,959 ‎범인은 한 가지를 놓쳤어요 567 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 ‎오전 9시 52분, 파리행 열차를요 568 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 ‎- 난간에 몸이 잘린 게 아니었어요 ‎- 고압 전선이었죠 569 00:30:15,501 --> 00:30:16,918 ‎그래서 시신이 탔고요 570 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 ‎올라갈게 571 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 ‎- 왜요? ‎- 아니에요 572 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 ‎뭔데요? 573 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 ‎- 나한테 뭐 묻었어요? ‎- 아뇨, 아주 보기 좋아요 574 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 ‎뭔데요? 575 00:30:35,376 --> 00:30:36,501 ‎치아를 찾았어 576 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 ‎이것 봐 577 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 ‎- 충격으로 빠졌을 거야 ‎- 빠진 치아는 없었어 578 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 ‎그래요? 579 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 ‎그거 아까 썼던 거야? 580 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 ‎아니 581 00:31:00,168 --> 00:31:02,001 ‎갈까요? 서류를 작성해야 해요 582 00:31:02,084 --> 00:31:04,501 ‎우린 피해자 어머니를 ‎찾아가 보려고요 583 00:31:04,584 --> 00:31:05,668 ‎차 좀 빌려줄래요? 584 00:31:05,751 --> 00:31:07,793 ‎아들 소식을 아직 안 전했어요 585 00:31:07,876 --> 00:31:09,584 ‎괜찮아요, 우리가 하죠 586 00:31:09,668 --> 00:31:12,209 ‎알겠어요 ‎실뱅, 여기 차 좀 빌려드려요 587 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 ‎- 잘됐네 ‎- 번호 좀 줄래요? 588 00:31:17,126 --> 00:31:17,959 ‎번호요? 589 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 ‎- 수사 때문에요 ‎- 우리 집 우편 번호는 왜요? 590 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 ‎전화번호요 591 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 ‎- 알겠어요, 06 ‎- 네 592 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 ‎39, 98 593 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 ‎32, 15 594 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 ‎- 언제든 전화해요 ‎- 네 595 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 ‎내 번호는 06… 596 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 ‎괜찮아요, 같이 다니잖아요 597 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 ‎- 그럼 이따 봐요 ‎- 이따 보죠 598 00:31:46,418 --> 00:31:48,209 ‎- 저 여자 느낌이 안 좋아 ‎- 뭐? 599 00:31:48,293 --> 00:31:50,126 ‎뭔가 찜찜한 여자야 600 00:31:50,209 --> 00:31:52,209 ‎네가 아닌 날 좋아해서? 601 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 ‎그럼 그렇지 602 00:31:55,251 --> 00:31:56,709 ‎고마워요, 좋은 하루 보내요 603 00:31:57,793 --> 00:31:58,626 ‎못 믿겠어? 604 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 ‎- 질투하지? ‎- 뭘 질투해? 605 00:32:01,251 --> 00:32:03,168 ‎- 이거 말이야 ‎- 뭘 질투하냐고 606 00:32:03,251 --> 00:32:04,501 ‎- 이거 ‎- 됐다 607 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 ‎- 아니야 ‎- 질투하는 거잖아 608 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 ‎그럼 뭔데? 609 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 ‎말해 봐, 변명거리도 없어? 610 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 ‎난 37살이고 ‎그딴 거 하기엔 늙었어 611 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 ‎뭐 하는 거야? 612 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 ‎- 총 차려고 ‎- 안 돼 613 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 ‎겁먹을 거야, 서랍에 넣어 둬 614 00:32:28,626 --> 00:32:30,376 ‎- 규정 위반이야 ‎- 잘 봐 615 00:32:31,501 --> 00:32:33,293 ‎- 쉽지? ‎- 그래도 규정 위반이야 616 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 ‎- 조심스럽게 알려 ‎- 나 섬세한 사람이야 617 00:32:43,459 --> 00:32:46,293 ‎안녕하세요, 부인 ‎파리 형사과장 디아키테입니다 618 00:32:46,376 --> 00:32:48,709 ‎- 여긴 몽주 경위예요 ‎- 저도 형사과에서 나왔어요 619 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 ‎아니잖아 620 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 ‎자세히 설명하기 ‎귀찮아서 그런 거야 621 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 ‎무슨 일이시죠? 622 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 ‎들어가도 될까요? 623 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 ‎- 네 ‎- 감사합니다 624 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 ‎- 뭐 하는 짓이야? ‎- 그러는 넌? 625 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 ‎- 들어가려고 하잖아 ‎- 나도야 626 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 ‎- 물러서 ‎- 왜 내가? 627 00:33:02,918 --> 00:33:04,001 ‎- 그냥 ‎- 그냥? 628 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 ‎- 고맙다 ‎- 재밌네 629 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 ‎화장실 좀 써도 될까요? 630 00:33:09,918 --> 00:33:12,084 ‎- 네, 이쪽이에요 ‎- 감사합니다 631 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 ‎거실에서 얘기 나누고 계실까요? 632 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 ‎이리 오렴 633 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 ‎앉으세요 634 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 ‎닭을 키우시는군요 635 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 ‎저기, 마샬 부인 636 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 ‎- 희소식과 비보가 있어요 ‎- 우리 아들을 찾았나요? 637 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 ‎- 네, 그게 희소식이죠 ‎- 애는 무사하죠? 638 00:33:37,001 --> 00:33:39,084 ‎제가 말을 잘못 꺼냈네요 639 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 ‎다쳤나요? 640 00:33:45,001 --> 00:33:46,751 ‎다리에 총을 두 발 맞았는데… 641 00:33:46,834 --> 00:33:48,251 ‎이제 못 걷나요? 642 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 ‎네, 그렇죠 643 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 ‎- 어떻게… ‎- 그게 다가 아닙니다 644 00:34:06,418 --> 00:34:08,418 ‎"더 체리" 645 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 ‎"스트립 파티" 646 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 ‎- 무사하다고 말해주세요 ‎- 이러시면 힘든데 647 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 ‎그냥 제모할 때처럼 ‎한번에 말씀드릴게요 648 00:34:18,543 --> 00:34:20,543 ‎케빈은 죽었습니다, 유감이에요 649 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 ‎- 아니에요 ‎- 정말 유감입니다 650 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 ‎그럴 리가 없어요! 651 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 ‎아니야! 652 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 ‎- 아니야! ‎- 맞아요 653 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 ‎- 저도 유감입니다 ‎- 그럴 리가 없어! 654 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 ‎- 아니야! ‎- 진정하세요 655 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 ‎- 진정하세요 ‎- 무슨 짓을 한 거야? 656 00:34:42,501 --> 00:34:43,376 ‎- 봉투 가져와 ‎- 왜? 657 00:34:43,459 --> 00:34:45,959 ‎과호흡이야, 코로 숨 쉬세요 658 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 ‎그럴 리가 없어! 659 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 ‎뭐야? 맙소사! 660 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 ‎더럽게! 661 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 ‎역겹네 662 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 ‎심호흡하세요 663 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 ‎여기요, 부인 664 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 ‎봉투에 대고 호흡하세요 665 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 ‎좋아요 666 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 ‎저희가 최선을 다해 ‎범인을 찾아낼 겁니다 667 00:35:10,876 --> 00:35:12,668 ‎아직도 그 애 냄새가 나요 668 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 ‎착한 아이였는데 669 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 ‎늘 나쁜 무리와 어울리곤 했죠 670 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 ‎하지 마 671 00:35:21,918 --> 00:35:22,751 ‎누구랑요? 672 00:35:24,084 --> 00:35:26,751 ‎나데르라는 애가 있어요 673 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 ‎앞잡이죠 674 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 ‎진정하세요 675 00:35:30,376 --> 00:35:33,084 ‎- 안 돼 ‎- 이해합니다, 부인 676 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 ‎케빈은 무슨 일을 했죠? 677 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 ‎약국에서 일했었어요 678 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 ‎그런데 해고됐죠 679 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 ‎우리 애가 약을 훔쳐 팔았다고 680 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 ‎상사가 몰아세웠거든요 681 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 ‎그때부터 '작업장'이라는 데서 ‎시간을 보냈어요 682 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 ‎무슨 일을 하는지는 몰라도 683 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 ‎그래도 여기 있었어요 684 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 ‎내 곁에요 685 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 ‎- 부인 ‎- 괜찮아지실 거예요 686 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 ‎- 괜찮아요 ‎- 진정하세요 687 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 ‎그만해 688 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 ‎부인 심정 압니다 689 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 ‎그만하라고 690 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 ‎저한테 기대세요 691 00:36:17,834 --> 00:36:19,168 ‎이거 놔 692 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 ‎그래 693 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 ‎놔! 694 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 ‎이제 됐어요 695 00:36:33,209 --> 00:36:35,918 ‎닭똥 조심하세요, 미끄러워요 696 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 ‎여기예요 697 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 ‎개들 조심해요, 변덕이 심하죠 698 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 ‎오사레스! 699 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 ‎그만들 해 700 00:36:53,918 --> 00:36:55,834 ‎광견병 예방 접종 안 했는데 701 00:36:55,918 --> 00:36:57,584 ‎왜, 귀엽기만 한데 702 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 ‎봐, 안전해 703 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 ‎그렇지? 704 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 ‎그렇지? 봐 705 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 ‎얌전하잖아 706 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 ‎젠장! 707 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 ‎이 미친 개들! 708 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 ‎왜 이러는 거야? ‎개도 조울증이 있어? 709 00:37:22,543 --> 00:37:24,501 ‎조울증 걸린 곰은 있던데 710 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 ‎- 케빈이 훈련시킨 건가요? ‎- 아뇨, 얘들은 늘 여기 있었어요 711 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 ‎- 열쇠가 없는데 ‎- 괜찮아요 712 00:37:32,043 --> 00:37:33,001 ‎필요 없어요 713 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 ‎역시! 작은 실험실이야 714 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 ‎그러게, 화학자였군 715 00:37:40,043 --> 00:37:41,126 ‎나쁘지 않은데, 케빈? 716 00:37:42,793 --> 00:37:44,459 ‎- 뭘 하고 있던 거지? ‎- 이게 다 뭐죠? 717 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 ‎깔끔하게 정돈돼 있군 718 00:37:45,918 --> 00:37:46,751 ‎좋아 719 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 ‎- 코 막힘 완화제야 ‎- 지독한 감기에 걸렸나? 720 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 ‎이걸로 메스암페타민을 만들지 ‎이 결정체들 말이야 721 00:37:56,376 --> 00:37:57,709 ‎화학 공부했어? 722 00:37:58,209 --> 00:37:59,501 ‎아니, TV 보면 알아 723 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 ‎코카인 724 00:38:02,293 --> 00:38:03,543 ‎옥시코돈 725 00:38:03,626 --> 00:38:05,126 ‎가만히 있어 봐 726 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 ‎뭐 하는 거야? 727 00:38:07,668 --> 00:38:10,418 ‎- 마약 수사과 친구한테 보내려고 ‎- 야스민? 728 00:38:11,418 --> 00:38:12,751 ‎둘이 아직도 연락해? 729 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 ‎뭔 상관이야? 730 00:38:15,584 --> 00:38:17,168 ‎야스민한텐 화 안 났구나? 731 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 ‎너한테도 화 안 났어 732 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 ‎- 그 소리 좀 그만해 ‎- 이중 잣대 심하네 733 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 ‎말 한 마리한테 쓸 양이야 734 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 ‎- 그 개들 ‎- 개들이 왜? 735 00:38:29,626 --> 00:38:31,876 ‎개들한테 실험을 했던 거야 ‎실험 대상이었던 거지 736 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 ‎- 마샬 부인? ‎- 네 737 00:38:35,293 --> 00:38:38,084 ‎아드님이 가까이 지내던 ‎사람들을 아시나요? 738 00:38:38,168 --> 00:38:40,626 ‎제시카라는 여자가 있었어요 739 00:38:41,543 --> 00:38:43,376 ‎가끔 그 여자를 만나러 갔죠 740 00:38:43,459 --> 00:38:44,584 ‎바에서 일하거든요 741 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 ‎잠시만요 742 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 ‎혹시 이 바인가요? 743 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 ‎"더 체리, 스트립 파티" 744 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 ‎"체리 주차장" 745 00:39:06,459 --> 00:39:08,084 ‎- 스트립이라 ‎- 그래 746 00:39:09,251 --> 00:39:11,001 ‎벗은 여자들을 볼지도 몰라 747 00:39:11,793 --> 00:39:14,293 ‎- 그래서? ‎- 경고하는 거야 748 00:39:15,501 --> 00:39:16,334 ‎지겨운 놈 749 00:39:17,584 --> 00:39:20,001 ‎- 휴지 좀 있냐? ‎- 휴지는 왜? 750 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 ‎- 너 코피 난다 ‎- 그만해 751 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 752 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 ‎아직 영업 전이에요 753 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 ‎그런 것 같네요 754 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 ‎여기 제시카 있습니까? 755 00:39:38,918 --> 00:39:40,251 ‎분장실이 어디죠? 756 00:39:42,209 --> 00:39:43,334 ‎- 저기요 ‎- 고맙습니다 757 00:39:43,418 --> 00:39:44,709 ‎내가 가볼게 758 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 ‎- 분장실에? ‎- 응 759 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 ‎괜찮겠어? 760 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 ‎작작 좀 해 761 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 ‎안녕하세요 762 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 ‎안녕하세요 763 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 ‎무슨 일이시죠? 764 00:40:08,918 --> 00:40:10,293 ‎네, 경찰입니다 765 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 ‎잠시만요 766 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 ‎프랑수아, 이리 와 봐 767 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 ‎네가 가 768 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 ‎- 왜? ‎- 그게 낫겠어 769 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 ‎- 문제 있는 거 맞네 ‎- 뭐? 770 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 ‎- 확실해 ‎- 입 다물어 771 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 ‎- 문제가 심각해 ‎- 얼른 가기나 해 772 00:40:35,126 --> 00:40:36,043 ‎제시카? 773 00:40:38,084 --> 00:40:40,126 ‎파리 형사과에서 나온 ‎몽주 경위입니다 774 00:40:40,209 --> 00:40:41,459 ‎뭐죠? 퍼레이드인가요? 775 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 ‎케빈 마샬 일입니다 776 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 ‎- 케빈이 뭘 어쨌길래요? ‎- 죽었습니다 777 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 ‎살해당했어요 778 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 ‎이렇게 끝날 줄 알았어요 779 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 ‎등에 발라줄래요? 780 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 ‎정 원하시면 781 00:40:59,584 --> 00:41:00,459 ‎얼마든지요 782 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 ‎- 손이 너무 차갑진 않나요? ‎- 괜찮아요 783 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 ‎대답해 봐요 784 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 ‎안 그럼 지루하잖아요 785 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 ‎내가 질문할 테니 ‎당신이 답하는 겁니다 786 00:41:20,584 --> 00:41:22,001 ‎형씨를 보니 그 농담이 생각나네 787 00:41:23,084 --> 00:41:25,209 ‎드디어 입을 여셨군! ‎날 형씨라고 부르고 788 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 ‎그게… 789 00:41:27,709 --> 00:41:29,418 ‎그걸 뭐라고 부르더라? 790 00:41:30,251 --> 00:41:31,168 ‎유색 인종 791 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 ‎- 시작이 좋군 ‎- 그 남자가 앵무새랑 들어오자 792 00:41:35,459 --> 00:41:39,168 ‎바텐더가 묻지 ‎'멋지군! 어디서 구한 거야?' 793 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 ‎그래서? 어딘데? 794 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 ‎앵무새가 답해, '아프리카에서' 795 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 ‎아프리카에서! 796 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 ‎- 앵무새가 말했군 ‎- 그래! 797 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 ‎인종 차별적이지만 웃겼어 798 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 ‎- 어째서? ‎- 흑인을 조롱하니까 799 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 ‎- 아니야 ‎- '슈이야', 조금 말이야 800 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 ‎여기서 아랍어를 쓰진 않겠지만 801 00:41:59,668 --> 00:42:00,751 ‎인종 차별적이지 802 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 ‎케빈 마샬 알지? 803 00:42:02,626 --> 00:42:05,084 ‎난 아프리카 이민자랑 말 안 섞어 804 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 ‎나도 인종 차별주의자 새끼들이랑 ‎말 안 섞는 사람이야 805 00:42:08,751 --> 00:42:10,293 ‎서로 노력해 보자고 806 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 ‎알아들었어? 807 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 ‎좋아, 이제 때려도 되겠군 808 00:42:14,793 --> 00:42:15,709 ‎무슨 짓이에요? 809 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 ‎미쳤어요? 810 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 ‎처음엔 즐거웠어요 811 00:42:31,918 --> 00:42:34,126 ‎케빈은 겉으론 거칠어도 ‎속은 다정한 남자죠 812 00:42:34,209 --> 00:42:35,293 ‎그렇군요 813 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 ‎하지만 케빈이 만들던 것들은… 814 00:42:40,001 --> 00:42:41,209 ‎케빈이 팔기도 했나요? 815 00:42:41,293 --> 00:42:42,959 ‎친구인 앞잡이랑요 816 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 ‎앞잡이요? 817 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 ‎나데르요 818 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 ‎별명이 앞잡이죠 819 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 ‎몰에 있는 레이저 태그에서 일해요 820 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 ‎케빈이 혼자 약을 만드는 걸 알곤 ‎둘이 싸웠죠 821 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 ‎사업은 잘됐어요 822 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 ‎나이트클럽에서 약을 팔고 823 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 ‎파티에서도 팔았죠 824 00:43:05,543 --> 00:43:06,668 ‎엉덩이는 내가 할게요 825 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 826 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 ‎더 해봐! 827 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 ‎마지막으로 만난 건 ‎2주 전이었어요 828 00:43:31,751 --> 00:43:33,418 ‎케빈은 불안한 모습이었죠 829 00:43:33,918 --> 00:43:35,126 ‎뭔가 두려운 것처럼요 830 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 ‎프랑수아! 831 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 ‎저 인간이 내 상관이죠 832 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 ‎저 미친 개자식! 833 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 ‎저거 완전 미친놈이야! 834 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 ‎기다려, 가만 안 두겠어! 835 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 ‎내가 갈게! 836 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 ‎멍청한 놈 837 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 ‎규정 위반인 이유가 있다니까 838 00:44:27,168 --> 00:44:29,793 ‎이런, 젠장! 839 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 ‎돌겠네! 840 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 ‎망할! 841 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 ‎젠장, 되는 게 없네! 842 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 ‎빌어먹을! 843 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 ‎1차 경고다! 머리에 손 올려! 844 00:45:41,376 --> 00:45:43,084 ‎이거 뭐야… 845 00:45:43,168 --> 00:45:44,126 ‎2차 경고다! 846 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 ‎젠장 847 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 ‎죽었어 848 00:46:28,126 --> 00:46:30,709 ‎"시큐리텍" 849 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 ‎이상해, 고통도 못 느끼고 ‎지치지도 않았어 850 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 ‎약을 쓴 거야 851 00:46:37,626 --> 00:46:38,459 ‎그렇다고 치자 852 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 ‎뭐? 진짜야 853 00:46:40,751 --> 00:46:44,001 ‎얻어맞을 수도 있지 ‎변명할 필요 없어 854 00:46:45,418 --> 00:46:48,001 ‎그 농담 구리긴 하더라 ‎완전 노잼이잖아 855 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 ‎노잼이 아니라 인종 차별이지 ‎그건 다른 거야 856 00:46:50,751 --> 00:46:52,584 ‎게다가 원래 버전에선 ‎원숭이가 나와 857 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 ‎넌 너무 예민해서 탈이야 858 00:46:57,293 --> 00:46:58,251 ‎이건 뭔데? 859 00:46:58,334 --> 00:46:59,543 ‎"검둥이와 호모는 꺼져라" 860 00:46:59,626 --> 00:47:01,043 ‎내가 예민하다고? 861 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 ‎별 거지 같은 동네를 다 보네 862 00:47:05,918 --> 00:47:06,918 ‎이것 좀 봐 863 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 ‎창문도 깼어! 864 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 ‎창문은… 865 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 ‎왜들 이러는 거지? ‎왜 창문을 깨냐고! 866 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 ‎검둥이는 알겠는데 ‎호모는 이해가 안 되네 867 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 ‎- 다시 말해 봐 ‎- 뭐? 868 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 ‎- 다시 말해 보라고 ‎- 오해할 거잖아 869 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 ‎그렇겠지, 차 키나 내놔 870 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 ‎젠장 871 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 ‎내가 실수로 차 밑에 집어넣었어 872 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 ‎- 차 밑에 집어넣었다고? ‎- 그래! 873 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 ‎카를 뮐러 ‎2년 전에 면허가 취소됐고 874 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 ‎경비 업체인 ‎'시큐리텍'에서 일했어요 875 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 ‎가 보자고 876 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 ‎목에 이런 문신이 있었어요 877 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 ‎- 뭔지 알겠어요? ‎- 아뇨 878 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 ‎수도에서 오신 친구들이군 879 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 ‎반갑네, 난 서장 메르시에네 880 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 ‎- 반갑습니다 ‎- 부검 보고서를 기다리는 중인데 881 00:47:56,751 --> 00:47:58,834 ‎심장 마비로 나오길 바라네 882 00:47:58,918 --> 00:48:01,876 ‎- 정당방위 확실한가? ‎- 전 공격당했어요! 883 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 ‎언어적, 물리적으로요 ‎뭐가 더 필요하죠? 884 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 ‎- 정말 센 놈이었어요 ‎- 약 때문이지 885 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 ‎몇 달 전에 한 애가 ‎광분해서 날뛰었는데 886 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 ‎환각 때문이었죠 ‎3명이 달라붙어서 통제했어요 887 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 ‎케빈 집에 있던 약과 ‎카를의 약물 보고서를 비교하죠 888 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 ‎이틀간 시신 2구는 ‎우리 서에선 드문 일이야 889 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 ‎더는 시신 세지 말고 ‎최대한 빨리 사건을 처리하게 890 00:48:21,293 --> 00:48:22,876 ‎신중히, 확실히 손써서 891 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 ‎그게 저희 방식입니다 892 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 ‎- 전 신중한 사람이죠 ‎- 손은 저 친구가 쓰겠군 893 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 ‎- 고티에, 전부 기록하게 ‎- 네, 서장님 894 00:48:32,293 --> 00:48:34,168 ‎부서장과 비서를 혼동하시죠 895 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 ‎- 공감해요 ‎- 그래요? 896 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 ‎부서장은 두 번째 서장이나 ‎마찬가지죠 897 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 ‎케빈 독성 검사 결과예요 ‎코카인, 대마초 성분이 나왔네요 898 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 ‎이 동네에선 흔해요 899 00:48:46,334 --> 00:48:48,209 ‎케빈은 마약상도, 중독자도 아닌 ‎제조자예요 900 00:48:48,834 --> 00:48:49,959 ‎배고프지 않아요? 901 00:48:50,043 --> 00:48:52,084 ‎시큐리텍은 닫았을 거고 902 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 ‎여기 뭐가 유명하죠? 903 00:49:01,001 --> 00:49:02,584 ‎- 맛있네요 ‎- 그러게요 904 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 ‎크로자이예트를 먹어봐야 ‎여기 온 거죠 905 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 ‎- 맛이 아주 진해요 ‎- 아삭하면서도 부드럽고요 906 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 ‎최고예요! 907 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 ‎흡입하고 있어요 908 00:49:12,626 --> 00:49:15,376 ‎소시지, 파스타 ‎라클레트 치즈 조합이 909 00:49:16,084 --> 00:49:17,334 ‎무겁지 않을까 했는데 910 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 ‎전혀 아니네요 911 00:49:18,709 --> 00:49:20,668 ‎맞아, 왜 그런지 알아? 912 00:49:21,293 --> 00:49:24,084 ‎크림을 안 써서야 ‎이건 야구르트지 913 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 ‎뭐라고? 914 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 ‎- 야구르트라고 ‎- 요구르트지 915 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 ‎- 야구르트야 ‎- 아니, 요구르트야 916 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 ‎- '야'일 텐데 ‎- 아니, 요구르트야 917 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 ‎- 당신은 어떻게 말해요? ‎- 요구르트요 918 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 ‎- 정말요? ‎- 그거 봐 919 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 ‎- 난 항상 야구르트라고 했어 ‎- 포크도 파크라고 하지? 920 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 ‎- 둘 다 쓸 수 있어 ‎- 어디서 들었는데? 921 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 ‎잡에서? 아야 마시면서? 922 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 ‎- 바보 같긴 ‎- 랄빵 먹을래요? 923 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 ‎- 벌써 야덟시예요 ‎- 알아나야겠네요 924 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 ‎이제 끝났어? 925 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 ‎더 줄까요, 알리스? ‎알리스라고 불러도 돼요? 926 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 ‎얼마든지요 927 00:49:59,918 --> 00:50:00,834 ‎말해 봐요 928 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 ‎미안 929 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 ‎- 왜 당신 같은 여자가… ‎- 미안 930 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 ‎이런 일을 하죠? 931 00:50:10,043 --> 00:50:11,459 ‎나 같은 여자요? 932 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 ‎섹시하단 뜻이죠 933 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 ‎뭐라고요? 934 00:50:16,293 --> 00:50:17,709 ‎그냥 솔직히 말해 935 00:50:18,376 --> 00:50:21,668 ‎알리스는 매력적인 여자고 ‎그걸 말하는 게 범죄는 아니야 936 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 ‎넌 골칫거리야 937 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 ‎베이어 가족이 모였군요! 938 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 ‎- 잘 지내셨죠? ‎- 시장님 939 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 ‎반갑구나, 잘 지내셨죠? 940 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 ‎네, 그럼요 941 00:50:35,043 --> 00:50:37,751 ‎- 시장 아니에요? ‎- 여긴 시장의 두 번째 집이죠 942 00:50:37,834 --> 00:50:40,501 ‎식당 주인이에요 ‎이 동네서 소유한 곳이 많죠 943 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 ‎브루너 시티군요 944 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 ‎지역 경제가 무너졌을 때 ‎브루너가 모든 걸 사들였고 945 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 ‎수천 개의 일자리를 만들었죠 ‎그래서 시장에 출마했을 때… 946 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 ‎- 부서장님 오셨군요 ‎- 시장님 947 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 ‎- 잘 오셨어요 ‎- 네 948 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 ‎- 시장님 ‎- 일어나지 마세요 949 00:50:57,043 --> 00:50:59,293 ‎- 파리에서 오신 분들이겠군요 ‎- 네 950 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 ‎죽은 마르샬 때문에 오신 거죠? 951 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 ‎- 소식이 빠르네요 ‎- 정말 안타깝게 됐어요 952 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 ‎끔찍한 일이에요 ‎그래서 제가 열심인 겁니다 953 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 ‎아이들이 폭력과 마약에서 벗어나 ‎미래를 가질 수 있도록요 954 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 ‎어쨌든 범인을 찾길 바랍니다 955 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 ‎오신 김에 ‎즐거운 시간도 보내시고요 956 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 ‎- 출발이 좋네요 ‎- 네 957 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 ‎수제 샤르트뢰즈를 ‎한 잔씩 권해도 될까요? 958 00:51:22,376 --> 00:51:24,084 ‎미카엘? 3잔 959 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 ‎- 저희 지역은 좀 아시나요? ‎- 모르지만 편안하네요 960 00:51:28,293 --> 00:51:29,126 ‎깨끗하고 961 00:51:29,668 --> 00:51:30,584 ‎모두 반겨주고요 962 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 ‎전 몇 년 전에 여기 왔었어요 963 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 ‎할머니랑 왔었는데 964 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 ‎온천에서 시간을 보내셨었죠 965 00:51:37,293 --> 00:51:39,501 ‎정말 근사했어요, 왜? 966 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 ‎온천이 얼마나 좋은데, 왜 웃어? 967 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 ‎- 안 웃었어 ‎- 이해하세요 968 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 ‎- 그럼 좋은 시간 보내세요 ‎- 감사합니다 969 00:51:47,459 --> 00:51:49,209 ‎- 전 이만 가보죠 ‎- 감사합니다, 시장님도요 970 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 ‎멋지지 않아? ‎시장이 식당에 와서… 971 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 ‎고마워요, 미카엘 972 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 ‎술 한 잔에, 등 한 번 두드려주면 ‎히틀러도 뽑아 줄 기세네 973 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 ‎파리와 지방의 화합을 위하여 974 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 ‎건배 975 00:52:08,709 --> 00:52:10,168 ‎여기 진짜 대박이네요 976 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 ‎미안 977 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 ‎- 과식했나 봐 ‎- 네 자제력이면 그럴 만하지 978 00:52:22,293 --> 00:52:24,793 ‎커피랑 나온 쿠키를 괜히 먹었어 979 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 ‎계피 먹으면 더부룩해지거든 980 00:52:26,543 --> 00:52:27,501 ‎다 왔어요 981 00:52:30,793 --> 00:52:32,751 ‎- 장난해요? ‎- 예산 때문이에요 982 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 ‎좋네요, 고마워요 983 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 ‎오늘 고마웠고 즐거웠어요 984 00:52:41,876 --> 00:52:43,126 ‎모든 게 훌륭했어요 985 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 ‎가방 꺼내 갈게요 986 00:52:50,501 --> 00:52:51,918 ‎- 잘 들어가요 ‎- 들어가세요 987 00:52:57,751 --> 00:52:58,751 ‎피곤해, 얼른 나와 988 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 ‎- 알았어 ‎- 얼른 989 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 ‎- 내일 봐요 ‎- 네 990 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 ‎- 먼저 가 ‎- 네가 먼저 가 991 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 ‎- 먼저 가라며 ‎- 네가 그랬지 992 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 ‎됐다, 먼저 가라 993 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 ‎무슨 일이죠? 994 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 ‎방 2개 예약했어요 ‎디아키테랑 몽주요 995 00:53:27,959 --> 00:53:28,959 ‎디아키… 996 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 ‎테… 997 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 ‎맞아요 998 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 ‎2인 1실이네요 999 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 ‎아뇨, 2명이니까 1000 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 ‎방도 2개죠 1001 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 ‎2명이 한 방 쓰는 걸로 ‎예약돼 있어요 1002 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 ‎됐어, 방 하나 더 줘요 1003 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 ‎만실이에요 1004 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 ‎세미나 때문에… 1005 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 ‎꽉 찼어요 1006 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 ‎알겠어요 1007 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 ‎그럼 그렇지 1008 00:54:02,626 --> 00:54:04,334 ‎내가 창가에서 자도 돼? 1009 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}‎포퓰리즘의 뜻이 ‎시민들의 말을 귀담아 듣고 1010 00:54:09,459 --> 00:54:13,293 {\an8}‎그들의 삶을 개선하려는 거라면 ‎맞습니다, 전 포퓰리스트죠 1011 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}‎그리고 자랑스럽습니다 1012 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 ‎이 불운한 이들에게 ‎우린 어떤 메시지를 보낼까요? 1013 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 ‎'우리 지역으로 오세요 ‎여러분을 환영합니다' 1014 00:54:20,834 --> 00:54:21,751 ‎그건 거짓이죠 1015 00:54:21,834 --> 00:54:23,918 ‎이들을 기다리는 건 가난과 1016 00:54:24,459 --> 00:54:25,418 ‎혼란뿐입니다 1017 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 ‎우리가 줄 수 없는 꿈을 앞세워 ‎이들을 애타게 해선 안 됩니다 1018 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 ‎뭐 해? 1019 00:54:40,834 --> 00:54:42,251 ‎이런, 미안 1020 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 ‎미안해 1021 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 ‎- 됐지, 만족해? ‎- 뭘 만족해? 1022 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 ‎내 옆에서 그 꼴로 잘 생각 마 1023 00:55:03,376 --> 00:55:04,834 ‎- 왜? ‎- 그냥 1024 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 ‎- 그냥 왜? ‎- 그냥 1025 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 ‎- 또 그 소리군 ‎- 바로 그거야 1026 00:55:09,168 --> 00:55:11,251 ‎난 옷 입고는 못 자 1027 00:55:11,334 --> 00:55:12,584 ‎그래도 티셔츠는 입었잖아 1028 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 ‎티셔츠만 입으면 다야? ‎불알을 내놨잖아 1029 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 ‎슈퍼마켓에 나타난 나체주의자처럼 1030 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 ‎뭔 생각을 하는 거야? 1031 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 ‎뭐가 두려운데? ‎숨겨둔 욕망이 깨어날까 봐? 1032 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 ‎그래, 얼른 팬티나 도로 입어 1033 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 ‎부탁한다 1034 00:55:33,709 --> 00:55:36,293 ‎넌 사람 몸에 익숙해져야 해 1035 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 ‎내 몸은 괜찮은데 1036 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 ‎네가 내 옆에서 ‎벗고 있는 게 문제지 1037 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 ‎욕망을 억누르는 게 아니라면야 1038 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 ‎그래 1039 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 ‎- 이제 됐어? ‎- 그래 1040 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 ‎- 그래, 잘 자라 ‎- 잘 자라 1041 00:56:03,668 --> 00:56:04,501 ‎프랑수아 1042 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 ‎고맙다 1043 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 ‎지역 경비 업체가 아주 잘 나가네 1044 00:56:23,043 --> 00:56:23,959 ‎왜 뚱해 있어? 1045 00:56:24,626 --> 00:56:25,834 ‎뭐가 문제인데? 1046 00:56:25,918 --> 00:56:28,251 ‎그러게 아침을 먹었어야지 ‎훈제 소시지였는데 1047 00:56:28,334 --> 00:56:30,584 ‎- 먹어야 기운이 나 ‎- 난 자야 기운이 나 1048 00:56:31,918 --> 00:56:33,834 ‎코를 요상하게 골더라 1049 00:56:34,793 --> 00:56:35,876 ‎진짜 병원 좀 가 봐 1050 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 ‎내 코는 완벽해 ‎몽주 가문의 코거든 1051 00:56:38,084 --> 00:56:40,793 ‎카를 몸에선 암페타민이랑 ‎합성 스테로이드가 발견됐어요 1052 00:56:40,876 --> 00:56:42,293 ‎- 케빈처럼요 ‎- 그것 봐 1053 00:56:42,793 --> 00:56:44,043 ‎놈은 약을 했다니까 1054 00:56:44,876 --> 00:56:46,126 ‎그리고 널 조져 놨지 1055 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 ‎- 약을 했으니까 ‎- 그래 1056 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 ‎그렇다고 1057 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 ‎"시큐리텍 ‎프런트, 방문객/배달" 1058 00:56:56,251 --> 00:56:57,251 ‎우스만 1059 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 ‎우스만! 1060 00:57:00,001 --> 00:57:01,834 ‎카를의 동료들이 있는 곳이야 1061 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 ‎약을 했든 안 했든 같은 부류지 1062 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 ‎그래서? 1063 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 ‎이번엔 내가 앞장설게 ‎넌 물러나 있어 1064 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 ‎불필요한 도발은 피해야지 1065 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 ‎무슨 불필요한 도발? 1066 00:57:12,043 --> 00:57:13,084 ‎그거! 1067 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 ‎싸움? 1068 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 ‎- 그래? ‎- 그 편이 더 안전해 1069 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 ‎네 말이 맞아 1070 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 ‎그래 1071 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 ‎헬스장 죽돌이들! 1072 00:57:29,584 --> 00:57:31,876 ‎하던 거 해요 ‎우린 그냥 경찰이니까 1073 00:57:31,959 --> 00:57:33,001 ‎그래요 1074 00:57:33,084 --> 00:57:34,418 ‎성가신 경찰들이 왔죠 1075 00:57:34,501 --> 00:57:36,001 ‎매니저를 만나고 싶은데 1076 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 ‎그렇게 나올 줄 알았지 1077 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 ‎다들 꼼짝 마 1078 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 ‎우린 매니저를 만나야겠다 1079 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 ‎경고도 안 했잖아 1080 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 ‎그렇군, 1차 경고다 1081 00:57:50,001 --> 00:57:52,709 ‎- 먼저 말해야지 ‎- 이미 늦었잖아 1082 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 ‎내려놔도 돼요 1083 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 ‎고란 유르디크 ‎내가 사장인데 무슨 일인가? 1084 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 ‎사장님이 여기 계셨군! 1085 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 ‎- 내가 얘기할 동안 둘러봐 ‎- 하지만… 1086 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 ‎반갑습니다 1087 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 ‎미안하지만 물러나요 1088 00:58:10,043 --> 00:58:12,209 ‎그래요, 당신도 ‎좀 비켜 봐요 1089 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‎카를 뮐러를 압니까? 1090 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 ‎아는데 오늘은 못 봤네 1091 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 ‎- 사물함은 있나요? ‎- 형사님이 아시겠지 1092 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 ‎- 사물함이 있냐고 물었습니다 ‎- 그래, 저쪽이네 1093 00:58:30,084 --> 00:58:31,501 ‎프랑수아, 사물함 확인해 1094 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 ‎케빈 마르샬? 1095 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 ‎누군지 모르겠군 1096 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 ‎그렇겠죠 1097 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 ‎'검둥이와 호모는 꺼져라'는요? 1098 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 ‎무슨 말인지는 모르겠지만 ‎시작이 좋군 1099 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 ‎신선한 공기 때문입니까? ‎아니면 다들 약쟁이인 겁니까? 1100 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 ‎글쎄 1101 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 ‎소변 검사를 해보면 알겠지 ‎다들 얼마든지 할 거야 1102 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 ‎저기 컵도 있고 1103 00:59:00,793 --> 00:59:02,459 ‎"시큐리텍" 1104 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 ‎안녕하세요 1105 00:59:13,418 --> 00:59:14,459 ‎난 신경 쓰지 마요 1106 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 ‎다들 그 문신을 했군요 1107 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 ‎- '클로비스의 아들'을 상징하지 ‎- 그게 뭐죠? 1108 00:59:25,501 --> 00:59:28,626 ‎토론 단체네 ‎우리끼리 얘기를 나누거든 1109 00:59:28,709 --> 00:59:30,418 ‎공유하는 가치관에 대해서 1110 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 ‎북클럽과 익명 파시스트들이 ‎결합한 거군요 1111 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 ‎- 프랑수아, 괜찮아요? ‎- 괜찮아요 1112 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 ‎이제 그만 가주게 1113 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 ‎왜요? 즐겁지 않아요? 1114 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 ‎근데 색이 좀 밋밋하긴 하네요 1115 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 ‎흰색에서 더 흰색뿐이잖아요 1116 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 ‎밝은 흰색 1117 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 ‎어두운 흰색 1118 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 ‎또 뭐가 있지? 1119 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 ‎달걀 껍질 흰색 둘 1120 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 ‎붉은 흰색! ‎조심해요, 선크림 잘 바르고 1121 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 ‎여기는 산지라 1122 01:00:16,084 --> 01:00:16,918 ‎햇빛이 강렬하죠 1123 01:00:19,668 --> 01:00:20,834 ‎이보게, 친구 1124 01:00:20,918 --> 01:00:23,293 ‎영장이라도 가져와서 ‎도발하는 건가? 아님… 1125 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 ‎- 친구? ‎- 없을 줄 알았어 1126 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 ‎이 얼간이 녀석 쫓아내 1127 01:00:28,501 --> 01:00:29,334 ‎꼼짝 마! 1128 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 ‎1차 경고다 1129 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 ‎봤지, 우스만? 어렵지 않잖아 1130 01:00:36,043 --> 01:00:39,168 ‎카를 사물함에서 뭐가 나왔게? 1131 01:00:41,418 --> 01:00:42,418 ‎토카레프군 1132 01:00:49,709 --> 01:00:51,501 ‎카를은 케빈의 고객이었고 1133 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 ‎둘은 철교에서 다툼을 해결했지 1134 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 ‎- 맞아요 ‎- 클로비스의 아들은? 1135 01:00:57,168 --> 01:00:59,584 ‎너랑 생각이 다르다고 ‎범죄자인 건 아니야 1136 01:01:00,251 --> 01:01:02,168 ‎카를한텐 소형 트럭이 있었어요 1137 01:01:02,251 --> 01:01:04,459 ‎도로의 잔해와 타이어 자국이 ‎그 트럭과 일치했죠 1138 01:01:05,084 --> 01:01:07,334 ‎탄도 분석 결과도 마찬가지야 1139 01:01:07,418 --> 01:01:08,793 ‎그게 살해 무기였어 1140 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 ‎그랜드 슬램이네요 1141 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 ‎축하하네 1142 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 ‎자네들 방식이 좀 성급하긴 해도 ‎결과는 괜찮군 1143 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 ‎자네도, 고티에 1144 01:01:19,709 --> 01:01:20,793 ‎감사합니다, 서장님 1145 01:01:21,501 --> 01:01:23,376 ‎18개월 만에 처음 듣는 칭찬이네요 ‎고마워요 1146 01:01:23,959 --> 01:01:24,876 ‎순식간이라 아쉽겠어요 1147 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 ‎한 달 뒤에 파리에 갈 텐데 ‎연락할게요 1148 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 ‎우스만? 1149 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 ‎- 연락할게요 ‎- 네, 좋아요 1150 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 ‎그냥 보내는 겁니까? 1151 01:01:41,418 --> 01:01:43,959 ‎패션 센스가 꽝이란 것 외엔 ‎증거가 없어서요 1152 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 ‎역까지 데려다줄게요 1153 01:02:05,626 --> 01:02:07,126 ‎사랑에 빠졌다곤 하지 마라 1154 01:02:08,501 --> 01:02:10,668 ‎괜찮은 여자지만 여자는 많아 1155 01:02:10,751 --> 01:02:12,418 ‎어쨌든 프로답게 대처했어 1156 01:02:13,834 --> 01:02:16,459 ‎- 우린 놈들한테 놀아났어 ‎- 이건 게임일 뿐이야 1157 01:02:16,543 --> 01:02:19,459 ‎- 넌 너무 진지해서 탈이지 ‎- 카를뿐일 리 없어 1158 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 ‎너무 깔끔하잖아 1159 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 ‎- 사물함에서 무기가 나왔어 ‎- 누가 넣어뒀을 수 있지 1160 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 ‎- 카를이? ‎- 클로비스의 아들이거나 1161 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 ‎카를은 이상적인 범인이고 ‎죽어서 말을 할 수 없지 1162 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 ‎사건은 끝났고 모두 돌아간다? 1163 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 ‎우린 단서도 파헤치지 않았어 1164 01:02:37,168 --> 01:02:39,918 ‎어디 가? 기차 올 텐데 1165 01:02:40,001 --> 01:02:41,459 ‎그 앞잡이를 만나봐야지 1166 01:02:44,668 --> 01:02:46,418 ‎"레이저 태그" 1167 01:02:47,001 --> 01:02:49,168 ‎- 안녕하세요 ‎- 네, 게임하러 오셨나요? 1168 01:02:49,251 --> 01:02:50,376 ‎아뇨, 나데르를 찾고 있어요 1169 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 ‎- 앞잡이요 ‎- 저 안에 있어요 1170 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 ‎게임 중이에요, 들어가지 마세요! 1171 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 ‎저기요, 안 돼요! 1172 01:02:57,584 --> 01:03:00,543 ‎신사 숙녀 여러분 ‎조끼는 제대로 착용하셨겠죠? 1173 01:03:00,626 --> 01:03:01,543 ‎잘못 차셨네 1174 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 ‎팀원이 총에 맞으면 ‎10점 감점입니다 1175 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 ‎안전 수칙을 어기면 ‎게임에서 제외될 겁니다 1176 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 ‎준비되셨나요? 1177 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 ‎네! 1178 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 ‎시작하세요! 1179 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 ‎- 경찰이다 ‎- 젠장 1180 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 ‎이리 와! 1181 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 ‎나데르! 1182 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 ‎나데르! 이리 와! 1183 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 ‎뭐 하는 거야? 잡을 뻔했는데! 1184 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 ‎이쪽이야! 1185 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 ‎기다려! 1186 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 ‎개자식! 1187 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 ‎나데르! 1188 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 ‎신발을 잘못 신었네! 1189 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 ‎놔! 이거 놔! 1190 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 ‎나데르! 1191 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 ‎뭐예요? 1192 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 ‎이봐! 1193 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 ‎경찰입니다! 1194 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 ‎나오세요 1195 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 ‎눈 멀었어? 1196 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 ‎경찰이다! 거기 서! 1197 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 ‎난 아무 짓도 안 했다고요! 1198 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 ‎잡아! 1199 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 ‎- 비켜요! ‎- 멈춰! 1200 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 ‎막으랬잖아! 1201 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 ‎네가 막아! 1202 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 ‎얼른 잡아! 뭐 하고 있어? 1203 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 ‎경찰이다! 1204 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 ‎난 결백해요! 1205 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 ‎경찰이다! 좋게 말할 때 들어! 1206 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 ‎네가 멈추면 나도 멈출게 1207 01:05:59,626 --> 01:06:02,126 ‎이제 그만해, 이리 오라고! 1208 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 ‎나데르, 도망칠 생각 마! 1209 01:06:11,459 --> 01:06:12,376 ‎나 아니라고요! 1210 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 ‎무고한 사람들이 다치겠어! 1211 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 ‎조심하세요! 죄송해요, 부인 1212 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 ‎죄송해요! 미끄러워서요! 1213 01:06:20,918 --> 01:06:24,626 ‎나데르! 이리 와! 1214 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 ‎멍청한 짓 그만해! 경찰이다! 1215 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 ‎조심해요! 1216 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 ‎뒤에 조심하세요! 1217 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 ‎미안합니다! 1218 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 ‎- 비켜! ‎- 이봐! 1219 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 ‎나데르! 1220 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 ‎다들 비켜! 1221 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 ‎물건을 던져? 1222 01:06:46,126 --> 01:06:48,001 ‎자, 어디 맞아 봐라! 1223 01:06:48,084 --> 01:06:49,543 ‎나데르! 넌 도망 못 가! 1224 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 ‎당신 대체 뭐야? 1225 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 ‎경찰이다! 1226 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 ‎젠장! 1227 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 ‎거의 잡았는데 무슨 짓이야? 1228 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 ‎시리얼 코너로 몰 테니까 ‎넌 식기류 코너로 가 1229 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 ‎- 뭔 소리야? ‎- 포위하자고! 1230 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 ‎얼른 가! 1231 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 ‎비켜요! 1232 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 ‎경찰입니다, 비키세요! 1233 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 ‎비켜요! 1234 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 ‎다들 비켜주세요 1235 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 ‎구경할 거 없으니까 쇼핑들 하세요 1236 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 ‎제빵 코너에서 할인하니까 ‎가보세요 1237 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 ‎- 아프잖아요! ‎- 끌어내기 전에 나와 1238 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 ‎도망친 건 죄송해요 1239 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 ‎원래는 경찰과 문제가 생기면 ‎다 얘기하곤 했는데 1240 01:07:50,376 --> 01:07:52,709 ‎그럼 곤란해져서 그랬어요 1241 01:07:52,793 --> 01:07:54,209 ‎왜 다들 널 앞잡이라 부르지? 1242 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 ‎- 그것 때문에요 ‎- 케빈 마르샬 알지? 1243 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 ‎둘이 거래했잖아 ‎약을 과용해서 맛이 갔던 거야? 1244 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 ‎아뇨, 케빈이랑 어울리던 ‎사람들이 그랬었죠 1245 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 ‎- 클로비스의 아들? ‎- 유도하지 마 1246 01:08:04,959 --> 01:08:06,793 ‎맞잖아, 클로비스의 아들이야? 1247 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 ‎- 네 ‎- 그렇군 1248 01:08:07,918 --> 01:08:08,876 ‎네 입으로 말한 거야 1249 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 ‎놈들은 경찰 행세를 하며 ‎동네를 청소하려고 해요 1250 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 ‎- 그거 문제군 ‎- 사이코들이에요! 1251 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 ‎우린 무서워서 나가지도 못했고 ‎케빈은 경찰까지 불렀죠 1252 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 ‎케빈이 겁을 먹었어? 1253 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 ‎- 경찰이 뭘 했지? ‎- 한 경찰이 왔는데 1254 01:08:21,959 --> 01:08:24,126 ‎케빈을 도와주겠다고 약속했어요 ‎높은 사람이었죠 1255 01:08:24,209 --> 01:08:25,376 ‎- 이름은? ‎- 모비에르요 1256 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 ‎- 아닌데… ‎- 메르시에? 1257 01:08:27,418 --> 01:08:30,209 ‎- 진짜 이럴 거야? ‎- 뻔하잖아 1258 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 ‎- 메르시에 서장? ‎- 맞아요! 1259 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 ‎지금 장난해? 1260 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 ‎- 서장이라고 말하면 어떡해 ‎- 넌 이름을 말했잖아 1261 01:08:37,084 --> 01:08:38,709 ‎이 녀석이 서장이라곤 안 했어 1262 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 ‎싸울 필요 없어요 1263 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 ‎- 서장은 세부 사항일 뿐이야 ‎- 중요 사항이지! 1264 01:08:43,543 --> 01:08:44,668 ‎서장은 한 명이야 1265 01:08:44,751 --> 01:08:46,668 ‎무능력한 건 참아도 부정한 건… 1266 01:08:46,751 --> 01:08:49,501 ‎싸우지 마세요! ‎메르시에 서장이 확실해요! 1267 01:08:49,584 --> 01:08:51,626 ‎케빈이 여러 번 전화했었어요 1268 01:08:51,709 --> 01:08:53,334 ‎케빈이 서장한테 전화했다고? 1269 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 ‎- 그리고 죽었지 ‎- 맞아요 1270 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 ‎서장은 그 얘긴 꺼내지도 않았어 1271 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 ‎- 전혀요? ‎- 이상하지 않아? 1272 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 ‎- 아니 ‎- 이상하죠 1273 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 ‎서장이니까 깜빡했겠지 1274 01:09:03,209 --> 01:09:04,293 ‎- 깜빡해? ‎- 그래 1275 01:09:04,959 --> 01:09:06,751 ‎그러면서 부정한 건 못 참는다? 1276 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 ‎왜 그러세요? 1277 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 ‎- 서장님이세요? ‎- 신의 뜻에 달렸지 1278 01:09:14,834 --> 01:09:16,126 ‎'기도가 이뤄지길' 1279 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 ‎뭐? 1280 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 ‎- 몸조심해라, 알겠어? ‎- 아뇨, 전… 1281 01:09:21,709 --> 01:09:22,668 ‎가 봐 1282 01:09:25,334 --> 01:09:27,459 ‎유난히 영리한 증인이네 1283 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 ‎가자고 1284 01:09:36,709 --> 01:09:38,918 ‎"국립 경찰 ‎규율, 가치, 헌신" 1285 01:09:39,543 --> 01:09:41,709 ‎멍청하게 선바이저 안에 ‎차 키를 두다니 1286 01:09:41,793 --> 01:09:43,959 ‎이 동네서 누가 차를 훔치겠어? 1287 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 ‎우리가 1288 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 ‎서장이 연루됐다 해도 ‎우리 관할 밖이야 1289 01:09:48,626 --> 01:09:49,793 ‎이거 위법인 거 알지? 1290 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 ‎우리가 법이야 1291 01:09:57,126 --> 01:10:00,293 ‎가자고, 훔친 경찰차로 ‎불법 감시 하러 1292 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 ‎서장 집치고는 너무 좋은데? 1293 01:10:43,834 --> 01:10:44,751 ‎보너스로 샀겠지 1294 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 ‎서장들은 보너스 받잖아 1295 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 ‎그렇다고 1296 01:11:01,084 --> 01:11:02,209 ‎형사님들 오셨어요? 1297 01:11:04,918 --> 01:11:06,543 ‎- 안녕하세요, 시장님 ‎- 네 1298 01:11:07,376 --> 01:11:08,459 ‎시장님 1299 01:11:09,126 --> 01:11:11,668 ‎여가 시간을 보내러 오신 거겠죠? 1300 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 ‎사건은 해결하셨으니까요 1301 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 ‎메르시에가 착실히 보고했나 보죠? 1302 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 ‎메르시에 서장은 오랜 친구입니다 1303 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 ‎지금은 경찰서 확장을 ‎논의 중이고요 1304 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 ‎- 걱정하실 일은 아닐 텐데요 ‎- 네, 봤지? 1305 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 ‎- 말투가 맘에 안 드는군요 ‎- 케빈 마르샬이 1306 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 ‎당신 민병대에 ‎비타민을 공급했습니까? 1307 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 ‎- 무슨 말이죠? ‎- 당신네 사람들이 위협해서 1308 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 ‎케빈은 보호받기 위해 ‎메르시에한테 연락했어요 1309 01:11:35,168 --> 01:11:37,293 ‎메르시에가 ‎갱의 일원인 건 모르고요 1310 01:11:38,418 --> 01:11:39,418 ‎그래서 케빈을 처리했겠죠 1311 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 ‎그만해, 우스만 ‎죄송합니다, 시장님 1312 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 ‎틀렸나요? 1313 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 ‎목소리에서 분노가 느껴지네요 1314 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 ‎이해합니다 1315 01:11:52,626 --> 01:11:54,293 ‎날 싫어할 만해요 1316 01:11:54,376 --> 01:11:56,626 ‎당신처럼 대중에게 인기 있고 1317 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 ‎성공했고, 어떤 불평도 하지 않고 1318 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 ‎실패했을 때 변명하지 않고 1319 01:12:02,001 --> 01:12:03,334 ‎어떤 부탁도 하지 않는 데다 1320 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 ‎백인이고 1321 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 ‎영원한 압제자니까 1322 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 ‎근데 난 당신이 맘에 들어요 1323 01:12:10,918 --> 01:12:13,001 ‎당신 상관들한테 말할 수도 있었죠 1324 01:12:13,084 --> 01:12:14,876 ‎관할권을 벗어난 1325 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 ‎이 과도한 개입에 대해서 1326 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 ‎내무부에 있는 친구들 덕분에 ‎당신에 대해 조사를 좀 했는데 1327 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 ‎경력이 훌륭하더군요 1328 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 ‎- 아주 휼륭했어요 ‎- 그렇죠 1329 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 ‎반항하기를 좋아하고요 1330 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 ‎소수자 우대 정책으로도 ‎더는 보호받지 못할 겁니다 1331 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 ‎들었지? 1332 01:12:33,334 --> 01:12:34,626 ‎소수자 우대 정책 말이야 1333 01:12:37,584 --> 01:12:39,626 ‎이 사람한테 꼼짝 못 하죠? 1334 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 ‎- 대단한 아프리카인이에요 ‎- 그런가요? 1335 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 ‎당신은 퇴물에 ‎완전히 길들여진 소시민인데 1336 01:12:45,626 --> 01:12:47,501 ‎친구는 야성적인 면과 1337 01:12:48,126 --> 01:12:49,293 ‎불굴의 의지를 가졌으니 1338 01:12:51,001 --> 01:12:52,918 ‎압도될 거고 그걸 좋아하겠죠 1339 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 ‎일단 퇴물 소시민이랑 ‎압도된다는 건 이해가 안 되네요 1340 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 ‎근데 내가 덩치 큰 흑인한테 ‎압도되는 걸 좋아한다면요? 1341 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 ‎피부 까무잡잡한 남자, 흑형 ‎거무스름한 덩치한테 말이에요 1342 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 ‎웬만한 건 이해하겠는데 ‎이건 선을 넘는 거잖아요 1343 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 ‎뭐가 불만이죠? ‎얘 피부가 반들반들해서? 1344 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 ‎울룩불룩한 근육? ‎거만한 걸음걸이? 굴곡진 엉덩이? 1345 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 ‎밤을 같이 보낼 때 ‎혼란스러워한 건 얘였어요 1346 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 ‎- 뭐? ‎- 네 편 드는 거야 1347 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 ‎그만해! 1348 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 ‎두 사람은 파리에서 온 ‎하찮은 공무원 주제에 1349 01:13:24,668 --> 01:13:26,918 ‎기대 이상의 성과를 ‎거둔 것뿐이에요 1350 01:13:27,001 --> 01:13:28,418 ‎그러니까… 1351 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 ‎남은 경력을 지키고 싶다면 1352 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 ‎집으로 돌아가요 ‎내가 고소하기 전에 1353 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 ‎친구로서 충고하는 거예요 1354 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 ‎또 봅시다, 친구 1355 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 ‎그래요, 조심히들 가요! 1356 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 ‎- 아까 무슨 소리야? ‎- 뭐가? 1357 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 ‎난 혼란스러웠던 적 없어 1358 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 ‎- 그래? ‎- 내 앞에서 걸어! 1359 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 ‎- 내 엉덩이 훔쳐봤냐? ‎- 웃기지 마 1360 01:13:57,959 --> 01:13:59,501 ‎이번엔 어딜 가시나, 메르시에? 1361 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 ‎내가 운전해도 돼 1362 01:14:12,126 --> 01:14:14,251 ‎케빈은 죽기 전에 ‎메르시에와 얘기했어 1363 01:14:15,168 --> 01:14:16,334 ‎내사과에서 좋아할 거야 1364 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 ‎- 너무 가까워 ‎- 나도 미행할 줄 알아 1365 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 ‎조금만 조사하면 ‎브루너 이름이 나올 거야 1366 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 ‎우리 증인은 ‎스트리퍼랑 마약상뿐이야 1367 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 ‎시장을 상대로… 1368 01:14:44,918 --> 01:14:46,251 ‎그래서 메르시에를 놓치면 안 돼 1369 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 ‎놈들 세계로 들어갈 티켓이야 1370 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 ‎이젠 아예 호위를 하는군 1371 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 ‎우리를 밀어버리려는 거야! 1372 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 ‎놈들을 밀어버려! 1373 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 ‎어서 끝내버려! 1374 01:15:49,459 --> 01:15:51,293 ‎- 어떻게 좀 해봐! ‎- 뭘 어쩌라고! 1375 01:15:51,376 --> 01:15:52,709 ‎총 없어? 1376 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 ‎맞다 1377 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 ‎가만히 좀 있어 봐! 1378 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 ‎- 아직 따라와? ‎- 응 1379 01:16:18,584 --> 01:16:19,793 ‎차가 너무 흔들려 1380 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 ‎젠장 1381 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 ‎- 속도 올려! ‎- 이게 최선이야 1382 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 ‎이건 레이싱 카가 아니라 ‎경찰차라고! 1383 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 ‎개자식들 1384 01:16:37,334 --> 01:16:38,918 ‎레이싱 카에도 이런 거 있냐? 1385 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 ‎뽑아, 하나! 1386 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 ‎둘, 셋! 1387 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 ‎젠장! 차 세워! 1388 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 ‎차 세우라고! 1389 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 넌? 1390 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 ‎나도 괜찮아 1391 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 ‎괜찮아 1392 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 ‎- 우스, 별일 없지? ‎- 야스 1393 01:17:39,334 --> 01:17:41,668 ‎- 뭐 좀 나왔어? ‎- 연구실 친구랑 얘기해봤어 1394 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 ‎- 그래서? ‎- 그 메스암페타민은 페르비틴이야 1395 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 ‎나치가 전쟁 때 썼던 거지 1396 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 ‎- 농담이지? ‎- 아니 1397 01:17:47,459 --> 01:17:49,293 ‎중독되는 걸 예방하려고 1398 01:17:49,376 --> 01:17:51,668 ‎코카인이나 옥시코돈 같은 ‎다른 물질을 첨가했는데 1399 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 ‎그게 바로 D9야 1400 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 ‎지치지도 않고 통증도 못 느끼지 1401 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 ‎이 남자는 D9을 먹고 있던 거야 1402 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 ‎내가 너라면 걱정될 거야 1403 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 ‎안녕, 야스! 나 프랑수아야 1404 01:18:03,418 --> 01:18:05,376 ‎- 프랑수아 몽주 ‎- 몽주랑 있어? 1405 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 ‎- 응 ‎- 잘 지내? 1406 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 ‎잘 지내긴 하는데… 1407 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 ‎- 그만해 ‎- 인사 좀 하자 1408 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 ‎방금 했잖아, 나 얘기 중이야 1409 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 ‎미안, 나중에 설명할게 1410 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 ‎- 고마워 ‎- 천만에, 나중에 봐 1411 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 ‎젠장 1412 01:18:19,959 --> 01:18:21,959 ‎네 말대로 그냥 성질 더러운 ‎파시스트들이 아니네 1413 01:18:22,043 --> 01:18:22,876 ‎그래 1414 01:18:23,376 --> 01:18:24,584 ‎저것들은 군대야 1415 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 ‎- 대체 뭡니까? ‎- 우리뿐이에요 1416 01:18:39,584 --> 01:18:40,459 ‎설명할게요 1417 01:18:40,543 --> 01:18:42,709 ‎독서등은 켜두자고 했잖아 1418 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 ‎- 미안해요 ‎- 거봐 1419 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 ‎- 우리 때문에 놀랐죠? ‎- 네, 그래요 1420 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 ‎얘기 좀 해요 1421 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 ‎핵심은 이유예요 ‎브루너가 왜 이런 짓을 할까요? 1422 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 ‎자기 군대를 만들어서 ‎지역을 통제하고 1423 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 ‎- 너무 많이 아는 자들은 제거하죠 ‎- 우리도 1424 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 ‎마을에 질서를 ‎세우려는 게 아니에요 1425 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 ‎그래서 당선된 거였는데 1426 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 ‎빨리 이유를 알아내야 해요 1427 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 ‎오늘 밤엔 해결 못 해요 ‎소파 펼쳐 줄게요 1428 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 ‎- 둘이 한 침대 써도 되죠? ‎- 그럼요 1429 01:19:09,876 --> 01:19:10,876 ‎적응했어요 1430 01:19:16,043 --> 01:19:19,668 ‎아까 차에 있을 때 ‎내가 무슨 생각 했는지 알아? 1431 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 ‎정말 오랜만에 집에 온 기분이었어 1432 01:19:23,334 --> 01:19:24,418 ‎네가 있어서지 1433 01:19:27,876 --> 01:19:29,543 ‎야스민 일도 사과하고 싶었어 1434 01:19:30,251 --> 01:19:31,084 ‎그만해 1435 01:19:31,668 --> 01:19:32,751 ‎네 말이 맞아 1436 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 ‎난 네 성공을 질투했고 1437 01:19:35,626 --> 01:19:38,084 ‎내가 아는 유일한 방법으로 ‎복수하려고 했어 1438 01:19:39,334 --> 01:19:41,293 ‎못난 짓이었지, 사과할게 1439 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 ‎알겠어 1440 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 ‎그게 다야? 1441 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 ‎응 1442 01:20:02,251 --> 01:20:04,459 ‎넌 사과하고 싶지 않아? 1443 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 ‎- 뭐를? ‎- 그건 네가 알겠지 1444 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 ‎하여튼 골치 아픈 놈이야 1445 01:20:12,543 --> 01:20:14,918 ‎그래, 나도 사과할게 1446 01:20:15,001 --> 01:20:15,834 ‎됐지? 1447 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 ‎뭘? 1448 01:20:21,543 --> 01:20:22,959 ‎경감 시험 말이야 1449 01:20:23,751 --> 01:20:24,751 ‎널 무시했었어 1450 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 ‎야스민 일 때문에 1451 01:20:29,001 --> 01:20:31,584 ‎네가 솔직히 말했으니 ‎언젠가는 널 용서할 수 있을 거야 1452 01:20:33,584 --> 01:20:35,251 ‎우리 관계에 진전이 좀 있네 1453 01:20:35,793 --> 01:20:36,626 ‎다행이야 1454 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 ‎그거 알아? 1455 01:20:40,751 --> 01:20:43,376 ‎내가 계속 시험에 떨어지는 건 1456 01:20:43,459 --> 01:20:44,793 ‎아버지를 열 받게 하기 위해서야 1457 01:20:47,709 --> 01:20:49,876 ‎네가 통과한 걸 보면 ‎그리 어려울 리 없지 1458 01:20:51,626 --> 01:20:53,459 ‎그건 못 들은 걸로 할게 1459 01:20:53,959 --> 01:20:56,001 ‎그래, 그게 정신 건강에 좋지 1460 01:20:57,751 --> 01:20:59,918 ‎알리스는 네가 만나 ‎난 빠질 테니까 1461 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 ‎빠져? ‎네 허락이 필요하다고 생각해? 1462 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 ‎멍청한 놈 1463 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 ‎둘 다 잘 자요 1464 01:21:08,418 --> 01:21:10,334 ‎젠장, 망할 자식 1465 01:21:11,793 --> 01:21:12,626 ‎잘 자요 1466 01:21:22,876 --> 01:21:23,834 ‎프랑수아 1467 01:21:24,501 --> 01:21:25,376 ‎벗지 마 1468 01:21:32,834 --> 01:21:34,293 ‎우린 공통점이 많네요 1469 01:21:34,376 --> 01:21:36,334 ‎아침에 먹는 것도 똑같고 1470 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 ‎- 신기하네요 ‎- 그러니까요 1471 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 ‎그냥 딸기랑 꿀이 아니라 1472 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 ‎도르도뉴 딸기랑 ‎아카시아 꿀이잖아요 1473 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 ‎몇 시야? 1474 01:21:46,584 --> 01:21:48,334 ‎- 왜 안 깨웠어? ‎- 자길래 1475 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 ‎언제 깨울 셈이었는데? 1476 01:21:51,293 --> 01:21:52,876 ‎미안해요, 잘 잤어요? 1477 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 ‎네 1478 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 ‎프랑수아랑 얘기 중이었어요 1479 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 ‎- 무슨 얘기요? ‎- 앞으로의 계획 1480 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 ‎브루너를 직접 공격하는 건 ‎너무 위험해 1481 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 ‎- 약점을 찾아야 해 ‎- 여기 있는 게 안전할 거예요 1482 01:22:03,793 --> 01:22:05,834 ‎내가 서에 가서 ‎브루너 관련 파일을 가져올 테니 1483 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 ‎여기서 같이 살펴봐요 1484 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 ‎좋아요, 그러죠 1485 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 ‎- 그래요? ‎- 네 1486 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 ‎오늘은 다리보다 ‎머리를 쓰는 게 좋을 거야 1487 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 ‎난 샤워할게요 1488 01:22:21,709 --> 01:22:23,418 ‎나도 허락 필요 없어요 1489 01:22:26,459 --> 01:22:27,543 ‎실망이네 1490 01:22:28,043 --> 01:22:29,584 ‎저렇게 쉬운 여자였다니 1491 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 ‎- 옷 입고 나갈까? ‎- 왜? 1492 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 ‎놈은 전쟁을 준비 중이야 ‎상대가 누군지 알아야지 1493 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 ‎여기서 크래커나 먹고 있을 거야? 1494 01:22:41,251 --> 01:22:43,043 ‎알겠어, 나도 그렇게 생각했어 1495 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 ‎- 알리스는? ‎- 너무 위험해 1496 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 ‎말려들게 하지 말자 1497 01:23:02,043 --> 01:23:04,209 ‎다시 말하지만 ‎이건 수사 규정 위반이야 1498 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 ‎정당한 절차로 만들어야지 1499 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 ‎- 경찰차 훔친 거를? ‎- 우린 경찰이야 1500 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 ‎이젠 무단 침입까지 하네 1501 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 ‎맞아 1502 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 ‎젠장! 1503 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 ‎오사레스! 1504 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 ‎저쪽이야! 1505 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 ‎오사레스, 그만 짖어 1506 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 ‎멍청한 개라니까 ‎말귀도 못 알아듣고 1507 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 ‎넌 밖에 있어야 하잖아 1508 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 ‎싫으면 네 주인한테 따지렴 1509 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 ‎- 내가 위, 네가 아래를 맡아 ‎- 왜? 1510 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 ‎- 그냥 ‎- 왜 반대는 안 돼? 1511 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 ‎- 내가 이미 여기 있잖아 ‎- 여긴 아무것도 없어 1512 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 ‎- 아래층이랑 다른 방을 보라고! ‎- 다르방? 1513 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 ‎- 다른 방! ‎- 나 아프리카어 몰라 1514 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 ‎다른 방! 1515 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 ‎나탈리아, 저 개 더는 못 참겠어 ‎안락사시키든 해야지 1516 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 ‎- 멍청한 놈 ‎- 우리 아들? 1517 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 ‎피아노 선생님 오실 거야 ‎가서 연습하렴 1518 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 ‎무슨 소린지 모르겠어 1519 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 ‎젠장 1520 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 ‎입으로 말해 1521 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 ‎- 소리 내서 ‎- 미안 1522 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 ‎넌 저쪽으로, 난 저쪽으로 ‎끝나면 여기서 만나 1523 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 ‎너 지금 몇 층인데? 1524 01:26:11,876 --> 01:26:13,876 ‎- 어디 기준으로? ‎- 네가 출발한 데서 1525 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 ‎아래 한 층, 위에 두 층 있어 1526 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 ‎네 아래로 한 층, 내 위로 한 층 1527 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 ‎내 아래로 세 층 ‎위로 두 층이군, 알겠어 1528 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 ‎- 어떻게 들어왔어? ‎- 다른 문이 있어서 1529 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 ‎- 뭐 찾았어? ‎- 아니 1530 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 ‎- 넌? ‎- 없어 1531 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 ‎뭔가 놓친 것 같아 1532 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 ‎- 브루너한테 있던 거 ‎- 뭐? 1533 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 ‎그놈 물건 1534 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 ‎- 말할 때 못 봤어? ‎- 쳐다보진 않았는데 1535 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 ‎- 그렇게 눈에 띄는데? ‎- 미친놈 1536 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 ‎- 들고 있었잖아! ‎- 넌 진짜 상 사이코야 1537 01:27:10,126 --> 01:27:11,709 ‎당구대가 있을 거야 1538 01:27:12,293 --> 01:27:14,459 ‎당구대가 있는 방을 놓친 거야! 1539 01:27:15,876 --> 01:27:17,834 ‎아직 쓸 만한데? 네 말이 맞아 1540 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 ‎- 프랑수아 ‎- 응 1541 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 ‎뭐 해? 1542 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 ‎갈게 1543 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 ‎보고 있다 1544 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 ‎응 1545 01:27:45,293 --> 01:27:46,168 ‎여기야 1546 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 ‎역시 그렇군 1547 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 ‎- 남자의 동굴이 있네 ‎- 뭐? 1548 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 ‎남자의 동굴 ‎자기만의 공간 말이야 1549 01:28:09,918 --> 01:28:12,334 ‎이런 취향을 가진 남자가 ‎그렇게 나쁠 리 없는데 1550 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 ‎이슬람 사원 1551 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 ‎물담배 바, 유대교 회당 1552 01:28:18,126 --> 01:28:19,418 ‎이민자 센터 1553 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 ‎다 나와 있어, 개시 날짜 1554 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 ‎시간과 표적… 1555 01:28:26,584 --> 01:28:28,293 ‎케빈이 이걸 발견한 거야 1556 01:28:29,459 --> 01:28:30,876 ‎엄청난 계획에 겁먹었겠지 1557 01:28:32,751 --> 01:28:33,959 ‎합동 공격이야 1558 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 ‎전부 오후 5시에 시작해 1559 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 ‎날짜는? 1560 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 ‎알리스, 그렇게 나와서 미안한데 ‎상황이 더 심각해요 1561 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 ‎최대 인원 지원 요청하고 ‎르프랑 인쇄소에서 만나요 1562 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 ‎됐어 1563 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 ‎알리스 번호가 없어서 ‎GPS 좌표는 못 보내 1564 01:28:58,001 --> 01:29:00,418 ‎설명 못 해요 ‎GPS 좌표 보낼게요 1565 01:29:01,293 --> 01:29:02,709 ‎- 몸조심해요 ‎- 몸조심해? 1566 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 ‎그냥 튀어나왔어 1567 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 ‎여기야 1568 01:29:28,418 --> 01:29:29,501 ‎고마워 1569 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 ‎아주 편하군 1570 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 ‎기다리던 시간이 ‎다가왔습니다, 친구들! 1571 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 ‎- 형제들이여! ‎- 옳소! 1572 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 ‎이제 우리가 1573 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 ‎역사의 새로운 장을 쓸 시간입니다 1574 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 ‎우리의 다음 세상이 ‎태어날 시간입니다! 1575 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 ‎옳소! 1576 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 ‎우리가 더는 ‎두려워할 필요 없는 세상이죠 1577 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 ‎위대한 분이에요 1578 01:30:21,126 --> 01:30:23,293 ‎두려움과 수치심은 1579 01:30:23,793 --> 01:30:26,084 ‎우리 적의 몫이니까요 1580 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 ‎옳소! 1581 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 ‎여러분은 괴물이 아닙니다! 1582 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 ‎- 옳소! ‎- 여러분은 저항하는 자고 1583 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 ‎영웅입니다! 1584 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 ‎그리고 1585 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 ‎우린 혼자가 아닙니다! 1586 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 ‎옳소! 1587 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 ‎유럽과 뉴질랜드 1588 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 ‎러시아, 미국에 있는 친구들도 1589 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 ‎우리와 마찬가지입니다 1590 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 ‎희망하고 저항하죠! 1591 01:30:58,668 --> 01:30:59,626 ‎하지만 1592 01:31:01,126 --> 01:31:02,626 ‎이제 저항으로는 1593 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 ‎충분치 않습니다 1594 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 ‎공격할 차례죠 1595 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 ‎옳소! 1596 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 ‎공격하자! 1597 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 ‎하나의 불꽃으로도 ‎우리의 뜻을 이룰 수 있습니다 1598 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 ‎여러분이 그 불꽃이 될 겁니다 1599 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 ‎몇 시간 뒤면 모든 언론 매체는 1600 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 ‎깨닫게 될 겁니다 1601 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 ‎부인할 수 없는 진실을요 1602 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 ‎이 나라는 우리 거란 거죠 1603 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 ‎옳소! 1604 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 ‎사람이 많아서 ‎전부 체포할 순 없어 1605 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 ‎여길 벗어나면 더 힘들지 ‎여기에 잡아둬야 해 1606 01:31:41,918 --> 01:31:43,751 ‎젠장, 신호가 안 터져 1607 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 ‎자유를 구하라, 프랑스 1608 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 ‎프랑스인이 ‎법의 주인이 되도록 하라 1609 01:31:52,501 --> 01:31:56,459 ‎말썽꾼들은 내던져 버려라 1610 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 ‎통제는 용납하지 않으리 1611 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 ‎자유를 구하라, 프랑스 1612 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 ‎역사와 믿음의 계승자 1613 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 ‎순결한 그대 영혼을… 1614 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 ‎내가 방법을 찾아볼게 ‎안에 붙잡아 둬 1615 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 ‎- 왜 내가? ‎- 그냥 1616 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 ‎그냥 왜? 1617 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 ‎난 브루너 추종자처럼 안 생겼잖아 1618 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 ‎난 파시스트처럼 생겼고? 1619 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 ‎아니, 하지만 흑인이 아니잖아 1620 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 ‎내가 흑인이 아니라고? 1621 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 ‎- 흑인이냐? ‎- 아니 1622 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 ‎- 그렇지? ‎- 편리한 카드네 1623 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 ‎- 편리한 카드라니? ‎- 알겠어, 혼자 갈게 1624 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 ‎혼자 간다고? 1625 01:32:35,459 --> 01:32:37,709 ‎- 이쪽이야 ‎- 아는데 맨몸으론 안 가 1626 01:32:37,793 --> 01:32:39,793 ‎동원할 수 있는 걸 활용할 거야 1627 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 ‎일이 잘못되면 ‎암호는 네 이름이야, 알겠지? 1628 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 ‎- 니름? ‎- 그래 1629 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 ‎이상한 암호네, 더 쉬운 거 없어? 1630 01:32:49,584 --> 01:32:52,084 ‎네 이름 말이야, '우스만' 1631 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 ‎그건 날 부르는 거지 1632 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 ‎- 암호가 아니잖아 ‎- 암호야 1633 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 ‎- 아니야 ‎- 내가 암호로 정했으면 된 거지 1634 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 ‎- '우스만' 하면 날 부르는 거라고 ‎- 알겠어 1635 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 ‎미안하다, 네 이름으로 하면 ‎감동할 줄 알았는데 1636 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 ‎- 그럼 고마워해야 해? ‎- 아니 1637 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 ‎알겠어, 고마워, 프랑수아 1638 01:33:13,501 --> 01:33:14,334 ‎그래 1639 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 ‎이제 가 봐 1640 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 ‎- 잘 살아 ‎- 잘 살라니? 1641 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 ‎작별 인사는 필요 없어, 걱정 마 1642 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 ‎내가 있잖아 1643 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 ‎저 새끼가 여긴 어떻게 왔죠? 1644 01:33:47,584 --> 01:33:49,209 ‎앙코르! 1645 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 ‎멋지네요, 부인 ‎목소리랑 비브라토가 훌륭해요 1646 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 ‎고집스러운 성격이 ‎멍청함이 되었군 1647 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 ‎- 네? ‎- 남친은 근처에 있나? 1648 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 ‎헤어졌어요, 내가 찼죠 1649 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 ‎생각해 봤는데 1650 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 ‎나도 여러분의 일원이에요 ‎내가 있을 곳은 여기죠 1651 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 ‎그럼 이제 뭘 하죠? ‎심리 적성 검사를 하나요? 1652 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 ‎심리가 아니라 신체 검사인가? 1653 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 ‎난 많은 요건을 갖췄어요 ‎우선 백인이고 1654 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 ‎세례를 받았죠 ‎그것도 요건에 있나요? 1655 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 ‎없어요? 천주교도면 좋은 거죠? 1656 01:34:40,251 --> 01:34:41,876 ‎난 수입된 건 뭐든 싫어해요 1657 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 ‎아프리카인, 아시아인 1658 01:34:44,001 --> 01:34:45,584 ‎물론 아랍인은 기본이죠 1659 01:34:45,668 --> 01:34:47,459 ‎- 음식은 빼고요 ‎- 그만하지 1660 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 ‎한 발만 더 다가오면 터뜨리겠다 1661 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 ‎- 내려놔 ‎- 이봐, 진정해 1662 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 ‎왔군요! 1663 01:35:03,334 --> 01:35:04,918 ‎- 혼자예요? ‎- 네, 프랑수아는요? 1664 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 ‎안에요, 이것부터 끝내고… 1665 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 ‎- 멈춰 ‎- 무슨 짓이에요? 1666 01:35:10,668 --> 01:35:12,626 ‎왜 그냥 갔지? ‎그럼 더 수월했을 텐데 1667 01:35:12,709 --> 01:35:15,043 ‎- 놈들이 협박했어요? ‎- 저들이 악당이라고 생각해? 1668 01:35:16,501 --> 01:35:18,084 ‎- 이건 당신이 아니에요 ‎- 그래 1669 01:35:18,959 --> 01:35:21,918 ‎난 덩치 큰 파리 형사한테 반한 ‎다정한 알리스가 아니야 1670 01:35:22,418 --> 01:35:25,584 ‎웃음 많은 그 여자 말이야 ‎눈멀었어? 1671 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 ‎아직도 모르겠어? 1672 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 ‎순찰을 늘린다고 해서 ‎달라지는 건 없어 1673 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 ‎브루너 말대로 다시 시작해야 하지 1674 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 ‎- 모든 걸 지우고 ‎- 무고한 이들을 죽이면서요? 1675 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 ‎그거 내려놔 1676 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 ‎이제야 진정하는군 1677 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 ‎이제 그만해! 1678 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 ‎돌아가, 이 배신자야! 1679 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 ‎- 그거 내놔! ‎- 조심하세요! 1680 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 ‎- 목소리를 지키셔야죠! ‎- 내놔! 1681 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 ‎제대로 속았군 1682 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 ‎네가 듣고 싶어 하는 말을 ‎했을 뿐이야 1683 01:35:59,584 --> 01:36:00,793 ‎왜? 여자는 안 때려? 1684 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 ‎이러다 폭발하겠어요! 1685 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 ‎- 이 부인 때문에요! ‎- 내놔! 1686 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 ‎- 연결이 안 돼 있어 ‎- 가짜야 1687 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 ‎우스만! 허튼 생각 마 1688 01:36:27,959 --> 01:36:28,876 ‎당신도! 1689 01:36:38,501 --> 01:36:40,626 ‎넌 역사의 흐름을 바꾸지 못해! 1690 01:36:40,709 --> 01:36:41,626 ‎맞아 1691 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 ‎이슬람 사원이나 KFC에선 ‎대의를 위해 죽을 수 있지만 1692 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 ‎낡은 인쇄소에선 안 죽어 ‎우스만! 1693 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 ‎- 우스만! ‎- 프랑수아 1694 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 ‎아직 안 끝났어 1695 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 ‎우스만 1696 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 ‎개자식! 1697 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 ‎우스만! 1698 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 ‎니름! 1699 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 ‎비켜! 1700 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 ‎- 대박 ‎- 뒤에! 1701 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 ‎그만해! 문 열어! 1702 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 ‎이 야만인! 1703 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 ‎배은망덕한 놈! ‎네 고향으로 돌아가! 1704 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 ‎- 그만하세요, 운전하잖아요! ‎- 사라센 놈아! 1705 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 ‎그만 나가요! 1706 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 ‎사라센 놈! 1707 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 ‎미쳤어요? 1708 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 ‎사방에 깔렸군! 1709 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 ‎- 도둑 새끼야! ‎- 이거 완전 사이코네! 1710 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 ‎서둘러! 뭐 하고 있어? 1711 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 ‎- 놈은 어디로 갔어? ‎- 모르겠어 1712 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 ‎- 못 봤어? ‎- 나도 몰라 1713 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 ‎내 몸 지키느라 바빴다고! 1714 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 ‎좌회전해 1715 01:39:37,084 --> 01:39:38,459 ‎뒤에서 잡자 1716 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 ‎제발! 1717 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 ‎- 보여? ‎- 아니 1718 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 ‎- 뭔 소리지? ‎- 모르겠어 1719 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 ‎젠장! 1720 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 ‎조심해! 1721 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 ‎어디 있어? 보여? 1722 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 ‎이쪽이에요! 1723 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 ‎- 어디 있어? ‎- 거기! 1724 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 ‎- 젠장! ‎- 놈을 떨궈! 1725 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 ‎- 얼른! ‎- 놈이 안 보여! 1726 01:40:41,376 --> 01:40:43,543 ‎어디 있는지 모르겠어 ‎네가 처리해 1727 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 ‎이런, 젠장! 1728 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 ‎- 알리스는? ‎- 브루너랑 있어 1729 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 ‎- 뭐? ‎- 나중에 설명할게 1730 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 ‎놈들 보여요? 1731 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 ‎아니, 없어 1732 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 ‎거의 다 왔어요 1733 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 ‎그 여자 이상하다고 했잖아 1734 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 ‎안 보여 1735 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 ‎"스위스 1" 1736 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 ‎아니야, 원점으로 가 1737 01:42:04,543 --> 01:42:05,584 ‎"발레르니 7" 1738 01:42:06,209 --> 01:42:07,793 ‎스위스! ‎놈들은 스위스로 가는 거야 1739 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 ‎달려! 1740 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 ‎젠장 1741 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ‎놈들이야 1742 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 ‎- 벨트 맸어? ‎- 아니 1743 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 ‎그럼 매 1744 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 ‎- 왜? ‎- 매기나 해 1745 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 ‎걸려서 안 나와 1746 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 ‎좀 나와라! 1747 01:43:12,043 --> 01:43:13,334 ‎- 저기야! ‎- 놈들이야! 1748 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 ‎앞에 차 조심해! 1749 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 ‎조심해! 1750 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 ‎이제 안 보여, 속도 올려 1751 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 ‎조심해! 1752 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 ‎젠장! 놈들이 따라붙었어 1753 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 ‎밟아! 1754 01:44:15,668 --> 01:44:17,543 ‎- 더 빨리! ‎- 이게 최선이에요! 1755 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 ‎갑자기 웬 양떼야! 1756 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 ‎- 도움이 안 되는군! ‎- 사방에 깔렸어 1757 01:44:26,959 --> 01:44:28,501 ‎대체 여기서 뭐 하는 거지? 1758 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 ‎놈들이 오고 있어, 서둘러! 1759 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 ‎조심해! 저기! 1760 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 ‎- 꺾어! ‎- 경찰은 뭐 하는 거야? 1761 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 ‎앞에! 1762 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 ‎뭐 해요 1763 01:45:23,334 --> 01:45:24,168 ‎얼른 눌러요! 1764 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 ‎우스만! 뭐 하는 거야? 1765 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 ‎- 괜찮아? ‎- 너 돌았냐? 1766 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 ‎- 그럼 어떡해? ‎- 그래도 이건 아니지 1767 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 ‎도움 요청할 테니까 걱정 마 1768 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 ‎비켜! 1769 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 ‎우스만! 저기야! 1770 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 ‎"카운트다운 시작, 확인" 1771 01:46:34,543 --> 01:46:36,376 ‎끝났어! 작은 불꽃 하나로 1772 01:46:37,084 --> 01:46:38,293 ‎도화선에 불이 붙었지 1773 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ‎"폭파 준비" 1774 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 ‎3분 남았어! 1775 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 ‎경찰입니다! 1776 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 ‎모두 밖으로 대피하세요! ‎어서 나가세요! 1777 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 ‎밖으로 나가세요! 1778 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 ‎어서 대피하세요! 1779 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 대피해요! 1780 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 ‎대피하세요! 여기 있으면 안 돼요! 1781 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 ‎폭탄이 있습니다! 1782 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 ‎폭탄이 있어요! 대피하세요! ‎아프리카어로 어떻게 말해? 1783 01:47:13,918 --> 01:47:15,751 ‎- 아프리카어? ‎- 남이든 북이든 상관없어 1784 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 ‎- 내가 위층을 맡을게 ‎- 아니, 내가 희생할게 1785 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 ‎그런다고 내 조상들의 죄가 ‎지워지진 않겠지만… 1786 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 ‎- 이럴 때 아니야! ‎- 그렇담 어쩔 수 없지 1787 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 ‎이쪽이에요! 1788 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 ‎대피하세요! 폭탄이 있어요! 1789 01:47:41,001 --> 01:47:42,709 ‎어서 밖으로 대피하세요! 1790 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 ‎애들 데리고 서두르세요! 1791 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 ‎시간이 없어요! 1792 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 ‎얼른 밖으로 나가세요! 1793 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 ‎- 빨리요! ‎- 폭탄이 있어요! 1794 01:47:57,584 --> 01:47:59,376 ‎서둘러! 이쪽이야! 1795 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 ‎폭탄이 있어, 대피해! 1796 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 ‎- 빨리요! ‎- 대피하세요! 1797 01:48:05,668 --> 01:48:07,334 ‎어서 밖으로 대피해요! 1798 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 ‎밖으로! 폭탄이 있어요! 1799 01:48:23,209 --> 01:48:25,918 ‎- 아무도 없어 ‎- 20초 남았어, 우린 안 돼 1800 01:48:26,876 --> 01:48:29,626 ‎- 저기, 저쪽이야! ‎- 20m 높이야 1801 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 ‎시도는 해봐야지, 서둘러! 1802 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 ‎가자! 1803 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 ‎이렇게 죽긴 싫어, 그것도 너랑은! 1804 01:49:48,543 --> 01:49:49,376 ‎이봐 1805 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 ‎이런, 미안 1806 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 ‎몰랐어 1807 01:50:00,584 --> 01:50:01,501 ‎개자식 1808 01:50:02,084 --> 01:50:04,001 ‎클로비스의 아들들한테 ‎새 총통이 필요하겠군 1809 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 ‎아님 새 여총통? 1810 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 ‎맞아, 여총통이라고? 1811 01:50:13,209 --> 01:50:15,626 ‎- 퓌린이라고 할까? ‎- 나쁘지 않네 1812 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 ‎- 퓌렛은 어때? ‎- 페럿처럼 들린다 1813 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 ‎그럼 퓌린으로 하자 1814 01:50:38,251 --> 01:50:39,543 ‎동료들한텐 뭐라고 하지? 1815 01:50:40,084 --> 01:50:40,959 ‎글쎄 1816 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 ‎사건이 종결돼서 여행했다고 할까? 1817 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 ‎그러다 과속 차량이 ‎우리 앞을 막은 거야 1818 01:50:47,376 --> 01:50:48,376 ‎좋아 1819 01:50:48,876 --> 01:50:50,251 ‎우린 사명감이… 1820 01:50:50,334 --> 01:50:53,084 ‎본능보다 강해서… 1821 01:50:53,168 --> 01:50:55,001 ‎- 맞아 ‎- 응답한 거지 1822 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 ‎충격적인 소식입니다 1823 01:51:23,418 --> 01:51:25,626 ‎프랑스 만세당의 대표 ‎앙투안 브루너가 1824 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}‎테러를 벌이기 위해 ‎범죄자들과 결탁한 혐의로 1825 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}‎기소되었습니다 1826 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}‎파리에서 온 두 경찰 덕분에 ‎재앙은 피했습니다 1827 01:51:35,501 --> 01:51:36,793 {\an8}‎다시 한 번 1828 01:51:36,876 --> 01:51:40,418 {\an8}‎경찰이 시민들의 안전을 ‎지켜냈습니다 1829 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}‎파리 형사과 수사팀에 1830 01:51:42,293 --> 01:51:44,584 {\an8}‎특히 감사드리며 1831 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}‎제가 이들의 상관인 것이 ‎자랑스럽습니다 1832 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 ‎내무부 장관님께도 감사드리며 1833 01:51:49,501 --> 01:51:50,918 ‎이번 기회로… 1834 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 ‎사무실에서 일하는 간부들만 ‎인터뷰한다니까 1835 01:51:53,751 --> 01:51:56,334 ‎사람들이 우리 공을 모르는데 ‎애쓸 필요 있나 싶어 1836 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 ‎왜 나랑은 죽기 싫다고 했어? 1837 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 ‎난 죽고 싶은 마음 없어 1838 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 ‎'이렇게 죽긴 싫어 ‎그것도 너랑은!' 이랬잖아 1839 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 ‎- 왜 나랑 죽기 싫은데? ‎- 그냥 1840 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 ‎- 그냥은 대답이 아니야 ‎- 그러셔? 1841 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 ‎- 응 ‎- 그래 1842 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 ‎왜 나랑은 싫은데? 1843 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 ‎나야 혼자고 별 볼 일 없는 놈이니 1844 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 ‎죽어도 문제없지만 ‎넌 아빠고, 아들이 있잖아 1845 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 ‎네가 나랑 같이 죽는 건 ‎안 될 일이지 1846 01:52:28,418 --> 01:52:32,084 ‎- 진작 그렇게 말하지 ‎- 건물이 부서지고 있었고 1847 01:52:32,168 --> 01:52:33,168 ‎긴 문장이니까 1848 01:52:33,251 --> 01:52:36,209 ‎요약한 버전으로 말한 거야 1849 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 ‎- 말도 안 돼 ‎- 믿기 싫음 믿지 마 1850 01:52:40,126 --> 01:52:41,834 ‎네가 별 볼 일 없단 거 말이야 1851 01:52:42,418 --> 01:52:43,626 ‎넌 좋은 놈이야 1852 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 ‎혼자도 아니고 1853 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 ‎내가 있잖아 ‎그리고 나한텐 이브 말고도 1854 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 ‎네가 있고 1855 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 ‎- 그래 ‎- 저번에 네가 뭐랬지? 1856 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 ‎진정한 팀? 환상의 듀오? 1857 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 ‎동의어 더 없어? 1858 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 ‎호텔에서 같이 잔 후로 ‎감성적이다? 1859 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 ‎웃긴 놈 1860 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 ‎네 말이 맞아 1861 01:53:12,209 --> 01:53:14,334 ‎진짜 일을 하는 게 누군지 ‎보여주는 게 좋겠어 1862 01:53:15,043 --> 01:53:16,459 ‎방송국 사람들 좀 알아? 1863 01:53:17,918 --> 01:53:18,876 ‎더 나은 사람을 알지 1864 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 ‎"내무부" 1865 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 ‎"국립 경찰" 1866 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 ‎도둑이야! 1867 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 ‎헌신 1868 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 ‎엄격함 1869 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 ‎도전 정신 1870 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 ‎용기 1871 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 ‎이타심 1872 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 ‎청렴 1873 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 ‎강인함 1874 01:53:53,001 --> 01:53:54,584 ‎국립 경찰을 모집 중입니다 1875 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 ‎우리와 함께 여러분의 삶을 ‎모험으로 만드세요 1876 01:54:01,376 --> 01:54:02,501 ‎컷! 1877 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 ‎- 컷! ‎- 좋아요, 완벽했어요! 1878 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 ‎저걸로 써요, 고마워요 1879 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 ‎최고예요, 완벽해요! 1880 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 ‎아주 맘에 들어요 1881 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 ‎- 한 번 더 갈까요? ‎- 시간이 없을 것 같아요 1882 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 ‎50번으로 넘어갈까요? 1883 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 ‎- 왔어? 괜찮았어? ‎- 응 1884 01:54:22,001 --> 01:54:23,168 ‎- 나쁘지 않네 ‎- 그렇지? 1885 01:54:23,751 --> 01:54:26,168 ‎에펠 탑 꼭대기에서 ‎시신이 발견됐는데 갈래? 1886 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 ‎안 돼, 아직 촬영이 남아서 1887 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 ‎미안, 당연히 가야지 1888 01:54:31,334 --> 01:54:33,209 ‎- 메이크업 지울게 ‎- 그래 1889 01:54:33,293 --> 01:54:35,876 ‎파운데이션이랑 ‎글로스 조금 발라서 1890 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 ‎금방 끝나 1891 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 ‎- 뭐? ‎- 글로스 1892 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 ‎- 화장품이야 ‎- 심하게 발랐는데? 1893 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 ‎- 그래? ‎- 응 1894 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 ‎그럼 다시 찍어야 하는데 1895 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 ‎- 저기 있다 ‎- 파리 형사과 경찰이다! 1896 01:54:47,918 --> 01:54:49,168 ‎- 어때? ‎- 나쁘지 않네 1897 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 ‎자막: 이하나