1 00:00:07,918 --> 00:00:09,709 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:25,584 --> 00:00:27,251 Lopen we heel de wijk door? 3 00:00:27,334 --> 00:00:30,334 Alles sluit op elkaar aan. We zijn begonnen bij Windroos. 4 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 En nu gaan we naar Lelietje. 5 00:00:35,293 --> 00:00:37,876 Stomme namen. Geen bloem te bekennen. 6 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 Vertrouw me. Ik heb bedoeïenenbloed. 7 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 Die kant op. 8 00:00:46,376 --> 00:00:47,209 Goed dan. 9 00:00:47,293 --> 00:00:48,209 INTERVENTIETEAM 10 00:00:48,293 --> 00:00:50,626 Delta één voor de basis. 11 00:00:50,709 --> 00:00:52,043 Geef je positie door. 12 00:00:52,709 --> 00:00:56,376 We lopen door een hele lading gangen. Ousmane, waar zijn we? 13 00:00:56,959 --> 00:01:00,584 Eerst rechtsaf, linksaf, blauwe deur en daarna rechtsaf… 14 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 …weer rechtsaf, groene deur. 15 00:01:03,084 --> 00:01:04,751 Hier is het. -De groene deur. 16 00:01:11,793 --> 00:01:14,876 Klaar om de grote crimineel op te pakken? -Nee. 17 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 Te laat. 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 Is Diaz daar? -Ja. 19 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 Zullen we de rest bellen? -Nee. We moeten hem eerst opsporen. 20 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 Zo'n slungel. Net Timothée Chalamet, maar lelijker. 21 00:01:51,626 --> 00:01:53,918 Hij bereidt vast een grote deal voor. 22 00:02:08,376 --> 00:02:09,626 Waar ben je, slungel? 23 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 Waar zit je nu? 24 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 Hoe gaat-ie, jongens? 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 Ik vroeg: 'Hoe gaat-ie?' 26 00:02:18,709 --> 00:02:23,793 De niet te missen Jordan Diaz. 27 00:02:24,959 --> 00:02:28,668 Laat jullie horen. -Timothée is flink afgetakeld. 28 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 Hoe oud is die foto? -Drie jaar oud. 29 00:02:33,293 --> 00:02:36,084 Vast vanwege zijn haar. Dat verandert alles. 30 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 Wil je ze nog steeds niet bellen? 31 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Nogmaals: vijf overwinningen. 32 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 Horen jullie me? -Shit. 33 00:02:44,834 --> 00:02:50,001 Laat jullie horen voor mijn maat Diaz. Een applausje graag. 34 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Klap voor het gevecht. 35 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 Hebben jullie genoten? -Ja. 36 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Super. Iedereen naar huis. We nemen de ster mee. 37 00:03:00,668 --> 00:03:03,084 Het pand is omsingeld, dus wees braaf. 38 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 Blijf kalm. Iedereen naar huis. 39 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Je bent geen zware jongen. 40 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 Wil je knokken? Prima. 41 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 Wat? -Bel de rest. 42 00:03:40,418 --> 00:03:41,668 Hé? -Bel de rest. 43 00:03:42,209 --> 00:03:43,043 Bel de rest. 44 00:03:43,668 --> 00:03:44,584 Bel de rest. 45 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 Vooruit, kom hierheen. En snel. 46 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Hup. 47 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Vooruit. Hup. 48 00:04:14,459 --> 00:04:18,209 Twee keer rechtsaf… -Rechts en dan links. Het was linksaf. 49 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 Blauwe deur. -Het was linksaf. 50 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 Hij is blauw. -Nee. Hij is grijs. 51 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 Maak hem af, Ousmane. 52 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 Politie. 53 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 Handen omhoog. Wat is dat? 54 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 Vuilnis. -Weggooien. 55 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 Plastic. De linkse bak. 56 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 Ik zweer dat ik recycle. 57 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 Hij is het niet. -We vertrekken. 58 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 Het is menens met die vuilnismannen. 59 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Vooruit, maak hem af. 60 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Politie. -Vooruit. 61 00:05:30,418 --> 00:05:32,251 Handen omhoog. Niet bewegen. 62 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Politie. 63 00:05:36,501 --> 00:05:39,001 Politie. Niet bewegen. -Ziezo. 64 00:05:39,084 --> 00:05:41,459 Ik laat je niet los. -Laat me los. 65 00:05:41,543 --> 00:05:43,293 Te laat. -Niet bewegen. 66 00:05:43,376 --> 00:05:44,834 Neem hem mee. -Kom hier. 67 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Jij met je megafoon. 68 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Kom hier. Vertel wie er heeft gewonnen. 69 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 De winnaar van vanavond is… -De politie. 70 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 De politie. 71 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Nee. 'De winnaar van vanavond'… 72 00:05:56,709 --> 00:05:59,043 De winnaar van vanavond is… -De politie. 73 00:05:59,126 --> 00:06:02,251 De politie. -De politie. 74 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 De politie. 75 00:06:05,084 --> 00:06:07,334 De politie. 76 00:06:18,376 --> 00:06:19,709 Hoofdinspecteur Monge. 77 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 U bent assistent op het politiebureau in het twaalfde arrondissement. 78 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 Nou ja, 'assistent'… -Is dat niet zo? 79 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 Eerder een tweede chef. -Een assistent. 80 00:06:30,418 --> 00:06:34,334 Goed… -U bent drie keer gezakt voor het examen. 81 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 Zo heb ik dat niet beleefd. 82 00:06:36,668 --> 00:06:41,376 U solliciteerde bij het opsporingsteam, antiterrorisme en persoonsbeveiliging. 83 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 Vergeefs. 84 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 En reactie? 85 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Zoals Amin Maalouf al zei: 86 00:06:46,584 --> 00:06:50,876 'Liefde bloeit evengoed uit geduld als uit verlangen op.' Prachtig. 87 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 Kent u hem? -Ik had het over uw carrière. 88 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 Ja. -Weet u waarom u hier bent? 89 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 Nee. -Natuurlijk wel. 90 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 U liegt om de waarheid te horen. 91 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 En wat is de waarheid? -Dat mag u me vertellen. 92 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 Dit is geen verhoor. -Weet u dat zeker? 93 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 Anders beroep ik me op mijn zwijgrecht. -Dit is de VS niet. 94 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 En zwijgen tegen een psycholoog werkt contraproductief. 95 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 Ken ik haar? 96 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 Privé of werk? -Werk. 97 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 Dat zijn er minder. 98 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 Geen idee wie het is. 99 00:07:23,418 --> 00:07:28,376 Clarissa Malbec. Opgepakt voor inbraken. -O ja. Een erg listige verdachte. 100 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 Tijdens haar verhoor zou u tegen haar gezegd hebben: 101 00:07:31,834 --> 00:07:35,626 'Help me, dan gaan we geperste eend eten bij de Tour d'Argent.' 102 00:07:36,251 --> 00:07:37,293 Dat zou kunnen. 103 00:07:38,501 --> 00:07:41,209 Choqueert dat u niet? -Nee. Bent u vegetariër? 104 00:07:41,834 --> 00:07:47,334 Volgens de agenten schaadt u het onderzoek en heeft u een superioriteitscomplex. 105 00:07:47,418 --> 00:07:49,959 Ik heb helemaal geen complexen. 106 00:07:50,584 --> 00:07:55,793 Lijkt een etentje u echt overtuigender dan het staken van rechtsvervolging? 107 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 Dat zou ik graag met u bespreken… 108 00:07:58,251 --> 00:08:03,251 …onder het genot van een lekkere maaltijd in het restaurant van uw keuze. 109 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 Goed. Ik geloof dat ik zo wel genoeg gehoord heb. 110 00:08:08,501 --> 00:08:11,001 Dank u. -Bedank me achteraf maar. 111 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 Achteraf? 112 00:08:20,001 --> 00:08:24,084 Ho, trek er niet zo aan. Pas op. Het is kasjmier. 113 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 Ach…. -Ja. 114 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 Wat een billen. 115 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Daarboven. 116 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 Wat lijk jij op je vader. 117 00:08:43,793 --> 00:08:46,209 Dat komt door de neus. De Mongeneus. 118 00:08:46,293 --> 00:08:51,084 Stoort dit je niet, vrijen in hun kamer? -Waarom? Heel Freudiaans van je. 119 00:08:51,709 --> 00:08:54,751 Ze zijn er nooit. Zo hoef ik geen huur te betalen. 120 00:08:54,834 --> 00:08:57,418 En ik verschoon altijd netjes de lakens. 121 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 Zet muziek op. Dit is luguber. 122 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Weet je waarom Enzo Ferrari geen autoradio's had? 123 00:09:02,334 --> 00:09:05,376 Nee. -Zodat je alleen de motor hoorde. 124 00:09:10,126 --> 00:09:13,126 Ben je altijd zo zorgvuldig? -Nee. 125 00:09:17,293 --> 00:09:20,626 Kleding kapotscheuren is voorspel? -Ja. 126 00:09:20,709 --> 00:09:22,043 Je stemt ermee in? -Ja. 127 00:09:22,126 --> 00:09:24,834 Ik heb je niet gemanipuleerd? -Nee. 128 00:09:24,918 --> 00:09:26,709 Ik heb niets beloofd? -Hou op. 129 00:09:26,793 --> 00:09:29,793 Ja of nee? Want tegenwoordig mag niets meer. 130 00:09:38,918 --> 00:09:39,834 Vertrek je? 131 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 Ik heb wilde met de hand gesneden gerookte zalm en champagne. 132 00:09:44,668 --> 00:09:45,751 Lief, maar ik ga. 133 00:09:45,834 --> 00:09:48,168 Dus dag dan maar. En bedankt. 134 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 Graag gedaan. Jij bedankt. 135 00:09:50,084 --> 00:09:53,876 Mijn nummer staat in mijn dossier. Bel me. -Doe geen moeite. 136 00:09:54,584 --> 00:09:58,418 Goed dat je het zo opvat. Mannen worden vaak schoften gevonden. 137 00:09:58,501 --> 00:10:00,293 De mensen doen te moeilijk. 138 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Je wilt uit narcisme een lekker kontje, wat is daar mis mee? 139 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 Je bent veel meer dan een kontje. -Ik had het over jou. 140 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Nou, doei. 141 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 Doei. 142 00:10:15,543 --> 00:10:18,334 Diakité… -De knokpartij. Ik kan het uitleggen. 143 00:10:18,418 --> 00:10:19,334 Dat hoeft niet. 144 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Uiteraard. Ik begrijp het. 145 00:10:24,001 --> 00:10:28,168 Dit is maar een klein fragment. Je ziet niet wat eraan voorafgegaan is. 146 00:10:28,251 --> 00:10:29,334 Want in het begin… 147 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 Nee. Dat is net wat eerder. Het was nog eerder. 148 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 Dat bedoelde ik niet. 149 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 Zal ik doorgaan? -Nee. 150 00:10:38,001 --> 00:10:38,959 Ruim 500.000 views. 151 00:10:39,043 --> 00:10:42,168 Je bent onhandelbaar, obsessief en hoe noem je dat? 152 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Viraal. 153 00:10:44,293 --> 00:10:46,793 Weet je wat ze op het ministerie zeiden? 154 00:10:47,918 --> 00:10:49,543 Je bent een goed boegbeeld. 155 00:10:49,626 --> 00:10:54,918 Zoals je weet, is ons imago aangetast, zeker onder bepaalde bevolkingsgroepen. 156 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 Dat zeg ik altijd al. Het is een imagoprobleem. 157 00:10:58,001 --> 00:11:02,293 Maar ik ben agent. Niet 'de politie'. -Daar brengen we verandering in. 158 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Jij wordt het gezicht van de politie. 159 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méaux? 160 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Hallo. 161 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 Dit is Benoît Méaux, hoofd communicatie van de politie. 162 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 We zoeken een held voor onze campagne. 163 00:11:15,001 --> 00:11:19,251 Een toegankelijke, normale held, maar met buitengewone capaciteiten. 164 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Een 2.0-politieagent… 165 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 …gespeeld door iemand… 166 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 …met wie men zich kan identificeren en die een fanbase heeft. 167 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 Jij. 168 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Ik? 169 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 We creëren een heel digitaal wereldje rond jouw imago… 170 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 …dus op YouTube, Facebook, Insta, Snap en natuurlijk TikTok. 171 00:11:36,918 --> 00:11:40,626 Zo kan men je dagelijks leven zien. Alsof je hun vriend bent. 172 00:11:40,709 --> 00:11:45,459 En als klap op de vuurpijl een reclamespotje op meerdere kanalen. 173 00:11:46,376 --> 00:11:49,043 Dit is een bericht van Binnenlandse Zaken. 174 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Houd de dief. 175 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 Toewijding. 176 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Discipline. 177 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Jezelf overtreffen. 178 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Moed. 179 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Zelfopoffering. 180 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integriteit. 181 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Kracht. 182 00:12:10,751 --> 00:12:15,126 De politie zoekt personeel. Maak van je leven een avontuur. Doe mee. 183 00:12:16,876 --> 00:12:19,584 Zeg eens, wat vind je ervan? 184 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 Meent hij dat? -Ja. 185 00:12:21,918 --> 00:12:26,876 Ik ben onhandelbaar en obsessief. Dat zei je zelf. Dus waarom ik? 186 00:12:26,959 --> 00:12:30,584 Je bent lekker rebels. En een goede vader. Sympathiek. 187 00:12:32,251 --> 00:12:37,376 Ah, nu snap ik het. In welke zin ben ik sympathiek? 188 00:12:39,834 --> 00:12:42,543 Zeg het maar. -Je bent cool. 189 00:12:44,876 --> 00:12:46,126 Een aanwijzing? Kijk. 190 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 Je glimlach? -Nee. Bekijk alles. 191 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 Hartstikke aardig. Charmant. 192 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 Je bent cute. -Nog een hint? Z… 193 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 Zwart. -Nee, zeg. 194 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 Die zwarte gast is sympathiek. 195 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Hou op. Dat is een bevel. 196 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 Ik ga zo al jullie blunders niet verdoezelen. 197 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Je overdrijft. Je hoeft enkel jezelf te zijn. 198 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Het symbool van de integratie van zichtbare minderheden. 199 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Rot een eind op met dat symbool. 200 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Daar is hij. 201 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 En? Is het goed gegaan? 202 00:13:25,376 --> 00:13:28,751 Ja. Heel goed. Er wordt hier achter mijn rug om gekletst. 203 00:13:28,834 --> 00:13:32,584 Breng ik onderzoeken in gevaar? Zeg het maar. 204 00:13:32,668 --> 00:13:33,876 Wie begint er? 205 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Niemand? 206 00:13:35,626 --> 00:13:38,793 Maar je hebt wel een grote bek. -Een grote bek? 207 00:13:39,709 --> 00:13:41,168 Hoezo? -Je schept op. 208 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 Je bent een macho. -Sorry dat ik zo attent ben. 209 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 Je luistert nooit naar ons. -Wat? 210 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 Je kletst. -Je bekijkt mijn kont. 211 00:13:48,543 --> 00:13:50,959 Helemaal niet. In je dromen. 212 00:13:51,043 --> 00:13:52,209 Je bent irritant. 213 00:13:52,293 --> 00:13:55,876 Je bent een macho en niet grappig en vindt jezelf heel wat. 214 00:13:55,959 --> 00:13:57,918 O ja? -Je doet te veel parfum op. 215 00:13:59,459 --> 00:14:02,751 Het is CK One. -Het is net de achterbank van een Uber. 216 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 We krijgen wat van je met je hipsterbaard en je skinny's. 217 00:14:06,334 --> 00:14:09,918 Je bent er te lang voor. -Nee. Het is een slim. 218 00:14:10,001 --> 00:14:11,876 We mogen ook best elegant zijn. 219 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Verdomme. 220 00:14:17,293 --> 00:14:18,626 Jullie hebben me beet. 221 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Echt goed. Ik was er bijna ingetrapt. 222 00:14:23,584 --> 00:14:27,959 Ik vond dat over de parfum al louche, en die grap over die Uber… 223 00:14:28,043 --> 00:14:29,334 Jullie verdienen Oscars. 224 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 De Niro, bravo. 225 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 Aan het werk. 226 00:14:34,876 --> 00:14:36,126 Jullie zijn geschift. 227 00:14:38,918 --> 00:14:40,126 Ik vind me heel wat… 228 00:14:40,209 --> 00:14:41,543 Wat een grap. 229 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yves? 230 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 Ik heb boodschappen gedaan. Berg je ze mee op? 231 00:15:00,959 --> 00:15:01,876 Huil je? 232 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Gaat het? 233 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 O, shit. 234 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 Dag. 235 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 Tot ziens. -Ja. 236 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 Bedankt. -Pap… 237 00:15:18,876 --> 00:15:22,668 Je zou toch doorrijden naar het werk? -Ja. Maar… 238 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 Ik heb diepvrieseten gekocht. -Aan de chips gedacht? 239 00:15:27,876 --> 00:15:30,084 Yves, leg je het me nu nog uit? 240 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Zo neukt er hier tenminste nog iemand. 241 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 Let op je woorden. 242 00:15:33,793 --> 00:15:37,209 Zo vrijt er hier tenminste nog iemand. 243 00:15:37,293 --> 00:15:39,584 Nee, let op wat je over mij zegt. 244 00:15:40,334 --> 00:15:41,668 Ik ben je maat niet. 245 00:15:41,751 --> 00:15:44,001 Dat klopt. Het spijt me. -Kom op. 246 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Alles oké? 247 00:16:02,626 --> 00:16:06,334 Sorry, file. -Dat had niet gehoeven. We nemen een taxi. 248 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 Ik zou jullie ophalen. -Dat weet hij. 249 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 Ik hoopte dat hij wel iets beters te doen had. 250 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 Ik doe het graag. -Kun je morgen echt niet? 251 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 Hoezo? -De vrouw van Didier is jarig. 252 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 Papa kan je introduceren bij topambtenaren. 253 00:16:19,668 --> 00:16:23,459 Ik maak zelf wel vrienden. -Laat hem, als hij zo gelukkig is. 254 00:16:23,543 --> 00:16:27,293 Pardon, jongens. 255 00:16:28,293 --> 00:16:29,126 Hou op. 256 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Pardon, aan de kant. 257 00:16:43,084 --> 00:16:45,418 Ja? -Er is wat op het station. Kom snel. 258 00:16:45,501 --> 00:16:46,334 Ik kom eraan. 259 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo. 260 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 Hier ben ik. -Onze collega's zijn er al. 261 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Oké. 262 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 Doe maar alsof ik er niet ben. -Precies. 263 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Sorry, maar ik hoor bij hen. 264 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 Zie je die gast? 265 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 Hij probeerde me wiet te verkopen. Bedankt. Dag. 266 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 Aan de kant, meneer. -Ik hoor bij hen. 267 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 Ik zit bij de IT-brigade. -Benen uit elkaar. 268 00:17:16,084 --> 00:17:17,501 Niets gehoord? -Nee. 269 00:17:17,584 --> 00:17:21,168 Maar mensen hebben kabaal gehoord. -Op welk moment? 270 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Wacht. 271 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 Jongeman, ik neem het over. -Ik zit bij de politie. 272 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 François Monge. 273 00:17:29,209 --> 00:17:31,043 Ousmane, niet te geloven. 274 00:17:31,126 --> 00:17:32,834 Wat doe je hier? -Je ziet het… 275 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 Lang geleden. -Ja, precies. 276 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 Dag. -Aangenaam. 277 00:17:37,501 --> 00:17:40,918 Kunnen jullie elkaar al lang? -Ja, we vormden een team… 278 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Lang geleden. -Ja. 279 00:17:42,418 --> 00:17:45,918 Ik zeg niet dat ik hem alles geleerd heb… -Nee, inderdaad. 280 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 Ik laat je de getuigen afgaan. -Prima. 281 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 Kan ik je even spreken? -Ja. 282 00:17:53,459 --> 00:17:57,209 Leuk je te zien. Je ziet er goed uit. -Alles oké. Met jou ook? 283 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Je ziet er erg goed uit. Wat dikker. 284 00:18:01,459 --> 00:18:05,751 Door de leeftijd. Ik pas op. -Niet echt. Je krijgt een zwembandje. 285 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 Hoe gaat het nu met je? -Z'n gangetje. 286 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Niets bijzonders. Commissaris bij het opsporingsteam. 287 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 Ik heb nu een jaar mijn eigen brigade. -Geweldig. Proficiat. 288 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 En jij? -Ik werk op het wijkbureau. Super. 289 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 Mooi. 290 00:18:21,584 --> 00:18:27,209 Het is super. Ik wilde terug naar de kern, terug naar de basis. Heel erg verrijkend. 291 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 Vertel op. -Wat? 292 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 Wiens vrouw heb je genaaid? -Hoezo? 293 00:18:34,084 --> 00:18:38,459 Wie ruilt het opsporingsteam nu in voor een wijkbureau? Je bent gestraft. 294 00:18:38,543 --> 00:18:40,584 Het is heel verrijkend, zei ik. 295 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 O ja? -Niet iedereen wil hogerop. 296 00:18:42,751 --> 00:18:47,001 Dat begrijp ik. -Niet iedereen is streberig, commissaris. 297 00:18:47,084 --> 00:18:50,834 Ik heb het niet over jou. Er is meer in het leven dan werken. 298 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Je moeder is nog de enige mevrouw Monge? 299 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Mij slaan ze zomaar niet aan de haak. 300 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 Ze moeten wel opschieten, want de vis begint te rotten. 301 00:19:02,334 --> 00:19:05,626 Ik word volwassener. Ik verander in een einzelgänger. 302 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 Niet gek. -En jij? 303 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 Hetzelfde. Ik vind het oké in m'n eentje. Lekker rustig. 304 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Mooi. 305 00:19:14,918 --> 00:19:16,876 Waar is de officier van justitie? 306 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 De substituut was hier, maar hij viel flauw toen hij het lijk zag. 307 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 Wat is er met dat lijk? -Kom maar mee. 308 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Geen papieren. Onbekende doodsoorzaak. 309 00:19:35,334 --> 00:19:37,459 En de andere helft? -Dit is alles. 310 00:19:39,168 --> 00:19:41,001 We storen niet langer. Bedankt. 311 00:19:41,751 --> 00:19:43,668 We bellen nog. Leuk je te zien. 312 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 Laat je me je kantoor zien? Blijkbaar is het super. 313 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Het is niets bijzonders. -Ze zeggen van wel. 314 00:19:49,543 --> 00:19:51,793 Niet echt, hoor. -Bedankt. Heel leuk. 315 00:19:53,209 --> 00:19:54,043 Het is groot. 316 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Maar het is wel een beetje kil. 317 00:19:58,751 --> 00:20:02,584 Het is wat onpersoonlijker dan een wijkbureau. 318 00:20:05,834 --> 00:20:10,543 Het bureau van Saint-Julien heeft benen op het spoor bij Valergnes gevonden. 319 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 Een zekere Kevin Marchal. -Dat is voor mij. 320 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Wie is dat daar? 321 00:20:15,126 --> 00:20:17,751 Monge, van het twaalfde arrondissement. 322 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 Dag. Blijf gerust zitten. -Dag. 323 00:20:20,209 --> 00:20:24,293 Hij heeft het lijk gevonden. -Het is vast een vent die gedumpt is. 324 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 Er zaten twee kogels in z'n dij. -Een moord dus. Voor mij. 325 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 Wat? 326 00:20:33,876 --> 00:20:34,793 Laat eens zien. 327 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 POLITIESTORY - ALS DE PLICHT ROEPT 328 00:20:39,751 --> 00:20:41,793 Ik bel de officier. Bel Valergnes. 329 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 Ik blijf een dag of drie weg. 330 00:20:43,876 --> 00:20:47,751 Super. Zo bereiken we het platteland. -Nee. Je mag niet mee. 331 00:20:47,834 --> 00:20:52,918 Dit is te gevaarlijk, te gevoelig. Dit is een geheime missie. 332 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 Vooruit. 333 00:20:55,334 --> 00:20:58,668 Zo ken ik je weer. Gedurfd, onstuimig. 334 00:20:58,751 --> 00:21:00,293 Het topteam is terug. 335 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Welk team? 336 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 Dit is mijn zaak. Flik me dit niet. -Het kan nu niet. 337 00:21:10,793 --> 00:21:12,751 Jawel. Ik heb het lijk gevonden. 338 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 En we hebben twee stukken. Ieder de helft. 339 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 François… 340 00:21:16,918 --> 00:21:20,376 Je werkt op een wijkbureau. We kunnen niet samenwerken. 341 00:21:20,459 --> 00:21:25,543 Daar is niet eens een protocol voor. -Is dat je excuus? Vroeger durfde je meer. 342 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 Ik snap het al. Komt het door Yasmine? -Hoezo? 343 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 Omdat ik wat met haar had. -Wat boeit me dat? 344 00:21:33,626 --> 00:21:36,918 Je was dol op haar. -Ze is gewoon een goede vriendin. 345 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 Ousmane… -Wat nou, Ousmane? 346 00:21:38,751 --> 00:21:43,334 Je negeerde me anders compleet. -Ik? Dat meen je niet. 347 00:21:43,418 --> 00:21:46,834 Ik heb na het examen ik weet niet hoe vaak ingesproken. 348 00:21:46,918 --> 00:21:51,584 Je lachte om al haar grappen. Je kleedde haar uit met je ogen. 349 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Sorry dat ik initiatief heb genomen. 350 00:21:54,709 --> 00:21:57,334 Jammer dat ze ons daar niet op testen. 351 00:21:57,834 --> 00:22:00,084 Dan was je geslaagd. -Kleineer me niet. 352 00:22:00,168 --> 00:22:04,418 Over klein gesproken. -Het toiletblok prikt mij tenminste niet. 353 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Je pist in morsecode. Da's abnormaal. Ga naar de dokter. 354 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 Ousmane. -Je vindt de uitgang wel. 355 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Wacht op me. 356 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Shit… 357 00:22:19,376 --> 00:22:20,293 Shit. 358 00:22:20,376 --> 00:22:25,084 Geef toe dat het goed klikte tussen ons. We waren een team, partners, een duo. 359 00:22:25,168 --> 00:22:28,334 We waren maten, buddy's. -Heb je nog meer synoniemen? 360 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 We raakten elkaar uit het oog. Onze fout. 361 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 Mijn fout? -Dat doet er niet toe. 362 00:22:32,626 --> 00:22:36,709 Maar je kent het platteland niet. Je hebt een betrouwbare gast nodig. 363 00:22:36,793 --> 00:22:38,501 En jij bent die gast? 364 00:22:38,584 --> 00:22:44,334 Ik kom uit Bordeaux, studeerde in Rennes en heb familie in Lyon en Aix. Ik ken het. 365 00:22:44,418 --> 00:22:46,459 François, kijk naar mijn mond. 366 00:22:47,251 --> 00:22:49,459 Zie je me praten? Hoor je wat ik zeg? 367 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 Ik vertrek. Jij blijft. 368 00:23:01,626 --> 00:23:05,459 Ruik je de frisse lucht? Moet je die bergen en de natuur zien. 369 00:23:05,959 --> 00:23:09,668 Mensen gaan naar Réunion, terwijl we alles in Frankrijk hebben. 370 00:23:09,751 --> 00:23:10,918 Réunion is Frans. 371 00:23:11,001 --> 00:23:12,084 Ja, in zekere zin. 372 00:23:13,418 --> 00:23:14,918 Blijf je zo mokken? 373 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 Dit is zo kinderachtig. -Kinderachtig? 374 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 Wie was het 'dat' z'n papa belde? -Zo zeg je dat niet. 375 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 Ik heb hem niet gebeld. -Wie wel? 376 00:23:23,251 --> 00:23:26,876 Mijn moeder. Ze kent de vrouw van de kabinetchef… 377 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 Je hebt gegokt en verloren. -Een kruiwagen. 378 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 Wat? -Een kruiwagen. 379 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Dat laat ik je niet zeggen. 380 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 Je weet niets van mijn leven, oké? Ik ben niet op de juiste plek geboren. 381 00:23:39,543 --> 00:23:41,084 Ga door. Dit wordt lachen. 382 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 Al ben je wit, hoogopgeleid en heb je connecties, het blijft lastig. 383 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 O ja? -Lach maar. 384 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 Er zijn geen quota. Ieder voor zich. 385 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 Als arme, zwarte man is het vast veel simpeler. 386 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 Zei ik dat soms? 387 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 Komt iemand ons ophalen? 388 00:24:01,876 --> 00:24:03,793 Vicecommissaris Alice Gauthier. 389 00:24:03,876 --> 00:24:07,834 Dat is een naam uit de jaren 90. Ze is vast een jaar of dertig. 390 00:24:07,918 --> 00:24:10,001 Meisjes versieren is hier simpeler. 391 00:24:10,084 --> 00:24:13,876 Hoe bedoel je? -Je bent geen donjuan. Dit is je kans. 392 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Hoe kom je daarbij? Het is geen obsessie voor me. 393 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Jij hebt een probleem. Ga naar een psycholoog. 394 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Al gedaan. Gisteren. Heel leuk. 395 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 Goed, Alice is in elk geval niet stipt. 396 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Sorry, ik stond aan de andere kant. Ik heb koffie. Alice. 397 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 Alice Gauthier, aangenaam. -François. 398 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 In Parijs kussen we. -Hier niet. 399 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Ik kijk ernaar uit. Ik heb veel over u gehoord. 400 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Aangenaam. Ik ook. 401 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 Insgelijks, bedoel ik. Leuk u te ontmoeten. 402 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 Ik heb zin. 403 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 Komen jullie mee? -Op naar Wonderland. 404 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 Grapje. 405 00:24:52,251 --> 00:24:54,293 Wat zei je daarnet? -Niets. 406 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 Precies, gast. 407 00:25:01,084 --> 00:25:03,293 Komt u hier vandaan? -Uit Thonon. 408 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 'Tho-nonsense.' 409 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 Wat voor oud erfgoed kunnen we in de regio bewonderen? 410 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 AUTOGARAGE PETAIN 411 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 De buurtwinkels zijn niet gek. 412 00:25:20,168 --> 00:25:23,251 Nu alleen nog Kebab Le Pen of shishabar Jeanne d'Arc. 413 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 SLAGERIJ VOLBLOED 414 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 De stad is patriottisch. -Dit is iets anders. 415 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 Een aantal jaar geleden werd er hier veel gedeald. 416 00:25:32,293 --> 00:25:36,084 Ze zijn nu erg gesteld op de openbare orde en normen en waarden. 417 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 Ze willen een autoritaire man. -Zo'n soort man? 418 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 Dat is toch die fascist? 419 00:25:44,668 --> 00:25:45,709 ONZE STAD, ONZE STRIJD 420 00:25:45,793 --> 00:25:50,126 Noem hem anders meteen een nazi. -Oké dan, leg het verschil eens uit. 421 00:25:50,209 --> 00:25:55,126 Het fascisme is een tijd uit het verleden die wat triest, maar interessant was… 422 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 Hou op. 423 00:25:56,293 --> 00:26:01,293 Hij is tegen zwarte mensen, Arabieren, joden, gays, Europa, MeToo, rapmuziek. 424 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 Tegen alles. Hoe noem je dat? 425 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Een patriot. 426 00:26:12,418 --> 00:26:14,876 Die koppen van jullie. -U had me beet. 427 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 Waar beginnen we? 428 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Ah, oké. 429 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 U hebt zijn hoofd op hol gebracht. 430 00:26:29,626 --> 00:26:33,209 Kevin Marchal. Hij woonde nog thuis. Veroordeeld voor dealen. 431 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 Hij kreeg acht maanden. 432 00:26:36,584 --> 00:26:40,126 Gaat het? -Ja. Super. 433 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Hij viel van een brug en de trein sneed hem doormidden? 434 00:26:43,626 --> 00:26:47,834 Nee, het was een scherp metalen voorwerp. -Een bijl of kettingzaag? 435 00:26:47,918 --> 00:26:49,584 Eerder een defecte vangrail. 436 00:26:49,668 --> 00:26:53,709 Maar dat verklaart deze dichtgeschroeide wonden nog niet. 437 00:26:53,793 --> 00:26:58,459 Niet normaal. Helemaal verschroeid. Net bacon. Of geroosterd lamsvlees. 438 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 We wachten nog op de uitslagen. 439 00:27:00,584 --> 00:27:04,668 We hebben twee schotwonden. Van een afstand van drie tot vijf meter. 440 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Je ziet het gat duidelijk. 441 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Een kogel is in het bot blijven steken. 442 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 Het is een 7,62. -Inderdaad. 443 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 TT-30? -Het wapen van dealers? Wellicht. 444 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 Wat doe je? -Om het verbergen dat ze gebruiken… 445 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 Zeg het als ik me vergis. 446 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 …spuiten ze soms drugs… 447 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 Maar hier niet. 448 00:27:29,043 --> 00:27:31,168 Hou op. -Ik leg hem terug. 449 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 Gaat het? -Ja. 450 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 Wel bizar. Er is zoveel ruimte. -Ja. We zijn in de bergen. 451 00:27:49,084 --> 00:27:50,043 Dag, meneer. 452 00:27:51,793 --> 00:27:56,959 Mooie plaats delict. Goed afgezet, niets is aangeraakt. Precies. Nauwkeurig. 453 00:27:57,043 --> 00:28:00,418 Bravo. Jullie doen niet onder voor Parijs. -Dat klopt. 454 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 Dag. -Wat hebben we hier? 455 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 Handel jij dit hier af? -Waarom ik? 456 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 Dan laat ik Alice me alles vertellen. 457 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 Waarom niet andersom? -Daarom. 458 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 Dat is geen reden. 459 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 Ik ben hier de commissaris. 460 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 Geef je me een bevel? -Ja. Precies. 461 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 Nee maar… -Ik ben je meerdere. 462 00:28:29,834 --> 00:28:30,793 Dag, heren. 463 00:28:34,418 --> 00:28:36,959 Monge, van het opsporingsteam in Parijs. 464 00:28:37,043 --> 00:28:40,459 Maar ik kom uit de provincie. Net als jullie. 465 00:28:42,001 --> 00:28:45,043 Zeg, hier is nog geen sprake van klimaatverandering. 466 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 Hebben we Marchals motor? -Alleen zijn benen… 467 00:28:51,043 --> 00:28:52,834 …remsporen, bloed en scherven. 468 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 Hij raakte de vangrail en viel? 469 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 En hij verloor hier de controle. -Een kogelgat. 470 00:28:58,293 --> 00:29:01,626 Daarom is hij geslipt. Hij werd hier beschoten. 471 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 Twee 7,62-mm-kogels. 472 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 Dat sluit aan op de bloedsporen daar. 473 00:29:34,001 --> 00:29:37,626 Het is wel bizar dat de achtervolger gestopt is. 474 00:29:38,126 --> 00:29:39,251 Om het af te maken. 475 00:29:46,626 --> 00:29:49,418 Of om de sporen verbergen en de motor te pakken. 476 00:29:53,126 --> 00:29:54,918 Die is zwaar voor één man. 477 00:30:02,709 --> 00:30:03,959 Hij vergat één ding. 478 00:30:06,459 --> 00:30:08,293 De trein van 09.52 naar Parijs. 479 00:30:12,084 --> 00:30:16,334 Het was niet de vangrail. -De kabels. Daarom is alles verschroeid. 480 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Ik kom naar boven. 481 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 Wat? -Niks. 482 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 Wat is er? 483 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 Is er wat? -Nee. U bent goed. 484 00:30:32,376 --> 00:30:33,209 Wat? 485 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 Ik heb een tand gevonden. 486 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 Vast door de val. -Er ontbrak er geen. 487 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 Nee? 488 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 Is dat het staafje van net? 489 00:31:00,168 --> 00:31:04,501 Gaan we? We hebben papierwerk. -We willen naar de moeder van Kevin. 490 00:31:04,584 --> 00:31:05,668 Hebt u een auto? 491 00:31:05,751 --> 00:31:09,584 Ja, maar ze weet nog van niets. -Geeft niet. We vertellen het wel. 492 00:31:09,668 --> 00:31:12,293 Oké. Sylvain, geef ze een auto. 493 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 Oké dan. -Geef me uw 07. 494 00:31:17,126 --> 00:31:17,959 Mijn 07? 495 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 Voor het werk. -Ik ben ouderwets. Ik heb een 06. 496 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 Nou, uw 06 dan. 497 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 Dat is 06… -Logisch. 498 00:31:25,376 --> 00:31:29,918 …39, 98, 32, 15. 499 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 U mag me altijd bellen. -Oké. 500 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 Mijn nummer is 06… 501 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 Laat maar, jullie zijn altijd samen. 502 00:31:37,959 --> 00:31:39,084 Tot zo. 503 00:31:46,418 --> 00:31:50,126 Ik vertrouw haar niet. Er is iets vreemds aan die griet. 504 00:31:50,209 --> 00:31:52,334 Omdat ze mij leuk vindt en jou niet? 505 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 Echt wel. 506 00:31:55,251 --> 00:31:56,668 Bedankt. Fijne dag. 507 00:31:57,709 --> 00:31:58,709 Je bent echt erg. 508 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 Je bent jaloers. -Waarop? 509 00:32:01,251 --> 00:32:02,126 Hierop. 510 00:32:02,209 --> 00:32:03,584 Waarop? -Hierop. 511 00:32:03,668 --> 00:32:04,501 Vooruit. 512 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 O jee, je bent jaloers. -Nee. 513 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 Wat is er dan? 514 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Leg het uit. Kom met argumenten. 515 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Ik ben 37. Ik ben te oud voor dat soort gedoe. 516 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 Wat doe je? 517 00:32:23,418 --> 00:32:27,168 Ik pak mijn wapen. -Dan schrikt ze. In het dashboardkastje. 518 00:32:28,459 --> 00:32:30,376 Dat is tegen de regels. -Kijk. 519 00:32:31,501 --> 00:32:33,459 Simpel. -Maar wel tegen de regels. 520 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 Wees niet te bruusk. -Ik kan best gevoelig zijn. 521 00:32:43,334 --> 00:32:46,293 Dag, mevrouw. Commissaris Diakité, opsporingsteam. 522 00:32:46,376 --> 00:32:48,709 Hoofdinspecteur Monge. -Opsporingsteam. 523 00:32:49,209 --> 00:32:52,459 Niet waar. -Zo hoef ik het niet steeds uit te leggen. 524 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 Wat is er? 525 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 Mogen we binnenkomen? 526 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 Ja. -Bedankt. 527 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 Wat doe je? -En jij? 528 00:33:00,168 --> 00:33:01,709 Ik ga naar binnen. -Ik ook. 529 00:33:01,793 --> 00:33:02,876 Achteruit. -Waarom? 530 00:33:02,959 --> 00:33:04,001 Daarom. -Oké dan. 531 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 Bedankt. -Grapjas. 532 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Mag ik even naar de wc? 533 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 Ja. Die kant op. -Bedankt. 534 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 Dan beginnen wij alvast in de salon. 535 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Wegwezen. 536 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Ga zitten. 537 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 Dat is de natuur. 538 00:33:27,751 --> 00:33:32,209 Mevrouw, ik heb goed en slecht nieuws. -U hebt mijn zoon gevonden. 539 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 Dat is het goede nieuws. -En hij is in orde? 540 00:33:37,001 --> 00:33:39,084 Ik had zo niet moeten beginnen. 541 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Is hij gewond? 542 00:33:45,001 --> 00:33:48,251 Twee kogels in zijn been. -Kan hij niet meer lopen? 543 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Nee. 544 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 Hoe… -Dat is een detail. 545 00:33:55,626 --> 00:33:56,918 LESBOEK FYTOCHIMIE 546 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 DE CHERRY STRIPEASEFEESTJE 547 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 Zeg dat alles oké is. -U helpt me niet. 548 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Oké, ik ga ervoor. Net zoals bij een epilatie. 549 00:34:18,543 --> 00:34:19,501 Kevin is dood. 550 00:34:19,584 --> 00:34:21,626 Het spijt me. -Nee. 551 00:34:21,709 --> 00:34:24,459 Het spijt me echt. -Nee toch? 552 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 Nee. 553 00:34:33,459 --> 00:34:36,418 Nee. -Jawel. Het spijt me. 554 00:34:41,001 --> 00:34:42,418 Wat heb je gedaan? 555 00:34:42,501 --> 00:34:45,959 Ga een tas halen. Ze hyperventileert. Adem door uw neus. 556 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 Wat is dat? O nee. 557 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 Getver. 558 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Smerig. 559 00:34:59,293 --> 00:35:02,501 Diep ademhalen. -Hier, mevrouw. 560 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Adem in de zak. 561 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 Zo ja. 562 00:35:06,293 --> 00:35:09,084 We zetten alles op alles om de daders te vinden. 563 00:35:10,876 --> 00:35:12,709 Ik ruik zijn geur nog. 564 00:35:13,668 --> 00:35:19,001 Hij was een goede jongen, maar hij ging altijd met foute mensen om. 565 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 Hou op. 566 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 Met wie dan? 567 00:35:24,209 --> 00:35:26,751 Met die vriend van hem, Nader. 568 00:35:26,834 --> 00:35:28,918 De Klikspaan. -Het komt goed. 569 00:35:30,376 --> 00:35:33,543 Nee. -We begrijpen u, mevrouw. 570 00:35:35,709 --> 00:35:40,293 Wat deed Kevin voor iets? Werkte hij? -Hij werkte bij de apotheek. 571 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 Maar hij was ontslagen. 572 00:35:41,834 --> 00:35:45,793 De baas beschuldigde hem ervan dat hij pillen stal en doorverkocht. 573 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 Daarna begon hij hele dagen in zijn 'werkplaats' door te brengen. 574 00:35:53,251 --> 00:35:57,751 Ik weet niet wat hij daar uitvoerde, maar hij was tenminste hier. 575 00:35:58,834 --> 00:36:00,168 Bij mij. 576 00:36:01,668 --> 00:36:02,584 Hier bij mij. 577 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 Mevrouw. -Het komt wel goed. 578 00:36:05,584 --> 00:36:06,418 Vooruit. 579 00:36:07,501 --> 00:36:08,376 Rustig maar. 580 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Stop met huilen. 581 00:36:12,834 --> 00:36:14,043 Ik snap het. 582 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Stop. 583 00:36:16,918 --> 00:36:17,834 Ik ben hier. 584 00:36:17,918 --> 00:36:19,168 Laat haar los. 585 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Zo ja. 586 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Laat mij maar. 587 00:36:27,501 --> 00:36:28,418 Zo is het goed. 588 00:36:33,001 --> 00:36:35,918 Pas op voor de vogelpoep. Anders glijdt u uit. 589 00:36:43,293 --> 00:36:47,001 Daar is het. Pas op voor de honden. Ze zijn humeurig. 590 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Hou op. 591 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Genoeg zo. 592 00:36:53,918 --> 00:36:57,918 Ik ben niet ingeënt tegen hondsdolheid. -Ze zijn hartstikke schattig. 593 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Kijk. Het is veilig. Ik zweer het. 594 00:37:04,751 --> 00:37:07,501 Zie je wel? Kijk. Die honden doen niks. 595 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Shit. 596 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 Ze zijn gek. 597 00:37:19,293 --> 00:37:21,959 Wat is dat nu? Kunnen honden schizofreen zijn? 598 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 Geen idee. Ze buiten zo in je scheen. 599 00:37:25,251 --> 00:37:29,168 Trainde hij ze voor gevechten? -Ze zij hier nooit weggeweest. 600 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 Ik heb geen sleutel. 601 00:37:32,043 --> 00:37:32,876 Niet nodig. 602 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Nee maar. Een heel lab. 603 00:37:38,084 --> 00:37:41,043 Ja. Een echte chemicus. -Niet gek, Kevin. 604 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 Nee maar. -Wat is dit allemaal? 605 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Goed georganiseerd. 606 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 Neusspray. -Een flinke verkoudheid. 607 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Daar maak je methamfetamine mee. Die kristallen daar. 608 00:37:56,376 --> 00:37:59,501 Heb je scheikunde gestudeerd? -Ik kijk politieseries. 609 00:37:59,584 --> 00:38:00,418 Coke. 610 00:38:02,293 --> 00:38:05,126 Oxycodon. -Wacht eventjes. 611 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 Wat doe je? 612 00:38:07,668 --> 00:38:10,418 Ik sms een vriendin bij narcotica. -Yasmine? 613 00:38:11,501 --> 00:38:13,043 Hebben jullie nog contact? 614 00:38:14,251 --> 00:38:17,168 Wat kan jou dat schelen? -Tegen haar mok je niet? 615 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Ik mok niet tegen je. 616 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 Hou daarover op. -Je meet echt met twee maten. 617 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 Dit is genoeg voor een paard. 618 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 Shit, de honden. -Wat is er met ze? 619 00:38:29,626 --> 00:38:32,126 Hij testte alles op hen uit. Proefkonijnen. 620 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 Mevrouw Marchal? -Ja? 621 00:38:35,293 --> 00:38:38,084 Kent u iemand met wie hij pas nog contact had? 622 00:38:38,168 --> 00:38:40,626 Met een meisje. Jessica. 623 00:38:41,543 --> 00:38:44,584 Hij ging af en toe bij haar langs. Ze is serveuse. 624 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Wacht eens. 625 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 Is het misschien deze bar? 626 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 DE CHERRY - STRIPEASEFEESTJE 627 00:39:06,459 --> 00:39:08,126 Een stripteasetent. -Ja. 628 00:39:09,209 --> 00:39:11,293 We zien zo wellicht naakte vrouwen. 629 00:39:11,793 --> 00:39:14,418 En? -Ik waarschuw je maar. 630 00:39:15,418 --> 00:39:16,418 Je bent irritant. 631 00:39:17,584 --> 00:39:20,209 Heb je zakdoekjes? -Hoe bedoel je? 632 00:39:20,834 --> 00:39:23,251 Voor als je een bloedneus krijgt. -Hou op. 633 00:39:26,876 --> 00:39:29,293 Dag. -We zijn nog niet open. 634 00:39:30,751 --> 00:39:31,834 Ik geloof het wel. 635 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 We zoeken Jessica. 636 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 Waar zijn de kleedkamers? 637 00:39:42,209 --> 00:39:43,334 Beneden. -Bedankt. 638 00:39:43,418 --> 00:39:44,709 Ik ga. Wil jij… 639 00:39:46,293 --> 00:39:49,043 Ga je naar de kleedkamer? Zeker weten? 640 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 Je bent irritant. 641 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Dag. 642 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Dag. 643 00:40:07,043 --> 00:40:10,293 Kan ik u helpen? -Ja. Politie. 644 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 Wacht even. 645 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 François. Kom. 646 00:40:22,334 --> 00:40:23,334 Doe jij het maar. 647 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 Waarom? -Dat is beter. 648 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 Je bent erg. -Hoezo? 649 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 Je bent erg. -Vooruit. 650 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 Er is wat mis met je. -Hoezo? Vooruit. 651 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Jessica? 652 00:40:38,043 --> 00:40:41,459 Monge. Opsporingteam van Parijs. -Komt het hele team langs? 653 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 Het gaat over Kevin. 654 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 Wat heeft hij misdaan? -Hij is dood. 655 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Hij is vermoord. 656 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 Daar was ik al bang voor. 657 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Doet u de rug? 658 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 Als u dat wilt. 659 00:40:59,584 --> 00:41:00,459 Geen probleem. 660 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 Zo goed? Zijn mijn handen niet te koud? -Nee. 661 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 Goed, geef antwoord. 662 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 Anders wordt het saai. 663 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Ik stel vragen en u antwoordt. 664 00:41:20,501 --> 00:41:22,293 Je doet me ergens aan denken. 665 00:41:23,001 --> 00:41:25,209 Hij kan praten. En hij tutoyeert me. 666 00:41:25,293 --> 00:41:31,168 Een verhaal over… Hoe noem je dat nu? Een man van kleur. 667 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 Dat begint goed. -Hij heeft een papegaai. 668 00:41:35,459 --> 00:41:39,168 De barman ziet hem en zegt: 'Prachtig. Waar heb je die vandaan?' 669 00:41:41,084 --> 00:41:44,418 Oké. Vertel. -En de papegaai antwoordt: 'Uit Afrika.' 670 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 Uit Afrika. 671 00:41:49,709 --> 00:41:51,668 Omdat de papegaai het zegt. -Ja. 672 00:41:51,751 --> 00:41:55,001 Goede grap. Racistisch, maar wel goed. -Hoezo? 673 00:41:55,084 --> 00:41:58,001 Voor zwarte mensen. Je hebt er geen sjoege van. 674 00:41:58,084 --> 00:42:01,251 Sorry voor dat Jiddisch, ik wil u niet provoceren. 675 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 Goed. Kevin Marchal. 676 00:42:02,626 --> 00:42:05,543 Ik praat niet met Sub-Saharaanse immigranten. 677 00:42:06,126 --> 00:42:11,418 Ik normaal niet met verdomde racisten. Maar laten we allebei ons best doen, oké? 678 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 Nu heb ik toestemming. 679 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Ben je gek? 680 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 Eerst hadden we lol. 681 00:42:31,918 --> 00:42:34,334 Uiteindelijk is het een lieve jongen. 682 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Maar al die dingen die hij deed… 683 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 Pardon. Dealde hij ook? 684 00:42:41,293 --> 00:42:43,876 Vroeger. Met de Klikspaan. -De Klikspaan? 685 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 Nader. 686 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 Het is een bijnaam. 687 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Hij werkt bij de lasergame. 688 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Ze kregen ruzie toen Kevin zelf drugs ging maken. 689 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 Het werd een business. 690 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 Hij deed nachtclubs… 691 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 …raveparty's… 692 00:43:05,543 --> 00:43:06,876 De billen doe ik zelf. 693 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 Bedankt. -Graag gedaan. 694 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Vooruit. 695 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Ik heb hem twee weken geleden teruggezien. 696 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Hij was erg nerveus, alsof hij ergens bang voor was. 697 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 François. 698 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 En hij is de chef. 699 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 Shit, wat een idioot. 700 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 Die vent is krankzinnig. 701 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Wacht maar eens. Ik ben nog niet klaar. 702 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Ik kom eraan. 703 00:44:19,543 --> 00:44:20,376 Idioot. 704 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 Dat protocol is er niets voor niets. 705 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 O, verdomme. 706 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Klote. 707 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 Shit. 708 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Verdomme. 709 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Shit. 710 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Eerste waarschuwing: handen omhoog. 711 00:45:41,918 --> 00:45:44,126 Goed… Tweede waarschuwing. 712 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Shit. 713 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 Hij is dood. 714 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 Vreemd. Geen pijn, geen vermoeidheid. 715 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 Hij was high. 716 00:46:37,626 --> 00:46:40,668 Als jij het zegt. -Hoezo? Het is gewoon zo. 717 00:46:40,751 --> 00:46:43,918 Je hebt een pak slaag gehad. Kom niet met smoesjes. 718 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 En dat vanwege een grap. Goed, hij was slecht… 719 00:46:48,084 --> 00:46:52,709 Nee, hij was racistisch. Dat is anders. -Normaal is het een aap. 720 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 Je bent echt lichtgeraakt. 721 00:46:57,209 --> 00:46:58,043 En dit dan? 722 00:46:58,084 --> 00:46:59,626 WEG MET NEGERS EN FLIKKERS 723 00:46:59,709 --> 00:47:01,084 Ben ik nu lichtgeraakt? 724 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 Wat een klotestad. 725 00:47:05,876 --> 00:47:06,709 Kijk nu. 726 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 Zelfs het raam. 727 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 Ja, echt overdreven. 728 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Waarom slaan ze nu een raam in? 729 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 En 'negers' snap ik nog wel, maar 'flikkers'? 730 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 Zeg dat nog eens? -Wat? 731 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 Ik hoorde het wel. -Je begreep het niet. 732 00:47:19,876 --> 00:47:23,293 Nee. Geef me de sleutel, alsjeblieft. -O ja, shit. 733 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Ik heb hem onder de auto opgeborgen. 734 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 Onder de auto? -Ja. 735 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Ingetrokken rijbewijs, maar verder niets. 736 00:47:40,584 --> 00:47:44,168 Hij werkt als bewaker voor Securitec. -We gaan bij ze langs. 737 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 Hij had deze tatoeage in zijn nek. 738 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 Zegt hij u wat? -Nee. 739 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 Onze vrienden uit de hoofdstad. 740 00:47:52,126 --> 00:47:55,459 Dag, commissaris Mercier. Aangenaam. -Insgelijks. 741 00:47:55,543 --> 00:47:58,918 Hopelijk bevestigt de autopsie dat het een hartaanval was. 742 00:47:59,001 --> 00:48:01,876 Was het echt zelfverdediging? -Hij viel me aan. 743 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 Verbaal en fysiek. Wat wil u nog meer? 744 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 Hij was erg sterk. -Nee. High. 745 00:48:07,293 --> 00:48:12,084 Er is een gast doorgedraaid op een rave. Ze moesten hem met drie gasten bedwingen. 746 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Laten we het vergelijken met Kevins dope. 747 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Twee lijken in twee dagen. Ons gemiddelde is aan gort. 748 00:48:18,043 --> 00:48:22,876 Ik reken erop dat het daarbij blijft. Handel dit discreet en behendig af. 749 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 Typisch wij. 750 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 Ik ben discreet. -En hijgoed met z'n vingers. 751 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 Gauthier. Vul al het papierwerk in. -Ja, chef. 752 00:48:32,293 --> 00:48:35,126 Ik ben net zijn secretaresse. -Dat heb ik nu ook. 753 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Een assistent is eerder een tweede leidinggevende. 754 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 Kevins uitslagen. Wat sporen van cocaïne en cannabis… 755 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 Zoals veel koters hier. 756 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 Niet verslaafd, maar hij maakte drugs. 757 00:48:48,293 --> 00:48:49,959 Ik begin honger te krijgen. 758 00:48:50,043 --> 00:48:53,293 Securitec is vast dicht. Wat is de specialiteit hier? 759 00:49:01,126 --> 00:49:02,584 Heerlijk. -Erg smakelijk. 760 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 U moet dit echt geproefd hebben. 761 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 Een flinke portie. -Het is knapperig en tegelijk smeuïg. 762 00:49:09,209 --> 00:49:10,043 Heerlijk. 763 00:49:11,293 --> 00:49:12,543 Maar alles zit onder. 764 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 Ik dacht dat de mix van worst, pasta en raclette zwaar op de maag zou liggen. 765 00:49:17,418 --> 00:49:19,626 Maar dat is helemaal niet zo. 766 00:49:19,709 --> 00:49:22,793 Weten jullie waarom? Ze gebruiken geen crème fraîche. 767 00:49:23,293 --> 00:49:24,418 Het is 'yogur'. 768 00:49:25,293 --> 00:49:26,126 Wat? 769 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 'Yogur'. -Yoghurt. 770 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 'Yogur.' -Nee, yoghurt. 771 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 Je spreekt de T niet uit. -Jawel. 772 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 Zo zeg ik dat altijd. Wat zeg jij? -Yoghurt. 773 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 O ja? -Zie je wel. 774 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 Ik zeg altijd 'yogur'. -Zeg anders lekker yoga. 775 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 Het mag allebei. -Waar heb je dat gehoord? 776 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 Bij de 'scou-ing'? Terwijl je 'ee' dronk? 777 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 Hoe 'laa' is het? 778 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 Het is 'ach' uur. -Tijd voor het 'elevisiejournaal'. 779 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 Zo kan-ie wel weer. 780 00:49:55,293 --> 00:49:58,501 Lust je nog wat? Mag ik 'je' zeggen? -Ja, graag. 781 00:49:59,918 --> 00:50:00,918 Zeg eens, Alice… 782 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Pardon. 783 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 Wat doet een meid als jij… 784 00:50:08,834 --> 00:50:11,501 …met zulk werk? -Hoezo, een meid als ik? 785 00:50:12,834 --> 00:50:13,751 Een mooie meid. 786 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Pardon? 787 00:50:16,293 --> 00:50:17,709 Ik draai er niet omheen. 788 00:50:18,293 --> 00:50:22,418 Alice is prachtig. Dat merk ik gewoon op. -Je bent erg irritant. 789 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 De familie Veile. 790 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 Hoe gaat het? -Dag, burgemeester. 791 00:50:28,126 --> 00:50:30,584 Dag, jongeman. Alles goed? -Met u ook? 792 00:50:30,668 --> 00:50:31,584 Ja, prima. 793 00:50:35,043 --> 00:50:37,751 Dat is de burgemeester. -We zijn hier bij hem. 794 00:50:37,834 --> 00:50:40,501 Het restaurant is van hem. Zoals veel hier. 795 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Ik snap het al. Brunner City. 796 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 Hij heeft alles opgekocht toen de economie instortte. 797 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 Hij creëerde veel banen en bij de verkiezingen… 798 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 Assistent-commissaris. 799 00:50:51,626 --> 00:50:54,876 Pardon, juffrouw. Dag. Blijf maar zitten. 800 00:50:57,043 --> 00:51:01,209 Jullie zijn die Parijzenaars, hè? Jullie zijn hier voor de moord. 801 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 Het nieuws gaat snel. -Wat een arme knul. Akelig. 802 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Echt akelig. Daarom werk ik zo hard. 803 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Zodat ze een toekomst hebben, ver van de drugshandel. 804 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Ik hoop dat jullie de dader snel vinden. 805 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 Maar geniet ook van de omgeving. 806 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 Ik zie dat jullie dat al doen. 807 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 Ik raad jullie een glaasje ambachtelijk gemaakte chartreuse aan. 808 00:51:22,376 --> 00:51:23,959 Mickael, drie glaasjes. 809 00:51:25,751 --> 00:51:29,126 Kennen jullie de omgeving? -Nee, maar het is hier netjes. 810 00:51:29,668 --> 00:51:30,584 Heel gastvrij. 811 00:51:31,376 --> 00:51:33,459 Ik was hier lang geleden ooit eens. 812 00:51:33,543 --> 00:51:37,209 Ik ben met mijn oma naar een kuuroord gegaan. 813 00:51:37,293 --> 00:51:39,501 En ik vond het prachtig. Wat is er? 814 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 Kuren is super. Lach niet zo. 815 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 Doe ik niet. -Vergeef het hem. 816 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Ik wens jullie een uitstekende avond. 817 00:51:47,459 --> 00:51:49,209 Bedankt. -Dag, burgemeester. 818 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 Echt leuk, toch? De burgemeester die zo langskomt. 819 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 Echt wel. Bedankt, Mickael. 820 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 Een borrel, een schouderklopje en jij stemt op Hitler. 821 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 Op de verzoening tussen Parijs en ons. 822 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 Vooruit. 823 00:52:08,709 --> 00:52:10,168 Wat een rotgat, zeg. 824 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Pardon. 825 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 Ik heb te veel gegeten. -Je overdrijft altijd. 826 00:52:22,334 --> 00:52:26,459 Vanwege het koffiekoekje. Van kaneel krijg ik een opgeblazen gevoel. 827 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 We zijn er. 828 00:52:30,793 --> 00:52:33,334 Dat meen je niet. -Het budget was laag. 829 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Super. Bedankt. 830 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 Ook voor vanavond. Het was super. 831 00:52:41,876 --> 00:52:43,043 Alles is super. 832 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 Ik pak de bagage. 833 00:52:50,501 --> 00:52:51,918 Welterusten. 834 00:52:57,751 --> 00:52:58,709 Ik ben moe. Kom. 835 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 Ja. Ik kom al. -Vooruit. 836 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 Tot morgen. 837 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 Jij eerst. -Nee, jij. 838 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 Je zei: 'Jij eerst'. -Nee, jij. 839 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 Laat maar zitten. 840 00:53:24,626 --> 00:53:27,876 Zeg het maar. -We hebben twee kamers. Diakité en Monge. 841 00:53:27,959 --> 00:53:28,876 Dia… 842 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 …kité. 843 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Precies. 844 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Tweepersoonskamer. 845 00:53:36,126 --> 00:53:39,459 Nee. We zijn met z'n tweeën. Dus twee kamers. 846 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 Het is een kamer voor twee personen. 847 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 Laat maar. Geef me een extra kamer. 848 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Nee. We zitten vol. 849 00:53:48,084 --> 00:53:49,293 Vanwege het congres. 850 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 Vol. 851 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Goed dan. 852 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 Uiteraard. 853 00:54:02,626 --> 00:54:04,459 Mag ik aan de raamkant slapen? 854 00:54:06,959 --> 00:54:11,168 {\an8}Als populisme betekent dat je naar je medeburgers luistert en ze helpt… 855 00:54:11,251 --> 00:54:14,834 {\an8}…dan ben ik een populist en ben ik daar trots op. 856 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Welke boodschap hebben we voor die arme zielen? 857 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 'Kom hierheen. We kunnen je onderdak bieden.' 858 00:54:20,834 --> 00:54:25,418 Maar het enige wat ze te wachten staat, is armoede en wanhoop. 859 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 Laten we ze geen droom voorspiegelen die we niet waar kunnen maken. 860 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 Wat doe je? 861 00:54:40,834 --> 00:54:42,751 Dat geeft toch niet? Pardon. 862 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Sorry. 863 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 Ziezo, nu tevreden? -Waarover? 864 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 Je gaat niet zo naast me slapen. Dat zweer ik. 865 00:55:03,376 --> 00:55:04,876 Waarom niet? -Daarom niet. 866 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 Waarom niet? -Daarom niet. 867 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 Het beruchte 'daarom niet'. -Ja. 868 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 Ik kan alleen naakt slapen. En ik heb mijn T-shirt nog aan. 869 00:55:12,668 --> 00:55:17,001 En dan ben je niet naakt? En je ballen? Net een nudist in een supermarkt. 870 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 Wat denk je wel niet? 871 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 Waar ben je bang voor? Dat ik een diep verlangen bij je opwek? 872 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 Ja. Pak je onderbroek en trek hem aan. 873 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 Vooruit. 874 00:55:33,418 --> 00:55:36,293 Werk eens aan je band met het menselijk lichaam. 875 00:55:36,376 --> 00:55:39,709 Met mij is alles oké. Jouw naakte lijf is het probleem. 876 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Je hebt het verdrongen. 877 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Ja, vast. 878 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 Is het zo goed? -Ja. 879 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 Welterusten. -Jij ook. 880 00:56:03,668 --> 00:56:04,501 François. 881 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Bedankt. 882 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 In de beveiliging verdienen ze veel. 883 00:56:23,043 --> 00:56:25,209 Loop je te mokken? Wat is er? 884 00:56:25,709 --> 00:56:28,251 Je had moeten ontbijten. Ze hadden worst. 885 00:56:28,334 --> 00:56:30,834 Daar krijg je energie van. -Van slapen ook. 886 00:56:31,918 --> 00:56:35,876 Je neus maakt rare geluiden. Het is louche. Ga naar een dokter. 887 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 Mijn neus is prima. De Mongeneus. 888 00:56:38,084 --> 00:56:40,793 Carl had amfetamine en steroïden geslikt. 889 00:56:40,876 --> 00:56:44,293 Net als Kevin. -Zie je wel. Hij was high. 890 00:56:44,876 --> 00:56:46,251 En hij gaf je slaag. 891 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 Omdat hij zo high was. -Vast. 892 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Ja. 893 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 RECEPTIE - BEZOEKERS/ LEVERINGEN 894 00:56:56,251 --> 00:56:57,418 Ousmane. 895 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane. 896 00:57:00,001 --> 00:57:03,918 Dat zijn collega's van Carl. Hetzelfde soort types. High of niet. 897 00:57:04,001 --> 00:57:07,584 Ja, en? -Ik denk dat ik de leiding moet nemen. 898 00:57:07,668 --> 00:57:11,334 Om nutteloze provocaties te voorkomen. -Wat voor provocaties? 899 00:57:12,043 --> 00:57:12,959 O ja. 900 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 Die knokpartij. 901 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 Denk je? -Dat zou beter zijn. 902 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Je hebt gelijk. 903 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Oké. 904 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 Hé, spierbundels. 905 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 Ga gerust door. We zijn de politie maar. 906 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Ja. De irritante wouten zijn er. 907 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 We willen de baas spreken. 908 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Dit had ik al verwacht. 909 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Geen beweging. 910 00:57:43,834 --> 00:57:47,084 We willen de baas spreken. -Je hebt niet gewaarschuwd. 911 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 O ja. Eerste waarschuwing. 912 00:57:50,001 --> 00:57:52,876 Dat had je vooraf moeten zeggen. -Te laat. 913 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Jij daar mag bewegen. 914 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Ik ben hier de baas. Wat is er? 915 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Kijk eens aan, daar is de baas. 916 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 Kijk rond terwijl wij kletsen. -Wat? 917 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 Aangenaam. 918 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Pardon. Achteruit. 919 00:58:10,043 --> 00:58:12,376 Een stap. Allebei. Maak ruimte. 920 00:58:14,334 --> 00:58:18,459 Zegt Carl Müller u wat? -Ja. Maar ik heb hem vandaag niet gezien. 921 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 Een kleerkast? -Iedereen is hier een kleerkast. 922 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 De plek voor zijn spullen. -Ja. Daarginds. 923 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 François, de kleedkamer. 924 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal. 925 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Dat zegt me niets. 926 00:58:39,459 --> 00:58:42,793 Tuurlijk niet. En 'Weg met negers en flikkers' ook niet? 927 00:58:43,501 --> 00:58:46,709 Nee, dat zegt me ook niets, maar dat is een goed begin. 928 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 Zijn ze high of is dat de buitenlucht? 929 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Vraag ze om een urinetest. Dat vinden ze leuk. 930 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Daar staan bekertjes. 931 00:59:02,501 --> 00:59:04,501 bevrijd jezelf, Frankrijk 932 00:59:05,918 --> 00:59:09,084 opdat de Fransman weer de baas is in eigen land 933 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Dag. 934 00:59:13,418 --> 00:59:14,251 Ga uw gang. 935 00:59:20,001 --> 00:59:21,918 Wat is dat ding daar van jullie? 936 00:59:22,001 --> 00:59:25,418 Het symbool van de Zonen van Clovis. -Wat is dat? 937 00:59:25,501 --> 00:59:30,418 Een praatgroep. We praten met elkaar over waarden die we met elkaar delen. 938 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Een kruising tussen een leesclub en anonieme fascisten. 939 00:59:49,626 --> 00:59:51,709 François, alles oké? -Ja. 940 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Het is tijd dat u vertrekt. 941 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 Waarom? Dit is toch leuk? 942 00:59:57,334 --> 01:00:01,376 Goed, het ontbreekt wat aan kleur. We hebben alleen wittinten. 943 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 Spierwit. 944 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Donkerwit. 945 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 En verder? 946 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Gebroken wit. Twee keer. 947 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Roodwit. Pas op. Gebruik factor 50 in de zon. 948 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 Zeker in de bergen. 949 01:00:16,084 --> 01:00:16,918 De zon is fel. 950 01:00:19,668 --> 01:00:23,293 Zeg eens, heb je wel toestemming om ons lastig te vallen? 951 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 Tutoyeer je me? -Dat dacht ik al. 952 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 Gooi die idioot eruit. 953 01:00:28,001 --> 01:00:29,126 Niet bewegen. 954 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Eerste waarschuwing. 955 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 Zie je, het is simpel. 956 01:00:36,043 --> 01:00:39,418 Carl heeft inderdaad een kluisje. En wat lag daarin? 957 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Een TT-30. 958 01:00:49,709 --> 01:00:54,251 Carl was een klant van Kevin en ze vochten het uit op de spoorbrug. 959 01:00:55,126 --> 01:00:56,459 En die bende? 960 01:00:56,543 --> 01:00:59,751 Hun andere kijk op zaken maakt ze nog geen criminelen. 961 01:01:00,251 --> 01:01:04,459 Carl had een truck. De scherven en de bandensporen komen overeen. 962 01:01:05,084 --> 01:01:08,793 Het ballistisch rapport bevestigt dat jullie het wapen hebben. 963 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 Bingo. 964 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Proficiat. 965 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Jullie werkwijze is onorthodox, maar gezien het resultaat… 966 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 Proficiat. 967 01:01:19,709 --> 01:01:20,918 Dank u, commissaris. 968 01:01:21,501 --> 01:01:24,876 Eerste compliment in 18 maanden. -Alles is zo snel gegaan. 969 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 Ik kom over een maand naar Parijs. 970 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 Zal ik jullie bellen? -Ja. Prima. 971 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Mogen zij zo gaan? 972 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 Hun enige fout is hun gebrek aan gevoel voor mode. 973 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 Ik zet jullie af. 974 01:02:05,626 --> 01:02:06,793 Ben je verliefd? 975 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Ze is leuk, maar er zijn meer vrouwen. 976 01:02:10,751 --> 01:02:12,418 Je hebt goed werk geleverd. 977 01:02:13,834 --> 01:02:17,918 We zijn genaaid. -Nee, joh. Je vat het te serieus op. 978 01:02:18,001 --> 01:02:21,459 Dit was niet iets tussen Carl en Kevin. Het is te logisch. 979 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 Het wapen lag in z'n kluisje. -Dat is er neergelegd. 980 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 Door Carl. -Of door die bende. 981 01:02:27,459 --> 01:02:32,126 Carl kan zichzelf niet meer verdedigen. De zaak is rond. Iedereen naar huis. 982 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 We moeten terug. 983 01:02:37,168 --> 01:02:41,459 Waar ga je heen? De trein komt er zo aan. -We moeten naar de Klikspaan. 984 01:02:47,001 --> 01:02:49,168 Dag. -Willen jullie een potje spelen? 985 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Nee. Werkt Nader hier nog? 986 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 De Klikspaan. -Hij is daarginds. 987 01:02:53,918 --> 01:02:56,126 Hij is bezig. U mag niet naar binnen. 988 01:02:57,584 --> 01:03:01,543 Ik hoop dat jullie vesten goed vastzitten. Hier nog steeds niet. 989 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Als je een teamlid raakt, verlies je automatisch tien punten. 990 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 Wie de regels niet naleeft, wordt onmiddellijk gediskwalificeerd. 991 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Zijn jullie zover? 992 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Ja. 993 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 Vooruit, rennen. 994 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 Politie. -Shit. 995 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Kom hier. 996 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 Nader. 997 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 Nader. Kom hier. 998 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Wat doe je nu? Ik had hem bijna. 999 01:03:58,959 --> 01:03:59,793 Daarginds. 1000 01:04:01,251 --> 01:04:02,293 Wacht. -Daar. 1001 01:04:03,709 --> 01:04:04,543 Klootzak. 1002 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nader. 1003 01:04:24,834 --> 01:04:28,501 We hebben hier geen goede schoenen voor. -Stop. Laat me los. 1004 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Stap uit. 1005 01:04:52,126 --> 01:04:53,001 Politie. 1006 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Laat me instappen. 1007 01:04:56,626 --> 01:04:57,918 Stop, verdomme. 1008 01:05:08,334 --> 01:05:09,459 Ben je blind of zo? 1009 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 Politie. Stop. 1010 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 Wat is er? Ik heb niks gedaan. 1011 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 Blokkeer de weg. 1012 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 Aan de kant. -Pak hem. 1013 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 Je moest hem tegenhouden. 1014 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 Hou hem tegen. 1015 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 Vooruit, pak hem. Verdomme, wat doe je nu? 1016 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Politie. 1017 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Ik ben onschuldig. 1018 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 Politie. -Waar is je autoriteit? 1019 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Ik stop pas als jij stopt. 1020 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 Zo is het genoeg. Kom hier. Ik pak je. 1021 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 Nader, ik pak je. 1022 01:06:11,459 --> 01:06:12,959 Ik heb niets gedaan. 1023 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 Je rijdt zo nog iemand aan. 1024 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 Pas op. Sorry, mevrouw. 1025 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Het is glad. 1026 01:06:20,918 --> 01:06:23,459 Nader. Kom terug. 1027 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 Doe niets stoms. Kom hier. Nader. 1028 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Pas op. 1029 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Meneer, achter u. Links. 1030 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Sorry, meneer. 1031 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 Geef hier. -Mijn banaan. 1032 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 Aan de kant. 1033 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 Hij gooit met dingen. 1034 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Pak aan. -Ik laat je niet met rust. 1035 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Ben je gek geworden? 1036 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Politie. 1037 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Verdomme. 1038 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Ik had hem bijna. Wat doe je hier? 1039 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 Ik ga naar de cornflakes. Jij naar het servies. 1040 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 Ja, joh. -We sluiten hem in. 1041 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Vooruit, rijden. 1042 01:07:06,501 --> 01:07:07,668 Aan de kant. 1043 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Politie. Uit de weg. 1044 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Aan de kant. 1045 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 Vooruit, achteruit. 1046 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 Niks te zien. Winkel verder. 1047 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 Het gebak is in de uitverkoop. 1048 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 U doet me pijn. -Kom, sta op. 1049 01:07:46,251 --> 01:07:50,293 Ik had niet moeten vluchten. Maar ik praat altijd tegen de politie. 1050 01:07:50,376 --> 01:07:54,751 Dat bezorgt me problemen. Ik schaam me. -Waarom noemen ze je de Klikspaan? 1051 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 Daarom. -Vertel ons over Kevin. 1052 01:07:57,793 --> 01:08:02,793 Je dealde met hem en het werd te serieus? -Nee. Ik was bang voor zijn vrienden. 1053 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 De bende? -Suggestieve vraag. 1054 01:08:04,959 --> 01:08:07,334 Waren het de Zonen van Clovis? -Ja. 1055 01:08:07,418 --> 01:08:08,876 Kijk aan. -Precies. 1056 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 Ze proberen de wijk te zuiveren. 1057 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 Dat is een probleem. -Ze zijn geschift. 1058 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 We durfden de straat niet op. Kevin belde de politie. 1059 01:08:17,043 --> 01:08:19,668 Was Kevin bang? -En wat deed de politie toen? 1060 01:08:19,751 --> 01:08:24,126 Een wout beloofde hem te helpen. Het was een chef. 1061 01:08:24,209 --> 01:08:25,376 Een naam? -Morbier. 1062 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 Nee, niet Morbier. -Mercier? 1063 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 Alweer een suggestieve vraag. -Wat wil je nu nog meer? 1064 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 Commissaris Mercier? -Ja, precies. 1065 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Neem je me in de maling of zo? 1066 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 Je zei 'commissaris'. -Jij 'Mercier'. 1067 01:08:37,084 --> 01:08:40,626 Hij had niet 'commissaris' gezegd. -Maak geen ruzie. 1068 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 Commissaris is maar een detail. -Niet waar. 1069 01:08:43,543 --> 01:08:46,668 Die is er maar één. -Incompetent en te kwader trouw. 1070 01:08:46,751 --> 01:08:51,626 Maak geen ruzie. Het was Mercier. Kevin heeft hem meermaals gebeld. 1071 01:08:51,709 --> 01:08:53,293 Goed, en daarna? 1072 01:08:53,376 --> 01:08:55,084 Daarna werd hij vermoord. -Ja. 1073 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 En Mercier verzweeg dat. 1074 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 O ja? -Vind je dat niet raar? 1075 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 Nee. -Jawel. 1076 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 Hij is commissaris. Hij is het vergeten. 1077 01:09:03,209 --> 01:09:04,168 Vergeten? -Ja. 1078 01:09:04,959 --> 01:09:06,918 En je noemt mij te kwader trouw? 1079 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 Hé, wat doe je? 1080 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 Bent u commissaris? -Insjallah. 1081 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 Wat? 1082 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 Pas op. Ik meen het. 1083 01:09:21,209 --> 01:09:22,168 Wegwezen. 1084 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 Een erg listige getuige. 1085 01:09:36,709 --> 01:09:39,209 HOOFDKWARTIER POLITIE 1086 01:09:39,543 --> 01:09:43,959 Stom, je sleutel zo in de auto laten. -Wie zou er hier nu een auto stelen? 1087 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 Wij. 1088 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 Dit is iets wat ons niet aangaat. 1089 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 We overtreden de wet. 1090 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 We zijn de wet. 1091 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Ziezo, diefstal van een politieauto en onbevoegd schaduwen. 1092 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 Mooi huis voor een commissaris. 1093 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 De bonussen. 1094 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 Die krijgen jullie toch? 1095 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 Kijk aan. 1096 01:11:01,084 --> 01:11:02,209 Dag, heren. 1097 01:11:04,918 --> 01:11:07,876 Dag, meneer de burgemeester. -Ja. Burgemeester. 1098 01:11:09,126 --> 01:11:14,418 Jullie zijn hier vast voor de lol, aangezien de zaak is opgelost? 1099 01:11:14,501 --> 01:11:19,459 Heeft Mercier netjes verslag uitgebracht? -Commissaris Mercier en ik zijn bevriend. 1100 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 We bespreken de uitbreiding van het politiebureau. 1101 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 Dat gaat jullie niets aan. -Precies. 1102 01:11:25,168 --> 01:11:29,043 Dat toontje vind ik niets. -Voorzag Kevin uw militie van vitamine? 1103 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 Waar doelt u op? -Hij was bang voor ze. 1104 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Hij dacht dat Mercier hem wel zou beschermen. 1105 01:11:35,168 --> 01:11:39,418 Maar Mercier hoorde ook bij de bende, dus was het vaarwel Kevin. 1106 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Stop, Ousmane. Neem het hem niet kwalijk. 1107 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 Vergis ik me? 1108 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 Ik hoor de woede in uw stem, commissaris. 1109 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Ik begrijp het wel. 1110 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Ik sta voor alles wat u haat. Een eenvoudige man, net als u… 1111 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 …die succesvol werd. Zonder te klagen. 1112 01:11:59,251 --> 01:12:03,334 Zonder uitvluchten te zoeken. Zonder iemand om een gunst te vragen. 1113 01:12:03,418 --> 01:12:06,501 Een witte man. Die eeuwige onderdrukker. 1114 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 Maar ik mag u wel. 1115 01:12:10,918 --> 01:12:16,876 Ik zou uw meerderen kunnen vertellen over dit ongewenste bezoekje. 1116 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 Ik heb navraag naar u gedaan bij vrienden op het ministerie. 1117 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Een mooie carrière. 1118 01:12:23,168 --> 01:12:27,251 Jazeker. Een mooie carrière. En de neiging de regels te overtreden. 1119 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 Ik weet niet of de positieve discriminatie u nog lang zal beschermen. 1120 01:12:32,084 --> 01:12:35,168 Zie je nu wel? Positieve discriminatie. 1121 01:12:37,584 --> 01:12:40,959 En hij fascineert u, hè? Het grote Afrikaanse mannetje. 1122 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 U als bekrompen, kleinburgerlijke, slaafse jongen. 1123 01:12:45,626 --> 01:12:47,501 Die wilde… 1124 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 …ontembare kant. 1125 01:12:50,959 --> 01:12:52,918 U wordt graag zo gedomineerd. 1126 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 Ten eerste ben ik niet kleinburgerlijk en hij domineert me helemaal niet. 1127 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 Stel dat ik dol ben op een grote zwarte man. 1128 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Een donkere man. Een man met kroeshaar. Een schoffie. 1129 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Sorry, maar sommige dingen kan ik niet accepteren. 1130 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 Wat stoort u? Zijn glanzende huid? 1131 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 Zijn spieren? Zijn manier van lopen? Zijn kontje? 1132 01:13:15,043 --> 01:13:18,459 Hij was van zijn stuk bij mij in bed. -Wat doe je? 1133 01:13:18,543 --> 01:13:19,918 Ik verdedig je. -Hou op. 1134 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 Jullie zijn slechts doodeenvoudige agentjes uit Parijs… 1135 01:13:24,668 --> 01:13:27,418 …die boven jullie gewicht boksen. 1136 01:13:28,501 --> 01:13:34,209 Ga naar huis voor ik aangifte doe, als jullie om jullie carrière geven. 1137 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 De raad van een vriend. 1138 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 Tot gauw, vriend. 1139 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 Ziezo, fijne terugreis. 1140 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 Wat was dat voor onzin? -Wat? 1141 01:13:47,543 --> 01:13:51,876 Ik was helemaal niet van mijn stuk. Loop voorop. Bekijk je mijn kont? 1142 01:13:57,834 --> 01:13:59,709 Waar gaat Mercier nu heen? 1143 01:14:02,001 --> 01:14:03,584 Ik kan anders best rijden. 1144 01:14:12,126 --> 01:14:16,334 Mercier sprak Kevin vlak voor zijn dood. Dat moet de inspectie horen. 1145 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 Rem af. Hij ziet je zo nog. -Ik weet hoe dit moet. 1146 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 En uiteindelijk pakken we Brunner. 1147 01:14:40,334 --> 01:14:44,834 Die stripper en een dealer van ons kunnen niet op tegen de burgemeester. 1148 01:14:44,918 --> 01:14:48,959 Daarom moeten we achter Mercier aan. Hij zal ons verder helpen. 1149 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Dit is eerder een escorte. 1150 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Hij duwt ons van de weg. 1151 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Maak ze af. 1152 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Hup. Maak ze af. 1153 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 Shit. Doe iets. -Wat dan? 1154 01:15:51,126 --> 01:15:53,876 Weet ik veel. Heb je geen wapen? -O ja. 1155 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 Beweeg niet zo. 1156 01:16:17,001 --> 01:16:19,793 Rijdt hij daar nog? -De auto beweegt te veel. 1157 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 Shit. 1158 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 Geef gas. -Dat kan niet. 1159 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 Dit is een politieauto. Geen raceauto. 1160 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Klootzak. 1161 01:16:37,334 --> 01:16:38,918 Hebben raceauto's dit? 1162 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Gooien. Eén. 1163 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 Twee. Drie. 1164 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 Gaat het? -En met jou? 1165 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 Ja, hoor. 1166 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 Het gaat wel. 1167 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 Hoi, Ous, alles goed? -Yas. 1168 01:17:39,334 --> 01:17:41,668 Heb je wat? -Ik heb het lab gesproken. 1169 01:17:41,751 --> 01:17:46,168 Die methamfetamine is Pervitin. De nazi's slikten dat in de oorlog. 1170 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 Dat meen je niet. 1171 01:17:47,459 --> 01:17:51,668 En om verslaving te voorkomen, voegden ze cocaïne of oxycodon toe. 1172 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 Zo krijg je D-IX. 1173 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 Geen uitputting of pijn meer. 1174 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 Dat slikte die gast van je dus. 1175 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 Ik zou maar oppassen. 1176 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 Hoi, ik ben het, François. 1177 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 François Monge. -Is Monge bij je? 1178 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 Ja. -Alles oké? 1179 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 Ja, maar… 1180 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 Hou op. -Ik zeg haar gedag. 1181 01:18:10,584 --> 01:18:12,959 Dat heb je al gedaan. Ik praat met haar. 1182 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 Sorry. Ik leg het je nog uit. 1183 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 Bedankt. -Geen dank. Tot later. 1184 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 Verdomme. 1185 01:18:19,959 --> 01:18:24,501 Oké, het zijn meer dan een stel fascisten. -Het is een verdomd leger. 1186 01:18:37,251 --> 01:18:40,459 Zijn jullie geschift? -Wij zijn het. We leggen het uit. 1187 01:18:40,543 --> 01:18:43,793 We hadden dat lampje aan moeten doen. -Ja. 1188 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 Je bent geschrokken. -Nogal, ja. 1189 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 Heb je even? 1190 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 De vraag is waarom Brunner dit doet. 1191 01:18:53,001 --> 01:18:56,043 Soldaten onder de dope, controle over buitenwijken. 1192 01:18:56,126 --> 01:18:58,543 Hij doodt mensen als Kevin. -En ons bijna. 1193 01:18:58,626 --> 01:19:01,668 Niet voor de openbare orde. -Daarvoor werd hij verkozen. 1194 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 We moeten het snel uitzoeken. 1195 01:19:04,043 --> 01:19:08,334 Vanavond redden we dat niet. Ik klap de bank uit. Slapen jullie samen? 1196 01:19:08,418 --> 01:19:10,584 Prima. -We zijn het gewend. 1197 01:19:16,043 --> 01:19:19,668 Weet je wat ik bedacht toen we in de auto zaten? 1198 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 Ik had me al lang niet meer zo op mijn plek gevoeld. 1199 01:19:23,334 --> 01:19:24,293 Samen met jou. 1200 01:19:27,334 --> 01:19:31,084 En ik wil excuses aanbieden vanwege Yas. -Hou daarover op. 1201 01:19:31,668 --> 01:19:32,668 Je had gelijk. 1202 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 Ik was jaloers op je succes. 1203 01:19:35,626 --> 01:19:38,293 Ik nam wraak op de enige manier die ik kende. 1204 01:19:39,334 --> 01:19:41,584 Het was niet netjes. Het spijt me. 1205 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 Is dat alles? 1206 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Ja. 1207 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 Wil jij je niet verontschuldigen? 1208 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 Waarvoor? -Dat mag je zelf bedenken. 1209 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 Wat ben je irritant. 1210 01:20:12,543 --> 01:20:15,834 Ik bied ook mijn excuses aan. Ziezo. Nu tevreden? 1211 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Waarvoor? 1212 01:20:21,543 --> 01:20:23,084 Voor het examen. 1213 01:20:23,751 --> 01:20:24,959 Ik heb je genegeerd. 1214 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 Vanwege Yasmine. 1215 01:20:28,876 --> 01:20:31,459 Nu je het gezegd hebt, kan ik je vergeven. 1216 01:20:33,584 --> 01:20:34,584 We gaan vooruit. 1217 01:20:35,834 --> 01:20:36,709 Dat is mooi. 1218 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 Weet je wat ik bedenk? 1219 01:20:40,751 --> 01:20:44,793 Ik ben wellicht expres gezakt om mijn vader te treiteren. 1220 01:20:47,709 --> 01:20:50,168 Jij bent geslaagd, dus was het simpel. 1221 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord. 1222 01:20:53,959 --> 01:20:56,501 Ja. Dat is psychologie van de koude grond. 1223 01:20:57,584 --> 01:20:59,918 Je mag Alice hebben. Ik trek me terug. 1224 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Hoezo? En ik heb je toestemming echt niet nodig. 1225 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 Idioot. 1226 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 Welterusten, jongens. 1227 01:21:08,418 --> 01:21:10,584 Zie je? Shit, je bent irritant. 1228 01:21:11,793 --> 01:21:12,626 Welterusten. 1229 01:21:24,418 --> 01:21:25,793 Hou je onderbroek aan. 1230 01:21:32,751 --> 01:21:34,293 We hebben zoveel gemeen. 1231 01:21:34,376 --> 01:21:37,209 We eten 's ochtends hetzelfde. -Ongelooflijk… 1232 01:21:38,418 --> 01:21:42,876 En alleen aardbeien uit de Dordogne en acaciahoning. Dat is een teken. 1233 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 Hoe laat is het? 1234 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 Waarom wekte je me niet? -Je sliep. 1235 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 Wek jij wakkere mensen? 1236 01:21:51,293 --> 01:21:52,876 Pardon. Alles goed? 1237 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 Ja. Super. 1238 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 We waren aan het kletsen. 1239 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 Over? -Wat we moeten doen. 1240 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 Brunner aanvallen is te riskant. 1241 01:22:00,876 --> 01:22:05,834 We moeten een zwakke plek vinden. -Ik ga de dossiers over hem halen… 1242 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 …en dan pluizen we alles door. 1243 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 Oké. Laten we dat doen. 1244 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 Is dat goed? -Ja. 1245 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Vandaag laat je je hersens werken? 1246 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 Ik ga douchen. 1247 01:22:21,709 --> 01:22:23,793 Ik heb ook geen toestemming nodig. 1248 01:22:26,376 --> 01:22:29,584 Ik ben teleurgesteld. Ze leek me lastiger te versieren. 1249 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 Gaan we? -Wat wil je doen? 1250 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 We moeten onze vijand kennen. 1251 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Of vreet je hier liever crackers? 1252 01:22:41,251 --> 01:22:43,126 Oké. Ik dacht al. 1253 01:22:44,501 --> 01:22:47,876 En Alice? -Het is te link. We laten haar erbuiten. 1254 01:23:01,918 --> 01:23:06,209 Kortom: illegaal onderzoek… -We zoeken wat om een onderzoek te openen. 1255 01:23:06,293 --> 01:23:09,001 Diefstal van een politieauto. -We zijn agent. 1256 01:23:09,084 --> 01:23:12,043 En nu een inbraak. -Ja. Dat wel. 1257 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Verdomme. 1258 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 Aussaresses. 1259 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Daarheen. 1260 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Aussaresses, hou op. 1261 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Die idiote hond snapt ook niets. 1262 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 Blijf buiten. Dat weet je. 1263 01:23:50,126 --> 01:23:52,209 Anders blijf je maar bij je baasje. 1264 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 Ik boven, jij beneden. -Waarom? 1265 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 Daarom. -Waarom niet andersom? 1266 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 Omdat ik hier al ben. -Beneden is er niks. 1267 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 Niet hier, daar beneden. -Dabenede? 1268 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 Daar beneden. -Ik spreek geen Afrikaans. 1269 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Daar beneden. 1270 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalia, ik ben zijn hond beu. Ik laat hem ooit nog eens inslapen. 1271 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 Die hond is echt idioot. -Liefje? 1272 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 Je pianoleraar komt zo. Ga je toonladders oefenen. 1273 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 Ik begrijp er niets van. 1274 01:25:58,334 --> 01:26:00,918 Verdomme. Open je mond. 1275 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 Maak geluid. 1276 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Jij daarheen, ik daarheen en na afloop zien we elkaar hier. 1277 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Op welke etage? 1278 01:26:11,876 --> 01:26:13,876 Vanaf waar? -Vanaf waar je was. 1279 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Beneden is er een en boven twee. 1280 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Een minder voor jou, een meer van beneden af. 1281 01:26:20,209 --> 01:26:23,126 Drie vanaf beneden, twee vanaf boven. Tot zo. 1282 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 Hoe kwam je binnen? -Er was nog een deur. 1283 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 En? -Niks. 1284 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 En jij? -Ook niks. 1285 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 We hebben iets gemist. 1286 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 Shit, Brunner. -Wat? 1287 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 Zijn stootstok. 1288 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 Niet gezien? -Daar kijk ik niet naar. 1289 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 Een lange. -Je bent gek. 1290 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 Hij had hem vast. -Je bent echt geschift. 1291 01:27:10,126 --> 01:27:14,459 Hij heeft een stok, dus ook een biljart. We hebben een ruimte gemist. 1292 01:27:15,876 --> 01:27:17,834 Niet gek. Je hebt gelijk. 1293 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 François. -Ja? 1294 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 Wat doe je? 1295 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Ik kom eraan. 1296 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 Ik zie je. 1297 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 Ja. 1298 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 Nee maar, oké. 1299 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 Hij heeft een mancave. -Een wat? 1300 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Een mancave. Zijn eigen ruimte. Zijn hol. 1301 01:28:09,918 --> 01:28:12,459 Een man met zo'n smaak kan niet gemeen zijn. 1302 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Een moskee. 1303 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Een shishabar. Een synagoge. 1304 01:28:18,001 --> 01:28:19,418 Een asielzoekerscentrum. 1305 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 En alle info. Tijdstip van vertrek. 1306 01:28:24,501 --> 01:28:28,293 Tijdstip van de actie, het doelwit… -Dit had Kevin ontdekt. 1307 01:28:28,959 --> 01:28:30,959 Het project waarvoor hij bang was. 1308 01:28:32,751 --> 01:28:34,334 Gelijktijdige aanslagen. 1309 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 Alles begint om 17.00 uur. 1310 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 Op welke dag? 1311 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice. Sorry. Het is nog erger dan we vreesden. 1312 01:28:49,543 --> 01:28:53,293 Regel versterking en kom naar drukkerij Lefranc. 1313 01:28:53,376 --> 01:28:54,543 Gevonden. 1314 01:28:54,626 --> 01:28:57,876 Ik kan de coördinaten niet sturen zonder haar nummer. 1315 01:28:57,959 --> 01:29:01,959 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. Ik stuur de coördinaten. Kus. 1316 01:29:02,043 --> 01:29:03,126 'Kus'? 1317 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Het vloog eruit. 1318 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 We zijn er. 1319 01:29:28,418 --> 01:29:31,043 Bedankt. Heel handig. 1320 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 Het moment is aangebroken, vrienden… 1321 01:30:04,876 --> 01:30:06,293 …broeders… 1322 01:30:07,543 --> 01:30:11,459 …om eindelijk een nieuwe pagina van onze geschiedenis te schrijven. 1323 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 Het is tijd om een nieuwe wereld te scheppen. 1324 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Een wereld waarin we niet bang zijn. 1325 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 Hij is groots. 1326 01:30:21,126 --> 01:30:26,084 Want het is nu hun beurt om bang te zijn en zich te schamen. 1327 01:30:34,334 --> 01:30:38,626 Jullie zijn geen monsters. Jullie zijn verzetsstrijders. 1328 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Helden. 1329 01:30:40,376 --> 01:30:43,584 En jullie… Wij staan er niet alleen voor. 1330 01:30:44,751 --> 01:30:50,626 Al onze vrienden uit Europa, Nieuw-Zeeland, Rusland en de VS… 1331 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 …zijn allemaal net zoals wij. 1332 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Ze houden hoop en verzetten zich. 1333 01:30:58,668 --> 01:30:59,751 Maar… 1334 01:31:01,168 --> 01:31:02,626 …verzet alleen… 1335 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 …is niet meer genoeg. 1336 01:31:05,376 --> 01:31:07,501 Het is tijd om aan te vallen. 1337 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Ja. Aanvallen. 1338 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Eén vonkje is genoeg opdat iedereen snapt dat het mogelijk is. 1339 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 En jullie vormen dat vonkje. 1340 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 Alle journaals openen vanavond… 1341 01:31:24,709 --> 01:31:28,668 …met deze waarheid waar niemand omheen kan. 1342 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 Dit land is van ons. 1343 01:31:35,043 --> 01:31:37,918 We kunnen ze niet allemaal oppakken. -Nee. 1344 01:31:38,001 --> 01:31:40,918 Zeker niet als ze gaan. We moeten ze hier houden. 1345 01:31:42,418 --> 01:31:43,751 Shit. Geen bereik. 1346 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 bevrijd jezelf, Frankrijk 1347 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 opdat de Fransman weer de baas is in eigen land 1348 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 stuur de onruststokers het land uit 1349 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 we willen niet meer onder jullie zeggenschap leven 1350 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 bevrijd jezelf, Frankrijk 1351 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 voortgekomen uit je geschiedenis en je geloof 1352 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 de reinheid van je ziel… 1353 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 Ik regel het wel. Zorg dat ze binnen blijven. 1354 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 Waarom ik? -Daarom. 1355 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Waarom daarom? 1356 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 Omdat ik daar niet thuishoor. 1357 01:32:19,834 --> 01:32:23,126 En ik ben een fascist? -Nee. Maar je bent niet zwart. 1358 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 Niet zwart? 1359 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 Wel dan? -Nee. 1360 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 Nou dan? -Alleen als het jou uitkomt. 1361 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 Hoezo? Je bent niet zwart. -Ik ga wel alleen. 1362 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Hoezo, alleen? 1363 01:32:35,376 --> 01:32:37,709 Het is daar. -Ik ga niet zo naar binnen. 1364 01:32:37,793 --> 01:32:39,918 Ik improviseer een beetje. 1365 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Als dit fout gaat, is het codewoord jouw naam. Oké? 1366 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 'Jounaam'? -Ja. 1367 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 Bizar. Heb je niet iets simpelers? 1368 01:32:49,584 --> 01:32:52,001 Nee, jouw naam. Ousmane. 1369 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 O, dan roep je mij dus gewoon. 1370 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 Dat is geen codewoord. -Jawel. 1371 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 Niet. -Jawel. Ik heb het zelf gekozen. 1372 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 Als je 'Ousmane' zegt, roep je mij. -Laat maar. 1373 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 Het spijt me. Ik dacht dat het je plezier zou doen. 1374 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 Moet ik je bedanken? Moet ik ontroerd zijn? 1375 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Oké, bedankt. 1376 01:33:13,501 --> 01:33:14,668 Precies. 1377 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 Vooruit. Tot ziens. 1378 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 Of vaarwel. -Hoezo? 1379 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 Hou op. Maak je geen zorgen. 1380 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Ik ben er. 1381 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 Wat doet die lastpak hier? 1382 01:33:47,584 --> 01:33:49,084 We want more. 1383 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 Bravo, mevrouw. Heel mooie stem. Mooie vibrato. 1384 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 Uw koppigheid begint op domheid te lijken. 1385 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 O ja? -Uw vriendje is hier vast ook? 1386 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Het is uit. Ik ben bij hem weg. 1387 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 Ik heb nagedacht. 1388 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Ik geloof dat ik een van jullie ben. Ik hoor hier thuis. 1389 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Hoe gaan we nu verder? Testen we of ik geestelijk in orde ben? 1390 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 Nee, niet geestelijk. Fysiek? 1391 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Ik heb veel troeven. Ik ben wit. 1392 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 Ik ben gedoopt. Helpt dat? 1393 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 Vast wel. Katholiek zijn is goed, toch? 1394 01:34:40,251 --> 01:34:41,876 Ik haat alle import. 1395 01:34:41,959 --> 01:34:45,584 Afrikaans, Aziatisch, Arabisch uiteraard. 1396 01:34:45,668 --> 01:34:48,126 Op het eten na. -Zo kan-ie wel weer. 1397 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Nog één stap en ik blaas iedereen op. 1398 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 Weg daarmee. -Klootzak. 1399 01:35:03,126 --> 01:35:04,918 Ben je alleen? -En François? 1400 01:35:05,001 --> 01:35:07,001 Binnen. We handelen dit af en dan… 1401 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 Hou op. -Wat doe je? 1402 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Was vertrokken. Dat was simpeler geweest. 1403 01:35:12,709 --> 01:35:15,043 Ben je bedreigd? -Zijn zij de schurken? 1404 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 Jij niet. -Natuurlijk niet. 1405 01:35:18,959 --> 01:35:21,918 Niet die lieve Alice die op de Parijse agent valt. 1406 01:35:22,418 --> 01:35:25,584 Dat leuke grietje dat altijd vrolijk is? Ben je blind? 1407 01:35:25,668 --> 01:35:30,793 Zie je niet hoe het eraan toegaat? Een paar extra patrouilles helpen niet. 1408 01:35:30,876 --> 01:35:34,834 Brunner heeft gelijk. We beginnen opnieuw. -En onschuldigen doden? 1409 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 Vooruit. 1410 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 Nu piepen jullie anders. 1411 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Zo is het genoeg. 1412 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Ga naar huis, verrader. 1413 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 Geef hier. -Uw stem. 1414 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 Pas op uw stem. -Geef hier. 1415 01:35:48,293 --> 01:35:52,251 Je nam me mooi in de maling. -Ik heb alleen gezegd wat je wou horen. 1416 01:35:59,584 --> 01:36:00,793 Sla je geen meisjes? 1417 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Door haar gaan we eraan. 1418 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 Het is allemaal uw fout. -Geef hier. 1419 01:36:25,584 --> 01:36:26,418 Ousmane. 1420 01:36:26,501 --> 01:36:27,876 Doe niets stoms. 1421 01:36:38,501 --> 01:36:41,626 Je voorkomt het niet. Je bent niemand. -Vast niet. 1422 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Ik wil best voor de goede zaak sterven, maar wel in een moskee. 1423 01:36:46,376 --> 01:36:48,501 Niet in een aftandse drukkerij. 1424 01:36:51,668 --> 01:36:53,126 Hij heeft me nodig. 1425 01:36:56,168 --> 01:36:57,876 Ik ben nog niet klaar met je. 1426 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Klootzak. 1427 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 'Jounaam'. 1428 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Aan de kant. 1429 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Stop. Laat me instappen. 1430 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Barbaar. 1431 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Na wat we voor jullie hebben gedaan. Ga naar je eigen land. 1432 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 Hou op. Ik ben aan het rijden. -Moor. 1433 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Ga de auto uit. 1434 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 Moor. 1435 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 Ben je gek? 1436 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Shit, ze zitten overal. 1437 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 Moor. -Niet te geloven, ze is gestoord. 1438 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Stap in. Snel. Wat doe je nu? 1439 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 Waar is hij heen? -Geen idee. 1440 01:39:21,959 --> 01:39:25,709 Heb je dat niet gezien? -Ik was me aan het verdedigen. 1441 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Daar linksaf. 1442 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 We pakken hem vanaf de achterkant. 1443 01:39:47,959 --> 01:39:49,293 Zie je hem? -Nee. 1444 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 Wat is dat? -Geen idee. 1445 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Verdomme. 1446 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Pas op. 1447 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 Waar is hij? Zie je hem? 1448 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Deze kant op. 1449 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 Waar is hij? -Daar. 1450 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 Shit. -Vooruit, haal hem van de auto. 1451 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 Vooruit. -Dat kan ik niet. 1452 01:40:41,376 --> 01:40:43,543 Doe jij het. Ik ben aan het rijden. 1453 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Verdomme. 1454 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 Waar is Alice? -Bij Brunner. 1455 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 Wat? -Dat leg ik nog uit. 1456 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Zie je ze? 1457 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 Nee. Niemand. 1458 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 We zijn er bijna. 1459 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 Zie je dat ze raar is. 1460 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 Ik zie ze niet. 1461 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 ZWITSERLAND 1462 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 Nee. We gaan naar het startpunt. 1463 01:42:06,293 --> 01:42:08,584 Ze gaan naar Zwitserland. Rijden. 1464 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Shit. 1465 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Zij zijn het. 1466 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 Heb je je gordel om? -Nee. 1467 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Doe hem om. 1468 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 Waarom? -Doe hem om. 1469 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Hij zit vast. 1470 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 Vooruit. 1471 01:43:12,043 --> 01:43:13,668 Daar. -Shit, daar zijn ze. 1472 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Pas op voor de auto. 1473 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Pas op. 1474 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 Ik zie ze niet meer. Geef gas. 1475 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Pas op. 1476 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Shit. Ze komen naar beneden. 1477 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Geef gas. 1478 01:44:15,668 --> 01:44:17,959 Ze komen eraan. Sneller. -Dat kan niet. 1479 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Schapen. 1480 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 Verdomde schapen. -Het zijn er zoveel. 1481 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 Wat doen ze hier? Serieus. 1482 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Ze komen eraan. Snel. 1483 01:44:33,584 --> 01:44:34,418 Pas op. 1484 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 Gooi je stuur om. -Waar zijn de wouten nu? 1485 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 Rustig. 1486 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 Vooruit. Drukken. 1487 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 GEEN VERBINDING 1488 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 Wat doe je nu? 1489 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 Gaat-ie? -Je bent gek. 1490 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 Wat had ik dan moeten doen? -Niet dat. 1491 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Ik bel een ambulance. Geen zorgen. 1492 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Aan de kant. 1493 01:46:20,918 --> 01:46:21,959 Daar is hij. 1494 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 AFTELLEN INSCHAKELEN 1495 01:46:34,543 --> 01:46:38,293 Ziezo, een vonkje en de vlam is in de pan geslagen. 1496 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 INGESCHAKELD 1497 01:46:41,543 --> 01:46:42,918 We hebben drie minuten. 1498 01:46:46,709 --> 01:46:48,209 Iedereen naar buiten. 1499 01:46:48,293 --> 01:46:51,543 Vooruit. Er ligt hier een bom. Snel. 1500 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Naar buiten. Snel. 1501 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Naar buiten. -Vooruit. 1502 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 Wat is er? -Wegwezen. 1503 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Naar buiten. 1504 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Er is een bom. 1505 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 There is a bomb. Hay una bomba. En in het Afrikaans? 1506 01:47:13,918 --> 01:47:15,751 Welk Afrikaans? -Dat boeit niet. 1507 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 Ik ga boven kijken. -Nee. Ik offer me op. 1508 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 Al maakt dat het lijden van je voorouders niet goed. 1509 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 Dit is niet het moment. -Dat is het nooit. 1510 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Deze kant op. 1511 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Ga weg. Er is een bom. 1512 01:47:41,584 --> 01:47:43,751 Naar buiten, verlaat het pand. 1513 01:47:43,834 --> 01:47:45,501 Verlaat allemaal dit pand. 1514 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Neem de kinderen mee. 1515 01:47:52,751 --> 01:47:53,876 Hup, snel. 1516 01:47:58,251 --> 01:47:59,376 Kom, deze kant op. 1517 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 Er is een bom. Wegwezen. 1518 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 Snel. -Naar buiten. Snel. 1519 01:48:05,668 --> 01:48:07,334 Allemaal het pand uit. 1520 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Naar buiten. Er ligt hier een bom. 1521 01:48:22,959 --> 01:48:25,918 Hier is niemand. -Twintig seconden. Het is mislukt. 1522 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 Kijk. -Dat is twintig meter. 1523 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 We proberen het. Vooruit. 1524 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Rennen. 1525 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou. 1526 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Neem me niet kwalijk. Pardon. 1527 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 Ik kon dat niet weten. 1528 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 Wat een eikel. 1529 01:50:02,084 --> 01:50:04,001 Ze hebben een nieuwe Führer nodig. 1530 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Of een Führesse. 1531 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Je hebt gelijk. Zeg je dat zo? 1532 01:50:13,209 --> 01:50:16,043 Führeresse? -Ja, dat is beter. 1533 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 Führette? -Klinkt als een knaagdier. 1534 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Ja, Führeresse klinkt goed. 1535 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 Wat zeggen we tegen de collega's? -Geen idee. 1536 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 We hebben besloten de omgeving te bezoeken. 1537 01:50:44,584 --> 01:50:48,501 En een scheurende auto blokkeerde de weg. -Precies. 1538 01:50:48,584 --> 01:50:49,959 De plicht riep… 1539 01:50:50,459 --> 01:50:54,043 En trok ons meer dan de natuur… -Precies. 1540 01:50:54,126 --> 01:50:55,668 Dus ondernamen we actie. 1541 01:50:55,751 --> 01:50:56,751 Deze kant op. 1542 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 Dit is erg groot nieuws. 1543 01:51:23,418 --> 01:51:25,793 Antoine Brunner, leider van France Vive… 1544 01:51:25,876 --> 01:51:31,376 {\an8}…is aangeklaagd voor samenzwering en beraming van terroristische aanvallen. 1545 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}De ramp werd voorkomen dankzij twee agenten uit Parijs. 1546 01:51:35,501 --> 01:51:40,418 {\an8}Wederom heeft de politie zich ingezet voor de veiligheid van onze medeburgers. 1547 01:51:40,501 --> 01:51:44,584 {\an8}Ik bedank in het bijzonder het opsporingsteam uit Parijs… 1548 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}…waar ik de leiding over heb. 1549 01:51:46,709 --> 01:51:50,918 Ik bedank eveneens de minister, die me bij deze gelegenheid… 1550 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 Ze interviewen altijd bureaucraten. 1551 01:51:53,751 --> 01:51:56,709 Wat heeft het voor zin als we nooit te zien zijn? 1552 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Waarom wilde je niet met mij dood? 1553 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 Omdat ik niet dood wilde. 1554 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Nee, je zei: 'Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou.' 1555 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 Waarom niet? -Daarom niet. 1556 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 Dat is geen antwoord. -O nee? 1557 01:52:11,209 --> 01:52:12,043 Nee. 1558 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Waarom niet met mij? 1559 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 Omdat ik er niet toe doe, aangezien ik helemaal alleen ben. 1560 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 Dat geeft niet. Maar jij hebt een zoon. 1561 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 Het zou dus niet eerlijk zijn als jij eveneens zou sterven. 1562 01:52:28,334 --> 01:52:29,251 Had dat gezegd. 1563 01:52:29,334 --> 01:52:33,168 Alles stortte in, het was een erg lange zin… 1564 01:52:33,251 --> 01:52:36,209 …dus gaf ik je een beknopte versie. 1565 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 Onzin. -Geloof me dan maar niet. 1566 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 Onzin dat je er niet toe doet. Je bent een goede vent. 1567 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 Je bent niet alleen. 1568 01:52:45,876 --> 01:52:46,709 Je hebt mij. 1569 01:52:46,793 --> 01:52:49,334 En ik heb niet alleen Yves. Ik heb jou ook. 1570 01:52:51,334 --> 01:52:54,793 Hoe zei jij dat ook weer? Een echt team, een echt duo? 1571 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 Hou op met die synoniemen. 1572 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Je doet sentimenteel sinds het hotel. 1573 01:53:02,793 --> 01:53:03,626 Idioot. 1574 01:53:08,751 --> 01:53:09,668 Je had gelijk. 1575 01:53:12,001 --> 01:53:14,334 Ze moeten zien wie het werk echt doet. 1576 01:53:15,043 --> 01:53:16,376 Ken je mensen op tv? 1577 01:53:17,751 --> 01:53:19,084 Ik heb nog wat beters. 1578 01:53:24,001 --> 01:53:25,459 BINNENLANDSE ZAKEN 1579 01:53:25,959 --> 01:53:26,918 POLITIE 1580 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Houd de dief. 1581 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Toewijding. 1582 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 Discipline. 1583 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 Jezelf overtreffen. 1584 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Moed. 1585 01:53:41,209 --> 01:53:42,126 Zelfopoffering. 1586 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integriteit. 1587 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Kracht. 1588 01:53:53,001 --> 01:53:54,626 De politie zoekt personeel. 1589 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Maak van je leven een avontuur. Doe mee. 1590 01:54:01,293 --> 01:54:02,501 Cut. 1591 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 We stoppen met filmen. -Dat was goed. Perfect. 1592 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 Die take nemen we. 1593 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Super. Perfect. 1594 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 Goed zo. Ik ben tevreden. 1595 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 Kunnen we nog een take doen? -We hebben geen tijd. 1596 01:54:17,626 --> 01:54:21,043 Kunnen we door naar vijftig en nog wat? -Ben je hier? 1597 01:54:21,126 --> 01:54:22,959 Vond je het mooi? Niet gek, hè? 1598 01:54:23,626 --> 01:54:28,668 Een lijk op de Eiffeltoren. Kom je mee? -Nee. Ik moet nog een scène filmen. 1599 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 Sorry. Ik kom eraan. 1600 01:54:31,334 --> 01:54:33,209 Ik verwijder even de make-up. 1601 01:54:33,293 --> 01:54:36,876 Alleen maar wat foundation en wat gloss. Dat duurt niet lang. 1602 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 Wat voor iets? -Gloss. 1603 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 Voor je huid. -Hij glanst erg. 1604 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 O ja? -Ja. 1605 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 Dan moet de scène over. 1606 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 Aan jou de eer. -Opsporingsteam van Parijs. 1607 01:54:47,918 --> 01:54:49,168 En? -Niet gek. 1608 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 Ondertiteld door: Robby van den Hoek