1 00:00:07,876 --> 00:00:09,876 {\an8}NETFLIX APRESENTA 2 00:00:25,501 --> 00:00:28,793 - Estamos a atravessar os bairros sociais? - Os edifícios estão ligados. 3 00:00:28,876 --> 00:00:30,668 Entrámos pela Rosa dos Ventos 4 00:00:31,834 --> 00:00:33,876 e vamos passar pelo Lírio-do-Vale. 5 00:00:35,293 --> 00:00:37,876 Nomes estúpidos. Não há lírios-do-vale aqui. 6 00:00:37,959 --> 00:00:38,793 Confia em mim. 7 00:00:38,876 --> 00:00:40,209 Descendo de Tuaregues. 8 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 Por aqui. 9 00:00:46,084 --> 00:00:47,209 E eu fui escuteiro. 10 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 Delta Um para a base. 11 00:00:50,709 --> 00:00:52,043 Qual a vossa posição? 12 00:00:52,709 --> 00:00:55,043 Estamos num corredor que vai dar a corredores. 13 00:00:55,126 --> 00:00:56,459 Ousmane, onde estamos? 14 00:00:56,959 --> 00:01:01,126 Fomos pela direita, esquerda, porta azul e agora vamos para a direita, 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 direita, porta verde. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,584 - Por aqui. - Porta verde. 17 00:01:11,793 --> 00:01:13,918 Vamos prender o homem mais procurado da Europa? 18 00:01:14,001 --> 00:01:15,084 Não. 19 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 Tarde demais. 20 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 - O Diaz está ali dentro? - Sim. 21 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 - Vamos ligar aos outros? - Não. Só quando o virmos. 22 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 É magricela como o Timothée Chalamet, mas mais feio. 23 00:01:51,626 --> 00:01:54,543 Reapareceu após três anos. Deve estar em trabalho. 24 00:02:08,376 --> 00:02:09,459 Onde está ele? 25 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 Onde estás? 26 00:02:13,376 --> 00:02:14,793 Como estão, amigos? 27 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 Eu perguntei como estão! 28 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 O invencível 29 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 Jordan Diaz! 30 00:02:24,959 --> 00:02:27,334 Não vos consigo ouvir! Mais alto! 31 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 O Timothée envelheceu mal! 32 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 - Quanto tempo tem essa foto? - Três anos. 33 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 Deve ser o cabelo. 34 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 Um corte novo muda tudo. 35 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 Ainda não queres ligar aos outros? 36 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 Cinco vitórias! 37 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 - Conseguem ouvir? - Foda-se! 38 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Um grande aplauso para o meu amigo Diaz! 39 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 Vamos lá! 40 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 Um aplauso para a luta! 41 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 - Divertiram-se hoje? - Sim! 42 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Vão todos para casa. Vamos deter a estrela. 43 00:03:00,668 --> 00:03:03,084 O edifício está cercado pela polícia. Porta-te bem. 44 00:03:05,501 --> 00:03:07,584 Calma, Jordan. Vão todos para casa. 45 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Ages como se fosses do gueto, mas não és. 46 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 Queres lutar? Vamos lutar. 47 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 - Liga aos outros. - O quê? 48 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Liga aos outros. 49 00:03:45,918 --> 00:03:48,126 Muito bem, malta. É agora. Depressa! 50 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 Vamos lá! 51 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 Vamos lá! 52 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 Era pela direita… 53 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 Era direita, esquerda. 54 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 - Porta azul. - Era esquerda. 55 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 - Não, é azul. - É cinzento! 56 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 Dá cabo dele, Ousmane! 57 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 Polícia! 58 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 Mãos ao alto! O que é isso? 59 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 - Lixo. - Deita-o fora! 60 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 O plástico é à esquerda! 61 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 Juro que faço reciclagem. 62 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 - Pessoal, não é ele. - Fora! 63 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 Os tipos da reciclagem não brincam! 64 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 Polícia! 65 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Mãos ao alto! 66 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Polícia! 67 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 Não se mexam! 68 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 - Isso mesmo. Não te vou soltar. - Solta-me! 69 00:05:40,876 --> 00:05:42,376 Tarde demais. Isso mesmo. 70 00:05:42,459 --> 00:05:45,418 - Não te mexas! Vem cá. Depressa. - Trata disto. 71 00:05:45,501 --> 00:05:46,876 Tu aí com o microfone! 72 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 Vem cá. Diz-nos quem ganhou hoje. 73 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 - O vencedor é… - A polícia. 74 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 … a polícia. 75 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 Não. O vencedor é… 76 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 - O vencedor é… - A polícia. 77 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 - A polícia! - A polícia! 78 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 - A polícia! - A polícia! 79 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 A polícia! 80 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 A polícia! 81 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Capitão Monge. 82 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 Atualmente, é subcomissário da 12.ª esquadra da polícia. 83 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 - Subcomissário… - Não é? 84 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 - Sou tipo um segundo comissário. - Subcomissário. 85 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 - Sim. - Fez o exame de comissário. 86 00:06:32,834 --> 00:06:36,584 - Três vezes. Reprovou todas. - Não as vejo como reprovações. 87 00:06:36,668 --> 00:06:39,126 Cinco pedidos de transferência para a Divisão Criminal, 88 00:06:39,209 --> 00:06:41,376 Antiterrorismo, Serviço de Proteção… 89 00:06:41,459 --> 00:06:42,501 Sem sorte. 90 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 Quer dizer algo? 91 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Como disse Amin Maalouf: 92 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 "O amor alimenta-se tanto de paciência como de desejo." 93 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 É lindo. 94 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 - Conhece-o? - Refiro-me à sua carreira. 95 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 - Sim. - Sabe porque está aqui? 96 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 - Não. - Claro que sabe. 97 00:06:59,043 --> 00:07:02,168 - Está a mentir para chegar à verdade. - E qual é a verdade? 98 00:07:02,251 --> 00:07:03,793 Diga-me a senhora. 99 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 - Isto não é um interrogatório. - De certeza? 100 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 - Posso invocar a 5.ª Emenda. - Não estamos nos EUA. 101 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 Invocar o direito ao silêncio com a sua psicóloga é contraprodutivo. 102 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 Conheço-a? 103 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 - Pessoalmente? - Profissionalmente. 104 00:07:20,084 --> 00:07:21,959 Isso reduz bastante. 105 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 Não, não me lembro. 106 00:07:23,418 --> 00:07:26,626 - Clarissa Malbec. Presa por assaltos. - Certo. 107 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Uma diabinha astuta. 108 00:07:28,459 --> 00:07:31,709 Durante o interrogatório dela, alegadamente, disse-lhe: 109 00:07:31,793 --> 00:07:35,626 "Se denunciares o teu cúmplice, levo-te a comer pato ao Tour d'Argent." 110 00:07:36,251 --> 00:07:37,459 Não sei. Talvez. 111 00:07:38,501 --> 00:07:41,168 - Não acha estranho? - Não. É vegetariana? 112 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 Consideram-no um risco para as investigações. 113 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 Os seus colegas acham que tem um complexo de superioridade. 114 00:07:47,418 --> 00:07:49,834 Não tenho complexo nenhum. 115 00:07:50,584 --> 00:07:52,751 Acha mesmo que um jantar consigo 116 00:07:52,834 --> 00:07:55,793 é um incentivo melhor do que retirar as acusações? 117 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 Isso é uma questão filosófica 118 00:07:58,251 --> 00:08:03,251 que não me importava de discutir consigo num restaurante à sua escolha. 119 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 Muito bem. Acho que já ouvi tudo o que precisava. 120 00:08:08,501 --> 00:08:10,584 - Obrigada. - Agradece-me depois. 121 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 Depois de quê? 122 00:08:20,001 --> 00:08:22,001 Espera! Não o puxes assim. 123 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 Isto é caxemira. 124 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 - Bom… - Desculpa. 125 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 Lá em cima. 126 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 És mesmo parecido com o teu pai. 127 00:08:43,793 --> 00:08:46,209 É o nariz. Tenho o nariz Monge. 128 00:08:46,293 --> 00:08:49,543 - Usas o quarto dos teus pais? - Claro. Porque não? 129 00:08:49,626 --> 00:08:51,084 És muito freudiana. 130 00:08:51,709 --> 00:08:55,834 Eles nunca estão cá. Não tenho de pagar renda e sou atencioso. 131 00:08:55,918 --> 00:08:59,334 - Troco os lençóis. - Podes pôr música? Estou ansiosa. 132 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Sabes porque é que o Enzo Ferrari não queria um rádio no carro? 133 00:09:02,334 --> 00:09:05,376 - Não. - Porque ele só queria ouvir o motor. 134 00:09:10,126 --> 00:09:11,959 És sempre assim meticuloso? 135 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 Não. 136 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 Rasgar a roupa é uma brincadeira sexual? 137 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 - Sim. - Consentes? 138 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 - Sim. - Não te manipulei? 139 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 - Não. - Não te prometi nada em troca? 140 00:09:26,293 --> 00:09:27,918 - Já acabaste? - Não, mas… 141 00:09:28,001 --> 00:09:29,793 - Já não se pode fazer nada. - Cala-te. 142 00:09:38,709 --> 00:09:39,876 Vais-te embora? 143 00:09:40,543 --> 00:09:44,168 Tenho salmão fumado selvagem, cortado à mão e champanhe. 144 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 És muito amável, mas vou andando. Adeus e obrigada. 145 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 De nada. Eu é que agradeço. 146 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 Tens o meu número no dossier. 147 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 - Podes ligar-me. - Não te preocupes. 148 00:09:54,584 --> 00:09:56,209 Ainda bem que pensas assim. 149 00:09:56,293 --> 00:10:00,293 - Os homens são logo vistos como sacanas. - As pessoas pensam demais. 150 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 Qual é o mal de comer um belo rabo por prazer narcisista? 151 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 - Tu és mais do que um belo rabo. - Não me referia a mim. 152 00:10:08,543 --> 00:10:09,626 Bom, adeus. 153 00:10:13,043 --> 00:10:13,876 Adeus. 154 00:10:15,543 --> 00:10:16,543 Então, Diakité? 155 00:10:16,626 --> 00:10:19,418 - Certo, a luta. Eu explico. - Não é necessário. 156 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Sim, claro. Eu compreendo. 157 00:10:24,001 --> 00:10:28,168 Esse excerto foi tirado do contexto. Tem de ver o que se passou antes. 158 00:10:28,251 --> 00:10:29,501 No início… 159 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 Não. Isso é um pouco antes, mas tem de ser antes disso. 160 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 Não é exatamente aí. 161 00:10:36,418 --> 00:10:37,709 - Continuo? - Não. 162 00:10:37,793 --> 00:10:42,168 Mais de 500 mil visualizações. É incontrolável, obcecado e… Como se diz? 163 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 Viral. 164 00:10:44,293 --> 00:10:46,793 Sabe o que o ministério disse quando soube? 165 00:10:48,001 --> 00:10:49,543 Que tem perfil para protagonista. 166 00:10:49,626 --> 00:10:53,043 A Polícia está a passar por uma crise de relações públicas 167 00:10:53,126 --> 00:10:54,918 com um certo público. 168 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 Eu sempre disse isso. É um problema de imagem. 169 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 Mas eu sou um polícia. Não sou a força policial. 170 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 Exato. Vamos mudar isso. 171 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 Vai representar a Polícia Nacional. 172 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 Méaux. 173 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 Bom dia. 174 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 Este é o Benoît Méaux, o diretor das comunicações da Polícia. 175 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 Queremos um herói para a nossa campanha. 176 00:11:15,001 --> 00:11:19,251 Um herói acessível, normal, mas com capacidades fora do comum. 177 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 Um polícia 2.0, 178 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 representado por alguém 179 00:11:23,501 --> 00:11:28,043 com quem as pessoas se identifiquem e que já tenha fãs, o senhor. 180 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 Eu? 181 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 Vamos criar um ecossistema digital usando a sua imagem. 182 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 Ou seja, YouTube, Facebook, Instagram, Snapchat e TikTok, claro. 183 00:11:36,918 --> 00:11:40,626 Para as pessoas seguirem o seu dia a dia. Como um bom amigo. 184 00:11:40,709 --> 00:11:42,751 E, a cereja no topo do bolo, 185 00:11:42,834 --> 00:11:45,543 um anúncio para partilhar nas plataformas. 186 00:11:46,376 --> 00:11:49,376 Isto é uma mensagem do Ministério do Interior. 187 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 Ladrão! 188 00:11:52,543 --> 00:11:53,543 Compromisso. 189 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 Disciplina. 190 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 Superação. 191 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 Coragem. 192 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 Altruísmo. 193 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 Integridade. 194 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 Força. 195 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 A Polícia Nacional está a recrutar. 196 00:12:13,043 --> 00:12:15,126 Vive uma aventura. Junta-te a nós. 197 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 Então… 198 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 O que acha? 199 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 - Ele está a falar a sério? - Sim. 200 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 Vamos recapitular. 201 00:12:23,168 --> 00:12:26,876 Sou incontrolável e obcecado, segundo a senhora. Porquê eu? 202 00:12:26,959 --> 00:12:30,584 As pessoas gostam de rebeldes. É um bom pai e é simpático. 203 00:12:32,251 --> 00:12:33,876 Ora aí está! 204 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 Já percebi. 205 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 Muito bem. Simpático como? 206 00:12:39,834 --> 00:12:41,918 - Vá lá. Tente. - É… 207 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 - Fixe? - Não. 208 00:12:44,043 --> 00:12:45,834 Quer uma pista? Está aqui. 209 00:12:48,209 --> 00:12:50,334 - O sorriso… - Não. Tudo. 210 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 É todo simpático. Encantador. 211 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 - É giro. - Outra pista: N… 212 00:12:59,709 --> 00:13:00,876 - Negro? - Não. 213 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 O negro é simpático. 214 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Diakité, chega. É uma ordem. 215 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 Não serei o negro simpático para ocultar a merda da polícia. 216 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 Está a exagerar. Só lhe pedimos que seja você mesmo. 217 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 Um símbolo da integração das minorias na nossa instituição. 218 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 Sabe onde pode meter o símbolo? 219 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 Ele chegou. 220 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 Então, como correu? 221 00:13:25,376 --> 00:13:28,834 Muito bem. Pelos vistos, falaram nas minhas costas. 222 00:13:28,918 --> 00:13:33,876 Sou um risco para as investigações? Podem falar à vontade. Quem começa? 223 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 Ninguém? 224 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Não é isso. Mas és gabarolas. 225 00:13:37,959 --> 00:13:38,959 Gabarolas? 226 00:13:39,709 --> 00:13:41,168 - Como assim? - Só te gabas. 227 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 - E és um bocado tarado. - Lamento ser atencioso. 228 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 - Nunca nos dás ouvidos. - O quê? 229 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 - Não dizes nada. - Micas o meu rabo. 230 00:13:48,543 --> 00:13:50,251 Isso não é verdade. 231 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 - Quem te dera. - És um chato. 232 00:13:52,293 --> 00:13:55,876 És mesmo. És sexista, não tens piada e és convencido. 233 00:13:55,959 --> 00:13:58,501 - Convencido? - Pões demasiado perfume. 234 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 É eau de parfum CK One. 235 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 Tresanda a carro da Uber. 236 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 Esquece lá essa barba hipster e essas calças justas. 237 00:14:06,334 --> 00:14:09,001 - Já és adulto. - Não são justas, são slim. 238 00:14:09,084 --> 00:14:12,459 Lamento por ter estilo. Não temos de usar roupa usada. 239 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Merda! 240 00:14:17,334 --> 00:14:18,626 Apanharam-me. 241 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Vocês são muito bons. Quase me enganaram! 242 00:14:23,584 --> 00:14:27,459 A parte do perfume fez-me pensar. A piada sobre a Uber da Khadija… 243 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 Todos merecem um Óscar. 244 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 De Niro, excelente! 245 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 Toca a trabalhar. 246 00:14:34,876 --> 00:14:36,001 São mesmo tolos. 247 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 Convencido. 248 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 Yves? 249 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 Fui às compras. Ajudas-me a arrumar? 250 00:15:00,959 --> 00:15:02,293 Estás a chorar? 251 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Yves, estás bem? 252 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 Merda! 253 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 - Olá. - Olá. 254 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 - Adeus. - Adeus, sim. 255 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 - Obrigado. - Então, pai? 256 00:15:18,876 --> 00:15:21,668 - Não ias direto para o trabalho? - Sim. 257 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 Mas… 258 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 - Comprei comida congelada. - Trouxeste Monster Crunch? 259 00:15:28,376 --> 00:15:30,084 Yves, podes explicar-me? 260 00:15:30,168 --> 00:15:32,543 Pelo menos alguém fode nesta casa. 261 00:15:32,626 --> 00:15:33,709 O que disseste? 262 00:15:34,459 --> 00:15:37,209 Pelo menos alguém faz amor nesta casa. 263 00:15:37,293 --> 00:15:39,584 Não é isso. Ouviste o que disseste? 264 00:15:40,334 --> 00:15:41,668 Não sou teu amigo. 265 00:15:41,751 --> 00:15:44,001 - Tens razão. Desculpa. - Por favor. 266 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 Tudo bem? 267 00:16:02,626 --> 00:16:04,209 Desculpem. Muito trânsito. 268 00:16:04,293 --> 00:16:06,418 Não era preciso vires. Íamos de táxi. 269 00:16:06,501 --> 00:16:08,668 - Eu disse que vinha. - Eu disse-lhe! 270 00:16:08,751 --> 00:16:11,584 Pensei que ele estaria ocupado com outras coisas. 271 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 - É um prazer. - Estás livre amanhã à noite? 272 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 - Para quê? - A mulher do Didier faz anos. 273 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 A festa é no Ministério. O pai pode apresentar-te pessoas. 274 00:16:19,668 --> 00:16:21,876 Não tenho dez anos. Sei fazer amigos. 275 00:16:21,959 --> 00:16:24,668 - Deixa-o em paz. Ele é feliz. - Com licença! 276 00:16:24,751 --> 00:16:26,293 Com licença! 277 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 Para! 278 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 Com licença. Afastem-se. Com licença. 279 00:16:43,084 --> 00:16:45,501 - Estou? - Passou-se algo na Gare de Lyon. 280 00:16:45,584 --> 00:16:46,751 Vou já para lá. 281 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 Djimo! 282 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 - Estou aqui. - A 12.ª esquadra está à espera. 283 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 Está bem. 284 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 - Continua. Ignora-me. - Certo. 285 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 Com licença. Estou com eles. 286 00:17:05,751 --> 00:17:07,334 Estás a ver aquele tipo? 287 00:17:07,418 --> 00:17:10,209 Tentou vender-me haxixe. Tratas dele? Obrigado! 288 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 - Afaste-se, senhor. - Estou com eles. 289 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 - Estou com a polícia. Serviços digitais. - Afaste as pernas. 290 00:17:17,001 --> 00:17:18,876 - Não. - Espera. 291 00:17:21,084 --> 00:17:22,084 Espera. 292 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 - Obrigado, jovem. Eu continuo. - Eu sou polícia. 293 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 François Monge. 294 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 Não, Ousmane! Não acredito! 295 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 - O que fazes aqui? - Bom… 296 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 - Há quanto tempo! - É verdade. 297 00:17:36,084 --> 00:17:37,376 - Olá. - Muito prazer. 298 00:17:37,459 --> 00:17:39,084 Conhecem-se há muito tempo? 299 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 Fomos parceiros há… 300 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 Sim. 301 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 Não vou dizer que lhe dei um empurrãozinho… 302 00:17:44,793 --> 00:17:46,001 Pois não, não vais. 303 00:17:47,918 --> 00:17:50,793 - Podes ir falar com as testemunhas? - Sim. 304 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 - Obrigado. - Podemos falar? 305 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 É bom ver-te. Estás ótimo. 306 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 - E tu? - Estás com bom aspeto. 307 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 Estás em forma. Engordaste. 308 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 É da idade. Eu tenho cuidado. 309 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 - Nem por isso. A roupa fica-te justa. - A sério? Sim. 310 00:18:06,959 --> 00:18:09,293 - O que tens feito? - O mesmo de sempre. 311 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 Nada fora do normal. Sou comissário da Divisão Criminal. 312 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 Lidero uma brigada há um ano. 313 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 - Ótimo! Parabéns! - Obrigado. 314 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 - E tu? - Estou na 12.ª esquadra. 315 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 Isso é bom. 316 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 É fantástico. Apeteceu-me regressar ao fundamental. 317 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 Voltar à base. É gratificante. 318 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 - Vais dizer-me? - O quê? 319 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 - Fodeste a mulher de quem? - O quê? 320 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 Deixaste a Divisão Criminal para voltar para a esquadra? 321 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 - Foi uma sanção. - Já disse que é gratificante. 322 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 - A sério? - Não sou obcecado pela carreira. 323 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 Eu entendo. 324 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 Nem todos somos tubarões, senhor comissário! 325 00:18:47,084 --> 00:18:50,834 Não disse que tu eras. Há mais na vida além do trabalho. 326 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Além da tua mãe, há uma Sra. Monge? 327 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Ainda está para nascer aquela que me pode prender. 328 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 É bom que se despache. Começa a ser muita diferença de idades! 329 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 Eu amadureci. 330 00:19:03,376 --> 00:19:05,626 Passei de felino a lobo solitário. 331 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 - Nada mau. - E tu? 332 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 - Também. Estou bem sozinho. Na boa. - Certo. 333 00:19:12,168 --> 00:19:13,209 Isso é ótimo. 334 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 Onde está a procuradora? 335 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 O assistente esteve aqui, mas desmaiou por causa do corpo. 336 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 - O que tem o corpo? - Vem vê-lo. 337 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Não tem identificação. Não se sabe a causa da morte. 338 00:19:35,334 --> 00:19:37,459 - E a outra metade? - Só temos isto. 339 00:19:39,168 --> 00:19:40,959 Podem acabar. Obrigado. 340 00:19:41,751 --> 00:19:43,668 Vamos falando? Gostei de te ver. 341 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 Podes mostrar-me a Divisão Criminal? Ouvi dizer que é fixe. 342 00:19:46,834 --> 00:19:49,376 - Não é nada demais. - Ouvi falar muito bem. 343 00:19:49,459 --> 00:19:51,418 - A sério… - Muito obrigado. 344 00:19:53,209 --> 00:19:54,209 É grande. 345 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 Mas está um pouco frio aqui. 346 00:19:58,751 --> 00:20:02,584 É mais impessoal do que uma esquadra. 347 00:20:05,834 --> 00:20:07,918 Ligaram de Saint-Julien-en-Genevois. 348 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 Encontraram umas pernas de homem nos carris em Valergnes. 349 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 - Chama-se Kevin Marchal. - Isso é para mim. 350 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 Quem é ele? 351 00:20:15,126 --> 00:20:17,751 Desculpem. Capitão Monge, 12.ª esquadra. 352 00:20:17,834 --> 00:20:20,126 - Olá. Não se levantem. - Olá. 353 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 - Ele encontrou o corpo. - Sim. 354 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 Deve ser um tipo a quem deram com os pés. 355 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 - Tem dois tiros nas coxas. - Homicídio. Eu fico com ele! 356 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 O que foi? 357 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 Mostra-me. 358 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 HISTÓRIA DE POLÍCIA QUANDO O DEVER ME CHAMA… 359 00:20:39,834 --> 00:20:41,793 Eu aviso a procuradora. Liga a Valergnes. 360 00:20:41,876 --> 00:20:43,959 - Vou lá passar dois ou três dias. - Certo. 361 00:20:44,043 --> 00:20:46,501 Ótimo. A província vai conhecer-nos. 362 00:20:46,584 --> 00:20:49,793 Tu não podes vir. É demasiado perigoso e sensível. 363 00:20:49,876 --> 00:20:52,918 Não posso pôr civis em risco. É uma missão secreta. 364 00:20:53,001 --> 00:20:54,251 Toca a andar. 365 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 Este é o meu Ousmane! Audaz, impulsivo! A equipa está de volta. 366 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 Que equipa? 367 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 Este caso é meu. Não podes fazer isto. 368 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 - Não é a altura certa. - É, sim. Eu encontrei o corpo. 369 00:21:12,834 --> 00:21:15,834 Bom, está cortado em dois. Fica metade para cada um. 370 00:21:15,918 --> 00:21:19,251 François. Eu estou na Divisão Criminal. Tu estás na esquadra. 371 00:21:19,334 --> 00:21:22,293 Como seríamos uma equipa? Não há protocolo para isso. 372 00:21:22,376 --> 00:21:25,543 É essa a tua desculpa? Bom… Tu eras mais flexível. 373 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 - Já sei. É por causa da Yasmine? - Como assim? 374 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 - Por me ter envolvido com ela. - Que me importa isso? 375 00:21:33,626 --> 00:21:36,918 - Eras louco por ela. - Nada disso. É só uma boa amiga. 376 00:21:37,001 --> 00:21:38,584 - Ousmane. - O que foi? 377 00:21:38,668 --> 00:21:41,543 Isso foi quanto bastou para deixares de me falar. 378 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 O quê? Estás a gozar? 379 00:21:43,418 --> 00:21:47,418 Deixei-te mensagens após o exame de comissário. Nunca me ligaste. 380 00:21:47,501 --> 00:21:51,709 Rias-te das piadas todas dela, estavas sempre a olhar e não fazias nada. 381 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 Desculpa por tomar a iniciativa. 382 00:21:54,709 --> 00:21:57,876 É pena que a iniciativa não faça parte do exame. 383 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 - Talvez tivesses passado. - Isso é tão feio. 384 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 Não, isso é feio. 385 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 Pelo menos não queimo a ponta no desinfetante. 386 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 Mijas em código Morse. Não é normal. Vai ao médico. 387 00:22:11,043 --> 00:22:12,626 - Ousmane. - Não te vou acompanhar. 388 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 Espera por mim! 389 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 Merda! 390 00:22:18,001 --> 00:22:19,793 Ousmane. Raios! 391 00:22:20,293 --> 00:22:23,459 Não podes negar que éramos bons, uma boa equipa. 392 00:22:23,959 --> 00:22:26,959 Um par. Um duo. Éramos bons colegas, bons amigos. 393 00:22:27,043 --> 00:22:28,334 Tens mais sinónimos? 394 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 Afastámo-nos. Culpa minha, culpa tua… 395 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 - Minha? - Não é esse o problema. 396 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 Não podes sair de Paris sem mim. Não sabes como é. 397 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 Precisas de alguém de confiança. 398 00:22:36,793 --> 00:22:38,501 E essa pessoa és tu? 399 00:22:38,584 --> 00:22:40,751 Nasci em Bordéus. Estudei Direito em Rennes. 400 00:22:40,834 --> 00:22:44,334 Tenho primos em Monts du Lyonnais e um tio em Aix. Conheço as regiões. 401 00:22:44,418 --> 00:22:49,209 François, olha para a minha boca. Vês-me a falar? Percebes as palavras. 402 00:22:50,001 --> 00:22:51,376 Eu vou e tu ficas. 403 00:23:01,376 --> 00:23:04,751 Sentes o ar puro? Repara nas montanhas, na vegetação. 404 00:23:05,959 --> 00:23:09,668 As pessoas vão para a ilha Reunião quando temos tudo em França. 405 00:23:09,751 --> 00:23:10,918 Reunião é França. 406 00:23:11,001 --> 00:23:12,209 Sim, de certa forma. 407 00:23:13,418 --> 00:23:15,043 Vais ficar amuado muito tempo? 408 00:23:15,126 --> 00:23:17,959 - Três horas sem falar é infantil. - Infantil? 409 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 - Não foste tu que ligaste ao teu pai? - "Quem ligou". 410 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 - Não foi ao meu pai. - A quem foi? 411 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 - À minha mãe. - Pronto. 412 00:23:24,793 --> 00:23:26,876 Ela conhece a mulher do diretor… 413 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 - Seja como for, perdeste. - Meteste cunha. 414 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 - Desculpa? - Meteste cunha. 415 00:23:32,334 --> 00:23:33,959 Proíbo-te de dizer isso. 416 00:23:34,043 --> 00:23:38,376 Não conheces a minha vida, não nasci no lado certo da história como tu. 417 00:23:39,459 --> 00:23:41,084 Continua. Isto é ótimo. 418 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 Não é fácil ser uma pessoa branca, educada e conhecer pessoas importantes. 419 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 - A sério? - Ri-te lá. 420 00:23:46,918 --> 00:23:52,001 - Não temos quotas. É comer ou ser comido. - Ser negro e pobre é muito mais fácil. 421 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 Eu disse isso? 422 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 Vem alguém buscar-nos? 423 00:24:01,876 --> 00:24:03,793 Alice Gauthier, subcomissária. 424 00:24:03,876 --> 00:24:06,001 Alice? Tem um nome dos anos 90. 425 00:24:06,543 --> 00:24:07,918 Deve ter 25, 30 anos. 426 00:24:08,001 --> 00:24:10,793 - As mulheres são mais acessíveis aqui. - Aonde queres chegar? 427 00:24:10,876 --> 00:24:13,876 Não tens jeito com as mulheres. Pode ser a tua hipótese. 428 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 Quem disse? Apenas não penso sempre nisso como tu. 429 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 Tu tens um problema. Devias ir ao psicólogo. 430 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 Fui ontem. Muito simpática. 431 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 A Alice não é nada pontual. 432 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 Estava à vossa espera ali. Trouxe café. Sou a Alice. 433 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 - Alice Gauthier, muito prazer. - François Monge. 434 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 - Em Paris, são dois beijos. - Aqui, nenhum. 435 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 Comissário Diakité, estou ansiosa por trabalhar consigo. 436 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 Muito prazer. Igualmente. 437 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 Também é um prazer conhecê-la. 438 00:24:43,793 --> 00:24:45,251 Estou excitado. 439 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 - Vamos? - Para o País das Maravilhas! 440 00:24:49,751 --> 00:24:50,751 Estou a brincar. 441 00:24:52,251 --> 00:24:54,501 - O que é que estavas a dizer? - Nada. 442 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 Isso mesmo, amigo. 443 00:25:01,293 --> 00:25:03,293 - É de cá? - De Thonon-les-Bains. 444 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 "Thonon-tástico". 445 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 Que arquitetura antiga podemos visitar na região? 446 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 OFICINA MARÉCHAL 447 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 Não está mal a nível de comércio. 448 00:25:20,293 --> 00:25:23,251 Só falta o kebab da Marine e a chicha da Joana d'Arc. 449 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 - Esta é uma cidade patriótica. - Não é nada. 450 00:25:29,209 --> 00:25:32,209 Nos últimos anos, tem havido muito tráfico de droga. 451 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 As pessoas gostam de respeito, de ordem e de valores. 452 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 - Querem um homem que entenda. - Um homem como ele? 453 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 É o fascista do France Vive. 454 00:25:45,626 --> 00:25:48,418 Um homem da Direita é fascista. Porque não nazi? 455 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 Qual é a diferença? 456 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 O fascismo é um período histórico 457 00:25:52,918 --> 00:25:56,209 que foi sombrio, mas interessante. - Para. 458 00:25:56,293 --> 00:25:58,584 Ele é contra os negros, os árabes, os judeus, 459 00:25:58,668 --> 00:26:02,876 os gays, a Europa, o movimento Me Too, o rap, tudo! Como se chama isso? 460 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 Um bom patriota. 461 00:26:12,418 --> 00:26:14,459 - As vossas caras! - Fomos apanhados. 462 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 Por onde começamos? 463 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 Certo. 464 00:26:25,668 --> 00:26:28,168 Mais um homem que perdeu a cabeça por si. 465 00:26:29,626 --> 00:26:31,626 Kevin Marchal, 26 anos, vivia com a mãe. 466 00:26:31,709 --> 00:26:35,543 Apanhou dois anos por tráfico de droga. Cumpriu oito meses. Depois disso, nada. 467 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 - Tudo bem? - Sim. 468 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 Sim, tudo ótimo. 469 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 Ele caiu de uma ponte e o comboio cortou-o em dois? 470 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 Não. O corpo foi cortado por um objeto afiado de metal. 471 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 Machado? Motosserra? 472 00:26:47,918 --> 00:26:49,584 Achamos que foi um rail defeituoso. 473 00:26:49,668 --> 00:26:53,709 Mas isso não explica porque os ferimentos estão cauterizados. 474 00:26:53,793 --> 00:26:58,459 É de loucos. Está grelhado, tipo bacon. Está crocante. 475 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 Faltam os resultados toxicológicos. 476 00:27:00,584 --> 00:27:04,668 Há dois ferimentos de bala disparadas a cerca de três a cinco metros. 477 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 Vê-se bem o buraco. 478 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Um dos projéteis ficou preso num osso. 479 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 - Calibre 7.62. - Sim. 480 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 - Tokarev? - A arma dos traficantes. Talvez. 481 00:27:18,918 --> 00:27:22,501 - O que estás a fazer? - Os viciados escondem as marcas. 482 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 - Corrija-me se estiver errado. - Sim. 483 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 Injetam a droga no… 484 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 Mas não tem nada. 485 00:27:29,043 --> 00:27:31,209 - Para! - Só pus no lugar. 486 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 - Estás bem? - Sim. 487 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 - É estranho. Há muito espaço. - É a montanha. 488 00:27:49,084 --> 00:27:51,043 - Bom dia. - Olá. 489 00:27:51,793 --> 00:27:55,334 É um bom local do crime. Bem marcado, protegido, sem interferência. 490 00:27:55,418 --> 00:27:58,834 É preciso, meticuloso… Muito bem! Estão à altura de Paris. 491 00:27:58,918 --> 00:28:00,418 Claro que estamos. 492 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 - Olá. - O que temos aqui? 493 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 - Falas com eles? - Porquê eu? 494 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 É mais rápido. Eu vou falar com a subcomissária. 495 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 - Porque não ao contrário? - Porque não. 496 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 Isso não é um argumento. 497 00:28:13,751 --> 00:28:16,709 Porque eu sou comissário e tu és capitão. Está bem? 498 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 - É uma ordem? - Sim, é uma ordem. 499 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 - Certo. - Posso fazê-lo. Sou teu superior. 500 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 - Olá, senhores. - Bom dia. 501 00:28:33,876 --> 00:28:36,959 Bom dia. Capitão Monge, da Divisão Criminal de Paris. 502 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 Bom, mas sou natural da província. 503 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 Como vocês. 504 00:28:41,876 --> 00:28:45,043 Parece que o aquecimento global ainda não chegou aqui. 505 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 - Temos a mota do Marchal? - Não. Só temos as pernas, 506 00:28:51,043 --> 00:28:52,834 marcas de pneu, sangue e vidro partido. 507 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 Ele bateu no rail e caiu? 508 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 - Ele derrapou aqui. - Há um buraco de bala. 509 00:28:58,293 --> 00:29:00,168 Foi por isso que derrapou. 510 00:29:00,251 --> 00:29:01,626 Foi alvejado aqui. 511 00:29:11,168 --> 00:29:12,793 Duas balas de calibre 7.62. 512 00:29:21,668 --> 00:29:24,126 Encaixa com os vestígios de sangue que encontrámos. 513 00:29:34,001 --> 00:29:38,043 É estranho o facto do tipo que o seguiu ter parado após o alvejar. 514 00:29:38,126 --> 00:29:39,584 Quis acabar o trabalho. 515 00:29:46,709 --> 00:29:49,209 Ou limpar o rasto. Quis recuperar a mota. 516 00:29:53,126 --> 00:29:54,918 É pesada para um homem só. 517 00:30:02,709 --> 00:30:04,334 Esqueceu-se de um detalhe. 518 00:30:06,459 --> 00:30:08,251 O comboio das 9h52 para Paris. 519 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 - Não foi o rail que o cortou. - Foram os cabos de alta tensão. 520 00:30:15,501 --> 00:30:17,001 Foi assim que se queimou. 521 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 Já vou. 522 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 - O que foi? - Nada. 523 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 O que foi? 524 00:30:28,126 --> 00:30:30,209 - Tenho alguma coisa? - Não. Está… 525 00:30:30,751 --> 00:30:31,584 … ótima. 526 00:30:32,709 --> 00:30:33,793 O que foi? 527 00:30:35,376 --> 00:30:38,168 Encontrei um dente. 528 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 - Perdeu-o no impacto. - Não lhe faltavam dentes. 529 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 Não? 530 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 É o mesmo pauzinho? 531 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 Não. 532 00:31:00,168 --> 00:31:04,501 - Vamos lá tratar da papelada. - Gostávamos de visitar a mãe da vítima. 533 00:31:04,584 --> 00:31:05,668 Dão-nos uma viatura? 534 00:31:05,751 --> 00:31:07,918 Sim, mas ainda não lhe disse que o filho morreu. 535 00:31:08,001 --> 00:31:09,584 Não faz mal. Nós dizemos. 536 00:31:09,668 --> 00:31:12,293 Está bem. Sylvain, dá-lhes uma viatura! 537 00:31:14,084 --> 00:31:15,793 - Fixe. - Dás-me o teu 07? 538 00:31:17,126 --> 00:31:18,001 O meu 07? 539 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 - Sim, para a investigação. - Sou antiquado. O meu é 06. 540 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 Então, o teu 06. 541 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 - Então, é 06… - Sim. 542 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 … 39… 98… 543 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 … 32… 15. 544 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 - Ligue-me quando quiser. - Está bem. 545 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 O meu é 06… 546 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 Não é preciso. Vocês andam juntos. 547 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 - Até logo. - Até logo. 548 00:31:46,334 --> 00:31:48,459 - Tenho um mau pressentimento. - O quê? 549 00:31:48,543 --> 00:31:50,126 A rapariga é estranha. 550 00:31:50,209 --> 00:31:52,543 Porque ela gosta de mim e não de ti? 551 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 Sim, claro. 552 00:31:55,251 --> 00:31:56,918 Obrigado, Sylvain. Bom dia. 553 00:31:57,793 --> 00:31:58,834 Bates mal. 554 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 - Estás com ciúmes? - De quê? 555 00:32:01,251 --> 00:32:02,876 - Bom, disto. - De quê? 556 00:32:02,959 --> 00:32:04,501 - Disto. - Vamos. 557 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 - Não. - Estás com ciúmes. 558 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 Então? 559 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 Diz-me lá. Não tens argumentos? 560 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 Tenho 37 anos. Sou velho demais para isto. 561 00:32:22,126 --> 00:32:23,334 O que estás a fazer? 562 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 - A colocar a arma. - Não. 563 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 Iam assustá-la. Ficam no porta-luvas. 564 00:32:28,459 --> 00:32:30,543 - Isso é contra o protocolo. - Olha. 565 00:32:31,418 --> 00:32:33,626 - É fácil. - Mas é contra o protocolo. 566 00:32:36,126 --> 00:32:38,959 - Dá a notícia com calma. - Eu sou sensível. 567 00:32:43,334 --> 00:32:46,251 Bom dia. Comissário Diakité, da Divisão Criminal de Paris. 568 00:32:46,334 --> 00:32:49,126 - Este é o Capitão Monge. - Da Divisão Criminal. 569 00:32:49,209 --> 00:32:52,459 - Mentira. - É mais fácil. Não tenho de explicar. 570 00:32:52,543 --> 00:32:53,793 De que se trata? 571 00:32:54,293 --> 00:32:55,543 Podemos entrar? 572 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 - Sim. - Obrigado. 573 00:32:58,668 --> 00:33:00,084 - O que estás a fazer? - E tu? 574 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 - Estou a entrar. - Eu também. 575 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 - Recua. - Porquê? 576 00:33:02,918 --> 00:33:04,001 - Porque sim. - Entra. 577 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 - Obrigado. - Ótimo. 578 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 Posso ir à casa de banho? 579 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 - Sim. Por aqui. - Obrigado. 580 00:33:13,418 --> 00:33:15,626 Entretanto, vamos falar na sala. 581 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 Toca a andar. 582 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 Sente-se. 583 00:33:24,043 --> 00:33:25,793 É a natureza. 584 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 Então, Sra. Marchal… 585 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 - Tenho boas e más notícias. - Encontraram o meu filho? 586 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 - Sim. Essa é a boa notícia. - Ele está bem? 587 00:33:36,918 --> 00:33:39,084 Desculpe. Comecei mal. 588 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 Ele está ferido? 589 00:33:45,001 --> 00:33:48,251 - Levou dois tiros na perna, mas… - Não andará mais? 590 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Não, não andará mais. 591 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 - Como… - É um pormenor. 592 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 FESTA DE STRIPTEASE 593 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 - Diga-me que ele está bem. - Não está a ajudar. 594 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 Vou fazer isto como na depilação, de uma vez só. 595 00:34:18,543 --> 00:34:20,626 O Kevin morreu. Lamento. 596 00:34:21,168 --> 00:34:22,501 - Não. - Lamento. 597 00:34:22,584 --> 00:34:24,459 Não! 598 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 Não! 599 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 - Não! - Sim. 600 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 - Lamento. - Não! 601 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 - Não! - Acalme-se. 602 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 - Calma. - O que fizeste? 603 00:34:42,501 --> 00:34:43,459 - Um saco. - Para quê? 604 00:34:43,543 --> 00:34:45,959 Ela está a hiperventilar. Respire pelo nariz. 605 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 Não pode ser! 606 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 O que é aquilo? Não! 607 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 Que nojo! 608 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 Que nojo! 609 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Respire fundo. 610 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 Aqui tem, senhora. 611 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 Respire para o saco. 612 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 Pronto. 613 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 Vamos fazer tudo para encontrar os culpados. 614 00:35:10,876 --> 00:35:12,543 Ainda sinto o cheiro dele. 615 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 Ele era um bom rapaz, 616 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 mas andava sempre com más companhias. 617 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 Para. 618 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 Com quem, por exemplo? 619 00:35:24,209 --> 00:35:26,751 O amigo Nader. 620 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 O Bufo. 621 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 Vai correr tudo bem. 622 00:35:30,209 --> 00:35:33,251 - Não. - Nós entendemos, senhora. 623 00:35:35,709 --> 00:35:40,293 - O que é que o Kevin fazia? Trabalhava? - Ele trabalhava na farmácia. 624 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 Mas foi despedido. 625 00:35:41,834 --> 00:35:45,793 O patrão acusou-o de roubar medicamentos para vender. 626 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 Foi assim que começou a passar os dias na oficina dele, como lhe chamava. 627 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 Não sei o que ele fazia, 628 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 mas, pelo menos, estava aqui. 629 00:35:58,834 --> 00:36:02,584 Comigo. 630 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 - Senhora… - Vai correr bem. 631 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 - Venha cá. - Pronto. 632 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Já chega. 633 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 Eu sei. 634 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 Para. 635 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Estou aqui. 636 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 Pronto. 637 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 Larga-a. 638 00:36:27,501 --> 00:36:28,501 Estamos bem. 639 00:36:33,084 --> 00:36:36,418 Cuidado com as caganitas das galinhas. São escorregadias. 640 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 É ali. 641 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 Cuidado com os cães. Têm mau humor. 642 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 Parem! 643 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 Chega. 644 00:36:53,834 --> 00:36:55,834 Não estou vacinado contra a raiva. 645 00:36:55,918 --> 00:36:57,584 Eles são adoráveis. 646 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 Olha, é seguro. A sério. 647 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 Não? 648 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 Estás a ver? Olha. 649 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 Os cães são calminhos. 650 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 Foda-se! 651 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 São loucos! 652 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 O que é isto? Há cães bipolares? 653 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 Sei que há ursos bipolares. 654 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 - O Kevin estava a treiná-los? - Não, nunca saíram de casa. 655 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 Não tenho a chave. 656 00:37:32,043 --> 00:37:33,043 Não é necessária. 657 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 Mas que belo laboratório. 658 00:37:38,084 --> 00:37:40,084 Muito bem. Era um belo químico. 659 00:37:40,168 --> 00:37:41,376 Nada mal, Kevin. 660 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 - Ora muito bem. - O que é isto? 661 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 Está tudo organizado. 662 00:37:45,918 --> 00:37:47,334 Certo. 663 00:37:49,126 --> 00:37:51,709 - Descongestionante nasal. - Grande constipação. 664 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 Usam isto para fazer metanfetamina. Estes cristais aqui. 665 00:37:56,376 --> 00:37:58,043 Estudaste química? 666 00:37:58,126 --> 00:37:59,501 Não. Vejo séries. 667 00:37:59,584 --> 00:38:00,584 Cocaína. 668 00:38:02,293 --> 00:38:03,584 Oxicodona. 669 00:38:03,668 --> 00:38:05,126 Espera. Não te mexas. 670 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 O que estás a fazer? 671 00:38:07,668 --> 00:38:10,418 - Vou enviar a uma amiga dos Narcóticos. - A Yasmine? 672 00:38:11,418 --> 00:38:12,793 Ainda se falam? 673 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 Que te importa isso? 674 00:38:15,584 --> 00:38:17,626 Não estás chateado com ela? 675 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 Não estou chateado contigo. 676 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 - Esquece isso! - Isso é dualidade de critérios. 677 00:38:24,251 --> 00:38:26,668 Tem o suficiente para um cavalo. 678 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 - Merda! Os cães. - O que têm? 679 00:38:29,584 --> 00:38:32,126 Ele testava os produtos neles. Eram cobaias. 680 00:38:33,418 --> 00:38:35,126 - Sra. Marchal? - Sim. 681 00:38:35,209 --> 00:38:38,168 Conhece as pessoas com quem ele andava ultimamente? 682 00:38:38,251 --> 00:38:40,626 Conheço uma rapariga, a Jessica. 683 00:38:41,543 --> 00:38:44,584 Ele ia vê-la de vez em quando. Ela trabalha num bar. 684 00:38:45,584 --> 00:38:46,418 Espere. 685 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 Neste bar? 686 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 FESTA DE STRIPTEASE 687 00:39:06,459 --> 00:39:08,084 - Strip. - Sim. 688 00:39:09,209 --> 00:39:11,209 Podemos ver mulheres nuas, sabias? 689 00:39:11,793 --> 00:39:14,501 - E depois? - Estou só a avisar-te. 690 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 És um chato. 691 00:39:17,584 --> 00:39:20,001 - Tens lenços? - Para quê? 692 00:39:20,834 --> 00:39:22,793 - Caso sangres do nariz. - Para. 693 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 - Olá. - Olá. 694 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 Ainda não abrimos. 695 00:39:30,751 --> 00:39:31,751 Eu acho que já. 696 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 A Jessica está? 697 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 Onde são os camarins? 698 00:39:42,209 --> 00:39:43,418 - Lá em baixo. - Obrigado. 699 00:39:43,501 --> 00:39:44,918 Eu vou. Tu… 700 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 - Aos camarins? - Sim. 701 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 De certeza? 702 00:39:49,959 --> 00:39:50,793 És um chato. 703 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 Olá. 704 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Olá. 705 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 Posso ajudá-lo? 706 00:40:08,918 --> 00:40:10,334 Sim. Polícia. 707 00:40:12,918 --> 00:40:13,918 Espere. 708 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 François! Vem cá. 709 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 Vai tu. 710 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 - Porquê? - É melhor assim. 711 00:40:28,126 --> 00:40:29,334 - Bates mal. - O que foi? 712 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 - Bates mal. - Vá lá. 713 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 - Tens um problema. - Como assim? Vai lá. 714 00:40:35,126 --> 00:40:36,126 Jessica? 715 00:40:38,084 --> 00:40:40,126 Capitão Monge. Divisão Criminal de Paris. 716 00:40:40,209 --> 00:40:41,459 Isto é um desfile? 717 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 É sobre o Kevin Marchal. 718 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 - O que é que ele fez? - Morreu. 719 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 Foi assassinado. 720 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 Eu sabia que ia acabar assim. 721 00:40:54,543 --> 00:40:55,876 Põe-me nas costas? 722 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 Se quiser. 723 00:40:59,584 --> 00:41:00,626 Não há problema. 724 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 - Está bem? Não tenho as mãos frias? - Não. 725 00:41:13,001 --> 00:41:14,418 Preciso que me responda. 726 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 Caso contrário, é uma seca. 727 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 Eu pergunto e o senhor responde. 728 00:41:20,501 --> 00:41:22,251 Fazes-me lembrar uma anedota. 729 00:41:23,001 --> 00:41:25,209 Ele fala! E trataste-me por tu. 730 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 É uma anedota sobre… 731 00:41:27,709 --> 00:41:29,418 Como se diz? 732 00:41:30,501 --> 00:41:31,751 … um homem de cor. 733 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 - Começaste bem. - Ele entra num bar com um papagaio. 734 00:41:35,459 --> 00:41:39,168 O barman vê-o e diz: "É lindo! Onde o arranjaste?" 735 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 E então? Onde foi? 736 00:41:42,793 --> 00:41:45,001 O papagaio responde: "Em África." 737 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 Em África! 738 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 - Foi o papagaio que respondeu. - Sim! 739 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 Essa é boa. É racista, mas é boa. 740 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 - Racista? - É contra os negros. 741 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 - Não é nada. - É um bocadinho. 742 00:41:58,084 --> 00:42:01,251 Não vou falar árabe. Não te vou provocar. Mas é racista. 743 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 Kevin Marchal. 744 00:42:02,626 --> 00:42:05,543 Não falo com imigrantes subsarianos. 745 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 E eu não costumo falar com cabrões racistas. 746 00:42:08,751 --> 00:42:10,376 Vamos fazer um esforço. 747 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 Ouviste? 748 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 Boa! Assim já posso. 749 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 Enlouqueceu? 750 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 No início, divertíamo-nos. 751 00:42:31,918 --> 00:42:34,293 O Kevin era amável apesar dos modos zangados. 752 00:42:34,376 --> 00:42:35,293 Certo. 753 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 Mas as coisas que ele fazia… 754 00:42:39,501 --> 00:42:42,959 - Desculpe. Ele também traficava? - Sim. Com o amigo Bufo. 755 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 O Bufo? 756 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 O Nader. 757 00:42:47,043 --> 00:42:48,584 Chamam-lhe Bufo. 758 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 Trabalha na loja de laser tag. 759 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 Discutiram quando ele descobriu que o Kevin fabricava. 760 00:42:55,668 --> 00:42:57,751 O negócio estava em alta. 761 00:42:59,293 --> 00:43:00,543 Ele vendia em discotecas, 762 00:43:01,418 --> 00:43:02,334 em raves… 763 00:43:05,543 --> 00:43:06,959 Eu trato de pôr no rabo. 764 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 - Obrigada. - De nada. 765 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 Vá lá! 766 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 Conhecemo-nos há… Duas semanas? 767 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 Ele andava muito nervoso, como se tivesse medo de algo. 768 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 François! 769 00:43:38,543 --> 00:43:39,668 E o comissário é ele. 770 00:43:59,293 --> 00:44:00,709 Idiota de merda! 771 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 O tipo é louco! 772 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 Espera, tu vais ver. Ainda não acabei. 773 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 Já vou! 774 00:44:19,043 --> 00:44:20,001 Que idiota… 775 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 Não está no protocolo por uma razão. 776 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 Foda-se! 777 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 Merda! 778 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 Merda! 779 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 Foda-se! 780 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 Merda! 781 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Primeiro aviso! Mãos na cabeça! 782 00:45:43,168 --> 00:45:44,126 Segundo aviso. 783 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 Foda-se! 784 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 Está morto. 785 00:46:30,793 --> 00:46:33,418 Foi estranho. Não sentia dor nem exaustão. 786 00:46:34,626 --> 00:46:35,918 Estava drogado. 787 00:46:37,543 --> 00:46:38,668 Se tu o dizes… 788 00:46:39,418 --> 00:46:40,668 O que foi? Estava mesmo. 789 00:46:40,751 --> 00:46:43,918 Levaste uma tareia. Não tens de arranjar desculpas. 790 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 Por causa de uma anedota. De mau gosto, claro. 791 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 De mau gosto, não. Era racista. É diferente. 792 00:46:50,751 --> 00:46:52,834 A anedota original é com um macaco. 793 00:46:53,334 --> 00:46:55,168 Tu és demasiado sensível. 794 00:46:57,293 --> 00:46:58,168 E isto? 795 00:46:58,251 --> 00:46:59,626 BAZEM, PRETOS E MARICAS 796 00:46:59,709 --> 00:47:01,168 Sou demasiado sensível? 797 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 Que cidade de merda, a sério. 798 00:47:05,876 --> 00:47:06,876 Olha para isto. 799 00:47:07,418 --> 00:47:10,084 - E partiram a janela. - A janela? Enfim. 800 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 Porque fazem isto? Porquê partir a janela? 801 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 "Pretos", eu entendo, mas "maricas"? 802 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 - Repete isso. - O quê? 803 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 - Eu ouvi-te. - Não percebeste o que quis dizer. 804 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 Não, não percebi. Dá-me as chaves. 805 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 Merda! 806 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 Atirei-as para debaixo do carro sem querer. 807 00:47:27,959 --> 00:47:30,668 - Atiraste-as para debaixo do carro? - Sim! 808 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 Carl Müller. Nada, apenas ficou sem carta há dois anos. 809 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 Trabalhava numa empresa de segurança, a Securitec. 810 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 Vamos visitá-los. 811 00:47:46,293 --> 00:47:49,876 - Ele tinha isto no pescoço. Diz-te algo? - Não. 812 00:47:49,959 --> 00:47:52,043 Os nossos amigos da capital. 813 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 Olá. Comissário Mercier, muito prazer. 814 00:47:54,709 --> 00:47:58,918 Estamos à espera do relatório da autópsia. Espero que tenha sido um ataque cardíaco. 815 00:47:59,001 --> 00:48:01,876 - Foi em legítima defesa? - Fui atacado. 816 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 Verbalmente e fisicamente. De que mais precisa? 817 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 - O tipo era forte. - Estava drogado. 818 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 Um miúdo passou-se numa rave há uns meses. 819 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 Uma bad trip. Só três tipos o pararam. 820 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 Vamos comparar as análises com as drogas do Kevin. 821 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Dois cadáveres em dois dias é acima da nossa média. 822 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 Chega de mortos. Resolvam isto rapidamente. 823 00:48:21,293 --> 00:48:24,126 - Com discrição e tato. - Trabalhamos sempre assim. 824 00:48:24,709 --> 00:48:27,793 - Eu sou discreto e… - E ele tem tato? Não me admira. 825 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 - Gauthier. Regista tudo. - Sim, chefe. 826 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Ele confunde subcomissária com secretária. 827 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 - Acontece-me o mesmo. - Sim? 828 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 Um subcomissário é como um segundo comissário. 829 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 As análises do Kevin. Há vestígios de cocaína e canábis. 830 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 Como os miúdos de cá. 831 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 Ele não é traficante nem drogado. É o "cozinheiro". 832 00:48:48,293 --> 00:48:52,084 Por falar nisso, não tens fome? A Securitec deve estar fechada. 833 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 O que se come aqui? 834 00:49:00,709 --> 00:49:02,584 - É delicioso. - É ótimo. 835 00:49:02,668 --> 00:49:04,834 Quem cá vem tem de provar isto. 836 00:49:04,918 --> 00:49:08,376 - É bem servido. - É crocante, mas também suave. 837 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 É muito bom! 838 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 Estou a empanturrar-me. 839 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 Receava que a mistura de salsicha, massa e queijo fosse muito pesada. 840 00:49:17,418 --> 00:49:20,793 Mas não é! Nada mesmo. Sabes porquê? É genial. 841 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Eles não usam crème fraîche. Usam "iogure". 842 00:49:25,209 --> 00:49:26,209 Usam o quê? 843 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 - "Iogure". - Iogurte. 844 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 - "Iogure". - Não. Iogurte. 845 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 - O "t" não se lê. - Lê-se. 846 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 - Como é que diz? - Iogurte. 847 00:49:37,418 --> 00:49:38,626 - A sério? - Aí tens. 848 00:49:38,709 --> 00:49:41,501 - Sempre disse "iogure". - Já agora tira-lhe o "g". 849 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 - Ambas são aceites. - Onde aprendeste isso? 850 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 Nos "escueiros". A beber sumo de "angerina". 851 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 "Ens" horas? 852 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 - São "oio" horas. - É hora do "elejornal". 853 00:49:53,084 --> 00:49:54,709 Já acabaram? 854 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 Queres mais? Posso tratar-te por tu? 855 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 Sim a ambas. 856 00:49:59,918 --> 00:50:00,876 Diz-me, Alice… 857 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 Desculpa. 858 00:50:04,209 --> 00:50:06,376 - O que faz uma rapariga como tu… - Desculpa. 859 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 … neste trabalho? 860 00:50:10,043 --> 00:50:11,918 Uma rapariga como eu? Como assim? 861 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 Jeitosa. 862 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 Desculpa? 863 00:50:16,293 --> 00:50:18,209 Temos de chamar as coisas pelos nomes. 864 00:50:18,293 --> 00:50:21,668 A Alice é uma jovem encantadora. Dizê-lo não é um crime. 865 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 És um chato. 866 00:50:24,459 --> 00:50:25,584 A família Veile! 867 00:50:26,084 --> 00:50:28,084 - Tudo bem? - Presidente da câmara. 868 00:50:28,168 --> 00:50:30,334 Boa noite, jovem. Tudo bem? 869 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 Tudo ótimo. 870 00:50:35,043 --> 00:50:37,834 - É o presidente da câmara! - Está em casa dele. 871 00:50:37,918 --> 00:50:40,501 Ele é dono do restaurante. E de muitos sítios. 872 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 Estou a ver. Brunner City. 873 00:50:42,543 --> 00:50:46,834 Quando houve uma crise económica local, ele comprou tudo e criou empregos. 874 00:50:46,918 --> 00:50:48,793 Então, quando se candidatou a presidente… 875 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 - Senhora subcomissária. - Presidente. 876 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 Menina. Desculpe. Olá. 877 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 - Presidente. - Não se levante. 878 00:50:57,043 --> 00:50:59,293 - São os parisienses? - Sim. 879 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 Estão a investigar a morte do Marchal. 880 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 - As notícias sabem-se depressa. - Coitado do rapaz. 881 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 É horrível. É por isso que trabalho tanto. 882 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 Para os jovens terem um futuro aqui, sem violência e sem tráfico. 883 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 Espero que encontrem o culpado. 884 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 E espero que desfrutem da região. 885 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 - Vejo que começaram bem. - Sim. 886 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 Para acompanhar isto, recomendo um Chartreuse artesanal. Pode ser? 887 00:51:22,376 --> 00:51:24,209 Mickael? Três. 888 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 - Conhecem a zona? - Não, mas sentimo-nos em casa. 889 00:51:28,293 --> 00:51:29,584 É decente. 890 00:51:29,668 --> 00:51:30,876 Muito acolhedora. 891 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 Eu vim cá há uns anos. 892 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 Vim com a minha avó, 893 00:51:35,084 --> 00:51:37,334 que veio a umas termas. 894 00:51:37,418 --> 00:51:39,501 Achei o sítio mágico. O que foi? 895 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 As termas são incríveis. Não te rias. 896 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 - Não me estou a rir. - Não lhe ligue. 897 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 Desejo-vos um excelente serão. Cavalheiros. 898 00:51:47,459 --> 00:51:49,209 - Obrigado. - Boa noite. 899 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 É muito simpático. O presidente vir ao restaurante… 900 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 Sim. Obrigado, Mickael. 901 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 Uma bebida, uma palmadinha nas costas e tu votarias no Hitler. 902 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 À reconciliação de Paris e das províncias. 903 00:52:02,918 --> 00:52:03,918 Brindemos. 904 00:52:08,709 --> 00:52:10,168 Não acredito nisto. 905 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 Perdão. 906 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 - Comi demais. - És tão moderado que me admira. 907 00:52:22,251 --> 00:52:24,793 Não devia ter comido o biscoito com o café. 908 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 A canela deixa-me inchado. 909 00:52:26,543 --> 00:52:27,543 Chegámos. 910 00:52:30,793 --> 00:52:33,334 - É uma piada? - Não há dinheiro para mais. 911 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 Ótimo. Obrigado. 912 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 E obrigado pelo serão. Foi ótimo. 913 00:52:42,376 --> 00:52:43,543 É tudo ótimo. 914 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 Eu levo as malas. 915 00:52:50,501 --> 00:52:51,918 - Boa noite. - Boa noite. 916 00:52:57,751 --> 00:52:59,209 Estou cansado. Vamos. 917 00:52:59,293 --> 00:53:00,876 - Sim. - Vamos. 918 00:53:01,459 --> 00:53:03,376 - Até amanhã. - Até amanhã. 919 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 - Entra. - Entra tu. 920 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 - Disseste para eu entrar. - Tu disseste. 921 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 Não faz mal. Entra. 922 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 Posso ajudar-vos? 923 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 Temos dois quartos. Diakité e Monge. 924 00:53:27,959 --> 00:53:29,084 Diaki… 925 00:53:30,543 --> 00:53:31,418 … té. 926 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 Isso mesmo. 927 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 Sim. Um quarto para dois. 928 00:53:36,126 --> 00:53:39,543 Não. Nós somos dois. Por isso, são dois quartos. 929 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 Eu tenho um quarto para dois. Para duas pessoas. 930 00:53:43,501 --> 00:53:45,459 Esquece. Queremos mais um quarto. 931 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 Estamos cheios. 932 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 Por causa do seminário. 933 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 Cheios. 934 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 Certo. 935 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 Claro, era óbvio. 936 00:54:02,626 --> 00:54:04,459 Posso dormir do lado da janela? 937 00:54:06,959 --> 00:54:09,584 {\an8}Se o populismo significa ouvir os concidadãos 938 00:54:09,668 --> 00:54:13,709 {\an8}e tentar melhorar as suas vidas, então, sim, sou populista! 939 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}E com orgulho. 940 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 Que mensagem estamos a passar a estes infelizes? 941 00:54:18,126 --> 00:54:20,834 "Venham para o nosso país. Podemos acolher-vos." 942 00:54:20,918 --> 00:54:21,751 É mentira! 943 00:54:21,834 --> 00:54:25,418 Tudo o que os espera é pobreza e sofrimento. 944 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 Vamos parar de lhes falar de um sonho que não lhes podemos dar. 945 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 O que estás a fazer? 946 00:54:40,834 --> 00:54:42,334 Pronto. Desculpa. 947 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 Com licença. 948 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 - Pronto. Satisfeito? - Com quê? 949 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 Não vais dormir ao meu lado assim, aviso-te já. 950 00:55:03,376 --> 00:55:04,959 - Porquê? - Porque não. 951 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 - Porque não porquê? - Porque não. 952 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 - O famoso "porque não". - Exato. 953 00:55:09,168 --> 00:55:12,584 Não consigo dormir vestido. Ainda tenho a t-shirt. 954 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 Estás vestido por causa da t-shirt? Tens os tomates ao ar! 955 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 Tipo um nudista no supermercado! 956 00:55:20,043 --> 00:55:22,709 Em que estás a pensar? De que tens medo? 957 00:55:22,793 --> 00:55:26,251 Tens medo que acorde com algum desejo? 958 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 Sim. Vai buscar os teus boxers e veste-te. 959 00:55:31,501 --> 00:55:32,334 Por favor. 960 00:55:33,501 --> 00:55:36,293 Tens de melhorar a tua relação com o corpo. 961 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 O meu corpo está ótimo. 962 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 O problema é o teu corpo nu. 963 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 Se isso não é opressão… 964 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 Se tu o dizes. 965 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 - Está bem assim? - Sim. 966 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 - Boa noite. - Boa noite. 967 00:56:03,668 --> 00:56:04,626 François. 968 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 Obrigado. 969 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 A segurança está em alta aqui. 970 00:56:23,043 --> 00:56:25,126 Estás chateado? O que se passa? 971 00:56:25,626 --> 00:56:29,251 Devias ter tomado o pequeno-almoço. Havia salsichas. Terias mais energia. 972 00:56:29,334 --> 00:56:30,834 Dormir dá-me energia. 973 00:56:31,918 --> 00:56:34,084 O teu nariz faz barulhos estranhos. 974 00:56:34,668 --> 00:56:35,876 Devias ir ao médico. 975 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 O meu nariz Monge é perfeito. 976 00:56:38,084 --> 00:56:40,793 Temos as análises do Carl. Anfetaminas e anabolizantes. 977 00:56:40,876 --> 00:56:44,126 - Como o Kevin. - Eu disse-te que estava drogado. 978 00:56:44,876 --> 00:56:46,251 E deu-te uma sova. 979 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 - Porque estava drogado. - Sim. 980 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 Exato. 981 00:56:56,251 --> 00:56:57,251 Ousmane. 982 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Ousmane! 983 00:57:00,001 --> 00:57:02,501 - Aqueles são colegas do Carl. - E depois? 984 00:57:02,584 --> 00:57:04,834 - São do mesmo tipo. - E depois? 985 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 É melhor eu liderar a conversa. Tu observas. 986 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 Para evitar provocações inúteis. 987 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 Que provocações inúteis? 988 00:57:12,043 --> 00:57:12,959 Certo! 989 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 A luta! 990 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 - Achas? - É mais seguro. 991 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 Tens razão. 992 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 Está bem. 993 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 Olá, musculados! 994 00:57:29,418 --> 00:57:31,876 Não parem por nossa causa. Somos só a polícia. 995 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 Isso mesmo. Os polícias chatos chegaram. 996 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 Queremos falar com o gerente. 997 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 Eu sabia que iam dizer isso. 998 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 Não se mexam. 999 00:57:43,834 --> 00:57:47,084 - Queremos falar com o gerente. - E o primeiro aviso? 1000 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 Desculpa. Primeiro aviso. 1001 00:57:50,001 --> 00:57:51,334 Tens de o dizer antes. 1002 00:57:51,834 --> 00:57:52,876 É tarde demais. 1003 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Tu podes mexer-te. 1004 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 Goran Jurdik. Sou o patrão. O que querem? 1005 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 Aqui está ele! O patrão. 1006 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 - Dá uma vista de olhos, eu falo com ele. - Mas… 1007 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 Muito prazer. 1008 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 Com licença. Afasta-te. 1009 00:58:10,043 --> 00:58:12,334 Isso mesmo. Tu também. Dá-me espaço. 1010 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Conhece o Carl Müller? 1011 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 Sim, mas ainda não o vi hoje. 1012 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 - Tem as coisas trancadas? - Você lá sabe. 1013 00:58:26,001 --> 00:58:28,209 - Ele tem um cacifo? - Sim. 1014 00:58:28,834 --> 00:58:29,668 Ali. 1015 00:58:30,168 --> 00:58:31,501 François, o balneário. 1016 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 Kevin Marchal? 1017 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 Não, não me diz nada. 1018 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 Claro que não. 1019 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 "Bazem, pretos e maricas" também não? 1020 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 Não, também não me diz nada, mas é um bom começo. 1021 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 É o ar da montanha ou eles estão ganzados? 1022 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 Bom… 1023 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 Podem fazer um teste à urina. Eles iam gostar. 1024 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 Temos copos ali. 1025 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 Olá. 1026 00:59:13,418 --> 00:59:14,459 Faça o favor. 1027 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 O que é isso que todos têm? 1028 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 - Isto? É o símbolo dos Filhos de Clovis. - O que é isso? 1029 00:59:25,501 --> 00:59:28,626 É um grupo de discussão. Falamos entre nós. 1030 00:59:28,709 --> 00:59:30,418 Sobre os nossos valores. 1031 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 Uma mistura de clube do livro com Fascistas Anónimos. 1032 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 - François, estás bem? - Sim. 1033 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 Está na hora de se irem embora. 1034 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 Porquê? Não nos estamos a divertir? 1035 00:59:57,334 --> 01:00:01,376 É verdade, falta um pouco de cor. Aqui vai de branco a mais branco. 1036 01:00:01,959 --> 01:00:02,918 Branco claro. 1037 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 Branco escuro. 1038 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 Que mais? 1039 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 Branco sujo, os dois. 1040 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 Branco avermelhado! Tem cuidado. Fator 50 ao sol. 1041 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 Estamos nas montanhas. 1042 01:00:16,084 --> 01:00:16,918 Bate forte. 1043 01:00:19,668 --> 01:00:23,293 Diz-me lá. Tu tens um mandado para nos vires chatear ou… 1044 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 - Tu? - Bem me pareceu que não. 1045 01:00:26,418 --> 01:00:27,918 Tirem este palhaço daqui. 1046 01:00:28,501 --> 01:00:29,376 Não se mexam! 1047 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Primeiro aviso. 1048 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 Vês, Ousmane? É fácil. 1049 01:00:36,043 --> 01:00:39,084 O Carl tem mesmo um cacifo. E o que tinha lá dentro? 1050 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 Tokarev. 1051 01:00:49,709 --> 01:00:51,501 O Carl era cliente do Kevin. 1052 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 Resolveram uma disputa na ponte ferroviária. 1053 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 - Certo. - E os Filhos do Clovis? 1054 01:00:57,168 --> 01:01:00,168 Pensar diferente de nós não faz deles criminosos. 1055 01:01:00,251 --> 01:01:02,168 O Carl tinha uma carrinha. 1056 01:01:02,251 --> 01:01:04,459 Os destroços e as marcas dos pneus correspondem. 1057 01:01:05,084 --> 01:01:08,793 A balística também. Confirmaram que esta é a arma do crime. 1058 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 Devo dizer, em cheio. 1059 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 Parabéns. 1060 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 Os vossos métodos são precipitados, mas dados os resultados… 1061 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 Boa, Gauthier! 1062 01:01:19,709 --> 01:01:20,834 Obrigado, comissário. 1063 01:01:21,418 --> 01:01:23,376 O meu primeiro elogio em 18 meses. Obrigada. 1064 01:01:23,459 --> 01:01:24,876 Passou depressa demais. 1065 01:01:25,501 --> 01:01:27,918 Vou a Paris daqui a um mês. Eu aviso-vos. 1066 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 Ousmane? 1067 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 - Aviso-vos? - Sim. Fixe. 1068 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 Eles vão-se embora? 1069 01:01:41,418 --> 01:01:43,959 Tirando o mau gosto em moda, não temos nada. 1070 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 Eu levo-vos à estação. 1071 01:02:05,626 --> 01:02:07,209 Não me digas que estás apaixonado. 1072 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Ela é simpática, mas haverá outras. 1073 01:02:10,751 --> 01:02:12,709 Portaste-te como um profissional. 1074 01:02:13,834 --> 01:02:16,459 - Fomos lixados. - Não, isto é um jogo. 1075 01:02:16,543 --> 01:02:19,459 - Levas isto a sério demais. - Não pode ser só o Carl e o Kevin. 1076 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 Foi óbvio demais. 1077 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 - A arma estava no cacifo dele. - Qualquer um podia tê-la posto lá. 1078 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 - O Carl? - Ou os Filhos de Clovis. 1079 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 O Carl é o culpado ideal. Já não pode falar. 1080 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 Caso encerrado. Acabou-se. 1081 01:02:34,501 --> 01:02:36,459 Não explorámos as pistas todas. 1082 01:02:37,168 --> 01:02:39,918 Aonde vais? O comboio está a chegar. 1083 01:02:40,001 --> 01:02:41,459 Não falámos com o Bufo. 1084 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 - Olá. - Olá. Querem jogar? 1085 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 Procuramos o Nader. Ele está? 1086 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 - O Bufo. - Está ali. 1087 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 Ele está a meio de um jogo. Não entre! 1088 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 Senhor, pare! 1089 01:02:57,584 --> 01:03:00,543 Confirmem se os coletes estão bem apertados. 1090 01:03:00,626 --> 01:03:01,543 Este não está. 1091 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 Quando um membro da equipa for atingido, a equipa perde dez pontos. 1092 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 Se não respeitarem as regras de segurança, serão expulsos do jogo. 1093 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 Estão prontos? 1094 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Sim! 1095 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 Podem ir! 1096 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 - Polícia! - Merda! 1097 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 Vem cá! 1098 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 Nader! 1099 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 Nader! Vem cá! 1100 01:03:53,959 --> 01:03:56,293 Mas que raio? Estava quase a apanhá-lo! 1101 01:03:58,959 --> 01:03:59,959 Por ali! 1102 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 - Espera! - Ali! 1103 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 Filho da puta! 1104 01:04:05,584 --> 01:04:06,459 Foda-se! 1105 01:04:11,668 --> 01:04:12,501 Vem cá! 1106 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Nader! 1107 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 Não temos os sapatos certos! 1108 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 Para! Larga-me! 1109 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 Nader! 1110 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 Baza! 1111 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 Polícia! 1112 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 Passa-me a viatura! 1113 01:04:56,626 --> 01:04:57,918 Foda-se! 1114 01:05:08,251 --> 01:05:09,626 Estás louco ou quê? 1115 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 - Polícia! Alto! - O que querem? Não fiz nada! 1116 01:05:21,084 --> 01:05:22,918 Apanha-o! Bloqueia-o! 1117 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 - Afastem-se! - Para! 1118 01:05:26,001 --> 01:05:28,376 - Eu disse para o bloqueares! - Bloqueia-o tu! 1119 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 Vá lá! Apanha-o! Merda! O que estás a fazer? 1120 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 Polícia! 1121 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 Sou inocente! 1122 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 - Polícia! - Não tens autoridade ou quê? 1123 01:05:49,751 --> 01:05:51,293 Se parares, eu paro. 1124 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 Já chega! Vem cá! Não te vou deixar fugir. 1125 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 Nader! Vou apanhar-te. 1126 01:06:11,459 --> 01:06:12,543 Não fui eu! 1127 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 Vais magoar inocentes! 1128 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 Cuidado! Desculpe, senhora. 1129 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 Desculpe! Escorrega. 1130 01:06:20,918 --> 01:06:23,334 Nader! Volta aqui! 1131 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 Não sejas estúpido! Polícia! Nader! 1132 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 Cuidado! 1133 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 Senhor, atrás de si! À esquerda! 1134 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 Desculpe, senhor. 1135 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 - Cuidado! - A minha banana! 1136 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 Nader! 1137 01:06:40,751 --> 01:06:41,751 Saiam da frente! 1138 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 Está a atirar-me coisas. 1139 01:06:46,126 --> 01:06:47,418 Toma lá! 1140 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 Nader! Não te vou deixar fugir. 1141 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 Estás louco? 1142 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 Polícia! 1143 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 Merda! 1144 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 Estava quase a apanhá-lo! O que estás a fazer? 1145 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 Vou apanhá-lo perto dos cereais. Vai para a decoração. 1146 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 - Como assim? - Vamos cercá-lo! 1147 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 Vá lá! 1148 01:07:06,001 --> 01:07:07,668 Afastem-se! 1149 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 Polícia! Saiam da frente! 1150 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 Deixem passar! 1151 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 Vá lá. Já chega. 1152 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 Não há nada para ver. Continuem. 1153 01:07:40,418 --> 01:07:43,043 Há promoções na pastelaria. Toca a andar. 1154 01:07:43,126 --> 01:07:45,501 - Está a magoar-me! - Sai ou arrasto-te. 1155 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 Não devia ter fugido. 1156 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 O problema é que eu digo tudo à polícia. 1157 01:07:50,376 --> 01:07:52,709 E isso mete-me em sarilhos. Tenho vergonha. 1158 01:07:52,793 --> 01:07:54,334 Porque te chamam Bufo? 1159 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 - Por isso. - Fala-nos do Kevin Marchal. 1160 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 Traficavas com ele? Foi demais? Passaste-te? 1161 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 Não. Foram os tipos com quem ele andava. 1162 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 - Os Filhos de Clovis? - Estás a influenciar. 1163 01:08:04,959 --> 01:08:06,793 Estás! Foram os Filhos de Clovis? 1164 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 - Sim. - Pronto. 1165 01:08:07,918 --> 01:08:08,876 - Aí tens. - Sim. 1166 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 Eles acham que são a polícia e estão a limpar o bairro. 1167 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 - Isso é um problema. - São psicopatas! 1168 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 Tínhamos medo de sair. O Kevin chamou a polícia. 1169 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 O Kevin tinha medo? 1170 01:08:18,543 --> 01:08:21,709 - O que fez a polícia? - Bom, apareceu um polícia. 1171 01:08:21,793 --> 01:08:24,126 Ele prometeu ajudá-lo. Era um chefe. 1172 01:08:24,209 --> 01:08:25,793 - Sabes o nome? - Morbier. 1173 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 - Não. - Mercier? 1174 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 - Outra vez? - Estávamos quase a chegar lá, não? 1175 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 - O comissário Mercier? - Sim! 1176 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 Estás a gozar comigo ou quê? 1177 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 - Disseste "comissário". - E tu Mercier. 1178 01:08:37,084 --> 01:08:40,626 - Ele não tinha dito "comissário". - Não é preciso discutir. 1179 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 - É só um detalhe. - Não é nada! 1180 01:08:43,543 --> 01:08:46,668 - Só há um comissário! - Tolero a incompetência, mas a maldade… 1181 01:08:46,751 --> 01:08:49,626 Não discutam! É o comissário Mercier, sem dúvida! 1182 01:08:49,709 --> 01:08:51,626 O Kevin ligou-lhe várias vezes. 1183 01:08:51,709 --> 01:08:53,418 Ligou ao comissário e depois? 1184 01:08:53,501 --> 01:08:55,084 - E, depois, morreu. - Sim. 1185 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 Ele não nos falou da chamada. 1186 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 - Não? - Não achas estranho? 1187 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 - Não. - Sim! 1188 01:09:00,668 --> 01:09:03,126 Ele é comissário. Esqueceu-se. 1189 01:09:03,209 --> 01:09:04,459 - Esqueceu-se? - Sim. 1190 01:09:05,043 --> 01:09:07,126 E dizes tu que não toleras maldade? 1191 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 O que foi? 1192 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 - O senhor é comissário? - Oxalá. 1193 01:09:14,834 --> 01:09:17,001 - Boa sorte, a sério. - O quê? 1194 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 - Cuidadinho. Falo a sério. - Não, eu… 1195 01:09:21,709 --> 01:09:22,709 Vai-te embora. 1196 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 Uma testemunha muito perspicaz. 1197 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 Bom… 1198 01:09:39,418 --> 01:09:42,584 - Deixar a chave na pala é idiota. - Não têm de se preocupar. 1199 01:09:42,668 --> 01:09:44,543 - Quem roubaria um carro aqui? - Nós. 1200 01:09:44,626 --> 01:09:47,709 Mesmo que o Mercier esteja envolvido, está fora da nossa jurisdição. 1201 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 Isto é contra a lei. 1202 01:09:50,793 --> 01:09:51,751 Nós somos a lei. 1203 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 Lá vamos nós. Roubo de viatura policial e vigilância sem autorização. 1204 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 Bela casa para um comissário. 1205 01:10:43,834 --> 01:10:44,834 Os bónus. 1206 01:10:46,209 --> 01:10:47,876 Os comissários recebem bónus. 1207 01:10:50,459 --> 01:10:51,418 Está explicado. 1208 01:11:01,084 --> 01:11:02,501 Olá, cavalheiros. 1209 01:11:04,918 --> 01:11:06,876 - Bom dia, presidente da câmara. - Sim. 1210 01:11:07,376 --> 01:11:08,626 Presidente da câmara. 1211 01:11:09,126 --> 01:11:11,668 Suponho que estejam cá por lazer, 1212 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 uma vez que já resolveram o caso. 1213 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 O Mercier veio reportar como um bom pau-mandado? 1214 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 O comissário é um amigo de longa data. 1215 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 Estamos a discutir o alargamento da esquadra. 1216 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 - Isto não vos diz respeito. - Aqui tens. 1217 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 - Não gosto do seu tom. - Kevin Marchal. 1218 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 Fornecia vitaminas à sua milícia? 1219 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 - Como assim? - Os seus homens assustaram-no. 1220 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 Ele ligou ao Mercier para se proteger, 1221 01:11:35,168 --> 01:11:37,543 mas não sabia que o comissário fazia parte do gangue. 1222 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 E adeus, Kevin. 1223 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 Para, Ousmane. Peço desculpa, presidente. 1224 01:11:43,459 --> 01:11:44,876 Estou enganado? 1225 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 Sinto a raiva na sua voz, comissário. 1226 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 Eu entendo. 1227 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 Eu represento tudo o que odeia. Sou um homem do povo, como o senhor. 1228 01:11:56,709 --> 01:12:01,293 Bem-sucedido. Nunca me queixo. Nunca arranjo desculpas quando falho. 1229 01:12:01,376 --> 01:12:03,334 Nunca pedi nada a ninguém. 1230 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 Um homem branco. 1231 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 O eterno opressor. 1232 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 Mas eu gosto de si. 1233 01:12:10,918 --> 01:12:14,834 Podia reportar a sua intromissão aos seus superiores, 1234 01:12:14,918 --> 01:12:16,876 pois está fora da sua jurisdição. 1235 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 Eu investiguei-o, graças aos meus amigos no ministério. 1236 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 Tem uma boa carreira. 1237 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 - Sim. Muito boa. - Sim. 1238 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 Com tendência para a insubordinação. 1239 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 Não sei se a descriminação positiva o protegerá muito mais tempo. 1240 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 Estás a ver? 1241 01:12:33,334 --> 01:12:34,751 Descriminação positiva. 1242 01:12:37,584 --> 01:12:40,959 Ele fascina-o, não fascina? O grande homem africano. 1243 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 Você é um pequeno burguês, fim de raça, domesticado. 1244 01:12:46,126 --> 01:12:47,626 O lado selvagem dele. 1245 01:12:48,126 --> 01:12:49,209 Indomável. 1246 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 Ele domina-o e você adora. 1247 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 Primeiro, "burguês em fim de raça"… E não vejo a parte de ser dominado. 1248 01:13:00,376 --> 01:13:03,168 E se gostar de ser dominado por um negro grande? 1249 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 Um tipo de pele escura. Um melânico. Um afrodescendente. Um tição. 1250 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 Há coisas que posso aceitar, mas isto foi longe demais. 1251 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 Qual é o seu problema? A pele reluzente dele? 1252 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 Os músculos definidos? O estilo? O rabo redondinho? 1253 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 Passámos a noite juntos e ele é que ficou confuso. 1254 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 - Quê? - Estou a defender-te. 1255 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 Bom, para! 1256 01:13:21,043 --> 01:13:24,543 Não passam de dois funcionários insignificantes de Paris 1257 01:13:24,626 --> 01:13:27,418 envolvidos em algo acima das vossas capacidades. 1258 01:13:27,501 --> 01:13:30,334 Portanto, se se preocupam com as vossas carreiras, 1259 01:13:31,209 --> 01:13:34,209 vão para casa ou apresento queixa por assédio. 1260 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 É um conselho de amigo. 1261 01:13:38,126 --> 01:13:39,418 Até breve, amigo. 1262 01:13:40,001 --> 01:13:41,293 Pronto. Boa viagem! 1263 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 - De que estavas a falar? - O quê? 1264 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 Não fiquei confuso! 1265 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 - Não? - Vai à minha frente. 1266 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 - Olhas para o meu rabo? - Por favor. 1267 01:13:57,834 --> 01:13:59,709 Aonde vais agora, Mercier? 1268 01:14:02,001 --> 01:14:03,501 Eu sei conduzir, sabias? 1269 01:14:12,126 --> 01:14:14,668 O Mercier falou com o Kevin antes de ele morrer. 1270 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 Os Assuntos Internos vão adorar. 1271 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 - Estás perto demais. Vai ver-nos. - Eu sei fazer vigilância. 1272 01:14:36,584 --> 01:14:38,668 Se procurares, vais encontrar o nome Brunner. 1273 01:14:40,293 --> 01:14:42,584 As testemunhas são uma stripper e um traficante. 1274 01:14:42,668 --> 01:14:44,834 Contra o presidente da câmara… 1275 01:14:44,918 --> 01:14:46,626 Não podemos perder o Mercier. 1276 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 É o nosso bilhete de entrada. 1277 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 Agora, estás a escoltá-lo. 1278 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 Vai mandar-nos para a ravina! 1279 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 Empurra-os! 1280 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 Acaba com eles! 1281 01:15:49,459 --> 01:15:51,376 - Merda! Faz algo! - O quê? 1282 01:15:51,459 --> 01:15:52,709 Não tens uma arma? 1283 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 Sim. 1284 01:16:05,043 --> 01:16:06,418 Para de mover o carro! 1285 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 - Ainda está lá? - Sim. 1286 01:16:18,584 --> 01:16:20,001 Há demasiado movimento! 1287 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 Merda! 1288 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 - Acelera! - Não dá mais! 1289 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 Isto é uma viatura policial, não é um carro de corrida. 1290 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 Sacanas! 1291 01:16:37,334 --> 01:16:39,126 Os carros de corrida têm isto? 1292 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 Vamos lá! Um… 1293 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 … dois, três! 1294 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 Foda-se! Para o carro! 1295 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 Para o carro! 1296 01:17:16,751 --> 01:17:18,168 - Estás bem? - Sim, e tu? 1297 01:17:18,251 --> 01:17:19,126 Também. 1298 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 Eu estou bem. 1299 01:17:37,043 --> 01:17:40,084 - Tudo bem, Ouss? - Yas, descobriste algo? 1300 01:17:40,168 --> 01:17:41,668 Falei com o laboratório. 1301 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 - E então? - A metanfetamina é Pervitin. 1302 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 O que os nazis usaram na guerra. 1303 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 - Estás a gozar. - Não. 1304 01:17:47,459 --> 01:17:51,668 Para não viciar, adicionaram merdas tipo cocaína ou oxicodona. 1305 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 E isso é D-IX. 1306 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 Acaba com a exaustão e a dor. 1307 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 O tipo que analisamos andava a tomar isso. 1308 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 No teu lugar, ficaria preocupada. 1309 01:17:59,334 --> 01:18:01,668 Olá, Yas! É o François. 1310 01:18:03,168 --> 01:18:05,376 - François Monge. - Estás com o Monge? 1311 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 - Sim. - Como estás? 1312 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 Estou bem, mas… 1313 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 - Para! - Posso dizer olá. 1314 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 Já disseste olá. Estamos a conversar. 1315 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 Desculpa. Explico depois. 1316 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 - Obrigado. - Não te preocupes. Adeus. 1317 01:18:17,501 --> 01:18:18,501 Merda! 1318 01:18:19,959 --> 01:18:22,626 Tens razão. Não são só um bando de fascistas. 1319 01:18:23,293 --> 01:18:24,709 É o caralho de um exército. 1320 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 - Qual é o vosso problema? - Somos nós. 1321 01:18:39,584 --> 01:18:40,959 Vamos explicar. 1322 01:18:41,043 --> 01:18:44,209 - Devíamos ter ligado o candeeiro. - Sim, desculpa. 1323 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 - Assustaste-te. - Sim, um pouco. 1324 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 Podemos falar? 1325 01:18:49,709 --> 01:18:52,918 A questão é porquê. Porque está o Brunner a fazer isto? 1326 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 Ele tem um exército ganzado e controla os bairros. 1327 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 - E elimina quem sabe demais como o Kevin. - Ou nós. 1328 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 Não é só para pôr ordem na cidade. 1329 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 Elegeram-no por isso. 1330 01:19:01,751 --> 01:19:03,959 É melhor descobrirmos porquê. 1331 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 Não vamos resolver isto hoje. Vou preparar o sofá-cama. 1332 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 - Importam-se de dormir juntos? - Não. 1333 01:19:09,876 --> 01:19:10,959 Estamos habituados. 1334 01:19:16,043 --> 01:19:19,668 Sabes em que pensei quando estávamos no carro? 1335 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 Há muito tempo que não me sentia bem como agora. 1336 01:19:23,334 --> 01:19:24,584 E foi contigo. 1337 01:19:27,834 --> 01:19:30,168 Queria pedir-te desculpa pela Yasmine. 1338 01:19:30,251 --> 01:19:31,584 Para com isso. 1339 01:19:31,668 --> 01:19:32,918 Tinhas razão. 1340 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 Tinha inveja do teu sucesso. 1341 01:19:35,626 --> 01:19:38,084 Vinguei-me da única forma que sabia. 1342 01:19:39,334 --> 01:19:41,584 Não agi corretamente. Desculpa. 1343 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 Está bem. 1344 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 Não dizes mais nada? 1345 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 Não. 1346 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 Não queres pedir desculpa, por exemplo? 1347 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 - Pelo quê? - Diz-me tu. 1348 01:20:08,834 --> 01:20:10,251 Foda-se, és mesmo chato. 1349 01:20:12,543 --> 01:20:15,834 Pronto. Também peço desculpa. Aí tens. Satisfeito? 1350 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 Pelo quê? 1351 01:20:21,543 --> 01:20:23,084 Pelo exame de comissário. 1352 01:20:23,751 --> 01:20:24,959 Eu ignorei-te. 1353 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 Por causa da Yasmine. 1354 01:20:28,876 --> 01:20:31,584 Agora que falaste, acho que te perdoarei. 1355 01:20:33,584 --> 01:20:36,418 Estamos a fazer progressos. Isto é bom. 1356 01:20:37,876 --> 01:20:39,543 Sabes em que estou a pensar? 1357 01:20:40,709 --> 01:20:43,334 Estou sempre a chumbar no exame de comissário 1358 01:20:43,418 --> 01:20:44,793 para irritar o meu pai. 1359 01:20:47,709 --> 01:20:50,001 Tu passaste. Não deve ser difícil. 1360 01:20:51,626 --> 01:20:53,459 Vou fingir que não ouvi isso. 1361 01:20:53,959 --> 01:20:56,084 Tens razão. É psicologia barata. 1362 01:20:57,584 --> 01:20:59,918 Deixo-te ficar com a Alice. Eu desisto. 1363 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 Desistes? Achas que preciso da tua permissão? 1364 01:21:03,834 --> 01:21:04,918 És um tolo. 1365 01:21:05,584 --> 01:21:06,834 Boa noite, rapazes. 1366 01:21:08,418 --> 01:21:10,543 Vês? Merda! És um chato. 1367 01:21:11,793 --> 01:21:12,876 Boa noite. 1368 01:21:23,001 --> 01:21:25,334 François. Não tires as cuecas. 1369 01:21:32,751 --> 01:21:36,334 Temos muito em comum. Comemos a mesma coisa de manhã. 1370 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 - Incrível. - Sim. 1371 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 Não são só morangos e mel. 1372 01:21:40,043 --> 01:21:43,334 São morangos de Dordonha e mel de Acácia. É um sinal. 1373 01:21:43,418 --> 01:21:44,501 Que horas são? 1374 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 - Não me acordaste. - Estavas a dormir. 1375 01:21:48,418 --> 01:21:50,751 Acordas pessoas que não estão a dormir? 1376 01:21:51,793 --> 01:21:53,793 - Desculpa. Tudo bem? - Sim. 1377 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 Estávamos a falar. 1378 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 - De quê? - Do que devemos fazer. 1379 01:21:58,626 --> 01:22:00,793 Não podemos atacar o Brunner. É arriscado. 1380 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 - Temos de encontrar uma fraqueza. - Fiquem aqui. 1381 01:22:03,793 --> 01:22:07,751 Eu vou buscar os dossiers sobre ele para vermos juntos. 1382 01:22:08,334 --> 01:22:09,668 Está bem. Pode ser. 1383 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 - Sim? - Sim. 1384 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 Preferes pôr a cabeça a trabalhar do que as pernas. 1385 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 Vou ao banho. 1386 01:22:21,668 --> 01:22:23,751 Eu também não preciso de permissão. 1387 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 Estou desiludido. Não pensei que ela fosse tão fácil. 1388 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 - Vamos? - Fazer o quê? 1389 01:22:35,043 --> 01:22:37,584 Não queres saber contra quem estamos em guerra? 1390 01:22:38,084 --> 01:22:40,001 Preferes ficar a comer aqui? 1391 01:22:41,251 --> 01:22:43,126 Certo. Pensei no mesmo. 1392 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 - E a Alice? - É muito perigoso. 1393 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 Não vamos envolvê-la. 1394 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 Recapitulando, quebra do protocolo de investigação. 1395 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 Vamos tentar torná-lo elegível. 1396 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 - Roubo de uma viatura policial. - Somos polícias. 1397 01:23:08,959 --> 01:23:10,418 Invasão de propriedade. 1398 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 Isso está certo. 1399 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 Merda! 1400 01:23:31,501 --> 01:23:32,793 Aussaresses! 1401 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 Por ali! 1402 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Aussaresses, já chega. 1403 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Cão estúpido. Não entende nada. 1404 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 Tu ficas aí fora. Já sabes. 1405 01:23:50,126 --> 01:23:52,209 Se não gostas, fala com o teu dono. 1406 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 - Eu subo, tu ficas aqui. - Porquê? 1407 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 - Porque sim. - Porque não subo eu? 1408 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 - Porque já estou aqui. - Não há nada aqui. 1409 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 - Vê ali ao lado. - "Alilado"? 1410 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 - Ali ao lado! - Não falo africano. 1411 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 Ali ao lado! 1412 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 Natalia, não suporto este cão. Vou mandar abatê-lo. 1413 01:25:34,876 --> 01:25:37,084 - Cão estúpido. - Querido? 1414 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 O professor de piano deve estar a chegar. Vai praticar. 1415 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 Não entendo. 1416 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 Merda! 1417 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 Fala com a boca. 1418 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 - Liga o som. - Desculpa. 1419 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 Vais por ali, eu vou por ali. Depois encontramo-nos aqui. 1420 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Em que andar? 1421 01:26:11,751 --> 01:26:13,876 - A partir de onde? - De onde saíste. 1422 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 Um andar abaixo. Dois acima. 1423 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 Um abaixo de onde estás e um acima de mim. 1424 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 Três andares abaixo, dois acima. 1425 01:26:22,168 --> 01:26:23,126 Adeus. 1426 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 - Como entraste? - Há outra porta. 1427 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 - E então? - Nada. 1428 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 - E tu? - Nada. 1429 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 Escapou-nos algo. 1430 01:26:59,334 --> 01:27:00,918 - Merda! O Brunner. - O que tem? 1431 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 O taco dele. 1432 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 - Não viste o taco dele? - Não olhei. 1433 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 - Era enorme. - És louco! 1434 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 - Tinha-o na mão! - Bates muito mal. 1435 01:27:10,126 --> 01:27:11,709 Deve haver uma mesa de bilhar. 1436 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 Deve haver outra divisão que não vimos! 1437 01:27:15,876 --> 01:27:17,959 Nada mal. Bem pensado. Tens razão. 1438 01:27:24,918 --> 01:27:26,126 - François? - Sim. 1439 01:27:26,626 --> 01:27:27,709 O que estás a fazer? 1440 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 Já vou. 1441 01:27:29,543 --> 01:27:31,334 - Estou a ver-te. - Sim. 1442 01:28:00,334 --> 01:28:01,793 Certo. 1443 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 - Ele tem uma man cave. - O quê? 1444 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 Uma man cave. Um espaço só dele. Um refúgio. 1445 01:28:09,751 --> 01:28:12,668 Um tipo com este gosto não pode ser assim tão mau. 1446 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 Uma mesquita. 1447 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 Um bar de shisha. Uma sinagoga. 1448 01:28:18,001 --> 01:28:19,418 Um centro de imigrantes. 1449 01:28:21,418 --> 01:28:23,751 Está tudo aqui. A hora de início. 1450 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 A hora de avançar, o alvo… 1451 01:28:26,584 --> 01:28:28,459 Foi isto que o Kevin descobriu. 1452 01:28:28,959 --> 01:28:30,876 O grande projeto que o assustou. 1453 01:28:32,751 --> 01:28:34,209 Ataques coordenados. 1454 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 Começam todos às 17h00. 1455 01:28:39,501 --> 01:28:40,501 Em que dia? 1456 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 Alice. Desculpa sairmos sem avisar. É pior do que pensámos. 1457 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 Reúne todos os reforços possíveis. Vem ter connosco à gráfica Lefranc. 1458 01:28:53,293 --> 01:28:54,543 Consegui. 1459 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 Não lhe posso enviar as coordenadas sem o número dela. 1460 01:28:58,001 --> 01:29:01,209 Não posso explicar. Vou enviar-te as coordenadas. 1461 01:29:01,293 --> 01:29:02,709 - Beijinhos. - "Beijinhos"? 1462 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 Saiu-me. 1463 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 É aqui. 1464 01:29:28,418 --> 01:29:29,501 Obrigado. 1465 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 Muito prático. 1466 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 Chegou a hora, meus amigos! 1467 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 - Meus irmãos! - Sim! 1468 01:30:07,543 --> 01:30:11,459 Está na hora de escrever uma nova página na nossa história. 1469 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 É hora de dar à luz o nosso próximo mundo! 1470 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 Sim! 1471 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 Um mundo onde já não teremos medo. 1472 01:30:20,168 --> 01:30:21,251 É um grande homem. 1473 01:30:21,334 --> 01:30:23,709 Porque o medo e a vergonha 1474 01:30:23,793 --> 01:30:26,084 pertencem ao outro lado! 1475 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 Sim! 1476 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 Vocês não são monstros! 1477 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 - Não! - São resistentes! 1478 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 Heróis! 1479 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 E vocês… 1480 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 E nós não estamos sozinhos! 1481 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 Não! 1482 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 Todos os nossos amigos da Europa, e também da Nova Zelândia, 1483 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 da Rússia e dos EUA 1484 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 são iguais a nós! 1485 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 Esperar e resistir! 1486 01:30:55,959 --> 01:30:56,834 Sim! 1487 01:30:58,668 --> 01:30:59,793 Mas… 1488 01:31:01,209 --> 01:31:02,834 … a resistência… 1489 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 … já não chega. 1490 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 É hora de atacar. 1491 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 Sim! 1492 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 Sim! Atacar! 1493 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 Uma faísca será suficiente para perceberem que isto é possível. 1494 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 Vocês serão essa faísca! 1495 01:31:21,918 --> 01:31:24,668 Daqui a umas horas, os telejornais 1496 01:31:24,751 --> 01:31:28,668 vão conhecer esta verdade inegável. 1497 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 Este país é nosso! 1498 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 Sim! 1499 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 Não os conseguimos prender a todos. 1500 01:31:37,418 --> 01:31:40,501 Muito menos se forem embora. Temos de os manter aqui. 1501 01:31:41,918 --> 01:31:43,751 Merda! Não há rede. 1502 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 Liberta-te, França 1503 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 Os franceses deverão ditar as suas leis 1504 01:31:52,459 --> 01:31:56,459 Expulsem os desordeiros 1505 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 Não aceitaremos a vossa tutela 1506 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 Liberta-te, França 1507 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 Herdeiros da tua história e da tua fé 1508 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 Testemunhas da tua alma… 1509 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 Eu trato disso. Mantém-nos aqui. 1510 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 - Porquê eu? - Porque sim. 1511 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 Porque sim o quê? 1512 01:32:17,876 --> 01:32:21,584 - Eu não pareço apoiante do Brunner! - E eu pareço fascista? 1513 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 Não! Mas não és negro. 1514 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 Não sou negro? 1515 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 - És? - Não. 1516 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 - E então? - Dizes isso quando te dá jeito. 1517 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 - Como assim? Tu não és negro! - Eu vou sozinho. 1518 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 Sozinho? 1519 01:32:35,459 --> 01:32:37,709 - É por ali. - Não vou sem cobertura. 1520 01:32:37,793 --> 01:32:39,918 Vou improvisar com o que tenho. 1521 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 Se isto correr mal, o código é o teu nome. 1522 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 - "Teunome"? - Sim. 1523 01:32:47,459 --> 01:32:52,209 - É estranho. Não pode ser mais simples? - É o teu nome, é Ousmane. 1524 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 Basicamente, vais chamar-me. 1525 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 - Não é um código. - Sim, é. 1526 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 - Não. - Fui eu que o escolhi. É um código. 1527 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 - Se disseres "Ousmane", chamas-me. - Se tu o dizes. 1528 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 Pensei que ias ficar comovido por escolher o teu nome. 1529 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 - Devia agradecer-te? - Não. 1530 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 Pronto. Obrigado, François. 1531 01:33:15,168 --> 01:33:16,709 Pronto. Adeus. 1532 01:33:16,793 --> 01:33:18,584 - Ou até sempre. - Como assim? 1533 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 Não é uma despedida. Calma. 1534 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 Eu estou aqui. 1535 01:33:27,793 --> 01:33:29,584 Bravo! 1536 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 O que faz aquele merdas aqui? 1537 01:33:47,584 --> 01:33:49,084 Bis! 1538 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 Bravo, senhora! Linda voz, bom vibrato, excelente. 1539 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 A sua teimosia está a tornar-se em estupidez. 1540 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 - Ai sim? - O seu namorado está por perto? 1541 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 Acabámos. Deixei-o. 1542 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 Estive a pensar. 1543 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 Acho que sou um de vocês. O meu lugar é aqui. 1544 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 Como é o procedimento? Há um teste psicológico de aptidão? 1545 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 Não, psicológico não. Físico? 1546 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 Tenho muitas mais-valias. Sou branco. 1547 01:34:29,709 --> 01:34:31,876 Sou batizado. Não sei se conta. 1548 01:34:32,376 --> 01:34:34,793 Um pouco, certamente. Ser católico é bom. 1549 01:34:40,251 --> 01:34:41,959 Odeio tudo o que é importado. 1550 01:34:42,043 --> 01:34:45,584 Africanos, asiáticos, árabes, claro, o básico. 1551 01:34:45,668 --> 01:34:47,668 - Menos a comida. - Já chega. 1552 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 Um passo em frente e vamos pelos ares. 1553 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 - Largue isso! - Calma! 1554 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 Boa! 1555 01:35:03,209 --> 01:35:04,918 - Estás sozinha? - Sim. O François? 1556 01:35:05,001 --> 01:35:07,293 Está lá dentro. Vamos acabar isto e… 1557 01:35:08,584 --> 01:35:10,084 - Quieto. - O que estás a fazer? 1558 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 Porque não foram embora? Teria sido mais fácil. 1559 01:35:12,709 --> 01:35:15,626 - Ameaçaram-te? - Achas que eles são os maus? 1560 01:35:16,418 --> 01:35:18,334 - Não és assim. - Não, não sou. 1561 01:35:18,959 --> 01:35:22,334 Não sou a Alice adorável que gosta do grande parisiense. 1562 01:35:22,418 --> 01:35:25,584 A miúda simpática sorridente. És cego ou quê? 1563 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 Não percebes? 1564 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 Não vamos mudar nada com patrulhas extra e jogos de futebol com os miúdos. 1565 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 O Brunner tem razão. Temos de recomeçar. 1566 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 - A partir do zero. - E matar inocentes? 1567 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 Vá lá. 1568 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 Acalmem-se. 1569 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 Basta! 1570 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 Vá para casa, seu vendido! 1571 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 - Dê-me isso! - Cuidado! 1572 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 - Cuidado com a sua voz. - Vá lá! 1573 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 Enganaste-me bem. 1574 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 Eu disse-te o que querias ouvir. 1575 01:35:59,584 --> 01:36:01,293 Não bates em mulheres? 1576 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 Ela vai mandar-nos pelos ares! 1577 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 - A culpa será dela! - Dê cá isso! 1578 01:36:17,459 --> 01:36:19,959 - Não está ligado. - É falso. 1579 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 Ousmane! Nem penses! 1580 01:36:38,501 --> 01:36:41,626 - Não vais alterar o curso da história! - Certo. 1581 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 Estou disposto a morrer pela causa, mas numa mesquita ou num KFC. 1582 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 Não vou morrer numa gráfica antiga. Ousmane! 1583 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 - Ousmane! - Sou eu. 1584 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 Isto não fica por aqui. 1585 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 Ousmane! 1586 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 Cabrão! 1587 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 Ousmane! 1588 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 "Teunome"! 1589 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 Sai da frente! 1590 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 - Tu… - Atrás de ti! 1591 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 Pare! Deixe-me entrar! 1592 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 Selvagem! 1593 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 Depois de tudo o que fizemos por vocês! Voltem para casa! 1594 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 - Pare, senhora. Estou a conduzir. - Sarraceno! 1595 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 Tem de sair. 1596 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 Sarraceno! 1597 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 És louco? 1598 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 Eles estão em todo o lado! 1599 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 - Ladrão! - Está a brincar? Psicopata! 1600 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 Despacha-te! O que estás a fazer? 1601 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 - Para que lado foi? - Não sei. 1602 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 - Não o viste? - Não sei… 1603 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 Estava a defender-me! 1604 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 Vira à esquerda. 1605 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 Vamos apanhá-lo por trás. 1606 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 Vá lá! 1607 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 - Estás a vê-lo? - Não. 1608 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 - Que barulho é este? - Não sei. 1609 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 Merda! 1610 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 Cuidado! 1611 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 Onde está? Estás a vê-lo? 1612 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 Aqui! 1613 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 - Onde está ele? - Ali! 1614 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 - Foda-se! - Empurra-o! Ejeta-o! 1615 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 - Vá lá! - Não consigo! 1616 01:40:41,376 --> 01:40:43,501 Não sei onde está. Vai tu, eu conduzo. 1617 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 Não. Merda! 1618 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 - A Alice? - Está com o Brunner. 1619 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 - O quê? - Eu explico. 1620 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 Estás a vê-los? 1621 01:41:40,376 --> 01:41:42,834 - Não vejo ninguém. - Estamos quase a chegar. 1622 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 Eu achei-a estranha. 1623 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 Não os vejo. 1624 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 SUÍÇA 1 KM 1625 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 Não. Vamos para o ponto zero. 1626 01:42:06,168 --> 01:42:07,793 Eles vão para a Suíça. 1627 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 Vamos! 1628 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 Merda! 1629 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 São eles. 1630 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 - Tens o cinto? - Não. 1631 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 Põe o cinto. 1632 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 - Porquê? - Põe o cinto. 1633 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 Está preso. 1634 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 Vá lá! 1635 01:43:12,043 --> 01:43:13,834 - Ali! - Merda! Estão ali! 1636 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 Cuidado com o carro! 1637 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 Cuidado! 1638 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 Não os vejo. Acelera. 1639 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 Cuidado! 1640 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 Merda! Estão a descer. 1641 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 Acelera! 1642 01:44:15,668 --> 01:44:17,959 - Estão a aproximar-se. Rápido! - Não dá mais! 1643 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 Ovelhas! 1644 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 - Ovelhas de merda! - Estão por todo o lado! 1645 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 O que fazem aqui, caralho? 1646 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 Estão a aproximar-se! Depressa! 1647 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 Cuidado! Ali! 1648 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 - Vira! - Merda! Onde estão os polícias? 1649 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 Calma! 1650 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 Vá lá. Carrega. 1651 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 SEM LIGAÇÃO 1652 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 O que estás a fazer, Ousmane? 1653 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 - Estás bem? - Estás louco? 1654 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 - O que podia fazer? - Tudo menos aquilo! 1655 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 Vou pedir ajuda, está bem? Não te preocupes. 1656 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 Afastem-se! 1657 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 Ousmane. Ele está ali! 1658 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 INICIAR CONTAGEM DECRESCENTE 1659 01:46:34,543 --> 01:46:36,501 Está feito! Uma faísca. 1660 01:46:37,043 --> 01:46:38,293 E o pavio está aceso! 1661 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ATIVADO 1662 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 Temos três minutos! 1663 01:46:46,709 --> 01:46:48,209 Polícia! Saiam todos! 1664 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 Saiam todos! Há uma bomba! 1665 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 Saiam! 1666 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 Saiam! 1667 01:47:02,251 --> 01:47:04,084 - O que se passa? - Saiam! 1668 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 Saiam! Não podem ficar aqui! 1669 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 Há uma bomba! 1670 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 There is a bomb! Hay una bomba! Como se diz em africano? 1671 01:47:13,918 --> 01:47:16,168 - Que africano? - Do Sul ou do Norte. 1672 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 - Vou ver lá em cima. - Não, eu sacrifico-me. 1673 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 Não apaga a dor que os meus antepassados causaram aos teus… 1674 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 - Achas que é altura para isso? - Nunca é. 1675 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 Por aqui! 1676 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 Saiam. Há uma bomba. 1677 01:47:41,001 --> 01:47:43,001 Todos lá para fora, por favor! 1678 01:47:43,668 --> 01:47:44,709 Há uma bomba! 1679 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 Levem as crianças! Depressa! 1680 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 Depressa. Não temos tempo! 1681 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 Saiam todos! 1682 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 - Depressa! - Há uma bomba! 1683 01:47:55,418 --> 01:47:57,334 Há uma bomba. O que está ele a fazer? 1684 01:47:57,418 --> 01:47:59,376 Vem cá! Por aqui! 1685 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 Há uma bomba! Fora! 1686 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 - Vamos! - Saiam! 1687 01:48:05,668 --> 01:48:07,334 Saiam todos! 1688 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 Saiam! Há uma bomba! Vamos lá! 1689 01:48:22,876 --> 01:48:25,918 - Já está. - Faltam 20 segundos. Não conseguiremos. 1690 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 - Olha! - Estamos a 20 metros de altura! 1691 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 Temos de tentar. Vamos! 1692 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 Vamos! 1693 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 Não quero morrer. Não assim. Contigo, não! 1694 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 Desculpa. 1695 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 Era impossível saber. 1696 01:50:00,584 --> 01:50:01,584 Sacana! 1697 01:50:02,084 --> 01:50:04,793 Os Filhos de Clovis precisarão de outro führer. 1698 01:50:06,001 --> 01:50:07,084 Ou de uma "führa". 1699 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 Tens razão. Dirias "führa"? 1700 01:50:13,209 --> 01:50:15,626 - "Führera"? - Sim, nada mal. 1701 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 - "Führena"? - Isso parece um roedor. 1702 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 Pronto. "Führera". Tens razão. 1703 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 - O que dizemos aos nossos colegas? - Não sei. 1704 01:50:41,543 --> 01:50:44,626 O caso estava encerrado e decidimos visitar a região. 1705 01:50:44,709 --> 01:50:47,418 Um carro em excesso de velocidade bloqueou o caminho. 1706 01:50:47,501 --> 01:50:48,501 É isso. 1707 01:50:48,584 --> 01:50:50,376 E o chamamento do dever… 1708 01:50:50,459 --> 01:50:53,084 É mais forte do que o da natureza. 1709 01:50:53,168 --> 01:50:55,001 - Exato. - E nós agimos. 1710 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 É um grande choque. 1711 01:51:23,418 --> 01:51:25,626 Antoine Brunner, líder do partido France Vive, 1712 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}foi acusado de envolvimento com criminosos 1713 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}com a intenção de cometer atentados terroristas. 1714 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}O desastre foi evitado graças a dois polícias de Paris. 1715 01:51:35,501 --> 01:51:40,418 {\an8}Mais uma vez, a polícia trabalhou para proteger os cidadãos. 1716 01:51:40,501 --> 01:51:44,584 {\an8}Estou especialmente agradecida à Divisão Criminal de Paris 1717 01:51:44,668 --> 01:51:46,626 {\an8}que tenho a honra de liderar. 1718 01:51:46,709 --> 01:51:49,418 Quero agradecer ao nosso Ministro do Interior 1719 01:51:49,501 --> 01:51:50,918 que, nesta ocasião… 1720 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 Falam sempre com o pessoal do gabinete. 1721 01:51:53,751 --> 01:51:56,709 De que adianta trabalhar se ninguém nos vê? Enfim. 1722 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 Porque não querias morrer comigo? 1723 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 Eu não quero morrer. 1724 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 Tu disseste: "Não quero morrer. Não assim. Contigo, não." 1725 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 - Porque não comigo? - Porque não. 1726 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 - Isso não é uma resposta. - Não? 1727 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 - Não. - Muito bem. 1728 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 Porque não comigo? 1729 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 Disse isso porque eu não sou importante para ninguém. Estou sozinho. 1730 01:52:20,168 --> 01:52:23,209 Não seria grave. Mas tu és pai. Tens um filho. 1731 01:52:23,293 --> 01:52:26,376 Não seria justo morreres comigo. 1732 01:52:28,418 --> 01:52:32,084 - Devias ter dito isso. - Estava tudo a correr mal. 1733 01:52:32,168 --> 01:52:36,209 É uma frase longa e, por isso, decidi resumir a minha ideia. 1734 01:52:37,501 --> 01:52:40,043 - Disparate. - Não tens de acreditar em mim. 1735 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 É um disparate dizer que não importas. És boa pessoa. 1736 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 E não estás sozinho. 1737 01:52:45,918 --> 01:52:48,293 Tens-me a mim. E eu não tenho só o Yves. 1738 01:52:48,376 --> 01:52:49,334 Tenho-te a ti. 1739 01:52:50,126 --> 01:52:52,459 - Está bem. - O que tinhas dito? 1740 01:52:53,168 --> 01:52:54,793 Uma boa equipa, um bom duo. 1741 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 Tens mais sinónimos? 1742 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 Ficaste sentimental desde a nossa noite no hotel. 1743 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 És um idiota. 1744 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 Tens razão. 1745 01:53:11,959 --> 01:53:14,334 Seria bom mostrarem quem faz o trabalho. 1746 01:53:15,043 --> 01:53:16,959 Conheces pessoas da televisão? 1747 01:53:17,918 --> 01:53:19,084 Melhor do que isso. 1748 01:53:23,793 --> 01:53:25,418 MINISTÉRIO DO INTERIOR 1749 01:53:25,501 --> 01:53:26,918 POLÍCIA NACIONAL 1750 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 Ladrão! 1751 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 Compromisso. 1752 01:53:31,709 --> 01:53:33,043 Disciplina. 1753 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 Superação. 1754 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 Coragem. 1755 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 Altruísmo. 1756 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 Integridade. 1757 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 Força. 1758 01:53:52,918 --> 01:53:55,001 A Polícia Nacional está a recrutar. 1759 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 Vive uma aventura. Junta-te a nós. 1760 01:54:01,293 --> 01:54:02,501 Corta! 1761 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 - Corta! - Muito bem! Perfeito! 1762 01:54:08,251 --> 01:54:10,293 Está feito. Obrigado. 1763 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 Muito bem! Perfeito! 1764 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 Muito bem. Por mim, já está. 1765 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 - Mais uma vez por mim? - Não temos tempo. 1766 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 Podemos passar ao n.º 50? 1767 01:54:20,043 --> 01:54:22,418 - Estiveste a ver? Gostaste? - Sim. 1768 01:54:22,501 --> 01:54:23,543 Nada mal, certo? 1769 01:54:23,626 --> 01:54:26,168 Encontraram um corpo na Torre Eiffel. Vens? 1770 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 Não dá. Vou gravar uma cena. Tenho de me concentrar. 1771 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 Desculpa. Claro que vou. 1772 01:54:31,334 --> 01:54:33,334 - Vou tirar a maquilhagem. - Sim. 1773 01:54:33,418 --> 01:54:35,876 Só tenho um pouco de base e gloss. 1774 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 É rápido. 1775 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 - O quê? - Gloss. 1776 01:54:38,376 --> 01:54:40,209 - É para cuidar da pele. - Isso é muito. 1777 01:54:40,293 --> 01:54:41,293 - A sério? - Sim. 1778 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 Então tenho de voltar a gravar! 1779 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 - Tu primeiro. - Polícia Criminal de Paris! 1780 01:54:47,918 --> 01:54:49,251 - E então? - Nada mal. 1781 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 Legendas: Maria João Fernandes