1 00:00:07,793 --> 00:00:10,001 {\an8}‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:25,584 --> 00:00:28,709 ‎- Trecem peste proiecte? ‎- Clădirile sunt conectate. 3 00:00:28,793 --> 00:00:33,251 ‎Am intrat pe lângă Wind Rose ‎și, apoi, pe lângă Lily of the Valley. 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,876 ‎Ce nume tâmpite! Nu reflectă realitatea. 5 00:00:37,959 --> 00:00:38,793 ‎Ai încredere! 6 00:00:38,876 --> 00:00:39,834 ‎Nu sunt departe. 7 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 ‎Pe acolo! 8 00:00:46,168 --> 00:00:47,209 ‎Am fost cercetaș. 9 00:00:48,084 --> 00:00:50,626 ‎Delta One către bază. 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,084 ‎Care e poziția voastră? 11 00:00:52,709 --> 00:00:56,376 ‎Suntem pe coridoare, spre alte coridoare. ‎Ousmane, unde suntem? 12 00:00:56,959 --> 00:00:58,918 ‎Dreapta, stânga, ușa albastră, 13 00:00:59,001 --> 00:01:00,584 ‎acum o luăm la dreapta, 14 00:01:01,209 --> 00:01:03,001 ‎iar dreapta, ușa verde. 15 00:01:03,084 --> 00:01:04,501 ‎- Uite-o! ‎- Ușa verde. 16 00:01:11,959 --> 00:01:14,876 ‎- Ești gata să-l arestăm pe infam? ‎- Nu. 17 00:01:15,918 --> 00:01:16,834 ‎Prea târziu! 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 ‎- Diaz e undeva pe acolo? ‎- Da. 19 00:01:33,084 --> 00:01:36,626 ‎- Îi chemăm pe ceilalți? ‎- Nu până nu-l vedem pe el. 20 00:01:48,543 --> 00:01:51,543 ‎E mai sfrijit, ‎ca Timothée Chalamet, dar mai urât. 21 00:01:51,626 --> 00:01:54,501 ‎Revine după trei ani. ‎Cred că are o misiune. 22 00:02:08,376 --> 00:02:09,501 ‎Unde-i sfrijitul? 23 00:02:10,834 --> 00:02:11,876 ‎Unde te ascunzi? 24 00:02:13,376 --> 00:02:15,043 ‎Cum ne simțim, fraților? 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,084 ‎Am întrebat cum ne simțim! 26 00:02:18,709 --> 00:02:20,459 ‎Înfricoșătorul 27 00:02:20,543 --> 00:02:23,793 ‎Jordan Diaz! 28 00:02:24,959 --> 00:02:27,251 ‎Nu vă aud! Faceți gălăgie! 29 00:02:27,334 --> 00:02:28,668 ‎Timothée s-a nasolit! 30 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 ‎- De când e poza aia? ‎- De trei ani. 31 00:02:33,293 --> 00:02:34,584 ‎Din cauza părului. 32 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 ‎O frizură te poate schimba total. 33 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 ‎Tot nu vrei să-i chemi pe ceilalți? 34 00:02:39,668 --> 00:02:41,709 ‎Repet! Cinci victorii! 35 00:02:43,209 --> 00:02:44,751 ‎- Mă auziți? ‎- Futu-i! 36 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 ‎Strigați cât puteți ‎pentru fratele meu, Diaz! 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,001 ‎Aplaudați-l pe omul serii! 38 00:02:50,084 --> 00:02:51,918 ‎Aplaudați lupta! 39 00:02:52,001 --> 00:02:54,001 ‎- V-ați simțit bine? ‎- Da! 40 00:02:54,084 --> 00:02:56,709 ‎Mergeți acasă! Luăm starul în custodie. 41 00:03:00,834 --> 00:03:03,084 ‎Clădirea e înconjurată. Fii cuminte! 42 00:03:05,793 --> 00:03:07,584 ‎Bravo, Jordan! Mergeți acasă! 43 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 ‎Tu nu ești fratele nostru! 44 00:03:20,543 --> 00:03:22,543 ‎Vrei să lupți? Să luptăm! 45 00:03:38,293 --> 00:03:40,334 ‎- Cheamă-i pe ceilalți! ‎- Poftim? 46 00:03:40,418 --> 00:03:41,251 ‎Cum? 47 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 ‎Cheamă-i pe ceilalți! 48 00:03:46,084 --> 00:03:48,126 ‎Băieți, aveți undă verde! Rapid! 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,668 ‎Hai! 50 00:04:05,084 --> 00:04:06,584 ‎Haideți! Hai! 51 00:04:14,459 --> 00:04:16,084 ‎Era la dreapta… 52 00:04:16,168 --> 00:04:18,209 ‎Era la dreapta, la stânga. 53 00:04:18,293 --> 00:04:20,043 ‎- Ușă albastră! ‎- Stânga! 54 00:04:20,126 --> 00:04:22,251 ‎- Nu, e albastră. ‎- E gri! 55 00:04:31,543 --> 00:04:32,876 ‎Caftește-l, Ousmane! 56 00:04:50,751 --> 00:04:52,584 ‎Poliția! 57 00:04:52,668 --> 00:04:54,584 ‎Mâinile sus! Ce ai acolo? 58 00:04:54,668 --> 00:04:55,876 ‎- Gunoi. ‎- Aruncă-l! 59 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 ‎Plasticul la stânga! 60 00:05:00,084 --> 00:05:01,876 ‎Jur că le reciclez! 61 00:05:01,959 --> 00:05:04,209 ‎- Nu e el, băieți! ‎- Plecăm! 62 00:05:04,293 --> 00:05:06,459 ‎Tipii de la reciclare nu se joacă! 63 00:05:27,376 --> 00:05:28,626 ‎Poliția! 64 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‎Mâinile sus! 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 ‎Poliția! 66 00:05:36,501 --> 00:05:38,084 ‎Nu mișcă nimeni! 67 00:05:38,168 --> 00:05:40,793 ‎- Exact. Nu-ți dau drumul. ‎- Dă-mi drumul! 68 00:05:40,876 --> 00:05:42,334 ‎Prea târziu! Așa! 69 00:05:42,418 --> 00:05:45,501 ‎- Nu mișca! Treci aici! Repede! ‎- Ocupă-te de asta! 70 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 ‎Tu, cu microfonul! 71 00:05:46,959 --> 00:05:49,418 ‎Vino aici! Spune-ne cine a câștigat! 72 00:05:49,501 --> 00:05:52,043 ‎- Astă-seară a câștigat… ‎- Poliția! 73 00:05:52,126 --> 00:05:53,418 ‎Poliția. 74 00:05:54,793 --> 00:05:56,626 ‎Nu. Astă-seară a câștigat… 75 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 ‎- Astă-seară a câștigat… ‎- Poliția! 76 00:05:59,084 --> 00:06:02,251 ‎- Poliția! ‎- Poliția! 77 00:06:02,334 --> 00:06:05,001 ‎- Poliția! ‎- Poliția! 78 00:06:05,084 --> 00:06:08,668 ‎Poliția! 79 00:06:08,751 --> 00:06:12,209 ‎Poliția! 80 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 ‎Dle căpitan Monge. 81 00:06:19,793 --> 00:06:24,251 ‎Acum sunteți adjunctul ‎Secției 12 de Poliție. 82 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 ‎- Adjunctul… ‎- Nu e așa? 83 00:06:26,668 --> 00:06:29,501 ‎- Sunt mai mult un al doilea comisar. ‎- Adjunct. 84 00:06:30,418 --> 00:06:32,751 ‎- Da. ‎- Ați dat examenul de post. 85 00:06:32,834 --> 00:06:36,584 ‎- De trei ori. Trei eșecuri. ‎- Nu le văd ca fiind eșecuri. 86 00:06:36,668 --> 00:06:39,709 ‎Cereri de transfer la Penal, Antiterorism, 87 00:06:39,793 --> 00:06:41,376 ‎la Serviciul de Protecție. 88 00:06:41,459 --> 00:06:42,293 ‎Fără noroc. 89 00:06:43,001 --> 00:06:44,043 ‎Aveți comentarii? 90 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 ‎Cum spunea Amin Maalouf: 91 00:06:46,584 --> 00:06:49,959 ‎„Iubirea se întreține ‎cu multă răbdare și dorință.” 92 00:06:50,043 --> 00:06:50,876 ‎A zis-o bine. 93 00:06:52,126 --> 00:06:54,584 ‎- Îl știți? ‎- Vorbeam despre cariera dvs. 94 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 ‎- Da. ‎- Știți de ce ați venit? 95 00:06:57,334 --> 00:06:58,959 ‎- Nu. ‎- Firește că știți! 96 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 ‎Mințiți ca să aflați adevărul. 97 00:07:00,751 --> 00:07:03,793 ‎- Și care e adevărul? ‎- Asta-mi spuneți dvs. 98 00:07:03,876 --> 00:07:06,334 ‎- Nu e interogatoriu. ‎- Sunteți sigură? 99 00:07:06,418 --> 00:07:09,209 ‎- Pot invoca amendamentul. ‎- Nu suntem în SUA. 100 00:07:09,293 --> 00:07:12,418 ‎N-ar fi bine să păstrați tăcerea ‎în fața psihologului. 101 00:07:16,001 --> 00:07:16,959 ‎O cunosc? 102 00:07:18,168 --> 00:07:20,001 ‎- Personal, profesional? ‎- Profesional. 103 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 ‎Se restrânge aria. 104 00:07:22,043 --> 00:07:23,334 ‎Nu, nu mi-o amintesc. 105 00:07:23,418 --> 00:07:25,709 ‎Clarissa Malbec. Arestată pentru spargeri. 106 00:07:25,793 --> 00:07:26,626 ‎Da. 107 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 ‎Un diavol mic și viclean. 108 00:07:28,459 --> 00:07:31,751 ‎În timpul interogatoriului, ‎se pare că i-ați spus: 109 00:07:31,834 --> 00:07:35,626 ‎„Dacă torni, te duc la Tour d'Argent. ‎Ai mâncat rață presată?” 110 00:07:36,251 --> 00:07:37,418 ‎E posibil. 111 00:07:38,501 --> 00:07:41,293 ‎- Nu e ciudat? ‎- Nu. De ce? Sunteți vegetariană? 112 00:07:41,834 --> 00:07:43,918 ‎Colegii dvs. cred că sabotați anchetele. 113 00:07:44,001 --> 00:07:47,334 ‎Bănuiesc că aveți ‎un complex de superioritate. 114 00:07:47,418 --> 00:07:49,959 ‎N-am niciun complex. 115 00:07:50,584 --> 00:07:52,751 ‎Chiar credeți că cina cu dvs. 116 00:07:52,834 --> 00:07:55,793 ‎e un stimulent mai puternic ‎decât renunțarea la acuzații? 117 00:07:55,876 --> 00:07:58,168 ‎Asta e o întrebare filosofică 118 00:07:58,251 --> 00:08:01,543 ‎pe care nu m-ar deranja ‎s-o discutăm la o masă bună. 119 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 ‎Vă las să alegeți locul. 120 00:08:04,293 --> 00:08:07,543 ‎Foarte bine. Cred că am auzit ‎tot ce trebuie să aud. 121 00:08:08,501 --> 00:08:11,001 ‎- Mersi. ‎- Îmi puteți mulțumi după. 122 00:08:11,918 --> 00:08:12,793 ‎După ce? 123 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 ‎Stai! Nu-l smulge așa! 124 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 ‎E din cașmir. 125 00:08:24,168 --> 00:08:26,168 ‎- Bine… ‎- Da. 126 00:08:27,751 --> 00:08:29,126 ‎Ce fund… 127 00:08:30,543 --> 00:08:31,543 ‎Pe aici! 128 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 ‎Arăți exact ca tatăl tău. 129 00:08:43,876 --> 00:08:46,209 ‎Datorită nasului. Am nasul Monge. 130 00:08:46,293 --> 00:08:49,626 ‎- Folosim dormitorul părinților tăi? ‎- Da. De ce? 131 00:08:49,709 --> 00:08:51,084 ‎E foarte freudian. 132 00:08:51,709 --> 00:08:55,834 ‎Nu sunt niciodată aici. ‎Nu trebuie să plătesc chirie. Sunt atent. 133 00:08:55,918 --> 00:08:57,418 ‎Schimb cearceafurile. 134 00:08:57,501 --> 00:08:59,334 ‎Poți pune niște muzică? 135 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 ‎Știi de ce Enzo Ferrari nu voia ‎radio în mașină? 136 00:09:02,334 --> 00:09:04,751 ‎- Nu. ‎- Voia să audă doar motorul. 137 00:09:10,293 --> 00:09:11,959 ‎Ești mereu așa de meticulos? 138 00:09:12,043 --> 00:09:13,126 ‎Nu. 139 00:09:17,293 --> 00:09:19,876 ‎Smulgerea hainelor e un joc sexual, da? 140 00:09:19,959 --> 00:09:21,334 ‎- Da. ‎- Ești de acord? 141 00:09:21,418 --> 00:09:23,751 ‎- Da. ‎- Nu te-am manipulat? 142 00:09:23,834 --> 00:09:26,209 ‎- Nu. ‎- Nu ți-am promis nimic? 143 00:09:26,293 --> 00:09:27,751 ‎- Gata? ‎- Nu, dar… 144 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 ‎- Legile sunt dure acum. ‎- Taci! 145 00:09:38,709 --> 00:09:39,709 ‎Pleci? 146 00:09:40,543 --> 00:09:44,084 ‎Am somon afumat. ‎Sălbatic și tăiat manual. Și șampanie. 147 00:09:44,168 --> 00:09:45,876 ‎E drăguț, dar plec. 148 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 ‎Pa! Și mulțumesc. 149 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 ‎Cu plăcere. Mulțumesc și eu. 150 00:09:50,084 --> 00:09:51,668 ‎Ai numărul meu în dosar. 151 00:09:51,751 --> 00:09:53,876 ‎- Sună-mă, dacă vrei. ‎- Sigur. 152 00:09:54,668 --> 00:09:56,209 ‎Mă bucur că o iei așa. 153 00:09:56,293 --> 00:09:58,418 ‎Bărbații sunt învinuiți imediat. 154 00:09:58,501 --> 00:10:00,293 ‎Lumea judecă prea mult. 155 00:10:00,376 --> 00:10:04,084 ‎Vrei să i-o tragi uneia bună. ‎Care-i problema? 156 00:10:04,168 --> 00:10:07,501 ‎- Ești mai mult decât atât. ‎- Nu mă refeream la mine. 157 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 ‎Bine. Pa! 158 00:10:13,168 --> 00:10:14,001 ‎Pa! 159 00:10:15,626 --> 00:10:16,543 ‎Deci, Diakité. 160 00:10:16,626 --> 00:10:19,043 ‎- Da, lupta. Vă explic. ‎- Nu e nevoie. 161 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 ‎Da, sigur. Înțeleg. 162 00:10:24,001 --> 00:10:25,876 ‎E un fragment scos din context. 163 00:10:25,959 --> 00:10:28,168 ‎Trebuie să înțelegeți tot ce-a fost. 164 00:10:28,251 --> 00:10:29,334 ‎La început… 165 00:10:30,459 --> 00:10:33,334 ‎Asta e cu puțin înainte, ‎dar nu e de la început. 166 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 ‎Înainte de asta. 167 00:10:36,418 --> 00:10:37,918 ‎- Să continui? ‎- Nu. 168 00:10:38,001 --> 00:10:42,168 ‎Peste 500.000 de vizualizări. Ești rebel, ‎obsedat și cum se spune? 169 00:10:42,251 --> 00:10:43,293 ‎Viral. 170 00:10:44,293 --> 00:10:46,543 ‎Ai aflat poziția ministerului? 171 00:10:48,126 --> 00:10:49,543 ‎Ai stofă de star. 172 00:10:49,626 --> 00:10:52,959 ‎Poliția trece printr-o criză ‎a relațiilor publice, 173 00:10:53,043 --> 00:10:54,918 ‎mai ales la anumite categorii. 174 00:10:55,001 --> 00:10:57,918 ‎Am spus mereu asta. ‎E o problemă de imagine. 175 00:10:58,001 --> 00:11:00,376 ‎Dar sunt doar polițist. Nu sunt Poliția. 176 00:11:00,459 --> 00:11:02,293 ‎Exact. Vom schimba asta. 177 00:11:02,376 --> 00:11:05,001 ‎Vei deveni imaginea Poliției. 178 00:11:05,084 --> 00:11:06,084 ‎Méaux? 179 00:11:07,209 --> 00:11:08,084 ‎Bună ziua! 180 00:11:08,168 --> 00:11:12,209 ‎El e Benoît Méaux. ‎Director de Comunicare al Poliției. 181 00:11:12,293 --> 00:11:14,918 ‎Pentru campanie, avem nevoie de un erou. 182 00:11:15,001 --> 00:11:16,918 ‎Un erou normal, abordabil, 183 00:11:17,001 --> 00:11:19,251 ‎dar cu un talent incredibil. 184 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 ‎Un polițist 2.0, 185 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 ‎reprezentat de cineva 186 00:11:23,501 --> 00:11:27,126 ‎cu care oamenii să se identifice ‎și care să aibă deja fani, 187 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 ‎dumneavoastră. 188 00:11:28,126 --> 00:11:29,043 ‎Eu? 189 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 ‎Vom crea un întreg ecosistem digital ‎folosind imaginea dvs. 190 00:11:32,959 --> 00:11:36,834 ‎Adică YouTube, Facebook, Instagram, ‎Snapchat și, desigur, TikTok, 191 00:11:36,918 --> 00:11:39,084 ‎ca lumea să vă urmărească mereu. 192 00:11:39,168 --> 00:11:40,626 ‎Ca pe un amic apropiat. 193 00:11:40,709 --> 00:11:42,751 ‎În plus, 194 00:11:42,834 --> 00:11:45,543 ‎o reclamă pe toate platformele. 195 00:11:46,376 --> 00:11:49,043 ‎Urmăriți un mesaj ‎al Ministerului de Interne. 196 00:11:49,918 --> 00:11:51,334 ‎Hoțul! 197 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 ‎Angajament. 198 00:11:54,334 --> 00:11:55,209 ‎Disciplină. 199 00:11:55,293 --> 00:11:56,626 ‎Autodepășire. 200 00:11:57,751 --> 00:11:59,043 ‎Curaj. 201 00:12:00,918 --> 00:12:01,834 ‎Altruism. 202 00:12:04,584 --> 00:12:05,418 ‎Integritate. 203 00:12:06,293 --> 00:12:07,376 ‎Putere. 204 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 ‎Poliția Națională recrutează. 205 00:12:13,043 --> 00:12:15,126 ‎Trăiește aventura! Vino cu noi! 206 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 ‎Deci… 207 00:12:18,001 --> 00:12:19,584 ‎Ce părere aveți? 208 00:12:20,084 --> 00:12:21,834 ‎- Vorbește serios? ‎- Foarte. 209 00:12:21,918 --> 00:12:23,084 ‎Să recapitulăm! 210 00:12:23,168 --> 00:12:25,084 ‎Sunt rebel și obsedat. 211 00:12:25,168 --> 00:12:26,876 ‎Dvs. ați zis asta. De ce eu? 212 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 ‎Rebelii au succes. Și ești un tată bun! 213 00:12:29,834 --> 00:12:31,334 ‎Ești simpatic. 214 00:12:32,334 --> 00:12:33,959 ‎Poftim! 215 00:12:34,043 --> 00:12:35,459 ‎Acum înțeleg! 216 00:12:35,543 --> 00:12:37,376 ‎Bine. Cum sunt simpatic? 217 00:12:39,834 --> 00:12:41,918 ‎- Haideți, încercați! ‎- Adică… 218 00:12:42,001 --> 00:12:43,334 ‎- Mișto? ‎- Nu. 219 00:12:44,043 --> 00:12:45,834 ‎Vreți un indiciu? Aici. 220 00:12:48,334 --> 00:12:50,334 ‎- Zâmbitor? ‎- Nu. Mă refer la tot. 221 00:12:50,418 --> 00:12:52,168 ‎Foarte plăcut. Fermecător. 222 00:12:52,251 --> 00:12:54,209 ‎- Drăguț. ‎- Alt indiciu? N… 223 00:12:58,668 --> 00:13:00,876 ‎- Negru? ‎- Nu! 224 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 ‎Un negru simpatic, nu? 225 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 ‎Diakité, ajunge! E un ordin. 226 00:13:04,668 --> 00:13:07,459 ‎N-o să fiu polițistul ‎negru, simpatic, de imagine. 227 00:13:07,543 --> 00:13:10,584 ‎Nu face o dramă! ‎Îți cerem doar să fii cine ești. 228 00:13:10,668 --> 00:13:14,501 ‎Un simbol al integrării reușite ‎în instituție a minorităților vizibile. 229 00:13:14,584 --> 00:13:16,751 ‎Știți unde să vă băgați simbolul? 230 00:13:20,293 --> 00:13:21,168 ‎A venit! 231 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 ‎Cum a fost? 232 00:13:25,376 --> 00:13:28,209 ‎Foarte bine. ‎Ați vorbit pe la spatele meu. 233 00:13:29,043 --> 00:13:30,834 ‎Pun în pericol anchetele? 234 00:13:30,918 --> 00:13:33,876 ‎Nu vă sfiiți să vorbiți! ‎Cine vrea să înceapă? 235 00:13:33,959 --> 00:13:34,793 ‎Nimeni? 236 00:13:35,626 --> 00:13:38,793 ‎- Nu, ești gură-spartă. Atât. ‎- Sunt gură-spartă? 237 00:13:39,709 --> 00:13:41,709 ‎- Adică? ‎- Te lauzi mereu. 238 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 ‎- Ești cam libidinos. ‎- Scuză-mă pentru atenție! 239 00:13:44,793 --> 00:13:46,709 ‎- Nu ne asculți niciodată. ‎- Ce? 240 00:13:47,584 --> 00:13:50,251 ‎- Te holbezi mereu la curul meu. ‎- Nu. 241 00:13:50,334 --> 00:13:52,209 ‎- Ai vrea. ‎- Ești o pacoste. 242 00:13:52,293 --> 00:13:54,626 ‎Chiar ești. Ești sexist. Nu e amuzant. 243 00:13:54,709 --> 00:13:56,626 ‎- Plin de tine. ‎- Plin de mine? 244 00:13:56,709 --> 00:13:57,918 ‎Și prea mult parfum! 245 00:13:59,459 --> 00:14:01,168 ‎E apă de parfum. Și e CK One. 246 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 ‎Miroase a mașină Uber. 247 00:14:02,834 --> 00:14:06,251 ‎Nu ne mai enerva cu barba hipster ‎și cu pantalonii mulați! 248 00:14:07,126 --> 00:14:11,876 ‎Sunt mai strânși, nu mulați. Sunt elegant. ‎Polițiștii trebuie să arate bine. 249 00:14:14,709 --> 00:14:15,543 ‎La naiba! 250 00:14:17,418 --> 00:14:18,626 ‎M-ați păcălit. 251 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 ‎Sunteți buni! Era să mă păcăliți. 252 00:14:23,584 --> 00:14:25,251 ‎Aveam dubii cu parfumul. 253 00:14:25,334 --> 00:14:27,459 ‎Khadija și gluma cu Uberul… 254 00:14:27,543 --> 00:14:29,334 ‎Meritați toți câte un Oscar. 255 00:14:30,043 --> 00:14:31,459 ‎De Niro, bravo! 256 00:14:31,543 --> 00:14:32,543 ‎Înapoi la treabă! 257 00:14:34,876 --> 00:14:36,168 ‎Sunteți prostuți. 258 00:14:39,001 --> 00:14:40,126 ‎Plin de mine… 259 00:14:54,751 --> 00:14:55,584 ‎Yves? 260 00:14:56,793 --> 00:14:59,459 ‎Am adus niște mâncare. ‎Mă ajuți s-o pun bine? 261 00:15:01,043 --> 00:15:01,876 ‎Plângi, Yves? 262 00:15:02,376 --> 00:15:03,584 ‎Yves, te simți bine? 263 00:15:06,376 --> 00:15:07,334 ‎Rahat! 264 00:15:10,918 --> 00:15:12,876 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 265 00:15:12,959 --> 00:15:14,876 ‎- Pa! ‎- Pa! Da. 266 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 ‎- Mersi. ‎- Ce faci, tată? 267 00:15:18,876 --> 00:15:21,668 ‎- N-ai zis că mergi direct la birou? ‎- Ba da. 268 00:15:21,751 --> 00:15:22,668 ‎Dar… 269 00:15:23,376 --> 00:15:26,501 ‎- Am adus mâncare congelată. ‎- Ai luat Monster Crunch? 270 00:15:27,876 --> 00:15:30,084 ‎Yves? Vrei să-mi explici? 271 00:15:30,168 --> 00:15:33,709 ‎- Măcar și-o trage cineva în casa asta. ‎- Ce ai spus? 272 00:15:33,793 --> 00:15:37,209 ‎Măcar cineva mai face dragoste ‎în casa asta. 273 00:15:37,293 --> 00:15:39,376 ‎Nu, cum îmi vorbești, Yves? 274 00:15:40,334 --> 00:15:41,668 ‎Nu suntem amici. 275 00:15:41,751 --> 00:15:44,126 ‎- Scuze. Am greșit. ‎- Te rog! 276 00:16:01,668 --> 00:16:02,543 ‎Ce faceți? 277 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 ‎Scuze, traficul e blocat. 278 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 ‎V-ați deranjat. Am chemat un taxi. 279 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 ‎- Am zis să vă iau eu. ‎- I-am spus! 280 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 ‎Speram să aibă ceva mai bun de făcut. 281 00:16:11,668 --> 00:16:14,001 ‎- Îmi face plăcere. ‎- Ești ocupat mâine-seară? 282 00:16:14,084 --> 00:16:16,834 ‎- De ce? ‎- E ziua soției lui Didier. 283 00:16:16,918 --> 00:16:19,584 ‎E la Minister. Tati vă poate prezenta. 284 00:16:19,668 --> 00:16:21,834 ‎N-am zece ani. Știu să-mi fac prieteni. 285 00:16:21,918 --> 00:16:23,459 ‎Lasă-l, dacă e fericit așa! 286 00:16:23,543 --> 00:16:26,293 ‎Mă scuzați, copii! 287 00:16:27,793 --> 00:16:28,793 ‎Termină! 288 00:16:32,918 --> 00:16:35,293 ‎Scuze! La o parte! 289 00:16:43,168 --> 00:16:45,459 ‎- Da? ‎- E ceva la stația Gare de Lyon. 290 00:16:45,543 --> 00:16:46,376 ‎Vin imediat. 291 00:16:51,043 --> 00:16:51,876 ‎Djimo! 292 00:16:52,501 --> 00:16:54,876 ‎- Am ajuns. ‎- Secția 12 așteaptă. 293 00:16:54,959 --> 00:16:55,793 ‎Bine. 294 00:16:56,834 --> 00:16:59,418 ‎- Continuați, de parcă n-aș fi aici! ‎- Da. 295 00:17:01,668 --> 00:17:03,459 ‎Mă scuzați. Sunt cu ei. 296 00:17:05,751 --> 00:17:06,751 ‎Îl vedeți pe ăla? 297 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 ‎A încercat să-mi vândă hașiș. Ocupați-vă! 298 00:17:10,293 --> 00:17:13,084 ‎- La o parte, dle! ‎- Suntem împreună. 299 00:17:13,168 --> 00:17:16,001 ‎- Sunt polițist. Servicii digitale. ‎- La perete! 300 00:17:17,001 --> 00:17:18,876 ‎- Nu! ‎- Stai așa… 301 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 ‎Stai așa! 302 00:17:23,709 --> 00:17:27,251 ‎- Bine, tinere, preiau eu de aici! ‎- Sunt polițist. 303 00:17:27,834 --> 00:17:29,126 ‎François Monge. 304 00:17:29,209 --> 00:17:31,126 ‎Nu, Ousmane, nu-mi vine să cred! 305 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 ‎- Ce faci aici? ‎- La fel… 306 00:17:33,584 --> 00:17:35,501 ‎- A trecut ceva timp. ‎- Da. 307 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 ‎- Salut! ‎- Încântat! 308 00:17:37,501 --> 00:17:39,084 ‎Vă știți de mult? 309 00:17:39,168 --> 00:17:40,918 ‎Am fost parteneri în… 310 00:17:41,001 --> 00:17:42,334 ‎Da. 311 00:17:42,418 --> 00:17:44,709 ‎N-aș zice că l-am propulsat, dar… 312 00:17:44,793 --> 00:17:46,043 ‎Nu, nu spune asta! 313 00:17:47,918 --> 00:17:50,293 ‎- Vorbești tu cu martorii? ‎- Da. 314 00:17:50,876 --> 00:17:52,584 ‎- Mersi. ‎- Pot vorbi cu tine? 315 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ‎Mă bucur să te văd. Arăți grozav. 316 00:17:55,459 --> 00:17:57,209 ‎- Dar tu? ‎- Pari sănătos. 317 00:17:57,293 --> 00:17:59,793 ‎Arăți grozav. Te-ai îngrășat puțin? 318 00:18:01,459 --> 00:18:02,876 ‎E de la vârstă. Sunt atent. 319 00:18:02,959 --> 00:18:06,376 ‎- Nu prea mult. Ești cam slab. ‎- Serios? Da. 320 00:18:07,001 --> 00:18:09,293 ‎- Ce-ai mai făcut? ‎- Ca de obicei. 321 00:18:09,376 --> 00:18:12,709 ‎Chestii obișnuite. ‎Comisar la Divizia Penală. 322 00:18:12,793 --> 00:18:14,668 ‎Am brigada mea acum. Poftim! 323 00:18:14,751 --> 00:18:16,668 ‎- Super! Felicitări! ‎- Mulțumesc. 324 00:18:16,751 --> 00:18:20,001 ‎- Tu? ‎- Sunt comisar la Secția 12. E grozav. 325 00:18:20,668 --> 00:18:21,501 ‎Frumos! 326 00:18:21,584 --> 00:18:25,168 ‎E grozav. Mi-a plăcut să mă reconectez 327 00:18:25,251 --> 00:18:27,209 ‎la elementele de bază. E satisfăcător. 328 00:18:30,543 --> 00:18:32,126 ‎- Îmi spui? ‎- Ce? 329 00:18:32,209 --> 00:18:34,001 ‎- Cu soția cui te-ai încurcat? ‎- Ce? 330 00:18:34,084 --> 00:18:37,793 ‎Ai plecat din Divizia Penală ‎ca să te întorci la secție? 331 00:18:37,876 --> 00:18:40,584 ‎- E o sancțiune. ‎- Am zis că e satisfăcător. 332 00:18:40,668 --> 00:18:42,668 ‎- Zău? ‎- Nu-s obsedat de carieră. 333 00:18:42,751 --> 00:18:43,751 ‎Înțeleg. 334 00:18:43,834 --> 00:18:47,001 ‎Nu toți suntem rechini ‎pe aici, dle comisar. 335 00:18:47,084 --> 00:18:49,043 ‎- Da? ‎- Nu spun că tu ai fi. 336 00:18:49,126 --> 00:18:50,834 ‎Munca nu e totul în viață. 337 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 ‎Mai e vreo dnă Monge în afară de mama ta? 338 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 ‎Încă nu s-a născut cea care să mă lege. 339 00:18:56,043 --> 00:19:00,251 ‎Ar trebui să se grăbească. ‎Va fi o diferență mare de vârstă. 340 00:19:02,334 --> 00:19:03,293 ‎M-am maturizat. 341 00:19:03,376 --> 00:19:05,626 ‎Am fost pisică sălbatică, ‎sunt lup singuratic. 342 00:19:05,709 --> 00:19:07,209 ‎- Nu e rău. ‎- Dar tu? 343 00:19:07,293 --> 00:19:11,168 ‎- La fel. Sunt bine. Mă relaxez. ‎- Da. 344 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 ‎E grozav. 345 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 ‎Unde e procurorul? 346 00:19:16,959 --> 00:19:20,793 ‎Venise adjunctul, ‎dar a leșinat din cauza cadavrului. 347 00:19:20,876 --> 00:19:23,084 ‎- Ce e cu cadavrul? ‎- Vino să vezi! 348 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 ‎N-are acte. Cauza morții e necunoscută. 349 00:19:35,334 --> 00:19:37,459 ‎- Cealaltă jumătate? ‎- Atât am găsit. 350 00:19:39,251 --> 00:19:40,959 ‎Vă lăsăm să terminați. Mersi. 351 00:19:41,751 --> 00:19:43,668 ‎Pe curând! Mi-a făcut plăcere. 352 00:19:43,751 --> 00:19:46,751 ‎Îmi poți arăta divizia ta? ‎Cică biroul e grozav. 353 00:19:46,834 --> 00:19:49,501 ‎- Nu e nimic special. ‎- Am auzit lucruri bune. 354 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 ‎- Pe bune… ‎- Mersi. 355 00:19:53,209 --> 00:19:54,043 ‎E mare. 356 00:19:55,584 --> 00:19:57,918 ‎Dar e cam frig aici. 357 00:19:58,876 --> 00:20:02,584 ‎E mai puțin intim decât într-o secție. 358 00:20:05,834 --> 00:20:07,918 ‎Au sunat de la secția Saint-Julien. 359 00:20:08,001 --> 00:20:10,543 ‎Au găsit picioarele unui bărbat ‎pe o cale ferată. 360 00:20:10,626 --> 00:20:13,251 ‎- Se numea Kevin Marchal. ‎- E pentru mine. 361 00:20:14,001 --> 00:20:15,043 ‎Cine e el? 362 00:20:15,126 --> 00:20:17,334 ‎Scuze. Căpitanul Monge. Secția 12. 363 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 ‎- Bună! Nu vă ridicați! ‎- Bună! 364 00:20:20,209 --> 00:20:21,793 ‎- A anunțat cadavrul. ‎- Da. 365 00:20:21,876 --> 00:20:24,293 ‎O fi vreun dezamăgit în dragoste. 366 00:20:24,376 --> 00:20:27,793 ‎- Am găsit două gloanțe în coapse. ‎- Omucideri. Preiau eu! 367 00:20:31,001 --> 00:20:32,043 ‎Ce e? 368 00:20:33,876 --> 00:20:34,709 ‎Arată-mi! 369 00:20:36,084 --> 00:20:38,126 ‎DIRECT - POLIȚIA ‎CÂND TE CHEAMĂ DATORIA 370 00:20:39,834 --> 00:20:41,793 ‎Anunț procurorul. Sună-l pe Valergnes! 371 00:20:41,876 --> 00:20:43,793 ‎- Plec două, trei zile. ‎- Bine. 372 00:20:43,876 --> 00:20:46,501 ‎Grozav! Călătorește pentru restul Franței! 373 00:20:46,584 --> 00:20:47,751 ‎Tu nu poți veni. 374 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 ‎E prea periculos, prea delicat. 375 00:20:49,876 --> 00:20:52,918 ‎Nu pot pune civilii în pericol. ‎E o misiune secretă. 376 00:20:53,001 --> 00:20:53,834 ‎Asta e tot. 377 00:20:55,334 --> 00:21:00,293 ‎Ăsta e Ousmane al meu! Îndrăzneț, ‎impulsiv! Echipa așilor, din nou! 378 00:21:01,334 --> 00:21:02,168 ‎Care echipă? 379 00:21:07,709 --> 00:21:09,793 ‎Ăsta e cazul meu. Nu face asta! 380 00:21:09,876 --> 00:21:12,751 ‎- Nu e momentul. ‎- Ba da. Eu am găsit cadavrul. 381 00:21:12,834 --> 00:21:15,376 ‎E tăiat în două. Avem câte o jumătate. 382 00:21:15,876 --> 00:21:16,834 ‎François? 383 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 ‎Sunt la Divizia Penală. Tu ești la secție. 384 00:21:19,334 --> 00:21:21,793 ‎Cum să facem echipă? Nu există protocol. 385 00:21:21,876 --> 00:21:25,543 ‎Asta e scuza ta? ‎Măi să fie! Erai mai relaxat. 386 00:21:27,584 --> 00:21:30,751 ‎- Știu! E din cauza lui Yasmine? ‎- Ce e cu Yasmine? 387 00:21:30,834 --> 00:21:33,543 ‎- Aventura pe care am avut-o noi. ‎- Ce-i cu ea? 388 00:21:33,626 --> 00:21:35,043 ‎Erai nebun după ea. 389 00:21:35,126 --> 00:21:36,918 ‎Prostii! E doar o prietenă. 390 00:21:37,001 --> 00:21:38,668 ‎- Ousmane. Uite ce-i! ‎- Ce e? 391 00:21:38,751 --> 00:21:41,543 ‎A fost de ajuns ca să mă ignori cu totul. 392 00:21:41,626 --> 00:21:43,334 ‎Să te ignor? Glumești? 393 00:21:43,418 --> 00:21:47,418 ‎Ți-am lăsat mesaje după examenul ‎pentru comisar! N-ai sunat! 394 00:21:47,501 --> 00:21:51,293 ‎Râdeai la toate glumele ei. ‎Te holbai la ea. Erai împietrit. 395 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 ‎Scuză-mă că am avut eu inițiativă. 396 00:21:54,709 --> 00:21:57,459 ‎Păcat că n-a făcut parte din examen! 397 00:21:57,959 --> 00:22:00,084 ‎- Poate că treceai. ‎- Mă dezamăgești. 398 00:22:00,168 --> 00:22:01,376 ‎Tu mă dezamăgești! 399 00:22:01,459 --> 00:22:04,418 ‎Măcar eu nu urinez direct pe dezinfectant. 400 00:22:04,501 --> 00:22:07,751 ‎Te piși în codul Morse. ‎Nu-i normal. Mergi la doctor! 401 00:22:11,126 --> 00:22:12,626 ‎- Ousmane! ‎- Nu te conduc. 402 00:22:12,709 --> 00:22:13,668 ‎Așteaptă-mă! 403 00:22:15,001 --> 00:22:16,293 ‎Rahat… 404 00:22:18,001 --> 00:22:20,418 ‎Ousmane! La naiba! 405 00:22:20,501 --> 00:22:22,834 ‎Nu poți nega că eram o echipă reală. 406 00:22:22,918 --> 00:22:25,084 ‎O unitate. O pereche. Un duo. 407 00:22:25,168 --> 00:22:27,001 ‎Eram amici buni, prieteni. 408 00:22:27,084 --> 00:22:28,501 ‎Mai ai sinonime? 409 00:22:28,584 --> 00:22:30,543 ‎Și s-a terminat. Vina ta, a mea… 410 00:22:30,626 --> 00:22:32,543 ‎- Vina mea? ‎- Nu asta e problema. 411 00:22:32,626 --> 00:22:35,043 ‎Nu știi cum e în afara Parisului. 412 00:22:35,126 --> 00:22:36,709 ‎Vrei pe cineva de încredere. 413 00:22:36,793 --> 00:22:39,084 ‎- Pe tine? ‎- M-am născut în Bordeaux. 414 00:22:39,584 --> 00:22:40,751 ‎Școlit în Rennes. 415 00:22:40,834 --> 00:22:44,334 ‎Am veri în Monts du Lyonnais, ‎un unchi în Aix. Știu zona. 416 00:22:44,418 --> 00:22:49,043 ‎François! Uită-te la gura mea! ‎Mă vezi vorbind? Ascultă cuvintele! 417 00:22:50,126 --> 00:22:51,376 ‎Eu plec. Tu rămâi. 418 00:23:01,584 --> 00:23:05,334 ‎Simți aerul curat? ‎Uită-te la munți, la vegetație! 419 00:23:06,084 --> 00:23:09,626 ‎Lumea merge în Réunion, ‎când avem totul în Franța. 420 00:23:09,709 --> 00:23:10,918 ‎Réunion e Franța. 421 00:23:11,001 --> 00:23:11,834 ‎Într-un fel. 422 00:23:13,418 --> 00:23:14,918 ‎Mai stai mult îmbufnat? 423 00:23:15,001 --> 00:23:17,959 ‎- E pueril să stai mut trei ore. ‎- Pueril? 424 00:23:18,043 --> 00:23:20,751 ‎- Cine și-a telefonat tatăl? ‎- L-a sunat. 425 00:23:21,251 --> 00:23:23,168 ‎- Nu l-am sunat pe el. ‎- Dar pe cine? 426 00:23:23,251 --> 00:23:24,709 ‎- Pe mama. ‎- Poftim! 427 00:23:24,793 --> 00:23:26,876 ‎O știe pe secretara personală… 428 00:23:26,959 --> 00:23:29,918 ‎- În fine. Ai jucat, ai pierdut. ‎- Apelezi la pile. 429 00:23:30,543 --> 00:23:32,251 ‎- Poftim? ‎- Apelezi la pile. 430 00:23:32,334 --> 00:23:34,001 ‎Îți interzic să spui „pile”. 431 00:23:34,084 --> 00:23:38,376 ‎Nu-mi cunoști viața! ‎Nu m-am născut avantajat, ca tine. 432 00:23:39,626 --> 00:23:41,084 ‎Continuă! Vorbești bine. 433 00:23:41,168 --> 00:23:45,293 ‎Nu e ușor când ești alb, educat ‎și știi oameni în locuri înalte. 434 00:23:45,376 --> 00:23:46,834 ‎- Zău? ‎- Poți să râzi. 435 00:23:46,918 --> 00:23:49,168 ‎La noi nu sunt cote. E care pe care. 436 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 ‎E mult mai ușor când ești negru și sărac. 437 00:23:57,459 --> 00:23:58,501 ‎Am zis eu asta? 438 00:24:00,001 --> 00:24:01,793 ‎Ne ia cineva? 439 00:24:01,876 --> 00:24:03,793 ‎Alice Gauthier, adjuncta. 440 00:24:03,876 --> 00:24:06,001 ‎Alice? E un nume din anii '90. 441 00:24:06,543 --> 00:24:10,001 ‎Are 25, 30 de ani. ‎Fetele sunt mai puțin complicate aici. 442 00:24:10,084 --> 00:24:11,543 ‎- Adică? ‎- Ei bine… 443 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 ‎Ești timid. Asta ar putea fi șansa ta. 444 00:24:13,959 --> 00:24:16,959 ‎Cine zice asta? Nu sunt obsedat ca tine. 445 00:24:17,043 --> 00:24:19,709 ‎Ai probleme. ‎Ar trebui să mergi la psiholog. 446 00:24:19,793 --> 00:24:21,626 ‎Am mers. Ieri. E drăguță. 447 00:24:22,751 --> 00:24:25,459 ‎Alice nu câștigă puncte ‎pentru punctualitate. 448 00:24:25,543 --> 00:24:29,168 ‎Scuze. Așteptam acolo. ‎V-am adus cafea. Sunt Alice. 449 00:24:29,251 --> 00:24:31,459 ‎- Alice Gauthier, încântată! ‎- François. 450 00:24:31,543 --> 00:24:33,751 ‎- În Paris, ne pupăm. ‎- Aici, nu. 451 00:24:35,584 --> 00:24:38,418 ‎Dle comisar, ‎sunt încântată să lucrez cu dvs. 452 00:24:38,501 --> 00:24:40,126 ‎Încântat! 453 00:24:40,209 --> 00:24:42,876 ‎La fel și eu. Adică, asemenea. 454 00:24:43,793 --> 00:24:44,668 ‎Sunt încântat. 455 00:24:45,918 --> 00:24:48,251 ‎- Veniți? ‎- Să mergem în Țara Minunilor! 456 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 ‎Glumesc. 457 00:24:52,251 --> 00:24:54,293 ‎- Ce spuneai? ‎- Nimic. 458 00:24:55,001 --> 00:24:56,209 ‎Așa e, amice. 459 00:25:01,334 --> 00:25:03,293 ‎- Ești de aici? ‎- Thono-les-Bains. 460 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 ‎Uimitor! 461 00:25:09,459 --> 00:25:12,668 ‎Ce arhitectură veche ‎putem admira în regiune? 462 00:25:12,751 --> 00:25:15,209 ‎GARAJ AUTO MARÉCHAL 463 00:25:15,293 --> 00:25:17,626 ‎Nota zece pentru magazine. 464 00:25:20,293 --> 00:25:23,251 ‎Mai lipsesc „Kebabul Marinei” ‎și „Narghileaua Ioana d'Arc.” 465 00:25:23,334 --> 00:25:25,168 ‎MĂCELAR - PURSÂNGE 466 00:25:25,251 --> 00:25:28,001 ‎- E un oraș patriotic. ‎- Ăsta nu e patriotism. 467 00:25:29,293 --> 00:25:32,209 ‎În ultimii ani, a fost ‎trafic intens de droguri. 468 00:25:32,293 --> 00:25:35,668 ‎Oamenii au devenit fani ‎ai legii, ordinii și valorilor. 469 00:25:37,793 --> 00:25:41,043 ‎- Vor un tip dur care să înțeleagă. ‎- Un bărbat ca el? 470 00:25:43,043 --> 00:25:44,584 ‎Fascistul din France Vive? 471 00:25:45,709 --> 00:25:48,418 ‎Dreapta e fascistă. De ce nu un nazist? 472 00:25:48,501 --> 00:25:50,126 ‎Care e diferența? 473 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 ‎Fascismul e o perioadă istorică 474 00:25:52,918 --> 00:25:55,126 ‎puțin sumbră, dar interesantă. 475 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 ‎- Gata! ‎- E imaginea… 476 00:25:56,293 --> 00:25:58,584 ‎Tipul e împotriva ‎negrilor, arabilor, evreilor, 477 00:25:58,668 --> 00:26:01,293 ‎homosexualilor, Europei, ‎Me Too, muzicii rap. 478 00:26:01,376 --> 00:26:02,876 ‎Cum se numește asta? 479 00:26:03,959 --> 00:26:05,001 ‎Un patriot bun. 480 00:26:12,418 --> 00:26:13,959 ‎- Ce fețe! ‎- Ne-ai păcălit. 481 00:26:17,376 --> 00:26:18,501 ‎De unde începem? 482 00:26:23,501 --> 00:26:24,751 ‎Bine. 483 00:26:25,668 --> 00:26:28,209 ‎Încă unul care și-a pierdut capul ‎după dvs. 484 00:26:29,626 --> 00:26:33,209 ‎Kevin Marchal, 26 de ani, locuia cu mama. ‎Făcea trafic de droguri. 485 00:26:33,293 --> 00:26:34,793 ‎A stat închis opt luni. 486 00:26:36,584 --> 00:26:38,209 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 487 00:26:38,293 --> 00:26:40,126 ‎Da, minunat. 488 00:26:40,209 --> 00:26:43,543 ‎A căzut de pe un pod, ‎iar trenul l-a tăiat în două? 489 00:26:43,626 --> 00:26:46,501 ‎Nu. Corpul a fost secționat ‎de un obiect metalic ascuțit. 490 00:26:46,584 --> 00:26:47,834 ‎Un topor? O drujbă? 491 00:26:47,918 --> 00:26:49,584 ‎O bară de protecție defectă. 492 00:26:49,668 --> 00:26:51,501 ‎Totuși, nu se explică 493 00:26:51,584 --> 00:26:53,709 ‎de ce rănile sunt cauterizate. 494 00:26:53,793 --> 00:26:57,334 ‎E o nebunie. E prăjit tot. Ca șunculița. 495 00:26:57,418 --> 00:26:58,459 ‎E crocant. 496 00:26:58,543 --> 00:27:00,501 ‎Așteptăm rezultatele toxicologice. 497 00:27:00,584 --> 00:27:02,418 ‎- Da. ‎- Sunt două răni prin împușcare. 498 00:27:02,501 --> 00:27:04,668 ‎A fost împușcat ‎de la trei sau cinci metri. 499 00:27:04,751 --> 00:27:06,459 ‎Se vede clar gaura. 500 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 ‎Un proiectil s-a blocat într-un os. 501 00:27:11,876 --> 00:27:14,001 ‎- E de 7,62 mm. ‎- Da. 502 00:27:14,084 --> 00:27:16,584 ‎- Tokarev? ‎- Arma preferată a traficanților. Poate. 503 00:27:19,418 --> 00:27:22,501 ‎- Ce faci? ‎- Dependenții își pot ascunde urmele. 504 00:27:22,584 --> 00:27:24,459 ‎- Nu greșesc, nu, doctore? ‎- Da! 505 00:27:24,543 --> 00:27:26,168 ‎Își injectează drogul în… 506 00:27:26,876 --> 00:27:27,918 ‎Nu e nimic acolo. 507 00:27:29,043 --> 00:27:31,001 ‎- Termină! ‎- O pun înapoi. 508 00:27:42,668 --> 00:27:43,959 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 509 00:27:44,626 --> 00:27:48,043 ‎- E ciudat. E mult spațiu. ‎- Așa e la munte. 510 00:27:49,084 --> 00:27:50,626 ‎- Bună ziua, dle! ‎- Bună! 511 00:27:51,793 --> 00:27:54,001 ‎Grozavă scenă a crimei. Perfect marcată! 512 00:27:54,084 --> 00:27:56,959 ‎E protejată. Fără interferențe. E curată. 513 00:27:57,043 --> 00:27:58,834 ‎Bravo! E ca în Paris. 514 00:27:58,918 --> 00:28:00,418 ‎Așa lucrăm noi. 515 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 ‎- Bună ziua! ‎- Ce avem? 516 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 ‎- Poți vorbi cu ei? ‎- De ce eu? 517 00:28:06,793 --> 00:28:09,168 ‎E mai rapid. Eu discut cu adjunctul. 518 00:28:09,251 --> 00:28:11,293 ‎- De ce nu facem invers? ‎- De aia. 519 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 ‎Ăsta nu e un răspuns. 520 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 ‎Eu sunt comisar. Tu, căpitan. 521 00:28:15,751 --> 00:28:16,584 ‎Da? 522 00:28:18,251 --> 00:28:20,626 ‎- Îmi dai un ordin? ‎- Da. Asta e. 523 00:28:20,709 --> 00:28:22,793 ‎- Bine. ‎- Am voie. Sunt superiorul tău. 524 00:28:29,834 --> 00:28:31,376 ‎- Salut, băieți! ‎- Salut! 525 00:28:33,918 --> 00:28:36,959 ‎Salut! Căpitan Monge, ‎Divizia Penală din Paris. 526 00:28:37,043 --> 00:28:39,543 ‎De fapt, sunt din provincie. 527 00:28:39,626 --> 00:28:40,459 ‎Exact ca dvs. 528 00:28:42,001 --> 00:28:45,043 ‎Se pare că încălzirea globală ‎n-a ajuns încă aici. 529 00:28:48,168 --> 00:28:50,959 ‎- Avem motocicleta lui Marchal? ‎- Doar picioarele pe șine. 530 00:28:51,043 --> 00:28:52,834 ‎Urme, sânge și sticlă spartă. 531 00:28:52,918 --> 00:28:54,751 ‎A lovit bara de protecție și a căzut? 532 00:28:54,834 --> 00:28:57,793 ‎- A derapat undeva pe aici. ‎- E o gaură de glonț. 533 00:28:58,293 --> 00:28:59,751 ‎De asta a derapat. 534 00:29:00,251 --> 00:29:01,626 ‎A fost împușcat aici. 535 00:29:11,209 --> 00:29:12,459 ‎Două gloanțe de 7,62. 536 00:29:21,751 --> 00:29:24,126 ‎Se potrivește cu urmele de sânge ‎de pe drum. 537 00:29:34,001 --> 00:29:38,043 ‎E ciudat că urmăritorul ‎s-a oprit imediat după ce l-a împușcat. 538 00:29:38,126 --> 00:29:39,376 ‎Ca să termine treaba. 539 00:29:46,543 --> 00:29:49,251 ‎Sau ca să ascundă urmele. ‎Ca să ia motocicleta. 540 00:29:53,126 --> 00:29:54,918 ‎E grea pentru un singur om. 541 00:30:02,709 --> 00:30:03,959 ‎A uitat un detaliu. 542 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 ‎Trenul de 9:52 spre Paris. 543 00:30:12,084 --> 00:30:15,418 ‎- Nu s-a tăiat în bară. ‎- În cablurile de înaltă tensiune. 544 00:30:15,501 --> 00:30:16,918 ‎De asta era ars. 545 00:30:18,334 --> 00:30:19,418 ‎Urc și eu! 546 00:30:24,793 --> 00:30:26,668 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 547 00:30:26,751 --> 00:30:27,626 ‎Ce e? 548 00:30:28,126 --> 00:30:31,584 ‎- Am ceva pe față? ‎- Nu. Sunteți grozavă. 549 00:30:32,793 --> 00:30:33,793 ‎Poftim? 550 00:30:35,376 --> 00:30:36,501 ‎Am găsit un dinte! 551 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 ‎Am găsit un dinte. 552 00:30:38,834 --> 00:30:41,251 ‎- L-a pierdut în impact. ‎- Nu-i lipsea niciunul. 553 00:30:42,293 --> 00:30:43,168 ‎Nu? 554 00:30:50,293 --> 00:30:51,751 ‎Ăla e același băț? 555 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 ‎Nu. 556 00:31:00,168 --> 00:31:02,001 ‎Mergem? Avem documente de făcut. 557 00:31:02,084 --> 00:31:04,501 ‎Voiam s-o vizităm pe mama victimei. 558 00:31:04,584 --> 00:31:05,668 ‎Primim un vehicul? 559 00:31:05,751 --> 00:31:07,793 ‎Nu i-am spus că fiul ei e mort. 560 00:31:07,876 --> 00:31:09,584 ‎E-n regulă. O anunțăm noi. 561 00:31:09,668 --> 00:31:12,251 ‎Bine. Sylvain, le dai o mașină? 562 00:31:14,126 --> 00:31:15,793 ‎- Bine. ‎- Numărul de telefon? 563 00:31:17,126 --> 00:31:17,959 ‎Numărul meu? 564 00:31:18,501 --> 00:31:21,543 ‎- Pentru anchetă. ‎- Nu sunt la modă. E număr vechi. 565 00:31:21,626 --> 00:31:23,043 ‎Atunci, pe ăla. 566 00:31:23,126 --> 00:31:25,293 ‎- Atunci, 06… ‎- Da. 567 00:31:25,376 --> 00:31:27,501 ‎…39, 98, 568 00:31:27,584 --> 00:31:29,918 ‎32, 15. 569 00:31:30,668 --> 00:31:32,584 ‎- Sunați-mă când vreți! ‎- Da! 570 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 ‎Al meu e 06… 571 00:31:34,001 --> 00:31:36,376 ‎E-n regulă. Sunteți mereu împreună. 572 00:31:37,043 --> 00:31:38,876 ‎- Bine. Pe curând! ‎- Pe curând! 573 00:31:46,376 --> 00:31:48,209 ‎- Nu-mi inspiră încredere. ‎- Ce? 574 00:31:48,293 --> 00:31:50,126 ‎E ceva în neregulă cu fata aia. 575 00:31:50,209 --> 00:31:52,209 ‎Fiindcă mă place doar pe mine? 576 00:31:53,501 --> 00:31:54,418 ‎Sigur că da. 577 00:31:55,251 --> 00:31:56,668 ‎Mersi. O zi bună! 578 00:31:57,793 --> 00:31:58,751 ‎Ești incredibil! 579 00:31:59,376 --> 00:32:01,168 ‎- Ești gelos? ‎- De ce aș fi? 580 00:32:01,251 --> 00:32:03,584 ‎- Pe asta. ‎- Pe ce? 581 00:32:03,668 --> 00:32:04,584 ‎- Pe asta. ‎- Da. 582 00:32:06,001 --> 00:32:08,043 ‎- Nu. ‎- Ești gelos. 583 00:32:08,126 --> 00:32:09,209 ‎Și altceva? 584 00:32:10,043 --> 00:32:12,001 ‎Spune-mi! Nu ai nicio scuză! 585 00:32:12,084 --> 00:32:15,376 ‎Am 37 de ani. ‎Sunt prea bătrân pentru așa ceva. 586 00:32:22,209 --> 00:32:23,334 ‎Ce faci? 587 00:32:23,418 --> 00:32:25,293 ‎- Îmi port arma. ‎- Nu. 588 00:32:25,376 --> 00:32:27,168 ‎Se va speria. Bag-o în torpedo! 589 00:32:28,459 --> 00:32:30,459 ‎- Încălcăm protocolul. ‎- Uite! 590 00:32:31,501 --> 00:32:33,626 ‎- E ușor. ‎- Dar încalci protocolul. 591 00:32:36,126 --> 00:32:39,084 ‎- Dă-i vestea cu blândețe! ‎- Am o latură sensibilă. 592 00:32:43,334 --> 00:32:46,293 ‎Bună ziua, dnă! Comisar Diakité, ‎Divizia Penală, Paris. 593 00:32:46,376 --> 00:32:48,709 ‎- El e căpitanul Monge. ‎- Tot Divizia Penală. 594 00:32:49,209 --> 00:32:50,418 ‎Ba nu. 595 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 ‎E mai ușor. Altfel, trebuie să explic. 596 00:32:52,543 --> 00:32:53,709 ‎Despre ce e vorba? 597 00:32:54,459 --> 00:32:55,543 ‎Putem intra puțin? 598 00:32:56,459 --> 00:32:58,001 ‎- Da. ‎- Mulțumesc. 599 00:32:58,709 --> 00:33:00,084 ‎- Ce faci? ‎- Dar tu? 600 00:33:00,168 --> 00:33:01,668 ‎- Intru. ‎- Asta fac și eu. 601 00:33:01,751 --> 00:33:02,834 ‎- Înapoi! ‎- De ce eu? 602 00:33:02,918 --> 00:33:04,001 ‎- De aia. ‎- De aia. 603 00:33:04,084 --> 00:33:05,626 ‎- Mulțumesc. ‎- Grozav! 604 00:33:08,209 --> 00:33:09,834 ‎Pot folosi toaleta dvs? 605 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 ‎- Da. Pe aici! ‎- Mulțumesc. 606 00:33:13,501 --> 00:33:15,626 ‎Între timp, să vorbim în sufragerie! 607 00:33:19,584 --> 00:33:21,043 ‎Haide! 608 00:33:22,418 --> 00:33:23,251 ‎Așezați-vă! 609 00:33:24,543 --> 00:33:25,793 ‎Așa e viața-n natură. 610 00:33:27,668 --> 00:33:29,376 ‎Deci, dnă Marchal… 611 00:33:29,459 --> 00:33:32,209 ‎- Am vești bune și rele. ‎- Mi-ați găsit fiul? 612 00:33:32,293 --> 00:33:34,834 ‎- Da. Asta e vestea bună. ‎- Se simte bine? 613 00:33:37,001 --> 00:33:39,084 ‎Scuze. Nu trebuia să încep așa. 614 00:33:43,584 --> 00:33:44,918 ‎E rănit? 615 00:33:45,001 --> 00:33:48,251 ‎- A fost împușcat în picior, dar… ‎- Nu mai poate merge? 616 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 ‎Nu. Nu poate. 617 00:33:49,876 --> 00:33:51,501 ‎- Cum… ‎- E un detaliu. 618 00:34:09,626 --> 00:34:11,001 ‎PETRECERE STRIPTEASE 619 00:34:11,084 --> 00:34:13,584 ‎- Spuneți-mi că e bine! ‎- Nu mă ajutați. 620 00:34:13,668 --> 00:34:16,668 ‎Bine. S-o facem ca la epilarea cu ceară! 621 00:34:18,543 --> 00:34:20,501 ‎Kevin a murit, dnă. Îmi pare rău. 622 00:34:21,168 --> 00:34:22,418 ‎- Nu. ‎- Îmi pare rău. 623 00:34:22,501 --> 00:34:24,459 ‎Nu! 624 00:34:29,084 --> 00:34:29,918 ‎Nu! 625 00:34:33,459 --> 00:34:35,584 ‎- Nu! ‎- Ba da. 626 00:34:35,668 --> 00:34:38,334 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu! 627 00:34:38,418 --> 00:34:40,001 ‎- Nu! ‎- Calmați-vă! 628 00:34:40,626 --> 00:34:42,418 ‎- E-n regulă. ‎- Ce ai făcut? 629 00:34:42,501 --> 00:34:43,459 ‎- Ia o pungă! ‎- De ce? 630 00:34:43,543 --> 00:34:45,959 ‎Are hiperventilație. Respirați pe nas! 631 00:34:46,043 --> 00:34:48,501 ‎Nu se poate! 632 00:34:51,751 --> 00:34:53,084 ‎Ce e asta? Nu! 633 00:34:53,168 --> 00:34:54,376 ‎Murdar! 634 00:34:57,584 --> 00:34:58,418 ‎Ce scârbos! 635 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 ‎Respirați adânc! 636 00:35:01,001 --> 00:35:02,501 ‎Poftiți, doamnă! 637 00:35:02,584 --> 00:35:03,959 ‎Respirați în pungă! 638 00:35:04,959 --> 00:35:05,793 ‎Așa! 639 00:35:06,293 --> 00:35:08,918 ‎Vom face totul ‎ca să aflăm cine a făcut asta. 640 00:35:10,876 --> 00:35:12,543 ‎Încă îi simt mirosul! 641 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 ‎Era un băiețel bun, 642 00:35:15,501 --> 00:35:19,001 ‎dar umbla mereu cu cine nu trebuia. 643 00:35:19,834 --> 00:35:20,668 ‎Oprește-te! 644 00:35:21,876 --> 00:35:22,709 ‎Cum ar fi? 645 00:35:24,043 --> 00:35:26,751 ‎Era prietenul lui, Nader. 646 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 ‎Sifonarul. 647 00:35:28,168 --> 00:35:29,501 ‎Haideți! 648 00:35:30,459 --> 00:35:33,209 ‎- Nu. ‎- Vă înțelegem, doamnă. 649 00:35:35,709 --> 00:35:37,209 ‎Ce făcea Kevin? Lucra? 650 00:35:37,293 --> 00:35:40,293 ‎Obișnuia să lucreze la farmacie. 651 00:35:40,376 --> 00:35:41,751 ‎Dar a fost concediat. 652 00:35:41,834 --> 00:35:44,668 ‎Șeful lui l-a acuzat ‎că a furat medicamente 653 00:35:44,751 --> 00:35:45,793 ‎ca să le vândă. 654 00:35:48,793 --> 00:35:53,168 ‎Atunci a început să-și petreacă timpul ‎în atelier, cum îi spunea. 655 00:35:53,251 --> 00:35:55,084 ‎Nu știu ce făcea, 656 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 ‎dar măcar era aici. 657 00:35:58,876 --> 00:36:02,584 ‎Cu mine! 658 00:36:02,668 --> 00:36:04,501 ‎- Doamnă! ‎- O să fie bine. 659 00:36:05,584 --> 00:36:08,126 ‎- Gata. ‎- Așa! 660 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 ‎Ajunge! 661 00:36:12,834 --> 00:36:15,626 ‎Știu. 662 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 ‎Termină! 663 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 ‎Sunt aici. 664 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 ‎Așa! 665 00:36:20,168 --> 00:36:21,168 ‎Dă-i drumul! 666 00:36:27,501 --> 00:36:28,376 ‎E drăguț. 667 00:36:33,001 --> 00:36:35,918 ‎Aveți grijă la găinaț! E alunecos. 668 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 ‎E acolo. 669 00:36:44,459 --> 00:36:47,001 ‎Aveți grijă la câini! Au toane. 670 00:36:49,084 --> 00:36:50,834 ‎Opriți-vă! 671 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 ‎Ajunge! 672 00:36:53,918 --> 00:36:55,918 ‎Nu sunt vaccinat împotriva rabiei. 673 00:36:56,001 --> 00:36:57,793 ‎Dar sunt chiar drăguți! 674 00:37:01,001 --> 00:37:03,251 ‎Uite! Nu e periculos. Pe bune. 675 00:37:03,334 --> 00:37:04,168 ‎Nu? 676 00:37:04,751 --> 00:37:06,084 ‎Vezi? Uită-te! 677 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 ‎Câinele ăsta e calm. 678 00:37:07,584 --> 00:37:09,043 ‎Futu-i! 679 00:37:10,751 --> 00:37:11,584 ‎Sunt nebuni? 680 00:37:19,334 --> 00:37:21,959 ‎Ce naiba e asta? Există câini bipolari? 681 00:37:22,043 --> 00:37:24,501 ‎Nu știu. Știu că există urși bipolari. 682 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 ‎- Kevin îi antrena ca să lupte? ‎- Nu. N-au ieșit din casă. 683 00:37:29,251 --> 00:37:30,584 ‎N-am cheile. 684 00:37:31,543 --> 00:37:32,584 ‎Nu-i nevoie. 685 00:37:36,126 --> 00:37:38,001 ‎Da! Un laborator frumos. 686 00:37:38,084 --> 00:37:39,959 ‎Da. Era un chimist bun. 687 00:37:40,043 --> 00:37:41,209 ‎Nu e rău, Kevin. 688 00:37:42,626 --> 00:37:44,459 ‎- Măi să fie! ‎- Ce sunt astea? 689 00:37:44,543 --> 00:37:45,834 ‎Foarte ordonat. 690 00:37:45,918 --> 00:37:47,334 ‎Bine. 691 00:37:49,626 --> 00:37:51,709 ‎- Spray nazal. ‎- Era răcit rău. 692 00:37:51,793 --> 00:37:55,168 ‎Le folosesc ca să facă metamfetamină. ‎Cristalele astea. 693 00:37:56,376 --> 00:37:59,501 ‎- Ai studiat chimia? ‎- Nu. Mă uit la seriale TV. 694 00:37:59,584 --> 00:38:00,459 ‎Cocaină. 695 00:38:02,293 --> 00:38:05,126 ‎- Oxicodonă. ‎- Nu mișca! 696 00:38:05,209 --> 00:38:06,418 ‎Ce faci? 697 00:38:07,668 --> 00:38:09,626 ‎I-o trimit cuiva de la Antidrog. 698 00:38:09,709 --> 00:38:12,584 ‎Yasmine… Voi încă vă vorbiți? 699 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 ‎Și ce? 700 00:38:15,584 --> 00:38:17,168 ‎Nu ești supărat pe ea? 701 00:38:17,709 --> 00:38:19,168 ‎Nu sunt supărat pe tine. 702 00:38:19,251 --> 00:38:22,126 ‎- Nu mă mai sâcâi cu asta! ‎- Ce standard dublu! 703 00:38:24,251 --> 00:38:26,209 ‎E suficientă pentru un cal. 704 00:38:26,751 --> 00:38:28,793 ‎- La naiba! Câinii! ‎- Ce-i cu ei? 705 00:38:29,626 --> 00:38:31,876 ‎Testa produsele pe ei. Erau cobai. 706 00:38:33,418 --> 00:38:35,209 ‎- Dnă Marchal? ‎- Da? 707 00:38:35,293 --> 00:38:38,084 ‎Îi știți pe cei ‎cu care ieșea în ultimul timp? 708 00:38:38,168 --> 00:38:40,626 ‎Era o fată. Jessica. 709 00:38:41,584 --> 00:38:43,376 ‎Mergea la ea din când în când. 710 00:38:43,459 --> 00:38:45,168 ‎Lucrează într-un bar. 711 00:38:45,668 --> 00:38:46,501 ‎Stați așa! 712 00:38:47,084 --> 00:38:48,709 ‎Ăsta e barul? 713 00:38:48,793 --> 00:38:50,876 ‎PETRECERE STRIPTEASE 714 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 ‎PARCARE 715 00:39:06,459 --> 00:39:07,918 ‎- Striptease. ‎- Da. 716 00:39:09,251 --> 00:39:10,876 ‎Am putea vedea femei goale. 717 00:39:11,793 --> 00:39:14,293 ‎- Și? ‎- Te avertizez. Asta e tot. 718 00:39:15,501 --> 00:39:16,418 ‎Ești o pacoste. 719 00:39:17,584 --> 00:39:20,209 ‎- Ai șervețele? ‎- Cum adică? 720 00:39:20,834 --> 00:39:22,959 ‎- Îți curge sânge din nas. ‎- Termină! 721 00:39:26,876 --> 00:39:28,084 ‎- Bună ziua! ‎- Dră. 722 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 ‎Încă n-am deschis! 723 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 ‎Ba cred că da. 724 00:39:32,543 --> 00:39:33,751 ‎Jessica e aici? 725 00:39:38,918 --> 00:39:40,459 ‎Vestiarele, vă rog? 726 00:39:42,209 --> 00:39:43,334 ‎- Pe acolo! ‎- Mersi. 727 00:39:43,418 --> 00:39:44,709 ‎Bine. Merg eu. Tu… 728 00:39:46,293 --> 00:39:47,668 ‎- La vestiare? ‎- Da. 729 00:39:47,751 --> 00:39:49,043 ‎Ești sigur? 730 00:39:49,876 --> 00:39:50,793 ‎Ești enervant. 731 00:40:01,959 --> 00:40:02,793 ‎Bună ziua! 732 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 ‎Bună ziua! 733 00:40:07,043 --> 00:40:07,959 ‎Pot să vă ajut? 734 00:40:08,918 --> 00:40:10,293 ‎Da. Poliția. 735 00:40:12,918 --> 00:40:13,751 ‎O clipă! 736 00:40:16,876 --> 00:40:18,668 ‎François? Vino! 737 00:40:22,334 --> 00:40:23,168 ‎Du-te tu! 738 00:40:23,834 --> 00:40:25,459 ‎- De ce? ‎- E mai bine așa. 739 00:40:28,168 --> 00:40:29,334 ‎- Ai probleme. ‎- Ce? 740 00:40:29,418 --> 00:40:30,959 ‎- Ai probleme. ‎- Haide! 741 00:40:31,043 --> 00:40:33,251 ‎- Nu ești bine. ‎- De ce? Du-te! 742 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 ‎Jessica? 743 00:40:38,084 --> 00:40:41,459 ‎- Căpitan Monge. Divizia Penală, Paris. ‎- E o paradă asta? 744 00:40:41,543 --> 00:40:43,168 ‎E vorba de Kevin Marchal. 745 00:40:43,251 --> 00:40:45,126 ‎- Ce a făcut? ‎- A murit. 746 00:40:46,209 --> 00:40:47,168 ‎A fost ucis. 747 00:40:49,709 --> 00:40:51,251 ‎Știam că se va sfârși așa! 748 00:40:54,626 --> 00:40:55,876 ‎Mă ungeți pe spate? 749 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 ‎Dacă vreți. 750 00:40:59,584 --> 00:41:00,459 ‎Cu plăcere. 751 00:41:09,459 --> 00:41:12,918 ‎- E bine? N-am mâinile prea reci? ‎- Nu. 752 00:41:13,001 --> 00:41:14,251 ‎Vreau să răspundeți. 753 00:41:15,376 --> 00:41:17,001 ‎Altfel, e plictisitor. 754 00:41:17,084 --> 00:41:19,209 ‎Eu întreb, iar dvs. răspundeți. 755 00:41:20,501 --> 00:41:22,043 ‎Îmi amintești de o glumă. 756 00:41:23,001 --> 00:41:25,209 ‎Vorbește! Și m-a tutuit. 757 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 ‎E vorba despre un… 758 00:41:27,793 --> 00:41:29,418 ‎Cum se numesc… 759 00:41:30,459 --> 00:41:31,751 ‎Un bărbat de culoare. 760 00:41:32,293 --> 00:41:34,876 ‎- Ai început bine. ‎- Intră într-un bar, cu un papagal. 761 00:41:35,459 --> 00:41:38,959 ‎Barmanul îl vede și spune: ‎„Ce frumos e! De unde l-ai luat?” 762 00:41:41,084 --> 00:41:42,209 ‎Da? De unde? 763 00:41:42,793 --> 00:41:44,418 ‎Papagalul răspunde: „Din Africa.” 764 00:41:46,209 --> 00:41:47,251 ‎Din Africa! 765 00:41:49,668 --> 00:41:51,668 ‎- Papagalul spune asta. ‎- Da! 766 00:41:51,751 --> 00:41:54,209 ‎E rasist, dar e bun. 767 00:41:54,293 --> 00:41:55,793 ‎- Cum așa? ‎- Cu cei de culoare. 768 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 ‎- Nu. ‎- Puțin. Adică, o idee. 769 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 ‎Nu voi vorbi ebraică. 770 00:41:59,668 --> 00:42:00,668 ‎Dar e rasist. 771 00:42:01,334 --> 00:42:02,543 ‎Bine. Kevin Marchal. 772 00:42:02,626 --> 00:42:05,543 ‎Nu vorbesc cu imigranți ‎de origine subsahariană. 773 00:42:06,126 --> 00:42:08,668 ‎Iar eu nu prea vorbesc ‎cu rasiști ticăloși. 774 00:42:08,751 --> 00:42:10,293 ‎Să facem amândoi un efort! 775 00:42:10,876 --> 00:42:12,001 ‎Ai înțeles? 776 00:42:13,126 --> 00:42:14,709 ‎Bine. Acum, am voie. 777 00:42:15,793 --> 00:42:16,876 ‎V-ați țicnit? 778 00:42:30,293 --> 00:42:31,834 ‎Ne-am distrat la început. 779 00:42:31,918 --> 00:42:34,126 ‎Kevin e simpatic, dincolo de nebunii. 780 00:42:34,209 --> 00:42:35,293 ‎Da. 781 00:42:35,376 --> 00:42:37,334 ‎Dar tot ce făcea… 782 00:42:39,501 --> 00:42:41,209 ‎Scuze. Era și el dealer? 783 00:42:41,293 --> 00:42:42,959 ‎Cu prietenul lui, Sifonarul. 784 00:42:43,043 --> 00:42:43,876 ‎Sifonarul? 785 00:42:44,501 --> 00:42:45,334 ‎Nader. 786 00:42:47,043 --> 00:42:48,334 ‎E poreclit Sifonarul. 787 00:42:50,376 --> 00:42:52,459 ‎Lucrează la Laser Tag, în mall. 788 00:42:52,543 --> 00:42:55,584 ‎S-au certat când a aflat ‎că Kevin își făcea marfa lui. 789 00:42:55,668 --> 00:42:57,168 ‎Afacerea înflorea. 790 00:42:59,376 --> 00:43:00,543 ‎Vindea în cluburi, 791 00:43:01,418 --> 00:43:02,251 ‎la petreceri… 792 00:43:05,543 --> 00:43:06,876 ‎Mă ocup eu de fese. 793 00:43:11,209 --> 00:43:12,626 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 794 00:43:21,793 --> 00:43:23,168 ‎Haide! 795 00:43:29,126 --> 00:43:31,668 ‎Ne-am cunoscut acum vreo două săptămâni. 796 00:43:31,751 --> 00:43:35,126 ‎Era foarte agitat, ‎de parcă i-ar fi fost frică de ceva. 797 00:43:36,043 --> 00:43:37,084 ‎François! 798 00:43:38,543 --> 00:43:40,251 ‎Și tot el e comisarul. 799 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 ‎Idiotul! 800 00:44:01,543 --> 00:44:03,251 ‎Tipul ăsta e nebun! 801 00:44:03,334 --> 00:44:06,001 ‎Stai! O să-ți arăt! N-am terminat! 802 00:44:07,418 --> 00:44:08,293 ‎Vin! 803 00:44:19,043 --> 00:44:19,876 ‎Ce tâmpit… 804 00:44:21,209 --> 00:44:23,334 ‎De asta există un protocol! 805 00:44:27,293 --> 00:44:29,793 ‎Fir-ar să fie! 806 00:44:29,876 --> 00:44:32,251 ‎Băga-mi-aș! 807 00:44:34,584 --> 00:44:35,418 ‎Rahat! 808 00:44:54,334 --> 00:44:55,834 ‎Futu-i! 809 00:44:58,334 --> 00:44:59,168 ‎Rahat! 810 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 ‎Primul avertisment! Mâinile la ceafă! 811 00:45:43,501 --> 00:45:44,959 ‎Al doilea avertisment. 812 00:45:50,876 --> 00:45:51,751 ‎Futu-i! 813 00:46:19,418 --> 00:46:20,251 ‎A murit. 814 00:46:30,793 --> 00:46:33,334 ‎E ciudat. Nu simțea durerea, nu obosea. 815 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 ‎Tipul era drogat. 816 00:46:37,626 --> 00:46:38,459 ‎Dacă zici tu. 817 00:46:39,501 --> 00:46:40,668 ‎Ce e? Așa era. 818 00:46:40,751 --> 00:46:44,209 ‎Ai luat-o pe cocoașă. ‎Nu-i cazul să te scuzi. 819 00:46:45,251 --> 00:46:48,001 ‎Totul din cauza unei glume. ‎De prost gust, da… 820 00:46:48,084 --> 00:46:50,668 ‎Nu de prost gust. Rasistă. E diferit. 821 00:46:50,751 --> 00:46:52,709 ‎Gluma era, de fapt, cu o maimuță. 822 00:46:53,293 --> 00:46:55,168 ‎Ești chiar sensibil. 823 00:46:57,501 --> 00:46:58,334 ‎Și asta? 824 00:46:58,459 --> 00:47:00,126 ‎AFARĂ CU NEGRII ȘI POPONARII 825 00:47:00,209 --> 00:47:01,418 ‎Oi fi prea sensibil. 826 00:47:03,543 --> 00:47:05,293 ‎Ce oraș de rahat! Jur. 827 00:47:05,376 --> 00:47:06,626 ‎Uită-te la asta! 828 00:47:07,418 --> 00:47:08,501 ‎Până și geamul! 829 00:47:08,584 --> 00:47:10,084 ‎Geamul? Frate, asta e… 830 00:47:10,168 --> 00:47:12,626 ‎De ce să facă asta? De ce să-l spargă? 831 00:47:12,709 --> 00:47:15,334 ‎Înțeleg „negri”, dar „poponari”? 832 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 ‎- Vrei să repeți? ‎- Poftim? 833 00:47:17,459 --> 00:47:19,793 ‎- Te-am auzit. ‎- Da, dar n-ai înțeles. 834 00:47:19,876 --> 00:47:22,376 ‎Nu. Nu înțeleg. Dă-mi cheile! 835 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 ‎La naiba! 836 00:47:25,168 --> 00:47:27,876 ‎Le-am pus din greșeală sub mașină. 837 00:47:27,959 --> 00:47:30,459 ‎- Le-ai pus sub mașină? ‎- Da! 838 00:47:37,209 --> 00:47:40,501 ‎Carl Müller. ‎Nimic în afară de un permis anulat. 839 00:47:40,584 --> 00:47:43,084 ‎A lucrat pentru o firmă ‎de pază. Securitec. 840 00:47:43,168 --> 00:47:44,168 ‎Să-i vizităm! 841 00:47:46,293 --> 00:47:48,293 ‎Avea tatuajul ăsta pe gât. 842 00:47:48,376 --> 00:47:49,834 ‎- Îl recunoști? ‎- Nu. 843 00:47:49,918 --> 00:47:52,043 ‎Prietenii noștri din capitală! 844 00:47:52,126 --> 00:47:54,626 ‎Salutare! Sunt ‎comisarul Mercier. Încântat! 845 00:47:54,709 --> 00:47:56,668 ‎Așteptăm raportul autopsiei. 846 00:47:56,751 --> 00:47:58,834 ‎Să sperăm că va fi un atac de cord! 847 00:47:58,918 --> 00:48:01,876 ‎- Puteți confirma autoapărarea? ‎- Am fost atacat. 848 00:48:01,959 --> 00:48:04,376 ‎Verbal și fizic. Ce mai trebuia? 849 00:48:04,459 --> 00:48:06,293 ‎- Tipul era dur. ‎- Era drogat! 850 00:48:07,293 --> 00:48:09,876 ‎Un puști a luat-o razna la o petrecere ‎acum câteva luni. 851 00:48:09,959 --> 00:48:12,084 ‎A fost nevoie de trei tipi ‎ca să-l potolească. 852 00:48:12,168 --> 00:48:14,626 ‎Să comparăm rezultatele lui Carl ‎cu cele ale lui Kevin! 853 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 ‎Două cadavre în două zile sunt ‎mult peste media noastră. 854 00:48:18,043 --> 00:48:21,209 ‎Să nu se mai întâmple ‎și să rezolvăm rapid cazul! 855 00:48:21,293 --> 00:48:22,876 ‎Discret, abil. 856 00:48:22,959 --> 00:48:24,126 ‎Așa lucrăm noi. 857 00:48:24,709 --> 00:48:27,209 ‎- Eu sunt discret. ‎- El e abil? Nu mă mir. 858 00:48:28,626 --> 00:48:31,626 ‎- Gauthier, documentează totul! ‎- Da, șefu'. 859 00:48:32,334 --> 00:48:34,168 ‎Crede că adjunctul e secretară. 860 00:48:34,251 --> 00:48:35,668 ‎- Înțeleg. ‎- Serios? 861 00:48:35,751 --> 00:48:38,751 ‎Un adjunct e mai degrabă ‎un al doilea comisar. 862 00:48:40,001 --> 00:48:43,584 ‎Rezultatele lui Kevin! ‎Câteva urme de cocaină și de canabis. 863 00:48:44,293 --> 00:48:45,709 ‎Comun copiilor de aici. 864 00:48:45,793 --> 00:48:48,209 ‎Nu e traficant sau dependent. El le face. 865 00:48:48,293 --> 00:48:49,959 ‎Nu vă e foame? 866 00:48:50,043 --> 00:48:52,084 ‎Cred că au închis la Securitec. 867 00:48:52,168 --> 00:48:53,293 ‎Unde mâncăm bine? 868 00:49:00,709 --> 00:49:02,584 ‎- E delicios. ‎- E gustos. 869 00:49:02,668 --> 00:49:04,918 ‎Nu poți veni aici ‎fără să guști ‎crozaillette. 870 00:49:05,001 --> 00:49:08,376 ‎- E o porție mare. ‎- E crocantă, dar și moale. 871 00:49:09,501 --> 00:49:10,626 ‎E foarte bună! 872 00:49:11,334 --> 00:49:12,543 ‎Mă lăcomesc, dar e bună. 873 00:49:12,626 --> 00:49:17,334 ‎Credeam că o combinație între cârnați, ‎paste și brânză ‎raclette ‎va fi prea grea. 874 00:49:17,418 --> 00:49:18,626 ‎Nici vorbă. 875 00:49:18,709 --> 00:49:20,751 ‎Nu. Știi de ce? E inteligent. 876 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 ‎Nu folosesc smântână grasă. E „iaur”. 877 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 ‎Poftim? 878 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 ‎- „Iaur”. ‎- Iaurt! 879 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 ‎- „Iaur”. ‎- Nu, iaurt. 880 00:49:32,626 --> 00:49:34,709 ‎- E fără „t” la final. ‎- Nu. 881 00:49:34,793 --> 00:49:37,334 ‎- Tu cum spui? ‎- Iaurt. 882 00:49:37,418 --> 00:49:38,418 ‎- Zău? ‎- Poftim! 883 00:49:38,501 --> 00:49:41,501 ‎- Mereu am zis „iaur”. ‎- De ce nu spui „iuur”? 884 00:49:41,584 --> 00:49:44,209 ‎- Ambele sunt acceptate. ‎- Unde ai auzit? 885 00:49:44,834 --> 00:49:47,293 ‎La cercetași? La o „emonadă”? 886 00:49:48,334 --> 00:49:49,709 ‎Vai! Cât e „easul”? 887 00:49:49,793 --> 00:49:53,001 ‎- E ora „op”. ‎- E timpul pentru „buetinul de știri”. 888 00:49:53,084 --> 00:49:54,626 ‎Ați terminat? 889 00:49:55,293 --> 00:49:57,209 ‎Mai vrei? Ne putem tutui? 890 00:49:57,293 --> 00:49:58,501 ‎Da, cu toții. 891 00:49:59,918 --> 00:50:00,834 ‎Zi-mi, Alice… 892 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 ‎Scuze. 893 00:50:04,209 --> 00:50:05,793 ‎- De ce o fată ca tine… ‎- Scuze. 894 00:50:08,834 --> 00:50:09,959 ‎…face treaba asta? 895 00:50:10,043 --> 00:50:11,918 ‎Cum adică o fată ca mine? 896 00:50:12,959 --> 00:50:14,251 ‎Ești sexy. 897 00:50:14,334 --> 00:50:15,459 ‎Poftim? 898 00:50:16,293 --> 00:50:17,876 ‎Să fim deschiși! 899 00:50:18,418 --> 00:50:21,668 ‎Alice e o tânără minunată. ‎Nu e o infracțiune s-o spui. 900 00:50:21,751 --> 00:50:23,001 ‎Ce nesuferit ești! 901 00:50:24,459 --> 00:50:25,459 ‎Familia Veile! 902 00:50:26,126 --> 00:50:28,043 ‎- Ce mai faceți? ‎- Dle primar! 903 00:50:28,126 --> 00:50:30,334 ‎Bună seara, tinere! Ce faceți? 904 00:50:30,418 --> 00:50:31,584 ‎Da, foarte bine. 905 00:50:35,043 --> 00:50:37,751 ‎- E primarul vostru. ‎- E acasă aici. 906 00:50:37,834 --> 00:50:40,501 ‎E restaurantul lui. Ăsta și multe altele. 907 00:50:40,584 --> 00:50:42,459 ‎Înțeleg. Orașul Brunner. 908 00:50:42,543 --> 00:50:45,793 ‎Când economia locală s-a prăbușit, ‎el a cumpărat totul 909 00:50:45,876 --> 00:50:48,793 ‎și a creat mii de locuri de muncă. ‎Când a candidat… 910 00:50:49,668 --> 00:50:51,543 ‎- Dnă comisar adjunct! ‎- Dle primar! 911 00:50:51,626 --> 00:50:53,293 ‎- Dră, scuze. Bună! ‎- Da. 912 00:50:53,376 --> 00:50:54,876 ‎- Dle primar. ‎- Nu vă ridicați! 913 00:50:57,043 --> 00:50:59,293 ‎- Sunteți tipii din Paris? ‎- Da. 914 00:50:59,376 --> 00:51:01,209 ‎Ați venit pentru tânărul Marchal? 915 00:51:01,293 --> 00:51:04,209 ‎- Veștile circulă repede. ‎- Bietul copil! Groaznic! 916 00:51:04,959 --> 00:51:07,209 ‎Groaznic! De asta muncesc din greu. 917 00:51:07,293 --> 00:51:10,584 ‎Ca tinerii să aibă viitor, ‎feriți de violență și trafic. 918 00:51:10,668 --> 00:51:13,209 ‎În fine, sper să-l găsiți pe vinovat. 919 00:51:13,293 --> 00:51:15,334 ‎Nu uitați să vă bucurați de zonă! 920 00:51:15,418 --> 00:51:17,501 ‎- Ați început bine. ‎- Da. 921 00:51:18,126 --> 00:51:22,293 ‎Pentru asta, vă recomand un pahar ‎de lichior de casă. Da? 922 00:51:22,376 --> 00:51:23,959 ‎Mickael? Trei! 923 00:51:25,751 --> 00:51:28,209 ‎- Cunoașteți zona? ‎- Nu, dar ne simțim ca acasă. 924 00:51:28,293 --> 00:51:29,126 ‎E curat. 925 00:51:29,668 --> 00:51:30,793 ‎Foarte primitor. 926 00:51:31,376 --> 00:51:33,376 ‎Am mai venit aici acum câțiva ani. 927 00:51:33,459 --> 00:51:35,001 ‎Eram cu bunica mea, 928 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 ‎care a fost la un centru SPA. 929 00:51:37,293 --> 00:51:39,501 ‎Mi s-a părut magic. Ce e? 930 00:51:39,584 --> 00:51:41,459 ‎SPA-urile sunt grozave. De ce râzi? 931 00:51:41,543 --> 00:51:43,709 ‎- Nu râd. ‎- Scuzați-l! 932 00:51:45,001 --> 00:51:47,376 ‎Vă doresc o seară bună. Domnilor! 933 00:51:47,459 --> 00:51:49,793 ‎- Mulțumesc. Bună seara! ‎- Bună seara! 934 00:51:50,834 --> 00:51:53,834 ‎Ce simpatic e! ‎Primarul vine la restaurant… Da. 935 00:51:53,918 --> 00:51:55,918 ‎Da. Mulțumesc, Mickael. 936 00:51:56,001 --> 00:51:59,626 ‎Cu un pahar și o bătaie pe umăr, ‎l-ai vota și pe Hitler. 937 00:52:00,501 --> 00:52:02,834 ‎Pentru Paris și pentru provincii! 938 00:52:02,918 --> 00:52:03,751 ‎Noroc! 939 00:52:08,751 --> 00:52:10,168 ‎E incredibil locul ăsta! 940 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 ‎Scuze. 941 00:52:18,834 --> 00:52:21,543 ‎- Am mâncat prea mult. ‎- Iar tu nu exagerezi. 942 00:52:22,334 --> 00:52:24,793 ‎Nu trebuia să mănânc ‎biscuitul de la cafea. 943 00:52:24,876 --> 00:52:26,459 ‎Scorțișoara mă balonează. 944 00:52:26,543 --> 00:52:27,459 ‎Am ajuns. 945 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 ‎- Glumești? ‎- Asta ne permitem. 946 00:52:34,876 --> 00:52:36,084 ‎Grozav! Mulțumesc. 947 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 ‎Mersi pentru ieșire. A fost grozav. 948 00:52:41,876 --> 00:52:43,543 ‎Totul e grozav. 949 00:52:48,918 --> 00:52:50,001 ‎Iau eu bagajele. 950 00:52:50,501 --> 00:52:52,168 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 951 00:52:57,751 --> 00:52:58,751 ‎Sunt obosit. Hai! 952 00:52:59,376 --> 00:53:00,876 ‎- Da. ‎- Haide! 953 00:53:01,543 --> 00:53:03,376 ‎- Pe mâine! ‎- Pe mâine! Da. 954 00:53:08,918 --> 00:53:10,376 ‎- Intră tu! ‎- Ba tu! 955 00:53:12,293 --> 00:53:14,126 ‎- Ai zis să intru! ‎- Ba tu! 956 00:53:14,209 --> 00:53:15,418 ‎Bine. Intru eu. 957 00:53:24,626 --> 00:53:25,834 ‎Vă pot ajuta? 958 00:53:25,918 --> 00:53:27,876 ‎Două camere. Diakité și Monge. 959 00:53:27,959 --> 00:53:28,959 ‎Diaki… 960 00:53:30,543 --> 00:53:31,376 ‎…te. 961 00:53:31,918 --> 00:53:33,293 ‎Așa. 962 00:53:34,084 --> 00:53:35,334 ‎Da. O cameră. 963 00:53:36,126 --> 00:53:37,918 ‎Nu. Suntem doi. 964 00:53:38,001 --> 00:53:39,459 ‎Deci, două camere. 965 00:53:40,626 --> 00:53:42,918 ‎Am o cameră pentru două persoane. 966 00:53:43,001 --> 00:53:45,459 ‎Lasă! Dați-mi mie altă cameră, vă rog! 967 00:53:45,543 --> 00:53:47,001 ‎Nu mai avem camere. 968 00:53:48,084 --> 00:53:49,876 ‎E plin. Din cauza seminarului… 969 00:53:51,376 --> 00:53:52,209 ‎e plin. 970 00:53:53,293 --> 00:53:54,126 ‎Bine. 971 00:54:01,168 --> 00:54:02,543 ‎Da. Normal. 972 00:54:02,626 --> 00:54:04,293 ‎Pot să dorm la geam? 973 00:54:06,959 --> 00:54:09,376 {\an8}‎Dacă populismul înseamnă ‎să asculți concetățenii 974 00:54:09,459 --> 00:54:13,251 {\an8}‎și să le îmbunătățești viața, ‎atunci, da! Sunt populist! 975 00:54:13,793 --> 00:54:14,834 {\an8}‎Și sunt mândru. 976 00:54:14,918 --> 00:54:18,043 ‎Ce mesaj le transmitem ‎acestor oameni nefericiți? 977 00:54:18,126 --> 00:54:20,751 ‎„Veniți în țara noastră! Vă putem primi.” 978 00:54:20,834 --> 00:54:21,751 ‎Ceea ce e fals! 979 00:54:21,834 --> 00:54:24,043 ‎Tot ce-i așteaptă e sărăcia 980 00:54:24,543 --> 00:54:25,418 ‎și suferința. 981 00:54:25,501 --> 00:54:29,501 ‎Să nu le mai fluturăm ‎un vis pe care nu ne permitem să-l oferim! 982 00:54:38,793 --> 00:54:39,751 ‎Ce faci? 983 00:54:40,834 --> 00:54:42,168 ‎Bine. Scuze. 984 00:54:44,793 --> 00:54:45,626 ‎Îmi pare rău. 985 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 ‎- Poftim! Ești mulțumit? ‎- De ce? 986 00:55:00,334 --> 00:55:03,293 ‎Nu vei dormi lângă mine așa. Ai grijă! 987 00:55:03,376 --> 00:55:04,876 ‎- De ce nu? ‎- De aia. 988 00:55:05,459 --> 00:55:07,043 ‎- Care aia? ‎- De aia! 989 00:55:07,126 --> 00:55:09,084 ‎- Notoriul „de aia”. ‎- Exact. 990 00:55:09,168 --> 00:55:11,251 ‎Nu pot dormi, dacă nu sunt gol. 991 00:55:11,334 --> 00:55:12,584 ‎N-am dat jos tricoul. 992 00:55:12,668 --> 00:55:15,418 ‎Ești îmbrăcat cu tricou? ‎Ai boașele pe-afară! 993 00:55:15,501 --> 00:55:17,001 ‎Ca un nudist la piață! 994 00:55:20,043 --> 00:55:21,751 ‎La ce te gândești? 995 00:55:21,834 --> 00:55:26,251 ‎De ce ți-e teamă? ‎Că-ți voi trezi vreo dorință ascunsă. 996 00:55:27,626 --> 00:55:30,876 ‎Da. Mergi și pune-ți pantalonii! 997 00:55:31,543 --> 00:55:32,376 ‎Te rog. 998 00:55:33,751 --> 00:55:36,293 ‎Trebuie să te obișnuiești cu corpul uman. 999 00:55:36,376 --> 00:55:37,793 ‎N-am probleme cu al meu. 1000 00:55:37,876 --> 00:55:39,709 ‎Corpul tău gol e problema. 1001 00:55:39,793 --> 00:55:41,418 ‎Dacă asta nu e o reprimare… 1002 00:55:44,126 --> 00:55:45,126 ‎Dacă spui tu… 1003 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 ‎- Acum e bine? ‎- Da. 1004 00:55:46,918 --> 00:55:48,584 ‎- Bine. Noapte bună! ‎- Noapte bună! 1005 00:56:03,751 --> 00:56:04,584 ‎François! 1006 00:56:13,709 --> 00:56:14,793 ‎Mulțumesc. 1007 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 ‎Afacerea locală ‎de securitate e înfloritoare. 1008 00:56:23,043 --> 00:56:23,959 ‎Ești supărat? 1009 00:56:24,043 --> 00:56:25,126 ‎Ce s-a întâmplat? 1010 00:56:25,709 --> 00:56:28,126 ‎Trebuia să iei micul dejun. ‎Aveau cârnați afumați. 1011 00:56:28,209 --> 00:56:30,834 ‎- Îți dau energie. ‎- Dormitul îmi dă energie. 1012 00:56:31,918 --> 00:56:35,876 ‎Nasul tău scoate sunete ciudate. ‎E ciudat. Mergi la doctor! 1013 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 ‎Nasul meu e perfect. Nasul Monge. 1014 00:56:38,084 --> 00:56:40,793 ‎Avem rezultatele lui Carl. ‎Amfetamine și steroizi. 1015 00:56:40,876 --> 00:56:43,918 ‎- Așa erau și ale lui Kevin. ‎- Poftim! Era drogat. 1016 00:56:44,959 --> 00:56:46,334 ‎Și ți-a tăbăcit fundul. 1017 00:56:46,876 --> 00:56:49,334 ‎- Fiindcă era drogat. ‎- Da. 1018 00:56:50,751 --> 00:56:51,584 ‎Ei bine, da. 1019 00:56:52,168 --> 00:56:54,584 ‎SECURITEC ‎RECEPȚIE, VIZITATORI/LIVRĂRI 1020 00:56:56,251 --> 00:56:57,251 ‎Ousmane! 1021 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 ‎Ousmane! 1022 00:57:00,001 --> 00:57:01,834 ‎Ei sunt colegii lui Carl. 1023 00:57:01,918 --> 00:57:03,918 ‎Droguri sau nu, sunt la fel. 1024 00:57:04,001 --> 00:57:04,834 ‎Da. Și? 1025 00:57:04,918 --> 00:57:07,584 ‎Mai bine mă lași pe mine. ‎Tu stai deoparte. 1026 00:57:07,668 --> 00:57:09,668 ‎Vom evita provocările inutile. 1027 00:57:09,751 --> 00:57:11,334 ‎Ce provocări inutile? 1028 00:57:12,043 --> 00:57:13,126 ‎Da! 1029 00:57:14,293 --> 00:57:15,293 ‎Bătaia! 1030 00:57:15,834 --> 00:57:17,501 ‎- Crezi? ‎- E mai sigur. 1031 00:57:20,001 --> 00:57:21,001 ‎Ai dreptate. 1032 00:57:21,876 --> 00:57:22,709 ‎Bine. 1033 00:57:27,709 --> 00:57:28,709 ‎Salut, sportivi! 1034 00:57:29,501 --> 00:57:31,876 ‎Nu vă opriți! Suntem doar Poliția! 1035 00:57:31,959 --> 00:57:34,418 ‎Așa e. Au venit polițiștii plictisitori. 1036 00:57:34,501 --> 00:57:36,001 ‎Managerul e aici? 1037 00:57:36,501 --> 00:57:38,001 ‎Știam că așa va fi. 1038 00:57:39,834 --> 00:57:40,834 ‎Nu mișcă nimeni! 1039 00:57:43,834 --> 00:57:45,459 ‎Să vină managerul! 1040 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 ‎Ai uitat de avertisment. 1041 00:57:48,251 --> 00:57:49,918 ‎Scuze. Primul avertisment. 1042 00:57:50,001 --> 00:57:52,709 ‎- Trebuie s-o spui înainte. ‎- E prea târziu. 1043 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 ‎E-n regulă. Tu poți mișca. 1044 00:57:57,209 --> 00:58:00,043 ‎Goran Jurdik. Eu sunt șeful. Ce vreți? 1045 00:58:00,126 --> 00:58:02,084 ‎Iată-l! Șeful. 1046 00:58:02,168 --> 00:58:04,501 ‎- Uită-te în jur cât vorbim! ‎- Dar… 1047 00:58:05,126 --> 00:58:06,126 ‎Încântat, dle! 1048 00:58:08,251 --> 00:58:09,959 ‎Scuze. Înapoi! 1049 00:58:10,043 --> 00:58:12,793 ‎Așa. Și tu. Fă loc! 1050 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‎Îl cunoști pe Carl Müller? 1051 00:58:16,293 --> 00:58:18,459 ‎Da, îl știu, dar nu l-am văzut azi. 1052 00:58:23,126 --> 00:58:25,918 ‎- Aveți lacăte pe aici? ‎- Cu asta vă ocupați voi! 1053 00:58:26,001 --> 00:58:28,751 ‎- Are un vestiar? ‎- Da. Acolo. 1054 00:58:29,959 --> 00:58:31,501 ‎François, vestiarele! 1055 00:58:36,418 --> 00:58:37,418 ‎Kevin Marchal. 1056 00:58:38,084 --> 00:58:39,376 ‎Nu. Nu-l cunosc. 1057 00:58:39,459 --> 00:58:40,501 ‎Sigur că nu. 1058 00:58:40,584 --> 00:58:42,793 ‎Nici „afară cu negrii și cu poponarii?” 1059 00:58:43,501 --> 00:58:46,418 ‎Nici asta, dar începe bine. 1060 00:58:49,418 --> 00:58:51,709 ‎E aerul prea tare sau sunteți drogați? 1061 00:58:53,709 --> 00:58:54,959 ‎Păi… 1062 00:58:55,043 --> 00:58:57,834 ‎Le putem face un test de urină. ‎Le-ar plăcea. 1063 00:58:57,918 --> 00:58:59,209 ‎Paharele sunt acolo. 1064 00:59:12,168 --> 00:59:13,334 ‎Bună ziua! 1065 00:59:13,418 --> 00:59:14,251 ‎Vă rog. 1066 00:59:20,001 --> 00:59:21,834 ‎Ce e cu semnul vostru? 1067 00:59:21,918 --> 00:59:25,418 ‎- Ăsta? E simbolul Fiilor lui Clovis. ‎- Ce înseamnă? 1068 00:59:25,501 --> 00:59:28,626 ‎E un grup de discuții. Vorbim între noi. 1069 00:59:28,709 --> 00:59:30,418 ‎Conversații despre valori comune. 1070 00:59:30,501 --> 00:59:33,709 ‎O combinație între un club ‎de lectură și fasciștii anonimi. 1071 00:59:49,626 --> 00:59:51,543 ‎- François, ești bine? ‎- Da! 1072 00:59:53,584 --> 00:59:55,418 ‎Cred că e timpul să plecați. 1073 00:59:55,501 --> 00:59:57,251 ‎Nu ne distrăm? 1074 00:59:57,334 --> 00:59:59,376 ‎Da. Sunteți cam livizi. 1075 00:59:59,459 --> 01:00:01,376 ‎E o întreagă gamă de alb aici. 1076 01:00:01,959 --> 01:00:02,793 ‎Alb deschis. 1077 01:00:04,043 --> 01:00:04,876 ‎Alb închis. 1078 01:00:05,959 --> 01:00:06,793 ‎Ce mai e? 1079 01:00:08,126 --> 01:00:09,834 ‎Alb gălbui. De două ori. 1080 01:00:10,834 --> 01:00:13,668 ‎Alb roșcat! ‎Ai grijă! Cremă SFP 50 la soare. 1081 01:00:13,751 --> 01:00:14,959 ‎Suntem la munte. 1082 01:00:16,084 --> 01:00:16,918 ‎Bate tare. 1083 01:00:19,668 --> 01:00:20,709 ‎Spune-mi, 1084 01:00:20,793 --> 01:00:23,293 ‎ai mandat ca să vii și să ne enervezi sau… 1085 01:00:23,376 --> 01:00:25,793 ‎- Ne tutuim? ‎- Așa mă gândeam. 1086 01:00:26,459 --> 01:00:27,918 ‎Scoateți clovnul afară! 1087 01:00:28,001 --> 01:00:29,126 ‎Nu mișcă nimeni! 1088 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 ‎Primul avertisment. 1089 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 ‎Vezi, Ousmane? Nu e greu. 1090 01:00:36,043 --> 01:00:39,084 ‎Carl chiar avea vestiar. Ce era înăuntru? 1091 01:00:41,418 --> 01:00:42,251 ‎Tokarev. 1092 01:00:49,834 --> 01:00:51,501 ‎Carl era clientul lui Kevin. 1093 01:00:51,584 --> 01:00:54,251 ‎Și-au reglat conturile pe podul feroviar. 1094 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 ‎- Da. ‎- Și Fiii lui Clovis? 1095 01:00:57,168 --> 01:00:59,876 ‎Nu sunt criminali ‎doar fiindcă gândesc altfel. 1096 01:01:00,376 --> 01:01:04,459 ‎Carl avea o camionetă. Resturile ‎și urmele de cauciuc se potrivesc. 1097 01:01:05,209 --> 01:01:08,793 ‎La fel și balistica. ‎Au confirmat că e arma crimei. 1098 01:01:08,876 --> 01:01:10,209 ‎Am câștigat. 1099 01:01:11,793 --> 01:01:12,793 ‎Felicitări! 1100 01:01:12,876 --> 01:01:16,418 ‎Vă cam grăbiți, ‎dar, având în vedere rezultatele… 1101 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 ‎Și tu, Gauthier. 1102 01:01:19,709 --> 01:01:20,834 ‎Mersi, dle comisar. 1103 01:01:21,501 --> 01:01:24,876 ‎- Primul compliment în 18 luni. Mersi. ‎- A fost cam scurt. 1104 01:01:25,584 --> 01:01:27,918 ‎Merg la Paris peste o lună. Vă anunț. 1105 01:01:30,959 --> 01:01:33,876 ‎Ousmane? 1106 01:01:34,751 --> 01:01:36,668 ‎- O să vă anunț. ‎- Da. Grozav! 1107 01:01:37,334 --> 01:01:38,584 ‎Ei pleacă? Gata? 1108 01:01:40,918 --> 01:01:43,959 ‎În afară de o modă ciudată, ‎n-am găsit nimic. 1109 01:01:46,918 --> 01:01:48,126 ‎Vă las eu la gară. 1110 01:02:05,626 --> 01:02:07,126 ‎Doar nu ești îndrăgostit! 1111 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 ‎E drăguță, dar vor mai fi și altele. 1112 01:02:10,751 --> 01:02:12,418 ‎Ai fost profesionist. 1113 01:02:13,918 --> 01:02:16,459 ‎- Am dat-o în bară. ‎- E doar un joc. 1114 01:02:16,543 --> 01:02:20,126 ‎- O iei prea în serios. ‎- Nu pot fi doar Carl și Kevin. 1115 01:02:20,209 --> 01:02:21,459 ‎E prea curat. 1116 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 ‎- Arma era în vestiarul lui. ‎- Oricine putea s-o pună acolo. 1117 01:02:24,626 --> 01:02:26,501 ‎- Carl? ‎- Sau Fiii lui Clovis. 1118 01:02:27,459 --> 01:02:30,334 ‎Carl e vinovatul ideal. ‎Nu mai poate vorbi. 1119 01:02:30,418 --> 01:02:32,126 ‎Caz închis! Punct! 1120 01:02:34,501 --> 01:02:35,876 ‎N-am explorat pistele. 1121 01:02:37,168 --> 01:02:41,459 ‎- Unde mergi? Vine trenul. ‎- N-am vorbit cu Sifonarul. 1122 01:02:46,501 --> 01:02:49,168 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! Vreți să jucați? 1123 01:02:49,251 --> 01:02:51,168 ‎Îl căutăm pe Nader. E aici? 1124 01:02:51,251 --> 01:02:53,293 ‎- Sifonarul. ‎- E în sas. 1125 01:02:54,001 --> 01:02:56,126 ‎E în mijlocul jocului! Nu intrați! 1126 01:02:56,209 --> 01:02:57,501 ‎Domnule, opriți-vă! 1127 01:02:57,584 --> 01:03:00,543 ‎Dnelor și dlor, ‎sper că v-ați prins bine vestele. 1128 01:03:00,626 --> 01:03:01,543 ‎Asta nu e-n regulă. 1129 01:03:02,209 --> 01:03:06,043 ‎Când un membru al echipei e împușcat, ‎pierdeți zece puncte. 1130 01:03:06,126 --> 01:03:10,626 ‎Dacă nu respectați măsurile de siguranță, ‎veți fi eliminați din joc. 1131 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 ‎Sunteți pregătiți? 1132 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 ‎Da! 1133 01:03:13,501 --> 01:03:15,834 ‎Haideți! 1134 01:03:18,709 --> 01:03:20,126 ‎- Poliția! ‎- Rahat! 1135 01:03:20,209 --> 01:03:21,501 ‎Vino încoace! 1136 01:03:36,251 --> 01:03:37,501 ‎Nader! 1137 01:03:51,251 --> 01:03:53,418 ‎Nader! Vino încoace! 1138 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 ‎Ce naiba? Era să-l prind! 1139 01:03:58,459 --> 01:03:59,459 ‎Pe acolo! 1140 01:04:01,084 --> 01:04:02,293 ‎Stai! 1141 01:04:03,626 --> 01:04:04,543 ‎Nenorocitule! 1142 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 ‎Nader! 1143 01:04:24,834 --> 01:04:27,001 ‎N-avem pantofii potriviți! 1144 01:04:27,084 --> 01:04:28,501 ‎Stai! Dă-mi drumul! 1145 01:04:40,834 --> 01:04:42,959 ‎Nader! 1146 01:04:43,043 --> 01:04:44,126 ‎Jos! 1147 01:04:52,126 --> 01:04:53,626 ‎Poliția! 1148 01:04:55,334 --> 01:04:56,543 ‎Dă-mi mașina! 1149 01:05:08,334 --> 01:05:09,418 ‎Ești orb? 1150 01:05:16,501 --> 01:05:17,418 ‎Poliția! Stai! 1151 01:05:17,501 --> 01:05:19,293 ‎Ce vreți? N-am făcut nimic! 1152 01:05:21,084 --> 01:05:22,334 ‎Prinde-l! 1153 01:05:23,543 --> 01:05:25,126 ‎- Dă-te înapoi! ‎- Stai! 1154 01:05:25,209 --> 01:05:26,709 ‎Ți-am spus să-l oprești! 1155 01:05:26,793 --> 01:05:28,376 ‎Blochează-l! 1156 01:05:28,459 --> 01:05:31,584 ‎Hai! Prinde-l! Fir-ar! Ce faci? 1157 01:05:33,668 --> 01:05:34,501 ‎Poliția! 1158 01:05:39,709 --> 01:05:40,793 ‎Sunt nevinovat! 1159 01:05:40,876 --> 01:05:43,459 ‎- Poliția! ‎- Unde e autoritatea ta? 1160 01:05:49,668 --> 01:05:51,293 ‎Dacă te oprești, mă opresc. 1161 01:05:59,126 --> 01:06:02,126 ‎Ajunge! Vino înapoi! Nu te las să scapi! 1162 01:06:05,876 --> 01:06:07,334 ‎Nader! Te prind eu! 1163 01:06:11,459 --> 01:06:12,418 ‎N-am făcut-o eu! 1164 01:06:14,043 --> 01:06:15,709 ‎O să rănești oameni nevinovați! 1165 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 ‎Atenție! Scuze, doamnă. 1166 01:06:19,834 --> 01:06:20,834 ‎Scuze! E alunecos. 1167 01:06:20,918 --> 01:06:24,626 ‎Nader! Treci înapoi! 1168 01:06:24,709 --> 01:06:26,918 ‎Nu fi prost! Poliția! Nader! 1169 01:06:27,001 --> 01:06:28,084 ‎Atenție! 1170 01:06:30,293 --> 01:06:32,251 ‎Dle, în spatele dvs! În stânga! 1171 01:06:32,751 --> 01:06:33,751 ‎Scuze. La naiba! 1172 01:06:36,376 --> 01:06:37,751 ‎- Ai grijă! ‎- Hei! 1173 01:06:37,834 --> 01:06:38,876 ‎Nader! 1174 01:06:40,751 --> 01:06:41,668 ‎La o parte! 1175 01:06:42,334 --> 01:06:43,668 ‎Aruncă în mine! 1176 01:06:47,501 --> 01:06:49,543 ‎Nader! Nu te las să scapi! 1177 01:06:49,626 --> 01:06:50,876 ‎Te-ai țicnit? 1178 01:06:52,459 --> 01:06:53,293 ‎Poliția! 1179 01:06:55,959 --> 01:06:57,168 ‎La naiba! 1180 01:06:57,251 --> 01:06:59,334 ‎Era să-l prind! Ce faci? 1181 01:06:59,418 --> 01:07:02,126 ‎Îl prind la standul cu cereale. ‎Mergi la tacâmuri! 1182 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 ‎- Poftim? ‎- Îl înconjurăm! 1183 01:07:04,293 --> 01:07:05,918 ‎Haide! Mergi! 1184 01:07:06,001 --> 01:07:07,043 ‎La o parte! 1185 01:07:09,709 --> 01:07:11,376 ‎Poliția! La o parte! 1186 01:07:22,543 --> 01:07:23,918 ‎La o parte! 1187 01:07:35,584 --> 01:07:36,918 ‎Haide! Ajunge! 1188 01:07:38,418 --> 01:07:40,334 ‎N-aveți ce vedea. Înaintați! 1189 01:07:40,418 --> 01:07:42,334 ‎Sunt reduceri la brutărie! Hai! 1190 01:07:43,209 --> 01:07:45,501 ‎- Mă doare! ‎- Ridică-te sau te târăsc! 1191 01:07:46,251 --> 01:07:47,584 ‎Scuze. Nu trebuia să fug. 1192 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 ‎Am probleme cu Poliția. Mereu ciripesc. 1193 01:07:50,376 --> 01:07:52,709 ‎Așa intru în belele. Mi-e rușine. 1194 01:07:52,793 --> 01:07:54,751 ‎De ce ți se spune Sifonarul? 1195 01:07:55,834 --> 01:07:57,709 ‎- De asta. ‎- Zi-ne despre Kevin Marchal! 1196 01:07:57,793 --> 01:08:00,418 ‎Făceați trafic. Prea mult? Te-ai speriat? 1197 01:08:00,501 --> 01:08:02,793 ‎Nu. Anturajul lui m-a făcut să dispar. 1198 01:08:02,876 --> 01:08:04,876 ‎- Fiii lui Clovis? ‎- Conduci acum! 1199 01:08:04,959 --> 01:08:06,793 ‎Bine. Fiii lui Clovis? 1200 01:08:06,876 --> 01:08:07,834 ‎- Da! ‎- Poftim! 1201 01:08:07,918 --> 01:08:08,876 ‎Poftim! 1202 01:08:08,959 --> 01:08:11,418 ‎Încearcă să curețe cartierul! 1203 01:08:11,501 --> 01:08:13,751 ‎- Asta e o problemă. ‎- Sunt psihopați! 1204 01:08:13,834 --> 01:08:16,959 ‎Ne era frică să ieșim. ‎Kevin a chemat poliția. 1205 01:08:17,043 --> 01:08:18,459 ‎Kevin era speriat? 1206 01:08:18,543 --> 01:08:21,293 ‎- Ce a făcut poliția? ‎- A venit un polițist. 1207 01:08:22,001 --> 01:08:24,126 ‎A promis c-o să-l ajute. Era șef. 1208 01:08:24,209 --> 01:08:25,793 ‎- Un nume? ‎- Morbier. 1209 01:08:25,876 --> 01:08:27,334 ‎- Nu… ‎- Mercier? 1210 01:08:27,418 --> 01:08:30,709 ‎- Iar! Ce pacoste ești! ‎- Ne apropiam de răspuns. 1211 01:08:30,793 --> 01:08:32,751 ‎- Comisarul Mercier? ‎- Asta e! 1212 01:08:32,834 --> 01:08:34,793 ‎Pe bune? Faci mișto? 1213 01:08:34,876 --> 01:08:37,001 ‎- Ai zis „comisar”. ‎- Și tu, Mercier. 1214 01:08:37,084 --> 01:08:38,709 ‎El nu spusese „comisar”. 1215 01:08:38,793 --> 01:08:40,626 ‎Nu e nevoie să vă certați! 1216 01:08:40,709 --> 01:08:43,459 ‎- „Comisar” e un detaliu. ‎- Nu e un detaliu! 1217 01:08:43,543 --> 01:08:46,668 ‎- E un singur comisar! ‎- Incompetența, treacă, dar perfidia… 1218 01:08:46,751 --> 01:08:49,501 ‎Nu vă certați! ‎Sigur era comisarul Mercier! 1219 01:08:49,584 --> 01:08:51,626 ‎Kevin l-a sunat de mai multe ori. 1220 01:08:51,709 --> 01:08:53,334 ‎Kevin l-a sunat pe comisar. 1221 01:08:53,418 --> 01:08:55,084 ‎- Apoi, a murit. ‎- Da. 1222 01:08:55,168 --> 01:08:56,793 ‎Iar comisarul a tăcut mâlc. 1223 01:08:56,876 --> 01:08:58,584 ‎- A tăcut mâlc? ‎- Nu e ciudat? 1224 01:08:59,168 --> 01:09:00,584 ‎- Nu. ‎- Ba da! 1225 01:09:00,668 --> 01:09:02,001 ‎Tipul e comisar. 1226 01:09:02,084 --> 01:09:03,126 ‎A uitat. 1227 01:09:03,209 --> 01:09:04,168 ‎- A uitat? ‎- Da. 1228 01:09:04,959 --> 01:09:06,709 ‎Și ai o problemă cu perfidia? 1229 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 ‎Ce e? Bine. 1230 01:09:12,584 --> 01:09:14,751 ‎- Sunteți comisar? ‎- Să dea Domnul! 1231 01:09:16,209 --> 01:09:17,584 ‎Cum? 1232 01:09:18,084 --> 01:09:21,126 ‎- Ai grijă ce zici! Da? ‎- Nu, eu… 1233 01:09:21,209 --> 01:09:22,168 ‎Cară-te! 1234 01:09:25,334 --> 01:09:27,876 ‎Un diavol mic și viclean. 1235 01:09:28,543 --> 01:09:29,376 ‎Deci… 1236 01:09:36,709 --> 01:09:39,209 ‎POLIȚIA NAȚIONALĂ ‎DISCIPLINĂ - VALORI - DEDICARE 1237 01:09:39,543 --> 01:09:41,709 ‎E o prostie să lași cheile-n parasolar. 1238 01:09:41,793 --> 01:09:43,959 ‎Cine o să fure o mașină aici? 1239 01:09:44,043 --> 01:09:45,168 ‎Ei bine, noi. 1240 01:09:45,251 --> 01:09:47,709 ‎Chiar dacă e implicat, ‎e-n afara jurisdicției. 1241 01:09:48,459 --> 01:09:49,793 ‎Suntem în afara legii. 1242 01:09:50,834 --> 01:09:51,751 ‎Noi suntem legea. 1243 01:09:57,126 --> 01:10:00,709 ‎Poftim! Furtul unei mașini de poliție, ‎urmărire neautorizată. 1244 01:10:40,543 --> 01:10:42,376 ‎Ce casă frumoasă pentru un comisar! 1245 01:10:43,834 --> 01:10:44,668 ‎Prime. 1246 01:10:46,251 --> 01:10:47,876 ‎Comisarii primesc prime, nu? 1247 01:10:50,543 --> 01:10:51,418 ‎Poftim! 1248 01:11:01,084 --> 01:11:02,334 ‎Bună ziua, dlor! 1249 01:11:04,918 --> 01:11:06,668 ‎- Bună ziua, dle primar! ‎- Da. 1250 01:11:07,376 --> 01:11:08,459 ‎Dle primar. 1251 01:11:09,126 --> 01:11:11,668 ‎Presupun că ați venit pentru relaxare, 1252 01:11:11,751 --> 01:11:14,418 ‎având în vedere că v-ați rezolvat cazul? 1253 01:11:14,501 --> 01:11:16,709 ‎V-a raportat Mercier ca un băiat bun? 1254 01:11:16,793 --> 01:11:19,459 ‎Comisarul Mercier e un vechi prieten. 1255 01:11:19,543 --> 01:11:22,459 ‎Discutăm despre extinderea ‎secției de poliție. 1256 01:11:22,543 --> 01:11:25,084 ‎- Nu cred că vă privește. ‎- Bine. Vezi? 1257 01:11:25,168 --> 01:11:27,668 ‎- Nu-mi pasă de tonul tău. ‎- Kevin Marchal. 1258 01:11:27,751 --> 01:11:29,918 ‎Îți aproviziona miliția cu vitamine? 1259 01:11:30,001 --> 01:11:32,251 ‎- Poftim? ‎- Oamenii tăi l-au speriat. 1260 01:11:32,334 --> 01:11:35,084 ‎L-a sunat pe Mercier, ‎crezând că va fi protejat. 1261 01:11:35,168 --> 01:11:37,626 ‎Nu știa că Mercier făcea parte din bandă. 1262 01:11:38,459 --> 01:11:39,418 ‎Și adio, Kevin! 1263 01:11:39,501 --> 01:11:42,334 ‎Oprește-te, Ousmane! ‎Îmi pare rău, dle primar. 1264 01:11:43,459 --> 01:11:44,293 ‎Mă înșel? 1265 01:11:45,793 --> 01:11:49,293 ‎Remarc furia din voce, dle comisar. 1266 01:11:51,293 --> 01:11:52,543 ‎Înțeleg. 1267 01:11:52,626 --> 01:11:56,626 ‎Reprezint tot ceea ce urâți. ‎Un om al poporului, ca dvs. 1268 01:11:56,709 --> 01:11:59,168 ‎Care a reușit. Fără să se plângă. 1269 01:11:59,251 --> 01:12:01,293 ‎Fără să caute scuze când a dat greș. 1270 01:12:01,376 --> 01:12:03,334 ‎Care n-a cerut nimic. 1271 01:12:03,418 --> 01:12:04,709 ‎Un alb. 1272 01:12:04,793 --> 01:12:06,501 ‎Opresorul etern. 1273 01:12:08,918 --> 01:12:10,418 ‎Însă eu vă plac. 1274 01:12:10,918 --> 01:12:14,876 ‎V-aș putea anunța superiorii ‎despre acest deranj necuvenit, 1275 01:12:14,959 --> 01:12:16,876 ‎în afara jurisdicției dvs. 1276 01:12:16,959 --> 01:12:20,668 ‎M-am documentat despre dvs, ‎prin prietenii mei din minister. 1277 01:12:20,751 --> 01:12:22,126 ‎O carieră frumoasă! 1278 01:12:23,168 --> 01:12:24,959 ‎- Da. O carieră frumoasă. ‎- Da. 1279 01:12:25,043 --> 01:12:27,251 ‎Cu o înclinație spre insubordonare. 1280 01:12:27,334 --> 01:12:32,001 ‎Nu cred că discriminarea pozitivă ‎vă mai poate fi de ajutor, dle comisar. 1281 01:12:32,084 --> 01:12:33,251 ‎Vezi? 1282 01:12:33,334 --> 01:12:35,168 ‎Discriminare pozitivă. 1283 01:12:37,584 --> 01:12:39,626 ‎V-a fascinat, nu-i așa? 1284 01:12:39,709 --> 01:12:41,876 ‎- Marele bărbat african. ‎- Nu? 1285 01:12:41,959 --> 01:12:45,543 ‎Pe voi, burghezii ‎sofisticați, domesticiți. 1286 01:12:45,626 --> 01:12:48,043 ‎Latura lui sălbatică. 1287 01:12:48,126 --> 01:12:49,501 ‎Neîmblânzită. 1288 01:12:50,834 --> 01:12:52,918 ‎Vă domină complet și vă place. 1289 01:12:54,376 --> 01:12:58,668 ‎În primul rând, „burghez sofisticat”… ‎Și nu cred că mă domină. 1290 01:13:00,501 --> 01:13:03,168 ‎Și dacă-mi place ‎să mă domine un negru mare? 1291 01:13:03,251 --> 01:13:06,334 ‎Un tip de culoare. Un frate. ‎Un brunet. Un golan. 1292 01:13:06,418 --> 01:13:09,751 ‎Sunt lucruri pe care le pot accepta, ‎dar a exagerat! 1293 01:13:09,834 --> 01:13:11,918 ‎Ce vă deranjează? Pielea strălucitoare? 1294 01:13:12,001 --> 01:13:14,959 ‎Mușchii lui? Atitudinea? Fundul bombat? 1295 01:13:15,043 --> 01:13:17,709 ‎Am dormit împreună, ‎dar el era cel tulburat! 1296 01:13:17,793 --> 01:13:19,084 ‎- Ce faci? ‎- Te apăr. 1297 01:13:19,168 --> 01:13:20,501 ‎Încetează! 1298 01:13:21,043 --> 01:13:24,584 ‎Între timp, sunteți ‎doar niște funcționari parizieni, 1299 01:13:24,668 --> 01:13:26,918 ‎care luptă ‎într-o categorie superioară lor. 1300 01:13:27,001 --> 01:13:28,418 ‎Deci, 1301 01:13:28,501 --> 01:13:30,334 ‎dacă vă pasă de carieră, 1302 01:13:31,293 --> 01:13:34,209 ‎plecați, înainte să vă reclam ‎pentru hărțuire. 1303 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 ‎Un sfat amical. 1304 01:13:38,168 --> 01:13:39,418 ‎Pe curând, prietene! 1305 01:13:39,501 --> 01:13:41,293 ‎Așa! Drum bun! 1306 01:13:44,459 --> 01:13:46,459 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Adică? 1307 01:13:47,543 --> 01:13:48,668 ‎Nu eram tulburat! 1308 01:13:48,751 --> 01:13:50,084 ‎- Da? ‎- Mergi în față! 1309 01:13:50,168 --> 01:13:51,876 ‎- Te uiți la fundul meu? ‎- Zău așa! 1310 01:13:57,834 --> 01:13:59,334 ‎Unde pleci acum, Mercier? 1311 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 ‎Pot să conduc și eu. 1312 01:14:12,126 --> 01:14:16,334 ‎Mercier a vorbit cu Kevin înainte ‎să moară. Ministerul va adora asta. 1313 01:14:27,084 --> 01:14:30,043 ‎- Ești prea aproape. ‎- Știu cum să urmăresc. 1314 01:14:36,584 --> 01:14:38,584 ‎Caută puțin! ‎Vei găsi numele lui Brunner. 1315 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 ‎Martorii noștri sunt ‎o stripteuză și un traficant. 1316 01:14:42,668 --> 01:14:44,334 ‎Împotriva primarului… 1317 01:14:44,918 --> 01:14:46,626 ‎Nu-l putem pierde pe Mercier. 1318 01:14:47,209 --> 01:14:48,959 ‎El e intrarea noastră. 1319 01:14:54,793 --> 01:14:56,418 ‎Ești prea aproape de el. 1320 01:15:17,876 --> 01:15:19,209 ‎Ne aruncă-n prăpastie! 1321 01:15:20,876 --> 01:15:21,918 ‎Împinge-i! 1322 01:15:44,834 --> 01:15:45,793 ‎Hai! Termină-i! 1323 01:15:49,459 --> 01:15:51,043 ‎- La naiba! Fă ceva! ‎- Ce? 1324 01:15:51,126 --> 01:15:52,709 ‎N-ai o armă? 1325 01:15:52,793 --> 01:15:53,876 ‎Ba da! 1326 01:16:05,043 --> 01:16:06,376 ‎Nu mai mișca! 1327 01:16:17,001 --> 01:16:18,501 ‎- Mai e acolo? ‎- Da. 1328 01:16:18,584 --> 01:16:19,793 ‎Ne mișcăm prea mult! 1329 01:16:22,126 --> 01:16:23,168 ‎La naiba! 1330 01:16:25,918 --> 01:16:27,459 ‎- Accelerează! ‎- Atât pot! 1331 01:16:27,543 --> 01:16:30,418 ‎E mașină de poliție, nu de curse! 1332 01:16:34,293 --> 01:16:35,126 ‎Ticăloșii! 1333 01:16:37,334 --> 01:16:38,918 ‎Mașinile de curse au așa ceva? 1334 01:16:42,459 --> 01:16:43,459 ‎Hai! Unu… 1335 01:16:44,918 --> 01:16:46,418 ‎Doi… Trei! 1336 01:16:48,043 --> 01:16:49,293 ‎Futu-i! Oprește mașina! 1337 01:16:58,584 --> 01:16:59,918 ‎Oprește mașina! 1338 01:17:16,834 --> 01:17:18,084 ‎- Ești bine? ‎- Da. Tu? 1339 01:17:18,168 --> 01:17:19,126 ‎Da. Sunt bine. 1340 01:17:20,918 --> 01:17:21,834 ‎Sunt bine. 1341 01:17:37,043 --> 01:17:38,751 ‎- Ouss, ești bine? ‎- Yass! 1342 01:17:39,334 --> 01:17:41,668 ‎- Ai ceva? ‎- Am vorbit la laborator. 1343 01:17:41,751 --> 01:17:44,334 ‎- Deci? ‎- Metamfetamina e Pervitin. 1344 01:17:44,418 --> 01:17:46,168 ‎O foloseau naziștii-n război. 1345 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 ‎- Glumești? ‎- Nu. 1346 01:17:47,459 --> 01:17:49,293 ‎Ca să nu creeze dependență, 1347 01:17:49,376 --> 01:17:51,668 ‎adăugau cocaină sau oxicodonă. 1348 01:17:51,751 --> 01:17:52,959 ‎Așa obțineau D-IX. 1349 01:17:53,043 --> 01:17:54,793 ‎Adio epuizare și durere! 1350 01:17:54,876 --> 01:17:57,376 ‎Despre asta vorbea tipul ăla. 1351 01:17:57,459 --> 01:17:59,251 ‎În locul tău, mi-ar fi teamă. 1352 01:17:59,334 --> 01:18:01,084 ‎Bună, Yass! Sunt François. 1353 01:18:03,293 --> 01:18:05,376 ‎- François Monge. ‎- Ești cu Monge? 1354 01:18:05,459 --> 01:18:06,709 ‎- Da. ‎- Ce faci? 1355 01:18:06,793 --> 01:18:08,668 ‎Bine, dar… 1356 01:18:08,751 --> 01:18:10,501 ‎- Încetează! ‎- O salut și eu. 1357 01:18:10,584 --> 01:18:12,918 ‎Ai salutat. Acum am o discuție. 1358 01:18:13,584 --> 01:18:15,459 ‎Scuze. Îți explic mai târziu. 1359 01:18:15,543 --> 01:18:17,418 ‎- Mersi. ‎- Fără griji! Pe curând! 1360 01:18:17,501 --> 01:18:18,334 ‎La naiba! 1361 01:18:19,959 --> 01:18:22,418 ‎- Nu-s doar niște fasciști furioși. ‎- Nu. 1362 01:18:23,293 --> 01:18:24,501 ‎E o armată întreagă. 1363 01:18:37,251 --> 01:18:39,501 ‎- Ce e cu voi? ‎- Suntem doar noi. 1364 01:18:39,584 --> 01:18:40,459 ‎Îți explicăm. 1365 01:18:40,543 --> 01:18:42,709 ‎Trebuia să aprindem lampa. 1366 01:18:42,793 --> 01:18:43,793 ‎- Da, scuze. ‎- Da. 1367 01:18:44,293 --> 01:18:46,418 ‎- Te-ai speriat. ‎- Un pic. Da. 1368 01:18:47,668 --> 01:18:48,501 ‎Putem vorbi? 1369 01:18:49,876 --> 01:18:52,918 ‎Adevărata întrebare e ‎de ce face Brunner asta. 1370 01:18:53,001 --> 01:18:56,001 ‎Are o armată de drogați. ‎Controlează cartierele. 1371 01:18:56,084 --> 01:18:58,543 ‎- Îi elimină pe cei incomozi. ‎- Sau pe noi. 1372 01:18:58,626 --> 01:19:00,334 ‎Nu e vorba doar de ordine. 1373 01:19:00,418 --> 01:19:01,668 ‎De aia a fost ales. 1374 01:19:01,751 --> 01:19:03,459 ‎Ar fi bine să aflăm de ce. 1375 01:19:04,043 --> 01:19:07,209 ‎Nu vom rezolva cazul astă-seară. ‎Desfac canapeaua. 1376 01:19:07,293 --> 01:19:09,293 ‎- Puteți dormi împreună? ‎- Sigur. 1377 01:19:09,876 --> 01:19:10,876 ‎Suntem obișnuiți. 1378 01:19:16,293 --> 01:19:19,668 ‎Știi la ce mă gândeam mai devreme, ‎când eram în mașină? 1379 01:19:20,168 --> 01:19:23,251 ‎De mult nu m-am mai simțit ca acasă. 1380 01:19:23,334 --> 01:19:24,418 ‎Tot cu tine eram. 1381 01:19:27,876 --> 01:19:29,584 ‎Îmi cer scuze pentru Yasmine. 1382 01:19:30,293 --> 01:19:31,126 ‎Termină! 1383 01:19:31,668 --> 01:19:32,668 ‎Ai avut dreptate. 1384 01:19:33,709 --> 01:19:35,543 ‎Eram gelos pe succesul tău. 1385 01:19:35,626 --> 01:19:38,251 ‎M-am răzbunat așa cum am știut. 1386 01:19:39,418 --> 01:19:41,334 ‎Eu nu sunt așa. Îmi cer scuze. 1387 01:19:47,126 --> 01:19:47,959 ‎Bine. 1388 01:19:58,418 --> 01:19:59,709 ‎Atât ai de zis? 1389 01:20:01,334 --> 01:20:02,168 ‎Nu. 1390 01:20:02,251 --> 01:20:04,668 ‎Nu vrei să-ți ceri scuze, de exemplu? 1391 01:20:05,376 --> 01:20:07,918 ‎- De ce, mă rog? ‎- Spune-mi tu! 1392 01:20:08,876 --> 01:20:10,251 ‎Chiar ești o pacoste! 1393 01:20:12,543 --> 01:20:14,918 ‎Bine. Îmi cer scuze și eu. Poftim! 1394 01:20:15,001 --> 01:20:15,834 ‎Ești mulțumit? 1395 01:20:17,126 --> 01:20:18,126 ‎De ce? 1396 01:20:21,543 --> 01:20:23,168 ‎Pentru examenul de comisar. 1397 01:20:23,834 --> 01:20:24,834 ‎Te-am umilit. 1398 01:20:25,834 --> 01:20:26,876 ‎Din cauza lui Yasmine. 1399 01:20:28,876 --> 01:20:31,459 ‎Cred că voi reuși să te iert într-o zi. 1400 01:20:33,584 --> 01:20:36,209 ‎Facem progrese. E bine. 1401 01:20:37,876 --> 01:20:39,251 ‎Știi la ce mă gândesc? 1402 01:20:40,751 --> 01:20:43,376 ‎Pic mereu la examenul pentru comisar 1403 01:20:43,459 --> 01:20:44,793 ‎ca să-l supăr pe tata. 1404 01:20:47,709 --> 01:20:49,959 ‎Tu l-ai luat. Nu poate fi așa de greu. 1405 01:20:51,626 --> 01:20:53,876 ‎Mă prefac că n-am auzit. Da? 1406 01:20:53,959 --> 01:20:56,084 ‎Ai dreptate. E un truc psihologic. 1407 01:20:57,584 --> 01:20:59,918 ‎Te las s-o ai pe Alice. Eu renunț. 1408 01:21:00,001 --> 01:21:02,959 ‎Renunți? Crezi că am nevoie ‎de permisiunea ta? 1409 01:21:03,043 --> 01:21:04,334 ‎Ce tâmpit! 1410 01:21:05,584 --> 01:21:07,043 ‎Noapte bună, băieți! 1411 01:21:08,418 --> 01:21:10,251 ‎Vezi? Ce enervant ești! 1412 01:21:11,793 --> 01:21:12,709 ‎Noapte bună! 1413 01:21:23,126 --> 01:21:25,293 ‎François! Nu-ți da chiloții jos! 1414 01:21:32,751 --> 01:21:34,293 ‎Avem multe în comun. 1415 01:21:34,376 --> 01:21:36,334 ‎Mâncăm același lucru dimineața. 1416 01:21:36,418 --> 01:21:37,834 ‎- Uimitor! ‎- Da. 1417 01:21:38,418 --> 01:21:39,959 ‎Nu doar căpșuni și miere. 1418 01:21:40,043 --> 01:21:42,876 ‎Căpșuni din Dordogne. ‎Miere de salcâm. E un semn. 1419 01:21:42,959 --> 01:21:43,918 ‎Cât e ceasul? 1420 01:21:46,501 --> 01:21:48,334 ‎- Nu m-ai trezit. ‎- Dormeai. 1421 01:21:48,418 --> 01:21:49,834 ‎Nu de aia mă trezeai? 1422 01:21:51,293 --> 01:21:52,876 ‎Scuze. Ești bine? 1423 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 ‎Da, grozav. 1424 01:21:54,793 --> 01:21:56,293 ‎Vorbeam cu François. 1425 01:21:56,376 --> 01:21:58,043 ‎- Ce anume? ‎- Ce să facem. 1426 01:21:58,709 --> 01:22:00,793 ‎Nu-l putem ataca direct pe Brunner. 1427 01:22:00,876 --> 01:22:03,709 ‎- Trebuie să-i găsim o slăbiciune. ‎- Rămâneți aici! E sigur. 1428 01:22:03,793 --> 01:22:05,834 ‎Eu voi aduce dosarele despre el. 1429 01:22:05,918 --> 01:22:07,751 ‎Apoi, le răsfoim împreună. 1430 01:22:07,834 --> 01:22:09,668 ‎Bine. Așa facem. 1431 01:22:09,751 --> 01:22:11,126 ‎- Da? ‎- Da. 1432 01:22:11,209 --> 01:22:13,501 ‎Mai bine lucrezi cu capul ‎decât cu piciorul. 1433 01:22:15,168 --> 01:22:16,084 ‎Merg la duș. 1434 01:22:21,751 --> 01:22:23,751 ‎Nici eu n-am nevoie de permisiune. 1435 01:22:26,418 --> 01:22:29,584 ‎Sunt dezamăgit. ‎Nu credeam c-o voi cuceri așa de ușor. 1436 01:22:33,043 --> 01:22:34,959 ‎- Mergem? ‎- De ce? 1437 01:22:35,043 --> 01:22:37,001 ‎Vrem să știm cu cine luptăm. 1438 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 ‎Mai bine mănânci biscuiți aici? 1439 01:22:41,251 --> 01:22:43,043 ‎Bine. Așa mă gândeam și eu. 1440 01:22:44,501 --> 01:22:46,459 ‎- Și Alice? ‎- E prea periculos. 1441 01:22:46,543 --> 01:22:47,876 ‎Să n-o amestecăm! Hai! 1442 01:23:02,001 --> 01:23:04,209 ‎Să recapitulăm! Încălcăm protocolul. 1443 01:23:04,293 --> 01:23:06,251 ‎Vom încerca să fie o anchetă legală. 1444 01:23:06,334 --> 01:23:08,876 ‎- Am furat o mașină de poliție. ‎- Suntem polițiști. 1445 01:23:08,959 --> 01:23:10,293 ‎Intrăm prin efracție. 1446 01:23:10,959 --> 01:23:12,043 ‎Da. Așa e. 1447 01:23:23,084 --> 01:23:24,376 ‎Futu-i! 1448 01:23:31,501 --> 01:23:32,334 ‎Aussaresses! 1449 01:23:35,168 --> 01:23:36,001 ‎Pe acolo! 1450 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 ‎Aussaresses, ajunge! 1451 01:23:44,168 --> 01:23:46,126 ‎Ce câine prost! Nu înțeleg nimic. 1452 01:23:47,001 --> 01:23:48,709 ‎Rămâi afară! Știi asta. 1453 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 ‎Înduplecă-l pe stăpânul tău! 1454 01:24:02,709 --> 01:24:04,668 ‎- Eu urc, tu caută jos! ‎- De ce? 1455 01:24:04,751 --> 01:24:06,543 ‎- De aia! ‎- De ce nu invers? 1456 01:24:07,209 --> 01:24:09,751 ‎- Sunt deja aici. ‎- Nu e nimic aici. 1457 01:24:09,834 --> 01:24:11,918 ‎- Pe-acolo, pe-aici. ‎- Pici? 1458 01:24:12,001 --> 01:24:14,043 ‎- Pe-aici! ‎- Nu vorbesc africană. 1459 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 ‎Pe aici! 1460 01:25:30,293 --> 01:25:34,168 ‎Natalia, nu mai suport câinele ăsta. ‎O să scap de el. 1461 01:25:34,959 --> 01:25:37,084 ‎- Ce câine prost! ‎- Scumpule? 1462 01:25:39,459 --> 01:25:42,751 ‎Profesorul tău de pian va veni curând. ‎Mergi și repetă! 1463 01:25:56,376 --> 01:25:58,251 ‎Nu înțeleg. 1464 01:25:58,334 --> 01:25:59,293 ‎La naiba… 1465 01:25:59,376 --> 01:26:00,918 ‎Vorbește! Folosește-ți gura! 1466 01:26:03,459 --> 01:26:04,751 ‎- Cu sunet! ‎- Scuze. 1467 01:26:04,834 --> 01:26:08,251 ‎Tu mergi pe acolo, eu, pe acolo. ‎Terminăm și ne vedem aici. 1468 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 ‎La ce etaj ești? 1469 01:26:11,751 --> 01:26:13,876 ‎- De unde număr? ‎- De unde ai plecat. 1470 01:26:15,251 --> 01:26:17,334 ‎Un etaj mai jos. Două mai sus. 1471 01:26:17,418 --> 01:26:20,126 ‎Unul sub al tău și unul deasupra mea. 1472 01:26:20,209 --> 01:26:22,084 ‎Trei mai jos, două deasupra. 1473 01:26:22,168 --> 01:26:23,126 ‎Pe curând! 1474 01:26:50,543 --> 01:26:52,543 ‎- Cum ai intrat? ‎- Mai e o ușă. 1475 01:26:52,626 --> 01:26:53,834 ‎- Deci? ‎- Nimic. 1476 01:26:53,918 --> 01:26:54,918 ‎- Tu? ‎- Nimic. 1477 01:26:55,001 --> 01:26:56,668 ‎Am ratat ceva. 1478 01:26:59,418 --> 01:27:00,918 ‎- La naiba! Brunner! ‎- Ce? 1479 01:27:01,001 --> 01:27:02,126 ‎Bățul lui. 1480 01:27:02,209 --> 01:27:04,334 ‎- Nu i-ai văzut bățul? ‎- Nu m-am uitat. 1481 01:27:04,418 --> 01:27:05,959 ‎- Era mare! ‎- Ești nebun. 1482 01:27:06,043 --> 01:27:09,001 ‎- Îl ținea în mână! ‎- Ești de-a dreptul țicnit. 1483 01:27:10,126 --> 01:27:11,709 ‎Trebuie să fie o masă de biliard. 1484 01:27:11,793 --> 01:27:14,459 ‎Am ratat camera cu masa de biliard! 1485 01:27:15,876 --> 01:27:17,834 ‎Așa da. Bravo! Ai dreptate. 1486 01:27:24,918 --> 01:27:26,043 ‎- François? ‎- Da. 1487 01:27:26,626 --> 01:27:27,626 ‎Ce faci? 1488 01:27:28,209 --> 01:27:29,043 ‎Vin. 1489 01:27:29,543 --> 01:27:30,418 ‎Te văd. 1490 01:27:30,501 --> 01:27:31,334 ‎Da. 1491 01:28:00,334 --> 01:28:01,584 ‎Da. Bine. 1492 01:28:02,793 --> 01:28:05,293 ‎- Tipul are un refugiu. ‎- Ce anume are? 1493 01:28:05,376 --> 01:28:08,084 ‎Un refugiu. Spațiul lui. Un cuibușor. 1494 01:28:09,918 --> 01:28:12,459 ‎Un tip cu atâta gust ‎nu poate fi așa de rău. 1495 01:28:13,168 --> 01:28:14,001 ‎O moschee. 1496 01:28:15,001 --> 01:28:17,251 ‎Un bar cu narghilele. O sinagogă. 1497 01:28:18,084 --> 01:28:19,418 ‎Un centru pentru migranți. 1498 01:28:21,418 --> 01:28:23,626 ‎E totul acolo. Ora de început. 1499 01:28:24,501 --> 01:28:26,501 ‎Ora de plecare, ținta… 1500 01:28:26,584 --> 01:28:28,293 ‎Asta a descoperit Kevin. 1501 01:28:28,959 --> 01:28:30,876 ‎Marele proiect care l-a speriat. 1502 01:28:32,751 --> 01:28:33,959 ‎Atacuri coordonate. 1503 01:28:37,209 --> 01:28:39,001 ‎Totul începe la ora 17:00. 1504 01:28:39,501 --> 01:28:40,334 ‎În ce zi? 1505 01:28:46,668 --> 01:28:49,459 ‎Alice. Scuze că am fugit. ‎E mai rău decât credeam. 1506 01:28:49,543 --> 01:28:53,209 ‎Adu cât mai multe întăriri! ‎Ne vedem la tipografia Lefranc. 1507 01:28:53,293 --> 01:28:54,126 ‎Am înțeles. 1508 01:28:54,626 --> 01:28:57,918 ‎Nu-i pot trimite coordonate GPS ‎fără numărul ei de telefon. 1509 01:28:58,001 --> 01:29:00,418 ‎Nu-ți pot explica. ‎Îți trimit coordonatele GPS. 1510 01:29:01,293 --> 01:29:02,709 ‎- Pupici! ‎- „Pupici”? 1511 01:29:04,209 --> 01:29:05,043 ‎Mi-a scăpat. 1512 01:29:19,418 --> 01:29:20,251 ‎Aici e. 1513 01:29:28,418 --> 01:29:29,501 ‎Mersi. 1514 01:29:30,084 --> 01:29:31,043 ‎Ce convenabil! 1515 01:30:01,168 --> 01:30:03,793 ‎A sosit timpul, prieteni! 1516 01:30:04,876 --> 01:30:06,834 ‎- Frații mei! ‎- Da! 1517 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 ‎Să scriem împreună 1518 01:30:09,001 --> 01:30:11,459 ‎această nouă pagină a istoriei noastre! 1519 01:30:12,793 --> 01:30:16,543 ‎E timpul să creăm ‎următoarea noastră lume! 1520 01:30:16,626 --> 01:30:17,626 ‎Da! 1521 01:30:17,709 --> 01:30:20,084 ‎O lume în care nu ne vom mai teme. 1522 01:30:20,168 --> 01:30:21,043 ‎Ce om grozav! 1523 01:30:21,126 --> 01:30:23,293 ‎Fiindcă frica și rușinea 1524 01:30:23,793 --> 01:30:26,084 ‎trebuie să rămână în trecut! 1525 01:30:26,168 --> 01:30:27,001 ‎Da! 1526 01:30:34,334 --> 01:30:36,543 ‎Nu sunteți monștri! 1527 01:30:36,626 --> 01:30:38,626 ‎- Nu! ‎- Sunteți Rezistența! 1528 01:30:39,126 --> 01:30:40,293 ‎Eroii! 1529 01:30:40,376 --> 01:30:41,709 ‎Și… 1530 01:30:41,793 --> 01:30:43,584 ‎Nu suntem singuri! 1531 01:30:43,668 --> 01:30:44,668 ‎Nu! 1532 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 ‎Toți prietenii noștri din Europa, ‎dar și din Noua Zeelandă, 1533 01:30:48,334 --> 01:30:50,626 ‎Rusia, Statele Unite 1534 01:30:50,709 --> 01:30:52,626 ‎sunt toți la fel ca noi. 1535 01:30:53,126 --> 01:30:55,876 ‎Speră și rezistă! 1536 01:30:58,668 --> 01:30:59,626 ‎Dar 1537 01:31:01,168 --> 01:31:02,918 ‎rezistența 1538 01:31:04,043 --> 01:31:05,293 ‎nu mai e de ajuns. 1539 01:31:05,376 --> 01:31:07,334 ‎E timpul să atacăm. 1540 01:31:07,418 --> 01:31:09,209 ‎Da! 1541 01:31:09,293 --> 01:31:10,418 ‎Da! Atac! 1542 01:31:11,668 --> 01:31:16,084 ‎O singură scânteie va ajunge ‎ca ei să înțeleagă că totul e posibil. 1543 01:31:16,168 --> 01:31:18,418 ‎Voi veți fi scânteia aia! 1544 01:31:21,918 --> 01:31:24,084 ‎În câteva ore, toți jurnaliștii 1545 01:31:24,709 --> 01:31:25,834 ‎vor realiza 1546 01:31:25,918 --> 01:31:28,668 ‎acest adevăr incontestabil. 1547 01:31:28,751 --> 01:31:31,334 ‎Țara asta e a noastră! 1548 01:31:31,418 --> 01:31:32,334 ‎Da! 1549 01:31:35,043 --> 01:31:37,334 ‎Nu-i putem aresta pe toți. 1550 01:31:37,418 --> 01:31:40,418 ‎Mai ales dacă pleacă. ‎Trebuie să-i ținem aici. 1551 01:31:41,918 --> 01:31:43,251 ‎Rahat! N-am semnal. 1552 01:31:43,834 --> 01:31:47,959 ‎Eliberează-te, Franța! 1553 01:31:48,043 --> 01:31:51,876 ‎Fie ca francezii ‎să fie creatorii legilor lor 1554 01:31:51,959 --> 01:31:56,459 ‎Afară cu aceia care ne fac probleme 1555 01:31:56,543 --> 01:32:01,043 ‎Nu le vom accepta tutela 1556 01:32:01,126 --> 01:32:04,751 ‎Eliberează-te, Franța! 1557 01:32:04,834 --> 01:32:09,001 ‎Moștenitoare a istoriei ‎și a credinței tale 1558 01:32:09,084 --> 01:32:10,793 ‎Albul sufletului tău… 1559 01:32:10,876 --> 01:32:13,626 ‎Mă ocup eu. Ține-i înăuntru! 1560 01:32:15,001 --> 01:32:16,709 ‎- De ce eu? ‎- De aia. 1561 01:32:16,793 --> 01:32:17,793 ‎De ce de aia? 1562 01:32:17,876 --> 01:32:19,751 ‎Nu arăt ca echipa lui Brunner! 1563 01:32:19,834 --> 01:32:21,584 ‎Iar eu arăt ca un fascist? 1564 01:32:21,668 --> 01:32:23,126 ‎Nu! Dar nu ești negru. 1565 01:32:23,209 --> 01:32:24,209 ‎Nu sunt negru? 1566 01:32:24,293 --> 01:32:25,668 ‎- Ești? ‎- Nu. 1567 01:32:25,751 --> 01:32:27,876 ‎- Deci? ‎- O spui când îți convine! 1568 01:32:27,959 --> 01:32:31,084 ‎- Când îmi convine? Nu ești negru! ‎- Merg singur. 1569 01:32:32,043 --> 01:32:32,876 ‎Cum singur? 1570 01:32:35,376 --> 01:32:37,709 ‎- Pe aici! ‎- Da. Nu intru cu mâna goală. 1571 01:32:37,793 --> 01:32:39,918 ‎Improvizez cu ce găsesc. 1572 01:32:42,709 --> 01:32:45,876 ‎Dacă va fi nasol, ‎cuvântul-cod e numele tău. Da? 1573 01:32:45,959 --> 01:32:47,376 ‎- „Numele tău”? ‎- Da. 1574 01:32:47,459 --> 01:32:49,501 ‎E ciudat. N-ai ceva mai simplu? 1575 01:32:49,584 --> 01:32:52,001 ‎Chiar numele tău! Codul e „Ousmane”. 1576 01:32:53,251 --> 01:32:55,251 ‎E numele meu. Practic, mă strigi. 1577 01:32:55,334 --> 01:32:57,251 ‎- Nu e un cuvânt-cod. ‎- Ba da. 1578 01:32:57,334 --> 01:33:00,418 ‎- Ba nu. ‎- L-am ales eu. Știu că e un cuvânt-cod. 1579 01:33:00,501 --> 01:33:03,501 ‎- Dacă spui „Ousmane”, mă strigi. ‎- Dacă zici tu… 1580 01:33:04,084 --> 01:33:07,501 ‎Scuze. Credeam că te vei bucura ‎fiindcă ți-am ales numele. 1581 01:33:07,584 --> 01:33:10,126 ‎- Deci, ar trebui să-ți mulțumesc? ‎- Nu. 1582 01:33:11,251 --> 01:33:13,418 ‎Bine. Mulțumesc, François. 1583 01:33:13,501 --> 01:33:14,501 ‎Așa. 1584 01:33:15,168 --> 01:33:16,834 ‎Bine, atunci. La revedere! 1585 01:33:16,918 --> 01:33:18,584 ‎- Sau adio! ‎- Adio? 1586 01:33:19,418 --> 01:33:21,459 ‎Nu e adio. Nu-ți face griji! 1587 01:33:21,543 --> 01:33:22,376 ‎Sunt aici. 1588 01:33:45,668 --> 01:33:47,501 ‎Ce face nenorocitul ăsta aici? 1589 01:33:47,584 --> 01:33:49,376 ‎Bis! 1590 01:33:50,251 --> 01:33:53,209 ‎Bravo, doamnă! ‎Ce voce frumoasă! Frumos vibrato! 1591 01:34:03,584 --> 01:34:06,293 ‎Încăpățânarea dvs. ‎se transformă în prostie. 1592 01:34:06,376 --> 01:34:08,501 ‎- Da? ‎- Iubitul dvs. e în apropiere? 1593 01:34:08,584 --> 01:34:10,543 ‎Ne-am despărțit. L-am părăsit. 1594 01:34:10,626 --> 01:34:11,626 ‎M-am mai gândit. 1595 01:34:11,709 --> 01:34:15,501 ‎Cred că sunt unul dintre voi. ‎Locul meu e printre voi. 1596 01:34:15,584 --> 01:34:20,293 ‎Cum procedăm acum? ‎Există un test de aptitudini psihologice? 1597 01:34:20,918 --> 01:34:22,876 ‎Nu, nu psihologice. Fizice? 1598 01:34:27,293 --> 01:34:29,626 ‎Am multe bunuri. Sunt alb. 1599 01:34:29,709 --> 01:34:31,709 ‎Sunt botezat. Se pune? 1600 01:34:32,459 --> 01:34:34,793 ‎Puțin, nu? Catolic e bine, nu? 1601 01:34:40,251 --> 01:34:41,876 ‎Urăsc tot ce e importat. 1602 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 ‎Din Africa, Asia, 1603 01:34:44,001 --> 01:34:45,584 ‎țările arabe, sigur, baza. 1604 01:34:45,668 --> 01:34:47,668 ‎- Mai puțin mâncarea. ‎- Ajunge! 1605 01:34:50,668 --> 01:34:52,918 ‎Dacă înaintați, explodăm! Ați înțeles? 1606 01:34:54,126 --> 01:34:56,334 ‎- Las-o jos! ‎- Ușurel! 1607 01:35:01,709 --> 01:35:02,543 ‎Da! 1608 01:35:03,209 --> 01:35:04,918 ‎- Ești singură? ‎- Da. François? 1609 01:35:05,001 --> 01:35:06,959 ‎E înăuntru. Să terminăm asta și… 1610 01:35:08,626 --> 01:35:10,084 ‎- Încetează! ‎- Ce faci? 1611 01:35:10,168 --> 01:35:12,626 ‎De ce n-ați plecat? ‎Ar fi fost mai ușor. 1612 01:35:12,709 --> 01:35:15,626 ‎- Te-au amenințat? ‎- Crezi că ei sunt băieții răi? 1613 01:35:16,501 --> 01:35:18,334 ‎- Nu ești tu. ‎- Nici eu. 1614 01:35:18,918 --> 01:35:22,043 ‎Nici micuța Alice ‎îndrăgostită de polițistul parizian. 1615 01:35:22,543 --> 01:35:25,584 ‎Fetița simpatică, zâmbăreață? Ești orb? 1616 01:35:25,668 --> 01:35:26,876 ‎Nu vezi cum e? 1617 01:35:26,959 --> 01:35:30,793 ‎Nu vom schimba nimic ‎cu câteva patrule în plus. 1618 01:35:30,876 --> 01:35:32,834 ‎Brunner are dreptate. Reîncepem. 1619 01:35:32,918 --> 01:35:34,834 ‎- De la zero. ‎- Și omorâți nevinovați? 1620 01:35:35,959 --> 01:35:36,793 ‎Haide! 1621 01:35:36,876 --> 01:35:38,418 ‎Asta v-a calmat. 1622 01:35:39,751 --> 01:35:41,459 ‎Ajunge! 1623 01:35:41,543 --> 01:35:43,876 ‎Mergi acasă, trădătorule! 1624 01:35:43,959 --> 01:35:46,209 ‎- Dă-mi aia! ‎- Aveți grijă! 1625 01:35:46,293 --> 01:35:48,209 ‎- Protejați-vă vocea! ‎- Haide! 1626 01:35:48,293 --> 01:35:49,959 ‎Chiar m-ai păcălit. 1627 01:35:50,043 --> 01:35:52,251 ‎Ți-am spus ce voiai să auzi. 1628 01:35:59,084 --> 01:36:00,793 ‎Ce e? Nu lovești fete? 1629 01:36:11,751 --> 01:36:13,459 ‎O să detoneze bomba! 1630 01:36:14,459 --> 01:36:17,376 ‎- Din cauza ta! Haide! ‎- Dă-mi-o! 1631 01:36:17,459 --> 01:36:19,793 ‎- Nu e conectată! ‎- E un fals. 1632 01:36:25,584 --> 01:36:27,876 ‎Ousmane! Să nu-ți vină idei! 1633 01:36:38,501 --> 01:36:40,626 ‎Nu vei schimba cursul istoriei! 1634 01:36:40,709 --> 01:36:41,626 ‎Bine. 1635 01:36:42,459 --> 01:36:46,293 ‎Sunt dispus să mor pentru cauză, ‎dar într-o moschee sau KFC. 1636 01:36:46,376 --> 01:36:49,459 ‎N-o să mor ‎într-o tipografie veche. Ousmane! 1637 01:36:50,959 --> 01:36:52,543 ‎- Ousmane! ‎- Mă strigă. 1638 01:36:56,168 --> 01:36:57,709 ‎Noi doi n-am terminat. 1639 01:37:00,459 --> 01:37:01,543 ‎Ousmane! 1640 01:37:01,626 --> 01:37:02,668 ‎Ticălosule! 1641 01:37:06,834 --> 01:37:10,918 ‎Ousmane! 1642 01:37:12,084 --> 01:37:14,084 ‎„Numele tău”! 1643 01:37:52,876 --> 01:37:53,834 ‎La o parte! 1644 01:38:32,584 --> 01:38:33,876 ‎- Ai… ‎- În spate! 1645 01:38:34,709 --> 01:38:36,751 ‎Oprește! Lasă-mă să intru! 1646 01:38:36,834 --> 01:38:37,959 ‎Sălbaticule! 1647 01:38:38,043 --> 01:38:41,501 ‎După tot ce am făcut pentru voi! ‎Mergeți acasă! 1648 01:38:41,584 --> 01:38:44,543 ‎- Stați, doamnă, conduc! ‎- Tuciuriule! 1649 01:38:46,043 --> 01:38:47,209 ‎Trebuie să ieși. 1650 01:38:47,293 --> 01:38:48,543 ‎Tuciuriule! 1651 01:38:55,459 --> 01:38:56,501 ‎Sunteți nebună? 1652 01:38:56,584 --> 01:38:58,001 ‎Sunt peste tot! 1653 01:38:58,084 --> 01:39:00,793 ‎- Hoțule! ‎- E o glumă? E psihopată! 1654 01:39:16,751 --> 01:39:18,876 ‎Grăbește-te! Ce faci? 1655 01:39:19,918 --> 01:39:21,876 ‎- Încotro a luat-o? ‎- Nu știu. 1656 01:39:21,959 --> 01:39:24,251 ‎- Nu l-ai văzut? ‎- Nu știu… 1657 01:39:24,334 --> 01:39:25,709 ‎Mă apăram! 1658 01:39:30,376 --> 01:39:31,543 ‎Ia-o la stânga! 1659 01:39:37,084 --> 01:39:39,334 ‎Îl prindem prin spate. 1660 01:39:45,418 --> 01:39:46,334 ‎Haide! 1661 01:39:47,584 --> 01:39:49,293 ‎- Îl vezi? ‎- Nu. 1662 01:39:55,584 --> 01:39:57,126 ‎- Ce s-a auzit? ‎- Nu știu. 1663 01:40:03,001 --> 01:40:03,834 ‎Fir-ar! 1664 01:40:07,793 --> 01:40:08,626 ‎Ai grijă! 1665 01:40:11,293 --> 01:40:13,084 ‎Unde e? Îl vezi? 1666 01:40:20,876 --> 01:40:21,709 ‎Aici! 1667 01:40:33,959 --> 01:40:35,293 ‎- Unde e? ‎- Acolo! 1668 01:40:37,043 --> 01:40:39,543 ‎- Futu-i! ‎- Dă-l afară! Aruncă-l! 1669 01:40:39,626 --> 01:40:41,293 ‎- Haide! ‎- Nu pot! 1670 01:40:41,376 --> 01:40:43,543 ‎Nu știu unde e. Mergi tu, conduc eu! 1671 01:40:56,209 --> 01:40:57,751 ‎Nu. La naiba! 1672 01:41:28,084 --> 01:41:30,084 ‎- Unde e Alice? ‎- Cu Brunner. 1673 01:41:30,168 --> 01:41:31,751 ‎- Poftim? ‎- O să-ți explic. 1674 01:41:38,709 --> 01:41:39,709 ‎Îi vezi? 1675 01:41:40,376 --> 01:41:41,459 ‎Nu. Nu e nimeni. 1676 01:41:41,543 --> 01:41:42,834 ‎Aproape am ajuns. 1677 01:41:46,459 --> 01:41:47,543 ‎Ți-am zis că e ciudată. 1678 01:41:48,626 --> 01:41:49,626 ‎Nu-i văd. 1679 01:41:51,251 --> 01:41:52,334 ‎ELVEȚIA 1 1680 01:41:55,751 --> 01:41:58,168 ‎Nu. Să mergem la punctul zero! 1681 01:42:05,668 --> 01:42:07,793 ‎Elveția! Merg în Elveția! 1682 01:42:07,876 --> 01:42:09,459 ‎Hai! 1683 01:42:18,293 --> 01:42:19,209 ‎Rahat! 1684 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ‎Ei sunt. 1685 01:42:29,251 --> 01:42:30,793 ‎- Ți-ai pus centura? ‎- Nu. 1686 01:42:30,876 --> 01:42:31,709 ‎Pune-ți-o! 1687 01:42:32,251 --> 01:42:33,543 ‎- De ce? ‎- Pune-ți-o! 1688 01:42:37,584 --> 01:42:38,918 ‎E blocată. 1689 01:42:47,501 --> 01:42:48,501 ‎Haide! 1690 01:43:12,043 --> 01:43:13,334 ‎- Acolo! ‎- Au apărut! 1691 01:43:14,334 --> 01:43:15,584 ‎Ai grijă la mașină! 1692 01:43:17,876 --> 01:43:18,709 ‎Ai grijă! 1693 01:43:34,376 --> 01:43:35,918 ‎Nu-i văd. Calc-o! 1694 01:43:43,501 --> 01:43:44,709 ‎Atenție! 1695 01:44:02,834 --> 01:44:04,709 ‎La naiba! Vin după noi. 1696 01:44:04,793 --> 01:44:05,626 ‎Calc-o! 1697 01:44:15,668 --> 01:44:17,543 ‎- Mai repede! ‎- Nu se poate! 1698 01:44:20,876 --> 01:44:23,293 ‎Oi! 1699 01:44:24,376 --> 01:44:26,876 ‎- Oi nenorocite! ‎- Sunt peste tot. 1700 01:44:26,959 --> 01:44:28,918 ‎Ce caută aici? Zău așa! 1701 01:44:30,751 --> 01:44:32,501 ‎Vin! Repede! 1702 01:44:33,584 --> 01:44:35,168 ‎Ai grijă! Acolo! 1703 01:44:41,209 --> 01:44:43,751 ‎- Întoarce! ‎- Futu-i! Unde sunt polițiștii? 1704 01:44:45,334 --> 01:44:46,418 ‎În fața ta! 1705 01:45:21,626 --> 01:45:22,751 ‎Haide! Apasă! 1706 01:45:22,834 --> 01:45:24,168 ‎LIPSĂ SEMNAL 1707 01:45:26,459 --> 01:45:28,543 ‎Ce faci, Ousmane? 1708 01:45:45,584 --> 01:45:47,043 ‎- Ești bine? ‎- Ești nebun! 1709 01:45:51,626 --> 01:45:54,001 ‎- Ce trebuia să fac? ‎- Numai asta nu! 1710 01:46:06,834 --> 01:46:09,418 ‎Chem ajutoare. Nu-ți face griji! 1711 01:46:11,209 --> 01:46:12,251 ‎La o parte! 1712 01:46:20,459 --> 01:46:21,959 ‎Ousmane! E acolo! 1713 01:46:29,376 --> 01:46:31,709 ‎INIȚIERE NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 1714 01:46:34,543 --> 01:46:36,501 ‎S-a terminat! O singură scânteie. 1715 01:46:37,084 --> 01:46:38,293 ‎Fitilul a luat foc! 1716 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ‎ARMAT 1717 01:46:41,543 --> 01:46:42,876 ‎Avem trei minute! 1718 01:46:46,709 --> 01:46:47,584 ‎Poliția! 1719 01:46:49,543 --> 01:46:52,709 ‎Haideți! Afară! 1720 01:46:58,168 --> 01:47:00,459 ‎Afară! 1721 01:47:00,543 --> 01:47:02,168 ‎Ieșiți! 1722 01:47:02,251 --> 01:47:03,501 ‎- Ce e? ‎- Ieșiți! 1723 01:47:07,834 --> 01:47:09,376 ‎Afară! Nu puteți sta aici! 1724 01:47:09,459 --> 01:47:10,584 ‎E o bombă! 1725 01:47:10,668 --> 01:47:13,834 ‎E o bombă! ‎Cum se spune în africană? 1726 01:47:13,918 --> 01:47:16,168 ‎- De care? ‎- Sud, nord. Nu-mi pasă. 1727 01:47:16,251 --> 01:47:18,626 ‎- Verific la etaj. ‎- Mă voi sacrifica. 1728 01:47:18,709 --> 01:47:21,626 ‎Nu voi șterge păcatele ‎strămoșilor mei asupra alor tăi… 1729 01:47:21,709 --> 01:47:24,584 ‎- Nu e momentul potrivit! ‎- Niciodată nu e. 1730 01:47:28,876 --> 01:47:29,834 ‎Pe aici! 1731 01:47:39,126 --> 01:47:40,918 ‎Afară! E o bombă. 1732 01:47:46,209 --> 01:47:47,709 ‎Ia copiii! Grăbește-te! 1733 01:47:49,251 --> 01:47:50,834 ‎Grăbește-te! N-avem timp. 1734 01:47:50,918 --> 01:47:52,668 ‎Afară! 1735 01:47:52,751 --> 01:47:54,793 ‎- Grăbiți-vă! ‎- E o bombă! 1736 01:47:59,459 --> 01:48:00,876 ‎E o bombă! Afară! 1737 01:48:00,959 --> 01:48:03,126 ‎- Haideți! ‎- Afară! 1738 01:48:08,751 --> 01:48:11,209 ‎Ieșiți! E o bombă! 1739 01:48:23,001 --> 01:48:25,918 ‎- E bine. ‎- Mai sunt 30 de secunde. Nu reușim. 1740 01:48:27,293 --> 01:48:29,626 ‎- Uite! ‎- Sunt 20 de metri! 1741 01:48:29,709 --> 01:48:31,834 ‎Trebuie să încercăm. Hai! 1742 01:48:31,918 --> 01:48:33,001 ‎S-o facem! 1743 01:48:54,251 --> 01:48:57,043 ‎Nu vreau să mor. Nu așa. Nu cu tine! 1744 01:49:55,209 --> 01:49:57,209 ‎Scuze! 1745 01:49:58,001 --> 01:49:59,418 ‎N-aveam cum să știu. 1746 01:50:00,584 --> 01:50:01,418 ‎Nenorocitule! 1747 01:50:02,084 --> 01:50:04,001 ‎Vor avea nevoie de un führer nou. 1748 01:50:05,959 --> 01:50:07,084 ‎Sau de o „führess”. 1749 01:50:10,209 --> 01:50:12,334 ‎Ai dreptate. Ai spune o „führess”? 1750 01:50:13,209 --> 01:50:15,501 ‎- „Führină”? ‎- Nu sună rău. 1751 01:50:16,126 --> 01:50:18,251 ‎- „Führette”? ‎- Sună a rozătoare. 1752 01:50:18,334 --> 01:50:20,293 ‎Bine, „führină”. Ai dreptate. 1753 01:50:38,251 --> 01:50:40,959 ‎- Ce-o să le spunem colegilor? ‎- Nu știu. 1754 01:50:41,626 --> 01:50:44,501 ‎Cazul a fost închis. ‎Am mers într-o excursie. 1755 01:50:44,584 --> 01:50:47,293 ‎Ne-a blocat drumul o mașină în viteză. 1756 01:50:47,376 --> 01:50:48,501 ‎Exact! 1757 01:50:48,584 --> 01:50:50,376 ‎Simțul datoriei 1758 01:50:50,459 --> 01:50:53,084 ‎e mai puternic decât cel al aventurii. 1759 01:50:53,168 --> 01:50:55,168 ‎- Da. ‎- Am răspuns. 1760 01:51:21,459 --> 01:51:23,334 {\an8}‎E un adevărat șoc. 1761 01:51:23,418 --> 01:51:25,626 {\an8}‎Antoine Brunner, ‎liderul Partidului France Vive, 1762 01:51:25,709 --> 01:51:28,751 {\an8}‎a fost acuzat că s-a asociat cu criminali, 1763 01:51:28,834 --> 01:51:31,376 {\an8}‎pentru a comite acte teroriste. 1764 01:51:31,459 --> 01:51:35,418 {\an8}‎Dezastrul a fost evitat ‎datorită a doi ofițeri din Paris. 1765 01:51:35,501 --> 01:51:36,793 {\an8}‎Încă o dată, 1766 01:51:36,876 --> 01:51:40,418 {\an8}‎forțele de poliție au lucrat ‎pentru a proteja cetățenii. 1767 01:51:40,501 --> 01:51:42,209 {\an8}‎Le sunt recunoscătoare 1768 01:51:42,293 --> 01:51:46,626 {\an8}‎echipelor Diviziei Penale din Paris, ‎pe care sunt onorată să le conduc. 1769 01:51:46,709 --> 01:51:50,918 ‎Vreau să-i mulțumesc și ministrului ‎de interne care, cu această ocazie… 1770 01:51:51,001 --> 01:51:53,126 ‎Numai funcționarii dau interviuri. 1771 01:51:53,751 --> 01:51:56,418 ‎Ce rost are să muncim, ‎dacă nu ne vede nimeni? 1772 01:51:58,793 --> 01:52:00,876 ‎De ce n-ai vrut să mori cu mine? 1773 01:52:00,959 --> 01:52:02,959 ‎Nu vreau să mor. 1774 01:52:03,043 --> 01:52:06,626 ‎Nu. Ai zis: „Nu vreau ‎să mor așa, nu cu tine”. 1775 01:52:06,709 --> 01:52:08,584 ‎- De ce nu cu mine? ‎- De aia. 1776 01:52:08,668 --> 01:52:11,126 ‎- „De aia” nu e un răspuns. ‎- Zău? 1777 01:52:11,209 --> 01:52:12,626 ‎- Nu. ‎- Bine, atunci. 1778 01:52:13,668 --> 01:52:14,834 ‎De ce nu cu mine? 1779 01:52:15,626 --> 01:52:20,084 ‎În sensul în care eu nu contez. ‎Sunt singur. 1780 01:52:20,168 --> 01:52:22,709 ‎Nu-i mare lucru, ‎dar tu ești tată, ai un fiu. 1781 01:52:22,793 --> 01:52:26,376 ‎N-ar fi corect să mori cu mine. 1782 01:52:28,418 --> 01:52:32,084 ‎- Trebuia să spui asta. ‎- Totul se destrăma în jurul nostru. 1783 01:52:32,168 --> 01:52:36,209 ‎E o propoziție lungă, ‎așa că ți-am oferit o explicație pe scurt. 1784 01:52:37,584 --> 01:52:40,043 ‎- Aiurea! ‎- Nu trebuie să mă crezi. 1785 01:52:40,126 --> 01:52:43,626 ‎E aiurea să spui că tu nu contezi. ‎Ești un tip bun. 1786 01:52:43,709 --> 01:52:44,959 ‎Și nu ești singur. 1787 01:52:45,918 --> 01:52:49,334 ‎Mă ai pe mine. Iar eu nu-l am ‎doar pe Yves. Te am pe tine. 1788 01:52:50,126 --> 01:52:52,334 ‎- Bine. ‎- Cum spuneai mai devreme? 1789 01:52:53,209 --> 01:52:54,793 ‎O echipă adevărată? Duo? 1790 01:52:54,876 --> 01:52:56,376 ‎Mai ai sinonime? 1791 01:52:57,876 --> 01:53:00,334 ‎Ești siropos de când am dormit la hotel. 1792 01:53:03,043 --> 01:53:04,209 ‎Ce idiot ești! 1793 01:53:08,751 --> 01:53:09,584 ‎Ai dreptate. 1794 01:53:12,001 --> 01:53:14,334 ‎Ar fi frumos să se vadă cine muncește. 1795 01:53:15,043 --> 01:53:16,376 ‎Știi oameni la TV? 1796 01:53:17,918 --> 01:53:18,751 ‎Și mai bine! 1797 01:53:24,001 --> 01:53:25,793 ‎MINISTERUL DE INTERNE 1798 01:53:25,876 --> 01:53:26,918 ‎POLIȚIA NAȚIONALĂ 1799 01:53:28,084 --> 01:53:29,418 ‎Hoțul! 1800 01:53:29,501 --> 01:53:30,668 ‎Angajament. 1801 01:53:31,709 --> 01:53:32,584 ‎Disciplină. 1802 01:53:35,376 --> 01:53:36,584 ‎Testarea limitelor. 1803 01:53:39,126 --> 01:53:40,126 ‎Curaj. 1804 01:53:41,293 --> 01:53:42,126 ‎Altruism. 1805 01:53:47,834 --> 01:53:48,834 ‎Integritate. 1806 01:53:50,584 --> 01:53:51,918 ‎Putere. 1807 01:53:53,001 --> 01:53:55,001 ‎Poliția Națională recrutează. 1808 01:53:58,209 --> 01:54:00,709 ‎Fă din viața ta o aventură! Vino cu noi! 1809 01:54:00,793 --> 01:54:02,501 ‎Tăiați! 1810 01:54:05,418 --> 01:54:08,168 ‎- Tăiați! ‎- A fost bine. Perfect! 1811 01:54:08,251 --> 01:54:09,626 ‎Asta e. Mersi. 1812 01:54:10,959 --> 01:54:12,584 ‎Grozav! Perfect! 1813 01:54:12,668 --> 01:54:14,543 ‎Foarte bine. Îmi place. 1814 01:54:14,626 --> 01:54:17,543 ‎- Încă o dublă pentru mine? ‎- Nu prea avem timp. 1815 01:54:17,626 --> 01:54:19,959 ‎Putem trece la numărul 50? 1816 01:54:20,043 --> 01:54:21,918 ‎- Erai aici? Ți-a plăcut? ‎- Da. 1817 01:54:22,001 --> 01:54:22,959 ‎Nu e rău, nu? 1818 01:54:23,626 --> 01:54:26,168 ‎Au găsit un cadavru pe Turnul Eiffel. Vii? 1819 01:54:26,251 --> 01:54:28,668 ‎Nu pot. Mai am o scenă de filmat. 1820 01:54:29,501 --> 01:54:31,251 ‎Scuze. Sigur. Vin. 1821 01:54:31,334 --> 01:54:33,209 ‎- Mă demachiez. ‎- Bine. 1822 01:54:33,293 --> 01:54:35,876 ‎Doar puțin fond de ten și luciu de buze. 1823 01:54:35,959 --> 01:54:36,876 ‎Termin repede. 1824 01:54:36,959 --> 01:54:38,293 ‎- Ce anume? ‎- Luciu de buze. 1825 01:54:38,376 --> 01:54:40,126 ‎- Sunt cosmetice. ‎- Sunt multe. 1826 01:54:40,209 --> 01:54:41,293 ‎- Serios? ‎- Da. 1827 01:54:41,376 --> 01:54:42,876 ‎Apoi trebuie să refac scena. 1828 01:54:42,959 --> 01:54:45,709 ‎- Stai! Uite-l! ‎- Divizia Penală din Paris! 1829 01:54:47,918 --> 01:54:49,168 ‎- Deci? ‎- Nu e rău. 1830 01:59:21,918 --> 01:59:26,918 ‎Subtitrarea: Daniel Onea