1
00:00:16,375 --> 00:00:20,724
C'est le numéro un des ventes
cette semaine.
2
00:00:21,519 --> 00:00:27,831
On va laisser ce titre nous bercer
pour notre demi-heure d'exercice.
3
00:00:29,169 --> 00:00:32,263
Sentez votre corps qui se balance.
4
00:00:33,391 --> 00:00:38,742
Laissez la musique vous porter
de gauche à droite.
5
00:00:38,994 --> 00:00:40,080
Entre, Gary.
6
00:00:41,209 --> 00:00:43,383
Rejoins-nous. Il y a de la place.
7
00:00:43,592 --> 00:00:45,892
Faites de la place pour Gary
dans notre cercle d'éveil.
8
00:00:46,812 --> 00:00:52,581
Voilà. Très bien.
9
00:00:54,713 --> 00:00:59,270
Maintenant, on se donne la main.
10
00:01:04,830 --> 00:01:05,792
Pauline.
11
00:01:32,967 --> 00:01:38,527
Je l'ai trouvée. Elle est là.
Je la tiens. Ça va aller.
12
00:01:38,695 --> 00:01:40,994
Tout va bien, je te tiens.
On va te faire descendre.
13
00:01:41,203 --> 00:01:44,129
Ça va aller.
Vous la tenez ? C'est bon.
14
00:01:44,422 --> 00:01:46,346
Un tout petit peu plus bas.
Un tout petit peu.
15
00:01:46,429 --> 00:01:47,349
On va t'aider.
16
00:01:54,999 --> 00:01:59,975
PISTE 3 :
BODIES
17
00:02:00,183 --> 00:02:01,145
Enculé !
18
00:02:05,660 --> 00:02:06,831
Putain !
19
00:02:07,667 --> 00:02:08,712
Ouais !
20
00:02:09,506 --> 00:02:12,894
On est les Sex Pistols et notre
chanteur aime pas s'entendre chanter.
21
00:02:14,440 --> 00:02:15,819
Ça se comprend.
22
00:02:15,945 --> 00:02:18,621
- J'aime pas vous écouter.
- Vous savez pas jouer.
23
00:02:18,746 --> 00:02:20,335
Et alors ?
24
00:02:20,461 --> 00:02:22,007
- Vous êtes nuls.
- Et alors ?
25
00:02:22,133 --> 00:02:23,721
Va chez le coiffeur, sale hippie.
26
00:02:23,846 --> 00:02:25,227
- Chante, John.
- Ta gueule !
27
00:02:25,352 --> 00:02:28,530
- Une autre ! Une autre !
- Va te faire foutre !
28
00:02:40,068 --> 00:02:42,827
- Cassez-vous !
- Fermez vos gueules !
29
00:02:42,952 --> 00:02:44,457
- Allez-y, merde !
- Dégage !
30
00:02:44,542 --> 00:02:45,713
Espèce de connard !
31
00:02:48,973 --> 00:02:51,398
J'ai toujours voulu voir ce groupe.
32
00:02:53,280 --> 00:02:57,961
Mais je suis au regret de vous
informer, mesdames et messieurs,
33
00:03:00,595 --> 00:03:03,606
qu'ils sont nazes !
34
00:03:57,496 --> 00:03:58,791
C'est dégoûtant.
35
00:04:01,175 --> 00:04:05,021
- Hé, t'as payé ? C'est trois livres.
- Ah non, tiens.
36
00:04:27,765 --> 00:04:29,687
Si tu pouvais aligner
deux mots, bordel...
37
00:04:29,812 --> 00:04:31,234
Alors prends quelqu'un d'autre.
38
00:04:31,318 --> 00:04:32,321
C'est chiant.
39
00:04:32,488 --> 00:04:35,039
- Si tu étais bon musicien...
- T'as qu'à choisir un bon groupe.
40
00:04:35,332 --> 00:04:37,924
Au moins, je choisis le groupe,
et pas des paroles.
41
00:04:40,306 --> 00:04:43,986
- Et les paroles, bordel !
- Il a laissé tomber ou quoi ?
42
00:04:46,369 --> 00:04:49,169
Je ne suis pas fan des crachats,
mais on s'améliore, non ?
43
00:04:50,382 --> 00:04:52,724
Un peu. Il vous faut
des titres à vous.
44
00:04:53,225 --> 00:04:55,984
Dis ça à notre génie
aux dents pourries.
45
00:04:56,110 --> 00:04:58,576
Les seuls moments où ce petit con
n'a plus rien à dire,
46
00:04:58,744 --> 00:05:00,082
c'est quand on essaie d'écrire.
47
00:05:00,960 --> 00:05:03,091
En parlant de chansons,
tu veux venir chez moi ?
48
00:05:03,176 --> 00:05:04,262
Pourquoi j'en aurais envie ?
49
00:05:04,847 --> 00:05:07,690
On n'a pas fini "Starman".
50
00:05:08,275 --> 00:05:10,492
- Je crois que si.
- On n'a pas fait l'interlude.
51
00:05:10,826 --> 00:05:12,247
Il n'y en a pas dans "Starman".
52
00:05:12,331 --> 00:05:13,250
Dans ma version, si.
53
00:05:13,460 --> 00:05:14,421
Venez pour la photo...
54
00:05:15,132 --> 00:05:16,219
J'ai rendez-vous avec Nick.
55
00:05:16,762 --> 00:05:19,856
- Pourquoi ? Il est pas musicien.
- Chrissie.
56
00:05:21,320 --> 00:05:24,413
C'est vrai. Mais il arrive toujours
au bon moment.
57
00:05:25,584 --> 00:05:26,880
Bonne nuit, Jonesy.
58
00:05:29,514 --> 00:05:30,643
Va te faire voir.
59
00:05:32,859 --> 00:05:34,029
Merci de me ramener.
60
00:05:35,995 --> 00:05:38,962
On va où ? On va où maintenant ?
61
00:05:39,798 --> 00:05:40,759
Ces moniteurs...
62
00:05:40,927 --> 00:05:43,186
Personne n'aime s'entendre
la première fois.
63
00:05:43,352 --> 00:05:45,192
- J'ai toujours cette voix ?
- Non.
64
00:05:45,777 --> 00:05:47,491
- Heureusement.
- D'habitude, tu chantes
65
00:05:47,658 --> 00:05:51,797
beaucoup plus faux.
Reste là, bouge pas.
66
00:05:54,013 --> 00:05:55,184
Tu avais l'air de t'amuser.
67
00:05:55,267 --> 00:05:57,859
Je t'ai vue en train de sauter
devant la scène.
68
00:05:58,779 --> 00:06:01,873
- Il est incroyable.
- Tous les chanteurs sont des nazes.
69
00:06:02,208 --> 00:06:04,925
C'est le guitariste
qui fait le sale boulot,
70
00:06:05,050 --> 00:06:06,011
tu vois.
71
00:06:06,263 --> 00:06:10,485
Je pense que c'est un génie.
Toute sa tristesse et sa colère...
72
00:06:11,405 --> 00:06:13,035
C'est des reprises.
Il les a pas écrites.
73
00:06:13,245 --> 00:06:15,001
Il les a chantées
comme si c'était de lui.
74
00:06:15,167 --> 00:06:18,805
Moi, je les ai jouées
comme si je les avais écrites.
75
00:06:21,480 --> 00:06:23,779
Il paraît que je suis très fort
en doigté.
76
00:06:26,623 --> 00:06:28,756
Tu veux voir ce que j'ai
dans mon sac, non ?
77
00:06:29,842 --> 00:06:30,929
Non, pas vraiment.
78
00:06:31,806 --> 00:06:34,107
Tant mieux, parce que
je ne vais pas te montrer.
79
00:06:37,619 --> 00:06:41,800
OK. Ton type, c'est plutôt Rotten.
Allez, bonne nuit, chérie !
80
00:06:42,343 --> 00:06:44,768
Toi aussi. Prends soin de toi.
81
00:06:45,646 --> 00:06:47,610
On se gèle ici.
82
00:06:48,153 --> 00:06:49,282
John.
83
00:06:49,659 --> 00:06:51,499
- Oui.
- Neil Spencer, de NME.
84
00:06:52,670 --> 00:06:54,969
L'"ennemi". Tu peux répéter ça.
85
00:06:55,136 --> 00:06:59,609
Dis à tes lecteurs que c'était
peu hygiénique, mais brillant.
86
00:07:00,655 --> 00:07:02,703
Notre guitariste, Steve Jones.
87
00:07:05,462 --> 00:07:07,846
Qu'est-ce que vous voulez exprimer
par votre musique ?
88
00:07:08,054 --> 00:07:10,605
Non, en fait, notre truc,
c'est pas la musique.
89
00:07:11,775 --> 00:07:12,862
C'est le chaos.
90
00:07:13,823 --> 00:07:14,869
C'est bien, ça.
91
00:07:15,077 --> 00:07:19,175
Notez que c'est moi qui l'ai dit.
Il lit pas NME. Il y a trop de mots.
92
00:07:19,301 --> 00:07:22,436
Je précise aussi que notre seul titre
original, c'est moi qui l'ai écrit.
93
00:07:22,561 --> 00:07:27,996
- À moitié écrit.
- Notre auteur est un branleur.
94
00:07:28,916 --> 00:07:30,923
- Je peux vous citer ?
- Non.
95
00:07:31,842 --> 00:07:35,187
Le problème, c'est que ces autres
connards ne savent pas composer
96
00:07:35,355 --> 00:07:36,651
de musique digne de mes paroles.
97
00:07:36,776 --> 00:07:38,322
Et depuis quand le groupe existe ?
98
00:07:38,490 --> 00:07:39,535
- Six...
- Quatre mois.
99
00:07:39,995 --> 00:07:40,915
Ça passe pas vite.
100
00:07:41,417 --> 00:07:45,472
OK. Je vous prédis
un avenir long et radieux.
101
00:07:45,681 --> 00:07:46,601
Bonne nuit.
102
00:07:46,935 --> 00:07:48,858
Merci. Merci d'être venu.
103
00:07:58,098 --> 00:07:59,143
Tu déconnes...
104
00:07:59,269 --> 00:08:01,526
Ça te plaît de t'en prendre à moi
devant les gens ?
105
00:08:01,735 --> 00:08:04,452
Vous avez une carte de presse ?
106
00:08:05,121 --> 00:08:08,091
Non, je suis étudiant.
J'ai filmé parce que ça m'a plu.
107
00:08:08,257 --> 00:08:09,971
Je suis pas d'accord.
Je vous confisque ça.
108
00:08:10,055 --> 00:08:11,309
Non, c'est à l'école de cinéma.
109
00:08:11,476 --> 00:08:13,566
Écoute, je n'essaie pas
de me faire de l'argent,
110
00:08:13,650 --> 00:08:16,954
c'est juste que je n'avais jamais
rien vu de pareil.
111
00:08:17,162 --> 00:08:20,507
Les Sex Pistols, c'est le seul truc
112
00:08:20,590 --> 00:08:23,267
qui se passe à Londres en ce moment
et je veux l'immortaliser.
113
00:08:26,402 --> 00:08:27,573
Attendez !
114
00:08:28,784 --> 00:08:29,830
Merde !
115
00:08:31,251 --> 00:08:32,548
J'ai plus de bagnole.
116
00:09:02,356 --> 00:09:05,827
Ça y est, je me souviens. Il y a bien
un interlude dans "Starman".
117
00:09:45,334 --> 00:09:46,254
Tu t'ennuies déjà ?
118
00:09:47,718 --> 00:09:51,021
Tu as dit que dès que
tu avais couché, tu t'ennuyais.
119
00:09:51,312 --> 00:09:53,696
J'ai dit que dès qu'il y avait
des sentiments, ça m'ennuyait.
120
00:09:56,790 --> 00:09:57,793
Je ne m'ennuie pas.
121
00:09:58,838 --> 00:10:00,343
Tant que ça reste basé
sur la musique.
122
00:10:01,095 --> 00:10:02,266
Bien.
123
00:10:05,820 --> 00:10:07,911
- Parce que je vais y aller.
- OK.
124
00:10:16,188 --> 00:10:18,571
- Reprenons.
- Je veux pas chanter comme ça.
125
00:10:18,738 --> 00:10:21,079
On ne veut pas qu'il chante
comme Mario Lanza.
126
00:10:21,205 --> 00:10:22,710
Comme qui voulez-vous chanter ?
127
00:10:22,836 --> 00:10:25,136
Je pensais à un mix
dans le genre Bowie,
128
00:10:25,679 --> 00:10:29,399
avec un son à la Elvis Presley,
et une dose d'Alice Cooper.
129
00:10:29,524 --> 00:10:30,612
Ta gueule, Malcolm.
130
00:10:31,281 --> 00:10:33,371
Ce serait mieux
si vous attendiez dehors.
131
00:10:33,706 --> 00:10:36,339
- Non, John, je...
- Attends dehors ou je te balance
132
00:10:36,506 --> 00:10:37,719
le buste de Beethoven à la gueule.
133
00:10:39,601 --> 00:10:40,604
D'accord.
134
00:10:42,819 --> 00:10:44,157
- Je serai juste...
- Dehors !
135
00:10:51,014 --> 00:10:53,689
Quand j'étais jeune, je voulais
chanter comme Maria Callas.
136
00:10:54,274 --> 00:10:56,491
- C'est une chanteuse d'opéra.
- Je sais qui est Callas.
137
00:10:57,244 --> 00:11:00,964
Grecque. L'une des plus grandes.
Un peu diva.
138
00:11:01,215 --> 00:11:02,176
Je suis impressionnée.
139
00:11:02,469 --> 00:11:05,772
Parce que j'ai l'air d'un petit
crétin à l'allure miteuse
140
00:11:05,940 --> 00:11:08,155
qui confond la clé de sol
et la clé de voûte ?
141
00:11:08,239 --> 00:11:09,117
Pas du tout.
142
00:11:09,450 --> 00:11:11,374
- Je les confonds.
- C'est pas grave.
143
00:11:12,253 --> 00:11:14,928
Vous allez me dire qu'après
avoir perdu votre jeunesse
144
00:11:15,053 --> 00:11:18,105
à chercher à devenir la Callas
anglaise, vous avez fini par réaliser
145
00:11:18,230 --> 00:11:21,492
que la seule personne que vous
pouviez devenir, c'était vous-même.
146
00:11:21,784 --> 00:11:27,636
Et ce constat vous a rendu
véritablement heureuse, etc.
147
00:11:28,306 --> 00:11:31,442
Mince ! Vous avez découvert
mon secret.
148
00:11:32,195 --> 00:11:35,664
Merci. Mais ça ne marche pas
avec moi, ce grand discours.
149
00:11:36,918 --> 00:11:38,926
Hier soir, j'étais moi-même.
150
00:11:39,804 --> 00:11:42,354
Mais entendre ma voix
a été un vrai supplice.
151
00:11:44,068 --> 00:11:46,493
Si vous ne voulez pas chanter,
ne chantez pas.
152
00:11:47,287 --> 00:11:49,085
La scène, ce n'est pas
pour tout le monde.
153
00:11:49,838 --> 00:11:51,259
Ce n'est peut-être pas
pour vous.
154
00:12:07,856 --> 00:12:11,578
Il faudrait que je cherche davantage
la confrontation avec les clients.
155
00:12:12,079 --> 00:12:13,208
Oui, bien sûr, chérie.
156
00:12:14,378 --> 00:12:16,594
Si on se relâche, cet endroit
pourrait devenir un magasin.
157
00:12:16,929 --> 00:12:18,558
Et quel serait l'intérêt ?
158
00:12:22,907 --> 00:12:24,036
Pour qui vous l'achetez ?
159
00:12:24,997 --> 00:12:26,210
Pour moi, mademoiselle.
160
00:12:26,962 --> 00:12:28,970
Comment et où
comptez-vous la porter ?
161
00:12:29,764 --> 00:12:31,394
C'est très personnel.
162
00:12:31,562 --> 00:12:34,362
Je ne crois pas. Ce n'est pas
une boutique fétichiste.
163
00:12:34,571 --> 00:12:37,205
Cette culotte, c'est le catalyseur
d'une révolution.
164
00:12:37,456 --> 00:12:38,376
Fascinant.
165
00:12:38,752 --> 00:12:41,636
Les fondateurs de cet établissement
sont très influencés
166
00:12:41,762 --> 00:12:44,771
par les théories de William Reich sur
la psychologie de masse du fascisme.
167
00:12:44,981 --> 00:12:46,863
Ça explique beaucoup de choses.
168
00:12:47,114 --> 00:12:50,751
Reich prétend que le fascisme
est causé par la répression sexuelle.
169
00:12:50,917 --> 00:12:52,841
Je suis entièrement d'accord.
170
00:12:53,343 --> 00:12:57,482
Si on ne parle pas davantage de sexe,
on restera terriblement inhibés
171
00:12:58,067 --> 00:13:01,370
et on finira sous la coupe
d'un dictateur. Pas vrai, Vivienne ?
172
00:13:02,290 --> 00:13:05,550
On vit pour proclamer,
pas pour juger.
173
00:13:05,843 --> 00:13:08,978
Malheureusement, je ne suis pas
en mesure de proclamer.
174
00:13:10,567 --> 00:13:13,159
Alors je ne peux pas vous la vendre.
Pas vrai, Vivienne ?
175
00:13:13,536 --> 00:13:15,835
On peut toujours faire une exception.
176
00:13:17,507 --> 00:13:18,845
On va passer au journal ?
177
00:13:19,054 --> 00:13:21,814
- D'une certaine manière, oui.
- Le journal ? Ah bon ?
178
00:13:23,946 --> 00:13:25,116
Voilà qui vous êtes.
179
00:13:25,242 --> 00:13:27,290
Voilà qui c'est. C'est bien vous ?
180
00:13:30,510 --> 00:13:33,561
Ce journal vous a été présenté
par Reginald Bosanquet. Bonne nuit.
181
00:13:33,771 --> 00:13:35,610
Merci d'avoir suivi
les actualités de 22 h.
182
00:13:37,701 --> 00:13:41,254
Si je la porte ce soir
sous mon costume,
183
00:13:41,756 --> 00:13:44,306
je vous ferai un clin d'œil.
Comme ça.
184
00:13:45,560 --> 00:13:47,567
Ce sera pour vous.
Vous êtes d'accord ?
185
00:13:48,027 --> 00:13:50,452
C'est adorable. C'est pas adorable ?
186
00:13:51,120 --> 00:13:53,086
On ne reprend pas les dessous,
d'accord ?
187
00:13:53,254 --> 00:13:54,508
Je n'y comptais pas.
188
00:13:55,887 --> 00:13:57,433
Et vive le caoutchouc.
189
00:14:00,987 --> 00:14:02,535
Il n'est pas adorable ?
190
00:14:03,496 --> 00:14:04,667
Il y a un article ?
191
00:14:06,005 --> 00:14:07,258
Qu'est-ce qu'ils disent ?
192
00:14:07,676 --> 00:14:09,473
Je lis juste les petites annonces.
193
00:14:09,683 --> 00:14:12,234
Tu sais qu'on trouve encore
des pantalons pattes d'eph ?
194
00:14:12,819 --> 00:14:14,408
Qui peut en porter ?
195
00:14:15,076 --> 00:14:17,919
On devrait constituer une meute
pour les traquer.
196
00:14:19,634 --> 00:14:20,721
Regarde-la.
197
00:14:21,641 --> 00:14:26,197
Elle a un grand sac. Elle doit faire
les poubelles. Je bloque la porte.
198
00:14:29,041 --> 00:14:32,426
Il paraît qu'à la boutique Sex,
on peut trouver les Sex Pistols ?
199
00:14:32,886 --> 00:14:36,064
Johnny, au Marquee,
je l'ai vu chanter et cracher.
200
00:14:36,315 --> 00:14:39,409
C'était merveilleux. Je me demandais
si vous aviez son adresse.
201
00:14:39,743 --> 00:14:42,126
Désolée. On ne donne pas
ce genre d'information.
202
00:14:46,892 --> 00:14:48,062
Veuillez ouvrir votre sac.
203
00:14:49,275 --> 00:14:50,404
Je ne veux pas.
204
00:14:50,696 --> 00:14:52,327
Malheureusement,
vous n'avez pas le choix.
205
00:14:52,912 --> 00:14:54,000
Pas le choix ?
206
00:14:54,919 --> 00:14:55,797
Non.
207
00:14:58,013 --> 00:14:59,141
C'est vrai.
208
00:15:06,123 --> 00:15:09,511
- Ouvrez votre sac, s'il vous plaît.
- Non, ne vous approchez pas de moi.
209
00:15:13,858 --> 00:15:14,736
Ça va ?
210
00:15:16,534 --> 00:15:18,875
- Je suis désolée. Désolée.
- Tout va bien.
211
00:15:19,460 --> 00:15:21,927
Asseyez-vous là. Un peu d'eau.
212
00:15:22,177 --> 00:15:25,312
- Je suis désolée.
- Ça va. Tout va bien.
213
00:15:32,588 --> 00:15:36,978
C'est ma boutique. En quoi
puis-je vous assister, madame ?
214
00:15:38,608 --> 00:15:40,322
C'est gentil. Merci.
215
00:15:41,576 --> 00:15:42,788
Vous êtes tellement aimable.
216
00:15:44,545 --> 00:15:46,635
En quoi puis-je vous assister ?
217
00:15:48,935 --> 00:15:50,231
Par où je commence ?
218
00:15:51,442 --> 00:15:53,282
J'ai besoin de tellement
d'assistance...
219
00:15:54,411 --> 00:15:56,251
Toute l'assistance possible, en fait.
220
00:15:57,798 --> 00:15:59,762
Mais je dois vérifier votre sac.
221
00:16:00,599 --> 00:16:01,686
Vous êtes gentille.
222
00:16:03,275 --> 00:16:04,863
Alors ça ne me dérange pas.
223
00:16:23,133 --> 00:16:24,471
Non !
224
00:16:25,726 --> 00:16:26,729
Sortez de là !
225
00:16:26,854 --> 00:16:28,819
Je ne veux pas partir,
je suis bien ici.
226
00:16:28,986 --> 00:16:32,874
- Sortez ! Sortez !
- D'accord, je...
227
00:16:33,501 --> 00:16:36,971
- Je vois que vous êtes occupées.
- Le sac, sortez-moi ce sac d'ici !
228
00:16:39,605 --> 00:16:40,483
Partez !
229
00:16:47,089 --> 00:16:48,468
Une prochaine fois, hein ?
230
00:16:50,266 --> 00:16:51,729
Faites-la sortir !
231
00:16:59,756 --> 00:17:02,766
NE FAITES PAS ATTENTION,
LES SEX PISTOLS DÉBARQUENT
232
00:17:04,647 --> 00:17:05,693
Ça dit quoi ?
233
00:17:06,738 --> 00:17:08,620
Des conneries à la NME.
234
00:17:08,829 --> 00:17:10,042
Ils sont tellement snobs.
235
00:17:11,253 --> 00:17:12,215
Lis-le à haute voix.
236
00:17:12,800 --> 00:17:13,720
Pourquoi ?
237
00:17:14,055 --> 00:17:17,149
C'est notre première critique.
On pourrait l'écouter tous ensemble.
238
00:17:17,609 --> 00:17:19,280
Je ne suis pas ta maîtresse
de maternelle.
239
00:17:19,866 --> 00:17:22,792
Ah bon, je croyais,
tu t'habilles comme elle.
240
00:17:24,171 --> 00:17:25,092
Lis-la toi-même.
241
00:17:40,769 --> 00:17:41,857
Ouais.
242
00:17:44,700 --> 00:17:46,204
C'est typique de NME.
243
00:17:47,207 --> 00:17:48,462
Pas la peine de le lire.
244
00:17:49,381 --> 00:17:50,260
Non.
245
00:17:51,681 --> 00:17:53,103
À part la dernière partie.
246
00:17:53,437 --> 00:17:56,154
- Oui, Malcolm va adorer.
- Ouais.
247
00:17:56,280 --> 00:17:57,534
Quelle partie ?
248
00:17:57,994 --> 00:17:58,998
La fin.
249
00:18:03,471 --> 00:18:06,816
Enfin ! On peut commencer à répéter.
250
00:18:12,585 --> 00:18:14,425
- Tu l'as lu ?
- Ça m'intéresse pas.
251
00:18:14,717 --> 00:18:16,515
Je parie qu'il l'a lu.
252
00:18:16,891 --> 00:18:18,772
Il a dû acheter tous les journaux
à Finsbury Park
253
00:18:18,898 --> 00:18:21,156
- pour tapisser sa chambre.
- Qu'est-ce que tu veux ?
254
00:18:22,452 --> 00:18:23,413
Quoi ?
255
00:18:24,793 --> 00:18:26,591
Moi, je sais. Je veux être
dans un groupe
256
00:18:26,674 --> 00:18:28,765
où le type censé écrire les paroles
écrit des chansons.
257
00:18:29,642 --> 00:18:33,280
"Lazy Sod",
c'est peut-être simpliste,
258
00:18:33,698 --> 00:18:36,666
mais c'est mieux que toi
qui n'as rien fait du tout.
259
00:18:36,875 --> 00:18:40,178
Comment je peux être inspiré
si j'ai comme collaborateurs
260
00:18:40,303 --> 00:18:43,481
un fils à papa, un mec qui dit oui
à tout et un crétin ?
261
00:18:44,108 --> 00:18:45,906
Si je t'arrangeais les dents
avec ma guitare ?
262
00:18:46,366 --> 00:18:48,999
- Ça t'inspirera peut-être ?
- Ça vient d'où, cette réaction ?
263
00:18:49,083 --> 00:18:51,216
- C'est l'article de NME.
- Je l'ai pas lu !
264
00:18:51,383 --> 00:18:52,261
Menteur !
265
00:19:11,993 --> 00:19:13,205
Qu'est-ce qui lui prend ?
266
00:19:16,843 --> 00:19:18,181
Ma tasse préférée.
267
00:19:24,160 --> 00:19:26,626
- Faut qu'on change de chanteur.
- Steve, je peux te parler ?
268
00:19:29,845 --> 00:19:30,974
Je me tire.
269
00:19:31,225 --> 00:19:33,441
On va pas faire grand-chose
aujourd'hui de toute façon.
270
00:19:33,566 --> 00:19:38,374
- Non, je quitte le groupe.
- Fais pas le con.
271
00:19:38,499 --> 00:19:40,799
- Tu sais à peine jouer.
- Je fais des progrès.
272
00:19:41,134 --> 00:19:45,690
Ensuite, il y John. Ce mec est taré.
Malcolm... c'est Malcolm.
273
00:19:46,151 --> 00:19:47,655
- C'est nul.
- On va être bons.
274
00:19:48,073 --> 00:19:50,958
On n'a pas de chansons.
On est un groupe de reprises.
275
00:19:53,425 --> 00:19:54,929
Mon apprentissage, c'est une chance.
276
00:19:55,013 --> 00:19:59,195
Un job à plein temps, c'est ça ?
T'esclavagiser pour un salaire.
277
00:19:59,361 --> 00:20:00,657
Ta gueule.
278
00:20:02,205 --> 00:20:04,629
C'est ça que tu veux ? Te marier ?
279
00:20:05,717 --> 00:20:08,016
Faire quatre gosses qui braillent.
Et en un rien de temps,
280
00:20:08,183 --> 00:20:10,482
tu seras devenu un vieux con aigri
281
00:20:11,026 --> 00:20:12,949
qui sirote sa pinte au pub
l'air hagard
282
00:20:13,116 --> 00:20:14,539
en se questionnant sur sa vie.
283
00:20:14,914 --> 00:20:17,589
Mes parents sont des gens bien.
Ils ont une bonne vie, tu sais.
284
00:20:17,674 --> 00:20:18,927
Je ne dis pas le contraire.
285
00:20:21,184 --> 00:20:22,858
Je sais que tu n'as pas eu tout ça.
286
00:20:23,819 --> 00:20:25,115
Je suis désolé.
287
00:20:26,452 --> 00:20:27,958
Il faut que je fasse
le bon choix.
288
00:20:30,340 --> 00:20:31,637
Je laisse tomber.
289
00:20:44,680 --> 00:20:45,768
J'y vais.
290
00:20:47,147 --> 00:20:49,197
- Bravo.
- Maman ?
291
00:20:51,997 --> 00:20:53,168
Je veux voir Malcolm.
292
00:20:53,586 --> 00:20:55,384
Une fille te cherchait à la boutique.
293
00:20:55,802 --> 00:20:56,764
Je m'en fous.
294
00:20:57,850 --> 00:20:58,770
Ça changera.
295
00:20:59,146 --> 00:21:02,073
Dis à Malcolm que j'envisage
sérieusement de quitter le groupe.
296
00:21:03,076 --> 00:21:04,121
Bien.
297
00:21:04,666 --> 00:21:06,129
Tu t'en fiches complètement ?
298
00:21:06,463 --> 00:21:07,466
Ça devrait m'affecter ?
299
00:21:08,971 --> 00:21:12,023
Non, ça ne m'étonne pas,
venant de gens comme vous.
300
00:21:13,654 --> 00:21:16,621
Pourquoi tu imprimes
des croix gammées avec tes enfants ?
301
00:21:17,207 --> 00:21:18,587
Ben peut t'expliquer.
302
00:21:19,715 --> 00:21:23,730
Maman et Malcolm veulent
non seulement rejeter les valeurs
303
00:21:23,813 --> 00:21:27,199
de la vieille génération,
mais aussi leurs...
304
00:21:28,954 --> 00:21:29,916
Tabous ?
305
00:21:30,168 --> 00:21:35,059
Oui, leurs tabous. Tout est anti.
Ça veut dire contre.
306
00:21:35,519 --> 00:21:36,480
Merci.
307
00:21:36,731 --> 00:21:40,076
Jésus est à l'envers et j'ai choisi
le rose pour cette croix gammée
308
00:21:40,452 --> 00:21:42,584
parce que les Nazis détestaient
les homosexuels
309
00:21:42,919 --> 00:21:44,967
et les forçaient à porter
des triangles roses.
310
00:21:45,511 --> 00:21:47,811
Les Nazis détestaient voir
leur croix gammée en rose.
311
00:21:47,978 --> 00:21:51,866
Des millions de Juifs détesteraient
un tee-shirt avec une croix gammée.
312
00:21:52,074 --> 00:21:55,462
C'est possible, mais Malcolm est juif
et c'était son idée.
313
00:21:56,883 --> 00:21:58,555
Tu sais pourquoi rien
ne change jamais ?
314
00:21:59,015 --> 00:22:02,944
C'est parce que l'esprit des gens
est la proie de mensonges,
315
00:22:03,655 --> 00:22:07,460
de peur, et d'un respect malvenu
pour les institutions
316
00:22:07,627 --> 00:22:09,550
qui les exploitent
depuis des siècles.
317
00:22:09,968 --> 00:22:12,016
Je veux détruire tout ça
318
00:22:12,937 --> 00:22:14,149
pour que de ce chaos
319
00:22:15,570 --> 00:22:16,951
émerge le futur.
320
00:22:18,372 --> 00:22:21,716
On ne déteste ni les Juifs,
ni les gays, ni les Chrétiens.
321
00:22:21,968 --> 00:22:24,433
- On ne déteste personne.
- Non.
322
00:22:24,936 --> 00:22:25,939
Sauf les Nazis.
323
00:22:26,231 --> 00:22:28,363
Et les racistes
et les fascistes en général.
324
00:22:30,580 --> 00:22:34,384
Et les gens qui sont trop
ennuyeux ou ont trop peur
325
00:22:35,052 --> 00:22:37,226
de défendre leur point de vue
et dire ce qu'ils pensent.
326
00:22:40,362 --> 00:22:41,742
Au revoir, John.
327
00:22:56,249 --> 00:22:57,420
Que dis-tu de cette mélodie ?
328
00:22:57,545 --> 00:23:00,388
Le dernier accord, c'était un si
suspendu 7 avec un 8 augmenté ?
329
00:23:00,973 --> 00:23:04,569
Sois pas ridicule. Juste un mi
sur la basse sur un...
330
00:23:04,862 --> 00:23:06,993
Putain, Glen !
331
00:23:07,538 --> 00:23:12,430
On n'est pas un putain de groupe
de reprises de Paul McCartney !
332
00:23:12,513 --> 00:23:15,063
- C'est une super mélodie !
- Pour les retraités.
333
00:23:16,316 --> 00:23:17,362
Quels sont les accords ?
334
00:23:20,038 --> 00:23:22,254
- Do suspendu 2.
- Do.
335
00:23:24,595 --> 00:23:25,598
OK.
336
00:23:25,766 --> 00:23:29,110
Mais joué comme un poing
dans la gueule. Ensuite ?
337
00:23:29,780 --> 00:23:31,702
- Fa, majeur septième...
- Fa.
338
00:23:31,827 --> 00:23:33,291
...sus 2.
339
00:23:34,294 --> 00:23:35,255
- Voilà.
- Fa.
340
00:23:36,635 --> 00:23:39,687
Joué comme un coup dans les tripes.
341
00:23:42,112 --> 00:23:46,545
- Mi sur la basse sur un Do ouvert.
- Mi, joué comme un Sex Pistol !
342
00:23:56,661 --> 00:23:57,707
Donnez-moi un air.
343
00:23:58,668 --> 00:24:01,385
Donnez-moi un air
et je vous donnerai des paroles.
344
00:24:06,946 --> 00:24:08,827
Paul quitte les Sex Pistols.
345
00:24:14,680 --> 00:24:16,938
Ça veut dire que la batterie
va revenir dans la chambre ?
346
00:24:17,774 --> 00:24:18,986
Non, je vais la vendre.
347
00:24:21,203 --> 00:24:22,206
Ah bon.
348
00:24:22,832 --> 00:24:23,752
D'accord.
349
00:24:25,759 --> 00:24:27,390
- Tu n'es pas content ?
- Si.
350
00:24:28,895 --> 00:24:30,066
Tant que toi, tu es content.
351
00:24:59,706 --> 00:25:00,960
Je viens chercher ma batterie.
352
00:25:02,049 --> 00:25:03,512
Papa m'attend dehors avec le van.
353
00:25:05,811 --> 00:25:07,232
On vient d'écrire une chanson.
354
00:25:08,987 --> 00:25:10,326
C'est super. Écoute.
355
00:25:11,497 --> 00:25:14,339
J'ai entendu. C'est horrible.
356
00:25:15,426 --> 00:25:17,935
T'inquiète pas.
On va vite trouver un autre batteur.
357
00:25:18,227 --> 00:25:19,399
Vous jouez trop vite.
358
00:25:19,482 --> 00:25:23,035
On parle de chaos et de destruction,
il faut que ça soit rapide.
359
00:25:23,119 --> 00:25:25,001
Tout ce que vous détruisez,
ce sont mes oreilles.
360
00:25:25,293 --> 00:25:29,516
On dirait les Ramones sous acide.
Tes paroles sont peut-être pas mal,
361
00:25:30,059 --> 00:25:32,065
mais quel est l'intérêt
si personne ne les entend ?
362
00:25:34,031 --> 00:25:35,411
Si vous partez là-dessus,
363
00:25:37,042 --> 00:25:38,212
pensez au reggae.
364
00:25:40,510 --> 00:25:43,437
Un son qui stimule,
mais qui ne livre pas tout.
365
00:25:45,194 --> 00:25:47,284
Et c'est la musique de ceux
qui ont perdu leurs droits,
366
00:25:47,409 --> 00:25:48,371
si vous ne le saviez pas.
367
00:25:48,664 --> 00:25:50,963
Ta gueule. C'est moi qui t'ai
fait découvrir le reggae.
368
00:25:51,339 --> 00:25:52,761
Oui, John, c'est ça.
369
00:25:54,810 --> 00:25:56,439
Quelqu'un peut le virer d'ici ?
370
00:27:03,458 --> 00:27:07,471
Tout le rock est politique,
dans une certaine mesure.
371
00:27:07,763 --> 00:27:09,478
ENTRÉE INTERDITE
PRISON DE CHELMSFORD
372
00:27:10,104 --> 00:27:12,948
Et il ne s'agit pas de savoir
si vous savez jouer.
373
00:27:13,031 --> 00:27:15,498
La musique sert juste de tremplin.
374
00:27:15,665 --> 00:27:18,926
Il s'agit de savoir si vous avez
quelque chose à dire.
375
00:27:19,888 --> 00:27:20,933
Oh, merde.
376
00:27:26,243 --> 00:27:29,168
L'idée, c'était de monter un groupe
pour que je ne reparte pas en prison.
377
00:27:29,336 --> 00:27:34,270
L'idée, c'est de se lever et de dire
quelque chose de menaçant.
378
00:27:34,771 --> 00:27:38,784
Dès que vous arrêtez de menacer,
vous n'êtes plus des Sex Pistols.
379
00:27:39,036 --> 00:27:42,590
Tu seras toujours là pour menacer,
toi, notre intrépide porte-parole.
380
00:27:43,133 --> 00:27:45,139
C'est vrai, mais c'est beaucoup
plus intéressant
381
00:27:45,265 --> 00:27:47,229
de menacer les gens qui peuvent
aussi vous menacer.
382
00:27:49,570 --> 00:27:52,038
Vous ne pouvez pas filmer ici.
Rangez ça.
383
00:27:54,463 --> 00:27:57,305
PRISON DE SA MAJESTÉ,
CHELMSFORD
384
00:27:57,430 --> 00:27:58,685
Vous pouvez vous préparer ici.
385
00:28:01,528 --> 00:28:03,410
Regardez-moi cette bande de pédés.
386
00:28:03,535 --> 00:28:04,831
- Sales tapettes !
- Branleur.
387
00:28:05,249 --> 00:28:06,377
Petit branleur !
388
00:28:06,712 --> 00:28:08,593
- Espèce de connard.
- Blondinet.
389
00:28:08,761 --> 00:28:11,060
- Enfoiré !
- Sales connards.
390
00:28:14,195 --> 00:28:16,245
- Va te faire foutre, gamin !
- Bébé.
391
00:28:16,454 --> 00:28:17,875
Nom de Dieu.
392
00:28:18,042 --> 00:28:21,888
- Faites gaffe à vos culs, les mecs.
- Sa majesté transmet ses respects.
393
00:28:22,389 --> 00:28:23,727
On va te défoncer la gueule.
394
00:28:24,313 --> 00:28:25,777
Va te faire foutre, petit pédé.
395
00:28:29,831 --> 00:28:31,963
Qui vient boire un coup
au pub après ?
396
00:30:57,078 --> 00:31:01,551
Une histoire qui fait chaud au cœur.
Ce journal vous a été présenté
397
00:31:01,677 --> 00:31:03,892
par Reginald Bosanquet,
et Gordon Honeycombe.
398
00:31:04,311 --> 00:31:07,321
C'était les actualités de 22 h.
Bonne nuit.
399
00:31:24,587 --> 00:31:27,179
NE FAITES PAS ATTENTION,
LES SEX PISTOLS DÉBARQUENT
400
00:31:27,514 --> 00:31:28,768
Elle est géniale, cette phrase.
401
00:31:30,943 --> 00:31:32,029
Quoi donc ?
402
00:31:32,698 --> 00:31:36,042
La phrase dans l'article.
C'est un manifeste.
403
00:31:36,585 --> 00:31:39,596
Cette citation vaut plus
qu'une critique cinq étoiles en une.
404
00:31:42,773 --> 00:31:44,027
Oui.
405
00:31:46,536 --> 00:31:47,664
Quelle citation ?
406
00:31:48,000 --> 00:31:49,129
Il n'y en a qu'une.
407
00:31:50,675 --> 00:31:51,971
Tu peux me la lire ?
408
00:31:53,643 --> 00:31:56,236
Lis-la toi-même, branleur.
409
00:32:05,475 --> 00:32:07,189
Ça suffit.
410
00:32:09,489 --> 00:32:10,575
Quoi ?
411
00:32:10,910 --> 00:32:12,414
Qu'est-ce que j'ai fait ?
412
00:32:14,296 --> 00:32:15,342
Steve ?
413
00:32:37,123 --> 00:32:41,973
"En arrivant, j'ai vu une chaise
voler dans les airs. Je me suis dit :
414
00:32:42,098 --> 00:32:43,771
'Ils sont si mauvais que ça ?'
415
00:32:44,649 --> 00:32:48,704
Là, j'ai vu que c'était le chanteur
qui avait jeté la chaise."
416
00:32:50,795 --> 00:32:51,673
Alors, j'ai pas rêvé.
417
00:32:52,091 --> 00:32:54,640
"Personne ne demandait de rappel,
mais ils en ont joué une autre.
418
00:32:54,933 --> 00:32:59,240
'Vous savez pas jouer' j'ai entendu.
'Et alors ?' a répondu le bassiste.
419
00:32:59,741 --> 00:33:01,873
L'un des membres du groupe
m'a dit ensuite :
420
00:33:02,500 --> 00:33:06,681
'Notre truc, c'est pas la musique.
C'est le chaos.'"
421
00:33:07,893 --> 00:33:08,981
L'un des membres ?
422
00:33:09,482 --> 00:33:13,078
Oui. John, j'imagine. Il a dit :
"Notre truc, c'est pas la musique.
423
00:33:13,831 --> 00:33:15,252
C'est le chaos."
424
00:33:17,008 --> 00:33:18,178
C'est mortel.
425
00:33:19,348 --> 00:33:20,268
Ce type est un génie.
426
00:33:22,819 --> 00:33:24,533
C'est pas John qui l'a dit,
c'est moi.
427
00:33:26,916 --> 00:33:28,546
Il dit que c'était lui ?
428
00:33:29,592 --> 00:33:31,473
Non, il dit juste "l'un des membres".
429
00:33:33,020 --> 00:33:34,608
C'est la faute de ton mec.
430
00:33:35,277 --> 00:33:36,740
Nick n'a pas écrit cet article.
431
00:33:36,908 --> 00:33:38,706
Et sache que c'est pas
une relation sérieuse.
432
00:33:38,873 --> 00:33:40,378
Je dirais pas que c'est mon mec.
433
00:33:43,722 --> 00:33:45,227
Pourquoi tu m'as dit qu'il l'était ?
434
00:33:48,071 --> 00:33:49,284
Pour me débarrasser de toi.
435
00:33:51,749 --> 00:33:53,798
Ça n'a pas marché, on dirait ?
436
00:33:54,508 --> 00:33:55,429
Pas encore.
437
00:33:56,015 --> 00:33:57,644
Et tu as dit que j'étais un génie,
438
00:33:57,812 --> 00:33:59,944
que celui qui avait dit ça
était un génie.
439
00:34:07,930 --> 00:34:08,807
Steve.
440
00:34:10,479 --> 00:34:11,357
Quoi ?
441
00:34:12,110 --> 00:34:13,197
Tu veux m'épouser ?
442
00:34:16,165 --> 00:34:18,130
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Allez.
443
00:34:19,300 --> 00:34:21,600
Tu n'as pas beaucoup de vocabulaire,
444
00:34:22,018 --> 00:34:23,607
mais tu sais ce que ça veut dire.
445
00:34:25,739 --> 00:34:26,826
Épouse-moi.
446
00:34:30,213 --> 00:34:31,426
Eh bien...
447
00:34:35,940 --> 00:34:40,706
Tu devrais voir ta tête.
"Mais c'est si précipité !"
448
00:34:42,504 --> 00:34:44,092
Idiot.
449
00:34:46,184 --> 00:34:49,402
Allez, tu sais bien
que je plaisante !
450
00:34:49,820 --> 00:34:50,991
Je sais, je suis pas con.
451
00:34:51,283 --> 00:34:54,377
Mais oui, je veux que tu m'épouses.
C'est pour mon visa.
452
00:34:55,339 --> 00:34:57,680
Je vais me faire expulser
si je ne me marie pas.
453
00:34:57,889 --> 00:35:00,816
Et je ne quitte pas Londres
tant que je n'ai pas conquis Londres.
454
00:35:02,112 --> 00:35:04,119
Tu veux bien m'aider
à conquérir Londres ?
455
00:35:04,286 --> 00:35:05,206
Oui.
456
00:35:07,087 --> 00:35:08,591
Je vais t'aider.
457
00:35:12,438 --> 00:35:14,612
Pourquoi moi ?
Pourquoi t'épouses pas Nick ?
458
00:35:16,786 --> 00:35:18,584
Parce que je serais mariée à Nick.
459
00:35:19,964 --> 00:35:21,260
Alors que de cette façon...
460
00:35:23,810 --> 00:35:25,106
ça ne voudra rien dire.
461
00:35:28,534 --> 00:35:29,747
Elles disent toutes ça.
462
00:35:52,029 --> 00:35:53,368
C'est pas ce genre de mariage.
463
00:35:53,536 --> 00:35:55,250
Pourquoi vous en faites
toute une histoire ?
464
00:35:55,458 --> 00:35:58,217
Manquer de respect à l'institution
du mariage, ça ne suffit pas.
465
00:35:58,468 --> 00:36:00,934
Il faut que vous montriez
que vous manquez de respect
466
00:36:01,019 --> 00:36:03,527
à l'institution du mariage.
Faites-moi voir.
467
00:36:07,080 --> 00:36:09,714
C'est quoi ? Un filet de pêche ?
J'ai l'impression d'être un hareng.
468
00:36:10,050 --> 00:36:12,892
C'est bien. C'est très bien.
469
00:36:16,863 --> 00:36:18,076
Oh, ma chérie.
470
00:36:19,999 --> 00:36:21,128
Les jeunes mariés.
471
00:36:21,671 --> 00:36:23,386
Dans combien de temps
on pourra divorcer ?
472
00:36:24,180 --> 00:36:25,266
Je ne sais pas.
473
00:36:25,476 --> 00:36:28,570
Désolé, je vérifierai au cas où
tu veuilles en épouser une autre.
474
00:36:28,695 --> 00:36:31,078
Non. Je veux juste éviter
de te tromper tout le temps.
475
00:36:32,667 --> 00:36:36,597
T'inquiète. Je te donne ma permission
tout le temps qu'on sera marié.
476
00:36:38,896 --> 00:36:40,151
Je vais me marier.
477
00:36:42,993 --> 00:36:45,419
Quand je regardais la photo
de mariage de mes parents...
478
00:36:46,045 --> 00:36:47,341
ils avaient l'air si vieux.
479
00:36:48,136 --> 00:36:50,058
Cette robe bizarre,
480
00:36:51,271 --> 00:36:53,529
et papa dans un costume
qu'il ne portait jamais.
481
00:36:56,664 --> 00:36:58,420
Je m'étais jurée
de ne jamais me marier.
482
00:37:01,180 --> 00:37:02,392
Et me voilà.
483
00:37:06,280 --> 00:37:07,660
Même si c'est bidon, c'est...
484
00:37:11,297 --> 00:37:13,429
c'est pas rien.
Tu vois ce que je veux dire ?
485
00:37:15,770 --> 00:37:16,857
Pas vraiment.
486
00:37:16,941 --> 00:37:20,077
Mon père s'est tiré,
il n'a jamais épousé ma mère.
487
00:37:21,290 --> 00:37:23,505
Alors il y a pas de photos.
488
00:37:24,968 --> 00:37:27,644
- Pourquoi on s'arrête ?
- On passe prendre Cookie.
489
00:37:28,187 --> 00:37:30,779
- Pourquoi ?
- Il nous faut bien des témoins
490
00:37:30,946 --> 00:37:31,866
pour que ça soit légal.
491
00:37:32,785 --> 00:37:36,884
Voilà, tu descends et je me gare
derrière, Mme Jonesy.
492
00:37:59,543 --> 00:38:00,798
- Arrête !
- Souris !
493
00:38:00,923 --> 00:38:02,302
Y aura un gâteau ?
494
00:38:02,637 --> 00:38:05,396
- C'est moi, le témoin.
- Je filme pour la postérité.
495
00:38:05,521 --> 00:38:07,403
C'est pas ce genre de mariage.
496
00:38:12,963 --> 00:38:13,966
Salut, chéri.
497
00:38:14,552 --> 00:38:16,056
Comment ça va, le doigté ?
498
00:38:19,276 --> 00:38:21,701
- Salut, la cinglée.
- Je te connais.
499
00:38:22,579 --> 00:38:25,506
Tu es comme moi. Tu as peur
tout le temps. Je me trompe ?
500
00:38:26,760 --> 00:38:27,806
Peur ?
501
00:38:30,146 --> 00:38:32,780
J'ai pas peur.
Je vais me marier, bordel.
502
00:38:33,072 --> 00:38:34,913
Mais tu continues de me reluquer.
503
00:38:34,996 --> 00:38:36,794
Tu te demandes si tu peux me baiser.
504
00:38:37,212 --> 00:38:38,215
Et alors ?
505
00:38:39,887 --> 00:38:42,437
Tu cherches toujours à te cacher.
506
00:38:44,486 --> 00:38:45,574
Moi aussi, je fais ça.
507
00:38:46,367 --> 00:38:48,499
Il y a plein de façons de se cacher.
508
00:38:50,171 --> 00:38:52,764
Au fait, non. Tu peux pas me baiser.
509
00:38:55,230 --> 00:38:56,819
Mais moi, je peux te baiser.
510
00:39:03,592 --> 00:39:07,145
Attends, c'est mon tour.
511
00:39:09,445 --> 00:39:10,658
De baiser quelqu'un.
512
00:39:11,535 --> 00:39:14,420
De baiser comme on te baiserait.
Tout ça.
513
00:39:16,469 --> 00:39:19,981
Ah, la voilà. Mon petit légume.
514
00:39:21,778 --> 00:39:23,450
À quel jeu on va jouer ce soir ?
515
00:39:27,548 --> 00:39:29,888
À quel jeu on va jouer ?
516
00:39:31,394 --> 00:39:34,781
Ouvre grand. Plus grand.
517
00:39:48,827 --> 00:39:50,542
- C'est lui.
- Quel salaud !
518
00:39:50,919 --> 00:39:53,427
- Tu t'amuses bien, Jonesy ?
- Enfoiré.
519
00:39:55,099 --> 00:39:56,311
On va le dire à Chrissie.
520
00:39:57,314 --> 00:39:58,569
DITES-LE AVEC DES FLEURS
521
00:40:06,973 --> 00:40:09,690
- Je suis venu vous présenter...
- C'est pas ce genre de mariage.
522
00:40:09,816 --> 00:40:14,915
...mes condoléances.
Tu t'es faite larguée.
523
00:40:15,292 --> 00:40:18,051
Il est occupé avec une autre femme.
524
00:40:18,303 --> 00:40:19,347
Quoi ?
525
00:40:19,472 --> 00:40:23,527
Je viens de le voir. Il va pas venir.
Mais il va peut-être jouir.
526
00:40:26,204 --> 00:40:27,374
Quel petit con.
527
00:40:28,085 --> 00:40:30,175
Il a pas pu se retenir plus
de quinze secondes...
528
00:40:30,384 --> 00:40:33,061
Il est comme ça, Jonesy.
Mais ne crains rien.
529
00:40:35,318 --> 00:40:38,996
Chrissie, veux-tu m'épouser,
530
00:40:39,540 --> 00:40:41,255
s'il te plaît ?
531
00:40:43,512 --> 00:40:45,686
Bon, d'accord.
On peut commencer maintenant ?
532
00:40:46,230 --> 00:40:47,609
Elle a dit oui !
533
00:40:47,943 --> 00:40:48,989
J'en ai assez.
534
00:40:49,114 --> 00:40:50,954
- Putain.
- Merci beaucoup.
535
00:40:54,299 --> 00:40:56,138
- C'est fait.
- C'est quoi, ce bordel ?
536
00:40:56,389 --> 00:40:57,978
Il faut que je parle à Johnny.
537
00:41:36,106 --> 00:41:37,736
Tu cherches à me voler ?
538
00:41:38,363 --> 00:41:39,576
Tu as dû avoir un choc.
539
00:41:43,506 --> 00:41:45,680
Mon pauvre. Tu vois ?
540
00:41:46,892 --> 00:41:48,062
Qu'est-ce que tu fais ?
541
00:41:51,199 --> 00:41:52,243
Tu es qui ?
542
00:41:54,543 --> 00:41:55,671
On est qui, nous ?
543
00:41:56,926 --> 00:42:01,023
On est les mauvais bébés abandonnés
quand les bons étaient pris.
544
00:42:02,069 --> 00:42:03,155
De quoi tu parles ?
545
00:42:05,623 --> 00:42:09,552
Pourquoi tu as dit ça ?
546
00:42:09,678 --> 00:42:11,935
Pourquoi tu as dit ça ?
Tu es qui, bordel ?
547
00:42:12,228 --> 00:42:13,900
Pourquoi tu as dit ça ?
548
00:42:13,984 --> 00:42:15,321
On perd le bon bébé.
549
00:42:15,531 --> 00:42:17,580
Tout ce qui va nous rester,
c'est toi, petit minable.
550
00:42:23,181 --> 00:42:24,477
Qu'est-ce que tu regardes ?
551
00:42:37,270 --> 00:42:38,524
Mon plus beau jour !
552
00:42:39,026 --> 00:42:40,198
Qu'est-ce qui se passe ?
553
00:42:40,741 --> 00:42:42,204
Je vais me marier, Nick.
554
00:42:43,291 --> 00:42:45,422
- Tu m'expliques ?
- C'est juste pour mon visa.
555
00:42:45,924 --> 00:42:47,890
Tu peux te marier avec moi
pour ton visa.
556
00:42:48,057 --> 00:42:51,610
- Tu lui as pas demandé.
- Non, c'est vrai.
557
00:42:51,778 --> 00:42:54,244
Il t'a fait sa demande à genou
avec un bouquet de fleurs ?
558
00:42:54,495 --> 00:42:57,255
- Qui ?
- Jones. Tu couches avec lui ?
559
00:42:58,592 --> 00:43:01,017
- Je n'épouse pas Steve.
- Sale menteuse !
560
00:43:01,309 --> 00:43:03,985
- Lâche-la, putain !
- Ça se fait pas, c'est son mariage.
561
00:43:04,319 --> 00:43:07,497
Elle m'épouse, moi.
J'ai mis le genou à terre
562
00:43:07,707 --> 00:43:11,928
et il y avait des fleurs.
563
00:43:13,810 --> 00:43:14,814
Ah bon.
564
00:43:15,483 --> 00:43:17,698
Tu aurais pu me prévenir, au moins.
565
00:43:17,866 --> 00:43:19,705
- Pourquoi ?
- Je suis ton mec.
566
00:43:20,081 --> 00:43:21,544
Ah bon ?
567
00:43:21,922 --> 00:43:25,390
- Tu es une salope au cœur de pierre.
- Il est énervé.
568
00:43:25,600 --> 00:43:28,610
Ça suffit !
Ça devrait être tellement simple.
569
00:43:29,822 --> 00:43:34,380
À Londres, tout doit toujours
impliquer des pubs, des insultes,
570
00:43:34,588 --> 00:43:37,055
et tellement de conflit !
571
00:43:37,431 --> 00:43:39,857
Le conflit fait jaillir la vérité.
572
00:43:40,441 --> 00:43:42,448
Et c'est pour ça
que je dois te quitter là.
573
00:43:43,117 --> 00:43:44,371
Quoi ? Pourquoi ?
574
00:43:44,497 --> 00:43:48,176
Ce conflit a révélé qu'il y avait
de vraies émotions ici.
575
00:43:48,427 --> 00:43:50,392
On ne joue jamais
avec les émotions des autres.
576
00:43:51,312 --> 00:43:52,398
On s'arrange avec.
577
00:43:54,405 --> 00:43:55,451
John.
578
00:43:55,827 --> 00:43:58,544
Viens m'embrasser.
Dis-moi que je t'ai manqué.
579
00:43:58,962 --> 00:44:00,760
- Putain...
- Salut.
580
00:44:00,886 --> 00:44:05,150
Voilà. Maintenant, je suis libre.
On se marie ?
581
00:44:07,073 --> 00:44:08,202
Quelle surprise.
582
00:44:23,420 --> 00:44:25,009
Je me fous de qui tu baises, Steve.
583
00:44:25,677 --> 00:44:27,892
Et quand je dis que je m'en fous,
je m'en fous vraiment.
584
00:44:31,531 --> 00:44:33,077
Je croyais qu'on était amis.
585
00:44:33,579 --> 00:44:37,886
Mais tu m'as humilié le jour
de mon mariage bidon.
586
00:44:39,390 --> 00:44:41,188
Mon putain de plus beau jour.
587
00:44:42,860 --> 00:44:44,198
Et même si c'était bidon,
588
00:44:45,995 --> 00:44:47,543
je voulais le faire avec toi.
589
00:44:48,630 --> 00:44:51,640
Tu es pas bien dans ta tête.
Je comprends.
590
00:44:53,730 --> 00:44:55,069
Et je suis désolée.
591
00:44:57,243 --> 00:44:59,124
Je ne veux plus te voir.
592
00:45:14,676 --> 00:45:19,107
Et tant que j'y suis,
ta guitare est mal accordée.
593
00:45:48,290 --> 00:45:49,752
Je t'évitais.
594
00:45:50,505 --> 00:45:51,926
Beaucoup de gens m'évitent.
595
00:45:53,306 --> 00:45:55,062
Qu'est-ce que tu as écrit
sur ton tee-shirt ?
596
00:45:55,898 --> 00:45:57,027
Ça te plaît ?
597
00:45:59,577 --> 00:46:01,291
"Quand on m'a craché dessus...
598
00:46:04,051 --> 00:46:05,765
j'ai craché en retour."
599
00:46:08,733 --> 00:46:09,778
C'est bien.
600
00:46:10,781 --> 00:46:11,786
C'est fort.
601
00:46:13,332 --> 00:46:15,506
Pas étonnant que tout le monde
ait peur de toi.
602
00:46:15,965 --> 00:46:17,931
C'est pas pour ça
que je leur fais peur.
603
00:46:19,311 --> 00:46:20,732
C'est pour ça.
604
00:46:29,679 --> 00:46:31,769
Tu n'es pas obligé de regarder.
605
00:46:36,911 --> 00:46:37,831
Allez, entre.
606
00:46:53,217 --> 00:46:54,471
Qu'est-ce que vous proposez ?
607
00:46:55,767 --> 00:46:56,853
Et toi ?
608
00:46:59,195 --> 00:47:00,365
La vérité.
609
00:47:03,752 --> 00:47:06,051
"C'était une fille de Birmingham."
610
00:47:06,469 --> 00:47:07,472
Je suis personne.
611
00:47:08,015 --> 00:47:11,194
Tout le monde est personne.
C'est normal.
612
00:47:11,696 --> 00:47:12,699
Je suis un animal.
613
00:47:13,535 --> 00:47:15,249
Je suis une honte.
614
00:47:16,210 --> 00:47:19,973
Elle s'appelait Pauline.
Elle vivait dans un arbre.
615
00:47:22,899 --> 00:47:24,362
Ça vient d'où, cette histoire ?
616
00:47:25,198 --> 00:47:26,328
Steve le sait.
617
00:47:28,209 --> 00:47:29,505
Pas vrai, Steve ?
618
00:47:31,804 --> 00:47:33,267
J'ai tué mon bébé.
619
00:47:40,793 --> 00:47:43,008
- Pourquoi ?
- J'avais pas le choix.
620
00:47:43,803 --> 00:47:47,733
Il m'a mise enceinte.
Et après, il m'a forcée à la tuer.
621
00:47:49,489 --> 00:47:51,788
"Débarrasse-t'en", il m'a dit.
622
00:47:53,712 --> 00:47:54,799
Mais je l'ai récupérée.
623
00:47:55,885 --> 00:47:57,892
J'ai vu où ils l'avaient mise
et je l'ai prise.
624
00:48:00,735 --> 00:48:02,073
Elle est là-dedans.
625
00:48:08,218 --> 00:48:10,936
Je me sens mieux maintenant
que j'ai raconté toute l'histoire.
626
00:48:12,776 --> 00:48:14,783
Je vais peut-être
la laisser là maintenant.
627
00:48:15,242 --> 00:48:16,455
Pas ici, non.
628
00:48:17,709 --> 00:48:18,797
Putain.
629
00:48:19,883 --> 00:48:21,305
C'est la cuisine de ma mère.
630
00:48:34,599 --> 00:48:36,858
Enterre-la dans un endroit bien
au moins.
631
00:48:40,118 --> 00:48:43,422
Oui. C'est une bonne idée.
632
00:48:44,926 --> 00:48:46,640
Merci pour le thé.
633
00:48:47,768 --> 00:48:48,898
Je peux...
634
00:48:56,298 --> 00:48:57,176
Attends.
635
00:49:21,047 --> 00:49:23,179
- Putain !
- Ils sont devenus bons !
636
00:49:23,263 --> 00:49:24,642
Ils sont plus puissants !
637
00:51:42,524 --> 00:51:44,280
La presse du jour !
638
00:51:49,465 --> 00:51:51,012
- Echo.
- Voilà.
639
00:51:56,571 --> 00:51:57,952
J'ai quelque chose pour toi.
640
00:52:18,730 --> 00:52:20,276
Cette chanson, "Bodies".
641
00:52:23,370 --> 00:52:24,499
Elle est bien.
642
00:52:25,377 --> 00:52:26,506
Elle est puissante.
643
00:52:31,690 --> 00:52:33,070
Tout est de John.
644
00:52:34,074 --> 00:52:37,124
- Je voulais pas écouter l'histoire.
- Mais tu l'as entendue.
645
00:52:38,797 --> 00:52:40,135
On l'entend dans ta musique.
646
00:52:44,525 --> 00:52:46,573
C'est la seule chose
que je maîtrise à moitié.
647
00:52:53,221 --> 00:52:57,235
Tu crois qu'un jour, on pourrait...
648
00:52:58,573 --> 00:53:01,165
jouer à nouveau ensemble ?
649
00:53:02,711 --> 00:53:04,090
Je parle de musique.
650
00:53:06,934 --> 00:53:08,104
Je ne sais pas.
651
00:53:10,404 --> 00:53:12,410
C'est pas impossible.
652
00:53:13,121 --> 00:53:14,167
Ouais.
653
00:53:18,515 --> 00:53:20,019
C'est comme l'autre jour,
654
00:53:21,315 --> 00:53:24,451
j'ai trouvé une version live
totalement différente de "Starman".
655
00:53:27,712 --> 00:53:29,384
Tu es vraiment con, Jonesy.
656
00:53:30,136 --> 00:53:33,064
Je sais. Tu veux l'écouter ?
657
00:53:35,070 --> 00:53:36,157
Dis-moi.
658
00:53:39,220 --> 00:53:46,606
FRE Sous-titres Flavie Bordes
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412