1
00:00:11,000 --> 00:00:12,588
NO MATTER WHAT THE ADDICTION,
IT'S NEVER GOOD
2
00:00:12,622 --> 00:00:14,917
IT HARMS YOUR BODY, MAKES YOU SICK,
AND LEAVES YOU FEELING HELPLESS
3
00:01:41,625 --> 00:01:44,750
Attention, dear passengers.
4
00:01:45,042 --> 00:01:50,500
Train Gareeb Yatra from Darbhanga
to Punjab is two hours...
5
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
I beg your pardon,
6
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
it's 22 and a half hours late.
7
00:01:55,042 --> 00:01:58,958
Please wait patiently.
8
00:01:59,375 --> 00:02:05,042
♪ Life is taking you for a ride ♪
9
00:02:05,167 --> 00:02:09,792
♪ Why do you have so much pride? ♪
10
00:02:10,458 --> 00:02:15,583
♪ Life is taking you for a ride ♪
11
00:02:15,917 --> 00:02:19,083
♪ Why do you have so much pride? ♪
12
00:02:22,833 --> 00:02:24,125
♪ Get lost! ♪
13
00:02:25,917 --> 00:02:27,458
♪ In my dreams ♪
14
00:02:27,667 --> 00:02:34,667
♪ Life looked like
A shiny ad for a car ♪
15
00:02:35,708 --> 00:02:39,416
♪ But in reality
My life is a ramshackle bus ♪
16
00:02:39,450 --> 00:02:40,500
GOOD DAYS
17
00:02:40,542 --> 00:02:45,208
♪ Trundling down
The potholed roads of life ♪
18
00:02:45,333 --> 00:02:47,708
♪ Like worn-out tyres ♪
19
00:02:47,833 --> 00:02:50,167
♪ And poets who can't rhyme ♪
20
00:02:50,292 --> 00:02:52,708
♪ Like petty liars ♪
21
00:02:52,833 --> 00:02:56,792
♪ My life goes on ♪
22
00:02:57,000 --> 00:02:57,792
♪ Get lost! ♪
23
00:02:57,833 --> 00:03:02,458
♪ Life is taking you for a ride ♪
24
00:03:02,583 --> 00:03:07,333
♪ Why do you have so much pride? ♪
25
00:03:07,458 --> 00:03:12,167
♪ Life is taking you for a ride ♪
26
00:03:12,292 --> 00:03:17,000
♪ Why do you have so much pride? ♪
27
00:03:17,125 --> 00:03:19,625
♪ So much pride ♪
28
00:03:32,667 --> 00:03:34,375
Shit!
29
00:03:37,167 --> 00:03:38,083
Sarbati...
30
00:03:38,583 --> 00:03:39,583
Sarbati...
31
00:03:40,458 --> 00:03:41,417
There...
32
00:03:41,958 --> 00:03:42,792
Over there...
33
00:03:43,375 --> 00:03:44,375
under the cot.
34
00:03:44,958 --> 00:03:46,042
Oh.
35
00:03:47,042 --> 00:03:48,083
Under it...
36
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Mummy!
37
00:03:54,417 --> 00:03:55,250
They're leaving.
38
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
I'll be right there.
39
00:03:59,208 --> 00:04:00,458
Wow, bro.
40
00:04:00,583 --> 00:04:03,417
Is your mother able to recognise
one from the other?
41
00:04:05,167 --> 00:04:06,084
Of course.
42
00:04:06,167 --> 00:04:07,167
She's educated...
43
00:04:07,375 --> 00:04:08,583
not from Bihar.
44
00:04:08,708 --> 00:04:09,875
Silly girl.
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,375
What are you doing?
46
00:04:11,500 --> 00:04:13,042
Don't you know it has
to be delivered tomorrow?
47
00:04:13,208 --> 00:04:14,417
You guys are the limit!
48
00:04:15,167 --> 00:04:16,375
It's heavy, Sarbati.
49
00:04:16,542 --> 00:04:18,750
-I'll manage.
-Let me help you.
50
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
Let me take this.
51
00:04:28,458 --> 00:04:29,750
Not my fault.
52
00:04:30,000 --> 00:04:31,208
No problem, aunty.
53
00:04:31,333 --> 00:04:33,042
-Pick them up, 30-second rule.
-No.
54
00:04:33,167 --> 00:04:35,000
I'm an honest woman.
55
00:04:35,125 --> 00:04:36,708
Forget the ones that
have fallen on the ground.
56
00:04:36,917 --> 00:04:39,458
I don't want to serve these
and burn in hell.
57
00:04:41,750 --> 00:04:43,625
Have you resigned?
58
00:04:43,958 --> 00:04:46,000
Mummy, madam is back.
59
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
You guys, leave.
60
00:04:50,458 --> 00:04:51,625
Who are you?
61
00:04:51,750 --> 00:04:52,958
Why do you want to
go inside the house?
62
00:04:53,042 --> 00:04:53,917
Mummy, please--
63
00:04:54,042 --> 00:04:55,125
Don't call me Mummy.
64
00:04:55,250 --> 00:04:56,375
I'm not your mother anymore.
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,833
Mummy, I want to go to the bathroom.
66
00:04:57,958 --> 00:04:59,042
Stop this drama.
67
00:05:02,042 --> 00:05:02,875
Jerry...
68
00:05:03,042 --> 00:05:04,833
Jerry...
69
00:05:06,958 --> 00:05:08,042
Mummy...
70
00:05:08,208 --> 00:05:09,583
Have you given up that dirty job?
71
00:05:09,708 --> 00:05:11,167
Let me go, Mummy.
Or else, I'll do it here!
72
00:05:11,292 --> 00:05:12,458
I know...
73
00:05:12,833 --> 00:05:13,917
you're capable of that.
74
00:05:14,042 --> 00:05:15,583
You can do anything you want.
75
00:05:15,708 --> 00:05:18,000
Your parents
don't mean anything to you.
76
00:05:18,125 --> 00:05:19,542
Why are you bringing Papa into this?
77
00:05:19,792 --> 00:05:20,958
He is dead, Mummy.
78
00:05:21,042 --> 00:05:23,167
You talk too much.
79
00:05:23,292 --> 00:05:26,500
No, he isn't.
He's standing right here in a sari.
80
00:05:32,042 --> 00:05:33,833
If I don't guide her, who will?
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,042
Sarbati...
82
00:05:35,375 --> 00:05:36,833
She has to work
83
00:05:37,167 --> 00:05:38,333
to earn money.
84
00:05:38,792 --> 00:05:40,667
Don't speak to me about money.
85
00:05:41,542 --> 00:05:44,000
I could've cooked
non-vegetarian food if I wanted.
86
00:05:44,167 --> 00:05:46,167
I'd earn ₹4 more
for chicken dumplings.
87
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
But I didn't.
88
00:05:47,583 --> 00:05:48,875
I only make vegetable dumplings.
89
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
I'm not doing this for you!
90
00:05:50,750 --> 00:05:52,458
I'm doing it for myself,
to earn money,
91
00:05:52,583 --> 00:05:54,083
so that I can get out
of this rathole.
92
00:05:54,583 --> 00:05:56,458
Rathole, huh? Rat--
93
00:05:58,000 --> 00:05:58,917
Rat...
94
00:05:59,292 --> 00:06:01,083
Come out, I want to talk to you.
95
00:06:01,208 --> 00:06:02,875
Sarbati, patience.
96
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Get some water
for your mother, Cherry.
97
00:06:07,542 --> 00:06:09,292
She works in a massage parlour!
98
00:06:10,167 --> 00:06:11,542
And you want me to be patient?
99
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Has the ceiling
of your house fallen?
100
00:06:18,917 --> 00:06:20,375
-No.
-What are you doing here then?
101
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Go home.
102
00:06:30,125 --> 00:06:32,042
She has become so selfish, Mummy.
103
00:06:32,167 --> 00:06:34,292
I can't get married because of her.
104
00:06:34,833 --> 00:06:36,917
Your massaging is ruining my future.
105
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
Mummy.
106
00:06:54,292 --> 00:06:55,500
Will you stop this drama?
107
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
I'm aware that I'm a girl, Mummy.
108
00:07:01,125 --> 00:07:03,000
When to smile or to cry...
109
00:07:05,000 --> 00:07:07,875
when to talk or to keep quiet...
110
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I know.
111
00:07:11,292 --> 00:07:12,375
I'll manage.
112
00:08:13,042 --> 00:08:14,667
Dumplings are originally
from Darjeeling.
113
00:08:14,792 --> 00:08:15,917
They're being made by Biharis
114
00:08:16,000 --> 00:08:17,708
and being gobbled up by Punjabis.
115
00:08:19,875 --> 00:08:23,083
Just like my fate is gobbling me up!
116
00:08:24,542 --> 00:08:26,333
Papa died in a stampede
two years ago.
117
00:08:27,875 --> 00:08:29,375
That's when our lives ended as well.
118
00:08:31,125 --> 00:08:33,667
Ever since then, we've been trying
to get our lives together again.
119
00:08:35,667 --> 00:08:37,125
Every day there is a new struggle.
120
00:08:38,667 --> 00:08:40,958
Instead of waiting for others
to say it, I will say it.
121
00:08:52,000 --> 00:08:54,333
Uncle, at least add some milk!
122
00:08:54,625 --> 00:08:55,833
Sure.
123
00:08:56,583 --> 00:08:58,542
So, Fatty, what's up?
124
00:08:58,667 --> 00:08:59,708
The usual.
125
00:09:00,208 --> 00:09:02,125
Rinku, I heard...
126
00:09:02,250 --> 00:09:05,583
you got rejected by
Khatri's daughter too.
127
00:09:06,917 --> 00:09:08,083
Never mind her.
128
00:09:08,250 --> 00:09:09,583
Rinku has high standards.
129
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Have you seen her teeth?
130
00:09:13,000 --> 00:09:14,375
Her face looks like
a kitchen grinder.
131
00:09:15,458 --> 00:09:18,875
Her teeth grind together
every time she smiles.
132
00:09:19,000 --> 00:09:20,417
How can she reject Rinku?
133
00:09:20,583 --> 00:09:22,875
I've lost interest
in studies, Mummy.
134
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
Please get me married soon.
135
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
This is the house.
136
00:09:25,750 --> 00:09:26,667
Is there a wedding?
137
00:09:26,708 --> 00:09:28,083
I've lost interest
in studies, Mummy.
138
00:09:28,208 --> 00:09:29,958
Please get me married soon.
139
00:09:30,042 --> 00:09:31,583
Where are the guests?
140
00:09:34,625 --> 00:09:36,125
I'm going in.
141
00:09:39,083 --> 00:09:41,625
Every time I close my eyes,
I see you.
142
00:09:41,750 --> 00:09:43,208
I can't live without you.
143
00:09:43,333 --> 00:09:45,292
Aunty, I want to
marry your daughter.
144
00:09:45,417 --> 00:09:46,500
I'm ready to marry her.
145
00:09:46,625 --> 00:09:47,833
Look, I'm ready.
146
00:09:47,958 --> 00:09:49,250
-Marry her off to me.
-Hey!
147
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Who the hell are you?
148
00:09:50,917 --> 00:09:51,834
How did you get in?
149
00:09:51,875 --> 00:09:54,042
My love wasn't receiving my calls.
150
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
I got restless.
151
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
Get her to talk to me, please.
152
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
Go!
153
00:09:58,208 --> 00:09:59,083
You!
154
00:09:59,250 --> 00:10:02,625
I know how to deal with
chickens like you!
155
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
Understand? Get lost.
156
00:10:04,875 --> 00:10:06,042
I'm not leaving.
157
00:10:06,125 --> 00:10:08,042
I will marry Cherry.
Marry me, Cherry.
158
00:10:08,167 --> 00:10:09,042
-Get lost!
-Please.
159
00:10:09,125 --> 00:10:11,167
-I'm not leaving without Cherry.
-Hey...
160
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
-Oh, Cherry?
-Yes.
161
00:10:13,500 --> 00:10:14,542
-Cherry?
-Yes.
162
00:10:15,042 --> 00:10:16,167
Mine... Jerry.
163
00:10:19,250 --> 00:10:22,042
Oh, my brother-in-law!
164
00:10:22,250 --> 00:10:24,042
You're so cool, man.
165
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
What "brother-in-law"?
166
00:10:26,958 --> 00:10:27,917
Are you crazy?
167
00:10:28,042 --> 00:10:31,000
You think there's no "man"
in the family to protect them?
168
00:10:32,000 --> 00:10:34,042
Aunty, let me marry Jerry.
169
00:10:34,125 --> 00:10:35,292
-What's going on?
-I'll take care of everything.
170
00:10:35,417 --> 00:10:36,292
I'll be the man of the house.
171
00:10:36,417 --> 00:10:37,500
What's happening?
172
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Who are you guys?
173
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Uncle... I am Rinku.
174
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
I don't care
whether you're Rinku or Pinku.
175
00:10:45,625 --> 00:10:47,917
Get out or I'll call the police.
176
00:10:48,042 --> 00:10:48,959
Police?
177
00:10:49,000 --> 00:10:51,042
What will the police do?
178
00:10:51,167 --> 00:10:52,167
Beat me up?
179
00:10:52,292 --> 00:10:54,208
I'm in love, uncle.
180
00:10:55,917 --> 00:10:57,208
And lovers are not afraid
of anything!
181
00:10:57,333 --> 00:10:59,292
Yeah, right.
182
00:10:59,417 --> 00:11:01,292
Get out or I'll break your legs.
183
00:11:01,417 --> 00:11:05,292
Hello, who are you to intervene?
184
00:11:05,542 --> 00:11:06,792
Why are you hitting the poor guy?
185
00:11:07,833 --> 00:11:09,667
You're a neighbour, act like one.
186
00:11:10,000 --> 00:11:10,917
Who do you think you are?
187
00:11:10,958 --> 00:11:13,375
That doesn't matter.
Who the hell are you?
188
00:11:14,917 --> 00:11:16,042
I love Jerry.
189
00:11:16,167 --> 00:11:17,625
I love Cherry.
190
00:11:17,750 --> 00:11:19,292
And I love Sarbati!
191
00:11:20,125 --> 00:11:21,292
Sarbati?
192
00:11:29,250 --> 00:11:32,583
♪ You're as cute as a flower ♪
193
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
♪ That's so beautiful ♪
194
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
♪ Sparkling like a firefly ♪
195
00:11:41,667 --> 00:11:45,042
♪ As precious as stardust ♪
196
00:11:45,708 --> 00:11:49,833
♪ Don't shy away
Like a touch-me-not ♪
197
00:11:49,958 --> 00:11:53,667
♪ Don't fly away
Like wisps of cotton ♪
198
00:11:53,958 --> 00:11:56,042
♪ Even if you float away ♪
199
00:11:56,167 --> 00:11:59,500
♪ You will return to me ♪
200
00:12:00,250 --> 00:12:03,667
♪ You're as cute as a flower ♪
201
00:12:04,375 --> 00:12:07,875
♪ That's so beautiful ♪
202
00:12:08,583 --> 00:12:12,083
♪ Sparkling like a firefly ♪
203
00:12:12,625 --> 00:12:16,083
♪ As precious as stardust ♪
204
00:12:17,042 --> 00:12:20,958
-You give me a massage.
-Go inside.
205
00:12:41,042 --> 00:12:45,125
♪ Your eyes hide tales ♪
206
00:12:45,708 --> 00:12:48,958
♪ Of sweet sorrow ♪
207
00:12:49,417 --> 00:12:53,917
♪ Rare to find nowadays ♪
208
00:12:54,042 --> 00:12:57,708
♪ Is your sweet innocence ♪
209
00:12:58,000 --> 00:13:01,542
♪ You're lost in your thoughts ♪
210
00:13:02,167 --> 00:13:04,917
♪ Do you ever laugh out loud? ♪
211
00:13:06,417 --> 00:13:09,833
♪ Do you ever express your feelings? ♪
212
00:13:10,792 --> 00:13:13,583
♪ Which song do you hum to yourself? ♪
213
00:13:14,375 --> 00:13:18,000
♪ You're as cute as a flower ♪
214
00:13:18,875 --> 00:13:22,875
♪ That's so beautiful ♪
215
00:13:23,042 --> 00:13:26,583
♪ Don't shy away
Like a touch-me-not ♪
216
00:13:26,792 --> 00:13:31,167
♪ Don't fly away
Like wisps of cotton ♪
217
00:13:31,292 --> 00:13:33,542
♪ Even if you float away ♪
218
00:13:33,667 --> 00:13:36,292
♪ You will return to me ♪
219
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
You'll find it spicy.
220
00:13:42,000 --> 00:13:44,875
I told you the ones near
our place are better.
221
00:13:46,875 --> 00:13:48,375
Fine, you can go there.
222
00:13:49,750 --> 00:13:51,083
Don't get offended.
223
00:13:51,333 --> 00:13:52,750
He adds chemicals.
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
It tastes synthetic.
225
00:13:54,000 --> 00:13:55,833
Since you're in the food business,
226
00:13:55,958 --> 00:13:57,542
you should take feedback positively.
227
00:13:59,292 --> 00:14:00,458
What happened?
228
00:14:01,458 --> 00:14:02,583
Do you want water?
229
00:14:04,792 --> 00:14:06,208
Did you make it too spicy?
230
00:14:06,417 --> 00:14:08,167
No, she's having the sweet ones.
231
00:14:21,000 --> 00:14:22,083
Please give some water.
232
00:14:22,208 --> 00:14:23,750
Do you have a chair?
233
00:14:32,292 --> 00:14:35,167
Look, she has lung carcinoma
234
00:14:35,417 --> 00:14:37,250
with mediastinal lymphadenitis
235
00:14:37,417 --> 00:14:40,083
and multiple lung opacities.
236
00:14:40,208 --> 00:14:42,417
In simpler words...
237
00:14:43,208 --> 00:14:45,833
she has lung cancer, stage two.
238
00:14:46,667 --> 00:14:48,375
But there's nothing to worry about.
239
00:14:49,167 --> 00:14:52,417
Radiation therapy and chemotherapy
are available.
240
00:14:52,542 --> 00:14:55,708
Certain cases require both.
241
00:14:55,875 --> 00:14:57,458
-And--
-The cost?
242
00:14:58,417 --> 00:15:00,000
Do you have health insurance?
243
00:15:01,042 --> 00:15:02,250
No.
244
00:15:03,750 --> 00:15:06,917
Each sitting will cost
up to ₹150,000.
245
00:15:07,167 --> 00:15:09,208
In total, it'll cost...
246
00:15:09,667 --> 00:15:11,792
around ₹2 million.
247
00:15:12,042 --> 00:15:15,292
The initial stages of treatment
will show
248
00:15:15,792 --> 00:15:18,208
how your mother is responding.
249
00:15:18,917 --> 00:15:21,042
As the sessions progress,
250
00:15:22,042 --> 00:15:24,083
her health should start improving.
251
00:15:48,208 --> 00:15:49,958
I know you need it.
252
00:15:50,083 --> 00:15:51,750
Please keep it.
253
00:15:53,458 --> 00:15:54,792
We need ₹2 million.
254
00:15:56,042 --> 00:15:57,208
Do you have that much?
255
00:15:58,042 --> 00:15:59,708
No need to act so generous.
256
00:15:59,833 --> 00:16:01,292
If I had ₹2 million,
257
00:16:01,417 --> 00:16:02,917
would I be running
this massage parlour?
258
00:16:03,042 --> 00:16:04,458
Please, ma'am. I'll pay you back.
259
00:16:04,583 --> 00:16:05,708
How will you pay me back?
260
00:16:05,833 --> 00:16:07,208
That too such a large amount?
261
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
Mummy...
262
00:16:17,750 --> 00:16:18,875
-Let's go.
-Come on...
263
00:16:19,000 --> 00:16:21,417
Such an expensive hospital.
I don't want to go.
264
00:16:21,542 --> 00:16:23,833
-Where are you going?
-Mummy.
265
00:16:23,958 --> 00:16:25,000
One minute.
266
00:16:25,083 --> 00:16:26,667
I can only help if aunty has HIV.
267
00:16:43,458 --> 00:16:44,750
See this one.
268
00:16:44,875 --> 00:16:48,042
An important announcement
by the police.
269
00:16:48,333 --> 00:16:50,208
-
-There's a 20% discount.
270
00:16:50,417 --> 00:16:53,792
Help the police stop terrorism.
271
00:16:55,500 --> 00:16:57,667
If you see any suspicious bag...
272
00:16:58,042 --> 00:17:00,250
He's hiding here in the market.
273
00:17:00,458 --> 00:17:03,292
...or a suspicious person,
inform the police.
274
00:17:03,583 --> 00:17:05,167
Sir, I'll call you back.
275
00:17:09,500 --> 00:17:10,875
You there!
276
00:17:11,125 --> 00:17:12,792
Catch him!
277
00:17:12,917 --> 00:17:15,583
Don't let him escape.
278
00:17:15,708 --> 00:17:17,542
Stop!
279
00:17:18,500 --> 00:17:20,083
Catch him.
280
00:17:23,250 --> 00:17:24,625
Stop!
281
00:17:28,333 --> 00:17:29,917
Stop!
282
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
Nab him.
283
00:17:47,000 --> 00:17:49,417
Trying to escape?
284
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
Sorry, sir,
I didn't realise while opening--
285
00:17:51,708 --> 00:17:52,833
No problem, miss.
286
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
He's a criminal;
he was running away.
287
00:17:55,125 --> 00:17:56,333
You helped us catch him.
288
00:17:56,458 --> 00:17:59,042
I'll take you to the police station
and beat you up.
289
00:17:59,125 --> 00:18:00,208
Where have you hidden the drugs?
290
00:18:00,250 --> 00:18:02,083
These guys hide the drugs
in all sorts of places.
291
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
I can't discuss this
in front of the ladies.
292
00:18:03,958 --> 00:18:05,708
-Take him away.
-Come on.
293
00:18:05,875 --> 00:18:07,375
-Thank you.
-Let's go.
294
00:18:08,958 --> 00:18:10,125
Uncle...
295
00:18:10,667 --> 00:18:11,750
What about our reward?
296
00:18:12,542 --> 00:18:13,792
He's a petty thief.
297
00:18:14,083 --> 00:18:15,166
If there were rewards
for catching these guys,
298
00:18:15,250 --> 00:18:16,583
I'd be a senior officer by now.
299
00:18:16,833 --> 00:18:18,291
Uncle, but you said he's a criminal.
300
00:18:18,375 --> 00:18:19,583
Cherry!
301
00:18:24,625 --> 00:18:25,708
Move away!
302
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
Hey, you!
303
00:18:26,833 --> 00:18:27,917
Why were you arguing?
304
00:18:28,042 --> 00:18:28,958
He's a cop.
305
00:18:29,042 --> 00:18:30,125
So what?
306
00:18:34,417 --> 00:18:35,750
Hurry up. Go!
307
00:18:35,875 --> 00:18:36,792
Go, go...
308
00:18:36,917 --> 00:18:37,875
But...
309
00:18:40,667 --> 00:18:41,792
And you are?
310
00:18:43,417 --> 00:18:45,250
I'm Jigar, he's Daddu,
311
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
and the one with
the broken neck is Timmy sir.
312
00:18:46,833 --> 00:18:47,833
Careful.
313
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
And this is...
314
00:18:49,625 --> 00:18:50,708
my gun.
315
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
Jigar.
316
00:18:53,042 --> 00:18:54,208
-Put it away.
-Sir...
317
00:18:55,042 --> 00:18:56,583
We don't have anything, sir.
318
00:18:57,083 --> 00:18:59,375
This is not even a gold chain.
319
00:18:59,500 --> 00:19:01,125
We don't want your stuff.
320
00:19:02,083 --> 00:19:03,125
We want our stuff.
321
00:19:03,250 --> 00:19:04,500
Get to the point, bro.
322
00:19:04,625 --> 00:19:06,708
Look, miss, remember the guy
you banged into?
323
00:19:06,833 --> 00:19:07,792
The police caught him.
324
00:19:08,042 --> 00:19:10,750
Amazingly, he hid our stuff
in a toilet before that.
325
00:19:11,000 --> 00:19:12,833
You will go and get it for us.
326
00:19:12,958 --> 00:19:13,875
Simple.
327
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
-No thanks, excuse us.
-Cherry...
328
00:19:15,458 --> 00:19:16,667
Do I look like I'm begging?
329
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
You won't be excused.
330
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
Jigar...
331
00:19:21,083 --> 00:19:22,167
respect the ladies.
332
00:19:25,000 --> 00:19:26,125
Sorry.
333
00:19:26,917 --> 00:19:29,375
The police are inside;
our boys can't go in.
334
00:19:29,917 --> 00:19:31,042
They won't suspect you.
335
00:19:31,458 --> 00:19:32,958
Please go and get it.
336
00:19:35,208 --> 00:19:37,417
-Your sister stays with us till then.
-No...
337
00:19:37,542 --> 00:19:38,708
-Jigar...
-Yes?
338
00:19:39,000 --> 00:19:40,125
Buy her an ice cream.
339
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
-Please, sir...
-Bro...
340
00:19:42,208 --> 00:19:44,792
-Go...
-It was by mistake.
341
00:19:45,000 --> 00:19:46,042
-Come.
-It was a mistake.
342
00:19:46,167 --> 00:19:47,375
It was an accident!
343
00:19:47,500 --> 00:19:48,583
Please...
344
00:19:50,167 --> 00:19:51,292
Do you want one or two?
345
00:19:51,417 --> 00:19:52,417
-Hey!
-Sir--
346
00:19:52,583 --> 00:19:53,792
-Get our stuff.
-Give us ice cream.
347
00:19:54,125 --> 00:19:55,167
It was an accident, sir.
348
00:19:55,292 --> 00:19:56,375
Go.
349
00:20:00,417 --> 00:20:01,334
Sir...
350
00:20:01,458 --> 00:20:03,458
-Search them.
-Sir.
351
00:20:03,958 --> 00:20:05,250
Please let me go in, sir.
352
00:20:05,417 --> 00:20:06,417
It will only take me two minutes.
353
00:20:06,500 --> 00:20:08,708
We're searching the place;
you can't go in.
354
00:20:08,833 --> 00:20:10,667
-I'll be in trouble, sir.
-No.
355
00:20:10,792 --> 00:20:11,833
-Pavan.
-Yes, sir?
356
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
What's the problem?
357
00:20:13,125 --> 00:20:15,250
She's saying
she left some paper inside.
358
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
I'll be in big trouble, sir.
359
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Sir, please.
360
00:20:18,625 --> 00:20:19,708
Let her go in.
361
00:20:20,125 --> 00:20:21,458
-Go.
-You can go in.
362
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
Listen carefully, miss.
363
00:20:26,625 --> 00:20:29,375
Our guy has hidden the stuff
inside one of the toilets.
364
00:20:29,625 --> 00:20:31,542
You have to find it and get it.
365
00:20:32,083 --> 00:20:32,917
Simple.
366
00:20:33,750 --> 00:20:34,667
Gents toilet.
367
00:21:27,458 --> 00:21:30,000
Fine, give me two days.
368
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
I'll call you in two minutes.
I'll call you.
369
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
Tell me...
370
00:22:29,958 --> 00:22:31,500
Timmy, she's here.
371
00:22:37,250 --> 00:22:38,583
Sis...
372
00:22:43,708 --> 00:22:44,833
What do you think?
373
00:22:45,292 --> 00:22:46,292
Can she save you?
374
00:22:54,542 --> 00:22:55,459
Got it?
375
00:22:58,750 --> 00:22:59,875
Take it out. I won't look.
376
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Take it out.
377
00:23:14,125 --> 00:23:15,125
Inside the bag?
378
00:23:16,042 --> 00:23:17,917
Sir, it's in the tiffin box.
379
00:23:20,042 --> 00:23:21,042
Tiffin?
380
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Tiffin.
381
00:23:25,792 --> 00:23:28,042
Those cops can smell our shit
from miles away.
382
00:23:29,208 --> 00:23:30,750
Sorry, please excuse my language.
383
00:23:45,917 --> 00:23:47,083
Sir, the tiffin box...
384
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
Want it back?
385
00:23:52,708 --> 00:23:53,792
Daddu...
386
00:23:54,292 --> 00:23:55,458
do you have a plastic bag?
387
00:23:55,583 --> 00:23:56,792
-Jigar...
-Yes?
388
00:23:56,917 --> 00:23:58,125
Get a plastic bag.
389
00:23:58,292 --> 00:23:59,375
Give me a bag.
390
00:24:07,583 --> 00:24:08,708
Take it.
391
00:24:23,958 --> 00:24:24,958
I'll close it.
392
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
Let me close it, sir.
393
00:24:38,625 --> 00:24:39,583
Listen...
394
00:24:40,583 --> 00:24:42,250
don't tell anyone about all this.
395
00:24:43,667 --> 00:24:45,333
You better not blabber
to your boyfriend--
396
00:24:45,458 --> 00:24:46,750
I don't have a boyfriend, sir.
397
00:24:53,917 --> 00:24:54,917
You don't?
398
00:24:55,042 --> 00:24:56,042
No, sir.
399
00:24:59,958 --> 00:25:01,000
May I go?
400
00:25:03,875 --> 00:25:05,875
No, Timmy. No.
401
00:25:06,792 --> 00:25:07,833
Don't.
402
00:25:11,792 --> 00:25:12,917
Listen...
403
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
Yes, sir?
404
00:25:16,167 --> 00:25:17,625
Leave that strand of hair as it is.
405
00:25:18,250 --> 00:25:19,292
You look pretty.
406
00:25:23,667 --> 00:25:24,917
-Jigar.
-Yes, Daddu?
407
00:25:26,333 --> 00:25:27,542
-Go...
-Sis.
408
00:25:28,417 --> 00:25:29,417
Bye-bye.
409
00:25:37,833 --> 00:25:38,833
Have you lost your mind?
410
00:25:38,917 --> 00:25:39,958
What if he'd shot us?
411
00:25:40,500 --> 00:25:41,667
It's wrong, Cherry.
412
00:25:41,792 --> 00:25:44,375
And what about the rubbish we have
to deal with? Is that all right?
413
00:25:44,500 --> 00:25:45,542
It's not wrong!
414
00:25:46,000 --> 00:25:47,750
I simply picked up
what had fallen on the ground.
415
00:25:58,458 --> 00:25:59,625
There's a lot of money in it.
416
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
Exactly.
417
00:26:14,833 --> 00:26:17,500
Jerry, wake up.
418
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Go and freshen up.
419
00:26:20,625 --> 00:26:22,042
Comb your hair nicely.
420
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
-Come in, son.
-Rajinder, come in.
421
00:26:25,000 --> 00:26:26,542
-Come in.
-Hello.
422
00:26:26,708 --> 00:26:28,208
-Hello, ma'am.
-Come in.
423
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
I want two photos, son.
424
00:26:31,542 --> 00:26:33,792
One, a family photo
425
00:26:34,792 --> 00:26:36,792
-of the three of us.
-Sure, ma'am.
426
00:26:37,208 --> 00:26:39,083
-The other one is of just me in it.
-Okay.
427
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Put my photo
428
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
in a nice, cheap frame
429
00:26:43,667 --> 00:26:45,000
and write the date...
430
00:26:45,125 --> 00:26:46,333
No, don't write the date.
431
00:26:46,458 --> 00:26:49,000
Mr. Anil will tell you
which date to write.
432
00:26:49,125 --> 00:26:50,125
In the shop--
433
00:26:50,125 --> 00:26:51,458
Why don't you die today itself?
434
00:26:53,042 --> 00:26:54,167
You brought him, didn't you?
435
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
I didn't know
she called him for this.
436
00:27:01,250 --> 00:27:02,542
What are you trying to prove here?
437
00:27:03,042 --> 00:27:05,042
Would you have done this drama
if I were a boy?
438
00:27:08,125 --> 00:27:09,208
Jerry...
439
00:27:09,833 --> 00:27:11,458
let's get the photo taken today.
440
00:27:11,667 --> 00:27:13,167
My face is still okay now.
441
00:27:13,292 --> 00:27:14,750
I'll look haggard later.
442
00:27:15,792 --> 00:27:16,750
Aunty...
443
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
Aunty...
444
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
we can use Photoshop to--
445
00:27:20,708 --> 00:27:22,167
Oh, you'll use Photoshop, will you?
446
00:27:22,708 --> 00:27:23,708
You'll use Photoshop?
447
00:27:23,708 --> 00:27:25,542
-Get out of here!
-Don't...
448
00:27:25,667 --> 00:27:27,625
-What are you doing?
-You'll use Photoshop.
449
00:27:33,875 --> 00:27:35,583
You're not dead yet. You're alive.
450
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
So am I.
451
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
And as long as I'm alive,
I won't let you die.
452
00:27:47,417 --> 00:27:51,542
Right...
453
00:27:52,042 --> 00:27:54,958
Left...
454
00:27:55,042 --> 00:27:57,042
Daddu, I heard something snap.
455
00:27:57,167 --> 00:27:58,208
It's nothing...
456
00:27:58,333 --> 00:28:00,125
-I heard--
-Do the exercises.
457
00:28:01,708 --> 00:28:03,333
Left...
458
00:28:03,458 --> 00:28:04,458
There it is!
459
00:28:04,458 --> 00:28:05,458
I heard it again.
460
00:28:05,667 --> 00:28:06,667
Okay, enough.
461
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Take this off.
462
00:28:09,292 --> 00:28:10,209
Bro...
463
00:28:14,833 --> 00:28:15,875
that girl is here.
464
00:28:16,667 --> 00:28:17,584
Rita?
465
00:28:17,792 --> 00:28:18,833
The new one.
466
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
The pretty and innocent girl
who'd got our stuff out.
467
00:28:21,167 --> 00:28:22,458
The one you fancied.
468
00:28:22,792 --> 00:28:23,709
You!
469
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
You talk too much.
470
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
What does she want?
471
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
She got our stuff out for us.
She deserves a commission.
472
00:28:31,667 --> 00:28:33,375
How did she know
how much it was worth?
473
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I told her myself.
474
00:28:35,208 --> 00:28:36,333
She asked me and I told her.
475
00:28:36,458 --> 00:28:37,875
-I'm all for honesty.
-Of course.
476
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
How did she get our address?
477
00:28:40,292 --> 00:28:41,292
Timmy, is he mad?
478
00:28:42,708 --> 00:28:44,708
Don't you have any brains?
479
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
No wonder you're not the boss!
480
00:28:46,750 --> 00:28:48,458
Do you have any common sense?
481
00:28:48,750 --> 00:28:49,917
Remember, I'd lost my wallet?
482
00:28:50,000 --> 00:28:51,042
She found it.
483
00:28:51,625 --> 00:28:52,750
My visiting card was in it.
484
00:28:53,458 --> 00:28:54,875
Personal... it had this address.
485
00:28:55,208 --> 00:28:57,375
Oh, my God...
486
00:28:57,958 --> 00:29:00,333
I checked her background, bro.
It's clear.
487
00:29:00,458 --> 00:29:01,541
Her father is dead,
sister is a student,
488
00:29:01,583 --> 00:29:03,416
mother has cancer.
Poor thing sells ducklings.
489
00:29:07,917 --> 00:29:10,375
-Sells what?
-Ducklings, those small ones.
490
00:29:11,583 --> 00:29:13,958
Idiot, they're called dumplings,
not ducklings.
491
00:29:15,125 --> 00:29:16,250
Get her in.
492
00:29:19,292 --> 00:29:20,333
Sister...
493
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
come.
494
00:29:46,750 --> 00:29:48,125
Close the window, Jigar.
495
00:29:54,583 --> 00:29:55,708
Sit.
496
00:30:11,042 --> 00:30:11,917
Sir...
497
00:30:13,375 --> 00:30:15,000
we want to work.
498
00:30:16,958 --> 00:30:18,000
"We"?
499
00:30:18,875 --> 00:30:20,083
How many of you are here?
500
00:30:20,292 --> 00:30:21,209
No--
501
00:30:21,292 --> 00:30:22,542
Bro, she's from Bihar.
502
00:30:22,708 --> 00:30:23,792
That's how they speak.
She actually means "I".
503
00:30:25,667 --> 00:30:28,667
My mother is ill.
I need money for her treatment.
504
00:30:30,250 --> 00:30:32,042
I'll do whatever you ask me to...
505
00:30:32,708 --> 00:30:34,708
pick up and drop packages...
506
00:30:34,833 --> 00:30:36,042
deliver--
507
00:30:37,542 --> 00:30:38,542
Timmy...
508
00:30:39,333 --> 00:30:41,500
she thinks we're into illegal stuff.
509
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
You're mistaken.
510
00:30:43,000 --> 00:30:45,083
That packet contained flour
to cook samosas.
511
00:30:45,208 --> 00:30:46,458
We sell them in our shop.
512
00:30:46,750 --> 00:30:48,292
You should try them;
they're delicious.
513
00:30:48,500 --> 00:30:50,042
Have one before you leave.
514
00:30:59,333 --> 00:31:00,458
It's too dangerous for a girl.
515
00:31:00,458 --> 00:31:02,458
But I had safely got
the packet out that day.
516
00:31:02,917 --> 00:31:04,167
No one suspected anything.
517
00:31:06,625 --> 00:31:09,500
The cops can smell your shit
from miles away, can't they?
518
00:31:17,542 --> 00:31:19,375
It's not as easy as it was that day.
519
00:31:19,500 --> 00:31:20,542
Sir, please.
520
00:31:20,667 --> 00:31:21,875
Try and understand...
521
00:31:22,167 --> 00:31:23,250
this is a risky job.
522
00:31:23,375 --> 00:31:25,167
So is crossing the road.
523
00:31:25,292 --> 00:31:26,500
Love is also very risky.
524
00:31:27,042 --> 00:31:28,500
It can break your neck.
525
00:31:40,042 --> 00:31:41,500
I'm putting my trust in you.
526
00:31:42,833 --> 00:31:43,917
Don't betray me.
527
00:31:45,458 --> 00:31:46,833
Your mother won't die of cancer...
528
00:31:51,792 --> 00:31:52,792
I'll shoot her.
529
00:31:58,667 --> 00:31:59,583
Go.
530
00:32:00,000 --> 00:32:01,042
Come tomorrow.
531
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Thank you, sir.
532
00:32:12,417 --> 00:32:13,500
Thank you, sir.
533
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Listen...
534
00:32:17,250 --> 00:32:18,292
be back.
535
00:32:37,875 --> 00:32:39,375
Get a hold of yourself, bro.
536
00:32:42,042 --> 00:32:43,750
Daler sir,
I've checked her background.
537
00:32:43,875 --> 00:32:44,917
Why are you taking my clothes off?
538
00:32:45,042 --> 00:32:46,042
Are you mad?
539
00:32:46,042 --> 00:32:47,292
Her background is clear.
540
00:32:47,917 --> 00:32:50,333
Her father is dead,
her sister is a student.
541
00:32:50,792 --> 00:32:52,000
What have I done?
542
00:32:52,500 --> 00:32:54,417
Are you crazy?
543
00:32:54,625 --> 00:32:56,083
Her mother is suffering from cancer.
544
00:32:56,333 --> 00:32:57,583
Poor thing sells dumplings.
545
00:32:59,833 --> 00:33:00,750
What?
546
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Ducklings?
547
00:33:02,250 --> 00:33:03,958
-Put me down.
-Yes, sir.
548
00:33:04,083 --> 00:33:05,167
So?
549
00:33:05,417 --> 00:33:06,875
She is an innocent girl.
550
00:33:07,125 --> 00:33:08,667
Lal won't have a clue.
551
00:33:14,833 --> 00:33:16,583
We've hit the jackpot.
552
00:33:16,917 --> 00:33:17,917
Don't worry.
553
00:33:17,958 --> 00:33:19,083
Remember, Timmy...
554
00:33:19,708 --> 00:33:21,875
she's a girl, all right?
555
00:33:22,083 --> 00:33:24,750
Use your brains. Okay?
556
00:33:24,917 --> 00:33:28,042
-Catch him.
-Be careful, Joginder.
557
00:33:28,542 --> 00:33:30,542
Daddu!
558
00:33:30,792 --> 00:33:33,583
Hey, listen to me...
559
00:33:33,708 --> 00:33:35,250
We will hear you tomorrow.
560
00:33:35,667 --> 00:33:37,000
You fatso...
561
00:33:37,667 --> 00:33:40,042
Tell me
where you've hidden the drugs.
562
00:33:40,167 --> 00:33:43,500
Or else, I'll thrash both of you.
563
00:33:43,875 --> 00:33:45,875
-The drugs are nowhere in the market.
-What?
564
00:33:46,000 --> 00:33:48,042
I'm telling you...
565
00:33:48,458 --> 00:33:50,625
-You're known as Danger Lal, sir.
-Really?
566
00:33:50,750 --> 00:33:52,375
I swear.
567
00:33:52,542 --> 00:33:54,583
Boys get high on kerosene nowadays.
568
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
-Do they?
-Yes, sir.
569
00:33:56,000 --> 00:33:57,042
Wow!
570
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
-They must really fear me.
-Yes, sir.
571
00:33:58,875 --> 00:34:00,917
Idiot!
572
00:34:03,000 --> 00:34:05,833
These two won't submit easily.
573
00:34:05,958 --> 00:34:07,750
Then let's help them
with that, shall we?
574
00:35:04,750 --> 00:35:07,625
Cocaine, heroin, smack, stuff...
575
00:35:08,208 --> 00:35:10,042
they're known by different names.
576
00:35:11,333 --> 00:35:14,125
They're worth more than your life.
577
00:35:15,292 --> 00:35:16,708
It's a simple job.
578
00:35:17,417 --> 00:35:19,958
I'm the supplier,
and Malik is the distributor.
579
00:35:20,917 --> 00:35:24,083
You have to pick up the stuff
from me and deliver it to Malik.
580
00:35:25,167 --> 00:35:28,458
Where I get the stuff from
and where Malik sends it...
581
00:35:29,542 --> 00:35:31,000
none of your business.
582
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
Do the job well to stay alive.
583
00:35:34,958 --> 00:35:36,917
Killing someone is
not a big deal for us.
584
00:35:37,667 --> 00:35:39,500
With Baba Mardanda's blessings...
585
00:35:40,375 --> 00:35:41,542
get started.
586
00:35:55,417 --> 00:35:56,583
Sir...
587
00:35:57,083 --> 00:35:58,250
there's a girl here to see you.
588
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
Send her in.
589
00:35:59,250 --> 00:36:00,417
Wait, what?
590
00:36:12,750 --> 00:36:14,042
Timmy sir has sent me to--
591
00:36:23,833 --> 00:36:25,792
Fish is the queen of water
592
00:36:27,042 --> 00:36:28,458
And water is her life
593
00:36:29,125 --> 00:36:31,458
If you touch her
She'll get frightened
594
00:36:31,667 --> 00:36:33,125
If you take her out of the water...
595
00:36:34,333 --> 00:36:35,750
She'll die
596
00:36:38,083 --> 00:36:40,167
Roast her in an oven
597
00:36:40,500 --> 00:36:42,292
And it'll be delicious
598
00:36:43,250 --> 00:36:45,708
Squeeze some lemon juice
599
00:36:45,833 --> 00:36:47,042
And she'll make a tasty dish
600
00:36:47,167 --> 00:36:49,417
Sir! My phone...
601
00:36:49,542 --> 00:36:51,292
Fish is the queen of water
602
00:36:57,417 --> 00:36:59,333
Even the walls have ears
603
00:36:59,708 --> 00:37:00,917
Police.
604
00:37:01,042 --> 00:37:02,542
This is how we can be safe.
605
00:37:03,208 --> 00:37:04,333
Right.
606
00:37:07,417 --> 00:37:10,000
Has Timmy cast a spell on you?
607
00:37:10,792 --> 00:37:12,875
-What?
-Are you aware of what you're doing?
608
00:37:14,833 --> 00:37:15,917
It's only flour.
609
00:37:19,208 --> 00:37:20,208
Awesome.
610
00:37:20,292 --> 00:37:22,000
A round of applause, please.
611
00:37:26,667 --> 00:37:27,750
He's clapping for you.
612
00:37:27,875 --> 00:37:29,000
Who are you clapping for?
613
00:37:32,458 --> 00:37:35,250
Shut your mouth, you fool.
614
00:38:26,042 --> 00:38:27,542
I'm sure you want the box back.
615
00:39:15,875 --> 00:39:23,375
♪ You keep your feelings
To yourself ♪
616
00:39:23,958 --> 00:39:27,875
♪ You need to get out of your head ♪
617
00:39:28,000 --> 00:39:31,125
♪ Nothing will make sense again ♪
618
00:39:32,042 --> 00:39:35,833
♪ Forget about the world ♪
619
00:39:36,042 --> 00:39:39,000
♪ Leave it all behind ♪
620
00:39:39,958 --> 00:39:43,958
♪ Pain is the cure
Said the wise man ♪
621
00:39:44,042 --> 00:39:46,250
♪ Pain is what will cure you ♪
622
00:39:46,375 --> 00:39:50,000
♪ Without saying a word... ♪
623
00:39:50,333 --> 00:39:53,875
♪ Pop a paracetamol ♪
624
00:39:54,000 --> 00:39:57,833
♪ Pop a paracetamol ♪
625
00:39:57,958 --> 00:40:01,750
♪ Pop a paracetamol ♪
626
00:40:02,042 --> 00:40:07,708
♪ Pop a paracetamol ♪
627
00:40:08,000 --> 00:40:11,667
Stop! Where do you think
you are going?
628
00:40:11,875 --> 00:40:14,875
I don't have anything.
629
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
I don't have anything.
630
00:40:31,958 --> 00:40:35,833
♪ As you make your way
In this world ♪
631
00:40:35,958 --> 00:40:39,875
♪ Take the path less travelled ♪
632
00:40:40,000 --> 00:40:45,833
♪ While your boat may seem unstable ♪
633
00:40:45,958 --> 00:40:49,625
♪ Overcome the odds
And steer it to safety ♪
634
00:40:49,750 --> 00:40:52,458
♪ Guide it to the shore ♪
635
00:40:52,583 --> 00:40:56,000
♪ Without saying a word... ♪
636
00:40:56,083 --> 00:40:57,542
Where did you get so much money?
637
00:40:57,833 --> 00:40:59,875
I took a loan
from the massage parlour.
638
00:41:00,000 --> 00:41:03,458
♪ Pop a paracetamol ♪
639
00:41:03,583 --> 00:41:07,375
♪ Pop a paracetamol ♪
640
00:41:07,500 --> 00:41:12,083
♪ Pop a paracetamol ♪
641
00:41:12,208 --> 00:41:17,083
♪ Pop a paracetamol ♪
642
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
O Goddess,
please accept my blood offering.
643
00:41:26,125 --> 00:41:28,083
Cure Mummy and make Cherry mine.
644
00:41:28,208 --> 00:41:29,667
Should we use this design, Jerry?
645
00:41:30,125 --> 00:41:31,417
Sir...
646
00:41:53,917 --> 00:41:55,250
What's your name?
647
00:41:55,750 --> 00:41:56,667
Jerry.
648
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Excuse me?
649
00:41:59,292 --> 00:42:00,833
-Jerry.
-Jerry...
650
00:42:01,042 --> 00:42:02,458
What do you do here?
651
00:42:02,917 --> 00:42:04,167
Nothing.
652
00:42:04,583 --> 00:42:05,833
Nothing?
653
00:42:06,208 --> 00:42:08,042
I'm sure you do something.
Why else would you be here?
654
00:42:08,167 --> 00:42:10,750
Hello. What's happening?
655
00:42:10,917 --> 00:42:11,834
Nothing much.
656
00:42:11,875 --> 00:42:13,458
You're useless at catching thieves.
657
00:42:13,667 --> 00:42:15,208
Now you want to play macho cop here?
658
00:42:16,458 --> 00:42:17,958
Don't be scared.
He is my husband.
659
00:42:18,042 --> 00:42:21,958
♪ With Him as my guide ♪
660
00:42:22,042 --> 00:42:26,000
♪ I have nothing to fear
With Him by my side ♪
661
00:42:26,083 --> 00:42:33,875
♪ Many questions arise
Don't have any regrets ♪
662
00:42:34,000 --> 00:42:37,792
♪ Send out a quiet plaint... ♪
663
00:42:37,917 --> 00:42:41,583
♪ He hears your silent prayers ♪
664
00:42:41,708 --> 00:42:43,583
♪ Your deep desires ♪
665
00:42:43,708 --> 00:42:45,583
♪ He may be invisible ♪
666
00:42:45,708 --> 00:42:48,667
♪ But He is around us, all-seeing ♪
667
00:42:48,792 --> 00:42:50,792
♪ You'll realise you're a part of Him
If you believe ♪
668
00:42:50,958 --> 00:42:52,958
♪ You may not be aware of this ♪
669
00:42:53,042 --> 00:42:56,083
♪ Without saying a word... ♪
670
00:42:56,208 --> 00:43:00,667
♪ Pop a paracetamol ♪
671
00:43:00,792 --> 00:43:04,042
♪ Pop a paracetamol ♪
672
00:43:04,125 --> 00:43:08,667
♪ Pop a paracetamol ♪
673
00:43:08,792 --> 00:43:14,042
♪ Pop a paracetamol ♪
674
00:43:21,125 --> 00:43:22,292
Jerry.
675
00:43:22,792 --> 00:43:23,833
Jerry.
676
00:43:23,958 --> 00:43:25,083
It's urgent.
677
00:43:25,750 --> 00:43:27,083
Listen...
678
00:43:29,083 --> 00:43:30,917
Your life is in danger.
679
00:43:32,000 --> 00:43:33,292
What did I do?
680
00:43:34,833 --> 00:43:36,875
Not you... God...
681
00:43:37,125 --> 00:43:38,792
by making me so handsome.
682
00:43:39,417 --> 00:43:42,125
All the girls
are losing their mind over me.
683
00:43:42,792 --> 00:43:44,375
Jasmine came home
the day before yesterday.
684
00:43:44,792 --> 00:43:46,417
She thinks she's an angel!
685
00:43:46,583 --> 00:43:47,667
I don't think she's any good though.
686
00:43:47,792 --> 00:43:49,750
She came and fell
at my parents' feet,
687
00:43:49,875 --> 00:43:52,500
saying, "Uncle... aunty...
688
00:43:52,750 --> 00:43:54,333
"Rinku and I belong together."
689
00:43:54,458 --> 00:43:56,958
Then she pounced on me saying,
690
00:43:57,083 --> 00:44:00,208
"Rinku, promise me you're mine!"
691
00:44:02,000 --> 00:44:03,292
I looked at her...
692
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
and said, "Jasmine...
693
00:44:09,792 --> 00:44:11,792
"Come on, stand up...
694
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
"What does 'no' mean?
695
00:44:17,000 --> 00:44:19,333
"'No' means no. Okay?
696
00:44:19,500 --> 00:44:20,583
"Now, go.
697
00:44:20,708 --> 00:44:22,792
"And listen,
take your cell phone with you.
698
00:44:23,583 --> 00:44:26,625
"Don't use it
as an excuse to meet me, okay?
699
00:44:26,958 --> 00:44:28,042
"Go."
700
00:44:28,792 --> 00:44:29,792
Jerry...
701
00:44:30,000 --> 00:44:31,750
her face fell, you know?
702
00:44:34,042 --> 00:44:35,333
No...
703
00:44:35,667 --> 00:44:36,833
Jerry, don't...
704
00:44:36,958 --> 00:44:39,000
I am yours... only yours.
705
00:44:39,083 --> 00:44:41,333
I rejected her, didn't I?
706
00:44:42,208 --> 00:44:45,792
It's okay... You can go.
707
00:44:47,500 --> 00:44:50,458
She's crying...
708
00:44:50,750 --> 00:44:52,625
Oh, God!
709
00:44:53,667 --> 00:44:56,000
Such innocence!
710
00:45:06,500 --> 00:45:07,667
Hello...
711
00:45:07,833 --> 00:45:09,000
Inspector Lal,
712
00:45:09,083 --> 00:45:11,500
the city is flooded with drugs
and you're sleeping?
713
00:45:13,250 --> 00:45:15,000
-Who is it?
-Never mind.
714
00:45:15,167 --> 00:45:16,667
There's a girl who's making you
715
00:45:16,792 --> 00:45:18,625
-look like a fool every day.
-A girl?
716
00:45:19,917 --> 00:45:20,917
How?
717
00:45:21,042 --> 00:45:22,167
Punjab Roadways.
718
00:45:22,333 --> 00:45:25,083
Bus number PB-05-7474.
719
00:45:25,625 --> 00:45:28,167
What does she look like?
Where does she board the bus?
720
00:45:28,500 --> 00:45:30,833
Listen...
do you have her photograph?
721
00:45:31,292 --> 00:45:32,708
You go back to sleep.
722
00:45:32,958 --> 00:45:35,417
People say, "Inspector Lal
is a dangerous guy."
723
00:45:35,583 --> 00:45:36,833
Nonsense!
724
00:45:37,167 --> 00:45:38,208
Listen...
725
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Hey!
726
00:45:39,958 --> 00:45:41,125
Pavan!
727
00:45:41,417 --> 00:45:42,500
Slowly...
728
00:45:42,708 --> 00:45:43,875
Come on...
729
00:45:44,000 --> 00:45:45,208
-Stop the car.
-Slowly.
730
00:45:45,458 --> 00:45:46,583
Stop.
731
00:45:46,708 --> 00:45:47,750
Stop.
732
00:45:48,000 --> 00:45:49,583
You guys, go check.
733
00:45:52,500 --> 00:45:54,167
Search everyone.
No one should be left out.
734
00:45:54,292 --> 00:45:55,375
Sir.
735
00:45:55,750 --> 00:45:56,917
Everyone...
736
00:45:57,250 --> 00:45:59,125
each passenger will be searched.
737
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Be quiet and sit patiently.
738
00:46:01,667 --> 00:46:03,333
-Madam, you search all the women.
-Okay.
739
00:46:05,000 --> 00:46:07,292
-You search the ladies.
-Yes, sir.
740
00:46:07,750 --> 00:46:08,792
Check properly.
741
00:46:08,917 --> 00:46:10,708
Take your bags out, everyone.
742
00:46:10,833 --> 00:46:12,833
Madam, show me your bag.
743
00:46:13,417 --> 00:46:14,708
Open your bag.
744
00:46:16,750 --> 00:46:18,000
Check properly.
745
00:46:18,583 --> 00:46:19,917
Whose bag is this?
746
00:46:20,042 --> 00:46:23,167
Open the bags and search them.
747
00:46:29,542 --> 00:46:30,625
Hello, madam!
748
00:46:31,708 --> 00:46:33,042
I'm talking to you.
749
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Hello...
750
00:46:35,042 --> 00:46:36,833
Sir is asking you something.
751
00:46:36,958 --> 00:46:38,375
Hello, madam, look here.
752
00:46:40,833 --> 00:46:41,875
Are you trying to avoid
getting searched?
753
00:46:44,833 --> 00:46:46,458
I know Inspector Lal.
754
00:46:46,958 --> 00:46:48,125
Kusum, move aside.
755
00:46:48,375 --> 00:46:49,458
I'll check.
756
00:46:52,750 --> 00:46:53,917
Give me your bag.
757
00:46:55,625 --> 00:46:57,750
-I--
-Please give me your bag, madam.
758
00:46:57,958 --> 00:46:59,000
Take your bag.
759
00:46:59,125 --> 00:47:00,792
What's inside?
760
00:47:10,667 --> 00:47:12,125
Comic books...
761
00:47:30,667 --> 00:47:31,792
What's this?
762
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
It's just food!
763
00:47:42,250 --> 00:47:43,542
Come on, leave.
764
00:47:50,583 --> 00:47:52,750
You got away because
I was there, Timmy.
765
00:47:54,792 --> 00:47:56,417
Otherwise, Lal would
have hit the jackpot.
766
00:47:57,000 --> 00:47:58,042
Okay, bye.
767
00:48:11,667 --> 00:48:13,125
Stop crying, Jerry.
768
00:48:16,042 --> 00:48:17,292
Okay, sir...
769
00:48:24,167 --> 00:48:25,250
Nothing happened.
770
00:48:26,042 --> 00:48:27,667
Jassi is one of our guys.
771
00:48:29,125 --> 00:48:31,000
It could have gone wrong, sir.
772
00:48:32,458 --> 00:48:34,750
Timmy has a lot of enemies,
773
00:48:34,917 --> 00:48:36,083
one of them must be behind this.
774
00:48:36,500 --> 00:48:37,667
No, sir.
775
00:48:38,292 --> 00:48:39,958
Even I have a lot of enemies.
776
00:48:41,458 --> 00:48:43,500
Everyone is jealous of me...
777
00:48:44,333 --> 00:48:46,250
because of the way I work.
778
00:48:47,667 --> 00:48:51,500
Or else how would the police
get to know of my trip?
779
00:48:53,917 --> 00:48:55,625
I'm really scared, sir.
780
00:49:07,792 --> 00:49:09,125
Daddu...
781
00:49:16,583 --> 00:49:18,583
Use your brains, Timmy!
782
00:49:26,458 --> 00:49:27,583
Jigar.
783
00:49:43,417 --> 00:49:45,000
-Whose phone is this?
-It's mine, sir.
784
00:49:45,125 --> 00:49:46,167
Mine.
785
00:49:47,000 --> 00:49:48,083
Come here.
786
00:49:48,667 --> 00:49:50,292
-Where's the call history?
-No, sir...
787
00:49:50,417 --> 00:49:52,250
No... it wasn't me.
788
00:49:52,417 --> 00:49:54,000
No...
789
00:49:54,125 --> 00:49:55,625
No, sir.
790
00:49:55,750 --> 00:49:56,792
I like her.
791
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Madam...
792
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
It wasn't me. Madam.
793
00:50:00,583 --> 00:50:01,958
I swear on my mother.
794
00:50:02,917 --> 00:50:04,292
It wasn't me...
795
00:50:04,542 --> 00:50:05,583
Sir...
796
00:50:05,708 --> 00:50:07,583
Sir, it wasn't me.
797
00:50:07,708 --> 00:50:09,042
Did someone use your phone?
798
00:50:09,958 --> 00:50:11,042
Yes.
799
00:50:13,625 --> 00:50:15,083
Joginder had used it in the morning.
800
00:50:16,708 --> 00:50:18,333
He must have called the cops.
801
00:50:26,542 --> 00:50:28,833
One of you has informed the cops.
802
00:50:29,792 --> 00:50:31,917
You tell me
why he would've done it.
803
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
And you tell me why he would have.
804
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Sir, I swear on Baba Mardanda...
805
00:50:42,500 --> 00:50:44,083
I didn't make any calls.
806
00:50:44,333 --> 00:50:45,792
I'm sure this rascal did.
807
00:50:45,917 --> 00:50:47,458
Shut up. Why will I inform the cops?
808
00:50:47,583 --> 00:50:49,833
Because you need money to
take your girlfriend out on dates.
809
00:50:49,958 --> 00:50:51,292
He has been sitting idle
ever since she has come.
810
00:50:51,458 --> 00:50:52,417
He's lying, sir.
811
00:50:52,542 --> 00:50:54,458
-My girlfriend is rich; she pays.
-No, sir.
812
00:50:54,583 --> 00:50:58,250
Madam is from Bihar
and he has a problem with that.
813
00:50:58,458 --> 00:50:59,458
Let me explain, sir.
814
00:50:59,750 --> 00:51:02,125
Jerry is a girl, and he's insecure
because she's earning more than him.
815
00:51:02,250 --> 00:51:04,875
That's why this dog
has informed the cops.
816
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
You know what, sir?
He wanted to be the boss.
817
00:51:07,083 --> 00:51:10,375
When he saw you giving
all your attention to her,
818
00:51:10,500 --> 00:51:12,417
he tried to get her
out of his way by...
819
00:51:14,625 --> 00:51:16,417
Sir...
820
00:51:17,500 --> 00:51:19,333
He is such a big liar!
821
00:51:19,917 --> 00:51:22,167
Ditto, sir.
822
00:51:22,292 --> 00:51:23,750
Don't copy my line.
823
00:51:23,875 --> 00:51:24,792
-Go on...
-What?
824
00:51:24,833 --> 00:51:26,000
Nothing like that--
825
00:51:28,917 --> 00:51:33,000
Hail Baba Mardanda!
826
00:51:34,125 --> 00:51:35,583
Hail him.
827
00:51:36,250 --> 00:51:37,875
-Take him away.
-Clean the mess.
828
00:51:41,917 --> 00:51:42,958
Thank you, sir.
829
00:51:43,125 --> 00:51:44,167
Thank you, madam.
830
00:51:47,292 --> 00:51:49,667
Sir, I'm not convinced.
831
00:51:52,125 --> 00:51:53,542
What if he's behind this
832
00:51:54,250 --> 00:51:55,958
and you have shot the wrong guy?
833
00:51:57,750 --> 00:51:58,958
No, Jerry...
834
00:51:59,083 --> 00:52:00,583
my instincts are never wrong.
835
00:52:00,750 --> 00:52:03,083
Oh, please. You thought
Rita would marry you,
836
00:52:03,208 --> 00:52:04,792
but your instincts were wrong.
837
00:52:07,708 --> 00:52:10,208
That's right, sir.
Instincts can be wrong.
838
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
We can't take a risk.
839
00:52:14,083 --> 00:52:16,750
There's no hurry.
You can take a break.
840
00:52:16,958 --> 00:52:18,583
Don't let her talk you
into this, sir.
841
00:52:18,708 --> 00:52:22,000
She's talking rubbish.
Don't believe her. She's a girl!
842
00:52:22,083 --> 00:52:23,292
My uncle lives in Thailand.
843
00:52:23,417 --> 00:52:25,750
I'd rather die than betray you.
844
00:52:25,875 --> 00:52:27,750
No way.
Don't listen to her.
845
00:52:27,875 --> 00:52:30,417
Shoot him, only then I'll leave.
846
00:52:30,792 --> 00:52:31,750
No, sir...
847
00:52:31,875 --> 00:52:32,917
Don't listen to her.
848
00:52:33,042 --> 00:52:34,042
No, sir...
849
00:52:34,125 --> 00:52:35,458
I know you didn't do this.
850
00:52:35,667 --> 00:52:36,667
Exactly.
851
00:52:37,125 --> 00:52:39,042
But it's impossible
to find someone like her.
852
00:52:39,875 --> 00:52:41,125
She's great at her job.
853
00:52:41,583 --> 00:52:43,000
I can lose 10 guys like you...
854
00:52:44,292 --> 00:52:45,292
but I can't lose her.
855
00:52:45,917 --> 00:52:47,375
No, sir...
856
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
Don't believe her.
857
00:52:49,042 --> 00:52:50,458
Don't listen to her.
858
00:52:50,583 --> 00:52:51,792
Sir, she'll get me killed!
859
00:52:51,917 --> 00:52:53,042
You'll need me!
860
00:52:53,167 --> 00:52:54,167
Please don't, sir!
861
00:52:54,292 --> 00:52:56,250
Please, sir...
862
00:52:56,375 --> 00:52:57,500
Sir!
863
00:52:59,125 --> 00:53:00,208
Should I spare him?
864
00:53:18,250 --> 00:53:20,750
No...
865
00:53:20,875 --> 00:53:22,167
Sir, I'll die!
866
00:53:22,292 --> 00:53:24,042
Don't listen to her!
867
00:53:24,250 --> 00:53:25,958
No, sir...
868
00:53:54,333 --> 00:53:55,667
Sir, don't listen to her.
869
00:53:55,792 --> 00:53:57,292
She'll get me killed!
870
00:53:58,500 --> 00:54:01,042
...trying to avoid getting searched?
Open your bag, madam.
871
00:54:01,667 --> 00:54:03,042
You'll need me.
872
00:54:03,125 --> 00:54:04,417
Don't, sir!
873
00:54:04,667 --> 00:54:07,292
I'll die, sir.
874
00:54:08,958 --> 00:54:10,208
Please, sir.
875
00:54:10,333 --> 00:54:12,458
Madam...
876
00:54:13,000 --> 00:54:14,167
What do you want to discuss, Jerry?
877
00:54:17,833 --> 00:54:18,958
Sir, I...
878
00:54:20,750 --> 00:54:21,708
Timmy.
879
00:54:24,000 --> 00:54:25,125
Mr. Timmy...
880
00:54:29,375 --> 00:54:30,833
I can't work for you anymore.
881
00:54:34,875 --> 00:54:36,500
Please settle my dues.
882
00:54:40,042 --> 00:54:41,125
What's wrong?
883
00:54:42,375 --> 00:54:44,250
I just killed two guys for you.
884
00:54:44,375 --> 00:54:46,167
That's what scares me, sir.
885
00:54:47,083 --> 00:54:49,000
Your men think...
886
00:54:49,917 --> 00:54:51,125
I'm stealing their jobs.
887
00:54:52,417 --> 00:54:53,500
What should I do, Jerry?
888
00:54:54,542 --> 00:54:56,000
Should I kill them all for you?
889
00:54:56,500 --> 00:54:59,042
His Poor Majesty enters.
890
00:55:00,042 --> 00:55:01,708
Look at him...
891
00:55:07,125 --> 00:55:08,083
Fool!
892
00:55:08,375 --> 00:55:09,667
Stop, Timmy.
893
00:55:09,792 --> 00:55:11,208
Why are you hitting them?
894
00:55:11,333 --> 00:55:12,833
No, let's go inside.
895
00:55:12,958 --> 00:55:15,000
Be careful with your neck.
896
00:55:15,083 --> 00:55:16,375
Sit down.
897
00:55:17,417 --> 00:55:18,708
-Sit.
-Let go!
898
00:55:21,708 --> 00:55:22,958
Take care.
899
00:55:31,167 --> 00:55:33,708
There are only two ways
you can quit this job.
900
00:55:34,958 --> 00:55:36,667
Either get shot
by the cops or by us.
901
00:55:38,958 --> 00:55:40,083
What should I do with you?
902
00:55:49,875 --> 00:55:51,125
You're a good girl.
903
00:55:53,458 --> 00:55:54,667
I'll let you go.
904
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
You're a good man.
905
00:56:10,333 --> 00:56:11,583
Come and take
906
00:56:12,500 --> 00:56:13,625
your money tomorrow.
907
00:56:19,042 --> 00:56:20,250
Listen...
908
00:56:22,292 --> 00:56:23,458
come tomorrow.
909
00:56:35,417 --> 00:56:36,708
What's wrong?
910
00:56:39,792 --> 00:56:40,958
Why are you sulking?
911
00:56:41,042 --> 00:56:42,042
I'm not.
912
00:56:45,542 --> 00:56:46,708
Mummy!
913
00:56:46,833 --> 00:56:48,083
Are you crazy?
914
00:56:48,250 --> 00:56:49,792
I have ice cream up my nose.
915
00:56:49,917 --> 00:56:51,000
Oh, come on!
916
00:56:51,125 --> 00:56:52,542
Cherry, don't...
917
00:56:52,792 --> 00:56:53,958
Cherry, please!
918
00:56:55,042 --> 00:56:57,375
You're so serious these days.
919
00:57:00,125 --> 00:57:01,292
Hello, Mr. Timmy.
920
00:57:01,583 --> 00:57:02,792
How are you, Jerry?
921
00:57:04,125 --> 00:57:05,250
Take the bag.
922
00:57:26,875 --> 00:57:28,750
Thank you, Mr. Timmy.
923
00:57:29,833 --> 00:57:31,542
You think I'm a nice guy, Jerry?
924
00:57:33,417 --> 00:57:34,625
Yes.
925
00:57:36,708 --> 00:57:37,708
Are you sure?
926
00:57:37,708 --> 00:57:39,917
You've helped me so much, Mr. Timmy.
927
00:57:41,958 --> 00:57:44,375
You're leaving;
you'll lead a happy life.
928
00:57:47,833 --> 00:57:49,000
What about me?
929
00:57:53,000 --> 00:57:54,500
Sir?
930
00:57:58,292 --> 00:57:59,500
Timmy.
931
00:58:01,542 --> 00:58:03,083
You're very clever, Jerry.
932
00:58:04,125 --> 00:58:06,000
You know exactly
when to call me sir,
933
00:58:06,125 --> 00:58:07,250
when to call me Timmy
934
00:58:07,375 --> 00:58:08,625
or Mr. Timmy.
935
00:58:12,042 --> 00:58:13,375
-Mr. Timmy--
-Quiet!
936
00:58:15,917 --> 00:58:17,500
You work in a massage parlour,
don't you?
937
00:58:18,125 --> 00:58:19,333
Yes, but...
938
00:58:24,167 --> 00:58:25,542
Give me a massage now.
939
00:58:53,958 --> 00:58:55,250
Mummy!
940
00:58:55,375 --> 00:58:56,583
Mummy, Cherry, we have to leave...
941
00:58:56,708 --> 00:58:58,125
Dumplings with spicy chutney.
942
00:58:58,375 --> 00:59:00,417
Press harder.
943
00:59:00,667 --> 00:59:02,375
Hurry up, aunty.
944
00:59:02,500 --> 00:59:04,458
Or else, you'll miss the train.
945
00:59:04,917 --> 00:59:06,917
So, where are you going?
946
00:59:07,292 --> 00:59:09,208
Patna or Darbhanga?
947
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Daddu...
948
00:59:12,708 --> 00:59:13,833
I'll shoot her.
949
00:59:14,417 --> 00:59:15,417
Should I?
950
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
Should I shoot her or not?
951
00:59:16,625 --> 00:59:18,375
-Quick, tell me.
-Wait.
952
00:59:18,833 --> 00:59:19,875
Wait... Move away.
953
00:59:20,167 --> 00:59:21,084
Wait...
954
00:59:21,500 --> 00:59:23,333
-Come on.
-Go.
955
00:59:26,000 --> 00:59:28,917
Daddu... Mr. Daddu.
956
00:59:29,000 --> 00:59:31,833
My name is Mohinder Singh Chandal.
957
00:59:31,958 --> 00:59:33,625
Mohinder Singh Chandal.
958
00:59:35,375 --> 00:59:36,625
Mr. Chandaal--
959
00:59:37,000 --> 00:59:38,917
Not Chandaal! Chandal.
960
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
Mr. Chandaal--
961
00:59:40,750 --> 00:59:42,708
Not Chandaal! Chandal.
962
00:59:47,125 --> 00:59:49,500
She did all this for me.
963
00:59:49,667 --> 00:59:51,333
For me...
964
00:59:51,458 --> 00:59:52,667
Keep quiet, aunty.
965
00:59:53,333 --> 00:59:54,250
Sit there.
966
00:59:54,333 --> 00:59:56,292
Aunty, sit. Sit down.
967
00:59:56,958 --> 00:59:59,042
Poor Timmy...
968
00:59:59,458 --> 01:00:02,000
He will be bedridden for life.
969
01:00:02,417 --> 01:00:03,500
It's not what you think, sir.
970
01:00:03,625 --> 01:00:04,708
I didn't do anything.
971
01:00:05,417 --> 01:00:06,292
I really didn't.
972
01:00:06,292 --> 01:00:07,750
I just pushed him.
973
01:00:07,875 --> 01:00:10,208
His pants were down.
He tripped and fell.
974
01:00:11,708 --> 01:00:12,666
Why are you laughing?
975
01:00:12,667 --> 01:00:14,958
I knew it right when I saw you...
976
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
you're a shrewd and--
977
01:00:18,083 --> 01:00:19,250
Yes, Uncle?
978
01:00:21,167 --> 01:00:22,125
Yes, she is here.
979
01:00:23,417 --> 01:00:24,833
-Yes.
-Move, Daddu.
980
01:00:25,542 --> 01:00:26,583
Uncle wants to talk to you.
981
01:00:30,000 --> 01:00:30,917
Hello...
982
01:00:31,917 --> 01:00:32,917
Hello, sir.
983
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Hello, my child?
984
01:00:34,042 --> 01:00:35,042
How are you?
985
01:00:35,375 --> 01:00:38,875
I didn't do anything, sir.
986
01:00:39,208 --> 01:00:40,750
No, no.
987
01:00:40,875 --> 01:00:42,208
Don't be scared.
988
01:00:42,625 --> 01:00:43,875
It'll be an easy death.
989
01:00:44,208 --> 01:00:45,125
Painless.
990
01:00:45,250 --> 01:00:46,917
No, sir. Please don't do this.
991
01:00:47,125 --> 01:00:48,042
I give you my word.
992
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
So, tell me...
should we start with your mother
993
01:00:50,542 --> 01:00:51,542
or your sister?
994
01:00:51,667 --> 01:00:52,875
No, sir...
995
01:00:53,250 --> 01:00:54,667
listen to me.
996
01:00:55,167 --> 01:00:57,083
I'll do whatever you want.
997
01:00:57,208 --> 01:00:58,375
Good boy.
998
01:00:58,750 --> 01:00:59,792
That's like it.
999
01:01:00,000 --> 01:01:01,917
The powder will reach
your house tomorrow.
1000
01:01:02,333 --> 01:01:04,417
You have to deliver it
to Malik's farm.
1001
01:01:04,542 --> 01:01:05,583
Then you're free.
1002
01:01:05,708 --> 01:01:08,292
I'll do it, sir. I'll do it.
1003
01:01:08,417 --> 01:01:10,042
Okay. 100 kilos.
1004
01:01:14,833 --> 01:01:16,250
How can I deliver 100 kilos, sir?
1005
01:01:16,750 --> 01:01:17,750
No problem.
1006
01:01:18,083 --> 01:01:19,083
Put me on speaker.
1007
01:01:20,125 --> 01:01:21,167
Okay, sir.
1008
01:01:25,958 --> 01:01:27,042
You're on speaker, sir.
1009
01:01:27,500 --> 01:01:28,417
Daddu...
1010
01:01:28,500 --> 01:01:29,667
Yes, sir?
1011
01:01:30,042 --> 01:01:32,000
Hail Baba Mardanda!
1012
01:01:32,167 --> 01:01:33,833
Hail Baba Mardanda!
1013
01:01:33,958 --> 01:01:35,000
No!
1014
01:01:35,083 --> 01:01:37,250
No, don't!
1015
01:01:43,042 --> 01:01:44,292
I'll do it.
1016
01:01:44,417 --> 01:01:45,625
Good.
1017
01:01:45,667 --> 01:01:48,625
Okay. See you, buh-bye.
1018
01:01:59,625 --> 01:02:00,792
What have you done!
1019
01:02:00,917 --> 01:02:02,417
Sarbati, what are you doing?
1020
01:02:02,542 --> 01:02:03,917
She's your daughter!
1021
01:02:05,667 --> 01:02:07,667
But, Sarbati...
1022
01:02:29,083 --> 01:02:31,250
I was trying to help.
1023
01:02:31,750 --> 01:02:38,042
♪ Why have you left me alone ♪
1024
01:02:39,000 --> 01:02:43,208
♪ And gone away? ♪
1025
01:02:45,167 --> 01:02:51,958
♪ I have heard
There's no pain or sadness there ♪
1026
01:02:52,792 --> 01:02:57,000
♪ A place full of stars ♪
1027
01:02:59,500 --> 01:03:04,417
♪ Give me a sign
With a shooting star ♪
1028
01:03:04,750 --> 01:03:07,292
♪ I'll wish upon it ♪
1029
01:03:07,500 --> 01:03:12,833
♪ And ask for everything
My heart desires ♪
1030
01:03:13,333 --> 01:03:15,375
You're in this mess because of me.
1031
01:03:16,542 --> 01:03:18,208
I'll get you out of it.
1032
01:03:58,042 --> 01:04:00,750
Did we get overconfident?
1033
01:04:06,208 --> 01:04:09,583
Why are you getting involved
in this mess, Anil uncle?
1034
01:04:09,750 --> 01:04:11,292
You are like my family.
1035
01:04:11,417 --> 01:04:12,792
But what we're doing--
1036
01:04:12,917 --> 01:04:14,000
You're not family,
1037
01:04:14,125 --> 01:04:16,333
so don't try to be.
Know your place.
1038
01:04:16,458 --> 01:04:18,000
-Please leave.
-I won't.
1039
01:04:18,125 --> 01:04:19,625
What do you mean you won't leave?
1040
01:04:19,750 --> 01:04:21,000
-I'm not going.
-Leave!
1041
01:04:21,125 --> 01:04:22,542
I'm not going anywhere.
1042
01:04:22,667 --> 01:04:23,667
This is my house too...
1043
01:04:23,750 --> 01:04:24,750
-My family...
-No.
1044
01:04:24,833 --> 01:04:26,167
Quiet!
1045
01:04:28,125 --> 01:04:29,750
Listen to me carefully.
1046
01:04:30,958 --> 01:04:32,000
See...
1047
01:04:32,208 --> 01:04:35,167
there's no difference between
food delivery and drug delivery.
1048
01:04:35,708 --> 01:04:37,208
The only difference is fear.
1049
01:04:37,625 --> 01:04:39,708
You won't be scared
when you're delivering dumplings.
1050
01:04:39,958 --> 01:04:42,500
But when you're delivering drugs,
you'll be scared.
1051
01:04:43,333 --> 01:04:44,750
It'll show on your face,
1052
01:04:44,875 --> 01:04:46,167
and the cops will notice it.
1053
01:04:46,458 --> 01:04:48,500
So you need to control
your expressions.
1054
01:04:48,750 --> 01:04:50,583
Pretend to be totally innocent.
1055
01:04:50,708 --> 01:04:52,708
If anyone asks questions,
1056
01:04:53,667 --> 01:04:54,875
start crying.
1057
01:04:55,833 --> 01:04:56,917
Get it?
1058
01:04:57,167 --> 01:04:58,083
Yes.
1059
01:04:59,917 --> 01:05:01,208
I understand.
1060
01:05:02,792 --> 01:05:04,042
-Okay.
-Jerry, listen...
1061
01:05:04,042 --> 01:05:05,542
Don't get smart with me.
1062
01:05:05,667 --> 01:05:06,958
I am not Timmy.
1063
01:05:07,917 --> 01:05:09,000
Start with your drama.
1064
01:05:09,083 --> 01:05:10,625
The vehicle will come
outside your house.
1065
01:05:11,000 --> 01:05:14,208
My driver will get off,
and you have to drive the vehicle.
1066
01:05:15,000 --> 01:05:16,083
Why do I have to drive?
1067
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
Take a look at my men.
1068
01:05:21,958 --> 01:05:23,625
Now look at your people.
1069
01:05:26,500 --> 01:05:27,917
Now think like a cop.
1070
01:05:28,250 --> 01:05:29,542
I get it.
1071
01:05:36,042 --> 01:05:38,417
Can you drive, Anil uncle?
1072
01:05:38,583 --> 01:05:40,542
I used to be a truck driver.
1073
01:05:41,750 --> 01:05:43,958
I even have a licence.
1074
01:05:57,625 --> 01:05:58,792
Are you all right, Sarbati?
1075
01:05:58,917 --> 01:06:00,000
-Do you want water?
-Mummy.
1076
01:06:00,083 --> 01:06:01,833
What's wrong, Mummy?
1077
01:06:02,000 --> 01:06:04,667
Mummy, what happened?
1078
01:06:04,875 --> 01:06:06,458
I'm just acting.
1079
01:06:06,667 --> 01:06:07,958
Me too.
1080
01:06:08,083 --> 01:06:09,250
Is this okay, Jerry?
1081
01:06:21,583 --> 01:06:23,167
Mummy!
1082
01:06:23,708 --> 01:06:26,583
Help!
1083
01:06:26,708 --> 01:06:28,000
Please help.
1084
01:06:28,125 --> 01:06:30,917
Mummy is sick.
1085
01:06:31,042 --> 01:06:33,208
She is shivering.
We need to take her to the hospital.
1086
01:06:33,375 --> 01:06:34,750
Please...
1087
01:06:35,375 --> 01:06:37,458
Help.
1088
01:06:45,250 --> 01:06:46,417
Jigar, let me check.
1089
01:06:46,542 --> 01:06:47,583
Are you crazy?
1090
01:06:53,792 --> 01:06:57,083
Come out...
1091
01:06:57,500 --> 01:06:59,542
Come out.
1092
01:06:59,667 --> 01:07:00,917
-What is it?
-It was an accident.
1093
01:07:01,042 --> 01:07:01,792
Come out.
1094
01:07:01,833 --> 01:07:03,417
That girl was shouting for help,
so that's why we are here.
1095
01:07:03,625 --> 01:07:04,625
Sorry.
1096
01:07:04,875 --> 01:07:06,083
This girl is mine.
1097
01:07:06,250 --> 01:07:07,375
The neighbourhood is mine.
1098
01:07:07,500 --> 01:07:08,625
And you'll help her?
1099
01:07:08,708 --> 01:07:10,167
-How come?
-Why? What's the problem?
1100
01:07:10,833 --> 01:07:11,875
-Problem?
-Yeah.
1101
01:07:12,000 --> 01:07:12,917
Get lost.
1102
01:07:13,042 --> 01:07:13,958
Rinku, no...
1103
01:07:14,042 --> 01:07:15,333
Try your luck elsewhere.
1104
01:07:15,500 --> 01:07:16,917
-Why are you doing this, Rinku?
-Come out of the car.
1105
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
What if I don't?
1106
01:07:18,125 --> 01:07:19,250
Watch it!
1107
01:07:19,375 --> 01:07:21,792
-Hey!
-Shut the...
1108
01:07:21,917 --> 01:07:25,542
This is Rinku's neighbourhood!
1109
01:07:25,667 --> 01:07:27,167
Let go of my hand.
1110
01:07:27,333 --> 01:07:29,042
I'll teach him a lesson.
1111
01:07:29,167 --> 01:07:31,292
What are you doing?
1112
01:07:31,417 --> 01:07:33,208
Don't...
1113
01:07:36,667 --> 01:07:38,375
Rinku!
1114
01:07:40,333 --> 01:07:41,292
Rinku...
1115
01:07:42,042 --> 01:07:43,000
Mummy is sick.
1116
01:07:43,250 --> 01:07:44,292
We have to take her to the hospital.
1117
01:07:44,542 --> 01:07:45,833
That's why I'm here, baby.
1118
01:07:46,083 --> 01:07:49,125
Oh... we can go in that car.
1119
01:07:50,708 --> 01:07:52,875
Why will you go in that car?
1120
01:07:53,250 --> 01:07:54,333
You can take this one.
1121
01:07:55,417 --> 01:07:57,042
Have you seen these guys, baby?
1122
01:07:57,333 --> 01:07:58,833
One look at them
and the patient will die!
1123
01:07:59,000 --> 01:08:00,167
I'll get you...
1124
01:08:00,292 --> 01:08:01,375
Rinku...
1125
01:08:01,667 --> 01:08:03,042
try to understand.
1126
01:08:03,958 --> 01:08:05,417
Yes.
1127
01:08:09,958 --> 01:08:11,625
Is he mad?
1128
01:08:12,750 --> 01:08:14,167
You're so shy!
1129
01:08:16,000 --> 01:08:19,042
Always worried about
what people might say.
1130
01:08:19,833 --> 01:08:21,917
No one will find out about us.
1131
01:08:22,083 --> 01:08:23,250
Promise.
1132
01:08:23,958 --> 01:08:25,625
I'm having an affair with her.
1133
01:08:26,750 --> 01:08:28,042
I'll go and get your mother.
1134
01:08:28,417 --> 01:08:30,375
Mummy!
1135
01:08:31,208 --> 01:08:32,375
Go.
1136
01:08:32,500 --> 01:08:34,042
Don't bother, Rinku.
1137
01:08:35,958 --> 01:08:37,667
She's my mother-in-law.
1138
01:08:38,042 --> 01:08:39,250
Silly girls.
1139
01:08:40,292 --> 01:08:41,542
No, Rinku...
1140
01:08:41,917 --> 01:08:44,417
-Mummy...
-Wait, you don't understand...
1141
01:08:45,792 --> 01:08:46,792
Mummy...
1142
01:08:47,208 --> 01:08:48,458
your son is here.
1143
01:08:50,167 --> 01:08:51,542
Sarbati...
1144
01:08:51,708 --> 01:08:53,083
Oh, no...
1145
01:08:53,667 --> 01:08:55,458
Take the settee along...
1146
01:08:55,958 --> 01:08:57,250
-Settee
-Settee! -Who's Settee?
1147
01:08:57,375 --> 01:08:58,958
The bed. Take the bed along.
1148
01:08:59,083 --> 01:09:00,667
You'll get a bed in the hospital.
1149
01:09:02,583 --> 01:09:04,000
This used to be Papa's bed.
1150
01:09:04,792 --> 01:09:06,583
She doesn't want to die
on someone else's bed.
1151
01:09:06,708 --> 01:09:09,208
My dead husband's bed!
1152
01:09:09,333 --> 01:09:11,625
Her husband died on this bed too.
1153
01:09:11,750 --> 01:09:12,833
Hurry up...
1154
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Don't worry, Mummy.
1155
01:09:14,583 --> 01:09:16,125
You'll be fine.
1156
01:09:20,958 --> 01:09:22,208
What's wrong?
1157
01:09:24,000 --> 01:09:25,333
This is true love.
1158
01:09:27,125 --> 01:09:28,917
I love you, Mummy.
1159
01:09:29,875 --> 01:09:31,125
Jerry...
1160
01:09:31,417 --> 01:09:32,792
promise me.
1161
01:09:32,917 --> 01:09:35,500
You'll never sleep
on anyone else's bed.
1162
01:09:35,917 --> 01:09:37,458
-Fine, I won't.
-Come on, help us.
1163
01:09:37,583 --> 01:09:39,083
I'll get you a fantastic bed.
1164
01:09:42,375 --> 01:09:43,667
By the way,
what is she suffering from?
1165
01:09:43,958 --> 01:09:45,667
-Nothing infectious, right?
-No, it isn't.
1166
01:09:45,792 --> 01:09:46,833
Lift the bed. Mummy...
1167
01:09:46,958 --> 01:09:48,792
Guys, come in and help.
1168
01:09:50,042 --> 01:09:51,792
What happened?
What are you doing?
1169
01:09:51,917 --> 01:09:53,042
Why are you touching my feet?
1170
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
You lift that corner.
1171
01:09:55,083 --> 01:09:56,208
Careful.
1172
01:09:56,708 --> 01:09:57,583
No!
1173
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
What are you doing?
1174
01:09:58,708 --> 01:10:00,167
Not on your shoulders.
1175
01:10:00,292 --> 01:10:01,458
She's still alive!
1176
01:10:01,625 --> 01:10:02,542
Let's go.
1177
01:10:02,625 --> 01:10:04,000
Careful.
1178
01:10:04,958 --> 01:10:07,625
What's it called again? Shetty?
1179
01:10:07,792 --> 01:10:08,917
-Don't worry.
-This Shetty is really heavy.
1180
01:10:09,042 --> 01:10:09,958
What are you doing?
1181
01:10:10,042 --> 01:10:10,958
Mind the spider webs!
1182
01:10:11,042 --> 01:10:12,917
They're on my face.
1183
01:10:14,333 --> 01:10:15,882
My vessels!
1184
01:10:15,917 --> 01:10:17,958
You idiots! What's all this crap?
1185
01:10:18,042 --> 01:10:19,542
Go back.
1186
01:10:21,458 --> 01:10:24,667
Turn, turn, round, round...
1187
01:10:24,792 --> 01:10:26,583
You are in Rinku's hand, Mummy.
1188
01:10:26,708 --> 01:10:28,042
Just relax.
1189
01:10:50,500 --> 01:10:52,125
-Let's go, Jerry.
-Good job. That should do it.
1190
01:10:52,208 --> 01:10:54,000
-Sit inside.
-No, Rinku.
1191
01:10:54,250 --> 01:10:55,250
-Anil uncle.
-Yes.
1192
01:10:55,375 --> 01:10:56,542
-He will drive.
-Yes.
1193
01:10:56,667 --> 01:10:57,708
Why? I'll drive.
1194
01:10:57,833 --> 01:10:58,875
No.
1195
01:10:59,667 --> 01:11:00,583
What?
1196
01:11:01,000 --> 01:11:02,167
Try and understand, Rinku.
1197
01:11:03,750 --> 01:11:06,542
Oh, understand...
1198
01:11:07,458 --> 01:11:11,792
Oh, she wants me to sit with her,
1199
01:11:11,917 --> 01:11:13,042
hold her hand,
1200
01:11:13,167 --> 01:11:15,792
keep her head on my shoulder
and cry.
1201
01:11:16,000 --> 01:11:18,167
-Go ahead, uncle.
-Yes, all right.
1202
01:11:18,292 --> 01:11:20,458
-Let's go.
-Careful with the gears.
1203
01:11:20,625 --> 01:11:21,958
♪ I don't want to study ♪
1204
01:11:22,208 --> 01:11:23,125
Let's go, quick.
1205
01:11:23,292 --> 01:11:25,000
♪ Get me married soon, Mummy ♪
1206
01:11:25,083 --> 01:11:26,292
Oh, no!
1207
01:11:26,417 --> 01:11:27,542
Let's go.
1208
01:11:27,750 --> 01:11:29,167
Hurry up.
1209
01:11:29,583 --> 01:11:31,042
♪ Get me married... ♪
1210
01:11:31,292 --> 01:11:32,542
Let's go, uncle.
1211
01:11:32,708 --> 01:11:33,958
Hide.
1212
01:11:37,583 --> 01:11:38,500
Cherry!
1213
01:11:38,625 --> 01:11:40,500
Save Mummy! Get Cherry!
1214
01:11:43,500 --> 01:11:44,375
Mummy.
1215
01:11:44,500 --> 01:11:45,375
Yes.
1216
01:11:45,500 --> 01:11:47,083
Take a deep breath, Mummy.
1217
01:11:47,208 --> 01:11:48,375
Don't worry.
1218
01:11:48,583 --> 01:11:50,000
-Mummy.
-Aunty...
1219
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
I, Rinku Khanna, promise you that
1220
01:11:55,625 --> 01:11:57,625
I will take care
of both your daughters.
1221
01:11:57,750 --> 01:11:58,667
All right?
1222
01:11:58,708 --> 01:12:00,042
You can peacefully...
1223
01:12:04,958 --> 01:12:08,250
peacefully...
1224
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
not worry.
1225
01:12:17,250 --> 01:12:18,375
Drive faster!
1226
01:12:18,500 --> 01:12:19,708
Yes, bro.
1227
01:12:22,542 --> 01:12:24,042
-Jerry...
-Yes?
1228
01:12:24,167 --> 01:12:25,375
Jerry, police.
1229
01:12:25,708 --> 01:12:27,708
Mummy, start coughing.
1230
01:12:29,000 --> 01:12:30,333
Don't be afraid.
1231
01:12:30,458 --> 01:12:32,417
-I'll talk to the police.
-Rinku, no!
1232
01:12:35,958 --> 01:12:37,083
Okay.
1233
01:12:41,375 --> 01:12:42,500
Stop.
1234
01:12:42,625 --> 01:12:43,833
Stop the car.
1235
01:12:43,958 --> 01:12:45,417
What's wrong, sir?
1236
01:12:45,583 --> 01:12:46,917
Idiot!
1237
01:12:47,042 --> 01:12:48,208
We have a patient.
1238
01:12:48,333 --> 01:12:49,708
A woman, sir...
1239
01:12:52,125 --> 01:12:53,167
What's going on?
1240
01:12:54,042 --> 01:12:55,625
-What's wrong with her?
-She's very sick, sir.
1241
01:12:56,000 --> 01:12:57,667
It's an emergency.
We're taking her to the hospital.
1242
01:12:57,792 --> 01:12:59,250
-Give me the file.
-Show me her file.
1243
01:12:59,458 --> 01:13:00,708
Take a look, sir.
1244
01:13:01,125 --> 01:13:03,375
The doctor asked us to take her--
1245
01:13:03,500 --> 01:13:04,708
Jerry baby...
1246
01:13:06,375 --> 01:13:07,875
Sit inside, Rinku.
1247
01:13:08,000 --> 01:13:08,875
I'll handle this.
1248
01:13:09,000 --> 01:13:10,042
Go and sit.
1249
01:13:10,917 --> 01:13:12,667
What are you doing, Rinku?
1250
01:13:12,792 --> 01:13:14,958
This poor old mother
1251
01:13:15,208 --> 01:13:16,208
Your mother
1252
01:13:16,333 --> 01:13:17,750
My mother too
1253
01:13:17,875 --> 01:13:19,625
Is going for treatment
1254
01:13:19,750 --> 01:13:21,375
And telling everyone her story
1255
01:13:21,542 --> 01:13:23,375
Leaving her children behind
1256
01:13:23,500 --> 01:13:25,375
She's about to die
1257
01:13:25,500 --> 01:13:27,333
Die... die...
1258
01:13:27,500 --> 01:13:29,792
This is so unfortunate
1259
01:13:30,792 --> 01:13:32,292
Midway we got stopped by wolves
1260
01:13:32,458 --> 01:13:33,958
Who are tearing off her flesh
1261
01:13:34,042 --> 01:13:36,500
They're showing off their power
1262
01:13:36,750 --> 01:13:38,333
Power... power...
1263
01:13:38,500 --> 01:13:40,125
You stand at every crossing
1264
01:13:40,250 --> 01:13:42,042
-Asking for bribes
-Shut up.
1265
01:13:42,208 --> 01:13:44,792
-You say you're there to protect us
-Shut up!
1266
01:13:44,917 --> 01:13:46,750
Is this the way to behave with us?
1267
01:13:46,875 --> 01:13:48,500
Sir, sir, please...
1268
01:13:48,958 --> 01:13:50,375
Mummy.
1269
01:13:53,125 --> 01:13:54,250
Please, sir.
1270
01:13:54,375 --> 01:13:56,083
-I have to go.
-Don't!
1271
01:13:56,250 --> 01:13:58,000
Please, listen...
1272
01:13:58,250 --> 01:13:59,875
Is this the way to behave with us?
1273
01:14:00,042 --> 01:14:01,250
Sir...
1274
01:14:01,375 --> 01:14:02,458
Please, sir.
1275
01:14:02,583 --> 01:14:03,792
Lie down, Mummy.
1276
01:14:04,000 --> 01:14:05,250
Please let us go.
1277
01:14:05,375 --> 01:14:06,500
My mother is very sick.
1278
01:14:06,625 --> 01:14:08,458
He is the one who's sick.
1279
01:14:08,583 --> 01:14:09,667
Get him admitted as well.
1280
01:14:09,792 --> 01:14:10,709
I will, sir.
1281
01:14:10,792 --> 01:14:11,958
When I add music to this,
1282
01:14:12,042 --> 01:14:14,083
-the entire country will get emotional.
-Who has stopped you?
1283
01:14:14,208 --> 01:14:15,667
Then you'll learn a lesson.
1284
01:14:15,792 --> 01:14:17,208
I'll take care of it, sir.
1285
01:14:17,333 --> 01:14:18,708
I'll take care...
1286
01:14:18,833 --> 01:14:20,833
Fraud Michael Jackson.
1287
01:14:20,958 --> 01:14:22,708
-Take him away.
-Yes, I will.
1288
01:14:22,833 --> 01:14:24,500
Did you bribe to become a cop?
1289
01:14:24,708 --> 01:14:27,083
I'm gonna beat up that fool!
1290
01:14:31,875 --> 01:14:33,042
Check them.
1291
01:14:33,250 --> 01:14:34,667
Go.
1292
01:14:35,042 --> 01:14:36,583
Hey!
1293
01:14:37,583 --> 01:14:39,042
So, where are you going?
1294
01:14:40,333 --> 01:14:41,542
We're following that vehicle.
1295
01:14:43,292 --> 01:14:46,292
-Idiots! You think I'm a fool? Get out!
-No, sir.
1296
01:14:47,000 --> 01:14:48,042
Aunty,
1297
01:14:48,667 --> 01:14:50,875
give him something
to strengthen his heart.
1298
01:14:51,917 --> 01:14:54,083
He is easily swayed by emotions.
1299
01:14:57,708 --> 01:14:58,625
Yes, sir?
1300
01:14:58,750 --> 01:15:00,875
Daddu, as soon as
you receive the goods--
1301
01:15:01,000 --> 01:15:02,292
We'll kill the family.
1302
01:15:02,458 --> 01:15:04,083
I know that, sir.
1303
01:15:04,208 --> 01:15:05,458
I know that very well.
1304
01:15:05,583 --> 01:15:07,292
I see Daddu has become intelligent.
1305
01:15:07,458 --> 01:15:08,958
Come on, sir...
1306
01:15:09,500 --> 01:15:12,292
please call me Mohinder Singh.
1307
01:15:12,542 --> 01:15:13,667
Sure, Mohinder.
1308
01:15:13,792 --> 01:15:15,333
Thank you so much, sir.
1309
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Thank you.
1310
01:15:21,750 --> 01:15:23,042
Did you check out Rinku's swag?
1311
01:15:23,333 --> 01:15:25,833
If we weren't taking Mummy
to the hospital now,
1312
01:15:25,958 --> 01:15:27,500
I would've told her right now.
1313
01:15:27,833 --> 01:15:28,875
Rinku...
1314
01:15:29,458 --> 01:15:30,291
Uncle,
1315
01:15:30,292 --> 01:15:31,958
you can run over anyone
who tries to stop the car.
1316
01:15:32,167 --> 01:15:33,625
-Rinku will take care of things.
-Rinku.
1317
01:15:34,583 --> 01:15:37,250
You know why I've never
played Cops and Robbers?
1318
01:15:37,542 --> 01:15:39,625
The game is not about
cops and robbers.
1319
01:15:40,250 --> 01:15:42,792
The game is about
robbers and robbers.
1320
01:15:42,917 --> 01:15:43,958
Rinku!
1321
01:15:44,625 --> 01:15:46,208
What's wrong, baby?
1322
01:15:46,625 --> 01:15:47,625
Mummy...
1323
01:15:51,125 --> 01:15:52,333
Get off the bed.
1324
01:15:52,667 --> 01:15:53,667
Why?
1325
01:15:54,042 --> 01:15:55,417
Why are you making her
get off the bed?
1326
01:15:55,500 --> 01:15:56,917
Do you want to lie down?
1327
01:15:57,750 --> 01:15:58,792
This isn't right, Jerry.
1328
01:15:58,917 --> 01:16:00,208
-Not now.
-Listen.
1329
01:16:00,333 --> 01:16:01,792
-Please lie down, aunty.
-Keep quiet.
1330
01:16:11,333 --> 01:16:12,792
What's this?
1331
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
What is this?
1332
01:16:15,292 --> 01:16:16,333
Drugs.
1333
01:16:17,125 --> 01:16:19,000
It's what the cops are after.
1334
01:16:20,625 --> 01:16:21,875
Drugs.
1335
01:16:28,000 --> 01:16:30,083
Yeah, right... drugs...
1336
01:16:31,625 --> 01:16:34,250
Such a huge quantity of drugs,
in my van.
1337
01:16:40,583 --> 01:16:41,583
Means?
1338
01:16:41,792 --> 01:16:43,792
It means
you should stop talking shit!
1339
01:16:44,125 --> 01:16:45,583
This is cocaine. Cocaine!
1340
01:16:45,708 --> 01:16:46,917
Haven't you seen it in movies?
1341
01:16:47,000 --> 01:16:48,583
This is worth ₹100 million.
1342
01:16:48,750 --> 01:16:49,917
It has come all the way
from Columbia to Africa,
1343
01:16:50,042 --> 01:16:51,083
Africa to Afghanistan,
1344
01:16:51,208 --> 01:16:53,125
Afghanistan to Mumbai,
Mumbai to Chandigarh.
1345
01:16:53,250 --> 01:16:55,042
And now it's inside your stupid van.
1346
01:16:55,208 --> 01:16:56,458
We have to deliver it
to the fish farm.
1347
01:16:56,583 --> 01:16:59,042
Till then just keep your trap shut!
1348
01:16:59,167 --> 01:17:00,250
If we get caught,
1349
01:17:00,375 --> 01:17:02,542
we'll be in jail for 10 years.
1350
01:17:02,875 --> 01:17:03,958
Means?
1351
01:17:04,042 --> 01:17:05,417
What's wrong with this man?
1352
01:17:06,208 --> 01:17:07,292
Jerry, police. Again.
1353
01:17:08,167 --> 01:17:09,083
Mummy...
1354
01:17:09,375 --> 01:17:10,458
-The police are here.
-Mummy, lie down.
1355
01:17:10,625 --> 01:17:12,833
The police are here, Jerry.
1356
01:17:12,958 --> 01:17:14,000
Shut up!
1357
01:17:15,250 --> 01:17:17,125
Or I'll give you a tight slap.
1358
01:17:24,375 --> 01:17:25,792
Search the vehicle.
1359
01:17:27,000 --> 01:17:28,167
Stop.
1360
01:17:30,333 --> 01:17:31,250
We need to hurry, sir.
1361
01:17:31,250 --> 01:17:32,833
Let me check the papers.
1362
01:17:33,625 --> 01:17:35,958
She's very sick.
1363
01:17:38,542 --> 01:17:40,167
They had stopped us
at the previous checkpost too.
1364
01:17:40,875 --> 01:17:42,125
He's my brother.
1365
01:17:42,333 --> 01:17:43,583
Fine, you can leave.
1366
01:17:43,708 --> 01:17:45,000
-Thank you, sir.
-Thank you.
1367
01:17:48,000 --> 01:17:50,208
That girl works so smoothly.
1368
01:17:51,000 --> 01:17:52,833
She's dodging past all checkposts.
1369
01:17:52,875 --> 01:17:56,208
Lal won't be able to catch her
in a million years.
1370
01:18:07,000 --> 01:18:09,042
Damn, Rinku...
1371
01:18:09,167 --> 01:18:11,708
you'll get thrashed today.
1372
01:18:12,792 --> 01:18:14,917
How did you forget?
1373
01:18:15,375 --> 01:18:18,083
Aunty, I make videos
of my mother's cooking.
1374
01:18:18,458 --> 01:18:19,917
She posts cooking videos.
1375
01:18:20,167 --> 01:18:22,792
I had to make a video of her
making yam curry today.
1376
01:18:23,208 --> 01:18:24,542
And I'm here.
1377
01:18:25,833 --> 01:18:27,958
Please stop the car, uncle.
1378
01:18:28,042 --> 01:18:29,167
I need to go home.
1379
01:18:29,292 --> 01:18:30,500
Do you see that van?
1380
01:18:37,292 --> 01:18:38,209
That one?
1381
01:18:38,250 --> 01:18:41,167
They'll shoot you
if you get off now.
1382
01:18:42,292 --> 01:18:44,375
Just sit quietly.
1383
01:18:45,083 --> 01:18:46,167
Do these guys have guns?
1384
01:19:03,000 --> 01:19:06,583
♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪
1385
01:19:06,708 --> 01:19:12,042
♪ Dancing like there's no tomorrow ♪
1386
01:19:12,208 --> 01:19:15,833
♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪
1387
01:19:16,000 --> 01:19:21,500
♪ Dancing like there's no tomorrow ♪
1388
01:19:21,667 --> 01:19:25,292
♪ Who's this guy dancing
At a stranger's wedding? ♪
1389
01:19:25,458 --> 01:19:29,042
♪ Who is this guy? ♪
1390
01:19:29,167 --> 01:19:31,833
♪ This guy will become a peacock ♪
1391
01:19:32,000 --> 01:19:35,667
♪ Yes, he has turned into one ♪
1392
01:19:35,833 --> 01:19:38,083
♪ Dancing like a peacock ♪
1393
01:19:38,208 --> 01:19:40,333
♪ He's dancing like a peacock ♪
1394
01:19:40,458 --> 01:19:42,458
♪ Flying straight into trouble ♪
1395
01:19:42,583 --> 01:19:43,875
♪ Dancing like a peacock ♪
1396
01:20:02,750 --> 01:20:04,708
♪ She'd gone away for 12 years ♪
1397
01:20:04,875 --> 01:20:06,625
♪ She brought back a drum ♪
1398
01:20:06,750 --> 01:20:10,125
♪ She'll go around like a boss now ♪
1399
01:20:10,250 --> 01:20:14,083
♪ Let's get the party started ♪
1400
01:20:14,208 --> 01:20:16,167
♪ She'd gone away for 12 years ♪
1401
01:20:16,292 --> 01:20:17,958
♪ She brought back a rocket ♪
1402
01:20:18,042 --> 01:20:21,292
♪ Holding a Type-C charger
She's looking for a socket! ♪
1403
01:20:21,417 --> 01:20:25,333
♪ Let's get the party started ♪
1404
01:20:25,458 --> 01:20:30,875
♪ Let everyone dance
Like there's no tomorrow ♪
1405
01:20:31,042 --> 01:20:32,833
♪ Who is this guy? ♪
1406
01:20:32,958 --> 01:20:35,583
♪ This guy will become a peacock ♪
1407
01:20:35,750 --> 01:20:36,917
♪ Yes, he has turned into one ♪
1408
01:20:37,000 --> 01:20:40,458
♪ Dancing like a peacock ♪
1409
01:20:40,583 --> 01:20:44,042
♪ He's dancing like a peacock ♪
1410
01:20:44,167 --> 01:20:46,167
♪ Flying straight into trouble ♪
1411
01:20:46,292 --> 01:20:52,417
♪ Dancing like a peacock ♪
1412
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Save Mummy! Get Cherry!
1413
01:21:02,208 --> 01:21:03,875
-Get off!
-Save Mummy! Get Cherry!
1414
01:21:16,125 --> 01:21:19,333
EVEN THE WALLS HAVE EARS
DON'T SAY A WORD
1415
01:21:19,542 --> 01:21:21,208
I'm not helping with the settee.
1416
01:21:25,750 --> 01:21:27,333
EVEN THE WALLS HAVE EARS
DON'T SAY A WORD
1417
01:21:27,458 --> 01:21:28,500
THIS IS FOR OUR SAFETY
1418
01:21:42,333 --> 01:21:43,375
Okay, sir.
1419
01:21:43,500 --> 01:21:44,917
I'll take your leave...
1420
01:21:50,833 --> 01:21:51,958
Oh.
1421
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
Sir--
1422
01:22:02,792 --> 01:22:04,875
Me?
1423
01:22:48,875 --> 01:22:50,417
Me?
1424
01:22:52,917 --> 01:22:54,458
The groom...
1425
01:23:03,500 --> 01:23:04,625
Yes, you.
1426
01:23:11,875 --> 01:23:14,000
Rinku...
1427
01:23:15,917 --> 01:23:17,167
What's he saying?
1428
01:24:16,875 --> 01:24:17,917
Rinku...
1429
01:24:25,792 --> 01:24:28,250
Fish is the queen of water
1430
01:24:28,625 --> 01:24:30,667
And water is her life
1431
01:24:30,958 --> 01:24:33,000
If you touch her
She'll get frightened
1432
01:24:33,083 --> 01:24:34,417
Take her out of the water
1433
01:24:34,542 --> 01:24:35,917
Or else, we'll all die!
1434
01:24:36,500 --> 01:24:38,000
We'll all die!
1435
01:24:41,792 --> 01:24:42,917
RINKU'S MOM
1436
01:24:50,333 --> 01:24:53,625
Aunty, we've become
real-life drug dealers.
1437
01:24:53,833 --> 01:24:56,000
We've delivered
such a huge quantity of drugs.
1438
01:25:00,292 --> 01:25:02,583
Uncle, please turn the van around.
Let's go home.
1439
01:25:04,292 --> 01:25:06,708
The job might be done, but...
1440
01:25:07,375 --> 01:25:09,375
the plan has just begun.
1441
01:25:17,458 --> 01:25:18,500
Means?
1442
01:25:18,625 --> 01:25:20,000
You were to deliver cocaine.
1443
01:25:20,083 --> 01:25:21,125
Cocaine!
1444
01:25:21,250 --> 01:25:22,708
Only 10 kilos of it is cocaine.
1445
01:25:22,833 --> 01:25:24,875
The rest is salt!
1446
01:25:26,958 --> 01:25:30,167
-What?
-If I don't get my stuff...
1447
01:25:30,375 --> 01:25:33,083
I'll rip your beard to shreds!
1448
01:25:42,958 --> 01:25:45,125
Hey, Daddu, where's my stuff?
1449
01:25:45,250 --> 01:25:46,458
Call me Mohinder, sir.
1450
01:25:46,583 --> 01:25:47,625
Mohinder my foot!
1451
01:25:47,750 --> 01:25:48,917
Where are those rats?
1452
01:25:49,000 --> 01:25:51,958
You better make sure
I get my stuff, or I'll--
1453
01:25:52,042 --> 01:25:53,042
Where's Jerry, sir?
1454
01:25:53,167 --> 01:25:54,500
How the hell will I know
where she is!
1455
01:25:54,542 --> 01:25:55,708
She isn't receiving my calls!
1456
01:25:55,833 --> 01:25:56,875
My stuff...
1457
01:25:57,000 --> 01:25:58,208
One hour.
1458
01:25:58,333 --> 01:25:59,542
You have one hour to deliver it.
1459
01:25:59,667 --> 01:26:02,167
Otherwise I'll kill you first
and then her.
1460
01:26:02,292 --> 01:26:03,750
Get it? Daddu!
1461
01:26:03,875 --> 01:26:05,167
You frog! You idiot!
1462
01:26:11,542 --> 01:26:13,917
Do you want to die, Jerry?
Where's the stuff?
1463
01:26:14,500 --> 01:26:15,500
With me.
1464
01:26:15,917 --> 01:26:16,833
All 90 kilos of it.
1465
01:26:17,083 --> 01:26:18,417
Jerry, I'll shoot your mother--
1466
01:26:18,542 --> 01:26:20,750
I'll disconnect the call.
Keep quiet and listen to me.
1467
01:26:20,958 --> 01:26:23,708
Don't take me for a fool.
1468
01:26:25,250 --> 01:26:27,833
I know I'm safe
as long as I have the stuff.
1469
01:26:28,417 --> 01:26:29,875
Listen carefully.
1470
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
I'll hand over
the entire thing to you.
1471
01:26:32,750 --> 01:26:34,167
You can be the boss.
1472
01:26:34,542 --> 01:26:36,875
Tell Daler that Jerry
has fled with the goods.
1473
01:26:37,833 --> 01:26:40,000
No way, I don't want to die.
1474
01:26:40,375 --> 01:26:43,458
Fine, you can keep living
as a puppet in their hands.
1475
01:26:44,792 --> 01:26:46,500
Think about it...
1476
01:26:46,833 --> 01:26:47,833
Mr. Mohinder.
1477
01:27:06,292 --> 01:27:08,667
You don't need to
worry anymore, Jerry.
1478
01:27:09,417 --> 01:27:12,792
You and your family
will be free after this.
1479
01:27:13,667 --> 01:27:16,208
Mohinder Singh Chandal assures you--
1480
01:27:16,458 --> 01:27:17,792
Sir.
1481
01:27:20,250 --> 01:27:21,625
Yes, sir?
1482
01:27:22,208 --> 01:27:24,458
I'm searching for her,
haven't found her yet.
1483
01:27:25,542 --> 01:27:28,750
I think she has fled with the goods.
1484
01:27:29,250 --> 01:27:30,250
Yes.
1485
01:27:30,500 --> 01:27:31,583
Excuse me?
1486
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Okay, sir.
1487
01:27:35,250 --> 01:27:36,958
You're on speaker now.
1488
01:27:37,167 --> 01:27:39,417
Jerry, my child...
1489
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
Don't believe her, sir.
1490
01:27:48,042 --> 01:27:49,292
She'll get us all in trouble.
1491
01:27:49,417 --> 01:27:50,500
Sir, please...
1492
01:27:50,625 --> 01:27:51,958
Give me one more chance.
1493
01:27:52,042 --> 01:27:53,958
Daddu, I had told you...
1494
01:27:54,042 --> 01:27:55,375
she's from Bihar.
1495
01:27:58,083 --> 01:28:00,375
Jigar, give the gun to Jerry.
1496
01:28:00,667 --> 01:28:02,250
But, Uncle...
1497
01:28:02,375 --> 01:28:03,792
Give it.
1498
01:28:04,958 --> 01:28:06,042
Jerry, don't...
1499
01:28:06,125 --> 01:28:07,542
Shoot Daddu.
1500
01:28:08,250 --> 01:28:11,500
Jerry, ask him
to give me another chance!
1501
01:28:11,625 --> 01:28:13,417
Help her, Jigar.
1502
01:28:15,625 --> 01:28:17,000
Pull the trigger.
1503
01:28:17,083 --> 01:28:18,417
Sir...
1504
01:28:18,542 --> 01:28:20,917
one last chance, please.
1505
01:28:21,042 --> 01:28:22,250
Pull the trigger, Jerry.
1506
01:28:22,792 --> 01:28:24,792
No, please give me one more chance.
1507
01:28:24,917 --> 01:28:27,000
-Shoot, Jerry.
-Please...
1508
01:28:27,125 --> 01:28:28,875
Please give me another chance.
1509
01:28:29,000 --> 01:28:30,792
I said shoot him.
1510
01:28:31,000 --> 01:28:32,958
Shoot, Jerry!
1511
01:28:33,167 --> 01:28:35,042
Shoot, Jerry!
1512
01:28:36,458 --> 01:28:39,458
-Hail Baba Mardanda!
-Hail Baba Mardanda!
1513
01:29:00,167 --> 01:29:01,083
Hello?
1514
01:29:01,208 --> 01:29:04,042
Get the stuff to the restaurant.
1515
01:29:07,292 --> 01:29:08,500
We have to go to the restaurant.
1516
01:29:18,833 --> 01:29:19,917
Move...
1517
01:29:20,000 --> 01:29:22,208
Yuck, this one's peeing.
1518
01:29:31,583 --> 01:29:32,583
The van disappeared?
1519
01:29:32,667 --> 01:29:33,917
Are you crazy?
1520
01:29:34,792 --> 01:29:36,042
How can the van disappear?
1521
01:29:36,125 --> 01:29:37,333
We were following them.
1522
01:29:37,458 --> 01:29:40,875
They were right in front of us,
and we were following them.
1523
01:29:41,000 --> 01:29:41,917
Find the van!
1524
01:29:41,958 --> 01:29:43,542
The cops haven't caught them.
1525
01:29:45,083 --> 01:29:47,250
The cops have been
searching for them all day.
1526
01:29:47,750 --> 01:29:50,458
Are you double-crossing me, Malik?
1527
01:29:50,625 --> 01:29:52,542
I'm not a loser, Daler.
1528
01:29:52,667 --> 01:29:56,042
Had I been interested in the girl,
I would've told the world about it.
1529
01:29:56,708 --> 01:29:58,666
I'm not a cheater. I'm straight.
1530
01:29:58,958 --> 01:30:01,208
Get me the real stuff
and take the money.
1531
01:30:01,375 --> 01:30:03,708
Else, get lost!
1532
01:30:04,000 --> 01:30:05,167
Enough for now.
1533
01:30:09,583 --> 01:30:12,042
Bablu.
1534
01:30:13,083 --> 01:30:14,083
Yes, Bablu?
1535
01:30:14,208 --> 01:30:16,167
Brother... it's not salt.
1536
01:30:18,000 --> 01:30:20,458
That's great...
1537
01:30:20,583 --> 01:30:21,792
Double profit.
1538
01:30:21,958 --> 01:30:23,333
Superb!
1539
01:30:23,583 --> 01:30:24,625
Brother...
1540
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
Yes!
1541
01:30:26,375 --> 01:30:28,250
it is sugar. Sugar.
1542
01:30:32,042 --> 01:30:33,167
What?
1543
01:30:33,833 --> 01:30:35,083
It is powdered sugar.
1544
01:30:38,542 --> 01:30:40,250
Doesn't this girl feel scared?
1545
01:30:40,458 --> 01:30:42,042
Don't you worry,
1546
01:30:42,417 --> 01:30:44,542
she may think she's conning us.
1547
01:30:45,500 --> 01:30:46,875
I know how to deal with her.
1548
01:30:47,125 --> 01:30:48,667
Goodbye.
1549
01:31:00,417 --> 01:31:02,458
Where have you hidden the stuff?
1550
01:31:02,667 --> 01:31:03,584
Hey!
1551
01:31:03,625 --> 01:31:05,000
How dare you hit a woman!
1552
01:31:05,125 --> 01:31:06,125
Be a man and talk to me.
1553
01:31:06,250 --> 01:31:08,708
I have a black belt.
I can take you on.
1554
01:31:08,875 --> 01:31:10,000
Shut up!
1555
01:31:11,000 --> 01:31:12,708
Sir...
1556
01:31:12,833 --> 01:31:14,667
I'll tell you the address.
1557
01:31:15,000 --> 01:31:16,250
Please let them go.
1558
01:31:16,417 --> 01:31:17,875
What? No.
1559
01:31:18,000 --> 01:31:20,625
Are you mad? They're dangerous.
1560
01:31:20,750 --> 01:31:22,750
Stop this nonsense.
1561
01:31:24,708 --> 01:31:26,583
Sir... please don't.
1562
01:31:26,792 --> 01:31:28,750
Sorry.
1563
01:31:28,875 --> 01:31:29,833
-Madam...
-Sir.
1564
01:31:30,000 --> 01:31:31,750
Jerry madam,
please give him the address.
1565
01:31:31,875 --> 01:31:33,042
I need to go home.
1566
01:31:34,500 --> 01:31:36,500
No...
1567
01:31:36,625 --> 01:31:38,250
House number 830, Lane number 3,
1568
01:31:38,375 --> 01:31:39,625
Ram Mandir, Jodiwara.
1569
01:31:48,000 --> 01:31:49,375
Repeat it.
1570
01:31:49,833 --> 01:31:51,000
Slowly.
1571
01:31:52,167 --> 01:31:54,167
House number 830...
1572
01:31:54,500 --> 01:31:56,083
How much further?
1573
01:31:56,792 --> 01:31:57,958
Sayonara.
1574
01:32:02,750 --> 01:32:04,875
Yes, you are right.
1575
01:32:37,375 --> 01:32:40,000
This is the real thing.
1576
01:32:49,625 --> 01:32:50,750
Who are you?
1577
01:32:51,667 --> 01:32:52,667
Tenzin.
1578
01:32:54,208 --> 01:32:55,542
All of you?
1579
01:33:21,667 --> 01:33:23,083
What are you doing?
1580
01:33:25,208 --> 01:33:27,083
What are you doing, Mr. Bablu?
1581
01:33:28,583 --> 01:33:29,792
Mr. Bablu...
1582
01:33:31,917 --> 01:33:33,208
Stop talking.
1583
01:33:35,667 --> 01:33:37,167
I've told you the address.
1584
01:33:37,708 --> 01:33:39,000
You'll get the stuff.
1585
01:33:39,542 --> 01:33:40,958
I know how to convince you.
1586
01:33:41,167 --> 01:33:43,167
I'll shoot your mother in the head.
1587
01:33:44,083 --> 01:33:45,667
That should convince you.
1588
01:33:46,542 --> 01:33:48,042
Should I shoot her?
1589
01:33:56,292 --> 01:33:58,292
Please call my mother
and sister here.
1590
01:34:00,875 --> 01:34:02,417
What if your men hurt them?
1591
01:34:03,333 --> 01:34:05,333
They'll do no such thing.
1592
01:34:06,292 --> 01:34:08,292
I'll be very worried about them.
1593
01:34:09,125 --> 01:34:10,542
Please get them here.
1594
01:34:17,333 --> 01:34:18,792
Won't it be awkward?
1595
01:34:19,958 --> 01:34:21,208
In front of them?
1596
01:34:25,167 --> 01:34:26,458
They're here too.
1597
01:34:33,500 --> 01:34:36,292
-Move.
-I'm not with them. I just hitchhiked.
1598
01:34:37,167 --> 01:34:38,917
Go in.
1599
01:35:00,208 --> 01:35:01,917
Shut up!
1600
01:35:02,375 --> 01:35:03,667
I haven't done anything to her.
1601
01:35:03,792 --> 01:35:05,042
She's crying already!
1602
01:35:05,833 --> 01:35:06,750
Aunty...
1603
01:35:06,875 --> 01:35:09,125
go to that side of the room
with your daughter.
1604
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
It'll be over in 10 minutes.
1605
01:35:11,208 --> 01:35:13,833
No. Don't say that, son.
1606
01:35:14,042 --> 01:35:15,417
She's like your sister.
1607
01:35:15,542 --> 01:35:18,542
-Let go.
-Little sister.
1608
01:35:18,750 --> 01:35:21,000
You are a good boy.
1609
01:35:21,083 --> 01:35:22,625
Let go.
1610
01:35:22,917 --> 01:35:24,458
Let go.
1611
01:35:25,500 --> 01:35:27,042
Mummy.
1612
01:35:28,583 --> 01:35:31,208
Find something to hit him with.
1613
01:35:34,708 --> 01:35:36,208
No, son.
1614
01:35:36,333 --> 01:35:38,125
I really respect you.
1615
01:35:38,292 --> 01:35:39,583
I won't hit you.
1616
01:35:39,708 --> 01:35:40,792
Will you hit me?
1617
01:35:40,917 --> 01:35:42,917
No one will hit you.
1618
01:35:43,042 --> 01:35:44,458
We will.
1619
01:36:21,292 --> 01:36:23,125
Kill us instead.
1620
01:36:38,625 --> 01:36:39,833
Jerry...
1621
01:36:39,958 --> 01:36:41,000
Cherry...
1622
01:36:41,125 --> 01:36:42,458
Sarbati...
1623
01:37:27,000 --> 01:37:28,125
Hi, Uncle.
1624
01:37:57,750 --> 01:37:59,542
Jerry!
1625
01:38:06,500 --> 01:38:08,000
Sir...
1626
01:38:11,083 --> 01:38:13,458
Daler sir, good news.
1627
01:38:14,167 --> 01:38:16,333
Jerry and her family
were trying to flee,
1628
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
but I've caught them.
1629
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Then get them here.
1630
01:38:20,000 --> 01:38:22,042
-Sure, sir.
-Take care.
1631
01:38:25,875 --> 01:38:26,875
It's done, sir.
1632
01:38:28,458 --> 01:38:31,625
This is the only way you and
your family can be safe, Jerry.
1633
01:38:32,583 --> 01:38:34,125
Help us catch Daler,
1634
01:38:34,333 --> 01:38:36,250
and you and your family can go free.
1635
01:38:37,500 --> 01:38:38,792
Listen to me carefully.
1636
01:38:39,917 --> 01:38:42,917
As per the plan, you'll reach
the restaurant with Jassi.
1637
01:38:44,208 --> 01:38:46,708
Undercover cops will be there,
1638
01:38:47,500 --> 01:38:49,292
and they will give me updates.
1639
01:38:49,750 --> 01:38:51,292
Check. Everybody in position?
1640
01:38:51,458 --> 01:38:52,667
Yes, sir.
1641
01:38:53,042 --> 01:38:54,333
-Copy.
-Position two copy.
1642
01:38:54,792 --> 01:38:57,542
Both of you will go upstairs
and engage Daler.
1643
01:38:58,333 --> 01:39:01,625
Jassi will give me a signal
when Daler appears,
1644
01:39:02,042 --> 01:39:04,042
and we'll nab him.
1645
01:39:05,083 --> 01:39:06,667
This is all you have to do.
1646
01:39:07,000 --> 01:39:08,083
Get it?
1647
01:39:11,042 --> 01:39:12,292
Where are you?
1648
01:39:13,083 --> 01:39:14,208
Daler sir.
1649
01:39:14,542 --> 01:39:15,667
Where are you, sir?
1650
01:39:15,792 --> 01:39:16,875
Hello...
1651
01:39:18,708 --> 01:39:19,625
Hello?
1652
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Keep quiet.
1653
01:39:21,792 --> 01:39:22,833
Give me the gun.
1654
01:39:23,917 --> 01:39:25,042
Move.
1655
01:39:33,708 --> 01:39:34,625
Hello?
1656
01:39:34,750 --> 01:39:35,958
Have you reached, Jassi?
1657
01:39:36,833 --> 01:39:37,958
Yes, sir.
1658
01:39:38,750 --> 01:39:40,458
Left the family behind?
1659
01:39:58,792 --> 01:40:00,167
Mummy...
1660
01:40:07,542 --> 01:40:09,708
Why isn't this working? Hello?
1661
01:40:11,042 --> 01:40:12,292
Hello.
1662
01:40:13,917 --> 01:40:17,583
The police are surrounded
on all sides.
1663
01:40:17,792 --> 01:40:20,375
Put your weapons down
1664
01:40:20,750 --> 01:40:23,000
or you'll get your ass kicked.
1665
01:40:23,250 --> 01:40:24,708
Till they are red!
1666
01:40:25,417 --> 01:40:26,625
Form a circle.
1667
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
Well done. Uncle, you come here.
1668
01:40:29,792 --> 01:40:31,125
This way.
1669
01:40:31,250 --> 01:40:32,875
You, go over there.
1670
01:40:33,042 --> 01:40:34,750
What are you doing?
1671
01:40:34,875 --> 01:40:36,042
Want me to shoot?
1672
01:40:36,167 --> 01:40:38,958
This is not a circle, bro.
1673
01:40:39,250 --> 01:40:41,042
Form a perfect circle.
1674
01:40:42,208 --> 01:40:43,708
Don't move or I'll shoot.
1675
01:40:44,083 --> 01:40:45,792
Situation under control?
1676
01:40:48,042 --> 01:40:49,667
Uncle...
1677
01:40:50,000 --> 01:40:51,292
you can come out now.
1678
01:41:00,583 --> 01:41:02,125
Took me for a fool, didn't you?
1679
01:41:06,875 --> 01:41:08,167
Shit.
1680
01:41:13,833 --> 01:41:15,208
Mummy.
1681
01:41:18,000 --> 01:41:19,292
Mummy.
1682
01:41:23,458 --> 01:41:24,875
Move back.
1683
01:41:26,042 --> 01:41:27,750
Do you know who the real fool is?
1684
01:41:30,042 --> 01:41:32,292
There. He's the real fool.
1685
01:41:32,458 --> 01:41:33,958
Your admirer.
1686
01:41:37,042 --> 01:41:38,250
Drugs?
1687
01:41:42,125 --> 01:41:43,208
No, sir.
1688
01:41:43,750 --> 01:41:45,375
Sir, I know we're safe
1689
01:41:45,708 --> 01:41:47,625
as long as we have the drugs.
1690
01:41:48,458 --> 01:41:49,708
Let us go.
1691
01:41:50,792 --> 01:41:52,000
You'll get the drugs.
1692
01:41:55,667 --> 01:41:56,667
Fine.
1693
01:41:57,208 --> 01:41:58,208
You can leave.
1694
01:41:59,042 --> 01:42:01,333
I have your mother and sister.
1695
01:42:02,167 --> 01:42:04,083
Introduce us at least.
1696
01:42:04,958 --> 01:42:06,500
What's your name, child?
1697
01:42:08,083 --> 01:42:09,167
Cherry.
1698
01:42:09,292 --> 01:42:10,458
What?
1699
01:42:10,667 --> 01:42:12,000
Chhaya Kumari.
1700
01:42:12,792 --> 01:42:14,125
Chhaya Kumari.
1701
01:42:15,750 --> 01:42:17,083
And you?
1702
01:42:18,750 --> 01:42:20,000
Jaya...
1703
01:42:20,125 --> 01:42:21,375
Jaya Kumari.
1704
01:42:24,792 --> 01:42:27,958
Welcome to Punjab,
Miss Jaya Kumari.
1705
01:42:28,375 --> 01:42:30,667
"Ji aaya nu" as they say in Punjabi.
1706
01:42:31,042 --> 01:42:34,000
Come here,
earn a living and enjoy life.
1707
01:42:37,708 --> 01:42:38,917
Or don't.
1708
01:42:40,500 --> 01:42:41,625
What did you think?
1709
01:42:42,375 --> 01:42:43,583
That you're the boss now?
1710
01:42:44,667 --> 01:42:45,958
No, my child.
1711
01:42:46,375 --> 01:42:47,792
I'm the boss here.
1712
01:42:50,542 --> 01:42:52,000
Mummy.
1713
01:42:52,125 --> 01:42:54,125
I'm a non-violent guy.
1714
01:42:55,792 --> 01:42:57,125
But I can't help it.
1715
01:42:57,958 --> 01:42:59,375
Work is...
1716
01:43:00,625 --> 01:43:01,958
worship.
1717
01:43:11,750 --> 01:43:13,208
Look, Cherry's boyfriend.
1718
01:43:13,333 --> 01:43:14,458
Rubbish.
1719
01:43:14,583 --> 01:43:15,875
What the hell is going on?
1720
01:43:19,292 --> 01:43:21,333
Stand quietly.
1721
01:43:21,875 --> 01:43:24,208
Don't move.
1722
01:43:24,542 --> 01:43:27,625
Don't you dare move.
1723
01:43:42,000 --> 01:43:43,458
Is it a gunshot, sir?
1724
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Sir, it's a gunshot!
1725
01:43:46,250 --> 01:43:47,708
Jerry.
1726
01:43:47,833 --> 01:43:49,000
It's Malik!
1727
01:43:49,083 --> 01:43:50,875
-Duck!
-He is mad!
1728
01:43:53,542 --> 01:43:55,000
This girl is a sly one, Malik.
1729
01:43:57,917 --> 01:43:58,917
Is he crazy?
1730
01:43:58,958 --> 01:44:00,083
A pillow won't stop bullets.
1731
01:44:03,000 --> 01:44:04,292
Cease fire!
1732
01:44:04,708 --> 01:44:06,458
Are you alive?
1733
01:44:08,250 --> 01:44:09,625
Speak softly.
1734
01:44:09,750 --> 01:44:10,875
Should we go home?
1735
01:44:11,792 --> 01:44:13,042
Malik...
1736
01:44:13,292 --> 01:44:14,542
Calm down, brother.
1737
01:44:14,708 --> 01:44:15,875
Daler?
1738
01:44:16,958 --> 01:44:19,708
Over here, on the left.
1739
01:44:20,750 --> 01:44:22,083
What are you doing?
1740
01:44:22,208 --> 01:44:24,208
Wait, stop!
1741
01:44:24,333 --> 01:44:25,750
We're on the same team.
1742
01:44:25,917 --> 01:44:28,125
Ram Malik is not on anyone's team.
1743
01:44:28,500 --> 01:44:30,042
Malik is single!
1744
01:44:31,083 --> 01:44:32,958
You're the distributor,
and I'm the supplier.
1745
01:44:33,208 --> 01:44:34,583
Of course we're a team.
1746
01:44:34,958 --> 01:44:36,875
Look, we've even got the powder now.
1747
01:44:37,542 --> 01:44:39,042
Come, let's sit and have a chat.
1748
01:44:39,542 --> 01:44:40,792
Come on.
1749
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
Are you trying to fool me?
1750
01:44:44,042 --> 01:44:45,208
Not at all.
1751
01:44:45,708 --> 01:44:47,333
You're like my elder brother.
1752
01:44:47,917 --> 01:44:49,625
Come with me.
1753
01:44:58,042 --> 01:44:59,958
Here you go.
1754
01:45:04,750 --> 01:45:06,042
You were worrying unnecessarily.
1755
01:45:06,375 --> 01:45:07,958
All the powder is here.
1756
01:45:10,083 --> 01:45:11,375
Happy?
1757
01:45:26,000 --> 01:45:27,625
Like the taste?
1758
01:45:33,250 --> 01:45:34,542
It's flour.
1759
01:45:35,708 --> 01:45:37,000
It's what?
1760
01:45:37,875 --> 01:45:39,708
It's flour!
1761
01:45:40,000 --> 01:45:42,208
All the drugs... It's flour!
1762
01:45:45,792 --> 01:45:48,667
Jerry!
1763
01:45:51,625 --> 01:45:56,625
♪ I don't abide by the rules ♪
1764
01:45:56,792 --> 01:46:02,083
♪ I don't abide by your textbook ♪
1765
01:46:06,208 --> 01:46:12,125
♪ If you build walls around me ♪
1766
01:46:12,292 --> 01:46:17,250
♪ I will paint those walls
With my rebellion ♪
1767
01:46:17,500 --> 01:46:22,542
♪ People will call me mad ♪
1768
01:46:22,708 --> 01:46:27,667
♪ I will hold on to my madness ♪
1769
01:46:27,792 --> 01:46:30,375
♪ Trust me, I'll hold on to it ♪
1770
01:46:30,583 --> 01:46:33,542
♪ I have renounced the world ♪
1771
01:46:35,833 --> 01:46:41,417
♪ She has renounced the world ♪
1772
01:46:41,583 --> 01:46:46,458
♪ She has given it all up
At a young age ♪
1773
01:46:46,625 --> 01:46:51,708
♪ She has renounced the world ♪
1774
01:46:51,917 --> 01:46:57,458
♪ She has given it all up
At a young age ♪
1775
01:47:00,750 --> 01:47:03,292
Sarbati, let's go.
1776
01:47:04,958 --> 01:47:07,333
Where do you think you're going?
1777
01:47:10,792 --> 01:47:12,667
Madam...
1778
01:47:23,417 --> 01:47:26,125
♪ These tricks and traits of yours ♪
1779
01:47:26,292 --> 01:47:28,667
♪ You've brought bad luck with you ♪
1780
01:47:28,792 --> 01:47:31,333
♪ These tricks and traits of yours ♪
1781
01:47:31,458 --> 01:47:33,875
♪ You've brought bad luck with you ♪
1782
01:47:34,000 --> 01:47:35,333
♪ With your dagger ♪
1783
01:47:35,500 --> 01:47:36,917
♪ You have pierced many hearts ♪
1784
01:47:37,042 --> 01:47:38,083
♪ You didn't break hearts ♪
1785
01:47:38,208 --> 01:47:39,333
♪ You clawed through them ♪
1786
01:47:39,542 --> 01:47:41,792
♪ You're dark and destructive ♪
1787
01:47:41,917 --> 01:47:43,333
♪ There's darkness inside you ♪
1788
01:47:43,625 --> 01:47:44,542
Madam?
1789
01:47:44,667 --> 01:47:47,000
♪ This night is like
A dangerous kitten ♪
1790
01:47:47,208 --> 01:47:49,625
♪ Waiting to grab you ♪
1791
01:47:49,792 --> 01:47:52,250
♪ Waiting to pounce ♪
1792
01:47:52,375 --> 01:47:55,000
-Jerry!
-♪ From high above ♪
1793
01:47:55,167 --> 01:47:58,083
♪ The night scares us
With its dark eyes ♪
1794
01:47:58,292 --> 01:48:00,792
♪ But my heart is as rebellious
As fireflies ♪
1795
01:48:00,917 --> 01:48:03,417
♪ It is determined ♪
1796
01:48:03,542 --> 01:48:06,417
♪ To make its way
Through the darkness ♪
1797
01:48:06,542 --> 01:48:10,333
♪ She has renounced the world ♪
1798
01:48:10,583 --> 01:48:11,917
Hey, Malik...
1799
01:48:12,083 --> 01:48:13,750
what are you doing?
1800
01:48:16,500 --> 01:48:17,875
Malik...
1801
01:48:24,000 --> 01:48:25,792
Wait... don't shoot.
1802
01:48:28,958 --> 01:48:30,417
Where are you hiding, Jerry?
1803
01:48:30,708 --> 01:48:34,750
♪ I can sacrifice myself ♪
1804
01:48:36,000 --> 01:48:40,417
♪ For you ♪
1805
01:48:41,000 --> 01:48:46,208
♪ I owe my life to you ♪
1806
01:48:46,375 --> 01:48:50,875
♪ I owe it all to you ♪
1807
01:48:58,833 --> 01:49:01,667
♪ He is all-pervading ♪
1808
01:49:01,833 --> 01:49:04,208
♪ I give myself unto Him ♪
1809
01:49:04,375 --> 01:49:06,958
♪ He is a drop
And the mighty ocean ♪
1810
01:49:07,083 --> 01:49:09,542
♪ He is supreme ♪
1811
01:49:09,750 --> 01:49:14,875
♪ She has renounced the world ♪
1812
01:49:15,000 --> 01:49:20,125
♪ She has given it all up
At a young age ♪
1813
01:49:20,250 --> 01:49:26,167
♪ She has renounced the world ♪
1814
01:49:42,375 --> 01:49:44,708
Hands up!
1815
01:49:46,292 --> 01:49:48,375
Search the place.
1816
01:49:53,667 --> 01:49:55,333
Hello...
1817
01:49:57,083 --> 01:49:58,167
Come here.
1818
01:50:00,917 --> 01:50:02,042
Where do you think you're going?
1819
01:50:03,292 --> 01:50:04,583
Come to the police station.
1820
01:50:06,417 --> 01:50:07,958
But we had a deal, sir.
1821
01:50:09,917 --> 01:50:14,000
Criminals strike deals,
not the police.
1822
01:50:14,375 --> 01:50:15,750
Get it? Come with me.
1823
01:50:16,125 --> 01:50:17,333
Sir...
1824
01:50:18,250 --> 01:50:20,333
I know where the real drugs are.
1825
01:50:24,000 --> 01:50:25,250
Where?
1826
01:50:26,250 --> 01:50:27,792
Your house.
1827
01:50:30,542 --> 01:50:31,958
My house?
1828
01:50:34,375 --> 01:50:35,333
Hello.
1829
01:50:35,458 --> 01:50:36,500
How are you, aunty?
1830
01:50:36,625 --> 01:50:37,583
Please come in.
1831
01:50:37,625 --> 01:50:38,958
Is she getting the pressure points?
1832
01:50:39,667 --> 01:50:41,583
Make sure she's satisfied.
1833
01:50:41,708 --> 01:50:44,375
Massage her legs properly.
1834
01:50:44,750 --> 01:50:46,292
You don't know who brought it?
1835
01:50:46,417 --> 01:50:48,292
I fell asleep after the massage.
1836
01:50:48,708 --> 01:50:49,833
Fell asleep?
1837
01:50:49,958 --> 01:50:51,750
The house could've been on fire!
1838
01:50:52,042 --> 01:50:53,083
Check the cupboard!
1839
01:51:03,458 --> 01:51:04,792
May I leave, sir?
1840
01:51:11,292 --> 01:51:12,958
Won't you wish me good luck?
1841
01:51:22,875 --> 01:51:24,542
Let's go.
1842
01:51:26,250 --> 01:51:29,000
A new world awaits
once you conquer your fears.
1843
01:51:30,083 --> 01:51:33,167
You don't need to
take a cab to get there.
1844
01:51:34,750 --> 01:51:37,083
All you need
is a little bit of courage.
1845
01:51:38,333 --> 01:51:40,458
But once you reach there,
1846
01:51:40,917 --> 01:51:42,917
I swear you'll love it.
1847
01:51:43,833 --> 01:51:46,667
Luck favoured me.
That's why I'm doling out wisdom.
1848
01:51:47,167 --> 01:51:51,167
Otherwise, I'd be dead
along with those gangsters.
1849
01:51:52,042 --> 01:51:54,417
Before I sign out,
all I want to say is...
1850
01:51:54,958 --> 01:51:58,667
Hail Baba Mardanda!