1 00:00:11,000 --> 00:00:12,588 NO MATTER WHAT THE ADDICTION, IT'S NEVER GOOD 2 00:00:12,622 --> 00:00:14,917 IT HARMS YOUR BODY, MAKES YOU SICK, AND LEAVES YOU FEELING HELPLESS 3 00:01:41,625 --> 00:01:44,750 Attention, dear passengers. 4 00:01:45,042 --> 00:01:50,500 Train Gareeb Yatra from Darbhanga to Punjab is two hours... 5 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 I beg your pardon, 6 00:01:52,500 --> 00:01:54,958 it's 22 and a half hours late. 7 00:01:55,042 --> 00:01:58,958 Please wait patiently. 8 00:01:59,375 --> 00:02:05,042 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 9 00:02:05,167 --> 00:02:09,792 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 10 00:02:10,458 --> 00:02:15,583 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 11 00:02:15,917 --> 00:02:19,083 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 12 00:02:22,833 --> 00:02:24,125 ♪ Get lost! ♪ 13 00:02:25,917 --> 00:02:27,458 ♪ In my dreams ♪ 14 00:02:27,667 --> 00:02:34,667 ♪ Life looked like A shiny ad for a car ♪ 15 00:02:35,708 --> 00:02:39,416 ♪ But in reality My life is a ramshackle bus ♪ 16 00:02:39,450 --> 00:02:40,500 GOOD DAYS 17 00:02:40,542 --> 00:02:45,208 ♪ Trundling down The potholed roads of life ♪ 18 00:02:45,333 --> 00:02:47,708 ♪ Like worn-out tyres ♪ 19 00:02:47,833 --> 00:02:50,167 ♪ And poets who can't rhyme ♪ 20 00:02:50,292 --> 00:02:52,708 ♪ Like petty liars ♪ 21 00:02:52,833 --> 00:02:56,792 ♪ My life goes on ♪ 22 00:02:57,000 --> 00:02:57,792 ♪ Get lost! ♪ 23 00:02:57,833 --> 00:03:02,458 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 24 00:03:02,583 --> 00:03:07,333 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 25 00:03:07,458 --> 00:03:12,167 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 26 00:03:12,292 --> 00:03:17,000 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 27 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 ♪ So much pride ♪ 28 00:03:32,667 --> 00:03:34,375 Shit! 29 00:03:37,167 --> 00:03:38,083 Sarbati... 30 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 Sarbati... 31 00:03:40,458 --> 00:03:41,417 There... 32 00:03:41,958 --> 00:03:42,792 Over there... 33 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 under the cot. 34 00:03:44,958 --> 00:03:46,042 Oh. 35 00:03:47,042 --> 00:03:48,083 Under it... 36 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Mummy! 37 00:03:54,417 --> 00:03:55,250 They're leaving. 38 00:03:55,375 --> 00:03:56,750 I'll be right there. 39 00:03:59,208 --> 00:04:00,458 Wow, bro. 40 00:04:00,583 --> 00:04:03,417 Is your mother able to recognise one from the other? 41 00:04:05,167 --> 00:04:06,084 Of course. 42 00:04:06,167 --> 00:04:07,167 She's educated... 43 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 not from Bihar. 44 00:04:08,708 --> 00:04:09,875 Silly girl. 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,375 What are you doing? 46 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 Don't you know it has to be delivered tomorrow? 47 00:04:13,208 --> 00:04:14,417 You guys are the limit! 48 00:04:15,167 --> 00:04:16,375 It's heavy, Sarbati. 49 00:04:16,542 --> 00:04:18,750 -I'll manage. -Let me help you. 50 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Let me take this. 51 00:04:28,458 --> 00:04:29,750 Not my fault. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 No problem, aunty. 53 00:04:31,333 --> 00:04:33,042 -Pick them up, 30-second rule. -No. 54 00:04:33,167 --> 00:04:35,000 I'm an honest woman. 55 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 Forget the ones that have fallen on the ground. 56 00:04:36,917 --> 00:04:39,458 I don't want to serve these and burn in hell. 57 00:04:41,750 --> 00:04:43,625 Have you resigned? 58 00:04:43,958 --> 00:04:46,000 Mummy, madam is back. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 You guys, leave. 60 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 Who are you? 61 00:04:51,750 --> 00:04:52,958 Why do you want to go inside the house? 62 00:04:53,042 --> 00:04:53,917 Mummy, please-- 63 00:04:54,042 --> 00:04:55,125 Don't call me Mummy. 64 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 I'm not your mother anymore. 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,833 Mummy, I want to go to the bathroom. 66 00:04:57,958 --> 00:04:59,042 Stop this drama. 67 00:05:02,042 --> 00:05:02,875 Jerry... 68 00:05:03,042 --> 00:05:04,833 Jerry... 69 00:05:06,958 --> 00:05:08,042 Mummy... 70 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 Have you given up that dirty job? 71 00:05:09,708 --> 00:05:11,167 Let me go, Mummy. Or else, I'll do it here! 72 00:05:11,292 --> 00:05:12,458 I know... 73 00:05:12,833 --> 00:05:13,917 you're capable of that. 74 00:05:14,042 --> 00:05:15,583 You can do anything you want. 75 00:05:15,708 --> 00:05:18,000 Your parents don't mean anything to you. 76 00:05:18,125 --> 00:05:19,542 Why are you bringing Papa into this? 77 00:05:19,792 --> 00:05:20,958 He is dead, Mummy. 78 00:05:21,042 --> 00:05:23,167 You talk too much. 79 00:05:23,292 --> 00:05:26,500 No, he isn't. He's standing right here in a sari. 80 00:05:32,042 --> 00:05:33,833 If I don't guide her, who will? 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,042 Sarbati... 82 00:05:35,375 --> 00:05:36,833 She has to work 83 00:05:37,167 --> 00:05:38,333 to earn money. 84 00:05:38,792 --> 00:05:40,667 Don't speak to me about money. 85 00:05:41,542 --> 00:05:44,000 I could've cooked non-vegetarian food if I wanted. 86 00:05:44,167 --> 00:05:46,167 I'd earn ₹4 more for chicken dumplings. 87 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 But I didn't. 88 00:05:47,583 --> 00:05:48,875 I only make vegetable dumplings. 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 I'm not doing this for you! 90 00:05:50,750 --> 00:05:52,458 I'm doing it for myself, to earn money, 91 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 so that I can get out of this rathole. 92 00:05:54,583 --> 00:05:56,458 Rathole, huh? Rat-- 93 00:05:58,000 --> 00:05:58,917 Rat... 94 00:05:59,292 --> 00:06:01,083 Come out, I want to talk to you. 95 00:06:01,208 --> 00:06:02,875 Sarbati, patience. 96 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Get some water for your mother, Cherry. 97 00:06:07,542 --> 00:06:09,292 She works in a massage parlour! 98 00:06:10,167 --> 00:06:11,542 And you want me to be patient? 99 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Has the ceiling of your house fallen? 100 00:06:18,917 --> 00:06:20,375 -No. -What are you doing here then? 101 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Go home. 102 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 She has become so selfish, Mummy. 103 00:06:32,167 --> 00:06:34,292 I can't get married because of her. 104 00:06:34,833 --> 00:06:36,917 Your massaging is ruining my future. 105 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Mummy. 106 00:06:54,292 --> 00:06:55,500 Will you stop this drama? 107 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 I'm aware that I'm a girl, Mummy. 108 00:07:01,125 --> 00:07:03,000 When to smile or to cry... 109 00:07:05,000 --> 00:07:07,875 when to talk or to keep quiet... 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I know. 111 00:07:11,292 --> 00:07:12,375 I'll manage. 112 00:08:13,042 --> 00:08:14,667 Dumplings are originally from Darjeeling. 113 00:08:14,792 --> 00:08:15,917 They're being made by Biharis 114 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 and being gobbled up by Punjabis. 115 00:08:19,875 --> 00:08:23,083 Just like my fate is gobbling me up! 116 00:08:24,542 --> 00:08:26,333 Papa died in a stampede two years ago. 117 00:08:27,875 --> 00:08:29,375 That's when our lives ended as well. 118 00:08:31,125 --> 00:08:33,667 Ever since then, we've been trying to get our lives together again. 119 00:08:35,667 --> 00:08:37,125 Every day there is a new struggle. 120 00:08:38,667 --> 00:08:40,958 Instead of waiting for others to say it, I will say it. 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,333 Uncle, at least add some milk! 122 00:08:54,625 --> 00:08:55,833 Sure. 123 00:08:56,583 --> 00:08:58,542 So, Fatty, what's up? 124 00:08:58,667 --> 00:08:59,708 The usual. 125 00:09:00,208 --> 00:09:02,125 Rinku, I heard... 126 00:09:02,250 --> 00:09:05,583 you got rejected by Khatri's daughter too. 127 00:09:06,917 --> 00:09:08,083 Never mind her. 128 00:09:08,250 --> 00:09:09,583 Rinku has high standards. 129 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Have you seen her teeth? 130 00:09:13,000 --> 00:09:14,375 Her face looks like a kitchen grinder. 131 00:09:15,458 --> 00:09:18,875 Her teeth grind together every time she smiles. 132 00:09:19,000 --> 00:09:20,417 How can she reject Rinku? 133 00:09:20,583 --> 00:09:22,875 I've lost interest in studies, Mummy. 134 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 Please get me married soon. 135 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 This is the house. 136 00:09:25,750 --> 00:09:26,667 Is there a wedding? 137 00:09:26,708 --> 00:09:28,083 I've lost interest in studies, Mummy. 138 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 Please get me married soon. 139 00:09:30,042 --> 00:09:31,583 Where are the guests? 140 00:09:34,625 --> 00:09:36,125 I'm going in. 141 00:09:39,083 --> 00:09:41,625 Every time I close my eyes, I see you. 142 00:09:41,750 --> 00:09:43,208 I can't live without you. 143 00:09:43,333 --> 00:09:45,292 Aunty, I want to marry your daughter. 144 00:09:45,417 --> 00:09:46,500 I'm ready to marry her. 145 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 Look, I'm ready. 146 00:09:47,958 --> 00:09:49,250 -Marry her off to me. -Hey! 147 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Who the hell are you? 148 00:09:50,917 --> 00:09:51,834 How did you get in? 149 00:09:51,875 --> 00:09:54,042 My love wasn't receiving my calls. 150 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 I got restless. 151 00:09:55,333 --> 00:09:57,125 Get her to talk to me, please. 152 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Go! 153 00:09:58,208 --> 00:09:59,083 You! 154 00:09:59,250 --> 00:10:02,625 I know how to deal with chickens like you! 155 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 Understand? Get lost. 156 00:10:04,875 --> 00:10:06,042 I'm not leaving. 157 00:10:06,125 --> 00:10:08,042 I will marry Cherry. Marry me, Cherry. 158 00:10:08,167 --> 00:10:09,042 -Get lost! -Please. 159 00:10:09,125 --> 00:10:11,167 -I'm not leaving without Cherry. -Hey... 160 00:10:12,125 --> 00:10:13,125 -Oh, Cherry? -Yes. 161 00:10:13,500 --> 00:10:14,542 -Cherry? -Yes. 162 00:10:15,042 --> 00:10:16,167 Mine... Jerry. 163 00:10:19,250 --> 00:10:22,042 Oh, my brother-in-law! 164 00:10:22,250 --> 00:10:24,042 You're so cool, man. 165 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 What "brother-in-law"? 166 00:10:26,958 --> 00:10:27,917 Are you crazy? 167 00:10:28,042 --> 00:10:31,000 You think there's no "man" in the family to protect them? 168 00:10:32,000 --> 00:10:34,042 Aunty, let me marry Jerry. 169 00:10:34,125 --> 00:10:35,292 -What's going on? -I'll take care of everything. 170 00:10:35,417 --> 00:10:36,292 I'll be the man of the house. 171 00:10:36,417 --> 00:10:37,500 What's happening? 172 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Who are you guys? 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Uncle... I am Rinku. 174 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 I don't care whether you're Rinku or Pinku. 175 00:10:45,625 --> 00:10:47,917 Get out or I'll call the police. 176 00:10:48,042 --> 00:10:48,959 Police? 177 00:10:49,000 --> 00:10:51,042 What will the police do? 178 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Beat me up? 179 00:10:52,292 --> 00:10:54,208 I'm in love, uncle. 180 00:10:55,917 --> 00:10:57,208 And lovers are not afraid of anything! 181 00:10:57,333 --> 00:10:59,292 Yeah, right. 182 00:10:59,417 --> 00:11:01,292 Get out or I'll break your legs. 183 00:11:01,417 --> 00:11:05,292 Hello, who are you to intervene? 184 00:11:05,542 --> 00:11:06,792 Why are you hitting the poor guy? 185 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 You're a neighbour, act like one. 186 00:11:10,000 --> 00:11:10,917 Who do you think you are? 187 00:11:10,958 --> 00:11:13,375 That doesn't matter. Who the hell are you? 188 00:11:14,917 --> 00:11:16,042 I love Jerry. 189 00:11:16,167 --> 00:11:17,625 I love Cherry. 190 00:11:17,750 --> 00:11:19,292 And I love Sarbati! 191 00:11:20,125 --> 00:11:21,292 Sarbati? 192 00:11:29,250 --> 00:11:32,583 ♪ You're as cute as a flower ♪ 193 00:11:33,333 --> 00:11:36,708 ♪ That's so beautiful ♪ 194 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 195 00:11:41,667 --> 00:11:45,042 ♪ As precious as stardust ♪ 196 00:11:45,708 --> 00:11:49,833 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 197 00:11:49,958 --> 00:11:53,667 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 198 00:11:53,958 --> 00:11:56,042 ♪ Even if you float away ♪ 199 00:11:56,167 --> 00:11:59,500 ♪ You will return to me ♪ 200 00:12:00,250 --> 00:12:03,667 ♪ You're as cute as a flower ♪ 201 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 ♪ That's so beautiful ♪ 202 00:12:08,583 --> 00:12:12,083 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 203 00:12:12,625 --> 00:12:16,083 ♪ As precious as stardust ♪ 204 00:12:17,042 --> 00:12:20,958 -You give me a massage. -Go inside. 205 00:12:41,042 --> 00:12:45,125 ♪ Your eyes hide tales ♪ 206 00:12:45,708 --> 00:12:48,958 ♪ Of sweet sorrow ♪ 207 00:12:49,417 --> 00:12:53,917 ♪ Rare to find nowadays ♪ 208 00:12:54,042 --> 00:12:57,708 ♪ Is your sweet innocence ♪ 209 00:12:58,000 --> 00:13:01,542 ♪ You're lost in your thoughts ♪ 210 00:13:02,167 --> 00:13:04,917 ♪ Do you ever laugh out loud? ♪ 211 00:13:06,417 --> 00:13:09,833 ♪ Do you ever express your feelings? ♪ 212 00:13:10,792 --> 00:13:13,583 ♪ Which song do you hum to yourself? ♪ 213 00:13:14,375 --> 00:13:18,000 ♪ You're as cute as a flower ♪ 214 00:13:18,875 --> 00:13:22,875 ♪ That's so beautiful ♪ 215 00:13:23,042 --> 00:13:26,583 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 216 00:13:26,792 --> 00:13:31,167 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 217 00:13:31,292 --> 00:13:33,542 ♪ Even if you float away ♪ 218 00:13:33,667 --> 00:13:36,292 ♪ You will return to me ♪ 219 00:13:38,250 --> 00:13:39,625 You'll find it spicy. 220 00:13:42,000 --> 00:13:44,875 I told you the ones near our place are better. 221 00:13:46,875 --> 00:13:48,375 Fine, you can go there. 222 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 Don't get offended. 223 00:13:51,333 --> 00:13:52,750 He adds chemicals. 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 It tastes synthetic. 225 00:13:54,000 --> 00:13:55,833 Since you're in the food business, 226 00:13:55,958 --> 00:13:57,542 you should take feedback positively. 227 00:13:59,292 --> 00:14:00,458 What happened? 228 00:14:01,458 --> 00:14:02,583 Do you want water? 229 00:14:04,792 --> 00:14:06,208 Did you make it too spicy? 230 00:14:06,417 --> 00:14:08,167 No, she's having the sweet ones. 231 00:14:21,000 --> 00:14:22,083 Please give some water. 232 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 Do you have a chair? 233 00:14:32,292 --> 00:14:35,167 Look, she has lung carcinoma 234 00:14:35,417 --> 00:14:37,250 with mediastinal lymphadenitis 235 00:14:37,417 --> 00:14:40,083 and multiple lung opacities. 236 00:14:40,208 --> 00:14:42,417 In simpler words... 237 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 she has lung cancer, stage two. 238 00:14:46,667 --> 00:14:48,375 But there's nothing to worry about. 239 00:14:49,167 --> 00:14:52,417 Radiation therapy and chemotherapy are available. 240 00:14:52,542 --> 00:14:55,708 Certain cases require both. 241 00:14:55,875 --> 00:14:57,458 -And-- -The cost? 242 00:14:58,417 --> 00:15:00,000 Do you have health insurance? 243 00:15:01,042 --> 00:15:02,250 No. 244 00:15:03,750 --> 00:15:06,917 Each sitting will cost up to ₹150,000. 245 00:15:07,167 --> 00:15:09,208 In total, it'll cost... 246 00:15:09,667 --> 00:15:11,792 around ₹2 million. 247 00:15:12,042 --> 00:15:15,292 The initial stages of treatment will show 248 00:15:15,792 --> 00:15:18,208 how your mother is responding. 249 00:15:18,917 --> 00:15:21,042 As the sessions progress, 250 00:15:22,042 --> 00:15:24,083 her health should start improving. 251 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 I know you need it. 252 00:15:50,083 --> 00:15:51,750 Please keep it. 253 00:15:53,458 --> 00:15:54,792 We need ₹2 million. 254 00:15:56,042 --> 00:15:57,208 Do you have that much? 255 00:15:58,042 --> 00:15:59,708 No need to act so generous. 256 00:15:59,833 --> 00:16:01,292 If I had ₹2 million, 257 00:16:01,417 --> 00:16:02,917 would I be running this massage parlour? 258 00:16:03,042 --> 00:16:04,458 Please, ma'am. I'll pay you back. 259 00:16:04,583 --> 00:16:05,708 How will you pay me back? 260 00:16:05,833 --> 00:16:07,208 That too such a large amount? 261 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 Mummy... 262 00:16:17,750 --> 00:16:18,875 -Let's go. -Come on... 263 00:16:19,000 --> 00:16:21,417 Such an expensive hospital. I don't want to go. 264 00:16:21,542 --> 00:16:23,833 -Where are you going? -Mummy. 265 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 One minute. 266 00:16:25,083 --> 00:16:26,667 I can only help if aunty has HIV. 267 00:16:43,458 --> 00:16:44,750 See this one. 268 00:16:44,875 --> 00:16:48,042 An important announcement by the police. 269 00:16:48,333 --> 00:16:50,208 - -There's a 20% discount. 270 00:16:50,417 --> 00:16:53,792 Help the police stop terrorism. 271 00:16:55,500 --> 00:16:57,667 If you see any suspicious bag... 272 00:16:58,042 --> 00:17:00,250 He's hiding here in the market. 273 00:17:00,458 --> 00:17:03,292 ...or a suspicious person, inform the police. 274 00:17:03,583 --> 00:17:05,167 Sir, I'll call you back. 275 00:17:09,500 --> 00:17:10,875 You there! 276 00:17:11,125 --> 00:17:12,792 Catch him! 277 00:17:12,917 --> 00:17:15,583 Don't let him escape. 278 00:17:15,708 --> 00:17:17,542 Stop! 279 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 Catch him. 280 00:17:23,250 --> 00:17:24,625 Stop! 281 00:17:28,333 --> 00:17:29,917 Stop! 282 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Nab him. 283 00:17:47,000 --> 00:17:49,417 Trying to escape? 284 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Sorry, sir, I didn't realise while opening-- 285 00:17:51,708 --> 00:17:52,833 No problem, miss. 286 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 He's a criminal; he was running away. 287 00:17:55,125 --> 00:17:56,333 You helped us catch him. 288 00:17:56,458 --> 00:17:59,042 I'll take you to the police station and beat you up. 289 00:17:59,125 --> 00:18:00,208 Where have you hidden the drugs? 290 00:18:00,250 --> 00:18:02,083 These guys hide the drugs in all sorts of places. 291 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 I can't discuss this in front of the ladies. 292 00:18:03,958 --> 00:18:05,708 -Take him away. -Come on. 293 00:18:05,875 --> 00:18:07,375 -Thank you. -Let's go. 294 00:18:08,958 --> 00:18:10,125 Uncle... 295 00:18:10,667 --> 00:18:11,750 What about our reward? 296 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 He's a petty thief. 297 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 If there were rewards for catching these guys, 298 00:18:15,250 --> 00:18:16,583 I'd be a senior officer by now. 299 00:18:16,833 --> 00:18:18,291 Uncle, but you said he's a criminal. 300 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Cherry! 301 00:18:24,625 --> 00:18:25,708 Move away! 302 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Hey, you! 303 00:18:26,833 --> 00:18:27,917 Why were you arguing? 304 00:18:28,042 --> 00:18:28,958 He's a cop. 305 00:18:29,042 --> 00:18:30,125 So what? 306 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 Hurry up. Go! 307 00:18:35,875 --> 00:18:36,792 Go, go... 308 00:18:36,917 --> 00:18:37,875 But... 309 00:18:40,667 --> 00:18:41,792 And you are? 310 00:18:43,417 --> 00:18:45,250 I'm Jigar, he's Daddu, 311 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 and the one with the broken neck is Timmy sir. 312 00:18:46,833 --> 00:18:47,833 Careful. 313 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 And this is... 314 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 my gun. 315 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Jigar. 316 00:18:53,042 --> 00:18:54,208 -Put it away. -Sir... 317 00:18:55,042 --> 00:18:56,583 We don't have anything, sir. 318 00:18:57,083 --> 00:18:59,375 This is not even a gold chain. 319 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 We don't want your stuff. 320 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 We want our stuff. 321 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Get to the point, bro. 322 00:19:04,625 --> 00:19:06,708 Look, miss, remember the guy you banged into? 323 00:19:06,833 --> 00:19:07,792 The police caught him. 324 00:19:08,042 --> 00:19:10,750 Amazingly, he hid our stuff in a toilet before that. 325 00:19:11,000 --> 00:19:12,833 You will go and get it for us. 326 00:19:12,958 --> 00:19:13,875 Simple. 327 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 -No thanks, excuse us. -Cherry... 328 00:19:15,458 --> 00:19:16,667 Do I look like I'm begging? 329 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 You won't be excused. 330 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 Jigar... 331 00:19:21,083 --> 00:19:22,167 respect the ladies. 332 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Sorry. 333 00:19:26,917 --> 00:19:29,375 The police are inside; our boys can't go in. 334 00:19:29,917 --> 00:19:31,042 They won't suspect you. 335 00:19:31,458 --> 00:19:32,958 Please go and get it. 336 00:19:35,208 --> 00:19:37,417 -Your sister stays with us till then. -No... 337 00:19:37,542 --> 00:19:38,708 -Jigar... -Yes? 338 00:19:39,000 --> 00:19:40,125 Buy her an ice cream. 339 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 -Please, sir... -Bro... 340 00:19:42,208 --> 00:19:44,792 -Go... -It was by mistake. 341 00:19:45,000 --> 00:19:46,042 -Come. -It was a mistake. 342 00:19:46,167 --> 00:19:47,375 It was an accident! 343 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 Please... 344 00:19:50,167 --> 00:19:51,292 Do you want one or two? 345 00:19:51,417 --> 00:19:52,417 -Hey! -Sir-- 346 00:19:52,583 --> 00:19:53,792 -Get our stuff. -Give us ice cream. 347 00:19:54,125 --> 00:19:55,167 It was an accident, sir. 348 00:19:55,292 --> 00:19:56,375 Go. 349 00:20:00,417 --> 00:20:01,334 Sir... 350 00:20:01,458 --> 00:20:03,458 -Search them. -Sir. 351 00:20:03,958 --> 00:20:05,250 Please let me go in, sir. 352 00:20:05,417 --> 00:20:06,417 It will only take me two minutes. 353 00:20:06,500 --> 00:20:08,708 We're searching the place; you can't go in. 354 00:20:08,833 --> 00:20:10,667 -I'll be in trouble, sir. -No. 355 00:20:10,792 --> 00:20:11,833 -Pavan. -Yes, sir? 356 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 What's the problem? 357 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 She's saying she left some paper inside. 358 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 I'll be in big trouble, sir. 359 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Sir, please. 360 00:20:18,625 --> 00:20:19,708 Let her go in. 361 00:20:20,125 --> 00:20:21,458 -Go. -You can go in. 362 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Listen carefully, miss. 363 00:20:26,625 --> 00:20:29,375 Our guy has hidden the stuff inside one of the toilets. 364 00:20:29,625 --> 00:20:31,542 You have to find it and get it. 365 00:20:32,083 --> 00:20:32,917 Simple. 366 00:20:33,750 --> 00:20:34,667 Gents toilet. 367 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 Fine, give me two days. 368 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 I'll call you in two minutes. I'll call you. 369 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Tell me... 370 00:22:29,958 --> 00:22:31,500 Timmy, she's here. 371 00:22:37,250 --> 00:22:38,583 Sis... 372 00:22:43,708 --> 00:22:44,833 What do you think? 373 00:22:45,292 --> 00:22:46,292 Can she save you? 374 00:22:54,542 --> 00:22:55,459 Got it? 375 00:22:58,750 --> 00:22:59,875 Take it out. I won't look. 376 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Take it out. 377 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Inside the bag? 378 00:23:16,042 --> 00:23:17,917 Sir, it's in the tiffin box. 379 00:23:20,042 --> 00:23:21,042 Tiffin? 380 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Tiffin. 381 00:23:25,792 --> 00:23:28,042 Those cops can smell our shit from miles away. 382 00:23:29,208 --> 00:23:30,750 Sorry, please excuse my language. 383 00:23:45,917 --> 00:23:47,083 Sir, the tiffin box... 384 00:23:48,667 --> 00:23:49,750 Want it back? 385 00:23:52,708 --> 00:23:53,792 Daddu... 386 00:23:54,292 --> 00:23:55,458 do you have a plastic bag? 387 00:23:55,583 --> 00:23:56,792 -Jigar... -Yes? 388 00:23:56,917 --> 00:23:58,125 Get a plastic bag. 389 00:23:58,292 --> 00:23:59,375 Give me a bag. 390 00:24:07,583 --> 00:24:08,708 Take it. 391 00:24:23,958 --> 00:24:24,958 I'll close it. 392 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Let me close it, sir. 393 00:24:38,625 --> 00:24:39,583 Listen... 394 00:24:40,583 --> 00:24:42,250 don't tell anyone about all this. 395 00:24:43,667 --> 00:24:45,333 You better not blabber to your boyfriend-- 396 00:24:45,458 --> 00:24:46,750 I don't have a boyfriend, sir. 397 00:24:53,917 --> 00:24:54,917 You don't? 398 00:24:55,042 --> 00:24:56,042 No, sir. 399 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 May I go? 400 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 No, Timmy. No. 401 00:25:06,792 --> 00:25:07,833 Don't. 402 00:25:11,792 --> 00:25:12,917 Listen... 403 00:25:13,292 --> 00:25:14,292 Yes, sir? 404 00:25:16,167 --> 00:25:17,625 Leave that strand of hair as it is. 405 00:25:18,250 --> 00:25:19,292 You look pretty. 406 00:25:23,667 --> 00:25:24,917 -Jigar. -Yes, Daddu? 407 00:25:26,333 --> 00:25:27,542 -Go... -Sis. 408 00:25:28,417 --> 00:25:29,417 Bye-bye. 409 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Have you lost your mind? 410 00:25:38,917 --> 00:25:39,958 What if he'd shot us? 411 00:25:40,500 --> 00:25:41,667 It's wrong, Cherry. 412 00:25:41,792 --> 00:25:44,375 And what about the rubbish we have to deal with? Is that all right? 413 00:25:44,500 --> 00:25:45,542 It's not wrong! 414 00:25:46,000 --> 00:25:47,750 I simply picked up what had fallen on the ground. 415 00:25:58,458 --> 00:25:59,625 There's a lot of money in it. 416 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 Exactly. 417 00:26:14,833 --> 00:26:17,500 Jerry, wake up. 418 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Go and freshen up. 419 00:26:20,625 --> 00:26:22,042 Comb your hair nicely. 420 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 -Come in, son. -Rajinder, come in. 421 00:26:25,000 --> 00:26:26,542 -Come in. -Hello. 422 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 -Hello, ma'am. -Come in. 423 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 I want two photos, son. 424 00:26:31,542 --> 00:26:33,792 One, a family photo 425 00:26:34,792 --> 00:26:36,792 -of the three of us. -Sure, ma'am. 426 00:26:37,208 --> 00:26:39,083 -The other one is of just me in it. -Okay. 427 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Put my photo 428 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 in a nice, cheap frame 429 00:26:43,667 --> 00:26:45,000 and write the date... 430 00:26:45,125 --> 00:26:46,333 No, don't write the date. 431 00:26:46,458 --> 00:26:49,000 Mr. Anil will tell you which date to write. 432 00:26:49,125 --> 00:26:50,125 In the shop-- 433 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Why don't you die today itself? 434 00:26:53,042 --> 00:26:54,167 You brought him, didn't you? 435 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 I didn't know she called him for this. 436 00:27:01,250 --> 00:27:02,542 What are you trying to prove here? 437 00:27:03,042 --> 00:27:05,042 Would you have done this drama if I were a boy? 438 00:27:08,125 --> 00:27:09,208 Jerry... 439 00:27:09,833 --> 00:27:11,458 let's get the photo taken today. 440 00:27:11,667 --> 00:27:13,167 My face is still okay now. 441 00:27:13,292 --> 00:27:14,750 I'll look haggard later. 442 00:27:15,792 --> 00:27:16,750 Aunty... 443 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 Aunty... 444 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 we can use Photoshop to-- 445 00:27:20,708 --> 00:27:22,167 Oh, you'll use Photoshop, will you? 446 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 You'll use Photoshop? 447 00:27:23,708 --> 00:27:25,542 -Get out of here! -Don't... 448 00:27:25,667 --> 00:27:27,625 -What are you doing? -You'll use Photoshop. 449 00:27:33,875 --> 00:27:35,583 You're not dead yet. You're alive. 450 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 So am I. 451 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 And as long as I'm alive, I won't let you die. 452 00:27:47,417 --> 00:27:51,542 Right... 453 00:27:52,042 --> 00:27:54,958 Left... 454 00:27:55,042 --> 00:27:57,042 Daddu, I heard something snap. 455 00:27:57,167 --> 00:27:58,208 It's nothing... 456 00:27:58,333 --> 00:28:00,125 -I heard-- -Do the exercises. 457 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Left... 458 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 There it is! 459 00:28:04,458 --> 00:28:05,458 I heard it again. 460 00:28:05,667 --> 00:28:06,667 Okay, enough. 461 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Take this off. 462 00:28:09,292 --> 00:28:10,209 Bro... 463 00:28:14,833 --> 00:28:15,875 that girl is here. 464 00:28:16,667 --> 00:28:17,584 Rita? 465 00:28:17,792 --> 00:28:18,833 The new one. 466 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 The pretty and innocent girl who'd got our stuff out. 467 00:28:21,167 --> 00:28:22,458 The one you fancied. 468 00:28:22,792 --> 00:28:23,709 You! 469 00:28:24,083 --> 00:28:26,250 You talk too much. 470 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 What does she want? 471 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 She got our stuff out for us. She deserves a commission. 472 00:28:31,667 --> 00:28:33,375 How did she know how much it was worth? 473 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I told her myself. 474 00:28:35,208 --> 00:28:36,333 She asked me and I told her. 475 00:28:36,458 --> 00:28:37,875 -I'm all for honesty. -Of course. 476 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 How did she get our address? 477 00:28:40,292 --> 00:28:41,292 Timmy, is he mad? 478 00:28:42,708 --> 00:28:44,708 Don't you have any brains? 479 00:28:45,542 --> 00:28:46,542 No wonder you're not the boss! 480 00:28:46,750 --> 00:28:48,458 Do you have any common sense? 481 00:28:48,750 --> 00:28:49,917 Remember, I'd lost my wallet? 482 00:28:50,000 --> 00:28:51,042 She found it. 483 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 My visiting card was in it. 484 00:28:53,458 --> 00:28:54,875 Personal... it had this address. 485 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 Oh, my God... 486 00:28:57,958 --> 00:29:00,333 I checked her background, bro. It's clear. 487 00:29:00,458 --> 00:29:01,541 Her father is dead, sister is a student, 488 00:29:01,583 --> 00:29:03,416 mother has cancer. Poor thing sells ducklings. 489 00:29:07,917 --> 00:29:10,375 -Sells what? -Ducklings, those small ones. 490 00:29:11,583 --> 00:29:13,958 Idiot, they're called dumplings, not ducklings. 491 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 Get her in. 492 00:29:19,292 --> 00:29:20,333 Sister... 493 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 come. 494 00:29:46,750 --> 00:29:48,125 Close the window, Jigar. 495 00:29:54,583 --> 00:29:55,708 Sit. 496 00:30:11,042 --> 00:30:11,917 Sir... 497 00:30:13,375 --> 00:30:15,000 we want to work. 498 00:30:16,958 --> 00:30:18,000 "We"? 499 00:30:18,875 --> 00:30:20,083 How many of you are here? 500 00:30:20,292 --> 00:30:21,209 No-- 501 00:30:21,292 --> 00:30:22,542 Bro, she's from Bihar. 502 00:30:22,708 --> 00:30:23,792 That's how they speak. She actually means "I". 503 00:30:25,667 --> 00:30:28,667 My mother is ill. I need money for her treatment. 504 00:30:30,250 --> 00:30:32,042 I'll do whatever you ask me to... 505 00:30:32,708 --> 00:30:34,708 pick up and drop packages... 506 00:30:34,833 --> 00:30:36,042 deliver-- 507 00:30:37,542 --> 00:30:38,542 Timmy... 508 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 she thinks we're into illegal stuff. 509 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 You're mistaken. 510 00:30:43,000 --> 00:30:45,083 That packet contained flour to cook samosas. 511 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 We sell them in our shop. 512 00:30:46,750 --> 00:30:48,292 You should try them; they're delicious. 513 00:30:48,500 --> 00:30:50,042 Have one before you leave. 514 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 It's too dangerous for a girl. 515 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 But I had safely got the packet out that day. 516 00:31:02,917 --> 00:31:04,167 No one suspected anything. 517 00:31:06,625 --> 00:31:09,500 The cops can smell your shit from miles away, can't they? 518 00:31:17,542 --> 00:31:19,375 It's not as easy as it was that day. 519 00:31:19,500 --> 00:31:20,542 Sir, please. 520 00:31:20,667 --> 00:31:21,875 Try and understand... 521 00:31:22,167 --> 00:31:23,250 this is a risky job. 522 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 So is crossing the road. 523 00:31:25,292 --> 00:31:26,500 Love is also very risky. 524 00:31:27,042 --> 00:31:28,500 It can break your neck. 525 00:31:40,042 --> 00:31:41,500 I'm putting my trust in you. 526 00:31:42,833 --> 00:31:43,917 Don't betray me. 527 00:31:45,458 --> 00:31:46,833 Your mother won't die of cancer... 528 00:31:51,792 --> 00:31:52,792 I'll shoot her. 529 00:31:58,667 --> 00:31:59,583 Go. 530 00:32:00,000 --> 00:32:01,042 Come tomorrow. 531 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Thank you, sir. 532 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Thank you, sir. 533 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Listen... 534 00:32:17,250 --> 00:32:18,292 be back. 535 00:32:37,875 --> 00:32:39,375 Get a hold of yourself, bro. 536 00:32:42,042 --> 00:32:43,750 Daler sir, I've checked her background. 537 00:32:43,875 --> 00:32:44,917 Why are you taking my clothes off? 538 00:32:45,042 --> 00:32:46,042 Are you mad? 539 00:32:46,042 --> 00:32:47,292 Her background is clear. 540 00:32:47,917 --> 00:32:50,333 Her father is dead, her sister is a student. 541 00:32:50,792 --> 00:32:52,000 What have I done? 542 00:32:52,500 --> 00:32:54,417 Are you crazy? 543 00:32:54,625 --> 00:32:56,083 Her mother is suffering from cancer. 544 00:32:56,333 --> 00:32:57,583 Poor thing sells dumplings. 545 00:32:59,833 --> 00:33:00,750 What? 546 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Ducklings? 547 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 -Put me down. -Yes, sir. 548 00:33:04,083 --> 00:33:05,167 So? 549 00:33:05,417 --> 00:33:06,875 She is an innocent girl. 550 00:33:07,125 --> 00:33:08,667 Lal won't have a clue. 551 00:33:14,833 --> 00:33:16,583 We've hit the jackpot. 552 00:33:16,917 --> 00:33:17,917 Don't worry. 553 00:33:17,958 --> 00:33:19,083 Remember, Timmy... 554 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 she's a girl, all right? 555 00:33:22,083 --> 00:33:24,750 Use your brains. Okay? 556 00:33:24,917 --> 00:33:28,042 -Catch him. -Be careful, Joginder. 557 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Daddu! 558 00:33:30,792 --> 00:33:33,583 Hey, listen to me... 559 00:33:33,708 --> 00:33:35,250 We will hear you tomorrow. 560 00:33:35,667 --> 00:33:37,000 You fatso... 561 00:33:37,667 --> 00:33:40,042 Tell me where you've hidden the drugs. 562 00:33:40,167 --> 00:33:43,500 Or else, I'll thrash both of you. 563 00:33:43,875 --> 00:33:45,875 -The drugs are nowhere in the market. -What? 564 00:33:46,000 --> 00:33:48,042 I'm telling you... 565 00:33:48,458 --> 00:33:50,625 -You're known as Danger Lal, sir. -Really? 566 00:33:50,750 --> 00:33:52,375 I swear. 567 00:33:52,542 --> 00:33:54,583 Boys get high on kerosene nowadays. 568 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 -Do they? -Yes, sir. 569 00:33:56,000 --> 00:33:57,042 Wow! 570 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 -They must really fear me. -Yes, sir. 571 00:33:58,875 --> 00:34:00,917 Idiot! 572 00:34:03,000 --> 00:34:05,833 These two won't submit easily. 573 00:34:05,958 --> 00:34:07,750 Then let's help them with that, shall we? 574 00:35:04,750 --> 00:35:07,625 Cocaine, heroin, smack, stuff... 575 00:35:08,208 --> 00:35:10,042 they're known by different names. 576 00:35:11,333 --> 00:35:14,125 They're worth more than your life. 577 00:35:15,292 --> 00:35:16,708 It's a simple job. 578 00:35:17,417 --> 00:35:19,958 I'm the supplier, and Malik is the distributor. 579 00:35:20,917 --> 00:35:24,083 You have to pick up the stuff from me and deliver it to Malik. 580 00:35:25,167 --> 00:35:28,458 Where I get the stuff from and where Malik sends it... 581 00:35:29,542 --> 00:35:31,000 none of your business. 582 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 Do the job well to stay alive. 583 00:35:34,958 --> 00:35:36,917 Killing someone is not a big deal for us. 584 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 With Baba Mardanda's blessings... 585 00:35:40,375 --> 00:35:41,542 get started. 586 00:35:55,417 --> 00:35:56,583 Sir... 587 00:35:57,083 --> 00:35:58,250 there's a girl here to see you. 588 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Send her in. 589 00:35:59,250 --> 00:36:00,417 Wait, what? 590 00:36:12,750 --> 00:36:14,042 Timmy sir has sent me to-- 591 00:36:23,833 --> 00:36:25,792 Fish is the queen of water 592 00:36:27,042 --> 00:36:28,458 And water is her life 593 00:36:29,125 --> 00:36:31,458 If you touch her She'll get frightened 594 00:36:31,667 --> 00:36:33,125 If you take her out of the water... 595 00:36:34,333 --> 00:36:35,750 She'll die 596 00:36:38,083 --> 00:36:40,167 Roast her in an oven 597 00:36:40,500 --> 00:36:42,292 And it'll be delicious 598 00:36:43,250 --> 00:36:45,708 Squeeze some lemon juice 599 00:36:45,833 --> 00:36:47,042 And she'll make a tasty dish 600 00:36:47,167 --> 00:36:49,417 Sir! My phone... 601 00:36:49,542 --> 00:36:51,292 Fish is the queen of water 602 00:36:57,417 --> 00:36:59,333 Even the walls have ears 603 00:36:59,708 --> 00:37:00,917 Police. 604 00:37:01,042 --> 00:37:02,542 This is how we can be safe. 605 00:37:03,208 --> 00:37:04,333 Right. 606 00:37:07,417 --> 00:37:10,000 Has Timmy cast a spell on you? 607 00:37:10,792 --> 00:37:12,875 -What? -Are you aware of what you're doing? 608 00:37:14,833 --> 00:37:15,917 It's only flour. 609 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 Awesome. 610 00:37:20,292 --> 00:37:22,000 A round of applause, please. 611 00:37:26,667 --> 00:37:27,750 He's clapping for you. 612 00:37:27,875 --> 00:37:29,000 Who are you clapping for? 613 00:37:32,458 --> 00:37:35,250 Shut your mouth, you fool. 614 00:38:26,042 --> 00:38:27,542 I'm sure you want the box back. 615 00:39:15,875 --> 00:39:23,375 ♪ You keep your feelings To yourself ♪ 616 00:39:23,958 --> 00:39:27,875 ♪ You need to get out of your head ♪ 617 00:39:28,000 --> 00:39:31,125 ♪ Nothing will make sense again ♪ 618 00:39:32,042 --> 00:39:35,833 ♪ Forget about the world ♪ 619 00:39:36,042 --> 00:39:39,000 ♪ Leave it all behind ♪ 620 00:39:39,958 --> 00:39:43,958 ♪ Pain is the cure Said the wise man ♪ 621 00:39:44,042 --> 00:39:46,250 ♪ Pain is what will cure you ♪ 622 00:39:46,375 --> 00:39:50,000 ♪ Without saying a word... ♪ 623 00:39:50,333 --> 00:39:53,875 ♪ Pop a paracetamol ♪ 624 00:39:54,000 --> 00:39:57,833 ♪ Pop a paracetamol ♪ 625 00:39:57,958 --> 00:40:01,750 ♪ Pop a paracetamol ♪ 626 00:40:02,042 --> 00:40:07,708 ♪ Pop a paracetamol ♪ 627 00:40:08,000 --> 00:40:11,667 Stop! Where do you think you are going? 628 00:40:11,875 --> 00:40:14,875 I don't have anything. 629 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 I don't have anything. 630 00:40:31,958 --> 00:40:35,833 ♪ As you make your way In this world ♪ 631 00:40:35,958 --> 00:40:39,875 ♪ Take the path less travelled ♪ 632 00:40:40,000 --> 00:40:45,833 ♪ While your boat may seem unstable ♪ 633 00:40:45,958 --> 00:40:49,625 ♪ Overcome the odds And steer it to safety ♪ 634 00:40:49,750 --> 00:40:52,458 ♪ Guide it to the shore ♪ 635 00:40:52,583 --> 00:40:56,000 ♪ Without saying a word... ♪ 636 00:40:56,083 --> 00:40:57,542 Where did you get so much money? 637 00:40:57,833 --> 00:40:59,875 I took a loan from the massage parlour. 638 00:41:00,000 --> 00:41:03,458 ♪ Pop a paracetamol ♪ 639 00:41:03,583 --> 00:41:07,375 ♪ Pop a paracetamol ♪ 640 00:41:07,500 --> 00:41:12,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 641 00:41:12,208 --> 00:41:17,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 642 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 O Goddess, please accept my blood offering. 643 00:41:26,125 --> 00:41:28,083 Cure Mummy and make Cherry mine. 644 00:41:28,208 --> 00:41:29,667 Should we use this design, Jerry? 645 00:41:30,125 --> 00:41:31,417 Sir... 646 00:41:53,917 --> 00:41:55,250 What's your name? 647 00:41:55,750 --> 00:41:56,667 Jerry. 648 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Excuse me? 649 00:41:59,292 --> 00:42:00,833 -Jerry. -Jerry... 650 00:42:01,042 --> 00:42:02,458 What do you do here? 651 00:42:02,917 --> 00:42:04,167 Nothing. 652 00:42:04,583 --> 00:42:05,833 Nothing? 653 00:42:06,208 --> 00:42:08,042 I'm sure you do something. Why else would you be here? 654 00:42:08,167 --> 00:42:10,750 Hello. What's happening? 655 00:42:10,917 --> 00:42:11,834 Nothing much. 656 00:42:11,875 --> 00:42:13,458 You're useless at catching thieves. 657 00:42:13,667 --> 00:42:15,208 Now you want to play macho cop here? 658 00:42:16,458 --> 00:42:17,958 Don't be scared. He is my husband. 659 00:42:18,042 --> 00:42:21,958 ♪ With Him as my guide ♪ 660 00:42:22,042 --> 00:42:26,000 ♪ I have nothing to fear With Him by my side ♪ 661 00:42:26,083 --> 00:42:33,875 ♪ Many questions arise Don't have any regrets ♪ 662 00:42:34,000 --> 00:42:37,792 ♪ Send out a quiet plaint... ♪ 663 00:42:37,917 --> 00:42:41,583 ♪ He hears your silent prayers ♪ 664 00:42:41,708 --> 00:42:43,583 ♪ Your deep desires ♪ 665 00:42:43,708 --> 00:42:45,583 ♪ He may be invisible ♪ 666 00:42:45,708 --> 00:42:48,667 ♪ But He is around us, all-seeing ♪ 667 00:42:48,792 --> 00:42:50,792 ♪ You'll realise you're a part of Him If you believe ♪ 668 00:42:50,958 --> 00:42:52,958 ♪ You may not be aware of this ♪ 669 00:42:53,042 --> 00:42:56,083 ♪ Without saying a word... ♪ 670 00:42:56,208 --> 00:43:00,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 671 00:43:00,792 --> 00:43:04,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 672 00:43:04,125 --> 00:43:08,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 673 00:43:08,792 --> 00:43:14,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 674 00:43:21,125 --> 00:43:22,292 Jerry. 675 00:43:22,792 --> 00:43:23,833 Jerry. 676 00:43:23,958 --> 00:43:25,083 It's urgent. 677 00:43:25,750 --> 00:43:27,083 Listen... 678 00:43:29,083 --> 00:43:30,917 Your life is in danger. 679 00:43:32,000 --> 00:43:33,292 What did I do? 680 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 Not you... God... 681 00:43:37,125 --> 00:43:38,792 by making me so handsome. 682 00:43:39,417 --> 00:43:42,125 All the girls are losing their mind over me. 683 00:43:42,792 --> 00:43:44,375 Jasmine came home the day before yesterday. 684 00:43:44,792 --> 00:43:46,417 She thinks she's an angel! 685 00:43:46,583 --> 00:43:47,667 I don't think she's any good though. 686 00:43:47,792 --> 00:43:49,750 She came and fell at my parents' feet, 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,500 saying, "Uncle... aunty... 688 00:43:52,750 --> 00:43:54,333 "Rinku and I belong together." 689 00:43:54,458 --> 00:43:56,958 Then she pounced on me saying, 690 00:43:57,083 --> 00:44:00,208 "Rinku, promise me you're mine!" 691 00:44:02,000 --> 00:44:03,292 I looked at her... 692 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 and said, "Jasmine... 693 00:44:09,792 --> 00:44:11,792 "Come on, stand up... 694 00:44:13,833 --> 00:44:15,000 "What does 'no' mean? 695 00:44:17,000 --> 00:44:19,333 "'No' means no. Okay? 696 00:44:19,500 --> 00:44:20,583 "Now, go. 697 00:44:20,708 --> 00:44:22,792 "And listen, take your cell phone with you. 698 00:44:23,583 --> 00:44:26,625 "Don't use it as an excuse to meet me, okay? 699 00:44:26,958 --> 00:44:28,042 "Go." 700 00:44:28,792 --> 00:44:29,792 Jerry... 701 00:44:30,000 --> 00:44:31,750 her face fell, you know? 702 00:44:34,042 --> 00:44:35,333 No... 703 00:44:35,667 --> 00:44:36,833 Jerry, don't... 704 00:44:36,958 --> 00:44:39,000 I am yours... only yours. 705 00:44:39,083 --> 00:44:41,333 I rejected her, didn't I? 706 00:44:42,208 --> 00:44:45,792 It's okay... You can go. 707 00:44:47,500 --> 00:44:50,458 She's crying... 708 00:44:50,750 --> 00:44:52,625 Oh, God! 709 00:44:53,667 --> 00:44:56,000 Such innocence! 710 00:45:06,500 --> 00:45:07,667 Hello... 711 00:45:07,833 --> 00:45:09,000 Inspector Lal, 712 00:45:09,083 --> 00:45:11,500 the city is flooded with drugs and you're sleeping? 713 00:45:13,250 --> 00:45:15,000 -Who is it? -Never mind. 714 00:45:15,167 --> 00:45:16,667 There's a girl who's making you 715 00:45:16,792 --> 00:45:18,625 -look like a fool every day. -A girl? 716 00:45:19,917 --> 00:45:20,917 How? 717 00:45:21,042 --> 00:45:22,167 Punjab Roadways. 718 00:45:22,333 --> 00:45:25,083 Bus number PB-05-7474. 719 00:45:25,625 --> 00:45:28,167 What does she look like? Where does she board the bus? 720 00:45:28,500 --> 00:45:30,833 Listen... do you have her photograph? 721 00:45:31,292 --> 00:45:32,708 You go back to sleep. 722 00:45:32,958 --> 00:45:35,417 People say, "Inspector Lal is a dangerous guy." 723 00:45:35,583 --> 00:45:36,833 Nonsense! 724 00:45:37,167 --> 00:45:38,208 Listen... 725 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Hey! 726 00:45:39,958 --> 00:45:41,125 Pavan! 727 00:45:41,417 --> 00:45:42,500 Slowly... 728 00:45:42,708 --> 00:45:43,875 Come on... 729 00:45:44,000 --> 00:45:45,208 -Stop the car. -Slowly. 730 00:45:45,458 --> 00:45:46,583 Stop. 731 00:45:46,708 --> 00:45:47,750 Stop. 732 00:45:48,000 --> 00:45:49,583 You guys, go check. 733 00:45:52,500 --> 00:45:54,167 Search everyone. No one should be left out. 734 00:45:54,292 --> 00:45:55,375 Sir. 735 00:45:55,750 --> 00:45:56,917 Everyone... 736 00:45:57,250 --> 00:45:59,125 each passenger will be searched. 737 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Be quiet and sit patiently. 738 00:46:01,667 --> 00:46:03,333 -Madam, you search all the women. -Okay. 739 00:46:05,000 --> 00:46:07,292 -You search the ladies. -Yes, sir. 740 00:46:07,750 --> 00:46:08,792 Check properly. 741 00:46:08,917 --> 00:46:10,708 Take your bags out, everyone. 742 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Madam, show me your bag. 743 00:46:13,417 --> 00:46:14,708 Open your bag. 744 00:46:16,750 --> 00:46:18,000 Check properly. 745 00:46:18,583 --> 00:46:19,917 Whose bag is this? 746 00:46:20,042 --> 00:46:23,167 Open the bags and search them. 747 00:46:29,542 --> 00:46:30,625 Hello, madam! 748 00:46:31,708 --> 00:46:33,042 I'm talking to you. 749 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 Hello... 750 00:46:35,042 --> 00:46:36,833 Sir is asking you something. 751 00:46:36,958 --> 00:46:38,375 Hello, madam, look here. 752 00:46:40,833 --> 00:46:41,875 Are you trying to avoid getting searched? 753 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 I know Inspector Lal. 754 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 Kusum, move aside. 755 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 I'll check. 756 00:46:52,750 --> 00:46:53,917 Give me your bag. 757 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 -I-- -Please give me your bag, madam. 758 00:46:57,958 --> 00:46:59,000 Take your bag. 759 00:46:59,125 --> 00:47:00,792 What's inside? 760 00:47:10,667 --> 00:47:12,125 Comic books... 761 00:47:30,667 --> 00:47:31,792 What's this? 762 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 It's just food! 763 00:47:42,250 --> 00:47:43,542 Come on, leave. 764 00:47:50,583 --> 00:47:52,750 You got away because I was there, Timmy. 765 00:47:54,792 --> 00:47:56,417 Otherwise, Lal would have hit the jackpot. 766 00:47:57,000 --> 00:47:58,042 Okay, bye. 767 00:48:11,667 --> 00:48:13,125 Stop crying, Jerry. 768 00:48:16,042 --> 00:48:17,292 Okay, sir... 769 00:48:24,167 --> 00:48:25,250 Nothing happened. 770 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 Jassi is one of our guys. 771 00:48:29,125 --> 00:48:31,000 It could have gone wrong, sir. 772 00:48:32,458 --> 00:48:34,750 Timmy has a lot of enemies, 773 00:48:34,917 --> 00:48:36,083 one of them must be behind this. 774 00:48:36,500 --> 00:48:37,667 No, sir. 775 00:48:38,292 --> 00:48:39,958 Even I have a lot of enemies. 776 00:48:41,458 --> 00:48:43,500 Everyone is jealous of me... 777 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 because of the way I work. 778 00:48:47,667 --> 00:48:51,500 Or else how would the police get to know of my trip? 779 00:48:53,917 --> 00:48:55,625 I'm really scared, sir. 780 00:49:07,792 --> 00:49:09,125 Daddu... 781 00:49:16,583 --> 00:49:18,583 Use your brains, Timmy! 782 00:49:26,458 --> 00:49:27,583 Jigar. 783 00:49:43,417 --> 00:49:45,000 -Whose phone is this? -It's mine, sir. 784 00:49:45,125 --> 00:49:46,167 Mine. 785 00:49:47,000 --> 00:49:48,083 Come here. 786 00:49:48,667 --> 00:49:50,292 -Where's the call history? -No, sir... 787 00:49:50,417 --> 00:49:52,250 No... it wasn't me. 788 00:49:52,417 --> 00:49:54,000 No... 789 00:49:54,125 --> 00:49:55,625 No, sir. 790 00:49:55,750 --> 00:49:56,792 I like her. 791 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Madam... 792 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 It wasn't me. Madam. 793 00:50:00,583 --> 00:50:01,958 I swear on my mother. 794 00:50:02,917 --> 00:50:04,292 It wasn't me... 795 00:50:04,542 --> 00:50:05,583 Sir... 796 00:50:05,708 --> 00:50:07,583 Sir, it wasn't me. 797 00:50:07,708 --> 00:50:09,042 Did someone use your phone? 798 00:50:09,958 --> 00:50:11,042 Yes. 799 00:50:13,625 --> 00:50:15,083 Joginder had used it in the morning. 800 00:50:16,708 --> 00:50:18,333 He must have called the cops. 801 00:50:26,542 --> 00:50:28,833 One of you has informed the cops. 802 00:50:29,792 --> 00:50:31,917 You tell me why he would've done it. 803 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 And you tell me why he would have. 804 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Sir, I swear on Baba Mardanda... 805 00:50:42,500 --> 00:50:44,083 I didn't make any calls. 806 00:50:44,333 --> 00:50:45,792 I'm sure this rascal did. 807 00:50:45,917 --> 00:50:47,458 Shut up. Why will I inform the cops? 808 00:50:47,583 --> 00:50:49,833 Because you need money to take your girlfriend out on dates. 809 00:50:49,958 --> 00:50:51,292 He has been sitting idle ever since she has come. 810 00:50:51,458 --> 00:50:52,417 He's lying, sir. 811 00:50:52,542 --> 00:50:54,458 -My girlfriend is rich; she pays. -No, sir. 812 00:50:54,583 --> 00:50:58,250 Madam is from Bihar and he has a problem with that. 813 00:50:58,458 --> 00:50:59,458 Let me explain, sir. 814 00:50:59,750 --> 00:51:02,125 Jerry is a girl, and he's insecure because she's earning more than him. 815 00:51:02,250 --> 00:51:04,875 That's why this dog has informed the cops. 816 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 You know what, sir? He wanted to be the boss. 817 00:51:07,083 --> 00:51:10,375 When he saw you giving all your attention to her, 818 00:51:10,500 --> 00:51:12,417 he tried to get her out of his way by... 819 00:51:14,625 --> 00:51:16,417 Sir... 820 00:51:17,500 --> 00:51:19,333 He is such a big liar! 821 00:51:19,917 --> 00:51:22,167 Ditto, sir. 822 00:51:22,292 --> 00:51:23,750 Don't copy my line. 823 00:51:23,875 --> 00:51:24,792 -Go on... -What? 824 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 Nothing like that-- 825 00:51:28,917 --> 00:51:33,000 Hail Baba Mardanda! 826 00:51:34,125 --> 00:51:35,583 Hail him. 827 00:51:36,250 --> 00:51:37,875 -Take him away. -Clean the mess. 828 00:51:41,917 --> 00:51:42,958 Thank you, sir. 829 00:51:43,125 --> 00:51:44,167 Thank you, madam. 830 00:51:47,292 --> 00:51:49,667 Sir, I'm not convinced. 831 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 What if he's behind this 832 00:51:54,250 --> 00:51:55,958 and you have shot the wrong guy? 833 00:51:57,750 --> 00:51:58,958 No, Jerry... 834 00:51:59,083 --> 00:52:00,583 my instincts are never wrong. 835 00:52:00,750 --> 00:52:03,083 Oh, please. You thought Rita would marry you, 836 00:52:03,208 --> 00:52:04,792 but your instincts were wrong. 837 00:52:07,708 --> 00:52:10,208 That's right, sir. Instincts can be wrong. 838 00:52:10,333 --> 00:52:11,708 We can't take a risk. 839 00:52:14,083 --> 00:52:16,750 There's no hurry. You can take a break. 840 00:52:16,958 --> 00:52:18,583 Don't let her talk you into this, sir. 841 00:52:18,708 --> 00:52:22,000 She's talking rubbish. Don't believe her. She's a girl! 842 00:52:22,083 --> 00:52:23,292 My uncle lives in Thailand. 843 00:52:23,417 --> 00:52:25,750 I'd rather die than betray you. 844 00:52:25,875 --> 00:52:27,750 No way. Don't listen to her. 845 00:52:27,875 --> 00:52:30,417 Shoot him, only then I'll leave. 846 00:52:30,792 --> 00:52:31,750 No, sir... 847 00:52:31,875 --> 00:52:32,917 Don't listen to her. 848 00:52:33,042 --> 00:52:34,042 No, sir... 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 I know you didn't do this. 850 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 Exactly. 851 00:52:37,125 --> 00:52:39,042 But it's impossible to find someone like her. 852 00:52:39,875 --> 00:52:41,125 She's great at her job. 853 00:52:41,583 --> 00:52:43,000 I can lose 10 guys like you... 854 00:52:44,292 --> 00:52:45,292 but I can't lose her. 855 00:52:45,917 --> 00:52:47,375 No, sir... 856 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 Don't believe her. 857 00:52:49,042 --> 00:52:50,458 Don't listen to her. 858 00:52:50,583 --> 00:52:51,792 Sir, she'll get me killed! 859 00:52:51,917 --> 00:52:53,042 You'll need me! 860 00:52:53,167 --> 00:52:54,167 Please don't, sir! 861 00:52:54,292 --> 00:52:56,250 Please, sir... 862 00:52:56,375 --> 00:52:57,500 Sir! 863 00:52:59,125 --> 00:53:00,208 Should I spare him? 864 00:53:18,250 --> 00:53:20,750 No... 865 00:53:20,875 --> 00:53:22,167 Sir, I'll die! 866 00:53:22,292 --> 00:53:24,042 Don't listen to her! 867 00:53:24,250 --> 00:53:25,958 No, sir... 868 00:53:54,333 --> 00:53:55,667 Sir, don't listen to her. 869 00:53:55,792 --> 00:53:57,292 She'll get me killed! 870 00:53:58,500 --> 00:54:01,042 ...trying to avoid getting searched? Open your bag, madam. 871 00:54:01,667 --> 00:54:03,042 You'll need me. 872 00:54:03,125 --> 00:54:04,417 Don't, sir! 873 00:54:04,667 --> 00:54:07,292 I'll die, sir. 874 00:54:08,958 --> 00:54:10,208 Please, sir. 875 00:54:10,333 --> 00:54:12,458 Madam... 876 00:54:13,000 --> 00:54:14,167 What do you want to discuss, Jerry? 877 00:54:17,833 --> 00:54:18,958 Sir, I... 878 00:54:20,750 --> 00:54:21,708 Timmy. 879 00:54:24,000 --> 00:54:25,125 Mr. Timmy... 880 00:54:29,375 --> 00:54:30,833 I can't work for you anymore. 881 00:54:34,875 --> 00:54:36,500 Please settle my dues. 882 00:54:40,042 --> 00:54:41,125 What's wrong? 883 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 I just killed two guys for you. 884 00:54:44,375 --> 00:54:46,167 That's what scares me, sir. 885 00:54:47,083 --> 00:54:49,000 Your men think... 886 00:54:49,917 --> 00:54:51,125 I'm stealing their jobs. 887 00:54:52,417 --> 00:54:53,500 What should I do, Jerry? 888 00:54:54,542 --> 00:54:56,000 Should I kill them all for you? 889 00:54:56,500 --> 00:54:59,042 His Poor Majesty enters. 890 00:55:00,042 --> 00:55:01,708 Look at him... 891 00:55:07,125 --> 00:55:08,083 Fool! 892 00:55:08,375 --> 00:55:09,667 Stop, Timmy. 893 00:55:09,792 --> 00:55:11,208 Why are you hitting them? 894 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 No, let's go inside. 895 00:55:12,958 --> 00:55:15,000 Be careful with your neck. 896 00:55:15,083 --> 00:55:16,375 Sit down. 897 00:55:17,417 --> 00:55:18,708 -Sit. -Let go! 898 00:55:21,708 --> 00:55:22,958 Take care. 899 00:55:31,167 --> 00:55:33,708 There are only two ways you can quit this job. 900 00:55:34,958 --> 00:55:36,667 Either get shot by the cops or by us. 901 00:55:38,958 --> 00:55:40,083 What should I do with you? 902 00:55:49,875 --> 00:55:51,125 You're a good girl. 903 00:55:53,458 --> 00:55:54,667 I'll let you go. 904 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 You're a good man. 905 00:56:10,333 --> 00:56:11,583 Come and take 906 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 your money tomorrow. 907 00:56:19,042 --> 00:56:20,250 Listen... 908 00:56:22,292 --> 00:56:23,458 come tomorrow. 909 00:56:35,417 --> 00:56:36,708 What's wrong? 910 00:56:39,792 --> 00:56:40,958 Why are you sulking? 911 00:56:41,042 --> 00:56:42,042 I'm not. 912 00:56:45,542 --> 00:56:46,708 Mummy! 913 00:56:46,833 --> 00:56:48,083 Are you crazy? 914 00:56:48,250 --> 00:56:49,792 I have ice cream up my nose. 915 00:56:49,917 --> 00:56:51,000 Oh, come on! 916 00:56:51,125 --> 00:56:52,542 Cherry, don't... 917 00:56:52,792 --> 00:56:53,958 Cherry, please! 918 00:56:55,042 --> 00:56:57,375 You're so serious these days. 919 00:57:00,125 --> 00:57:01,292 Hello, Mr. Timmy. 920 00:57:01,583 --> 00:57:02,792 How are you, Jerry? 921 00:57:04,125 --> 00:57:05,250 Take the bag. 922 00:57:26,875 --> 00:57:28,750 Thank you, Mr. Timmy. 923 00:57:29,833 --> 00:57:31,542 You think I'm a nice guy, Jerry? 924 00:57:33,417 --> 00:57:34,625 Yes. 925 00:57:36,708 --> 00:57:37,708 Are you sure? 926 00:57:37,708 --> 00:57:39,917 You've helped me so much, Mr. Timmy. 927 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 You're leaving; you'll lead a happy life. 928 00:57:47,833 --> 00:57:49,000 What about me? 929 00:57:53,000 --> 00:57:54,500 Sir? 930 00:57:58,292 --> 00:57:59,500 Timmy. 931 00:58:01,542 --> 00:58:03,083 You're very clever, Jerry. 932 00:58:04,125 --> 00:58:06,000 You know exactly when to call me sir, 933 00:58:06,125 --> 00:58:07,250 when to call me Timmy 934 00:58:07,375 --> 00:58:08,625 or Mr. Timmy. 935 00:58:12,042 --> 00:58:13,375 -Mr. Timmy-- -Quiet! 936 00:58:15,917 --> 00:58:17,500 You work in a massage parlour, don't you? 937 00:58:18,125 --> 00:58:19,333 Yes, but... 938 00:58:24,167 --> 00:58:25,542 Give me a massage now. 939 00:58:53,958 --> 00:58:55,250 Mummy! 940 00:58:55,375 --> 00:58:56,583 Mummy, Cherry, we have to leave... 941 00:58:56,708 --> 00:58:58,125 Dumplings with spicy chutney. 942 00:58:58,375 --> 00:59:00,417 Press harder. 943 00:59:00,667 --> 00:59:02,375 Hurry up, aunty. 944 00:59:02,500 --> 00:59:04,458 Or else, you'll miss the train. 945 00:59:04,917 --> 00:59:06,917 So, where are you going? 946 00:59:07,292 --> 00:59:09,208 Patna or Darbhanga? 947 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Daddu... 948 00:59:12,708 --> 00:59:13,833 I'll shoot her. 949 00:59:14,417 --> 00:59:15,417 Should I? 950 00:59:15,500 --> 00:59:16,500 Should I shoot her or not? 951 00:59:16,625 --> 00:59:18,375 -Quick, tell me. -Wait. 952 00:59:18,833 --> 00:59:19,875 Wait... Move away. 953 00:59:20,167 --> 00:59:21,084 Wait... 954 00:59:21,500 --> 00:59:23,333 -Come on. -Go. 955 00:59:26,000 --> 00:59:28,917 Daddu... Mr. Daddu. 956 00:59:29,000 --> 00:59:31,833 My name is Mohinder Singh Chandal. 957 00:59:31,958 --> 00:59:33,625 Mohinder Singh Chandal. 958 00:59:35,375 --> 00:59:36,625 Mr. Chandaal-- 959 00:59:37,000 --> 00:59:38,917 Not Chandaal! Chandal. 960 00:59:39,708 --> 00:59:40,625 Mr. Chandaal-- 961 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 Not Chandaal! Chandal. 962 00:59:47,125 --> 00:59:49,500 She did all this for me. 963 00:59:49,667 --> 00:59:51,333 For me... 964 00:59:51,458 --> 00:59:52,667 Keep quiet, aunty. 965 00:59:53,333 --> 00:59:54,250 Sit there. 966 00:59:54,333 --> 00:59:56,292 Aunty, sit. Sit down. 967 00:59:56,958 --> 00:59:59,042 Poor Timmy... 968 00:59:59,458 --> 01:00:02,000 He will be bedridden for life. 969 01:00:02,417 --> 01:00:03,500 It's not what you think, sir. 970 01:00:03,625 --> 01:00:04,708 I didn't do anything. 971 01:00:05,417 --> 01:00:06,292 I really didn't. 972 01:00:06,292 --> 01:00:07,750 I just pushed him. 973 01:00:07,875 --> 01:00:10,208 His pants were down. He tripped and fell. 974 01:00:11,708 --> 01:00:12,666 Why are you laughing? 975 01:00:12,667 --> 01:00:14,958 I knew it right when I saw you... 976 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 you're a shrewd and-- 977 01:00:18,083 --> 01:00:19,250 Yes, Uncle? 978 01:00:21,167 --> 01:00:22,125 Yes, she is here. 979 01:00:23,417 --> 01:00:24,833 -Yes. -Move, Daddu. 980 01:00:25,542 --> 01:00:26,583 Uncle wants to talk to you. 981 01:00:30,000 --> 01:00:30,917 Hello... 982 01:00:31,917 --> 01:00:32,917 Hello, sir. 983 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Hello, my child? 984 01:00:34,042 --> 01:00:35,042 How are you? 985 01:00:35,375 --> 01:00:38,875 I didn't do anything, sir. 986 01:00:39,208 --> 01:00:40,750 No, no. 987 01:00:40,875 --> 01:00:42,208 Don't be scared. 988 01:00:42,625 --> 01:00:43,875 It'll be an easy death. 989 01:00:44,208 --> 01:00:45,125 Painless. 990 01:00:45,250 --> 01:00:46,917 No, sir. Please don't do this. 991 01:00:47,125 --> 01:00:48,042 I give you my word. 992 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 So, tell me... should we start with your mother 993 01:00:50,542 --> 01:00:51,542 or your sister? 994 01:00:51,667 --> 01:00:52,875 No, sir... 995 01:00:53,250 --> 01:00:54,667 listen to me. 996 01:00:55,167 --> 01:00:57,083 I'll do whatever you want. 997 01:00:57,208 --> 01:00:58,375 Good boy. 998 01:00:58,750 --> 01:00:59,792 That's like it. 999 01:01:00,000 --> 01:01:01,917 The powder will reach your house tomorrow. 1000 01:01:02,333 --> 01:01:04,417 You have to deliver it to Malik's farm. 1001 01:01:04,542 --> 01:01:05,583 Then you're free. 1002 01:01:05,708 --> 01:01:08,292 I'll do it, sir. I'll do it. 1003 01:01:08,417 --> 01:01:10,042 Okay. 100 kilos. 1004 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 How can I deliver 100 kilos, sir? 1005 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 No problem. 1006 01:01:18,083 --> 01:01:19,083 Put me on speaker. 1007 01:01:20,125 --> 01:01:21,167 Okay, sir. 1008 01:01:25,958 --> 01:01:27,042 You're on speaker, sir. 1009 01:01:27,500 --> 01:01:28,417 Daddu... 1010 01:01:28,500 --> 01:01:29,667 Yes, sir? 1011 01:01:30,042 --> 01:01:32,000 Hail Baba Mardanda! 1012 01:01:32,167 --> 01:01:33,833 Hail Baba Mardanda! 1013 01:01:33,958 --> 01:01:35,000 No! 1014 01:01:35,083 --> 01:01:37,250 No, don't! 1015 01:01:43,042 --> 01:01:44,292 I'll do it. 1016 01:01:44,417 --> 01:01:45,625 Good. 1017 01:01:45,667 --> 01:01:48,625 Okay. See you, buh-bye. 1018 01:01:59,625 --> 01:02:00,792 What have you done! 1019 01:02:00,917 --> 01:02:02,417 Sarbati, what are you doing? 1020 01:02:02,542 --> 01:02:03,917 She's your daughter! 1021 01:02:05,667 --> 01:02:07,667 But, Sarbati... 1022 01:02:29,083 --> 01:02:31,250 I was trying to help. 1023 01:02:31,750 --> 01:02:38,042 ♪ Why have you left me alone ♪ 1024 01:02:39,000 --> 01:02:43,208 ♪ And gone away? ♪ 1025 01:02:45,167 --> 01:02:51,958 ♪ I have heard There's no pain or sadness there ♪ 1026 01:02:52,792 --> 01:02:57,000 ♪ A place full of stars ♪ 1027 01:02:59,500 --> 01:03:04,417 ♪ Give me a sign With a shooting star ♪ 1028 01:03:04,750 --> 01:03:07,292 ♪ I'll wish upon it ♪ 1029 01:03:07,500 --> 01:03:12,833 ♪ And ask for everything My heart desires ♪ 1030 01:03:13,333 --> 01:03:15,375 You're in this mess because of me. 1031 01:03:16,542 --> 01:03:18,208 I'll get you out of it. 1032 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Did we get overconfident? 1033 01:04:06,208 --> 01:04:09,583 Why are you getting involved in this mess, Anil uncle? 1034 01:04:09,750 --> 01:04:11,292 You are like my family. 1035 01:04:11,417 --> 01:04:12,792 But what we're doing-- 1036 01:04:12,917 --> 01:04:14,000 You're not family, 1037 01:04:14,125 --> 01:04:16,333 so don't try to be. Know your place. 1038 01:04:16,458 --> 01:04:18,000 -Please leave. -I won't. 1039 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 What do you mean you won't leave? 1040 01:04:19,750 --> 01:04:21,000 -I'm not going. -Leave! 1041 01:04:21,125 --> 01:04:22,542 I'm not going anywhere. 1042 01:04:22,667 --> 01:04:23,667 This is my house too... 1043 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 -My family... -No. 1044 01:04:24,833 --> 01:04:26,167 Quiet! 1045 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Listen to me carefully. 1046 01:04:30,958 --> 01:04:32,000 See... 1047 01:04:32,208 --> 01:04:35,167 there's no difference between food delivery and drug delivery. 1048 01:04:35,708 --> 01:04:37,208 The only difference is fear. 1049 01:04:37,625 --> 01:04:39,708 You won't be scared when you're delivering dumplings. 1050 01:04:39,958 --> 01:04:42,500 But when you're delivering drugs, you'll be scared. 1051 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 It'll show on your face, 1052 01:04:44,875 --> 01:04:46,167 and the cops will notice it. 1053 01:04:46,458 --> 01:04:48,500 So you need to control your expressions. 1054 01:04:48,750 --> 01:04:50,583 Pretend to be totally innocent. 1055 01:04:50,708 --> 01:04:52,708 If anyone asks questions, 1056 01:04:53,667 --> 01:04:54,875 start crying. 1057 01:04:55,833 --> 01:04:56,917 Get it? 1058 01:04:57,167 --> 01:04:58,083 Yes. 1059 01:04:59,917 --> 01:05:01,208 I understand. 1060 01:05:02,792 --> 01:05:04,042 -Okay. -Jerry, listen... 1061 01:05:04,042 --> 01:05:05,542 Don't get smart with me. 1062 01:05:05,667 --> 01:05:06,958 I am not Timmy. 1063 01:05:07,917 --> 01:05:09,000 Start with your drama. 1064 01:05:09,083 --> 01:05:10,625 The vehicle will come outside your house. 1065 01:05:11,000 --> 01:05:14,208 My driver will get off, and you have to drive the vehicle. 1066 01:05:15,000 --> 01:05:16,083 Why do I have to drive? 1067 01:05:17,000 --> 01:05:18,208 Take a look at my men. 1068 01:05:21,958 --> 01:05:23,625 Now look at your people. 1069 01:05:26,500 --> 01:05:27,917 Now think like a cop. 1070 01:05:28,250 --> 01:05:29,542 I get it. 1071 01:05:36,042 --> 01:05:38,417 Can you drive, Anil uncle? 1072 01:05:38,583 --> 01:05:40,542 I used to be a truck driver. 1073 01:05:41,750 --> 01:05:43,958 I even have a licence. 1074 01:05:57,625 --> 01:05:58,792 Are you all right, Sarbati? 1075 01:05:58,917 --> 01:06:00,000 -Do you want water? -Mummy. 1076 01:06:00,083 --> 01:06:01,833 What's wrong, Mummy? 1077 01:06:02,000 --> 01:06:04,667 Mummy, what happened? 1078 01:06:04,875 --> 01:06:06,458 I'm just acting. 1079 01:06:06,667 --> 01:06:07,958 Me too. 1080 01:06:08,083 --> 01:06:09,250 Is this okay, Jerry? 1081 01:06:21,583 --> 01:06:23,167 Mummy! 1082 01:06:23,708 --> 01:06:26,583 Help! 1083 01:06:26,708 --> 01:06:28,000 Please help. 1084 01:06:28,125 --> 01:06:30,917 Mummy is sick. 1085 01:06:31,042 --> 01:06:33,208 She is shivering. We need to take her to the hospital. 1086 01:06:33,375 --> 01:06:34,750 Please... 1087 01:06:35,375 --> 01:06:37,458 Help. 1088 01:06:45,250 --> 01:06:46,417 Jigar, let me check. 1089 01:06:46,542 --> 01:06:47,583 Are you crazy? 1090 01:06:53,792 --> 01:06:57,083 Come out... 1091 01:06:57,500 --> 01:06:59,542 Come out. 1092 01:06:59,667 --> 01:07:00,917 -What is it? -It was an accident. 1093 01:07:01,042 --> 01:07:01,792 Come out. 1094 01:07:01,833 --> 01:07:03,417 That girl was shouting for help, so that's why we are here. 1095 01:07:03,625 --> 01:07:04,625 Sorry. 1096 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 This girl is mine. 1097 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 The neighbourhood is mine. 1098 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 And you'll help her? 1099 01:07:08,708 --> 01:07:10,167 -How come? -Why? What's the problem? 1100 01:07:10,833 --> 01:07:11,875 -Problem? -Yeah. 1101 01:07:12,000 --> 01:07:12,917 Get lost. 1102 01:07:13,042 --> 01:07:13,958 Rinku, no... 1103 01:07:14,042 --> 01:07:15,333 Try your luck elsewhere. 1104 01:07:15,500 --> 01:07:16,917 -Why are you doing this, Rinku? -Come out of the car. 1105 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 What if I don't? 1106 01:07:18,125 --> 01:07:19,250 Watch it! 1107 01:07:19,375 --> 01:07:21,792 -Hey! -Shut the... 1108 01:07:21,917 --> 01:07:25,542 This is Rinku's neighbourhood! 1109 01:07:25,667 --> 01:07:27,167 Let go of my hand. 1110 01:07:27,333 --> 01:07:29,042 I'll teach him a lesson. 1111 01:07:29,167 --> 01:07:31,292 What are you doing? 1112 01:07:31,417 --> 01:07:33,208 Don't... 1113 01:07:36,667 --> 01:07:38,375 Rinku! 1114 01:07:40,333 --> 01:07:41,292 Rinku... 1115 01:07:42,042 --> 01:07:43,000 Mummy is sick. 1116 01:07:43,250 --> 01:07:44,292 We have to take her to the hospital. 1117 01:07:44,542 --> 01:07:45,833 That's why I'm here, baby. 1118 01:07:46,083 --> 01:07:49,125 Oh... we can go in that car. 1119 01:07:50,708 --> 01:07:52,875 Why will you go in that car? 1120 01:07:53,250 --> 01:07:54,333 You can take this one. 1121 01:07:55,417 --> 01:07:57,042 Have you seen these guys, baby? 1122 01:07:57,333 --> 01:07:58,833 One look at them and the patient will die! 1123 01:07:59,000 --> 01:08:00,167 I'll get you... 1124 01:08:00,292 --> 01:08:01,375 Rinku... 1125 01:08:01,667 --> 01:08:03,042 try to understand. 1126 01:08:03,958 --> 01:08:05,417 Yes. 1127 01:08:09,958 --> 01:08:11,625 Is he mad? 1128 01:08:12,750 --> 01:08:14,167 You're so shy! 1129 01:08:16,000 --> 01:08:19,042 Always worried about what people might say. 1130 01:08:19,833 --> 01:08:21,917 No one will find out about us. 1131 01:08:22,083 --> 01:08:23,250 Promise. 1132 01:08:23,958 --> 01:08:25,625 I'm having an affair with her. 1133 01:08:26,750 --> 01:08:28,042 I'll go and get your mother. 1134 01:08:28,417 --> 01:08:30,375 Mummy! 1135 01:08:31,208 --> 01:08:32,375 Go. 1136 01:08:32,500 --> 01:08:34,042 Don't bother, Rinku. 1137 01:08:35,958 --> 01:08:37,667 She's my mother-in-law. 1138 01:08:38,042 --> 01:08:39,250 Silly girls. 1139 01:08:40,292 --> 01:08:41,542 No, Rinku... 1140 01:08:41,917 --> 01:08:44,417 -Mummy... -Wait, you don't understand... 1141 01:08:45,792 --> 01:08:46,792 Mummy... 1142 01:08:47,208 --> 01:08:48,458 your son is here. 1143 01:08:50,167 --> 01:08:51,542 Sarbati... 1144 01:08:51,708 --> 01:08:53,083 Oh, no... 1145 01:08:53,667 --> 01:08:55,458 Take the settee along... 1146 01:08:55,958 --> 01:08:57,250 -Settee -Settee! -Who's Settee? 1147 01:08:57,375 --> 01:08:58,958 The bed. Take the bed along. 1148 01:08:59,083 --> 01:09:00,667 You'll get a bed in the hospital. 1149 01:09:02,583 --> 01:09:04,000 This used to be Papa's bed. 1150 01:09:04,792 --> 01:09:06,583 She doesn't want to die on someone else's bed. 1151 01:09:06,708 --> 01:09:09,208 My dead husband's bed! 1152 01:09:09,333 --> 01:09:11,625 Her husband died on this bed too. 1153 01:09:11,750 --> 01:09:12,833 Hurry up... 1154 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Don't worry, Mummy. 1155 01:09:14,583 --> 01:09:16,125 You'll be fine. 1156 01:09:20,958 --> 01:09:22,208 What's wrong? 1157 01:09:24,000 --> 01:09:25,333 This is true love. 1158 01:09:27,125 --> 01:09:28,917 I love you, Mummy. 1159 01:09:29,875 --> 01:09:31,125 Jerry... 1160 01:09:31,417 --> 01:09:32,792 promise me. 1161 01:09:32,917 --> 01:09:35,500 You'll never sleep on anyone else's bed. 1162 01:09:35,917 --> 01:09:37,458 -Fine, I won't. -Come on, help us. 1163 01:09:37,583 --> 01:09:39,083 I'll get you a fantastic bed. 1164 01:09:42,375 --> 01:09:43,667 By the way, what is she suffering from? 1165 01:09:43,958 --> 01:09:45,667 -Nothing infectious, right? -No, it isn't. 1166 01:09:45,792 --> 01:09:46,833 Lift the bed. Mummy... 1167 01:09:46,958 --> 01:09:48,792 Guys, come in and help. 1168 01:09:50,042 --> 01:09:51,792 What happened? What are you doing? 1169 01:09:51,917 --> 01:09:53,042 Why are you touching my feet? 1170 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 You lift that corner. 1171 01:09:55,083 --> 01:09:56,208 Careful. 1172 01:09:56,708 --> 01:09:57,583 No! 1173 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 What are you doing? 1174 01:09:58,708 --> 01:10:00,167 Not on your shoulders. 1175 01:10:00,292 --> 01:10:01,458 She's still alive! 1176 01:10:01,625 --> 01:10:02,542 Let's go. 1177 01:10:02,625 --> 01:10:04,000 Careful. 1178 01:10:04,958 --> 01:10:07,625 What's it called again? Shetty? 1179 01:10:07,792 --> 01:10:08,917 -Don't worry. -This Shetty is really heavy. 1180 01:10:09,042 --> 01:10:09,958 What are you doing? 1181 01:10:10,042 --> 01:10:10,958 Mind the spider webs! 1182 01:10:11,042 --> 01:10:12,917 They're on my face. 1183 01:10:14,333 --> 01:10:15,882 My vessels! 1184 01:10:15,917 --> 01:10:17,958 You idiots! What's all this crap? 1185 01:10:18,042 --> 01:10:19,542 Go back. 1186 01:10:21,458 --> 01:10:24,667 Turn, turn, round, round... 1187 01:10:24,792 --> 01:10:26,583 You are in Rinku's hand, Mummy. 1188 01:10:26,708 --> 01:10:28,042 Just relax. 1189 01:10:50,500 --> 01:10:52,125 -Let's go, Jerry. -Good job. That should do it. 1190 01:10:52,208 --> 01:10:54,000 -Sit inside. -No, Rinku. 1191 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 -Anil uncle. -Yes. 1192 01:10:55,375 --> 01:10:56,542 -He will drive. -Yes. 1193 01:10:56,667 --> 01:10:57,708 Why? I'll drive. 1194 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 No. 1195 01:10:59,667 --> 01:11:00,583 What? 1196 01:11:01,000 --> 01:11:02,167 Try and understand, Rinku. 1197 01:11:03,750 --> 01:11:06,542 Oh, understand... 1198 01:11:07,458 --> 01:11:11,792 Oh, she wants me to sit with her, 1199 01:11:11,917 --> 01:11:13,042 hold her hand, 1200 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 keep her head on my shoulder and cry. 1201 01:11:16,000 --> 01:11:18,167 -Go ahead, uncle. -Yes, all right. 1202 01:11:18,292 --> 01:11:20,458 -Let's go. -Careful with the gears. 1203 01:11:20,625 --> 01:11:21,958 ♪ I don't want to study ♪ 1204 01:11:22,208 --> 01:11:23,125 Let's go, quick. 1205 01:11:23,292 --> 01:11:25,000 ♪ Get me married soon, Mummy ♪ 1206 01:11:25,083 --> 01:11:26,292 Oh, no! 1207 01:11:26,417 --> 01:11:27,542 Let's go. 1208 01:11:27,750 --> 01:11:29,167 Hurry up. 1209 01:11:29,583 --> 01:11:31,042 ♪ Get me married... ♪ 1210 01:11:31,292 --> 01:11:32,542 Let's go, uncle. 1211 01:11:32,708 --> 01:11:33,958 Hide. 1212 01:11:37,583 --> 01:11:38,500 Cherry! 1213 01:11:38,625 --> 01:11:40,500 Save Mummy! Get Cherry! 1214 01:11:43,500 --> 01:11:44,375 Mummy. 1215 01:11:44,500 --> 01:11:45,375 Yes. 1216 01:11:45,500 --> 01:11:47,083 Take a deep breath, Mummy. 1217 01:11:47,208 --> 01:11:48,375 Don't worry. 1218 01:11:48,583 --> 01:11:50,000 -Mummy. -Aunty... 1219 01:11:51,375 --> 01:11:55,375 I, Rinku Khanna, promise you that 1220 01:11:55,625 --> 01:11:57,625 I will take care of both your daughters. 1221 01:11:57,750 --> 01:11:58,667 All right? 1222 01:11:58,708 --> 01:12:00,042 You can peacefully... 1223 01:12:04,958 --> 01:12:08,250 peacefully... 1224 01:12:08,333 --> 01:12:09,333 not worry. 1225 01:12:17,250 --> 01:12:18,375 Drive faster! 1226 01:12:18,500 --> 01:12:19,708 Yes, bro. 1227 01:12:22,542 --> 01:12:24,042 -Jerry... -Yes? 1228 01:12:24,167 --> 01:12:25,375 Jerry, police. 1229 01:12:25,708 --> 01:12:27,708 Mummy, start coughing. 1230 01:12:29,000 --> 01:12:30,333 Don't be afraid. 1231 01:12:30,458 --> 01:12:32,417 -I'll talk to the police. -Rinku, no! 1232 01:12:35,958 --> 01:12:37,083 Okay. 1233 01:12:41,375 --> 01:12:42,500 Stop. 1234 01:12:42,625 --> 01:12:43,833 Stop the car. 1235 01:12:43,958 --> 01:12:45,417 What's wrong, sir? 1236 01:12:45,583 --> 01:12:46,917 Idiot! 1237 01:12:47,042 --> 01:12:48,208 We have a patient. 1238 01:12:48,333 --> 01:12:49,708 A woman, sir... 1239 01:12:52,125 --> 01:12:53,167 What's going on? 1240 01:12:54,042 --> 01:12:55,625 -What's wrong with her? -She's very sick, sir. 1241 01:12:56,000 --> 01:12:57,667 It's an emergency. We're taking her to the hospital. 1242 01:12:57,792 --> 01:12:59,250 -Give me the file. -Show me her file. 1243 01:12:59,458 --> 01:13:00,708 Take a look, sir. 1244 01:13:01,125 --> 01:13:03,375 The doctor asked us to take her-- 1245 01:13:03,500 --> 01:13:04,708 Jerry baby... 1246 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 Sit inside, Rinku. 1247 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 I'll handle this. 1248 01:13:09,000 --> 01:13:10,042 Go and sit. 1249 01:13:10,917 --> 01:13:12,667 What are you doing, Rinku? 1250 01:13:12,792 --> 01:13:14,958 This poor old mother 1251 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 Your mother 1252 01:13:16,333 --> 01:13:17,750 My mother too 1253 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 Is going for treatment 1254 01:13:19,750 --> 01:13:21,375 And telling everyone her story 1255 01:13:21,542 --> 01:13:23,375 Leaving her children behind 1256 01:13:23,500 --> 01:13:25,375 She's about to die 1257 01:13:25,500 --> 01:13:27,333 Die... die... 1258 01:13:27,500 --> 01:13:29,792 This is so unfortunate 1259 01:13:30,792 --> 01:13:32,292 Midway we got stopped by wolves 1260 01:13:32,458 --> 01:13:33,958 Who are tearing off her flesh 1261 01:13:34,042 --> 01:13:36,500 They're showing off their power 1262 01:13:36,750 --> 01:13:38,333 Power... power... 1263 01:13:38,500 --> 01:13:40,125 You stand at every crossing 1264 01:13:40,250 --> 01:13:42,042 -Asking for bribes -Shut up. 1265 01:13:42,208 --> 01:13:44,792 -You say you're there to protect us -Shut up! 1266 01:13:44,917 --> 01:13:46,750 Is this the way to behave with us? 1267 01:13:46,875 --> 01:13:48,500 Sir, sir, please... 1268 01:13:48,958 --> 01:13:50,375 Mummy. 1269 01:13:53,125 --> 01:13:54,250 Please, sir. 1270 01:13:54,375 --> 01:13:56,083 -I have to go. -Don't! 1271 01:13:56,250 --> 01:13:58,000 Please, listen... 1272 01:13:58,250 --> 01:13:59,875 Is this the way to behave with us? 1273 01:14:00,042 --> 01:14:01,250 Sir... 1274 01:14:01,375 --> 01:14:02,458 Please, sir. 1275 01:14:02,583 --> 01:14:03,792 Lie down, Mummy. 1276 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Please let us go. 1277 01:14:05,375 --> 01:14:06,500 My mother is very sick. 1278 01:14:06,625 --> 01:14:08,458 He is the one who's sick. 1279 01:14:08,583 --> 01:14:09,667 Get him admitted as well. 1280 01:14:09,792 --> 01:14:10,709 I will, sir. 1281 01:14:10,792 --> 01:14:11,958 When I add music to this, 1282 01:14:12,042 --> 01:14:14,083 -the entire country will get emotional. -Who has stopped you? 1283 01:14:14,208 --> 01:14:15,667 Then you'll learn a lesson. 1284 01:14:15,792 --> 01:14:17,208 I'll take care of it, sir. 1285 01:14:17,333 --> 01:14:18,708 I'll take care... 1286 01:14:18,833 --> 01:14:20,833 Fraud Michael Jackson. 1287 01:14:20,958 --> 01:14:22,708 -Take him away. -Yes, I will. 1288 01:14:22,833 --> 01:14:24,500 Did you bribe to become a cop? 1289 01:14:24,708 --> 01:14:27,083 I'm gonna beat up that fool! 1290 01:14:31,875 --> 01:14:33,042 Check them. 1291 01:14:33,250 --> 01:14:34,667 Go. 1292 01:14:35,042 --> 01:14:36,583 Hey! 1293 01:14:37,583 --> 01:14:39,042 So, where are you going? 1294 01:14:40,333 --> 01:14:41,542 We're following that vehicle. 1295 01:14:43,292 --> 01:14:46,292 -Idiots! You think I'm a fool? Get out! -No, sir. 1296 01:14:47,000 --> 01:14:48,042 Aunty, 1297 01:14:48,667 --> 01:14:50,875 give him something to strengthen his heart. 1298 01:14:51,917 --> 01:14:54,083 He is easily swayed by emotions. 1299 01:14:57,708 --> 01:14:58,625 Yes, sir? 1300 01:14:58,750 --> 01:15:00,875 Daddu, as soon as you receive the goods-- 1301 01:15:01,000 --> 01:15:02,292 We'll kill the family. 1302 01:15:02,458 --> 01:15:04,083 I know that, sir. 1303 01:15:04,208 --> 01:15:05,458 I know that very well. 1304 01:15:05,583 --> 01:15:07,292 I see Daddu has become intelligent. 1305 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Come on, sir... 1306 01:15:09,500 --> 01:15:12,292 please call me Mohinder Singh. 1307 01:15:12,542 --> 01:15:13,667 Sure, Mohinder. 1308 01:15:13,792 --> 01:15:15,333 Thank you so much, sir. 1309 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 Thank you. 1310 01:15:21,750 --> 01:15:23,042 Did you check out Rinku's swag? 1311 01:15:23,333 --> 01:15:25,833 If we weren't taking Mummy to the hospital now, 1312 01:15:25,958 --> 01:15:27,500 I would've told her right now. 1313 01:15:27,833 --> 01:15:28,875 Rinku... 1314 01:15:29,458 --> 01:15:30,291 Uncle, 1315 01:15:30,292 --> 01:15:31,958 you can run over anyone who tries to stop the car. 1316 01:15:32,167 --> 01:15:33,625 -Rinku will take care of things. -Rinku. 1317 01:15:34,583 --> 01:15:37,250 You know why I've never played Cops and Robbers? 1318 01:15:37,542 --> 01:15:39,625 The game is not about cops and robbers. 1319 01:15:40,250 --> 01:15:42,792 The game is about robbers and robbers. 1320 01:15:42,917 --> 01:15:43,958 Rinku! 1321 01:15:44,625 --> 01:15:46,208 What's wrong, baby? 1322 01:15:46,625 --> 01:15:47,625 Mummy... 1323 01:15:51,125 --> 01:15:52,333 Get off the bed. 1324 01:15:52,667 --> 01:15:53,667 Why? 1325 01:15:54,042 --> 01:15:55,417 Why are you making her get off the bed? 1326 01:15:55,500 --> 01:15:56,917 Do you want to lie down? 1327 01:15:57,750 --> 01:15:58,792 This isn't right, Jerry. 1328 01:15:58,917 --> 01:16:00,208 -Not now. -Listen. 1329 01:16:00,333 --> 01:16:01,792 -Please lie down, aunty. -Keep quiet. 1330 01:16:11,333 --> 01:16:12,792 What's this? 1331 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 What is this? 1332 01:16:15,292 --> 01:16:16,333 Drugs. 1333 01:16:17,125 --> 01:16:19,000 It's what the cops are after. 1334 01:16:20,625 --> 01:16:21,875 Drugs. 1335 01:16:28,000 --> 01:16:30,083 Yeah, right... drugs... 1336 01:16:31,625 --> 01:16:34,250 Such a huge quantity of drugs, in my van. 1337 01:16:40,583 --> 01:16:41,583 Means? 1338 01:16:41,792 --> 01:16:43,792 It means you should stop talking shit! 1339 01:16:44,125 --> 01:16:45,583 This is cocaine. Cocaine! 1340 01:16:45,708 --> 01:16:46,917 Haven't you seen it in movies? 1341 01:16:47,000 --> 01:16:48,583 This is worth ₹100 million. 1342 01:16:48,750 --> 01:16:49,917 It has come all the way from Columbia to Africa, 1343 01:16:50,042 --> 01:16:51,083 Africa to Afghanistan, 1344 01:16:51,208 --> 01:16:53,125 Afghanistan to Mumbai, Mumbai to Chandigarh. 1345 01:16:53,250 --> 01:16:55,042 And now it's inside your stupid van. 1346 01:16:55,208 --> 01:16:56,458 We have to deliver it to the fish farm. 1347 01:16:56,583 --> 01:16:59,042 Till then just keep your trap shut! 1348 01:16:59,167 --> 01:17:00,250 If we get caught, 1349 01:17:00,375 --> 01:17:02,542 we'll be in jail for 10 years. 1350 01:17:02,875 --> 01:17:03,958 Means? 1351 01:17:04,042 --> 01:17:05,417 What's wrong with this man? 1352 01:17:06,208 --> 01:17:07,292 Jerry, police. Again. 1353 01:17:08,167 --> 01:17:09,083 Mummy... 1354 01:17:09,375 --> 01:17:10,458 -The police are here. -Mummy, lie down. 1355 01:17:10,625 --> 01:17:12,833 The police are here, Jerry. 1356 01:17:12,958 --> 01:17:14,000 Shut up! 1357 01:17:15,250 --> 01:17:17,125 Or I'll give you a tight slap. 1358 01:17:24,375 --> 01:17:25,792 Search the vehicle. 1359 01:17:27,000 --> 01:17:28,167 Stop. 1360 01:17:30,333 --> 01:17:31,250 We need to hurry, sir. 1361 01:17:31,250 --> 01:17:32,833 Let me check the papers. 1362 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 She's very sick. 1363 01:17:38,542 --> 01:17:40,167 They had stopped us at the previous checkpost too. 1364 01:17:40,875 --> 01:17:42,125 He's my brother. 1365 01:17:42,333 --> 01:17:43,583 Fine, you can leave. 1366 01:17:43,708 --> 01:17:45,000 -Thank you, sir. -Thank you. 1367 01:17:48,000 --> 01:17:50,208 That girl works so smoothly. 1368 01:17:51,000 --> 01:17:52,833 She's dodging past all checkposts. 1369 01:17:52,875 --> 01:17:56,208 Lal won't be able to catch her in a million years. 1370 01:18:07,000 --> 01:18:09,042 Damn, Rinku... 1371 01:18:09,167 --> 01:18:11,708 you'll get thrashed today. 1372 01:18:12,792 --> 01:18:14,917 How did you forget? 1373 01:18:15,375 --> 01:18:18,083 Aunty, I make videos of my mother's cooking. 1374 01:18:18,458 --> 01:18:19,917 She posts cooking videos. 1375 01:18:20,167 --> 01:18:22,792 I had to make a video of her making yam curry today. 1376 01:18:23,208 --> 01:18:24,542 And I'm here. 1377 01:18:25,833 --> 01:18:27,958 Please stop the car, uncle. 1378 01:18:28,042 --> 01:18:29,167 I need to go home. 1379 01:18:29,292 --> 01:18:30,500 Do you see that van? 1380 01:18:37,292 --> 01:18:38,209 That one? 1381 01:18:38,250 --> 01:18:41,167 They'll shoot you if you get off now. 1382 01:18:42,292 --> 01:18:44,375 Just sit quietly. 1383 01:18:45,083 --> 01:18:46,167 Do these guys have guns? 1384 01:19:03,000 --> 01:19:06,583 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1385 01:19:06,708 --> 01:19:12,042 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1386 01:19:12,208 --> 01:19:15,833 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1387 01:19:16,000 --> 01:19:21,500 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1388 01:19:21,667 --> 01:19:25,292 ♪ Who's this guy dancing At a stranger's wedding? ♪ 1389 01:19:25,458 --> 01:19:29,042 ♪ Who is this guy? ♪ 1390 01:19:29,167 --> 01:19:31,833 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1391 01:19:32,000 --> 01:19:35,667 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1392 01:19:35,833 --> 01:19:38,083 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1393 01:19:38,208 --> 01:19:40,333 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1394 01:19:40,458 --> 01:19:42,458 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1395 01:19:42,583 --> 01:19:43,875 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1396 01:20:02,750 --> 01:20:04,708 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1397 01:20:04,875 --> 01:20:06,625 ♪ She brought back a drum ♪ 1398 01:20:06,750 --> 01:20:10,125 ♪ She'll go around like a boss now ♪ 1399 01:20:10,250 --> 01:20:14,083 ♪ Let's get the party started ♪ 1400 01:20:14,208 --> 01:20:16,167 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1401 01:20:16,292 --> 01:20:17,958 ♪ She brought back a rocket ♪ 1402 01:20:18,042 --> 01:20:21,292 ♪ Holding a Type-C charger She's looking for a socket! ♪ 1403 01:20:21,417 --> 01:20:25,333 ♪ Let's get the party started ♪ 1404 01:20:25,458 --> 01:20:30,875 ♪ Let everyone dance Like there's no tomorrow ♪ 1405 01:20:31,042 --> 01:20:32,833 ♪ Who is this guy? ♪ 1406 01:20:32,958 --> 01:20:35,583 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1407 01:20:35,750 --> 01:20:36,917 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1408 01:20:37,000 --> 01:20:40,458 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1409 01:20:40,583 --> 01:20:44,042 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1410 01:20:44,167 --> 01:20:46,167 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1411 01:20:46,292 --> 01:20:52,417 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1412 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Save Mummy! Get Cherry! 1413 01:21:02,208 --> 01:21:03,875 -Get off! -Save Mummy! Get Cherry! 1414 01:21:16,125 --> 01:21:19,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1415 01:21:19,542 --> 01:21:21,208 I'm not helping with the settee. 1416 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1417 01:21:27,458 --> 01:21:28,500 THIS IS FOR OUR SAFETY 1418 01:21:42,333 --> 01:21:43,375 Okay, sir. 1419 01:21:43,500 --> 01:21:44,917 I'll take your leave... 1420 01:21:50,833 --> 01:21:51,958 Oh. 1421 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Sir-- 1422 01:22:02,792 --> 01:22:04,875 Me? 1423 01:22:48,875 --> 01:22:50,417 Me? 1424 01:22:52,917 --> 01:22:54,458 The groom... 1425 01:23:03,500 --> 01:23:04,625 Yes, you. 1426 01:23:11,875 --> 01:23:14,000 Rinku... 1427 01:23:15,917 --> 01:23:17,167 What's he saying? 1428 01:24:16,875 --> 01:24:17,917 Rinku... 1429 01:24:25,792 --> 01:24:28,250 Fish is the queen of water 1430 01:24:28,625 --> 01:24:30,667 And water is her life 1431 01:24:30,958 --> 01:24:33,000 If you touch her She'll get frightened 1432 01:24:33,083 --> 01:24:34,417 Take her out of the water 1433 01:24:34,542 --> 01:24:35,917 Or else, we'll all die! 1434 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 We'll all die! 1435 01:24:41,792 --> 01:24:42,917 RINKU'S MOM 1436 01:24:50,333 --> 01:24:53,625 Aunty, we've become real-life drug dealers. 1437 01:24:53,833 --> 01:24:56,000 We've delivered such a huge quantity of drugs. 1438 01:25:00,292 --> 01:25:02,583 Uncle, please turn the van around. Let's go home. 1439 01:25:04,292 --> 01:25:06,708 The job might be done, but... 1440 01:25:07,375 --> 01:25:09,375 the plan has just begun. 1441 01:25:17,458 --> 01:25:18,500 Means? 1442 01:25:18,625 --> 01:25:20,000 You were to deliver cocaine. 1443 01:25:20,083 --> 01:25:21,125 Cocaine! 1444 01:25:21,250 --> 01:25:22,708 Only 10 kilos of it is cocaine. 1445 01:25:22,833 --> 01:25:24,875 The rest is salt! 1446 01:25:26,958 --> 01:25:30,167 -What? -If I don't get my stuff... 1447 01:25:30,375 --> 01:25:33,083 I'll rip your beard to shreds! 1448 01:25:42,958 --> 01:25:45,125 Hey, Daddu, where's my stuff? 1449 01:25:45,250 --> 01:25:46,458 Call me Mohinder, sir. 1450 01:25:46,583 --> 01:25:47,625 Mohinder my foot! 1451 01:25:47,750 --> 01:25:48,917 Where are those rats? 1452 01:25:49,000 --> 01:25:51,958 You better make sure I get my stuff, or I'll-- 1453 01:25:52,042 --> 01:25:53,042 Where's Jerry, sir? 1454 01:25:53,167 --> 01:25:54,500 How the hell will I know where she is! 1455 01:25:54,542 --> 01:25:55,708 She isn't receiving my calls! 1456 01:25:55,833 --> 01:25:56,875 My stuff... 1457 01:25:57,000 --> 01:25:58,208 One hour. 1458 01:25:58,333 --> 01:25:59,542 You have one hour to deliver it. 1459 01:25:59,667 --> 01:26:02,167 Otherwise I'll kill you first and then her. 1460 01:26:02,292 --> 01:26:03,750 Get it? Daddu! 1461 01:26:03,875 --> 01:26:05,167 You frog! You idiot! 1462 01:26:11,542 --> 01:26:13,917 Do you want to die, Jerry? Where's the stuff? 1463 01:26:14,500 --> 01:26:15,500 With me. 1464 01:26:15,917 --> 01:26:16,833 All 90 kilos of it. 1465 01:26:17,083 --> 01:26:18,417 Jerry, I'll shoot your mother-- 1466 01:26:18,542 --> 01:26:20,750 I'll disconnect the call. Keep quiet and listen to me. 1467 01:26:20,958 --> 01:26:23,708 Don't take me for a fool. 1468 01:26:25,250 --> 01:26:27,833 I know I'm safe as long as I have the stuff. 1469 01:26:28,417 --> 01:26:29,875 Listen carefully. 1470 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 I'll hand over the entire thing to you. 1471 01:26:32,750 --> 01:26:34,167 You can be the boss. 1472 01:26:34,542 --> 01:26:36,875 Tell Daler that Jerry has fled with the goods. 1473 01:26:37,833 --> 01:26:40,000 No way, I don't want to die. 1474 01:26:40,375 --> 01:26:43,458 Fine, you can keep living as a puppet in their hands. 1475 01:26:44,792 --> 01:26:46,500 Think about it... 1476 01:26:46,833 --> 01:26:47,833 Mr. Mohinder. 1477 01:27:06,292 --> 01:27:08,667 You don't need to worry anymore, Jerry. 1478 01:27:09,417 --> 01:27:12,792 You and your family will be free after this. 1479 01:27:13,667 --> 01:27:16,208 Mohinder Singh Chandal assures you-- 1480 01:27:16,458 --> 01:27:17,792 Sir. 1481 01:27:20,250 --> 01:27:21,625 Yes, sir? 1482 01:27:22,208 --> 01:27:24,458 I'm searching for her, haven't found her yet. 1483 01:27:25,542 --> 01:27:28,750 I think she has fled with the goods. 1484 01:27:29,250 --> 01:27:30,250 Yes. 1485 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 Excuse me? 1486 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Okay, sir. 1487 01:27:35,250 --> 01:27:36,958 You're on speaker now. 1488 01:27:37,167 --> 01:27:39,417 Jerry, my child... 1489 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 Don't believe her, sir. 1490 01:27:48,042 --> 01:27:49,292 She'll get us all in trouble. 1491 01:27:49,417 --> 01:27:50,500 Sir, please... 1492 01:27:50,625 --> 01:27:51,958 Give me one more chance. 1493 01:27:52,042 --> 01:27:53,958 Daddu, I had told you... 1494 01:27:54,042 --> 01:27:55,375 she's from Bihar. 1495 01:27:58,083 --> 01:28:00,375 Jigar, give the gun to Jerry. 1496 01:28:00,667 --> 01:28:02,250 But, Uncle... 1497 01:28:02,375 --> 01:28:03,792 Give it. 1498 01:28:04,958 --> 01:28:06,042 Jerry, don't... 1499 01:28:06,125 --> 01:28:07,542 Shoot Daddu. 1500 01:28:08,250 --> 01:28:11,500 Jerry, ask him to give me another chance! 1501 01:28:11,625 --> 01:28:13,417 Help her, Jigar. 1502 01:28:15,625 --> 01:28:17,000 Pull the trigger. 1503 01:28:17,083 --> 01:28:18,417 Sir... 1504 01:28:18,542 --> 01:28:20,917 one last chance, please. 1505 01:28:21,042 --> 01:28:22,250 Pull the trigger, Jerry. 1506 01:28:22,792 --> 01:28:24,792 No, please give me one more chance. 1507 01:28:24,917 --> 01:28:27,000 -Shoot, Jerry. -Please... 1508 01:28:27,125 --> 01:28:28,875 Please give me another chance. 1509 01:28:29,000 --> 01:28:30,792 I said shoot him. 1510 01:28:31,000 --> 01:28:32,958 Shoot, Jerry! 1511 01:28:33,167 --> 01:28:35,042 Shoot, Jerry! 1512 01:28:36,458 --> 01:28:39,458 -Hail Baba Mardanda! -Hail Baba Mardanda! 1513 01:29:00,167 --> 01:29:01,083 Hello? 1514 01:29:01,208 --> 01:29:04,042 Get the stuff to the restaurant. 1515 01:29:07,292 --> 01:29:08,500 We have to go to the restaurant. 1516 01:29:18,833 --> 01:29:19,917 Move... 1517 01:29:20,000 --> 01:29:22,208 Yuck, this one's peeing. 1518 01:29:31,583 --> 01:29:32,583 The van disappeared? 1519 01:29:32,667 --> 01:29:33,917 Are you crazy? 1520 01:29:34,792 --> 01:29:36,042 How can the van disappear? 1521 01:29:36,125 --> 01:29:37,333 We were following them. 1522 01:29:37,458 --> 01:29:40,875 They were right in front of us, and we were following them. 1523 01:29:41,000 --> 01:29:41,917 Find the van! 1524 01:29:41,958 --> 01:29:43,542 The cops haven't caught them. 1525 01:29:45,083 --> 01:29:47,250 The cops have been searching for them all day. 1526 01:29:47,750 --> 01:29:50,458 Are you double-crossing me, Malik? 1527 01:29:50,625 --> 01:29:52,542 I'm not a loser, Daler. 1528 01:29:52,667 --> 01:29:56,042 Had I been interested in the girl, I would've told the world about it. 1529 01:29:56,708 --> 01:29:58,666 I'm not a cheater. I'm straight. 1530 01:29:58,958 --> 01:30:01,208 Get me the real stuff and take the money. 1531 01:30:01,375 --> 01:30:03,708 Else, get lost! 1532 01:30:04,000 --> 01:30:05,167 Enough for now. 1533 01:30:09,583 --> 01:30:12,042 Bablu. 1534 01:30:13,083 --> 01:30:14,083 Yes, Bablu? 1535 01:30:14,208 --> 01:30:16,167 Brother... it's not salt. 1536 01:30:18,000 --> 01:30:20,458 That's great... 1537 01:30:20,583 --> 01:30:21,792 Double profit. 1538 01:30:21,958 --> 01:30:23,333 Superb! 1539 01:30:23,583 --> 01:30:24,625 Brother... 1540 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 Yes! 1541 01:30:26,375 --> 01:30:28,250 it is sugar. Sugar. 1542 01:30:32,042 --> 01:30:33,167 What? 1543 01:30:33,833 --> 01:30:35,083 It is powdered sugar. 1544 01:30:38,542 --> 01:30:40,250 Doesn't this girl feel scared? 1545 01:30:40,458 --> 01:30:42,042 Don't you worry, 1546 01:30:42,417 --> 01:30:44,542 she may think she's conning us. 1547 01:30:45,500 --> 01:30:46,875 I know how to deal with her. 1548 01:30:47,125 --> 01:30:48,667 Goodbye. 1549 01:31:00,417 --> 01:31:02,458 Where have you hidden the stuff? 1550 01:31:02,667 --> 01:31:03,584 Hey! 1551 01:31:03,625 --> 01:31:05,000 How dare you hit a woman! 1552 01:31:05,125 --> 01:31:06,125 Be a man and talk to me. 1553 01:31:06,250 --> 01:31:08,708 I have a black belt. I can take you on. 1554 01:31:08,875 --> 01:31:10,000 Shut up! 1555 01:31:11,000 --> 01:31:12,708 Sir... 1556 01:31:12,833 --> 01:31:14,667 I'll tell you the address. 1557 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 Please let them go. 1558 01:31:16,417 --> 01:31:17,875 What? No. 1559 01:31:18,000 --> 01:31:20,625 Are you mad? They're dangerous. 1560 01:31:20,750 --> 01:31:22,750 Stop this nonsense. 1561 01:31:24,708 --> 01:31:26,583 Sir... please don't. 1562 01:31:26,792 --> 01:31:28,750 Sorry. 1563 01:31:28,875 --> 01:31:29,833 -Madam... -Sir. 1564 01:31:30,000 --> 01:31:31,750 Jerry madam, please give him the address. 1565 01:31:31,875 --> 01:31:33,042 I need to go home. 1566 01:31:34,500 --> 01:31:36,500 No... 1567 01:31:36,625 --> 01:31:38,250 House number 830, Lane number 3, 1568 01:31:38,375 --> 01:31:39,625 Ram Mandir, Jodiwara. 1569 01:31:48,000 --> 01:31:49,375 Repeat it. 1570 01:31:49,833 --> 01:31:51,000 Slowly. 1571 01:31:52,167 --> 01:31:54,167 House number 830... 1572 01:31:54,500 --> 01:31:56,083 How much further? 1573 01:31:56,792 --> 01:31:57,958 Sayonara. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,875 Yes, you are right. 1575 01:32:37,375 --> 01:32:40,000 This is the real thing. 1576 01:32:49,625 --> 01:32:50,750 Who are you? 1577 01:32:51,667 --> 01:32:52,667 Tenzin. 1578 01:32:54,208 --> 01:32:55,542 All of you? 1579 01:33:21,667 --> 01:33:23,083 What are you doing? 1580 01:33:25,208 --> 01:33:27,083 What are you doing, Mr. Bablu? 1581 01:33:28,583 --> 01:33:29,792 Mr. Bablu... 1582 01:33:31,917 --> 01:33:33,208 Stop talking. 1583 01:33:35,667 --> 01:33:37,167 I've told you the address. 1584 01:33:37,708 --> 01:33:39,000 You'll get the stuff. 1585 01:33:39,542 --> 01:33:40,958 I know how to convince you. 1586 01:33:41,167 --> 01:33:43,167 I'll shoot your mother in the head. 1587 01:33:44,083 --> 01:33:45,667 That should convince you. 1588 01:33:46,542 --> 01:33:48,042 Should I shoot her? 1589 01:33:56,292 --> 01:33:58,292 Please call my mother and sister here. 1590 01:34:00,875 --> 01:34:02,417 What if your men hurt them? 1591 01:34:03,333 --> 01:34:05,333 They'll do no such thing. 1592 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 I'll be very worried about them. 1593 01:34:09,125 --> 01:34:10,542 Please get them here. 1594 01:34:17,333 --> 01:34:18,792 Won't it be awkward? 1595 01:34:19,958 --> 01:34:21,208 In front of them? 1596 01:34:25,167 --> 01:34:26,458 They're here too. 1597 01:34:33,500 --> 01:34:36,292 -Move. -I'm not with them. I just hitchhiked. 1598 01:34:37,167 --> 01:34:38,917 Go in. 1599 01:35:00,208 --> 01:35:01,917 Shut up! 1600 01:35:02,375 --> 01:35:03,667 I haven't done anything to her. 1601 01:35:03,792 --> 01:35:05,042 She's crying already! 1602 01:35:05,833 --> 01:35:06,750 Aunty... 1603 01:35:06,875 --> 01:35:09,125 go to that side of the room with your daughter. 1604 01:35:09,250 --> 01:35:11,083 It'll be over in 10 minutes. 1605 01:35:11,208 --> 01:35:13,833 No. Don't say that, son. 1606 01:35:14,042 --> 01:35:15,417 She's like your sister. 1607 01:35:15,542 --> 01:35:18,542 -Let go. -Little sister. 1608 01:35:18,750 --> 01:35:21,000 You are a good boy. 1609 01:35:21,083 --> 01:35:22,625 Let go. 1610 01:35:22,917 --> 01:35:24,458 Let go. 1611 01:35:25,500 --> 01:35:27,042 Mummy. 1612 01:35:28,583 --> 01:35:31,208 Find something to hit him with. 1613 01:35:34,708 --> 01:35:36,208 No, son. 1614 01:35:36,333 --> 01:35:38,125 I really respect you. 1615 01:35:38,292 --> 01:35:39,583 I won't hit you. 1616 01:35:39,708 --> 01:35:40,792 Will you hit me? 1617 01:35:40,917 --> 01:35:42,917 No one will hit you. 1618 01:35:43,042 --> 01:35:44,458 We will. 1619 01:36:21,292 --> 01:36:23,125 Kill us instead. 1620 01:36:38,625 --> 01:36:39,833 Jerry... 1621 01:36:39,958 --> 01:36:41,000 Cherry... 1622 01:36:41,125 --> 01:36:42,458 Sarbati... 1623 01:37:27,000 --> 01:37:28,125 Hi, Uncle. 1624 01:37:57,750 --> 01:37:59,542 Jerry! 1625 01:38:06,500 --> 01:38:08,000 Sir... 1626 01:38:11,083 --> 01:38:13,458 Daler sir, good news. 1627 01:38:14,167 --> 01:38:16,333 Jerry and her family were trying to flee, 1628 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 but I've caught them. 1629 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Then get them here. 1630 01:38:20,000 --> 01:38:22,042 -Sure, sir. -Take care. 1631 01:38:25,875 --> 01:38:26,875 It's done, sir. 1632 01:38:28,458 --> 01:38:31,625 This is the only way you and your family can be safe, Jerry. 1633 01:38:32,583 --> 01:38:34,125 Help us catch Daler, 1634 01:38:34,333 --> 01:38:36,250 and you and your family can go free. 1635 01:38:37,500 --> 01:38:38,792 Listen to me carefully. 1636 01:38:39,917 --> 01:38:42,917 As per the plan, you'll reach the restaurant with Jassi. 1637 01:38:44,208 --> 01:38:46,708 Undercover cops will be there, 1638 01:38:47,500 --> 01:38:49,292 and they will give me updates. 1639 01:38:49,750 --> 01:38:51,292 Check. Everybody in position? 1640 01:38:51,458 --> 01:38:52,667 Yes, sir. 1641 01:38:53,042 --> 01:38:54,333 -Copy. -Position two copy. 1642 01:38:54,792 --> 01:38:57,542 Both of you will go upstairs and engage Daler. 1643 01:38:58,333 --> 01:39:01,625 Jassi will give me a signal when Daler appears, 1644 01:39:02,042 --> 01:39:04,042 and we'll nab him. 1645 01:39:05,083 --> 01:39:06,667 This is all you have to do. 1646 01:39:07,000 --> 01:39:08,083 Get it? 1647 01:39:11,042 --> 01:39:12,292 Where are you? 1648 01:39:13,083 --> 01:39:14,208 Daler sir. 1649 01:39:14,542 --> 01:39:15,667 Where are you, sir? 1650 01:39:15,792 --> 01:39:16,875 Hello... 1651 01:39:18,708 --> 01:39:19,625 Hello? 1652 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Keep quiet. 1653 01:39:21,792 --> 01:39:22,833 Give me the gun. 1654 01:39:23,917 --> 01:39:25,042 Move. 1655 01:39:33,708 --> 01:39:34,625 Hello? 1656 01:39:34,750 --> 01:39:35,958 Have you reached, Jassi? 1657 01:39:36,833 --> 01:39:37,958 Yes, sir. 1658 01:39:38,750 --> 01:39:40,458 Left the family behind? 1659 01:39:58,792 --> 01:40:00,167 Mummy... 1660 01:40:07,542 --> 01:40:09,708 Why isn't this working? Hello? 1661 01:40:11,042 --> 01:40:12,292 Hello. 1662 01:40:13,917 --> 01:40:17,583 The police are surrounded on all sides. 1663 01:40:17,792 --> 01:40:20,375 Put your weapons down 1664 01:40:20,750 --> 01:40:23,000 or you'll get your ass kicked. 1665 01:40:23,250 --> 01:40:24,708 Till they are red! 1666 01:40:25,417 --> 01:40:26,625 Form a circle. 1667 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 Well done. Uncle, you come here. 1668 01:40:29,792 --> 01:40:31,125 This way. 1669 01:40:31,250 --> 01:40:32,875 You, go over there. 1670 01:40:33,042 --> 01:40:34,750 What are you doing? 1671 01:40:34,875 --> 01:40:36,042 Want me to shoot? 1672 01:40:36,167 --> 01:40:38,958 This is not a circle, bro. 1673 01:40:39,250 --> 01:40:41,042 Form a perfect circle. 1674 01:40:42,208 --> 01:40:43,708 Don't move or I'll shoot. 1675 01:40:44,083 --> 01:40:45,792 Situation under control? 1676 01:40:48,042 --> 01:40:49,667 Uncle... 1677 01:40:50,000 --> 01:40:51,292 you can come out now. 1678 01:41:00,583 --> 01:41:02,125 Took me for a fool, didn't you? 1679 01:41:06,875 --> 01:41:08,167 Shit. 1680 01:41:13,833 --> 01:41:15,208 Mummy. 1681 01:41:18,000 --> 01:41:19,292 Mummy. 1682 01:41:23,458 --> 01:41:24,875 Move back. 1683 01:41:26,042 --> 01:41:27,750 Do you know who the real fool is? 1684 01:41:30,042 --> 01:41:32,292 There. He's the real fool. 1685 01:41:32,458 --> 01:41:33,958 Your admirer. 1686 01:41:37,042 --> 01:41:38,250 Drugs? 1687 01:41:42,125 --> 01:41:43,208 No, sir. 1688 01:41:43,750 --> 01:41:45,375 Sir, I know we're safe 1689 01:41:45,708 --> 01:41:47,625 as long as we have the drugs. 1690 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 Let us go. 1691 01:41:50,792 --> 01:41:52,000 You'll get the drugs. 1692 01:41:55,667 --> 01:41:56,667 Fine. 1693 01:41:57,208 --> 01:41:58,208 You can leave. 1694 01:41:59,042 --> 01:42:01,333 I have your mother and sister. 1695 01:42:02,167 --> 01:42:04,083 Introduce us at least. 1696 01:42:04,958 --> 01:42:06,500 What's your name, child? 1697 01:42:08,083 --> 01:42:09,167 Cherry. 1698 01:42:09,292 --> 01:42:10,458 What? 1699 01:42:10,667 --> 01:42:12,000 Chhaya Kumari. 1700 01:42:12,792 --> 01:42:14,125 Chhaya Kumari. 1701 01:42:15,750 --> 01:42:17,083 And you? 1702 01:42:18,750 --> 01:42:20,000 Jaya... 1703 01:42:20,125 --> 01:42:21,375 Jaya Kumari. 1704 01:42:24,792 --> 01:42:27,958 Welcome to Punjab, Miss Jaya Kumari. 1705 01:42:28,375 --> 01:42:30,667 "Ji aaya nu" as they say in Punjabi. 1706 01:42:31,042 --> 01:42:34,000 Come here, earn a living and enjoy life. 1707 01:42:37,708 --> 01:42:38,917 Or don't. 1708 01:42:40,500 --> 01:42:41,625 What did you think? 1709 01:42:42,375 --> 01:42:43,583 That you're the boss now? 1710 01:42:44,667 --> 01:42:45,958 No, my child. 1711 01:42:46,375 --> 01:42:47,792 I'm the boss here. 1712 01:42:50,542 --> 01:42:52,000 Mummy. 1713 01:42:52,125 --> 01:42:54,125 I'm a non-violent guy. 1714 01:42:55,792 --> 01:42:57,125 But I can't help it. 1715 01:42:57,958 --> 01:42:59,375 Work is... 1716 01:43:00,625 --> 01:43:01,958 worship. 1717 01:43:11,750 --> 01:43:13,208 Look, Cherry's boyfriend. 1718 01:43:13,333 --> 01:43:14,458 Rubbish. 1719 01:43:14,583 --> 01:43:15,875 What the hell is going on? 1720 01:43:19,292 --> 01:43:21,333 Stand quietly. 1721 01:43:21,875 --> 01:43:24,208 Don't move. 1722 01:43:24,542 --> 01:43:27,625 Don't you dare move. 1723 01:43:42,000 --> 01:43:43,458 Is it a gunshot, sir? 1724 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Sir, it's a gunshot! 1725 01:43:46,250 --> 01:43:47,708 Jerry. 1726 01:43:47,833 --> 01:43:49,000 It's Malik! 1727 01:43:49,083 --> 01:43:50,875 -Duck! -He is mad! 1728 01:43:53,542 --> 01:43:55,000 This girl is a sly one, Malik. 1729 01:43:57,917 --> 01:43:58,917 Is he crazy? 1730 01:43:58,958 --> 01:44:00,083 A pillow won't stop bullets. 1731 01:44:03,000 --> 01:44:04,292 Cease fire! 1732 01:44:04,708 --> 01:44:06,458 Are you alive? 1733 01:44:08,250 --> 01:44:09,625 Speak softly. 1734 01:44:09,750 --> 01:44:10,875 Should we go home? 1735 01:44:11,792 --> 01:44:13,042 Malik... 1736 01:44:13,292 --> 01:44:14,542 Calm down, brother. 1737 01:44:14,708 --> 01:44:15,875 Daler? 1738 01:44:16,958 --> 01:44:19,708 Over here, on the left. 1739 01:44:20,750 --> 01:44:22,083 What are you doing? 1740 01:44:22,208 --> 01:44:24,208 Wait, stop! 1741 01:44:24,333 --> 01:44:25,750 We're on the same team. 1742 01:44:25,917 --> 01:44:28,125 Ram Malik is not on anyone's team. 1743 01:44:28,500 --> 01:44:30,042 Malik is single! 1744 01:44:31,083 --> 01:44:32,958 You're the distributor, and I'm the supplier. 1745 01:44:33,208 --> 01:44:34,583 Of course we're a team. 1746 01:44:34,958 --> 01:44:36,875 Look, we've even got the powder now. 1747 01:44:37,542 --> 01:44:39,042 Come, let's sit and have a chat. 1748 01:44:39,542 --> 01:44:40,792 Come on. 1749 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 Are you trying to fool me? 1750 01:44:44,042 --> 01:44:45,208 Not at all. 1751 01:44:45,708 --> 01:44:47,333 You're like my elder brother. 1752 01:44:47,917 --> 01:44:49,625 Come with me. 1753 01:44:58,042 --> 01:44:59,958 Here you go. 1754 01:45:04,750 --> 01:45:06,042 You were worrying unnecessarily. 1755 01:45:06,375 --> 01:45:07,958 All the powder is here. 1756 01:45:10,083 --> 01:45:11,375 Happy? 1757 01:45:26,000 --> 01:45:27,625 Like the taste? 1758 01:45:33,250 --> 01:45:34,542 It's flour. 1759 01:45:35,708 --> 01:45:37,000 It's what? 1760 01:45:37,875 --> 01:45:39,708 It's flour! 1761 01:45:40,000 --> 01:45:42,208 All the drugs... It's flour! 1762 01:45:45,792 --> 01:45:48,667 Jerry! 1763 01:45:51,625 --> 01:45:56,625 ♪ I don't abide by the rules ♪ 1764 01:45:56,792 --> 01:46:02,083 ♪ I don't abide by your textbook ♪ 1765 01:46:06,208 --> 01:46:12,125 ♪ If you build walls around me ♪ 1766 01:46:12,292 --> 01:46:17,250 ♪ I will paint those walls With my rebellion ♪ 1767 01:46:17,500 --> 01:46:22,542 ♪ People will call me mad ♪ 1768 01:46:22,708 --> 01:46:27,667 ♪ I will hold on to my madness ♪ 1769 01:46:27,792 --> 01:46:30,375 ♪ Trust me, I'll hold on to it ♪ 1770 01:46:30,583 --> 01:46:33,542 ♪ I have renounced the world ♪ 1771 01:46:35,833 --> 01:46:41,417 ♪ She has renounced the world ♪ 1772 01:46:41,583 --> 01:46:46,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1773 01:46:46,625 --> 01:46:51,708 ♪ She has renounced the world ♪ 1774 01:46:51,917 --> 01:46:57,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1775 01:47:00,750 --> 01:47:03,292 Sarbati, let's go. 1776 01:47:04,958 --> 01:47:07,333 Where do you think you're going? 1777 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 Madam... 1778 01:47:23,417 --> 01:47:26,125 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1779 01:47:26,292 --> 01:47:28,667 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1780 01:47:28,792 --> 01:47:31,333 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1781 01:47:31,458 --> 01:47:33,875 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1782 01:47:34,000 --> 01:47:35,333 ♪ With your dagger ♪ 1783 01:47:35,500 --> 01:47:36,917 ♪ You have pierced many hearts ♪ 1784 01:47:37,042 --> 01:47:38,083 ♪ You didn't break hearts ♪ 1785 01:47:38,208 --> 01:47:39,333 ♪ You clawed through them ♪ 1786 01:47:39,542 --> 01:47:41,792 ♪ You're dark and destructive ♪ 1787 01:47:41,917 --> 01:47:43,333 ♪ There's darkness inside you ♪ 1788 01:47:43,625 --> 01:47:44,542 Madam? 1789 01:47:44,667 --> 01:47:47,000 ♪ This night is like A dangerous kitten ♪ 1790 01:47:47,208 --> 01:47:49,625 ♪ Waiting to grab you ♪ 1791 01:47:49,792 --> 01:47:52,250 ♪ Waiting to pounce ♪ 1792 01:47:52,375 --> 01:47:55,000 -Jerry! -♪ From high above ♪ 1793 01:47:55,167 --> 01:47:58,083 ♪ The night scares us With its dark eyes ♪ 1794 01:47:58,292 --> 01:48:00,792 ♪ But my heart is as rebellious As fireflies ♪ 1795 01:48:00,917 --> 01:48:03,417 ♪ It is determined ♪ 1796 01:48:03,542 --> 01:48:06,417 ♪ To make its way Through the darkness ♪ 1797 01:48:06,542 --> 01:48:10,333 ♪ She has renounced the world ♪ 1798 01:48:10,583 --> 01:48:11,917 Hey, Malik... 1799 01:48:12,083 --> 01:48:13,750 what are you doing? 1800 01:48:16,500 --> 01:48:17,875 Malik... 1801 01:48:24,000 --> 01:48:25,792 Wait... don't shoot. 1802 01:48:28,958 --> 01:48:30,417 Where are you hiding, Jerry? 1803 01:48:30,708 --> 01:48:34,750 ♪ I can sacrifice myself ♪ 1804 01:48:36,000 --> 01:48:40,417 ♪ For you ♪ 1805 01:48:41,000 --> 01:48:46,208 ♪ I owe my life to you ♪ 1806 01:48:46,375 --> 01:48:50,875 ♪ I owe it all to you ♪ 1807 01:48:58,833 --> 01:49:01,667 ♪ He is all-pervading ♪ 1808 01:49:01,833 --> 01:49:04,208 ♪ I give myself unto Him ♪ 1809 01:49:04,375 --> 01:49:06,958 ♪ He is a drop And the mighty ocean ♪ 1810 01:49:07,083 --> 01:49:09,542 ♪ He is supreme ♪ 1811 01:49:09,750 --> 01:49:14,875 ♪ She has renounced the world ♪ 1812 01:49:15,000 --> 01:49:20,125 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1813 01:49:20,250 --> 01:49:26,167 ♪ She has renounced the world ♪ 1814 01:49:42,375 --> 01:49:44,708 Hands up! 1815 01:49:46,292 --> 01:49:48,375 Search the place. 1816 01:49:53,667 --> 01:49:55,333 Hello... 1817 01:49:57,083 --> 01:49:58,167 Come here. 1818 01:50:00,917 --> 01:50:02,042 Where do you think you're going? 1819 01:50:03,292 --> 01:50:04,583 Come to the police station. 1820 01:50:06,417 --> 01:50:07,958 But we had a deal, sir. 1821 01:50:09,917 --> 01:50:14,000 Criminals strike deals, not the police. 1822 01:50:14,375 --> 01:50:15,750 Get it? Come with me. 1823 01:50:16,125 --> 01:50:17,333 Sir... 1824 01:50:18,250 --> 01:50:20,333 I know where the real drugs are. 1825 01:50:24,000 --> 01:50:25,250 Where? 1826 01:50:26,250 --> 01:50:27,792 Your house. 1827 01:50:30,542 --> 01:50:31,958 My house? 1828 01:50:34,375 --> 01:50:35,333 Hello. 1829 01:50:35,458 --> 01:50:36,500 How are you, aunty? 1830 01:50:36,625 --> 01:50:37,583 Please come in. 1831 01:50:37,625 --> 01:50:38,958 Is she getting the pressure points? 1832 01:50:39,667 --> 01:50:41,583 Make sure she's satisfied. 1833 01:50:41,708 --> 01:50:44,375 Massage her legs properly. 1834 01:50:44,750 --> 01:50:46,292 You don't know who brought it? 1835 01:50:46,417 --> 01:50:48,292 I fell asleep after the massage. 1836 01:50:48,708 --> 01:50:49,833 Fell asleep? 1837 01:50:49,958 --> 01:50:51,750 The house could've been on fire! 1838 01:50:52,042 --> 01:50:53,083 Check the cupboard! 1839 01:51:03,458 --> 01:51:04,792 May I leave, sir? 1840 01:51:11,292 --> 01:51:12,958 Won't you wish me good luck? 1841 01:51:22,875 --> 01:51:24,542 Let's go. 1842 01:51:26,250 --> 01:51:29,000 A new world awaits once you conquer your fears. 1843 01:51:30,083 --> 01:51:33,167 You don't need to take a cab to get there. 1844 01:51:34,750 --> 01:51:37,083 All you need is a little bit of courage. 1845 01:51:38,333 --> 01:51:40,458 But once you reach there, 1846 01:51:40,917 --> 01:51:42,917 I swear you'll love it. 1847 01:51:43,833 --> 01:51:46,667 Luck favoured me. That's why I'm doling out wisdom. 1848 01:51:47,167 --> 01:51:51,167 Otherwise, I'd be dead along with those gangsters. 1849 01:51:52,042 --> 01:51:54,417 Before I sign out, all I want to say is... 1850 01:51:54,958 --> 01:51:58,667 Hail Baba Mardanda!