1 00:01:05,548 --> 00:01:08,392 Catatan: Tahun 2056 Lingkungan Dunia Merosot Melewati Kondisi Kritis. 2 00:01:08,416 --> 00:01:11,763 Hanya Orang Kaya Yang Mampu Tinggal di "Kubah Udara", 3 00:01:11,788 --> 00:01:15,144 Yang Menyaring Udara Terkontaminasi Di Luar. 4 00:01:15,169 --> 00:01:18,444 Korporasi Besar Telah Menggantikan Pemerintahan dan Negara. 5 00:01:18,468 --> 00:01:21,326 Konflik Mengenai Sumber Daya dan Wilayah Perbatasan... 6 00:01:21,350 --> 00:01:24,270 ....Diselesaikan Dengan Pasukan Korporasi Mereka. 7 00:01:24,294 --> 00:01:27,519 Seluruh Usaha Menemukan Pengungsian di Luar Angkasa Gagal. 8 00:01:27,543 --> 00:01:32,204 Nibra Corporation Memiliki Pangkalan Penelitian Ruang Angkasa Terakhir... 9 00:01:32,228 --> 00:01:35,883 ...Masih Mencari Solusi Terhadap Krisis Lingkungan. 10 00:02:12,956 --> 00:02:16,212 Kontrol pusat, Vesta 1 meninggalkan mode pengejaran. 11 00:02:16,245 --> 00:02:19,523 Navicon menghitung pendekatan untuk manuver penggabungan akhir. 12 00:02:20,737 --> 00:02:22,935 Diterima. Lanjutkan pendekatan. 13 00:02:23,786 --> 00:02:25,987 Memasuki koridor akhir penggabungan. 14 00:02:27,337 --> 00:02:30,242 Rubikon sudah menerima data Navicon. 15 00:02:30,286 --> 00:02:33,183 Bersiap untuk tahap penggabungan terakhir. 16 00:02:33,237 --> 00:02:36,377 80 cm insulasi yang kokoh, 17 00:02:36,439 --> 00:02:38,653 5 cm kaca yang diperkuat. 18 00:02:38,665 --> 00:02:41,562 80 cm dari insulasi yang kokoh, 5 cm... 19 00:02:41,596 --> 00:02:43,180 Siapa yang mengira perjalanan luar angkasa, 20 00:02:43,204 --> 00:02:47,280 Artinya tak melakukan apa-apa selain menatap monitor? 21 00:02:47,323 --> 00:02:50,830 80 cm insulasi yang kokoh, 22 00:02:50,873 --> 00:02:53,826 5 cm kaca yang diperkuat. 23 00:02:53,851 --> 00:02:55,633 Tenanglah. 24 00:02:56,878 --> 00:02:59,447 Aku tenang. Apa yang membuatmu berpikir aku tidak tenang? 25 00:02:59,490 --> 00:03:01,499 Aku tenang. 26 00:03:05,601 --> 00:03:07,707 Apa itu memang seharusnya begitu? 27 00:03:07,736 --> 00:03:12,498 Bukankah itu untuk menyokong berat badanku? 28 00:03:16,361 --> 00:03:20,501 Ya, kau tenang. Aku bisa melihat itu. 29 00:03:20,518 --> 00:03:23,986 Kau harus menekan di sini, lalu itu terlepas. 30 00:03:23,990 --> 00:03:25,973 Tapi aku tidak menekan apa-apa. 31 00:03:26,007 --> 00:03:28,609 - Itu terlepas sendiri. - Kita akan baik saja. 32 00:03:28,643 --> 00:03:30,755 Komandan Wagner. 33 00:03:30,819 --> 00:03:32,755 Ini Rubikon. 34 00:03:32,794 --> 00:03:34,468 Di mana posisimu saat ini? 35 00:03:34,540 --> 00:03:39,899 Navicon menunjukkan jarak 350 m kecepatan 3.5. 36 00:03:39,917 --> 00:03:44,025 350? Aku membaca 15 meter di sini. 37 00:03:45,848 --> 00:03:48,487 Mereka terlalu cepat untuk posisinya. 38 00:03:49,792 --> 00:03:52,800 Wagner, kami membaca kau di 150 meter. 39 00:03:52,834 --> 00:03:56,871 350 atau 150, stasiun harusnya sudah terlihat, 40 00:03:56,904 --> 00:03:59,073 Tapi kami tak mendapatkan kontak visual. 41 00:03:59,879 --> 00:04:02,105 Di mana itu? 42 00:04:02,143 --> 00:04:04,818 - Aku tahu. Aku tahu itu. - Vesta 1, 43 00:04:04,860 --> 00:04:06,477 Hubungan dengan Navicon tampaknya terjadi kesalahan. 44 00:04:06,501 --> 00:04:08,158 Nyalakan ulang agar kami mendapatkan kontrol kembali. 45 00:04:08,182 --> 00:04:09,569 Dimengerti 46 00:04:10,622 --> 00:04:13,200 Hannah? 47 00:04:13,228 --> 00:04:15,443 Apa-apaan? 48 00:04:17,680 --> 00:04:19,503 Sial. Kami melihatnya sekarang. 49 00:04:19,528 --> 00:04:22,530 Stasiun sekitar 90 meter jauhnya. 50 00:04:22,563 --> 00:04:24,281 - Aku beralih ke mode manual. - Tidak. 51 00:04:24,305 --> 00:04:26,696 Terang manual dilarang. 52 00:04:26,744 --> 00:04:28,645 Benda yang mereka larang untuk kita sentuh. Cemerlang. 53 00:04:28,669 --> 00:04:31,060 Aku harus ambil alih atau kami mungkin membentur sirip pesawat. 54 00:04:31,084 --> 00:04:33,103 Wagner, serahkan itu kepada AI. 55 00:04:33,150 --> 00:04:36,142 Perusahaan tak mau ambil resiko dengan kesalahan manusia. 56 00:04:36,173 --> 00:04:39,598 Hannah? Hannah, Hannah, awas! 57 00:04:53,367 --> 00:04:56,754 - Itu hampir saja. - Ya, nyaris. 58 00:04:56,794 --> 00:04:58,714 Memulai pendorong mundur. 59 00:04:58,778 --> 00:05:01,900 - Oke. Hati-hati. - Oke. 60 00:05:03,241 --> 00:05:04,769 Oke... 61 00:05:09,110 --> 00:05:11,183 Memperlambat kecepatan untuk penangkapan kontak. 62 00:05:12,847 --> 00:05:14,630 Memperlambat. 63 00:05:14,675 --> 00:05:19,471 - Kami melihatmu di monitor sekarang. - Kecepatan 2.2. 2.1. 64 00:05:19,484 --> 00:05:21,722 Wagner, Kecepatanmu masih terlalu tinggi. 65 00:05:21,756 --> 00:05:24,661 Ya. Kau sebaiknya beritahu semua orang untuk pegangan. 66 00:05:24,692 --> 00:05:26,226 Bajingan. 67 00:05:26,251 --> 00:05:28,968 Kecepatan 1.9. 68 00:05:29,270 --> 00:05:31,201 Oke, target sudah terkunci. 69 00:05:31,249 --> 00:05:32,990 Tetap stabil. 70 00:05:37,426 --> 00:05:38,716 Tetap stabil sekarang. 71 00:05:38,771 --> 00:05:41,542 Kiri! Ke kiri lagi! 72 00:05:59,736 --> 00:06:02,630 Tiba di posisi parkir. 73 00:06:03,758 --> 00:06:05,416 Kerja bagus, Wagner. 74 00:06:05,441 --> 00:06:08,103 Aktifkan pengait untuk selesaikan prosedur. 75 00:06:16,450 --> 00:06:19,303 Menghubungkan dengan bidang gravitasi stasiun. 76 00:06:26,834 --> 00:06:28,589 Lihat? 77 00:06:31,006 --> 00:06:33,862 - Apa-apaan itu barusan? - Navicon sangat kacau. 78 00:06:33,907 --> 00:06:35,630 Tapi itu bukan salah kita. 79 00:06:35,663 --> 00:06:37,307 Nibra tak bisa salahkan kita untuk itu, bukan? 80 00:06:37,331 --> 00:06:39,435 Pembacaan stasiun benar. 81 00:06:39,492 --> 00:06:41,053 Bagus. 82 00:06:44,034 --> 00:06:45,802 Tunggu dulu. 83 00:06:48,961 --> 00:06:50,855 Tunggu. 84 00:06:52,231 --> 00:06:54,568 Dia tentara. 85 00:06:54,607 --> 00:06:57,320 Kenapa Nibra mengirim tentara? 86 00:07:04,273 --> 00:07:05,745 Selamat datang di Rubikon. 87 00:07:05,769 --> 00:07:09,217 Komandan Wagner, Dr. Abbot., senang kau bisa bergabung. 88 00:07:09,242 --> 00:07:10,869 Apa yang barusan terjadi, Komandan Jenson? 89 00:07:10,893 --> 00:07:12,396 Bisa kau jelaskan? 90 00:07:13,477 --> 00:07:16,203 Kesalahan pasti terjadi dari sisi pusat kontrol. 91 00:07:16,237 --> 00:07:17,958 Navicon entah mengapa kehilangan koneksi... 92 00:07:17,983 --> 00:07:20,697 ...dengan pesawatmu tanpa pemberitahuan. 93 00:07:20,740 --> 00:07:22,761 Apa kau tahu kenapa? 94 00:07:23,514 --> 00:07:26,557 Tracy akan segera memeriksanya. 95 00:07:26,589 --> 00:07:29,146 Dan bawakan aku laporannya setelah kau selesai. 96 00:07:32,798 --> 00:07:34,817 Kabin awak? 97 00:07:34,853 --> 00:07:36,726 Ya. 98 00:07:36,762 --> 00:07:38,921 Silakan ikut aku. 99 00:07:45,473 --> 00:07:47,864 Aku harap kau puas dengan kabinmu. 100 00:07:47,889 --> 00:07:50,638 Ini tidak banyak, tapi kau mendapat kabin terbesar kami. 101 00:07:50,671 --> 00:07:53,085 Tidak, tolong, itu tidak perlu. 102 00:07:53,115 --> 00:07:54,751 Aku harap ayahmu tidak keberatan dengan itu. 103 00:07:54,770 --> 00:07:57,712 Kenapa? Apa dia bertanya, atau... 104 00:08:16,596 --> 00:08:20,402 - Kakak! Ya Tuhan! - Hei, bocah. 105 00:08:20,427 --> 00:08:22,548 Ini pemandangan dari kamarmu? 106 00:08:22,585 --> 00:08:26,833 - Lihat, ini ruang kerja baruku. - Tunjukkan padaku. 107 00:08:26,858 --> 00:08:29,482 - Dan ini kamarku. - Sangat keren! 108 00:08:29,519 --> 00:08:31,815 Dan ini ranjangku. 109 00:08:31,876 --> 00:08:34,803 Semua milikku. Aku tak perlu beragi dengan orang lain. 110 00:08:34,832 --> 00:08:38,024 Kau kakak yang buruk. Tinggalkan aku sendiri di sini. 111 00:08:38,052 --> 00:08:39,301 Lihat. 112 00:08:39,326 --> 00:08:40,636 Apa itu? 113 00:08:40,661 --> 00:08:42,158 Semacam kutu. 114 00:08:42,165 --> 00:08:44,266 Ini memenuhi barak. 115 00:08:46,998 --> 00:08:49,017 Astaga, Hannah, aku harus pergi. 116 00:08:49,060 --> 00:08:50,875 - Komandannya cukup... - Berengsek? 117 00:08:50,900 --> 00:08:52,628 Ya, dia bodoh. 118 00:08:53,819 --> 00:08:56,149 Sial. Itu panggilan darurat. 119 00:08:56,174 --> 00:08:58,466 Semoga ini bukan misi mempertahankan perusahaan. 120 00:08:58,500 --> 00:09:00,202 Aku benci itu. 121 00:09:00,294 --> 00:09:03,366 Knopf, dengarkan aku. 122 00:09:03,383 --> 00:09:06,347 Apapun yang terjadi, jangan perbarui kontrakmu, oke? 123 00:09:06,374 --> 00:09:08,542 - Cukup selesaikan kontrakmu sekarang. - Apa kau gila? 124 00:09:08,584 --> 00:09:10,258 Kita harus melunasi seluruh Poin Debit-mu. 125 00:09:10,284 --> 00:09:12,269 Berarti aku akan beruntung untuk tak mati kelaparan... 126 00:09:12,293 --> 00:09:14,769 ...selama 3 tahun kedepan. 127 00:09:15,002 --> 00:09:17,785 Lakukan yang aku katakan, oke? 128 00:09:17,845 --> 00:09:19,321 Tunggu. 129 00:09:19,345 --> 00:09:22,896 Pemindahanku ke Kubah Udara Nibra Pusat, itu karenamu? 130 00:09:22,973 --> 00:09:24,303 Kau sebaiknya pergi. 131 00:09:24,349 --> 00:09:26,957 Hannah, mereka memintamu melakukan apa sebagai gantinya? 132 00:09:27,014 --> 00:09:29,840 - Pergilah bertugas. - Baiklah. 133 00:09:29,870 --> 00:09:32,826 - Aku menyayangimu. - Aku juga menyayangimu. 134 00:09:38,597 --> 00:09:39,914 Untuk awak baru. 135 00:09:39,947 --> 00:09:42,833 Semoga kau, dan tiga lainnya yang datang hari Jumat, 136 00:09:42,857 --> 00:09:44,384 Mendapatkan waktu yang indah, 137 00:09:44,385 --> 00:09:46,995 Serta pengalaman kerja produktif bersama. 138 00:09:57,007 --> 00:10:00,161 Aku dengar kau ahli kimia? 139 00:10:00,203 --> 00:10:02,970 Benar. Aku sudah membaca seluruh laporanmu, dan... 140 00:10:03,003 --> 00:10:06,207 Tentu. Kau hanya perlu melakukan modifikasi gen yang rumit. 141 00:10:06,240 --> 00:10:09,832 Aku yakin kau akan baik-baik saja. 142 00:10:09,866 --> 00:10:12,667 Selama kau bisa mengikuti perintah. 143 00:10:12,710 --> 00:10:15,134 Itu tepatnya yang aku katakan. 144 00:10:15,163 --> 00:10:19,276 Komandan, aku mendengar tentang keahlian navigasimu yang bagus. 145 00:10:19,301 --> 00:10:20,571 Terima kasih. 146 00:10:20,596 --> 00:10:23,167 Aku juga banyak mendengar tentangmu, doktor. 147 00:10:23,222 --> 00:10:26,227 - Semoga hanya hal-hal baik. - Ya. 148 00:10:28,517 --> 00:10:30,548 Komandan, itu komunikasi laser. 149 00:10:32,234 --> 00:10:35,604 Silakan nikmati pestanya. Ini masih sifku. 150 00:10:38,782 --> 00:10:42,451 Bagaimana jika kita mainkan permainan terakhir? 151 00:10:42,496 --> 00:10:44,964 Mari tunjukkan anak-anak baru cara melakukannya. 152 00:10:44,989 --> 00:10:46,889 Ayo, anak-anak baru. 153 00:10:50,890 --> 00:10:53,227 Tentu. Apa taruhannya? 154 00:10:53,252 --> 00:10:55,990 - Poin debit. - Oke. 155 00:11:05,940 --> 00:11:08,146 Danilo? 156 00:11:08,171 --> 00:11:10,846 Bisa kau berikan Komandan Wagner sepotong kue, tolong? 157 00:11:10,863 --> 00:11:13,428 Terima kasih. Maaf, Komandan. 158 00:11:13,453 --> 00:11:20,025 Anakku menganggap seluruh pembatalan ini sedikit personal. 159 00:11:20,535 --> 00:11:22,214 Bagaimana denganmu? 160 00:11:22,301 --> 00:11:25,620 Aku hanya ingin melihat tipe permainan apa yang kau mainkan. 161 00:11:25,654 --> 00:11:27,437 Aku mendapatkan tujuh. 162 00:11:27,505 --> 00:11:30,404 Aku akan ambil satu... Tidak, berikan dua. 163 00:11:31,563 --> 00:11:34,260 Kau suka? 164 00:11:34,330 --> 00:11:37,864 Mereka mungkin gunakan standar berbeda di Kubah Udara, bukan? 165 00:11:38,859 --> 00:11:42,642 Jika kau ingin memenuhi asam amino dan mineral dasarmu, 166 00:11:42,683 --> 00:11:45,719 Aku takut hanya itu yang akan kau dapatkan. Maaf, Bocah Kubah. 167 00:11:45,758 --> 00:11:48,284 Hei, apa masalahmu? 168 00:11:48,334 --> 00:11:50,229 Tidak ada. 169 00:11:50,240 --> 00:11:52,380 Aku hanya penasaran apa yang membuat anak pimpinan eksekutif, 170 00:11:52,404 --> 00:11:54,640 - Ingin datang ke tempat seperti ini. - Danilo. 171 00:11:54,683 --> 00:11:56,890 Kau pikir aku memilih untuk datang ke sini? 172 00:11:56,946 --> 00:11:58,773 Ke tempat rongsokan tua ini? 173 00:11:58,826 --> 00:12:00,868 Berarti Ayah menghukummu? 174 00:12:00,915 --> 00:12:02,781 - Kenapa? - Sudah cukup. 175 00:12:02,811 --> 00:12:04,445 Apa kau membuat kesalahan? 176 00:12:04,496 --> 00:12:06,727 - Cukup. - Itu kue untukku? 177 00:12:07,504 --> 00:12:09,330 Terima kasih. 178 00:12:12,355 --> 00:12:15,108 - Apa kau gila? - Komandan Wagner? 179 00:12:15,180 --> 00:12:18,712 - Aku ingin bicara. - Ada apa denganmu? 180 00:12:21,733 --> 00:12:23,466 Apa itu? 181 00:12:23,494 --> 00:12:25,547 Itu rute penerbangan baru kita untuk besok. 182 00:12:25,580 --> 00:12:27,716 Apa? Kenapa mereka mengubahnya? 183 00:12:27,748 --> 00:12:30,451 Ada tumpukan kabut tak biasa di belahan bumi utara. 184 00:12:30,484 --> 00:12:33,891 Tak ada yang tahu itu apa. Di atas wilayah Östgrunden. 185 00:12:33,958 --> 00:12:35,930 Tunggu, Östgrunden? 186 00:12:35,955 --> 00:12:38,677 Benar. Dan sudah ada korban jiwa. 187 00:12:38,715 --> 00:12:41,883 Apa? Apa yang terjadi? 188 00:12:41,953 --> 00:12:43,929 Mereka masih belum tahu. 189 00:12:43,968 --> 00:12:45,833 Bukankah Östgrunden tempat mereka menahan... 190 00:12:45,866 --> 00:12:47,602 ...aktivis Pejuang Hijau? 191 00:12:47,636 --> 00:12:49,817 Bukankah para Pejuang Hijau adalah korbannya? 192 00:12:51,075 --> 00:12:52,892 Ada sekitar beberapa ratus. 193 00:12:58,918 --> 00:13:02,336 Tapi mereka bilang kau bisa mengelilinginya, bukan? 194 00:13:02,363 --> 00:13:04,766 Itu akan membuat kita sehari lebih lama. 195 00:13:04,823 --> 00:13:09,404 Oke. Terlihat bagus. Jadi besok malam sesuai rencana. 196 00:13:09,434 --> 00:13:11,030 Oke. 197 00:13:26,255 --> 00:13:28,284 Ayo, beri aku sesuatu. 198 00:13:30,869 --> 00:13:34,076 Kau tahu kita tak seharusnya berada di sini, bukan? 199 00:13:36,897 --> 00:13:38,457 Aku tak bisa temukan apapun di Internet. 200 00:13:38,491 --> 00:13:40,454 Tak ada apa-apa di kamera, 201 00:13:40,487 --> 00:13:42,354 Jadi aku berpikir untuk mencoba ini. 202 00:13:42,757 --> 00:13:45,651 Jadi hanya itu? 203 00:13:45,676 --> 00:13:49,679 Alat penganalisa atmosfer ini tak pernah berfungsi? 204 00:13:49,730 --> 00:13:51,887 Aku bahkan tak bisa membuatnya bergeming. 205 00:13:52,705 --> 00:13:55,969 Kau bisa tanyakan aku. Aku memiliki kontak dengan Nibra. 206 00:13:56,003 --> 00:14:00,207 Benar. Seolah aku akan percaya yang dikatakan perusahaan pemerintah. 207 00:14:00,240 --> 00:14:02,076 Ayolah. Mereka bukan musuh. 208 00:14:02,109 --> 00:14:04,715 Ya, mereka jelas musuh. 209 00:14:04,843 --> 00:14:07,457 Tentu saja tidak jika kau bekerja untuk mereka. 210 00:14:10,663 --> 00:14:13,290 Kau khawatir dengan teman-temanmu, ya? 211 00:14:24,427 --> 00:14:25,882 Kau siap. 212 00:14:43,038 --> 00:14:44,844 Semua sistem online, 213 00:14:44,869 --> 00:14:46,629 Dan pusat kontrol memberikan persetujuan akhir. 214 00:14:46,658 --> 00:14:49,072 - Kalian siap? - Ya, kami siap. 215 00:14:49,344 --> 00:14:51,116 Dan sampelnya? 216 00:14:52,256 --> 00:14:55,335 Ayah? Sampelnya? 217 00:14:55,361 --> 00:14:57,019 Ya, tentu saja. 218 00:14:59,758 --> 00:15:01,341 Dan Induk Pembiakan ini... 219 00:15:01,366 --> 00:15:03,257 ...bisa bertahan dalam waktu perpanjangan penerbangan, 'kan? 220 00:15:03,281 --> 00:15:05,644 - Tentu saja. - Tentu. Ya. 221 00:15:05,707 --> 00:15:07,367 Ya. 222 00:15:08,584 --> 00:15:10,887 Itu slot kita. Ayo. 223 00:15:11,430 --> 00:15:13,291 Komandan Wagner. 224 00:15:14,102 --> 00:15:17,848 - Jensen... Sampai jumpa, temanku. - Sampai jumpa. 225 00:15:26,383 --> 00:15:29,570 - Baiklah kalau begitu. - Terima kasih. 226 00:15:30,746 --> 00:15:33,750 Jangan sampai mereka menangkapmu. 227 00:15:33,794 --> 00:15:36,982 - Berhati-hatilah. - Aku tahu. 228 00:15:39,128 --> 00:15:40,833 Baik. 229 00:15:49,159 --> 00:15:50,888 Semoga Tuhan bersamamu. 230 00:15:50,913 --> 00:15:53,759 Aku lebih memiliki meninggalkan Dia di atas sini bersamamu. 231 00:15:53,792 --> 00:15:56,405 Itu tidak lucu, Danilo. Sama sekali tidak lucu. 232 00:15:56,458 --> 00:15:59,664 - Hubungi aku setelah kau tiba. - Pasti. 233 00:16:12,599 --> 00:16:14,746 Anaknya saat ini dalam perjalanan dengan Induk Pembiakan, 234 00:16:14,756 --> 00:16:18,247 Tapi aku yakin itu sudah dimanipulasi. 235 00:16:18,273 --> 00:16:21,143 Ada perubahan rencana. 236 00:16:21,171 --> 00:16:22,849 Komite memutuskan... 237 00:16:22,874 --> 00:16:25,503 ...jika kami ingin beralih ke IKARUS lebih cepat. 238 00:16:25,574 --> 00:16:27,594 Secepat ini? Kapan? 239 00:16:28,093 --> 00:16:29,894 Tampaknya dalam beberapa hari ke depan. 240 00:16:29,921 --> 00:16:31,158 Apa? 241 00:16:31,183 --> 00:16:32,811 Tapi aku belum menginvestigasi... 242 00:16:32,836 --> 00:16:34,275 ...terhadap siklus pernapasan alga. 243 00:16:34,300 --> 00:16:36,383 Berarti kau harus meneliti lebih cepat agar itu tepat waktu. 244 00:16:36,407 --> 00:16:39,155 Jika dia tahu, dia mungkin menghancurkan sampelnya. 245 00:16:39,234 --> 00:16:41,871 Kalau begitu persiapkan IKARUS tanpa diketahui. 246 00:16:42,830 --> 00:16:45,957 Dengar, stasiun tampaknya lebih terhubung... 247 00:16:45,982 --> 00:16:48,060 ...dengan alga melebihi yang diperkirakan. 248 00:16:48,863 --> 00:16:50,353 Itu bisa menjadi lebih rumit... 249 00:16:50,378 --> 00:16:53,412 - ...hanya untuk... - Wagner, cukup persiapkan IKARUS. 250 00:17:57,990 --> 00:17:59,655 Aku harap kau tahu jika beberapa dari itu... 251 00:17:59,679 --> 00:18:02,306 ...terekspos radiasi kosmik tingkat tinggi. 252 00:18:02,365 --> 00:18:04,977 Aku mendapat instruksi untuk ini secara terperinci. 253 00:18:04,988 --> 00:18:07,323 Bagus, bagus. 254 00:18:07,374 --> 00:18:10,022 Berarti kau tahu apa yang mungkin terjadi, 255 00:18:10,047 --> 00:18:13,785 Ketika personel awam masuk tanpa pengawasan? 256 00:18:13,823 --> 00:18:16,429 Jangan khawatir denganku. 257 00:18:21,350 --> 00:18:23,738 Terdengar penting. 258 00:18:29,374 --> 00:18:30,861 Apa mereka sudah mendarat? 259 00:18:30,885 --> 00:18:33,068 Belum. Mereka masih transit. 260 00:18:33,888 --> 00:18:36,445 Rubikon kepada Vesta 2, apa permintaanmu? 261 00:18:36,463 --> 00:18:38,265 Rubikon, kau bisa dengar kami? 262 00:18:38,290 --> 00:18:41,513 Kami berjalan buta di sini. Kami tak bisa mendapatkan kontak. 263 00:18:41,548 --> 00:18:43,654 Baik tidak kepada pusat kontrol, atau kepada siapapun. 264 00:18:43,678 --> 00:18:45,687 Apa stasiun masih memancarkan sinyal kami? 265 00:18:45,719 --> 00:18:46,919 Jenson, tenanglah. 266 00:18:46,973 --> 00:18:49,496 Aku akan hubungi mereka, lalu segera menghubungimu kembali. 267 00:18:51,727 --> 00:18:53,772 Rubikon kepada pusat kontrol? 268 00:18:55,129 --> 00:18:57,240 Pusat kontrol, apa kau mendengar? 269 00:19:00,937 --> 00:19:03,225 Rubikon kepada Nibra North. 270 00:19:08,714 --> 00:19:11,229 Rubikon kepada Nibvision. 271 00:19:11,240 --> 00:19:13,280 Apa yang terjadi? 272 00:19:13,315 --> 00:19:15,438 Kami masih belum tahu. 273 00:19:16,425 --> 00:19:18,020 Di mana mereka? 274 00:19:18,061 --> 00:19:19,912 - Jenson? - Wagner, ya, beritahu aku. 275 00:19:19,965 --> 00:19:21,822 Apa yang mereka katakan? 276 00:19:21,847 --> 00:19:24,395 Kami juga tak bisa melakukan kontak. 277 00:19:24,448 --> 00:19:26,888 Apa? Kau serius? Ini tak mungkin benar. 278 00:19:27,087 --> 00:19:30,790 Kami mencoba seluruh pos jaga, tapi tak ada yang menjawab. 279 00:19:30,853 --> 00:19:33,283 Jenson, bagaimana dengan Navicon? Apa kau menerima itu? 280 00:19:33,308 --> 00:19:36,209 Itu berhenti seperti milikmu di Vesta 1. 281 00:19:37,413 --> 00:19:40,982 Tunggu, jadi mereka harus mendarat tanpa AI pendaratan? 282 00:19:41,015 --> 00:19:42,774 Apa mereka dilatih untuk itu? 283 00:19:42,799 --> 00:19:44,254 Maksudku, kami bahkan tak dilatih untuk itu. 284 00:19:44,278 --> 00:19:45,796 Jangan khawatir, mereka... 285 00:19:45,821 --> 00:19:49,112 Rute mereka sudah diprogram. Benar, Komandan? 286 00:19:49,127 --> 00:19:50,686 - Benar. - Benar. 287 00:19:50,711 --> 00:19:52,559 Berapa banyak waktu hingga mereka memasuki orbit? 288 00:19:52,582 --> 00:19:54,568 54 menit dari sekarang. 289 00:19:54,804 --> 00:19:56,812 Oke, Jenson, kami akan periksa. 290 00:19:56,835 --> 00:19:59,658 Kami akan temukan solusi untuk menghubungkanmu ke pusat. 291 00:19:59,683 --> 00:20:02,869 - Jangan khawatir, oke? - Hannah, tolong cepatlah. 292 00:20:06,306 --> 00:20:09,168 Doktor, kirim sinyal darurat ke seluruh stasiun. 293 00:20:09,193 --> 00:20:11,145 Bahkan stasiun perusahaan lain. Aku tak peduli. 294 00:20:11,179 --> 00:20:12,919 Gavin, kau ikut denganku. 295 00:20:14,175 --> 00:20:16,006 Mungkin mereka tak menerima sinyal kita. 296 00:20:16,046 --> 00:20:18,178 Kita harus periksa unit optik. 297 00:20:21,091 --> 00:20:25,315 Barnya .75. Pemeriksaan selesai. 298 00:20:42,510 --> 00:20:44,226 Ayah, apa kau sudah berhasil terhubung pada seseorang? 299 00:20:44,250 --> 00:20:46,689 - Masih belum. - Sial. 300 00:20:46,719 --> 00:20:48,503 Kami akan memasuki atmosfer. 301 00:20:48,525 --> 00:20:51,857 Kabar bagusnya adalah kau tetap sesuai jalur. 302 00:20:51,865 --> 00:20:54,764 Ya, tapi hanya jika tak ada perubahan parameter di jalan, bukan? 303 00:20:55,776 --> 00:20:59,285 Bertahanlah... Kau akan baik saja. 304 00:22:02,318 --> 00:22:04,276 Apa kau melihatnya, Hannah? 305 00:22:05,691 --> 00:22:10,146 Aku sekitar 5 meter lagi. 306 00:22:26,039 --> 00:22:27,645 Bagaimana keadaannya? 307 00:22:27,708 --> 00:22:29,593 Vitalnya baik. 308 00:22:29,633 --> 00:22:32,937 Detak jantung sedikit meningkat, tapi itu normal. 309 00:22:48,884 --> 00:22:51,577 Apa kita mendapat tes sinyal? 310 00:22:55,824 --> 00:22:57,290 Gavin? 311 00:22:57,331 --> 00:22:58,882 Kami kehilangan... 312 00:23:05,570 --> 00:23:09,305 - Doktor Kry... Jenson? - Mayday! Mayday! Mayday! 313 00:23:09,330 --> 00:23:10,906 - Kepada siapa saja! - Jenson, apa yang terjadi? 314 00:23:10,930 --> 00:23:13,768 Kapsul memanas tak terkendali! Kami akan terbakar habis! 315 00:23:13,776 --> 00:23:15,491 Gavin, kau dengar itu? 316 00:23:16,780 --> 00:23:18,173 Lapisan luarnya akan hancur! 317 00:23:18,198 --> 00:23:20,177 - Danilo! - Gavin? 318 00:23:20,209 --> 00:23:23,729 - Apapun itu, itu terbakar! - Danilo, apa yang terjadi? 319 00:23:23,754 --> 00:23:25,380 Danilo? 320 00:23:25,405 --> 00:23:27,310 - Vesta 2! - Danilo! 321 00:23:28,285 --> 00:23:30,926 Danilo? Danilo, apa yang terjadi? 322 00:23:36,840 --> 00:23:40,549 Gavin? Gavin, apa yang terjadi di bawah sana? 323 00:23:40,569 --> 00:23:42,110 Jenson? 324 00:24:20,860 --> 00:24:22,889 Ayo, buka. 325 00:24:25,879 --> 00:24:27,617 Ayo... 326 00:24:27,689 --> 00:24:29,472 Bajingan. 327 00:24:42,854 --> 00:24:44,875 Itu bukan sinyal kita. 328 00:24:44,900 --> 00:24:47,191 - Di bawah sana, semuanya... - Hannah... 329 00:24:47,255 --> 00:24:50,031 - Para awak... - Aku tahu. 330 00:24:55,516 --> 00:24:57,818 Rubikon kepada pusat kontrol. 331 00:24:58,842 --> 00:25:01,140 Apa ada yang mendengar kami? 332 00:25:05,291 --> 00:25:06,991 Rubikon kepada pusat. 333 00:25:08,714 --> 00:25:10,144 Siapa saja? 334 00:25:35,673 --> 00:25:38,007 Astaga, Hannah. Kenapa kau tak menjawab? 335 00:25:38,055 --> 00:25:39,837 Kami dalam perjalanan ke Nibvision sekarang. 336 00:25:39,852 --> 00:25:41,938 Mereka menarik semua unit. Semuanya. 337 00:25:41,985 --> 00:25:45,000 Aku tak tahu apa yang terjadi. Semuanya kacau. 338 00:25:45,868 --> 00:25:49,548 Kami pindah ke bungker di utara untuk evakuasi. 339 00:25:49,590 --> 00:25:51,504 Aku akan coba menghubungimu saat sampai sana. 340 00:25:51,529 --> 00:25:52,774 Tapi aku tak bisa janji. 341 00:25:52,801 --> 00:25:55,792 Jaga dirimu. Aku akan coba untuk... 342 00:26:19,584 --> 00:26:22,967 - Jenson? - Mayday! Mayday! Mayday! 343 00:26:23,009 --> 00:26:24,655 - Kepada siapa saja! - Jenson, apa yang terjadi? 344 00:26:24,674 --> 00:26:27,528 Kapsul memanas tak terkendali! Kami akan terbakar habis! 345 00:26:27,556 --> 00:26:30,767 - Gavin, kau dengar ini? - Danilo? 346 00:26:30,792 --> 00:26:32,392 - Lapisan luarnya akan hancur! - Danilo! 347 00:26:32,417 --> 00:26:34,085 Gavin? 348 00:26:39,538 --> 00:26:40,919 Vesta 2? 349 00:26:40,942 --> 00:26:43,402 Danilo! Danilo, apa yang terjadi? 350 00:26:45,707 --> 00:26:50,191 Maaf, aku lupa menutup pintu. 351 00:27:00,259 --> 00:27:03,901 Ini sudah dua hari dan aku tak bisa menghubungi siapapun. 352 00:27:05,493 --> 00:27:08,520 Laser tak bisa menembus kabut ke arah manapun. 353 00:27:09,294 --> 00:27:12,145 Mungkin sama seperti yang terjadi di Östgrunden? 354 00:27:12,189 --> 00:27:14,890 Menyebar lintas dunia secepat itu? 355 00:27:14,934 --> 00:27:17,804 Itu akan butuh bulanan, bukan harian. 356 00:27:20,258 --> 00:27:23,816 Menurutku kita akan melihat meteorit atau gunung berapi. 357 00:27:28,932 --> 00:27:32,724 Bagaimana jika itu sudah ada sebelumnya? 358 00:27:32,799 --> 00:27:36,457 Di atmosfer, dan hanya tidak terlihat? 359 00:27:36,490 --> 00:27:38,726 Maksudmu masalah Navicon ketika kita datang ke sini? 360 00:27:38,759 --> 00:27:41,473 Tidak. Aku juga berpikir soal itu, tapi... 361 00:27:41,513 --> 00:27:43,346 Itu sebabnya aku berusaha memahami... 362 00:27:43,371 --> 00:27:46,507 ...alat penganalisa atmosfer tua ini. 363 00:27:46,563 --> 00:27:49,891 - Dan bagaimana hasilnya? - Sangat bagus. 364 00:27:49,923 --> 00:27:53,544 Sejauh ini aku hanya tahu bahwa itu berfungsi tanpa koneksi. 365 00:27:53,851 --> 00:27:56,076 Teruslah mencoba. 366 00:28:07,202 --> 00:28:09,647 Dr. Krylow? 367 00:28:09,707 --> 00:28:11,663 Boleh aku masuk? 368 00:28:17,907 --> 00:28:20,097 Aku bawakan kau makanan. 369 00:28:22,194 --> 00:28:24,366 Aku tahu kau bersedih, tapi... 370 00:28:24,395 --> 00:28:26,806 Kita perlu bicara tentang alga. 371 00:28:28,069 --> 00:28:30,485 Tangki oksigen kita takkan bertahan selamanya. 372 00:28:30,510 --> 00:28:32,244 Pergilah. 373 00:28:35,142 --> 00:28:38,388 Seberapa jauh perkembangan nilai tukar gas? 374 00:28:39,996 --> 00:28:42,087 Apa simbiosis pernapasan berfungsi atau tidak? 375 00:28:42,111 --> 00:28:44,120 Pergilah. 376 00:28:44,138 --> 00:28:46,628 Berapa lama kita bisa berada di atas sini? 377 00:28:47,994 --> 00:28:50,890 - Doktor, tolong... - Pergilah! 378 00:30:53,620 --> 00:30:55,361 Gavin? 379 00:30:56,885 --> 00:30:59,844 Gavin, bisa kau kemari dan melihat sesuatu? 380 00:31:03,934 --> 00:31:05,761 Gavin! 381 00:31:28,843 --> 00:31:31,982 Bajingan... Sial, sial, sial! 382 00:31:32,026 --> 00:31:33,538 Doktor! 383 00:31:35,583 --> 00:31:37,860 Doktor, tolong aku! 384 00:31:39,843 --> 00:31:42,955 Ini darurat! Doktor, ayo! 385 00:31:45,727 --> 00:31:47,378 Cepat! 386 00:31:51,575 --> 00:31:53,881 Doktor? Ayo! 387 00:31:56,036 --> 00:31:57,349 Sial! 388 00:31:57,374 --> 00:31:58,963 - Berapa lama? - Dia baru saja masuk. 389 00:31:58,979 --> 00:32:00,549 Aku berusaha hentikan depresurisasi. 390 00:32:00,585 --> 00:32:02,023 Tunggu sebentar. 391 00:32:03,094 --> 00:32:06,843 Itu harus benar-benar kosong sebelum kita mengisinya lagi. 392 00:32:06,876 --> 00:32:09,318 Tidak, itu terlalu lama. 393 00:32:11,946 --> 00:32:13,647 Apa yang kau lakukan? Tidak! Tidak! 394 00:32:13,672 --> 00:32:15,378 - Aku memotong mekanisme penguncian. - Tidak, tidak, tidak! 395 00:32:15,402 --> 00:32:17,930 Tidak, tidak, tidak, tidak! Kau akan merusaknya! 396 00:32:19,078 --> 00:32:21,143 Dengar, kau bisa membunuh kita. 397 00:32:21,168 --> 00:32:22,394 Kita semua. Percaya aku. 398 00:32:22,434 --> 00:32:25,827 Tunggu lah. Tolong, tunggu saja. 399 00:32:25,884 --> 00:32:27,802 Ayo. 400 00:32:30,924 --> 00:32:34,426 - Ayo. - Ayo. 401 00:32:34,508 --> 00:32:36,405 Bodoh! 402 00:32:37,969 --> 00:32:41,638 Oke, sudah kosong. Sekarang mode percepatan. 403 00:32:41,663 --> 00:32:43,517 Siap? 404 00:32:58,412 --> 00:33:00,202 - Oke, sudah terbuka. - Tidak, tidak, tidak! 405 00:33:00,227 --> 00:33:03,219 - Tekanannya masih terlalu besar! - Persetan itu. Ayo. Bantu aku. 406 00:33:09,145 --> 00:33:11,427 Gavin! Gavin? 407 00:33:11,452 --> 00:33:14,057 Hei, kau bisa dengar aku? 408 00:33:15,999 --> 00:33:18,306 Beri napas bantuan. Ayo. 409 00:33:18,331 --> 00:33:19,634 Oke. 410 00:33:24,766 --> 00:33:27,274 10, 9, 8, 7, 6, 411 00:33:27,303 --> 00:33:30,031 5, 4, 3, 2, 1. 412 00:33:33,458 --> 00:33:36,684 10, 9, 8, 7, 6, 413 00:33:36,716 --> 00:33:39,630 5, 4, 3, 2, 1. 414 00:33:43,874 --> 00:33:48,279 Oke, lagi. 10, 9, 8, 7, 6, 415 00:33:52,877 --> 00:33:54,542 Oke. 416 00:33:55,623 --> 00:33:57,325 Hati-hati. 417 00:34:15,081 --> 00:34:17,354 Oke, itu tidak robek. 418 00:34:17,376 --> 00:34:21,826 Apa dia akan baik saja? 419 00:34:21,895 --> 00:34:24,768 Aku tidak tahu. Semoga saja. 420 00:34:28,174 --> 00:34:31,259 Kenapa dia melakukan itu? 421 00:34:31,284 --> 00:34:33,222 Kenapa dia melakukan itu? 422 00:34:33,249 --> 00:34:35,096 Aku tidak tahu. 423 00:34:35,114 --> 00:34:37,656 Jujur, aku tak peduli. 424 00:34:37,681 --> 00:34:39,388 Ada apa denganmu? 425 00:34:39,412 --> 00:34:42,132 Dia mencoba bunuh diri, dan kau tak peduli? 426 00:34:42,184 --> 00:34:44,161 Permisi? 427 00:34:45,191 --> 00:34:47,216 Kau tahu? Kau yang lakukan ini. 428 00:34:51,117 --> 00:34:52,706 Apa? 429 00:34:52,752 --> 00:34:55,864 Mereka tak ajarkan itu padamu di akademi mata-mata? 430 00:35:01,319 --> 00:35:03,086 Ya, aku tahu. 431 00:35:04,197 --> 00:35:05,932 Tahu apa? 432 00:35:05,967 --> 00:35:08,147 Jika sistem algamu jauh lebih berkembang... 433 00:35:08,171 --> 00:35:10,256 ...dari yang kau ingin akui? Itu kejutan besar. 434 00:35:10,290 --> 00:35:11,403 Kau pikir aku bodoh? 435 00:35:11,428 --> 00:35:13,477 Aku akan beritahu semuanya kepada mata-mata Nibra? Tidak. 436 00:35:13,501 --> 00:35:15,473 Aku bukan memata-matai. 437 00:35:15,492 --> 00:35:17,384 Mereka mendanai itu. Itu milik mereka. 438 00:35:17,417 --> 00:35:19,193 Itu tidak benar! 439 00:35:20,193 --> 00:35:22,146 Itu bukan milik mereka! 440 00:35:23,353 --> 00:35:25,770 Itu milikku. 441 00:35:25,798 --> 00:35:27,758 Itu milik Danilo. 442 00:35:33,634 --> 00:35:36,176 Aku turut prihatin tentang anakmu. 443 00:35:40,039 --> 00:35:41,383 Ayolah, kau pasti lelah. 444 00:35:41,408 --> 00:35:44,099 Pergilah tidur. Aku bisa mengurus dia. 445 00:36:35,337 --> 00:36:37,124 Gavin? 446 00:36:38,530 --> 00:36:41,147 Aku memejamkan mata hanya sebentar. 447 00:36:52,450 --> 00:36:54,596 Hei, Gavin? 448 00:36:54,625 --> 00:36:57,034 Gavin, bagaimana perasaanmu? 449 00:37:10,588 --> 00:37:12,550 - Biar aku periksa telingamu... - Lepaskan aku! 450 00:37:12,568 --> 00:37:16,039 Aku... Maafkan aku. Aku... 451 00:37:16,066 --> 00:37:19,435 - Tenanglah. - Kau tidak mengerti. 452 00:37:19,496 --> 00:37:22,293 - Kau sebaiknya berbaring. - Kabut ini beracun. Oke? 453 00:37:22,318 --> 00:37:25,203 - Aerosol ini... Mereka... - Tenanglah. 454 00:37:25,228 --> 00:37:28,426 - Mereka semua mati... - Oke. Kau akan baik saja. 455 00:37:28,451 --> 00:37:31,648 Tak ada yang bisa selamat dari ini. Dimitri... Aku... 456 00:37:31,673 --> 00:37:33,208 Mereka semua mati. 457 00:37:33,250 --> 00:37:37,227 Dengar... Tarik napas... Tarik napas yang dalam. 458 00:37:37,304 --> 00:37:39,196 Aku tak bisa bernapas. 459 00:37:39,265 --> 00:37:41,301 Semua orang di bawah sana... 460 00:38:12,204 --> 00:38:15,753 Keluarga? teman? 461 00:38:15,804 --> 00:38:18,498 Kau punya seseorang di bawah sana? 462 00:38:20,201 --> 00:38:22,172 Adikku. 463 00:38:25,095 --> 00:38:26,738 Maaf. 464 00:38:30,199 --> 00:38:31,913 Tapi itu tidak penting. 465 00:38:31,946 --> 00:38:34,354 Kita juga akan tercekik di sini. 466 00:38:39,317 --> 00:38:41,488 Kita aman di sini. 467 00:38:46,328 --> 00:38:48,107 Oke? 468 00:38:48,159 --> 00:38:50,609 Danilo dan aku... 469 00:38:50,646 --> 00:38:54,209 Mencapai simbiosis yang bekerja bersama alga. 470 00:38:54,415 --> 00:38:56,370 Kita bisa bertahan. 471 00:38:58,860 --> 00:39:01,817 Terima kasih. 472 00:39:01,859 --> 00:39:04,507 Karena memberitahu mata-mata Nibra. 473 00:39:06,005 --> 00:39:07,754 Terima kasih kembali. 474 00:39:10,326 --> 00:39:11,949 Kau mau ke mana? 475 00:39:16,526 --> 00:39:19,929 Wow. Kau menyibukkan diri. 476 00:39:19,954 --> 00:39:23,546 Meski jika udaranya beracun, ada bungker-bungker. 477 00:39:23,579 --> 00:39:26,328 Laser tak bisa menembus kabut, tapi... 478 00:39:26,360 --> 00:39:28,137 Mungkin ini bisa. 479 00:39:28,194 --> 00:39:30,605 Aku berusaha membuatnya berfungsi. 480 00:39:31,480 --> 00:39:32,969 Apa ini... 481 00:39:32,994 --> 00:39:36,653 Sistem radio lama ISS. Tepat sekali. 482 00:39:36,695 --> 00:39:39,247 Itu teknologi antik. 483 00:39:39,280 --> 00:39:42,930 Maksudku, apa menurutmu orang masih menggunakannya? 484 00:39:42,967 --> 00:39:44,800 Aku akan mencari tahu. 485 00:39:45,417 --> 00:39:48,777 Aku hanya perlu aktivasi ulang antena radio. 486 00:39:48,840 --> 00:39:51,053 Antena radio? Aku... 487 00:39:51,078 --> 00:39:53,465 Kau tak bisa melakukan itu sendiri. 488 00:39:53,500 --> 00:39:55,634 Aku tahu. 489 00:39:55,711 --> 00:39:57,673 Duduklah. 490 00:40:02,719 --> 00:40:08,188 Cari sirkuitnya di sektor B. 491 00:40:09,119 --> 00:40:11,330 Kau bisa melihatnya? 492 00:40:11,379 --> 00:40:13,760 Kabelnya kusut. 493 00:40:15,027 --> 00:40:16,908 Oke, tunggu. 494 00:40:16,936 --> 00:40:19,787 Aku menemukannya. Afirmatif. 495 00:40:19,859 --> 00:40:22,477 Oke, sambungkan itu. 496 00:40:23,970 --> 00:40:27,403 Kau sudah lihat semua sampah tak berguna di sini? 497 00:40:27,436 --> 00:40:30,297 Ya. Aku tinggal di stasiun ini selama 8 tahun. 498 00:40:30,321 --> 00:40:32,296 Aku sudah lihat semuanya. 499 00:40:32,333 --> 00:40:34,495 Itulah yang terjadi ketika itu terlalu mahal... 500 00:40:34,519 --> 00:40:38,066 ...untuk singkirkan bagian lama. Kau hanya harus menumpuknya. 501 00:40:38,851 --> 00:40:41,120 Temanmu penghuni Kubah benar. 502 00:40:41,147 --> 00:40:44,185 Stasiun ini tempat rongsok. 503 00:40:50,162 --> 00:40:53,719 Ya, katakan soal itu padaku. 504 00:40:53,744 --> 00:40:58,306 Ketika aku muda, astronaut seperti dewa. 505 00:40:59,158 --> 00:41:03,846 Saat kau masih muda, negara masih ada, jadi... 506 00:41:03,880 --> 00:41:06,545 Oke, Doktor, sudah tersambung. 507 00:41:06,588 --> 00:41:09,616 Tunggu. Sangat bagus. 508 00:41:09,641 --> 00:41:13,426 Omong-omong, kau tak harus selalu memanggilku "Doktor". 509 00:41:13,455 --> 00:41:15,910 Nama asliku Dimitri. 510 00:41:17,321 --> 00:41:20,598 Aku rasa aku mendapatkan sinyal di sini,... 511 00:41:21,451 --> 00:41:23,494 ...,Dimitri. 512 00:41:25,946 --> 00:41:28,586 Tunggu sebentar. Biar aku pindai. 513 00:41:31,240 --> 00:41:33,242 Sudah. 514 00:41:33,274 --> 00:41:35,357 Oke. 515 00:41:42,407 --> 00:41:44,538 Mari kita coba. 516 00:41:50,066 --> 00:41:51,879 Komandan Wagner kepada pusat. 517 00:41:58,408 --> 00:42:00,586 Ada yang bisa mendengarku? 518 00:42:04,900 --> 00:42:06,635 Aku mohon, siapa saja? 519 00:42:11,455 --> 00:42:12,967 Halo? 520 00:42:15,205 --> 00:42:16,731 Bajingan! 521 00:42:23,459 --> 00:42:25,625 Gavin tak mungkin benar. 522 00:42:28,127 --> 00:42:30,194 Adikku tak mungkin mati. 523 00:42:42,657 --> 00:42:46,086 Buka pintunya! Ayolah! 524 00:43:06,174 --> 00:43:07,902 Telingamu sakit? 525 00:43:07,952 --> 00:43:10,924 Aku bisa beri kau obat pereda sakit untuk telingamu. 526 00:43:10,949 --> 00:43:12,995 - Aku tak apa. - Kau yakin? 527 00:43:16,236 --> 00:43:19,688 Jadi yang kau katakan sudah pasti? 528 00:43:24,183 --> 00:43:28,609 Struktur kimia dari kabut aerosol sangat beracun. 529 00:43:29,273 --> 00:43:30,819 Itu mematikan. 530 00:43:30,839 --> 00:43:33,158 Dari mana itu berasal? 531 00:43:33,228 --> 00:43:34,994 Aku tidak tahu... 532 00:43:35,057 --> 00:43:38,021 Bagiku, itu terlihat seperti semacam rantai reaksi. 533 00:43:38,046 --> 00:43:39,699 Dari apa? 534 00:43:39,726 --> 00:43:42,141 Gas permafrost. 535 00:43:42,167 --> 00:43:45,239 Kami sudah peringatkan orang tentang ini bertahun-tahun. 536 00:43:45,294 --> 00:43:48,977 Dan sekarang mereka jelas bereaksi dengan sesuatu. 537 00:43:49,018 --> 00:43:50,933 Mungkin racun dari pabrik pembangkit listrik... 538 00:43:50,958 --> 00:43:52,681 Semacam polusi lainnya... 539 00:43:52,706 --> 00:43:55,382 Mungkin senjata kimia dari perang korporasi lainnya. 540 00:43:55,425 --> 00:43:57,656 Intinya adalah, itu semua di bawah sana. 541 00:43:57,681 --> 00:43:59,348 Kita mengacaukannya. 542 00:43:59,388 --> 00:44:02,022 Tampaknya, ekonomi lebih penting daripada bernapas. 543 00:44:02,079 --> 00:44:03,783 Bagaimana dengan Kubah Udara? 544 00:44:03,825 --> 00:44:06,525 Itu untuk spektrum molekuler yang sangat spesifik. 545 00:44:06,541 --> 00:44:08,591 Hanya sistem tertutup dengan tangki oksigen... 546 00:44:08,616 --> 00:44:09,917 ...bisa melindungi mereka dari kabut. 547 00:44:09,935 --> 00:44:11,555 Tapi ada bungker seperti itu. 548 00:44:11,577 --> 00:44:14,115 Bungker evakuasi. Aku melatih mereka. 549 00:44:14,143 --> 00:44:16,389 Dan apa yang terjadi kepada orang di sana? 550 00:44:16,407 --> 00:44:18,475 Cepat atau lambat, mereka akan kehabisan makanan. 551 00:44:18,499 --> 00:44:20,935 Mereka akan kehabisan oksigen. Sama seperti kita. 552 00:44:20,960 --> 00:44:22,822 - Kita semua mayat berjalan. - Gavin. 553 00:44:22,847 --> 00:44:24,286 Dan aku tak suka gagasan mati perlahan. 554 00:44:24,302 --> 00:44:27,101 Kita bisa tinggal di sini selama yang dibutuhkan. 555 00:44:29,933 --> 00:44:32,525 Pertukaran gas alganya berhasil. 556 00:44:38,926 --> 00:44:41,494 - Tidak. - Apa? 557 00:44:41,539 --> 00:44:43,757 Tidak? 558 00:44:43,794 --> 00:44:46,614 Aku tak bisa hidup seperti ini. 559 00:44:46,639 --> 00:44:49,885 Terkurung di kaleng logam mungil ini selamanya? 560 00:44:49,934 --> 00:44:53,637 Mungkin kalian bisa. Tapi aku tidak. 561 00:44:53,662 --> 00:44:56,592 Ya, dan apa alternatifmu? 562 00:44:57,533 --> 00:44:59,723 Kau ingin mencoba itu lagi? 563 00:45:03,222 --> 00:45:07,096 Dengar, itu nyawamu, keputusanmu. 564 00:45:07,126 --> 00:45:09,877 Aku hanya ingin kau tahu, bahwa jika kau mencoba itu lagi, 565 00:45:09,910 --> 00:45:11,890 Kau juga akan membunuh dia. 566 00:45:13,592 --> 00:45:15,699 Dan aku. 567 00:45:15,763 --> 00:45:17,823 Apa? Kenapa? 568 00:45:18,499 --> 00:45:20,214 Aku belum memberitahu ini padamu, 569 00:45:20,238 --> 00:45:23,010 Tapi sistem dirancang untuk enam awak penuh. 570 00:45:23,035 --> 00:45:24,927 Mereka menghasilkan CO2, 571 00:45:24,951 --> 00:45:27,938 Lalu sistem mengubahnya kembali menjadi oksigen. 572 00:45:31,015 --> 00:45:34,663 Standar minimum untuk pertukaran gas yang efisien, 573 00:45:34,687 --> 00:45:37,007 Yaitu tiga orang. 574 00:45:37,041 --> 00:45:40,788 Gavin, kami butuh CO2 darimu. 575 00:46:19,804 --> 00:46:21,630 Boleh aku bergabung? 576 00:46:25,201 --> 00:46:26,829 Oke. 577 00:46:35,187 --> 00:46:37,764 Aku marah denganmu, kau tahu? 578 00:46:37,807 --> 00:46:43,379 Karena tinggalkan aku sendiri di sini bersama kucing tua penggerutu. 579 00:46:52,515 --> 00:46:56,052 Apa? Apa? 580 00:46:56,068 --> 00:46:58,474 Apa? Apa yang begitu lucu? 581 00:46:58,499 --> 00:47:02,323 Hanya saja, aku sudah bekerja banting tulang. 582 00:47:02,352 --> 00:47:05,429 Poin debit demi poin debit. 583 00:47:05,488 --> 00:47:08,151 Satu misi yang buruk dengan misi buruk lainnya, 584 00:47:08,175 --> 00:47:10,361 Untuk apa? 585 00:47:10,389 --> 00:47:12,296 Untuk ini? 586 00:47:14,555 --> 00:47:19,521 Aku bisa lebih berpesta seperti Knopf, atau... 587 00:47:19,602 --> 00:47:22,409 Mengambil hari libur sesekali. 588 00:47:24,795 --> 00:47:26,294 Ya. 589 00:47:28,190 --> 00:47:33,555 Aku rasa aku benar-benar mengacaukan di hidupku. 590 00:47:38,797 --> 00:47:40,810 Aku juga. 591 00:47:40,835 --> 00:47:43,133 Kau pikir aku tak mengacaukan hidupku, 592 00:47:43,177 --> 00:47:45,899 Dengan pergi demo dan tidak mandi, 593 00:47:45,924 --> 00:47:47,540 Lalu memotong kaos, dan... 594 00:47:47,565 --> 00:47:50,311 Aku sangat senang pernah melakukan itu, bukan begitu? 595 00:47:50,832 --> 00:47:52,139 Ya. 596 00:47:52,172 --> 00:47:54,247 Tak ada Planet B. 597 00:47:57,148 --> 00:47:59,109 Dan Dimitri... 598 00:47:59,137 --> 00:48:01,549 Apa menurutmu dia berpesta di labnya, 599 00:48:01,583 --> 00:48:04,519 Dengan simbiosisnya yang berfungsi? 600 00:48:10,977 --> 00:48:12,765 Bisa kau bayangkan jika orang di Bumi tahu, 601 00:48:12,794 --> 00:48:14,395 Bahwa kita tiga manusia terakhir? 602 00:48:14,428 --> 00:48:15,481 Ya Tuhan! 603 00:48:15,502 --> 00:48:18,342 Sekumpulan pecundang dan orang aneh. 604 00:48:26,954 --> 00:48:29,028 Aku dan teman-temanku... 605 00:48:29,053 --> 00:48:34,258 Berjuang begitu keras untuk planet yang sudah tak ada lagi. 606 00:48:37,198 --> 00:48:40,774 Aku sudah habiskan banyak waktu memercayai sesuatu, 607 00:48:40,831 --> 00:48:44,243 Dan sekarang itu tak ada artinya. 608 00:48:46,564 --> 00:48:50,699 Jadi sang aktivis yang naif sudah pergi? 609 00:48:54,392 --> 00:48:56,179 Dia... 610 00:48:56,209 --> 00:48:58,526 Dia juga memang cukup bodoh. 611 00:49:00,136 --> 00:49:01,943 Itu sangat disayangkan. 612 00:49:03,037 --> 00:49:04,932 Aku menyukai dia. 613 00:49:49,001 --> 00:49:50,531 Dimitri? 614 00:49:54,941 --> 00:49:56,694 Apa? 615 00:49:56,711 --> 00:49:59,108 Apa itu normal? 616 00:50:03,344 --> 00:50:06,815 Mereka tak selalu memiliki warna hijau yang sama. 617 00:50:06,868 --> 00:50:08,429 Berapa lama lagi? 618 00:50:08,487 --> 00:50:10,797 Aku benar-benar sekarat kali ini. 619 00:50:10,822 --> 00:50:12,618 Dua menit lagi! 620 00:50:13,135 --> 00:50:16,662 Ya, tapi cokelat? Itu aneh. 621 00:50:17,585 --> 00:50:20,591 Itu bisa terjadi jika... 622 00:50:20,670 --> 00:50:22,754 Tidak, jangan khawatir. Tak apa. 623 00:50:23,097 --> 00:50:27,493 Bajingan... Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 624 00:50:28,244 --> 00:50:30,144 Sudah cukup. Aku selesai. 625 00:50:30,204 --> 00:50:32,472 Mereka harus menunggu untuk napasku hingga besok. 626 00:50:32,540 --> 00:50:35,826 Gavin, itu belum 45 menit. 627 00:50:35,881 --> 00:50:38,646 Apa kau tahu itu berapa lama? Tentu saja kau tak tahu. 628 00:50:38,671 --> 00:50:40,160 Karena itu selalu aku dan Hannah yang mengayuh. 629 00:50:40,184 --> 00:50:43,451 Sebenarnya, aku tahu, karena tiap pagi ketika kau berpelukan, 630 00:50:43,476 --> 00:50:45,820 Aku mengayuh. Setidaknya 45 menit. 631 00:50:45,832 --> 00:50:47,680 Mungkin kita perlu periksa CCTV. 632 00:50:47,719 --> 00:50:49,878 - Mungkin harus. - Oke, oke. 633 00:50:49,903 --> 00:50:51,361 Bagaimana menurutmu? 634 00:50:51,391 --> 00:50:52,887 Malam menonton film? 635 00:50:52,930 --> 00:50:55,611 - Tentu. - Apa lagi? 636 00:51:05,580 --> 00:51:07,819 Dimitri? 637 00:51:07,893 --> 00:51:12,985 Ya, pilihlah sesuatu. Aku segera ke sana! 638 00:51:38,879 --> 00:51:41,153 Maaf, semua. Maaf. 639 00:51:41,204 --> 00:51:43,905 Kau menungguku. Itu bagus. 640 00:51:43,930 --> 00:51:45,422 Kau dari mana? 641 00:51:45,450 --> 00:51:48,210 Aku hanya... Kita nonton apa? 642 00:51:48,251 --> 00:51:51,095 Tidak ada, jika kau tak bisa aktifkan kembali Internet. 643 00:51:51,120 --> 00:51:55,135 Tampaknya kita sudah mencapai akhir perpustakaan film internal. 644 00:52:04,068 --> 00:52:06,451 Aku bisa tawarkan kau minum. 645 00:52:07,206 --> 00:52:10,052 Lagi. Lagi, lagi! Lagi, lagi, lagi! 646 00:52:10,077 --> 00:52:11,506 Nak, sudah cukup. 647 00:52:11,571 --> 00:52:13,416 Kau sudah cukup, Nak. 648 00:52:13,451 --> 00:52:16,894 - Ya, terima kasih, Ayah. - Oke... 649 00:52:16,919 --> 00:52:20,043 Dari seluruh fungsi alga milikmu, ini jelas favoritku. 650 00:52:20,080 --> 00:52:23,849 Tapi kuantitas ini sedikit keras. Kau bisa melihat itu. 651 00:52:23,874 --> 00:52:27,099 Seandainya aku tahu kau memiliki penyulingan di labmu, 652 00:52:27,123 --> 00:52:29,402 - Aku akan... - Ya, kau akan laporkan aku... 653 00:52:29,427 --> 00:52:31,095 ...ke Nibra, benar begitu, mata-mata kecil? 654 00:52:31,119 --> 00:52:33,527 Mungkin. 655 00:52:34,460 --> 00:52:35,916 Tunggu, apa? 656 00:52:35,963 --> 00:52:37,682 Tunggu, kau tidak tahu? 657 00:52:37,722 --> 00:52:42,641 Gadis ini dikirim oleh Nibra untuk mencuri Induk Pembiakan-ku. 658 00:52:42,666 --> 00:52:44,586 Apa-apaan? Itu bukan... Tidak, bukan mencuri. 659 00:52:44,615 --> 00:52:46,135 - Bukan mencuri. Hanya mengambil. - "Mencuri" kata yang keras. 660 00:52:46,159 --> 00:52:48,195 - Hanya mengambil dan mencurinya. - Tidak. 661 00:52:48,220 --> 00:52:50,138 - Tidak. - Apa... Lima minggu, 662 00:52:50,170 --> 00:52:52,154 Dan kau baru sebutkan ini sekarang? 663 00:52:52,180 --> 00:52:54,614 Maafkan aku, sayang. 664 00:52:55,839 --> 00:52:57,449 Tiga. 665 00:52:58,233 --> 00:53:00,851 Kau sembunyikan sampelnya? 666 00:53:00,876 --> 00:53:02,922 Aku tadinya ingin bantu. 667 00:53:03,802 --> 00:53:07,230 Beberapa bulan lalu, Nibra mengubah kontrak mereka. 668 00:53:07,255 --> 00:53:09,560 Tiba-tiba mereka ingin sistem... 669 00:53:09,584 --> 00:53:12,174 ...secara eksklusif untuk Kubah Udara mereka. 670 00:53:12,185 --> 00:53:13,959 Dan aku tak keberatan. 671 00:53:13,984 --> 00:53:17,352 Aku akan terima uangnya. Dan itu uang yang banyak. 672 00:53:17,377 --> 00:53:19,519 Bajingan serakah. 673 00:53:19,538 --> 00:53:22,520 Ya. Dan aku tak malu dengan itu. 674 00:53:22,545 --> 00:53:26,927 Tapi Danilo, tidak. Dia mengamuk. 675 00:53:26,962 --> 00:53:29,952 Dia putuskan untuk membuat itu jadi milik masyarakat. 676 00:53:29,977 --> 00:53:34,117 Dia temukan semacam distributor rahasia. 677 00:53:34,128 --> 00:53:37,873 Sebenarnya, dia terdengar seperti orang baik. 678 00:53:38,076 --> 00:53:44,201 Sangat menyebalkan. Keras kepala. Kasar. 679 00:53:44,250 --> 00:53:46,759 Sedikit mirip sepertimu. 680 00:53:47,357 --> 00:53:51,779 Bajingan cerdik yang fokus pada kebaikan, benar? 681 00:53:52,565 --> 00:53:54,255 Maaf. 682 00:53:56,537 --> 00:53:59,401 Terima kasih... Kau tahu... 683 00:53:59,450 --> 00:54:03,237 Oke, oke, tunjukkan padaku kartu kalian. 684 00:54:03,287 --> 00:54:05,502 Ya, ini sampah. 685 00:54:05,527 --> 00:54:07,522 - Tidak! - Sekarang kau kalah. 686 00:54:07,557 --> 00:54:08,864 Apa yang... 687 00:54:08,907 --> 00:54:10,877 - Itu dia. - Tidak, Gavin! 688 00:54:11,451 --> 00:54:12,976 Enyahlah. Aku... 689 00:54:13,001 --> 00:54:15,587 - Nak... Nak, hentikan. - Tidak! Oke, aku... Tidak. 690 00:54:15,612 --> 00:54:21,738 Tidak! Kalian harusnya malu menguras habis orang miskin. 691 00:54:24,748 --> 00:54:26,901 Aku perlu menari atau aku akan mati. 692 00:54:26,934 --> 00:54:29,160 Tidak. 693 00:54:39,513 --> 00:54:43,302 Gavin! Menarilah bersama wanita itu. 694 00:54:43,395 --> 00:54:45,002 Ayo. Menari. 695 00:54:45,029 --> 00:54:48,060 - Ayolah, Romeo. - Aku mohon... Tidak. 696 00:54:48,085 --> 00:54:51,513 - Aku mohon... - Ayo... Ayo. Ayo! 697 00:54:51,555 --> 00:54:53,683 Gerakkan pinggul, gerakkan pinggul. 698 00:54:53,708 --> 00:54:57,891 Tidak! Aku rasa kau sebaiknya minta Dimitri yang menari. 699 00:54:58,656 --> 00:55:00,678 - Oke! - Tidak... Tidak! 700 00:55:00,703 --> 00:55:02,193 - Ayo! - Tidak! Tidak... 701 00:55:02,215 --> 00:55:03,972 Aku ilmuwan, bukan penari. Aku bukan... 702 00:55:03,997 --> 00:55:05,670 - Ya, kau pasti bisa. - Doktor bisa menari. Ayo! 703 00:55:05,675 --> 00:55:07,067 Kau jelas cukup mabuk untuk menari. 704 00:55:07,091 --> 00:55:09,229 - Ayo. Ayo, Dimitri. - Hentikan. 705 00:55:09,254 --> 00:55:10,631 Ya. 706 00:55:11,923 --> 00:55:14,893 Ayo. Ya. 707 00:55:33,597 --> 00:55:37,097 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 708 00:55:37,121 --> 00:55:40,621 Bonus New Member 100% 709 00:56:32,365 --> 00:56:35,209 Jika ada orang lain di luar sana, tolong menjawab. 710 00:56:35,260 --> 00:56:36,761 Kami sekelompok penyintas, 711 00:56:36,827 --> 00:56:39,389 Di sebuah bungker di bawah kantor pusat Nibra. 712 00:56:39,420 --> 00:56:42,069 Jika kau bisa dengar kami, mohon merespon. 713 00:56:42,665 --> 00:56:44,639 Gavin? 714 00:56:44,662 --> 00:56:47,427 Gavin? Hei, semua, bangun! 715 00:56:49,252 --> 00:56:53,614 Hei, Gavin! Gavin, bangun! Ayo. 716 00:56:53,653 --> 00:56:55,368 Komunikasi laser berfungsi kembali. 717 00:56:55,393 --> 00:56:57,856 Aku bicara dengan salah satu penyintas. 718 00:56:57,949 --> 00:57:00,154 - Oke. - Ayo! Cepat! 719 00:57:00,179 --> 00:57:01,884 Dimitri? 720 00:57:01,909 --> 00:57:05,164 Hei, mereka masih hidup. Ada penyintas di bawah sana. 721 00:57:05,201 --> 00:57:07,308 Ya, bagus. Luar biasa. 722 00:57:13,200 --> 00:57:16,737 Rubikon kepada penyintas. Kau bisa dengar kami? 723 00:57:19,609 --> 00:57:22,310 Halo? Komandan Wagner? Apa ini berfungsi? 724 00:57:22,343 --> 00:57:24,057 Ya Tuhan. 725 00:57:24,084 --> 00:57:26,213 - Ya. Ini berfungsi. - Ya Tuhan. 726 00:57:26,247 --> 00:57:28,215 Kami senang mendengar suaramu. 727 00:57:28,237 --> 00:57:32,306 Ini Esther Chen-Kaminski. Aku perwakilan kami. 728 00:57:32,363 --> 00:57:34,462 Berapa banyak darimu di sana? 729 00:57:35,074 --> 00:57:37,792 Kami hampir 300 orang di sini. 730 00:57:39,119 --> 00:57:40,955 Apa ada serangan? 731 00:57:40,972 --> 00:57:42,743 Jujur, kami tidak tahu. 732 00:57:42,761 --> 00:57:44,952 Kabut datang begitu tiba-tiba, 733 00:57:44,995 --> 00:57:48,945 Lalu orang mulai batuk dan berjatuhan. Itu... 734 00:57:49,729 --> 00:57:52,103 Tapi prajurit membawa kami ke dalam bungker. 735 00:57:52,129 --> 00:57:54,842 Tapi kau aman, 'kan? 736 00:57:55,837 --> 00:57:58,446 Tidak. Faktor oksigen. 737 00:57:58,483 --> 00:58:00,641 Kami tak punya banyak sisa. 738 00:58:00,666 --> 00:58:04,795 Tapi aku rasa sistem alga milik Krylow mencegah itu untukmu, bukan? 739 00:58:07,320 --> 00:58:10,350 Bagaimana kau tahu soal alga? 740 00:58:10,421 --> 00:58:14,306 Beberapa dari kami memiliki saham untuk proyek menjanjikan ini. 741 00:58:14,336 --> 00:58:17,205 Jadi kau CEO atau semacamnya? 742 00:58:17,334 --> 00:58:19,700 Dan keluarga mereka. Benar. 743 00:58:21,047 --> 00:58:24,093 Apa ada Randall Abbot diantara kalian? 744 00:58:25,517 --> 00:58:28,111 Maaf, tidak. 745 00:58:31,695 --> 00:58:35,133 Tapi... Jadi alga ini... 746 00:58:35,197 --> 00:58:36,943 Sistem menyediakan untukmu, benar? 747 00:58:37,006 --> 00:58:39,660 Maksudku, Dr. Krylow berhasil membuat itu bekerja? 748 00:59:47,486 --> 00:59:49,312 Dimitri? 749 00:59:49,386 --> 00:59:51,645 Dia disini. 750 00:59:51,766 --> 00:59:53,562 Hannah benar. 751 00:59:53,594 --> 00:59:56,121 Ada penyintas. Hampir 300 orang. 752 00:59:56,146 --> 00:59:57,614 Sungguh? 753 00:59:57,639 --> 00:59:59,474 Ya. Bahkan lebih baik. 754 00:59:59,520 --> 01:00:01,971 Ada bagian kabut yang terbuka. 755 01:00:02,016 --> 01:00:04,705 Sangat kecil, tapi tetap saja. 756 01:00:07,459 --> 01:00:09,322 Itu sebabnya mereka bisa mendengar kita. 757 01:00:09,323 --> 01:00:13,026 Mereka sudah mengirimkan koordinat bungkernya. 758 01:00:13,048 --> 01:00:14,882 Langkah berikutnya adalah Vesta. 759 01:00:14,915 --> 01:00:17,236 Dengan analisa atmosfer Gavin, 760 01:00:17,261 --> 01:00:18,997 Aku mungkin bisa terbang turun secara manual. 761 01:00:19,021 --> 01:00:20,077 Untuk melakukan apa? 762 01:00:20,102 --> 01:00:21,912 Bungker mereka memiliki oksigen yang cukup... 763 01:00:21,937 --> 01:00:23,951 ...setidaknya hingga tiga minggu ke depan. 764 01:00:23,976 --> 01:00:25,820 Jika... 765 01:00:27,386 --> 01:00:29,269 Jika kita bisa membawa algamu ke bawah sana, 766 01:00:29,293 --> 01:00:31,293 Kita bisa bantu mereka. 767 01:00:33,566 --> 01:00:34,648 Oke. 768 01:00:34,673 --> 01:00:37,253 Dengar, mereka seharusnya memelihara sistem tertutup. 769 01:00:37,278 --> 01:00:39,394 Tak penting jika itu bungker di bawah sana, 770 01:00:39,419 --> 01:00:41,079 - Atau Rubikon di atas sini. - Tunggu dulu. 771 01:00:41,103 --> 01:00:45,463 Jadi kau menyarankan kita terbang turun tanpa Navicon? 772 01:00:45,503 --> 01:00:47,533 Ya. 773 01:00:49,852 --> 01:00:53,472 Kita bisa selamatkan 300 nyawa. 774 01:00:53,526 --> 01:00:55,340 Kami rasa itu resiko yang layak untuk diambil. 775 01:00:55,365 --> 01:00:57,725 Anggaplah kita berhasil sampai ke Bumi. 776 01:00:57,758 --> 01:01:00,464 - Bagaimana kita pergi ke bungker? - Mereka memiliki mobil tangki oksigen. 777 01:01:00,488 --> 01:01:01,716 Mereka bisa menjemput kita, 778 01:01:01,741 --> 01:01:03,587 Dan juga perlengkapan dari Lab Nibra. 779 01:01:03,630 --> 01:01:06,132 Itu cukup dekat dari tempat kita akan mendarat. 780 01:01:06,183 --> 01:01:11,747 Kelihatannya kau sudah pikirkan semuanya. Bagus. 781 01:01:11,792 --> 01:01:15,562 Bagaimana jika aku menolak? 782 01:01:16,581 --> 01:01:19,420 Apa? Kenapa? 783 01:01:19,445 --> 01:01:23,769 Karena itu sedikit ceroboh. 784 01:01:23,794 --> 01:01:26,926 Dan sangat bodoh. 785 01:01:26,988 --> 01:01:29,780 Terbang turun tanpa Navicon? Apa kalian sudah gila? 786 01:01:29,825 --> 01:01:32,466 Jadi apa, kita tak melakukan apa-apa? Kita hanya melihat mereka mati? 787 01:01:32,490 --> 01:01:34,077 Apa kau benar-benar seegois itu? 788 01:01:34,102 --> 01:01:36,029 Bisa kau berhenti dengan bualan Pejuang Hijau ini? 789 01:01:36,053 --> 01:01:37,799 Ini bukan salah satu proyek kesadaranmu. 790 01:01:37,824 --> 01:01:40,805 Kita harus bantu jika bisa. Kita punya tanggung jawab moral. 791 01:01:40,834 --> 01:01:42,544 Satu-satunya tanggung jawab moralku, 792 01:01:42,569 --> 01:01:44,946 Yaitu untuk menjaga kalian tetap hidup. Hanya itu. 793 01:01:44,971 --> 01:01:47,440 Bukankah ini yang Danilo ingin? Untuk membantu orang? 794 01:01:47,480 --> 01:01:51,344 Ya, itu benar. Dan sekarang dia sudah meninggal. 795 01:01:52,649 --> 01:01:56,374 Tapi aku di sini, dan aku bilang, "Semoga mereka beruntung." 796 01:01:57,315 --> 01:01:59,723 Aku sekarang tahu cara membuat Induk Pembiakan. 797 01:01:59,795 --> 01:02:02,307 Jadi kami tak butuh bantuanmu. 798 01:02:02,366 --> 01:02:04,070 Kau takkan menyentuh itu. 799 01:02:04,100 --> 01:02:05,341 - Hei. - Paham yang aku katakan? 800 01:02:05,366 --> 01:02:09,097 - Kau takkan menyentuhnya! - Hentikan! Ayolah, semuanya. 801 01:02:09,796 --> 01:02:12,007 Duduk, kalian berdua. 802 01:02:24,210 --> 01:02:25,879 Kita harus membuat keputusan. 803 01:02:27,493 --> 01:02:29,769 Ini benar-benar tak masuk akal. 804 01:02:29,803 --> 01:02:31,664 Ayolah. Kita baik-baik saja. 805 01:02:31,668 --> 01:02:33,172 Kita aman di sini. 806 01:02:33,181 --> 01:02:36,395 Kita bisa tinggal di sini selama yang kita mau. 807 01:02:36,431 --> 01:02:39,482 Serius? Itu rencanamu? 808 01:02:39,544 --> 01:02:42,502 Apa kau benar-benar sudah gila karena di lab selama ini? 809 01:02:42,527 --> 01:02:45,347 Jangan bicara denganku tentang gila. 810 01:02:45,372 --> 01:02:47,485 Bukan aku yang mencoba bunuh diri. 811 01:02:47,519 --> 01:02:49,880 Seberapa putus asanya kau untuk mencoba melakukan itu lagi? 812 01:02:49,896 --> 01:02:52,035 Serius? Kau akan ungkit itu? 813 01:02:52,081 --> 01:02:54,333 Hei, aku belum selesai bicara denganmu. 814 01:02:54,353 --> 01:02:55,981 Hei, hei! Kembali! Ayo... 815 01:02:56,022 --> 01:02:57,990 Danilo! 816 01:03:11,260 --> 01:03:13,243 Kau tak apa? 817 01:03:13,286 --> 01:03:15,067 Tak apa, ini... 818 01:03:19,116 --> 01:03:22,546 Hei, hei, hei. Kau tak apa? 819 01:03:23,381 --> 01:03:25,636 Ini bukan apa-apa. Ini hanya... 820 01:03:25,661 --> 01:03:28,468 Aku rasa ini karena minumanmu. 821 01:03:37,750 --> 01:03:39,940 - Apa yang kau lakukan? - Hanya pencegahan. 822 01:03:39,965 --> 01:03:43,117 Aku hanya ingin pastikan semuanya baik. 823 01:03:43,174 --> 01:03:44,909 Terima kasih. 824 01:03:45,847 --> 01:03:47,873 Dia benar, kau tahu? 825 01:03:47,898 --> 01:03:50,708 Bagaimana jika mereka orang terakhir di Bumi? 826 01:03:53,699 --> 01:03:59,287 Jika mereka orang terakhir di Bumi, 827 01:03:59,317 --> 01:04:04,117 Mungkin itu bukan ide buruk, untuk memulai semua dari nol. 828 01:04:04,158 --> 01:04:06,006 Dimitri, ayolah. 829 01:04:06,977 --> 01:04:11,952 Oke. Katakan padaku, apa yang orang-orang ini, 830 01:04:11,985 --> 01:04:17,772 Para COE menawan ini, pernah lakukan kepadamu? 831 01:04:17,853 --> 01:04:20,139 Mereka keluarkan aku dari kemiskinan. 832 01:04:22,436 --> 01:04:25,014 Ya, dan menjadikanmu tentara, 833 01:04:25,039 --> 01:04:27,420 Untuk mengabdi di militer mereka. 834 01:04:27,456 --> 01:04:29,537 Kau sudah selesai? 835 01:04:47,561 --> 01:04:49,059 Tak bisa tidur? 836 01:04:54,868 --> 01:04:57,722 Apa itu dia? Knopf? 837 01:04:57,794 --> 01:04:59,987 Nama aslinya Mia. 838 01:05:01,429 --> 01:05:04,622 Ini pesan terakhir yang aku terima dari dia. 839 01:05:04,676 --> 01:05:07,207 Aku berusaha mencari tahu dia di mana. 840 01:05:08,183 --> 01:05:10,467 Oke? 841 01:05:10,547 --> 01:05:12,370 Knopf ditempatkan lima jam jauhnya... 842 01:05:12,395 --> 01:05:14,410 ...dari bungker pusat Nibra. 843 01:05:14,451 --> 01:05:17,009 Ada bungker lain di area itu, dan... 844 01:05:17,061 --> 01:05:19,821 Dia juga menerima perintah evakuasi. 845 01:05:20,584 --> 01:05:23,290 Itu artinya dia mungkin masih hidup. 846 01:05:25,236 --> 01:05:27,826 Hannah, kenapa kau tak beritahu aku? 847 01:05:27,905 --> 01:05:31,457 Karena itu bodoh. 848 01:05:32,842 --> 01:05:35,269 Peluangnya sangat kecil. 849 01:06:12,390 --> 01:06:14,767 Kami siap untuk berangkat. 850 01:06:14,792 --> 01:06:17,262 Bisa kau bantu kami memuat Induk Pembiakan? 851 01:06:22,650 --> 01:06:26,821 Dimitri, kau antara ikut kami, atau... 852 01:06:26,884 --> 01:06:28,716 Atau tinggal. 853 01:06:36,942 --> 01:06:39,621 Apa? Di sini juga? 854 01:06:39,680 --> 01:06:42,814 Tidak, tidak. Jangan bilang kita kehilangan mereka sekarang. 855 01:06:42,839 --> 01:06:45,035 Apa ini trik untuk membuat kami tetap tinggal? 856 01:06:45,077 --> 01:06:46,807 Tidak, ini bukan trik. 857 01:06:46,845 --> 01:06:49,666 Ini benar-benar terjadi. 858 01:06:49,709 --> 01:06:51,851 Di seluruh stasiun. 859 01:06:51,881 --> 01:06:53,699 Apa mereka sakit? 860 01:06:53,764 --> 01:06:55,473 Itu yang aku kira. 861 01:06:55,544 --> 01:06:57,678 Jadi apa? Kita tak bisa bawa mereka turun, atau...? 862 01:06:57,707 --> 01:06:59,442 Dimitri... 863 01:07:00,798 --> 01:07:03,780 - Itu karenamu. - Aku membuat mereka... 864 01:07:03,833 --> 01:07:06,005 Aku bahkan tak menyentuhnya tanpa pengawasanmu. 865 01:07:06,038 --> 01:07:07,835 Kau tak perlu menyentuhnya. 866 01:07:07,863 --> 01:07:12,066 Mereka makan dari urin kita, di stasiun siklus gizi. 867 01:07:12,104 --> 01:07:16,353 Jadi warnanya berubah karena kencingnya Hannah? 868 01:07:16,378 --> 01:07:18,150 Tepat sekali. 869 01:07:21,002 --> 01:07:23,954 Ya, kau hampir menipuku. 870 01:07:23,993 --> 01:07:25,518 Ayolah. 871 01:07:25,542 --> 01:07:29,551 Alga sangat sensitif terhadap hormon. 872 01:07:29,577 --> 01:07:31,796 Itu tingkat HCG-mu yang tinggi yang menyebabkan itu. 873 01:07:31,821 --> 01:07:34,066 Tidak. Tentara tak bisa hamil. 874 01:07:34,129 --> 01:07:35,905 Kami bahkan tidak menstruasi. 875 01:07:35,930 --> 01:07:38,637 Aku steril hingga akhir masa tugasku. 876 01:07:38,667 --> 01:07:41,024 Kecuali penghasil hormonmu... 877 01:07:41,049 --> 01:07:44,866 ...kehilangan hubungan dengan unit kontrolnya cukup lama. 878 01:07:54,814 --> 01:07:57,070 Tapi alganya baik-baik saja, 'kan? 879 01:07:57,125 --> 01:07:59,490 Kita takkan kehilangan itu? 880 01:07:59,539 --> 01:08:01,470 Alganya baik. 881 01:08:02,401 --> 01:08:06,359 Itu, di sisi lain... 882 01:08:06,420 --> 01:08:09,146 Jika kita terbang turun... 883 01:08:12,354 --> 01:08:14,258 Orang-orang ini butuh bantuan kita. 884 01:08:16,018 --> 01:08:17,715 Ayo. 885 01:08:19,410 --> 01:08:21,593 Tunggu, Hannah, tunggu. 886 01:08:21,642 --> 01:08:23,337 Berhenti. 887 01:08:23,370 --> 01:08:26,629 - Apa-apaan? - Dia benar. 888 01:08:26,693 --> 01:08:28,747 Tolong. 889 01:08:29,724 --> 01:08:31,462 Mulai memuat Induk Pembiakan. 890 01:08:31,488 --> 01:08:33,388 Kita berangkat besok. 891 01:08:33,811 --> 01:08:35,521 Aku akan siapkan Vesta. 892 01:08:35,550 --> 01:08:37,180 Hannah? 893 01:08:38,775 --> 01:08:40,636 Hannah! 894 01:08:56,976 --> 01:09:01,208 Sial. Ayolah. 895 01:09:12,994 --> 01:09:14,919 Lagi? 896 01:09:14,976 --> 01:09:18,213 Seandainya kau tidak tahu, aku baru saja membunuh kita. 897 01:09:18,246 --> 01:09:20,254 Jadi, ya, lagi. 898 01:09:20,294 --> 01:09:22,864 Ya, tapi di delapan percobaan lainnya kau berhasil. 899 01:09:26,177 --> 01:09:29,266 Kau hanya kelelahan. Itu saja. 900 01:09:31,256 --> 01:09:34,425 Koridor terbang pemberianmu sangat sempit. 901 01:09:34,450 --> 01:09:37,631 Maka mereka beruntung kau yang mengendalikannya. 902 01:09:43,785 --> 01:09:46,699 Hannah, aku benar-benar berpikir kita perlu bicara tentang... 903 01:09:47,550 --> 01:09:49,692 Tentang semua ini. 904 01:09:49,701 --> 01:09:51,347 Apa artinya ini sekarang? 905 01:09:51,382 --> 01:09:54,573 Tidak ada. Ini tak ada artinya. 906 01:09:55,504 --> 01:09:57,334 Hannah... 907 01:09:59,200 --> 01:10:01,703 Apa mungkin jika... 908 01:10:01,736 --> 01:10:03,486 Hentikan, oke? Aku... 909 01:10:03,538 --> 01:10:06,146 Tidak! Bajingan. 910 01:10:06,884 --> 01:10:08,747 Aku akan kehilangan itu di titik masuk, 911 01:10:08,772 --> 01:10:11,871 Atau pendaratan, atau tanpa perisai radiasi stasiun. 912 01:10:11,896 --> 01:10:14,318 Itu sangat kacau. Ya. 913 01:10:17,200 --> 01:10:19,691 Maaf, aku tak bermaksud untuk... 914 01:10:21,134 --> 01:10:23,428 Itu juga tak ada peluang. Maksudku... 915 01:10:23,453 --> 01:10:27,560 Meski jika kita tetap di sini, aku tak bisa besarkan bayi di sini. 916 01:10:27,628 --> 01:10:30,599 Hanya kau, aku, dan Dimitri? 917 01:10:32,139 --> 01:10:33,581 Ini tak mengubah apa-apa. 918 01:10:33,595 --> 01:10:36,236 Ini hanya membuat seluruh situasi makin kacau. 919 01:10:39,293 --> 01:10:42,096 Maafkan aku. 920 01:10:42,162 --> 01:10:44,258 Sungguh. 921 01:10:49,801 --> 01:10:54,904 Dengar, ini mungkin tak memiliki kesempatan. 922 01:10:54,929 --> 01:10:57,181 Tapi ketika kita di bawah sana... 923 01:10:57,206 --> 01:11:00,054 Apa maksudmu kau ingin memiliki anak bersamaku? 924 01:11:02,938 --> 01:11:04,716 Kenapa tidak? 925 01:11:06,280 --> 01:11:08,801 Maksudku, coba bayangkan. 926 01:11:08,843 --> 01:11:10,787 Itu akan menakjubkan. 927 01:11:10,822 --> 01:11:13,722 Otakku, ototmu. 928 01:11:13,781 --> 01:11:15,432 Ya. 929 01:11:16,679 --> 01:11:18,374 Ya, kau benar, aku... 930 01:11:18,388 --> 01:11:21,290 Aku jelas terlalu lelah untuk ini. 931 01:11:23,230 --> 01:11:26,216 Delapan pendaratan dari sepuluh percobaan harusnya cukup, bukan? 932 01:12:18,498 --> 01:12:21,374 Oke, bawakan aku yang terakhir. 933 01:12:24,473 --> 01:12:27,215 Dan ini benar-benar cukup untuk 300 orang? 934 01:12:29,008 --> 01:12:31,657 Ya, itu jumlah minimal. 935 01:12:32,775 --> 01:12:34,013 Apa? 936 01:12:34,038 --> 01:12:36,998 Kau pikir aku menipumu? 937 01:12:43,113 --> 01:12:46,720 Hanya saja kau sama sekali tak berikan bantahan seharian ini. 938 01:12:46,746 --> 01:12:49,423 Apa yang kau inginkan dariku? 939 01:12:49,487 --> 01:12:51,369 Kau pikir aku cukup bodoh, 940 01:12:51,394 --> 01:12:54,086 Untuk terbang turun dengan pembiakan alga yang gagal? 941 01:12:54,159 --> 01:12:57,845 Maksudku, aku tak bisa tetap di sini tanpa kalian berdua. 942 01:12:57,879 --> 01:13:01,942 Jadi, kau menang. Selamat. 943 01:13:02,293 --> 01:13:04,566 Apa lagi yang kau inginkan dariku? 944 01:13:13,466 --> 01:13:16,966 Oke, seluruh pemeriksaan selesai. 945 01:13:17,020 --> 01:13:18,846 Apa kau siap untuk ini? 946 01:13:20,492 --> 01:13:22,380 Tidak. 947 01:13:22,427 --> 01:13:24,053 Sempurna. 948 01:13:24,230 --> 01:13:26,832 Vesta 1, koridor penerbangan diterima. 949 01:13:26,855 --> 01:13:30,921 Nibra pusat, aku hubungi kau kembali dalam 92 menit. 950 01:13:31,034 --> 01:13:33,905 Oke, semoga perjalananmu aman, 951 01:13:33,930 --> 01:13:35,983 Dan kami menantikan... 952 01:13:36,017 --> 01:13:38,575 Dan jendela kontak kita sudah berlalu. 953 01:13:38,629 --> 01:13:41,421 Oke, menutup pintu bagian dalam. 954 01:13:49,291 --> 01:13:51,874 Apa itu? 955 01:13:52,845 --> 01:13:55,014 Mesin jet tak merespon. 956 01:14:05,656 --> 01:14:08,861 Apa... Apa... Apa itu? 957 01:14:08,886 --> 01:14:10,730 Tangki jet kepanasan. 958 01:14:10,755 --> 01:14:12,643 Tapi mesin kita bahkan belum menyala. 959 01:14:12,668 --> 01:14:15,536 - Kepanasan? - Suhu terus meningkat, tapi... 960 01:14:15,589 --> 01:14:17,737 Sial. Itu tak mungkin benar. 961 01:14:17,795 --> 01:14:20,446 - Hannah, apa? - Kita mengalami tekanan berlebih. 962 01:14:20,479 --> 01:14:22,263 - Sial. - Ini tak masuk akal. 963 01:14:22,296 --> 01:14:24,441 Aku harus melepaskan tangkinya. 964 01:14:25,879 --> 01:14:29,036 - Apa itu berhasil? - Katupnya tidak membuka. 965 01:14:29,070 --> 01:14:31,201 - Coba saluran gasnya! - Aku mencobanya! 966 01:14:31,271 --> 01:14:33,817 Itu pasti mengalami gangguan di bawah hawa panas. 967 01:14:33,874 --> 01:14:36,190 Seberapa panas tangkinya? 968 01:14:37,645 --> 01:14:39,669 Hannah? 969 01:14:39,806 --> 01:14:41,387 Hannah! 970 01:14:41,412 --> 01:14:45,278 Segera lepas sabuk pengaman! Kelua sekarang! 971 01:14:49,683 --> 01:14:52,755 Ayo! Ayo, ayo, ayo. 972 01:14:52,775 --> 01:14:55,696 - Ayo! Kita akan meledak! - Cobalah tetap tenang. 973 01:14:55,755 --> 01:14:58,843 Kau cobalah untuk tenang! Ayo! 974 01:15:00,763 --> 01:15:02,588 Cepat! 975 01:15:07,431 --> 01:15:10,630 - Apa-apaan? - Apa? 976 01:15:10,704 --> 01:15:15,992 Lihat. Sistem pendingin Vesta mati hampir 11 jam yang lalu. 977 01:15:16,017 --> 01:15:17,893 Itu sebabnya tangki kepanasan. 978 01:15:17,918 --> 01:15:19,512 Aku akan arahkan ulang panel suryanya. 979 01:15:19,554 --> 01:15:22,310 Bayangan saja takkan cukup lagi. Lihat suhunya. 980 01:15:22,328 --> 01:15:23,875 Kita harus memisahkan itu. 981 01:15:23,943 --> 01:15:26,156 Tidak. Pasti ada cara lain. 982 01:15:26,224 --> 01:15:29,238 Kita bisa menguras tangkinya secara manual, bukan? 983 01:15:29,263 --> 01:15:31,340 - Itu bisa dilakukan. - Hanya dari dalam Vesta, 984 01:15:31,365 --> 01:15:34,035 Tapi itu sangat berbahaya. 985 01:15:34,335 --> 01:15:37,153 Gavin, berhenti! Itu bisa meledak kapan saja! 986 01:15:37,228 --> 01:15:38,903 Bajingan! 987 01:15:47,987 --> 01:15:51,325 Dia harus melalui seluruh blok pendingin. Itu mustahil. 988 01:15:51,346 --> 01:15:54,576 Dia membunuh dirinya sendiri. Dia membunuh kita semua. 989 01:15:56,634 --> 01:15:58,702 Kau masih bisa memisahkannya? 990 01:16:07,141 --> 01:16:09,770 Tidak, tidak, tidak! Tidak! Tunggu! Hannah! 991 01:16:09,804 --> 01:16:13,042 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 992 01:16:13,342 --> 01:16:16,920 Berhenti! Berhenti! 993 01:16:19,327 --> 01:16:21,907 Tidak! Tidak! 994 01:16:21,932 --> 01:16:24,638 Hannah, aku mohon! 995 01:16:24,902 --> 01:16:27,330 Tidak! 996 01:17:40,360 --> 01:17:42,560 Aku terpaksa. 997 01:18:34,875 --> 01:18:37,652 Kau melakukan hal yang tepat, Komandan. 998 01:18:39,652 --> 01:18:41,659 Dia bisa saja mati. 999 01:18:44,961 --> 01:18:49,472 Aku tahu di sini tak terlihat banyak. 1000 01:18:50,367 --> 01:18:52,466 Tapi... 1001 01:18:54,249 --> 01:18:56,600 Tempat ini selamatkan nyawa kita. 1002 01:19:00,502 --> 01:19:02,560 Ini bisa menjadi rumah. 1003 01:19:09,773 --> 01:19:11,983 Bagaimana itu rasanya untukmu? 1004 01:19:15,014 --> 01:19:17,024 Memiliki anak? 1005 01:19:25,957 --> 01:19:27,569 Berisik. 1006 01:19:30,565 --> 01:19:32,776 Menegangkan. 1007 01:19:32,842 --> 01:19:35,047 Melelahkan. 1008 01:19:36,600 --> 01:19:38,472 Menakjubkan. 1009 01:19:42,718 --> 01:19:45,435 Kau tak bisa mengira bisa menyayangi seseorang, 1010 01:19:45,460 --> 01:19:49,395 Seperti kau menyayangi makhluk kecil ini. 1011 01:19:57,830 --> 01:19:59,519 Oke. 1012 01:20:30,146 --> 01:20:32,843 Kita tak butuh dua orang untuk beritahu mereka. 1013 01:20:32,893 --> 01:20:36,068 - Tapi aku... - Pergilah. Atau aku yang pergi. 1014 01:20:44,241 --> 01:20:46,937 Apa kau melakukan itu karena kehamilan? 1015 01:20:48,911 --> 01:20:52,982 Bukan. Aku melakukan itu karena kita. 1016 01:20:54,712 --> 01:20:57,100 Vesta 1? 1017 01:20:57,125 --> 01:20:59,675 Vesta 1, kami tak bisa mendeteksi sinyalmu. 1018 01:21:00,883 --> 01:21:04,042 Apa kau mendengar? Vesta 1? 1019 01:21:04,939 --> 01:21:06,676 Ya, Esther kami di sini. 1020 01:21:06,721 --> 01:21:09,346 Gavin, kau di mana? Apa yang terjadi? 1021 01:21:29,717 --> 01:21:31,774 Apa itu IKARUS? 1022 01:21:34,094 --> 01:21:36,203 Mereka bilang kau pasti tahu. 1023 01:21:48,453 --> 01:21:50,937 Misiku sebenarnya. 1024 01:21:51,001 --> 01:21:53,648 Setelah aku temukan Induk Pembiakan yang berhasil, 1025 01:21:53,681 --> 01:21:56,216 Aku seharusnya membawa turun seluruh lab alga. 1026 01:21:57,870 --> 01:22:00,822 Itu bisa dilepaskan dan terbang turun secara terpisah. 1027 01:22:01,072 --> 01:22:02,557 Apa? 1028 01:22:02,582 --> 01:22:05,049 Itu operasi rahasia militer. 1029 01:22:05,074 --> 01:22:07,054 Aku terkejut para CEO itu tahu tentang ini. 1030 01:22:07,079 --> 01:22:08,728 Tunggu dulu. 1031 01:22:08,753 --> 01:22:11,646 Kita bisa turun bersama itu? 1032 01:22:12,406 --> 01:22:15,725 Itu tak dibuat untuk penumpang dan tak bisa dikendalikan. 1033 01:22:15,748 --> 01:22:17,850 Tanpa Navicon, kita hanya melepas itu... 1034 01:22:17,875 --> 01:22:21,604 ...sesuai momen perhitungan dan berharap yang terbaik. 1035 01:22:21,666 --> 01:22:23,520 Tapi secara teori, 1036 01:22:23,595 --> 01:22:27,147 Kita bisa menaikinya jika kita siapkan itu untuk penumpang. 1037 01:22:29,264 --> 01:22:30,774 Hannah, apa-apaan? 1038 01:22:30,799 --> 01:22:32,927 Kenapa kau tak beritahu aku jika ada peluang masuk lainnya? 1039 01:22:32,951 --> 01:22:36,096 Karena itu bukan opsi yang serius, oke? 1040 01:22:46,315 --> 01:22:49,604 3 orang untuk 300 orang. 1041 01:22:53,500 --> 01:22:57,556 Benar. Atau bahkan lebih jika bungker lainnya berhasil. 1042 01:23:04,282 --> 01:23:06,344 Menurutku kita harus melakukan itu. 1043 01:23:06,365 --> 01:23:08,905 Jika kita tak coba, maka itu berakhir untuk mereka di bawah sana. 1044 01:23:08,929 --> 01:23:11,394 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. 1045 01:23:11,447 --> 01:23:13,962 Ini lebih besar dari kita, benar? 1046 01:23:17,378 --> 01:23:19,279 Benar? 1047 01:24:39,769 --> 01:24:44,507 Kau bajingan yang memutus sambungan Vesta dari siklus pendingin. 1048 01:24:44,551 --> 01:24:47,261 Kita hampir mati karenamu. 1049 01:24:48,843 --> 01:24:52,434 Aku tidak menginginkan itu. Aku hanya... 1050 01:24:52,577 --> 01:24:55,183 Aku hanya ingin penundaan. 1051 01:24:55,213 --> 01:24:57,724 Itu kecelakaan. 1052 01:24:59,347 --> 01:25:02,299 Aku tak tahu katupnya bisa menutup. 1053 01:25:02,324 --> 01:25:04,772 Aku takkan biarkan apa yang terjadi kepada Danilo terulang kepada kita. 1054 01:25:04,796 --> 01:25:06,890 Omong kosong! 1055 01:25:06,947 --> 01:25:10,891 Kau melakukan itu karena kau pengecut egois. 1056 01:25:19,083 --> 01:25:21,396 Kau tahu ini apa? 1057 01:25:21,460 --> 01:25:23,597 Ya. 1058 01:25:23,626 --> 01:25:25,683 Dan kau tahu apa fungsinya? 1059 01:25:25,748 --> 01:25:28,697 Aku mengetahuinya pada suatu kesempatan. Ya. 1060 01:25:28,796 --> 01:25:32,146 Bagus. Karena itu yang akan kita lakukan sekarang. 1061 01:25:32,207 --> 01:25:34,785 Kita akan pompa kembali pembiakan simbiosis ke sini, 1062 01:25:34,810 --> 01:25:37,598 Lalu kita akan terbang turun. 1063 01:25:37,646 --> 01:25:41,664 Jadi kau tahu tentang IKARUS selama ini, 1064 01:25:41,689 --> 01:25:44,130 Dan kau tak mengatakan apa-apa. 1065 01:25:50,608 --> 01:25:53,416 Kau juga tak menginginkan ini. 1066 01:25:54,900 --> 01:25:56,715 Bukan begitu? 1067 01:25:56,735 --> 01:25:58,837 Gavin benar. 1068 01:25:58,870 --> 01:26:00,829 Kita harus membantu. 1069 01:26:02,035 --> 01:26:07,331 Tak perlu malu untuk peduli pada hidupmu sendiri, Hannah. 1070 01:26:07,356 --> 01:26:09,065 Khususnya sekarang. 1071 01:26:09,090 --> 01:26:11,332 Hentikan. 1072 01:26:15,763 --> 01:26:17,396 Kau pernah tanyakan dirimu sendiri, 1073 01:26:17,420 --> 01:26:21,610 Kenapa Nibra tiba-tiba begitu membutuhkan alga? 1074 01:26:21,635 --> 01:26:24,266 Maksudku, selama bertahun-tahun, mereka tak peduli. 1075 01:26:24,283 --> 01:26:26,721 Tiba-tiba mereka ingin semuanya, sekarang juga. 1076 01:26:26,758 --> 01:26:28,228 Mereka butuh sistem sekarang. 1077 01:26:28,249 --> 01:26:31,286 Mereka mengirimmu ke luar angkasa untuk mendapatkan itu, kenapa? 1078 01:26:31,311 --> 01:26:32,815 Kenapa sekarang? 1079 01:26:32,842 --> 01:26:36,134 Apa yang kau coba katakan? 1080 01:26:36,163 --> 01:26:38,417 Mereka tahu. 1081 01:26:41,675 --> 01:26:46,444 Mereka tahu bencana akan datang. 1082 01:26:46,481 --> 01:26:49,104 Mereka hanya tidak beritahu siapa-siapa. 1083 01:26:49,129 --> 01:26:50,597 Dan kenapa mereka ingin melakukan itu? 1084 01:26:50,621 --> 01:26:53,791 Mereka tak ingin berbagi bungkernya. 1085 01:26:56,330 --> 01:27:01,477 Apa kau benar-benar berpikir, mereka akan berikan kau alga, 1086 01:27:01,502 --> 01:27:05,174 Jika yang terjadi sebaliknya? 1087 01:27:16,041 --> 01:27:18,012 Kami sudah membuat keputusan. 1088 01:27:18,037 --> 01:27:19,709 Kami mengirim lab alga turun kepadamu, 1089 01:27:19,733 --> 01:27:21,645 Seperti yang kau minta. 1090 01:27:21,698 --> 01:27:23,753 Tapi kami ikut bersamanya. 1091 01:27:23,800 --> 01:27:27,523 Oke, kami menantikan itu. 1092 01:27:27,549 --> 01:27:30,318 Tunggu, satu hal lagi sebelum kita mulai. 1093 01:27:30,357 --> 01:27:33,253 Aku ingin bicara dengan salah satu prajurit. 1094 01:27:34,942 --> 01:27:38,211 Tapi aku perwakilan di sini. 1095 01:27:38,261 --> 01:27:41,699 Benar. Tapi IKARUS merupakan misi militer, jadi... 1096 01:27:44,257 --> 01:27:46,318 Oke. 1097 01:27:47,359 --> 01:27:52,419 Masalahnya adalah, di sini tak ada prajurit. 1098 01:27:55,932 --> 01:27:59,279 Tapi kau bilang prajurit yang membawamu memasuki bungker. 1099 01:28:00,904 --> 01:28:05,066 Benar, mereka membawa kami ke sini, 1100 01:28:05,091 --> 01:28:06,648 Tapi ruang kami terbatas. 1101 01:28:06,673 --> 01:28:09,510 Kami memiliki ruang untuk 300 warga sipil. 1102 01:28:09,548 --> 01:28:10,978 Keluarga. 1103 01:28:11,047 --> 01:28:13,437 Jadi, apa, kau... 1104 01:28:13,462 --> 01:28:16,998 Kau meninggalkan mereka di luar untuk mati? 1105 01:28:17,817 --> 01:28:20,247 Mereka melakukan kewajibannya. 1106 01:28:21,843 --> 01:28:23,715 Itu perintah Nibra? 1107 01:28:23,739 --> 01:28:26,810 Untuk seluruh prajurit yang di evakuasi? 1108 01:28:26,851 --> 01:28:30,272 Hannah, itu tugasmu untuk menjaga kami tetap hidup. 1109 01:28:30,309 --> 01:28:32,218 Kau berbohong. 1110 01:28:32,268 --> 01:28:35,179 Kami tidak bohong. 1111 01:28:35,214 --> 01:28:39,363 Kau hanya beranggapan apa yang kau ingin percayai. 1112 01:28:39,408 --> 01:28:43,628 Maafkan aku, tapi apa yang kau pikirkan? 1113 01:28:47,496 --> 01:28:50,589 Kita semua ingin hidup. Tidak lebih. 1114 01:28:50,653 --> 01:28:53,171 Kita ingin anak-anak kita untuk selamat. 1115 01:28:53,213 --> 01:28:56,868 Maksudku, kau tak bisa salahkan kami untuk itu. 1116 01:29:05,189 --> 01:29:07,261 Bajingan! 1117 01:29:28,905 --> 01:29:30,962 Ayo. Berdiri dari lantai. 1118 01:29:31,008 --> 01:29:32,902 Tidak, aku selesai. 1119 01:29:32,929 --> 01:29:35,517 Hannah, mereka akan kehabisan oksigen dalam hitungan hari. 1120 01:29:35,566 --> 01:29:38,881 Ya. Dan kenapa orang yang tak ada nilainya sepertiku harus peduli? 1121 01:29:38,923 --> 01:29:42,007 Mereka tak peduli denganku. Atau Knopf. 1122 01:29:42,020 --> 01:29:44,388 Atau orang tuaku. 1123 01:29:45,535 --> 01:29:47,022 Tampaknya, uang dan Privelese... 1124 01:29:47,047 --> 01:29:49,587 ...juga tak memberimu tempat di bungker. 1125 01:29:51,521 --> 01:29:55,423 Kau tahu jika di sana juga ada anak-anak, 'kan? 1126 01:29:55,493 --> 01:29:57,840 Bagaimana dengan yang ini? 1127 01:29:59,116 --> 01:30:01,388 Kau bilang kita tak bisa membesarkannya di sini. 1128 01:30:01,429 --> 01:30:03,705 Kenapa tidak? Maksudku... 1129 01:30:03,773 --> 01:30:06,975 Tempat ini lebih baik dibanding tempat tinggalku sebelumnya. 1130 01:30:07,004 --> 01:30:09,110 Tumbuh besar di sini? 1131 01:30:09,143 --> 01:30:10,942 Tak pernah melihat Bumi? 1132 01:30:10,986 --> 01:30:13,631 Kehidupan macam apa itu? 1133 01:30:13,842 --> 01:30:15,904 Setidaknya kehidupan. 1134 01:30:22,501 --> 01:30:26,328 Aku tidak mengerti. Apa kau hanya terluka, 1135 01:30:26,353 --> 01:30:28,129 Atau kau memang menginginkan bayi ini? 1136 01:30:28,162 --> 01:30:30,939 Aku tidak tahu, oke? 1137 01:30:30,961 --> 01:30:33,777 Aku tak pernah mengira bisa memiliki anak. 1138 01:30:33,821 --> 01:30:36,585 Memiliki keluarga artinya kembali menjadi miskin. 1139 01:30:36,610 --> 01:30:38,661 Tidak patuh artinya menjadi miskin. 1140 01:30:38,686 --> 01:30:41,434 Seorang prajurit bahkan tak memiliki pilihan itu. 1141 01:30:42,104 --> 01:30:46,090 Dan pilihan itu jauh lebih penting daripada selamatkan dunia kita? 1142 01:30:46,131 --> 01:30:48,174 Ya. 1143 01:30:48,212 --> 01:30:51,068 Kau takkan memahami itu, Penghuni Kubah. 1144 01:30:51,093 --> 01:30:53,035 Untuk orang sepertimu, itu mudah untuk bermain... 1145 01:30:53,059 --> 01:30:54,745 ... "Selamatkan dunia." 1146 01:30:54,780 --> 01:30:56,624 Tapi tak semua orang memiliki ayah... 1147 01:30:56,649 --> 01:30:57,919 ...yang mengirim anaknya ke sini agar selamat, 1148 01:30:57,943 --> 01:31:00,490 Seandainya yang lainnya menjadi kacau. 1149 01:31:02,050 --> 01:31:04,625 Itu yang kau pikirkan? 1150 01:32:14,668 --> 01:32:16,342 Gavin? 1151 01:32:41,331 --> 01:32:43,065 Buka pintunya. 1152 01:32:47,503 --> 01:32:50,329 Aku selesaikan apa yang kita mulai. 1153 01:32:50,357 --> 01:32:52,008 Apa kau meninggalkanku? 1154 01:32:52,047 --> 01:32:55,651 Tidak, tapi aku harus selesaikan. Tunggu saja. 1155 01:32:55,676 --> 01:32:58,158 Bagaimana kau tahu aku takkan menghentikanmu? 1156 01:33:00,452 --> 01:33:03,281 Karena kau orang baik. 1157 01:33:03,318 --> 01:33:05,578 Dan kau tahu bahwa ini benar. 1158 01:34:42,098 --> 01:34:44,455 Hannah, tunggu! Berhenti! 1159 01:34:45,266 --> 01:34:47,300 - Gavin, berhenti! - Tolong, minggir! 1160 01:34:47,330 --> 01:34:49,967 Tidak! Tidak, Gavin! 1161 01:34:55,053 --> 01:34:56,636 Hentikan! 1162 01:34:56,655 --> 01:34:58,909 Aku tak bisa biarkan kau melakukan ini. 1163 01:35:19,276 --> 01:35:23,337 Hannah, bisa kita bicara soal ini? 1164 01:35:23,371 --> 01:35:27,856 Aku tidak bisa. Aku tak menginginkannya. 1165 01:35:29,389 --> 01:35:31,868 Hannah, tolong, hanya... 1166 01:35:40,065 --> 01:35:41,677 Bajingan! 1167 01:35:54,079 --> 01:35:57,258 Hannah, kau bisa perbaiki ini, 'kan? 1168 01:35:57,819 --> 01:35:59,237 Hannah? 1169 01:35:59,293 --> 01:36:00,850 Maafkan aku. 1170 01:36:02,203 --> 01:36:04,461 Aku ingin tetap di sini. 1171 01:37:49,028 --> 01:37:53,801 - Tak Pernah Berubah. - Tak Ada Planet B. 1172 01:38:00,174 --> 01:38:05,720 Pesan Baru. 1173 01:38:13,312 --> 01:38:15,637 Komunikasi Laser Diputus 1174 01:38:39,972 --> 01:38:41,823 Gavin? 1175 01:38:48,464 --> 01:38:50,157 Gavin? 1176 01:41:37,695 --> 01:41:39,226 Ayo. 1177 01:41:39,987 --> 01:41:43,309 Mari lihat jika kita bisa perbaiki IKARUS. 1178 01:41:43,334 --> 01:41:45,661 Ya. Apa... 1179 01:41:46,494 --> 01:41:48,105 Kenapa? 1180 01:41:50,060 --> 01:41:53,664 Kita butuh tiga napas atau campuran gasnya kacau. 1181 01:41:53,689 --> 01:41:55,863 Itu yang kau bilang. 1182 01:42:01,264 --> 01:42:05,779 Menurutmu Gavin melakukan itu... 1183 01:42:05,804 --> 01:42:07,485 Ya. 1184 01:42:07,512 --> 01:42:10,468 Dia memaksakan kehendaknya terhadap kita. 1185 01:42:10,491 --> 01:42:13,138 Dia mendapat yang dia inginkan. 1186 01:42:19,998 --> 01:42:24,960 - Apa? - Tidak... Tidak, tidak, tidak... 1187 01:42:26,787 --> 01:42:29,565 Kita butuh tiga napas, 'kan? 1188 01:42:37,733 --> 01:42:39,553 Dimitri? 1189 01:42:40,758 --> 01:42:42,897 Aku mengatakan itu setelah dia berusaha untuk... 1190 01:42:42,922 --> 01:42:47,178 Aku hanya tak ingin dia melukai dirinya sendiri. 1191 01:42:51,316 --> 01:42:53,747 Aku ingin selamatkan dia. 1192 01:42:57,896 --> 01:43:00,420 Dasar bodoh. Apa yang sudah kau lakukan? 1193 01:43:00,458 --> 01:43:02,289 Sekarang semua lebih buruk dari sebelumnya. 1194 01:43:02,314 --> 01:43:06,523 - Berhenti. Oke? Hentikan. - Maafkan aku. Aku tidak... 1195 01:43:31,681 --> 01:43:36,214 Ayo. Tidak, ayo, dasar... 1196 01:43:36,270 --> 01:43:38,044 Tidak, tidak, tidak! 1197 01:43:38,107 --> 01:43:40,126 Tidak, tidak. 1198 01:43:40,431 --> 01:43:42,048 Tidak, sekarang, aku mendapatkanmu. 1199 01:43:42,072 --> 01:43:44,140 - Itu benar. - Tidak, tidak, tidak! 1200 01:43:44,188 --> 01:43:47,456 Ayo. Cepat. 1201 01:43:49,197 --> 01:43:51,575 - Ayo... - Satu, 1202 01:43:51,600 --> 01:43:55,350 Dua, tiga! 1203 01:43:55,367 --> 01:43:57,627 Kau! 1204 01:43:58,435 --> 01:44:00,508 Selamat malam. Ya. 1205 01:44:02,034 --> 01:44:04,233 Oke. Tunggu, tunggu... 1206 01:44:49,825 --> 01:44:51,920 Halo? Halo? 1207 01:44:51,933 --> 01:44:56,659 Apa ada orang di sana? Halo? Halo? 1208 01:44:56,684 --> 01:44:57,925 Halo? 1209 01:44:57,973 --> 01:45:00,210 Lihat, teman-teman, benda ini berfungsi. 1210 01:45:00,235 --> 01:45:02,028 Berikan padaku! Halo? 1211 01:45:02,072 --> 01:45:05,474 Apa kau di sana? Didalam kotak? 1212 01:45:05,575 --> 01:45:07,978 Tidak. Kami di kamp selatan. 1213 01:45:08,016 --> 01:45:10,931 - Kau? Siapa namamu? - Knopf. 1214 01:45:10,956 --> 01:45:13,460 - "Knopf". - Kau di mana? 1215 01:45:13,546 --> 01:45:15,218 Rubikon. 1216 01:45:15,247 --> 01:45:17,925 Kau juga sudah bisa bermain di luar di sana? 1217 01:45:17,975 --> 01:45:21,589 Tidak. Ibuku bilang kami tak bisa bernapas di luar. 1218 01:45:21,609 --> 01:45:23,859 Dia pasti masih berada di utara. 1219 01:45:23,884 --> 01:45:25,150 Hei, diam. 1220 01:45:25,174 --> 01:45:27,137 Kalau begitu tanya Ibumu jika kau bisa datang ke sini. 1221 01:45:27,161 --> 01:45:29,405 Orang dewasa selalu mencari penyintas lainnya. 1222 01:45:29,430 --> 01:45:31,301 Mereka bilang kita harus saling bantu, 1223 01:45:31,326 --> 01:45:34,199 - Karena semua berbeda sekarang. - Hentikan! 1224 01:45:34,224 --> 01:45:36,469 Serius, bisa kau datang? 1225 01:46:08,167 --> 01:46:13,167 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 1226 01:46:13,191 --> 01:46:18,191 Bonus New Member 100%