1
00:01:05,548 --> 00:01:08,392
Catatan: Tahun 2056 Lingkungan Dunia
Merosot Melewati Kondisi Kritis.
2
00:01:08,416 --> 00:01:11,763
Hanya Orang Kaya Yang Mampu
Tinggal di "Kubah Udara",
3
00:01:11,788 --> 00:01:15,144
Yang Menyaring Udara
Terkontaminasi Di Luar.
4
00:01:15,169 --> 00:01:18,444
Korporasi Besar Telah Menggantikan
Pemerintahan dan Negara.
5
00:01:18,468 --> 00:01:21,326
Konflik Mengenai Sumber Daya
dan Wilayah Perbatasan...
6
00:01:21,350 --> 00:01:24,270
....Diselesaikan Dengan Pasukan
Korporasi Mereka.
7
00:01:24,294 --> 00:01:27,519
Seluruh Usaha Menemukan Pengungsian
di Luar Angkasa Gagal.
8
00:01:27,543 --> 00:01:32,204
Nibra Corporation Memiliki Pangkalan
Penelitian Ruang Angkasa Terakhir...
9
00:01:32,228 --> 00:01:35,883
...Masih Mencari Solusi
Terhadap Krisis Lingkungan.
10
00:02:12,956 --> 00:02:16,212
Kontrol pusat, Vesta 1
meninggalkan mode pengejaran.
11
00:02:16,245 --> 00:02:19,523
Navicon menghitung pendekatan
untuk manuver penggabungan akhir.
12
00:02:20,737 --> 00:02:22,935
Diterima. Lanjutkan pendekatan.
13
00:02:23,786 --> 00:02:25,987
Memasuki koridor akhir
penggabungan.
14
00:02:27,337 --> 00:02:30,242
Rubikon sudah menerima
data Navicon.
15
00:02:30,286 --> 00:02:33,183
Bersiap untuk tahap
penggabungan terakhir.
16
00:02:33,237 --> 00:02:36,377
80 cm insulasi yang kokoh,
17
00:02:36,439 --> 00:02:38,653
5 cm kaca yang diperkuat.
18
00:02:38,665 --> 00:02:41,562
80 cm dari insulasi yang kokoh,
5 cm...
19
00:02:41,596 --> 00:02:43,180
Siapa yang mengira
perjalanan luar angkasa,
20
00:02:43,204 --> 00:02:47,280
Artinya tak melakukan apa-apa
selain menatap monitor?
21
00:02:47,323 --> 00:02:50,830
80 cm insulasi yang kokoh,
22
00:02:50,873 --> 00:02:53,826
5 cm kaca yang diperkuat.
23
00:02:53,851 --> 00:02:55,633
Tenanglah.
24
00:02:56,878 --> 00:02:59,447
Aku tenang. Apa yang membuatmu
berpikir aku tidak tenang?
25
00:02:59,490 --> 00:03:01,499
Aku tenang.
26
00:03:05,601 --> 00:03:07,707
Apa itu memang seharusnya begitu?
27
00:03:07,736 --> 00:03:12,498
Bukankah itu untuk menyokong
berat badanku?
28
00:03:16,361 --> 00:03:20,501
Ya, kau tenang.
Aku bisa melihat itu.
29
00:03:20,518 --> 00:03:23,986
Kau harus menekan di sini,
lalu itu terlepas.
30
00:03:23,990 --> 00:03:25,973
Tapi aku tidak menekan apa-apa.
31
00:03:26,007 --> 00:03:28,609
- Itu terlepas sendiri.
- Kita akan baik saja.
32
00:03:28,643 --> 00:03:30,755
Komandan Wagner.
33
00:03:30,819 --> 00:03:32,755
Ini Rubikon.
34
00:03:32,794 --> 00:03:34,468
Di mana posisimu saat ini?
35
00:03:34,540 --> 00:03:39,899
Navicon menunjukkan
jarak 350 m kecepatan 3.5.
36
00:03:39,917 --> 00:03:44,025
350? Aku membaca 15 meter di sini.
37
00:03:45,848 --> 00:03:48,487
Mereka terlalu cepat untuk posisinya.
38
00:03:49,792 --> 00:03:52,800
Wagner, kami membaca kau
di 150 meter.
39
00:03:52,834 --> 00:03:56,871
350 atau 150, stasiun
harusnya sudah terlihat,
40
00:03:56,904 --> 00:03:59,073
Tapi kami tak mendapatkan
kontak visual.
41
00:03:59,879 --> 00:04:02,105
Di mana itu?
42
00:04:02,143 --> 00:04:04,818
- Aku tahu. Aku tahu itu.
- Vesta 1,
43
00:04:04,860 --> 00:04:06,477
Hubungan dengan Navicon
tampaknya terjadi kesalahan.
44
00:04:06,501 --> 00:04:08,158
Nyalakan ulang agar kami
mendapatkan kontrol kembali.
45
00:04:08,182 --> 00:04:09,569
Dimengerti
46
00:04:10,622 --> 00:04:13,200
Hannah?
47
00:04:13,228 --> 00:04:15,443
Apa-apaan?
48
00:04:17,680 --> 00:04:19,503
Sial. Kami melihatnya sekarang.
49
00:04:19,528 --> 00:04:22,530
Stasiun sekitar 90 meter jauhnya.
50
00:04:22,563 --> 00:04:24,281
- Aku beralih ke mode manual.
- Tidak.
51
00:04:24,305 --> 00:04:26,696
Terang manual dilarang.
52
00:04:26,744 --> 00:04:28,645
Benda yang mereka larang
untuk kita sentuh. Cemerlang.
53
00:04:28,669 --> 00:04:31,060
Aku harus ambil alih atau kami
mungkin membentur sirip pesawat.
54
00:04:31,084 --> 00:04:33,103
Wagner, serahkan itu kepada AI.
55
00:04:33,150 --> 00:04:36,142
Perusahaan tak mau ambil resiko
dengan kesalahan manusia.
56
00:04:36,173 --> 00:04:39,598
Hannah?
Hannah, Hannah, awas!
57
00:04:53,367 --> 00:04:56,754
- Itu hampir saja.
- Ya, nyaris.
58
00:04:56,794 --> 00:04:58,714
Memulai pendorong mundur.
59
00:04:58,778 --> 00:05:01,900
- Oke. Hati-hati.
- Oke.
60
00:05:03,241 --> 00:05:04,769
Oke...
61
00:05:09,110 --> 00:05:11,183
Memperlambat kecepatan
untuk penangkapan kontak.
62
00:05:12,847 --> 00:05:14,630
Memperlambat.
63
00:05:14,675 --> 00:05:19,471
- Kami melihatmu di monitor sekarang.
- Kecepatan 2.2. 2.1.
64
00:05:19,484 --> 00:05:21,722
Wagner, Kecepatanmu
masih terlalu tinggi.
65
00:05:21,756 --> 00:05:24,661
Ya. Kau sebaiknya beritahu
semua orang untuk pegangan.
66
00:05:24,692 --> 00:05:26,226
Bajingan.
67
00:05:26,251 --> 00:05:28,968
Kecepatan 1.9.
68
00:05:29,270 --> 00:05:31,201
Oke, target sudah terkunci.
69
00:05:31,249 --> 00:05:32,990
Tetap stabil.
70
00:05:37,426 --> 00:05:38,716
Tetap stabil sekarang.
71
00:05:38,771 --> 00:05:41,542
Kiri! Ke kiri lagi!
72
00:05:59,736 --> 00:06:02,630
Tiba di posisi parkir.
73
00:06:03,758 --> 00:06:05,416
Kerja bagus, Wagner.
74
00:06:05,441 --> 00:06:08,103
Aktifkan pengait untuk
selesaikan prosedur.
75
00:06:16,450 --> 00:06:19,303
Menghubungkan dengan
bidang gravitasi stasiun.
76
00:06:26,834 --> 00:06:28,589
Lihat?
77
00:06:31,006 --> 00:06:33,862
- Apa-apaan itu barusan?
- Navicon sangat kacau.
78
00:06:33,907 --> 00:06:35,630
Tapi itu bukan salah kita.
79
00:06:35,663 --> 00:06:37,307
Nibra tak bisa salahkan kita
untuk itu, bukan?
80
00:06:37,331 --> 00:06:39,435
Pembacaan stasiun benar.
81
00:06:39,492 --> 00:06:41,053
Bagus.
82
00:06:44,034 --> 00:06:45,802
Tunggu dulu.
83
00:06:48,961 --> 00:06:50,855
Tunggu.
84
00:06:52,231 --> 00:06:54,568
Dia tentara.
85
00:06:54,607 --> 00:06:57,320
Kenapa Nibra mengirim tentara?
86
00:07:04,273 --> 00:07:05,745
Selamat datang di Rubikon.
87
00:07:05,769 --> 00:07:09,217
Komandan Wagner, Dr. Abbot.,
senang kau bisa bergabung.
88
00:07:09,242 --> 00:07:10,869
Apa yang barusan terjadi,
Komandan Jenson?
89
00:07:10,893 --> 00:07:12,396
Bisa kau jelaskan?
90
00:07:13,477 --> 00:07:16,203
Kesalahan pasti terjadi
dari sisi pusat kontrol.
91
00:07:16,237 --> 00:07:17,958
Navicon entah mengapa
kehilangan koneksi...
92
00:07:17,983 --> 00:07:20,697
...dengan pesawatmu
tanpa pemberitahuan.
93
00:07:20,740 --> 00:07:22,761
Apa kau tahu kenapa?
94
00:07:23,514 --> 00:07:26,557
Tracy akan segera memeriksanya.
95
00:07:26,589 --> 00:07:29,146
Dan bawakan aku laporannya
setelah kau selesai.
96
00:07:32,798 --> 00:07:34,817
Kabin awak?
97
00:07:34,853 --> 00:07:36,726
Ya.
98
00:07:36,762 --> 00:07:38,921
Silakan ikut aku.
99
00:07:45,473 --> 00:07:47,864
Aku harap kau puas
dengan kabinmu.
100
00:07:47,889 --> 00:07:50,638
Ini tidak banyak, tapi kau
mendapat kabin terbesar kami.
101
00:07:50,671 --> 00:07:53,085
Tidak, tolong, itu tidak perlu.
102
00:07:53,115 --> 00:07:54,751
Aku harap ayahmu tidak
keberatan dengan itu.
103
00:07:54,770 --> 00:07:57,712
Kenapa? Apa dia bertanya, atau...
104
00:08:16,596 --> 00:08:20,402
- Kakak! Ya Tuhan!
- Hei, bocah.
105
00:08:20,427 --> 00:08:22,548
Ini pemandangan dari kamarmu?
106
00:08:22,585 --> 00:08:26,833
- Lihat, ini ruang kerja baruku.
- Tunjukkan padaku.
107
00:08:26,858 --> 00:08:29,482
- Dan ini kamarku.
- Sangat keren!
108
00:08:29,519 --> 00:08:31,815
Dan ini ranjangku.
109
00:08:31,876 --> 00:08:34,803
Semua milikku. Aku tak perlu
beragi dengan orang lain.
110
00:08:34,832 --> 00:08:38,024
Kau kakak yang buruk.
Tinggalkan aku sendiri di sini.
111
00:08:38,052 --> 00:08:39,301
Lihat.
112
00:08:39,326 --> 00:08:40,636
Apa itu?
113
00:08:40,661 --> 00:08:42,158
Semacam kutu.
114
00:08:42,165 --> 00:08:44,266
Ini memenuhi barak.
115
00:08:46,998 --> 00:08:49,017
Astaga, Hannah, aku harus pergi.
116
00:08:49,060 --> 00:08:50,875
- Komandannya cukup...
- Berengsek?
117
00:08:50,900 --> 00:08:52,628
Ya, dia bodoh.
118
00:08:53,819 --> 00:08:56,149
Sial. Itu panggilan darurat.
119
00:08:56,174 --> 00:08:58,466
Semoga ini bukan misi
mempertahankan perusahaan.
120
00:08:58,500 --> 00:09:00,202
Aku benci itu.
121
00:09:00,294 --> 00:09:03,366
Knopf, dengarkan aku.
122
00:09:03,383 --> 00:09:06,347
Apapun yang terjadi,
jangan perbarui kontrakmu, oke?
123
00:09:06,374 --> 00:09:08,542
- Cukup selesaikan kontrakmu sekarang.
- Apa kau gila?
124
00:09:08,584 --> 00:09:10,258
Kita harus melunasi seluruh
Poin Debit-mu.
125
00:09:10,284 --> 00:09:12,269
Berarti aku akan beruntung
untuk tak mati kelaparan...
126
00:09:12,293 --> 00:09:14,769
...selama 3 tahun kedepan.
127
00:09:15,002 --> 00:09:17,785
Lakukan yang aku katakan, oke?
128
00:09:17,845 --> 00:09:19,321
Tunggu.
129
00:09:19,345 --> 00:09:22,896
Pemindahanku ke Kubah Udara
Nibra Pusat, itu karenamu?
130
00:09:22,973 --> 00:09:24,303
Kau sebaiknya pergi.
131
00:09:24,349 --> 00:09:26,957
Hannah, mereka memintamu
melakukan apa sebagai gantinya?
132
00:09:27,014 --> 00:09:29,840
- Pergilah bertugas.
- Baiklah.
133
00:09:29,870 --> 00:09:32,826
- Aku menyayangimu.
- Aku juga menyayangimu.
134
00:09:38,597 --> 00:09:39,914
Untuk awak baru.
135
00:09:39,947 --> 00:09:42,833
Semoga kau, dan tiga lainnya
yang datang hari Jumat,
136
00:09:42,857 --> 00:09:44,384
Mendapatkan waktu yang indah,
137
00:09:44,385 --> 00:09:46,995
Serta pengalaman kerja
produktif bersama.
138
00:09:57,007 --> 00:10:00,161
Aku dengar kau ahli kimia?
139
00:10:00,203 --> 00:10:02,970
Benar. Aku sudah membaca
seluruh laporanmu, dan...
140
00:10:03,003 --> 00:10:06,207
Tentu. Kau hanya perlu melakukan
modifikasi gen yang rumit.
141
00:10:06,240 --> 00:10:09,832
Aku yakin kau akan baik-baik saja.
142
00:10:09,866 --> 00:10:12,667
Selama kau bisa mengikuti perintah.
143
00:10:12,710 --> 00:10:15,134
Itu tepatnya yang aku katakan.
144
00:10:15,163 --> 00:10:19,276
Komandan, aku mendengar tentang
keahlian navigasimu yang bagus.
145
00:10:19,301 --> 00:10:20,571
Terima kasih.
146
00:10:20,596 --> 00:10:23,167
Aku juga banyak mendengar
tentangmu, doktor.
147
00:10:23,222 --> 00:10:26,227
- Semoga hanya hal-hal baik.
- Ya.
148
00:10:28,517 --> 00:10:30,548
Komandan, itu komunikasi laser.
149
00:10:32,234 --> 00:10:35,604
Silakan nikmati pestanya.
Ini masih sifku.
150
00:10:38,782 --> 00:10:42,451
Bagaimana jika kita mainkan
permainan terakhir?
151
00:10:42,496 --> 00:10:44,964
Mari tunjukkan anak-anak baru
cara melakukannya.
152
00:10:44,989 --> 00:10:46,889
Ayo, anak-anak baru.
153
00:10:50,890 --> 00:10:53,227
Tentu. Apa taruhannya?
154
00:10:53,252 --> 00:10:55,990
- Poin debit.
- Oke.
155
00:11:05,940 --> 00:11:08,146
Danilo?
156
00:11:08,171 --> 00:11:10,846
Bisa kau berikan Komandan Wagner
sepotong kue, tolong?
157
00:11:10,863 --> 00:11:13,428
Terima kasih.
Maaf, Komandan.
158
00:11:13,453 --> 00:11:20,025
Anakku menganggap seluruh
pembatalan ini sedikit personal.
159
00:11:20,535 --> 00:11:22,214
Bagaimana denganmu?
160
00:11:22,301 --> 00:11:25,620
Aku hanya ingin melihat tipe
permainan apa yang kau mainkan.
161
00:11:25,654 --> 00:11:27,437
Aku mendapatkan tujuh.
162
00:11:27,505 --> 00:11:30,404
Aku akan ambil satu...
Tidak, berikan dua.
163
00:11:31,563 --> 00:11:34,260
Kau suka?
164
00:11:34,330 --> 00:11:37,864
Mereka mungkin gunakan standar
berbeda di Kubah Udara, bukan?
165
00:11:38,859 --> 00:11:42,642
Jika kau ingin memenuhi asam
amino dan mineral dasarmu,
166
00:11:42,683 --> 00:11:45,719
Aku takut hanya itu yang akan
kau dapatkan. Maaf, Bocah Kubah.
167
00:11:45,758 --> 00:11:48,284
Hei, apa masalahmu?
168
00:11:48,334 --> 00:11:50,229
Tidak ada.
169
00:11:50,240 --> 00:11:52,380
Aku hanya penasaran apa yang
membuat anak pimpinan eksekutif,
170
00:11:52,404 --> 00:11:54,640
- Ingin datang ke tempat seperti ini.
- Danilo.
171
00:11:54,683 --> 00:11:56,890
Kau pikir aku memilih
untuk datang ke sini?
172
00:11:56,946 --> 00:11:58,773
Ke tempat rongsokan tua ini?
173
00:11:58,826 --> 00:12:00,868
Berarti Ayah menghukummu?
174
00:12:00,915 --> 00:12:02,781
- Kenapa?
- Sudah cukup.
175
00:12:02,811 --> 00:12:04,445
Apa kau membuat kesalahan?
176
00:12:04,496 --> 00:12:06,727
- Cukup.
- Itu kue untukku?
177
00:12:07,504 --> 00:12:09,330
Terima kasih.
178
00:12:12,355 --> 00:12:15,108
- Apa kau gila?
- Komandan Wagner?
179
00:12:15,180 --> 00:12:18,712
- Aku ingin bicara.
- Ada apa denganmu?
180
00:12:21,733 --> 00:12:23,466
Apa itu?
181
00:12:23,494 --> 00:12:25,547
Itu rute penerbangan baru kita
untuk besok.
182
00:12:25,580 --> 00:12:27,716
Apa? Kenapa mereka mengubahnya?
183
00:12:27,748 --> 00:12:30,451
Ada tumpukan kabut tak biasa
di belahan bumi utara.
184
00:12:30,484 --> 00:12:33,891
Tak ada yang tahu itu apa.
Di atas wilayah Östgrunden.
185
00:12:33,958 --> 00:12:35,930
Tunggu, Östgrunden?
186
00:12:35,955 --> 00:12:38,677
Benar. Dan sudah ada korban jiwa.
187
00:12:38,715 --> 00:12:41,883
Apa? Apa yang terjadi?
188
00:12:41,953 --> 00:12:43,929
Mereka masih belum tahu.
189
00:12:43,968 --> 00:12:45,833
Bukankah Östgrunden
tempat mereka menahan...
190
00:12:45,866 --> 00:12:47,602
...aktivis Pejuang Hijau?
191
00:12:47,636 --> 00:12:49,817
Bukankah para Pejuang Hijau
adalah korbannya?
192
00:12:51,075 --> 00:12:52,892
Ada sekitar beberapa ratus.
193
00:12:58,918 --> 00:13:02,336
Tapi mereka bilang kau bisa
mengelilinginya, bukan?
194
00:13:02,363 --> 00:13:04,766
Itu akan membuat kita
sehari lebih lama.
195
00:13:04,823 --> 00:13:09,404
Oke. Terlihat bagus.
Jadi besok malam sesuai rencana.
196
00:13:09,434 --> 00:13:11,030
Oke.
197
00:13:26,255 --> 00:13:28,284
Ayo, beri aku sesuatu.
198
00:13:30,869 --> 00:13:34,076
Kau tahu kita tak seharusnya
berada di sini, bukan?
199
00:13:36,897 --> 00:13:38,457
Aku tak bisa temukan
apapun di Internet.
200
00:13:38,491 --> 00:13:40,454
Tak ada apa-apa di kamera,
201
00:13:40,487 --> 00:13:42,354
Jadi aku berpikir untuk mencoba ini.
202
00:13:42,757 --> 00:13:45,651
Jadi hanya itu?
203
00:13:45,676 --> 00:13:49,679
Alat penganalisa atmosfer ini
tak pernah berfungsi?
204
00:13:49,730 --> 00:13:51,887
Aku bahkan tak bisa
membuatnya bergeming.
205
00:13:52,705 --> 00:13:55,969
Kau bisa tanyakan aku.
Aku memiliki kontak dengan Nibra.
206
00:13:56,003 --> 00:14:00,207
Benar. Seolah aku akan percaya yang
dikatakan perusahaan pemerintah.
207
00:14:00,240 --> 00:14:02,076
Ayolah. Mereka bukan musuh.
208
00:14:02,109 --> 00:14:04,715
Ya, mereka jelas musuh.
209
00:14:04,843 --> 00:14:07,457
Tentu saja tidak jika kau
bekerja untuk mereka.
210
00:14:10,663 --> 00:14:13,290
Kau khawatir dengan
teman-temanmu, ya?
211
00:14:24,427 --> 00:14:25,882
Kau siap.
212
00:14:43,038 --> 00:14:44,844
Semua sistem online,
213
00:14:44,869 --> 00:14:46,629
Dan pusat kontrol
memberikan persetujuan akhir.
214
00:14:46,658 --> 00:14:49,072
- Kalian siap?
- Ya, kami siap.
215
00:14:49,344 --> 00:14:51,116
Dan sampelnya?
216
00:14:52,256 --> 00:14:55,335
Ayah? Sampelnya?
217
00:14:55,361 --> 00:14:57,019
Ya, tentu saja.
218
00:14:59,758 --> 00:15:01,341
Dan Induk Pembiakan ini...
219
00:15:01,366 --> 00:15:03,257
...bisa bertahan dalam waktu
perpanjangan penerbangan, 'kan?
220
00:15:03,281 --> 00:15:05,644
- Tentu saja.
- Tentu. Ya.
221
00:15:05,707 --> 00:15:07,367
Ya.
222
00:15:08,584 --> 00:15:10,887
Itu slot kita. Ayo.
223
00:15:11,430 --> 00:15:13,291
Komandan Wagner.
224
00:15:14,102 --> 00:15:17,848
- Jensen... Sampai jumpa, temanku.
- Sampai jumpa.
225
00:15:26,383 --> 00:15:29,570
- Baiklah kalau begitu.
- Terima kasih.
226
00:15:30,746 --> 00:15:33,750
Jangan sampai mereka menangkapmu.
227
00:15:33,794 --> 00:15:36,982
- Berhati-hatilah.
- Aku tahu.
228
00:15:39,128 --> 00:15:40,833
Baik.
229
00:15:49,159 --> 00:15:50,888
Semoga Tuhan bersamamu.
230
00:15:50,913 --> 00:15:53,759
Aku lebih memiliki meninggalkan
Dia di atas sini bersamamu.
231
00:15:53,792 --> 00:15:56,405
Itu tidak lucu, Danilo.
Sama sekali tidak lucu.
232
00:15:56,458 --> 00:15:59,664
- Hubungi aku setelah kau tiba.
- Pasti.
233
00:16:12,599 --> 00:16:14,746
Anaknya saat ini dalam perjalanan
dengan Induk Pembiakan,
234
00:16:14,756 --> 00:16:18,247
Tapi aku yakin itu sudah dimanipulasi.
235
00:16:18,273 --> 00:16:21,143
Ada perubahan rencana.
236
00:16:21,171 --> 00:16:22,849
Komite memutuskan...
237
00:16:22,874 --> 00:16:25,503
...jika kami ingin beralih
ke IKARUS lebih cepat.
238
00:16:25,574 --> 00:16:27,594
Secepat ini? Kapan?
239
00:16:28,093 --> 00:16:29,894
Tampaknya dalam
beberapa hari ke depan.
240
00:16:29,921 --> 00:16:31,158
Apa?
241
00:16:31,183 --> 00:16:32,811
Tapi aku belum menginvestigasi...
242
00:16:32,836 --> 00:16:34,275
...terhadap siklus pernapasan alga.
243
00:16:34,300 --> 00:16:36,383
Berarti kau harus meneliti
lebih cepat agar itu tepat waktu.
244
00:16:36,407 --> 00:16:39,155
Jika dia tahu, dia mungkin
menghancurkan sampelnya.
245
00:16:39,234 --> 00:16:41,871
Kalau begitu persiapkan IKARUS
tanpa diketahui.
246
00:16:42,830 --> 00:16:45,957
Dengar, stasiun tampaknya
lebih terhubung...
247
00:16:45,982 --> 00:16:48,060
...dengan alga melebihi
yang diperkirakan.
248
00:16:48,863 --> 00:16:50,353
Itu bisa menjadi lebih rumit...
249
00:16:50,378 --> 00:16:53,412
- ...hanya untuk...
- Wagner, cukup persiapkan IKARUS.
250
00:17:57,990 --> 00:17:59,655
Aku harap kau tahu jika
beberapa dari itu...
251
00:17:59,679 --> 00:18:02,306
...terekspos radiasi kosmik
tingkat tinggi.
252
00:18:02,365 --> 00:18:04,977
Aku mendapat instruksi
untuk ini secara terperinci.
253
00:18:04,988 --> 00:18:07,323
Bagus, bagus.
254
00:18:07,374 --> 00:18:10,022
Berarti kau tahu apa
yang mungkin terjadi,
255
00:18:10,047 --> 00:18:13,785
Ketika personel awam
masuk tanpa pengawasan?
256
00:18:13,823 --> 00:18:16,429
Jangan khawatir denganku.
257
00:18:21,350 --> 00:18:23,738
Terdengar penting.
258
00:18:29,374 --> 00:18:30,861
Apa mereka sudah mendarat?
259
00:18:30,885 --> 00:18:33,068
Belum. Mereka masih transit.
260
00:18:33,888 --> 00:18:36,445
Rubikon kepada Vesta 2,
apa permintaanmu?
261
00:18:36,463 --> 00:18:38,265
Rubikon, kau bisa dengar kami?
262
00:18:38,290 --> 00:18:41,513
Kami berjalan buta di sini.
Kami tak bisa mendapatkan kontak.
263
00:18:41,548 --> 00:18:43,654
Baik tidak kepada pusat kontrol,
atau kepada siapapun.
264
00:18:43,678 --> 00:18:45,687
Apa stasiun masih
memancarkan sinyal kami?
265
00:18:45,719 --> 00:18:46,919
Jenson, tenanglah.
266
00:18:46,973 --> 00:18:49,496
Aku akan hubungi mereka,
lalu segera menghubungimu kembali.
267
00:18:51,727 --> 00:18:53,772
Rubikon kepada pusat kontrol?
268
00:18:55,129 --> 00:18:57,240
Pusat kontrol, apa kau mendengar?
269
00:19:00,937 --> 00:19:03,225
Rubikon kepada Nibra North.
270
00:19:08,714 --> 00:19:11,229
Rubikon kepada Nibvision.
271
00:19:11,240 --> 00:19:13,280
Apa yang terjadi?
272
00:19:13,315 --> 00:19:15,438
Kami masih belum tahu.
273
00:19:16,425 --> 00:19:18,020
Di mana mereka?
274
00:19:18,061 --> 00:19:19,912
- Jenson?
- Wagner, ya, beritahu aku.
275
00:19:19,965 --> 00:19:21,822
Apa yang mereka katakan?
276
00:19:21,847 --> 00:19:24,395
Kami juga tak bisa melakukan kontak.
277
00:19:24,448 --> 00:19:26,888
Apa? Kau serius?
Ini tak mungkin benar.
278
00:19:27,087 --> 00:19:30,790
Kami mencoba seluruh pos jaga,
tapi tak ada yang menjawab.
279
00:19:30,853 --> 00:19:33,283
Jenson, bagaimana dengan Navicon?
Apa kau menerima itu?
280
00:19:33,308 --> 00:19:36,209
Itu berhenti seperti milikmu
di Vesta 1.
281
00:19:37,413 --> 00:19:40,982
Tunggu, jadi mereka harus mendarat
tanpa AI pendaratan?
282
00:19:41,015 --> 00:19:42,774
Apa mereka dilatih untuk itu?
283
00:19:42,799 --> 00:19:44,254
Maksudku, kami bahkan
tak dilatih untuk itu.
284
00:19:44,278 --> 00:19:45,796
Jangan khawatir, mereka...
285
00:19:45,821 --> 00:19:49,112
Rute mereka sudah diprogram.
Benar, Komandan?
286
00:19:49,127 --> 00:19:50,686
- Benar.
- Benar.
287
00:19:50,711 --> 00:19:52,559
Berapa banyak waktu
hingga mereka memasuki orbit?
288
00:19:52,582 --> 00:19:54,568
54 menit dari sekarang.
289
00:19:54,804 --> 00:19:56,812
Oke, Jenson, kami akan periksa.
290
00:19:56,835 --> 00:19:59,658
Kami akan temukan solusi untuk
menghubungkanmu ke pusat.
291
00:19:59,683 --> 00:20:02,869
- Jangan khawatir, oke?
- Hannah, tolong cepatlah.
292
00:20:06,306 --> 00:20:09,168
Doktor, kirim sinyal darurat
ke seluruh stasiun.
293
00:20:09,193 --> 00:20:11,145
Bahkan stasiun perusahaan lain.
Aku tak peduli.
294
00:20:11,179 --> 00:20:12,919
Gavin, kau ikut denganku.
295
00:20:14,175 --> 00:20:16,006
Mungkin mereka tak
menerima sinyal kita.
296
00:20:16,046 --> 00:20:18,178
Kita harus periksa unit optik.
297
00:20:21,091 --> 00:20:25,315
Barnya .75.
Pemeriksaan selesai.
298
00:20:42,510 --> 00:20:44,226
Ayah, apa kau sudah berhasil
terhubung pada seseorang?
299
00:20:44,250 --> 00:20:46,689
- Masih belum.
- Sial.
300
00:20:46,719 --> 00:20:48,503
Kami akan memasuki atmosfer.
301
00:20:48,525 --> 00:20:51,857
Kabar bagusnya adalah
kau tetap sesuai jalur.
302
00:20:51,865 --> 00:20:54,764
Ya, tapi hanya jika tak ada
perubahan parameter di jalan, bukan?
303
00:20:55,776 --> 00:20:59,285
Bertahanlah... Kau akan baik saja.
304
00:22:02,318 --> 00:22:04,276
Apa kau melihatnya, Hannah?
305
00:22:05,691 --> 00:22:10,146
Aku sekitar 5 meter lagi.
306
00:22:26,039 --> 00:22:27,645
Bagaimana keadaannya?
307
00:22:27,708 --> 00:22:29,593
Vitalnya baik.
308
00:22:29,633 --> 00:22:32,937
Detak jantung sedikit meningkat,
tapi itu normal.
309
00:22:48,884 --> 00:22:51,577
Apa kita mendapat tes sinyal?
310
00:22:55,824 --> 00:22:57,290
Gavin?
311
00:22:57,331 --> 00:22:58,882
Kami kehilangan...
312
00:23:05,570 --> 00:23:09,305
- Doktor Kry... Jenson?
- Mayday! Mayday! Mayday!
313
00:23:09,330 --> 00:23:10,906
- Kepada siapa saja!
- Jenson, apa yang terjadi?
314
00:23:10,930 --> 00:23:13,768
Kapsul memanas tak terkendali!
Kami akan terbakar habis!
315
00:23:13,776 --> 00:23:15,491
Gavin, kau dengar itu?
316
00:23:16,780 --> 00:23:18,173
Lapisan luarnya akan hancur!
317
00:23:18,198 --> 00:23:20,177
- Danilo!
- Gavin?
318
00:23:20,209 --> 00:23:23,729
- Apapun itu, itu terbakar!
- Danilo, apa yang terjadi?
319
00:23:23,754 --> 00:23:25,380
Danilo?
320
00:23:25,405 --> 00:23:27,310
- Vesta 2!
- Danilo!
321
00:23:28,285 --> 00:23:30,926
Danilo? Danilo, apa yang terjadi?
322
00:23:36,840 --> 00:23:40,549
Gavin? Gavin, apa yang
terjadi di bawah sana?
323
00:23:40,569 --> 00:23:42,110
Jenson?
324
00:24:20,860 --> 00:24:22,889
Ayo, buka.
325
00:24:25,879 --> 00:24:27,617
Ayo...
326
00:24:27,689 --> 00:24:29,472
Bajingan.
327
00:24:42,854 --> 00:24:44,875
Itu bukan sinyal kita.
328
00:24:44,900 --> 00:24:47,191
- Di bawah sana, semuanya...
- Hannah...
329
00:24:47,255 --> 00:24:50,031
- Para awak...
- Aku tahu.
330
00:24:55,516 --> 00:24:57,818
Rubikon kepada pusat kontrol.
331
00:24:58,842 --> 00:25:01,140
Apa ada yang mendengar kami?
332
00:25:05,291 --> 00:25:06,991
Rubikon kepada pusat.
333
00:25:08,714 --> 00:25:10,144
Siapa saja?
334
00:25:35,673 --> 00:25:38,007
Astaga, Hannah.
Kenapa kau tak menjawab?
335
00:25:38,055 --> 00:25:39,837
Kami dalam perjalanan
ke Nibvision sekarang.
336
00:25:39,852 --> 00:25:41,938
Mereka menarik semua unit.
Semuanya.
337
00:25:41,985 --> 00:25:45,000
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Semuanya kacau.
338
00:25:45,868 --> 00:25:49,548
Kami pindah ke bungker
di utara untuk evakuasi.
339
00:25:49,590 --> 00:25:51,504
Aku akan coba menghubungimu
saat sampai sana.
340
00:25:51,529 --> 00:25:52,774
Tapi aku tak bisa janji.
341
00:25:52,801 --> 00:25:55,792
Jaga dirimu.
Aku akan coba untuk...
342
00:26:19,584 --> 00:26:22,967
- Jenson?
- Mayday! Mayday! Mayday!
343
00:26:23,009 --> 00:26:24,655
- Kepada siapa saja!
- Jenson, apa yang terjadi?
344
00:26:24,674 --> 00:26:27,528
Kapsul memanas tak terkendali!
Kami akan terbakar habis!
345
00:26:27,556 --> 00:26:30,767
- Gavin, kau dengar ini?
- Danilo?
346
00:26:30,792 --> 00:26:32,392
- Lapisan luarnya akan hancur!
- Danilo!
347
00:26:32,417 --> 00:26:34,085
Gavin?
348
00:26:39,538 --> 00:26:40,919
Vesta 2?
349
00:26:40,942 --> 00:26:43,402
Danilo!
Danilo, apa yang terjadi?
350
00:26:45,707 --> 00:26:50,191
Maaf, aku lupa menutup pintu.
351
00:27:00,259 --> 00:27:03,901
Ini sudah dua hari dan aku tak
bisa menghubungi siapapun.
352
00:27:05,493 --> 00:27:08,520
Laser tak bisa menembus
kabut ke arah manapun.
353
00:27:09,294 --> 00:27:12,145
Mungkin sama seperti yang
terjadi di Östgrunden?
354
00:27:12,189 --> 00:27:14,890
Menyebar lintas dunia secepat itu?
355
00:27:14,934 --> 00:27:17,804
Itu akan butuh bulanan,
bukan harian.
356
00:27:20,258 --> 00:27:23,816
Menurutku kita akan melihat
meteorit atau gunung berapi.
357
00:27:28,932 --> 00:27:32,724
Bagaimana jika itu sudah
ada sebelumnya?
358
00:27:32,799 --> 00:27:36,457
Di atmosfer,
dan hanya tidak terlihat?
359
00:27:36,490 --> 00:27:38,726
Maksudmu masalah Navicon
ketika kita datang ke sini?
360
00:27:38,759 --> 00:27:41,473
Tidak. Aku juga berpikir
soal itu, tapi...
361
00:27:41,513 --> 00:27:43,346
Itu sebabnya aku berusaha
memahami...
362
00:27:43,371 --> 00:27:46,507
...alat penganalisa atmosfer tua ini.
363
00:27:46,563 --> 00:27:49,891
- Dan bagaimana hasilnya?
- Sangat bagus.
364
00:27:49,923 --> 00:27:53,544
Sejauh ini aku hanya tahu
bahwa itu berfungsi tanpa koneksi.
365
00:27:53,851 --> 00:27:56,076
Teruslah mencoba.
366
00:28:07,202 --> 00:28:09,647
Dr. Krylow?
367
00:28:09,707 --> 00:28:11,663
Boleh aku masuk?
368
00:28:17,907 --> 00:28:20,097
Aku bawakan kau makanan.
369
00:28:22,194 --> 00:28:24,366
Aku tahu kau bersedih, tapi...
370
00:28:24,395 --> 00:28:26,806
Kita perlu bicara tentang alga.
371
00:28:28,069 --> 00:28:30,485
Tangki oksigen kita
takkan bertahan selamanya.
372
00:28:30,510 --> 00:28:32,244
Pergilah.
373
00:28:35,142 --> 00:28:38,388
Seberapa jauh perkembangan
nilai tukar gas?
374
00:28:39,996 --> 00:28:42,087
Apa simbiosis pernapasan
berfungsi atau tidak?
375
00:28:42,111 --> 00:28:44,120
Pergilah.
376
00:28:44,138 --> 00:28:46,628
Berapa lama kita bisa
berada di atas sini?
377
00:28:47,994 --> 00:28:50,890
- Doktor, tolong...
- Pergilah!
378
00:30:53,620 --> 00:30:55,361
Gavin?
379
00:30:56,885 --> 00:30:59,844
Gavin, bisa kau kemari dan
melihat sesuatu?
380
00:31:03,934 --> 00:31:05,761
Gavin!
381
00:31:28,843 --> 00:31:31,982
Bajingan... Sial, sial, sial!
382
00:31:32,026 --> 00:31:33,538
Doktor!
383
00:31:35,583 --> 00:31:37,860
Doktor, tolong aku!
384
00:31:39,843 --> 00:31:42,955
Ini darurat! Doktor, ayo!
385
00:31:45,727 --> 00:31:47,378
Cepat!
386
00:31:51,575 --> 00:31:53,881
Doktor? Ayo!
387
00:31:56,036 --> 00:31:57,349
Sial!
388
00:31:57,374 --> 00:31:58,963
- Berapa lama?
- Dia baru saja masuk.
389
00:31:58,979 --> 00:32:00,549
Aku berusaha hentikan depresurisasi.
390
00:32:00,585 --> 00:32:02,023
Tunggu sebentar.
391
00:32:03,094 --> 00:32:06,843
Itu harus benar-benar kosong
sebelum kita mengisinya lagi.
392
00:32:06,876 --> 00:32:09,318
Tidak, itu terlalu lama.
393
00:32:11,946 --> 00:32:13,647
Apa yang kau lakukan?
Tidak! Tidak!
394
00:32:13,672 --> 00:32:15,378
- Aku memotong mekanisme penguncian.
- Tidak, tidak, tidak!
395
00:32:15,402 --> 00:32:17,930
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Kau akan merusaknya!
396
00:32:19,078 --> 00:32:21,143
Dengar, kau bisa membunuh kita.
397
00:32:21,168 --> 00:32:22,394
Kita semua. Percaya aku.
398
00:32:22,434 --> 00:32:25,827
Tunggu lah. Tolong, tunggu saja.
399
00:32:25,884 --> 00:32:27,802
Ayo.
400
00:32:30,924 --> 00:32:34,426
- Ayo.
- Ayo.
401
00:32:34,508 --> 00:32:36,405
Bodoh!
402
00:32:37,969 --> 00:32:41,638
Oke, sudah kosong.
Sekarang mode percepatan.
403
00:32:41,663 --> 00:32:43,517
Siap?
404
00:32:58,412 --> 00:33:00,202
- Oke, sudah terbuka.
- Tidak, tidak, tidak!
405
00:33:00,227 --> 00:33:03,219
- Tekanannya masih terlalu besar!
- Persetan itu. Ayo. Bantu aku.
406
00:33:09,145 --> 00:33:11,427
Gavin! Gavin?
407
00:33:11,452 --> 00:33:14,057
Hei, kau bisa dengar aku?
408
00:33:15,999 --> 00:33:18,306
Beri napas bantuan. Ayo.
409
00:33:18,331 --> 00:33:19,634
Oke.
410
00:33:24,766 --> 00:33:27,274
10, 9, 8, 7, 6,
411
00:33:27,303 --> 00:33:30,031
5, 4, 3, 2, 1.
412
00:33:33,458 --> 00:33:36,684
10, 9, 8, 7, 6,
413
00:33:36,716 --> 00:33:39,630
5, 4, 3, 2, 1.
414
00:33:43,874 --> 00:33:48,279
Oke, lagi. 10, 9, 8, 7, 6,
415
00:33:52,877 --> 00:33:54,542
Oke.
416
00:33:55,623 --> 00:33:57,325
Hati-hati.
417
00:34:15,081 --> 00:34:17,354
Oke, itu tidak robek.
418
00:34:17,376 --> 00:34:21,826
Apa dia akan baik saja?
419
00:34:21,895 --> 00:34:24,768
Aku tidak tahu. Semoga saja.
420
00:34:28,174 --> 00:34:31,259
Kenapa dia melakukan itu?
421
00:34:31,284 --> 00:34:33,222
Kenapa dia melakukan itu?
422
00:34:33,249 --> 00:34:35,096
Aku tidak tahu.
423
00:34:35,114 --> 00:34:37,656
Jujur, aku tak peduli.
424
00:34:37,681 --> 00:34:39,388
Ada apa denganmu?
425
00:34:39,412 --> 00:34:42,132
Dia mencoba bunuh diri,
dan kau tak peduli?
426
00:34:42,184 --> 00:34:44,161
Permisi?
427
00:34:45,191 --> 00:34:47,216
Kau tahu? Kau yang lakukan ini.
428
00:34:51,117 --> 00:34:52,706
Apa?
429
00:34:52,752 --> 00:34:55,864
Mereka tak ajarkan itu padamu
di akademi mata-mata?
430
00:35:01,319 --> 00:35:03,086
Ya, aku tahu.
431
00:35:04,197 --> 00:35:05,932
Tahu apa?
432
00:35:05,967 --> 00:35:08,147
Jika sistem algamu
jauh lebih berkembang...
433
00:35:08,171 --> 00:35:10,256
...dari yang kau ingin akui?
Itu kejutan besar.
434
00:35:10,290 --> 00:35:11,403
Kau pikir aku bodoh?
435
00:35:11,428 --> 00:35:13,477
Aku akan beritahu semuanya
kepada mata-mata Nibra? Tidak.
436
00:35:13,501 --> 00:35:15,473
Aku bukan memata-matai.
437
00:35:15,492 --> 00:35:17,384
Mereka mendanai itu.
Itu milik mereka.
438
00:35:17,417 --> 00:35:19,193
Itu tidak benar!
439
00:35:20,193 --> 00:35:22,146
Itu bukan milik mereka!
440
00:35:23,353 --> 00:35:25,770
Itu milikku.
441
00:35:25,798 --> 00:35:27,758
Itu milik Danilo.
442
00:35:33,634 --> 00:35:36,176
Aku turut prihatin tentang anakmu.
443
00:35:40,039 --> 00:35:41,383
Ayolah, kau pasti lelah.
444
00:35:41,408 --> 00:35:44,099
Pergilah tidur.
Aku bisa mengurus dia.
445
00:36:35,337 --> 00:36:37,124
Gavin?
446
00:36:38,530 --> 00:36:41,147
Aku memejamkan mata
hanya sebentar.
447
00:36:52,450 --> 00:36:54,596
Hei, Gavin?
448
00:36:54,625 --> 00:36:57,034
Gavin, bagaimana perasaanmu?
449
00:37:10,588 --> 00:37:12,550
- Biar aku periksa telingamu...
- Lepaskan aku!
450
00:37:12,568 --> 00:37:16,039
Aku... Maafkan aku. Aku...
451
00:37:16,066 --> 00:37:19,435
- Tenanglah.
- Kau tidak mengerti.
452
00:37:19,496 --> 00:37:22,293
- Kau sebaiknya berbaring.
- Kabut ini beracun. Oke?
453
00:37:22,318 --> 00:37:25,203
- Aerosol ini... Mereka...
- Tenanglah.
454
00:37:25,228 --> 00:37:28,426
- Mereka semua mati...
- Oke. Kau akan baik saja.
455
00:37:28,451 --> 00:37:31,648
Tak ada yang bisa selamat
dari ini. Dimitri... Aku...
456
00:37:31,673 --> 00:37:33,208
Mereka semua mati.
457
00:37:33,250 --> 00:37:37,227
Dengar... Tarik napas...
Tarik napas yang dalam.
458
00:37:37,304 --> 00:37:39,196
Aku tak bisa bernapas.
459
00:37:39,265 --> 00:37:41,301
Semua orang di bawah sana...
460
00:38:12,204 --> 00:38:15,753
Keluarga? teman?
461
00:38:15,804 --> 00:38:18,498
Kau punya seseorang
di bawah sana?
462
00:38:20,201 --> 00:38:22,172
Adikku.
463
00:38:25,095 --> 00:38:26,738
Maaf.
464
00:38:30,199 --> 00:38:31,913
Tapi itu tidak penting.
465
00:38:31,946 --> 00:38:34,354
Kita juga akan tercekik di sini.
466
00:38:39,317 --> 00:38:41,488
Kita aman di sini.
467
00:38:46,328 --> 00:38:48,107
Oke?
468
00:38:48,159 --> 00:38:50,609
Danilo dan aku...
469
00:38:50,646 --> 00:38:54,209
Mencapai simbiosis
yang bekerja bersama alga.
470
00:38:54,415 --> 00:38:56,370
Kita bisa bertahan.
471
00:38:58,860 --> 00:39:01,817
Terima kasih.
472
00:39:01,859 --> 00:39:04,507
Karena memberitahu
mata-mata Nibra.
473
00:39:06,005 --> 00:39:07,754
Terima kasih kembali.
474
00:39:10,326 --> 00:39:11,949
Kau mau ke mana?
475
00:39:16,526 --> 00:39:19,929
Wow. Kau menyibukkan diri.
476
00:39:19,954 --> 00:39:23,546
Meski jika udaranya beracun,
ada bungker-bungker.
477
00:39:23,579 --> 00:39:26,328
Laser tak bisa menembus kabut, tapi...
478
00:39:26,360 --> 00:39:28,137
Mungkin ini bisa.
479
00:39:28,194 --> 00:39:30,605
Aku berusaha membuatnya berfungsi.
480
00:39:31,480 --> 00:39:32,969
Apa ini...
481
00:39:32,994 --> 00:39:36,653
Sistem radio lama ISS.
Tepat sekali.
482
00:39:36,695 --> 00:39:39,247
Itu teknologi antik.
483
00:39:39,280 --> 00:39:42,930
Maksudku, apa menurutmu
orang masih menggunakannya?
484
00:39:42,967 --> 00:39:44,800
Aku akan mencari tahu.
485
00:39:45,417 --> 00:39:48,777
Aku hanya perlu aktivasi ulang
antena radio.
486
00:39:48,840 --> 00:39:51,053
Antena radio? Aku...
487
00:39:51,078 --> 00:39:53,465
Kau tak bisa melakukan itu sendiri.
488
00:39:53,500 --> 00:39:55,634
Aku tahu.
489
00:39:55,711 --> 00:39:57,673
Duduklah.
490
00:40:02,719 --> 00:40:08,188
Cari sirkuitnya di sektor B.
491
00:40:09,119 --> 00:40:11,330
Kau bisa melihatnya?
492
00:40:11,379 --> 00:40:13,760
Kabelnya kusut.
493
00:40:15,027 --> 00:40:16,908
Oke, tunggu.
494
00:40:16,936 --> 00:40:19,787
Aku menemukannya. Afirmatif.
495
00:40:19,859 --> 00:40:22,477
Oke, sambungkan itu.
496
00:40:23,970 --> 00:40:27,403
Kau sudah lihat semua sampah
tak berguna di sini?
497
00:40:27,436 --> 00:40:30,297
Ya. Aku tinggal di stasiun ini
selama 8 tahun.
498
00:40:30,321 --> 00:40:32,296
Aku sudah lihat semuanya.
499
00:40:32,333 --> 00:40:34,495
Itulah yang terjadi ketika
itu terlalu mahal...
500
00:40:34,519 --> 00:40:38,066
...untuk singkirkan bagian lama.
Kau hanya harus menumpuknya.
501
00:40:38,851 --> 00:40:41,120
Temanmu penghuni Kubah benar.
502
00:40:41,147 --> 00:40:44,185
Stasiun ini tempat rongsok.
503
00:40:50,162 --> 00:40:53,719
Ya, katakan soal itu padaku.
504
00:40:53,744 --> 00:40:58,306
Ketika aku muda,
astronaut seperti dewa.
505
00:40:59,158 --> 00:41:03,846
Saat kau masih muda,
negara masih ada, jadi...
506
00:41:03,880 --> 00:41:06,545
Oke, Doktor, sudah tersambung.
507
00:41:06,588 --> 00:41:09,616
Tunggu. Sangat bagus.
508
00:41:09,641 --> 00:41:13,426
Omong-omong, kau tak harus
selalu memanggilku "Doktor".
509
00:41:13,455 --> 00:41:15,910
Nama asliku Dimitri.
510
00:41:17,321 --> 00:41:20,598
Aku rasa aku mendapatkan
sinyal di sini,...
511
00:41:21,451 --> 00:41:23,494
...,Dimitri.
512
00:41:25,946 --> 00:41:28,586
Tunggu sebentar. Biar aku pindai.
513
00:41:31,240 --> 00:41:33,242
Sudah.
514
00:41:33,274 --> 00:41:35,357
Oke.
515
00:41:42,407 --> 00:41:44,538
Mari kita coba.
516
00:41:50,066 --> 00:41:51,879
Komandan Wagner kepada pusat.
517
00:41:58,408 --> 00:42:00,586
Ada yang bisa mendengarku?
518
00:42:04,900 --> 00:42:06,635
Aku mohon, siapa saja?
519
00:42:11,455 --> 00:42:12,967
Halo?
520
00:42:15,205 --> 00:42:16,731
Bajingan!
521
00:42:23,459 --> 00:42:25,625
Gavin tak mungkin benar.
522
00:42:28,127 --> 00:42:30,194
Adikku tak mungkin mati.
523
00:42:42,657 --> 00:42:46,086
Buka pintunya! Ayolah!
524
00:43:06,174 --> 00:43:07,902
Telingamu sakit?
525
00:43:07,952 --> 00:43:10,924
Aku bisa beri kau obat pereda
sakit untuk telingamu.
526
00:43:10,949 --> 00:43:12,995
- Aku tak apa.
- Kau yakin?
527
00:43:16,236 --> 00:43:19,688
Jadi yang kau katakan
sudah pasti?
528
00:43:24,183 --> 00:43:28,609
Struktur kimia dari kabut aerosol
sangat beracun.
529
00:43:29,273 --> 00:43:30,819
Itu mematikan.
530
00:43:30,839 --> 00:43:33,158
Dari mana itu berasal?
531
00:43:33,228 --> 00:43:34,994
Aku tidak tahu...
532
00:43:35,057 --> 00:43:38,021
Bagiku, itu terlihat seperti
semacam rantai reaksi.
533
00:43:38,046 --> 00:43:39,699
Dari apa?
534
00:43:39,726 --> 00:43:42,141
Gas permafrost.
535
00:43:42,167 --> 00:43:45,239
Kami sudah peringatkan orang
tentang ini bertahun-tahun.
536
00:43:45,294 --> 00:43:48,977
Dan sekarang mereka jelas
bereaksi dengan sesuatu.
537
00:43:49,018 --> 00:43:50,933
Mungkin racun dari
pabrik pembangkit listrik...
538
00:43:50,958 --> 00:43:52,681
Semacam polusi lainnya...
539
00:43:52,706 --> 00:43:55,382
Mungkin senjata kimia dari
perang korporasi lainnya.
540
00:43:55,425 --> 00:43:57,656
Intinya adalah,
itu semua di bawah sana.
541
00:43:57,681 --> 00:43:59,348
Kita mengacaukannya.
542
00:43:59,388 --> 00:44:02,022
Tampaknya, ekonomi lebih penting
daripada bernapas.
543
00:44:02,079 --> 00:44:03,783
Bagaimana dengan Kubah Udara?
544
00:44:03,825 --> 00:44:06,525
Itu untuk spektrum molekuler
yang sangat spesifik.
545
00:44:06,541 --> 00:44:08,591
Hanya sistem tertutup
dengan tangki oksigen...
546
00:44:08,616 --> 00:44:09,917
...bisa melindungi mereka dari kabut.
547
00:44:09,935 --> 00:44:11,555
Tapi ada bungker seperti itu.
548
00:44:11,577 --> 00:44:14,115
Bungker evakuasi.
Aku melatih mereka.
549
00:44:14,143 --> 00:44:16,389
Dan apa yang terjadi
kepada orang di sana?
550
00:44:16,407 --> 00:44:18,475
Cepat atau lambat, mereka
akan kehabisan makanan.
551
00:44:18,499 --> 00:44:20,935
Mereka akan kehabisan oksigen.
Sama seperti kita.
552
00:44:20,960 --> 00:44:22,822
- Kita semua mayat berjalan.
- Gavin.
553
00:44:22,847 --> 00:44:24,286
Dan aku tak suka
gagasan mati perlahan.
554
00:44:24,302 --> 00:44:27,101
Kita bisa tinggal di sini
selama yang dibutuhkan.
555
00:44:29,933 --> 00:44:32,525
Pertukaran gas alganya berhasil.
556
00:44:38,926 --> 00:44:41,494
- Tidak.
- Apa?
557
00:44:41,539 --> 00:44:43,757
Tidak?
558
00:44:43,794 --> 00:44:46,614
Aku tak bisa hidup seperti ini.
559
00:44:46,639 --> 00:44:49,885
Terkurung di kaleng logam
mungil ini selamanya?
560
00:44:49,934 --> 00:44:53,637
Mungkin kalian bisa.
Tapi aku tidak.
561
00:44:53,662 --> 00:44:56,592
Ya, dan apa alternatifmu?
562
00:44:57,533 --> 00:44:59,723
Kau ingin mencoba itu lagi?
563
00:45:03,222 --> 00:45:07,096
Dengar, itu nyawamu,
keputusanmu.
564
00:45:07,126 --> 00:45:09,877
Aku hanya ingin kau tahu,
bahwa jika kau mencoba itu lagi,
565
00:45:09,910 --> 00:45:11,890
Kau juga akan membunuh dia.
566
00:45:13,592 --> 00:45:15,699
Dan aku.
567
00:45:15,763 --> 00:45:17,823
Apa? Kenapa?
568
00:45:18,499 --> 00:45:20,214
Aku belum memberitahu ini padamu,
569
00:45:20,238 --> 00:45:23,010
Tapi sistem dirancang
untuk enam awak penuh.
570
00:45:23,035 --> 00:45:24,927
Mereka menghasilkan CO2,
571
00:45:24,951 --> 00:45:27,938
Lalu sistem mengubahnya
kembali menjadi oksigen.
572
00:45:31,015 --> 00:45:34,663
Standar minimum untuk
pertukaran gas yang efisien,
573
00:45:34,687 --> 00:45:37,007
Yaitu tiga orang.
574
00:45:37,041 --> 00:45:40,788
Gavin, kami butuh CO2 darimu.
575
00:46:19,804 --> 00:46:21,630
Boleh aku bergabung?
576
00:46:25,201 --> 00:46:26,829
Oke.
577
00:46:35,187 --> 00:46:37,764
Aku marah denganmu, kau tahu?
578
00:46:37,807 --> 00:46:43,379
Karena tinggalkan aku sendiri di sini
bersama kucing tua penggerutu.
579
00:46:52,515 --> 00:46:56,052
Apa? Apa?
580
00:46:56,068 --> 00:46:58,474
Apa? Apa yang begitu lucu?
581
00:46:58,499 --> 00:47:02,323
Hanya saja, aku sudah
bekerja banting tulang.
582
00:47:02,352 --> 00:47:05,429
Poin debit demi poin debit.
583
00:47:05,488 --> 00:47:08,151
Satu misi yang buruk
dengan misi buruk lainnya,
584
00:47:08,175 --> 00:47:10,361
Untuk apa?
585
00:47:10,389 --> 00:47:12,296
Untuk ini?
586
00:47:14,555 --> 00:47:19,521
Aku bisa lebih berpesta
seperti Knopf, atau...
587
00:47:19,602 --> 00:47:22,409
Mengambil hari libur sesekali.
588
00:47:24,795 --> 00:47:26,294
Ya.
589
00:47:28,190 --> 00:47:33,555
Aku rasa aku benar-benar
mengacaukan di hidupku.
590
00:47:38,797 --> 00:47:40,810
Aku juga.
591
00:47:40,835 --> 00:47:43,133
Kau pikir aku tak
mengacaukan hidupku,
592
00:47:43,177 --> 00:47:45,899
Dengan pergi demo dan tidak mandi,
593
00:47:45,924 --> 00:47:47,540
Lalu memotong kaos, dan...
594
00:47:47,565 --> 00:47:50,311
Aku sangat senang pernah
melakukan itu, bukan begitu?
595
00:47:50,832 --> 00:47:52,139
Ya.
596
00:47:52,172 --> 00:47:54,247
Tak ada Planet B.
597
00:47:57,148 --> 00:47:59,109
Dan Dimitri...
598
00:47:59,137 --> 00:48:01,549
Apa menurutmu dia
berpesta di labnya,
599
00:48:01,583 --> 00:48:04,519
Dengan simbiosisnya yang berfungsi?
600
00:48:10,977 --> 00:48:12,765
Bisa kau bayangkan
jika orang di Bumi tahu,
601
00:48:12,794 --> 00:48:14,395
Bahwa kita tiga manusia terakhir?
602
00:48:14,428 --> 00:48:15,481
Ya Tuhan!
603
00:48:15,502 --> 00:48:18,342
Sekumpulan pecundang
dan orang aneh.
604
00:48:26,954 --> 00:48:29,028
Aku dan teman-temanku...
605
00:48:29,053 --> 00:48:34,258
Berjuang begitu keras untuk
planet yang sudah tak ada lagi.
606
00:48:37,198 --> 00:48:40,774
Aku sudah habiskan banyak waktu
memercayai sesuatu,
607
00:48:40,831 --> 00:48:44,243
Dan sekarang
itu tak ada artinya.
608
00:48:46,564 --> 00:48:50,699
Jadi sang aktivis
yang naif sudah pergi?
609
00:48:54,392 --> 00:48:56,179
Dia...
610
00:48:56,209 --> 00:48:58,526
Dia juga memang cukup bodoh.
611
00:49:00,136 --> 00:49:01,943
Itu sangat disayangkan.
612
00:49:03,037 --> 00:49:04,932
Aku menyukai dia.
613
00:49:49,001 --> 00:49:50,531
Dimitri?
614
00:49:54,941 --> 00:49:56,694
Apa?
615
00:49:56,711 --> 00:49:59,108
Apa itu normal?
616
00:50:03,344 --> 00:50:06,815
Mereka tak selalu memiliki
warna hijau yang sama.
617
00:50:06,868 --> 00:50:08,429
Berapa lama lagi?
618
00:50:08,487 --> 00:50:10,797
Aku benar-benar sekarat kali ini.
619
00:50:10,822 --> 00:50:12,618
Dua menit lagi!
620
00:50:13,135 --> 00:50:16,662
Ya, tapi cokelat? Itu aneh.
621
00:50:17,585 --> 00:50:20,591
Itu bisa terjadi jika...
622
00:50:20,670 --> 00:50:22,754
Tidak, jangan khawatir. Tak apa.
623
00:50:23,097 --> 00:50:27,493
Bajingan... Tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
624
00:50:28,244 --> 00:50:30,144
Sudah cukup. Aku selesai.
625
00:50:30,204 --> 00:50:32,472
Mereka harus menunggu
untuk napasku hingga besok.
626
00:50:32,540 --> 00:50:35,826
Gavin, itu belum 45 menit.
627
00:50:35,881 --> 00:50:38,646
Apa kau tahu itu berapa lama?
Tentu saja kau tak tahu.
628
00:50:38,671 --> 00:50:40,160
Karena itu selalu aku dan
Hannah yang mengayuh.
629
00:50:40,184 --> 00:50:43,451
Sebenarnya, aku tahu, karena
tiap pagi ketika kau berpelukan,
630
00:50:43,476 --> 00:50:45,820
Aku mengayuh.
Setidaknya 45 menit.
631
00:50:45,832 --> 00:50:47,680
Mungkin kita perlu periksa CCTV.
632
00:50:47,719 --> 00:50:49,878
- Mungkin harus.
- Oke, oke.
633
00:50:49,903 --> 00:50:51,361
Bagaimana menurutmu?
634
00:50:51,391 --> 00:50:52,887
Malam menonton film?
635
00:50:52,930 --> 00:50:55,611
- Tentu.
- Apa lagi?
636
00:51:05,580 --> 00:51:07,819
Dimitri?
637
00:51:07,893 --> 00:51:12,985
Ya, pilihlah sesuatu.
Aku segera ke sana!
638
00:51:38,879 --> 00:51:41,153
Maaf, semua. Maaf.
639
00:51:41,204 --> 00:51:43,905
Kau menungguku. Itu bagus.
640
00:51:43,930 --> 00:51:45,422
Kau dari mana?
641
00:51:45,450 --> 00:51:48,210
Aku hanya...
Kita nonton apa?
642
00:51:48,251 --> 00:51:51,095
Tidak ada, jika kau tak bisa
aktifkan kembali Internet.
643
00:51:51,120 --> 00:51:55,135
Tampaknya kita sudah mencapai
akhir perpustakaan film internal.
644
00:52:04,068 --> 00:52:06,451
Aku bisa tawarkan kau minum.
645
00:52:07,206 --> 00:52:10,052
Lagi. Lagi, lagi! Lagi, lagi, lagi!
646
00:52:10,077 --> 00:52:11,506
Nak, sudah cukup.
647
00:52:11,571 --> 00:52:13,416
Kau sudah cukup, Nak.
648
00:52:13,451 --> 00:52:16,894
- Ya, terima kasih, Ayah.
- Oke...
649
00:52:16,919 --> 00:52:20,043
Dari seluruh fungsi alga milikmu,
ini jelas favoritku.
650
00:52:20,080 --> 00:52:23,849
Tapi kuantitas ini sedikit keras.
Kau bisa melihat itu.
651
00:52:23,874 --> 00:52:27,099
Seandainya aku tahu kau
memiliki penyulingan di labmu,
652
00:52:27,123 --> 00:52:29,402
- Aku akan...
- Ya, kau akan laporkan aku...
653
00:52:29,427 --> 00:52:31,095
...ke Nibra, benar begitu,
mata-mata kecil?
654
00:52:31,119 --> 00:52:33,527
Mungkin.
655
00:52:34,460 --> 00:52:35,916
Tunggu, apa?
656
00:52:35,963 --> 00:52:37,682
Tunggu, kau tidak tahu?
657
00:52:37,722 --> 00:52:42,641
Gadis ini dikirim oleh Nibra
untuk mencuri Induk Pembiakan-ku.
658
00:52:42,666 --> 00:52:44,586
Apa-apaan? Itu bukan...
Tidak, bukan mencuri.
659
00:52:44,615 --> 00:52:46,135
- Bukan mencuri. Hanya mengambil.
- "Mencuri" kata yang keras.
660
00:52:46,159 --> 00:52:48,195
- Hanya mengambil dan mencurinya.
- Tidak.
661
00:52:48,220 --> 00:52:50,138
- Tidak.
- Apa... Lima minggu,
662
00:52:50,170 --> 00:52:52,154
Dan kau baru
sebutkan ini sekarang?
663
00:52:52,180 --> 00:52:54,614
Maafkan aku, sayang.
664
00:52:55,839 --> 00:52:57,449
Tiga.
665
00:52:58,233 --> 00:53:00,851
Kau sembunyikan sampelnya?
666
00:53:00,876 --> 00:53:02,922
Aku tadinya ingin bantu.
667
00:53:03,802 --> 00:53:07,230
Beberapa bulan lalu,
Nibra mengubah kontrak mereka.
668
00:53:07,255 --> 00:53:09,560
Tiba-tiba mereka ingin sistem...
669
00:53:09,584 --> 00:53:12,174
...secara eksklusif untuk
Kubah Udara mereka.
670
00:53:12,185 --> 00:53:13,959
Dan aku tak keberatan.
671
00:53:13,984 --> 00:53:17,352
Aku akan terima uangnya.
Dan itu uang yang banyak.
672
00:53:17,377 --> 00:53:19,519
Bajingan serakah.
673
00:53:19,538 --> 00:53:22,520
Ya. Dan aku tak malu dengan itu.
674
00:53:22,545 --> 00:53:26,927
Tapi Danilo, tidak. Dia mengamuk.
675
00:53:26,962 --> 00:53:29,952
Dia putuskan untuk membuat itu
jadi milik masyarakat.
676
00:53:29,977 --> 00:53:34,117
Dia temukan semacam
distributor rahasia.
677
00:53:34,128 --> 00:53:37,873
Sebenarnya, dia terdengar
seperti orang baik.
678
00:53:38,076 --> 00:53:44,201
Sangat menyebalkan.
Keras kepala. Kasar.
679
00:53:44,250 --> 00:53:46,759
Sedikit mirip sepertimu.
680
00:53:47,357 --> 00:53:51,779
Bajingan cerdik yang fokus
pada kebaikan, benar?
681
00:53:52,565 --> 00:53:54,255
Maaf.
682
00:53:56,537 --> 00:53:59,401
Terima kasih... Kau tahu...
683
00:53:59,450 --> 00:54:03,237
Oke, oke, tunjukkan padaku
kartu kalian.
684
00:54:03,287 --> 00:54:05,502
Ya, ini sampah.
685
00:54:05,527 --> 00:54:07,522
- Tidak!
- Sekarang kau kalah.
686
00:54:07,557 --> 00:54:08,864
Apa yang...
687
00:54:08,907 --> 00:54:10,877
- Itu dia.
- Tidak, Gavin!
688
00:54:11,451 --> 00:54:12,976
Enyahlah. Aku...
689
00:54:13,001 --> 00:54:15,587
- Nak... Nak, hentikan.
- Tidak! Oke, aku... Tidak.
690
00:54:15,612 --> 00:54:21,738
Tidak! Kalian harusnya malu
menguras habis orang miskin.
691
00:54:24,748 --> 00:54:26,901
Aku perlu menari atau
aku akan mati.
692
00:54:26,934 --> 00:54:29,160
Tidak.
693
00:54:39,513 --> 00:54:43,302
Gavin! Menarilah bersama wanita itu.
694
00:54:43,395 --> 00:54:45,002
Ayo. Menari.
695
00:54:45,029 --> 00:54:48,060
- Ayolah, Romeo.
- Aku mohon... Tidak.
696
00:54:48,085 --> 00:54:51,513
- Aku mohon...
- Ayo... Ayo. Ayo!
697
00:54:51,555 --> 00:54:53,683
Gerakkan pinggul, gerakkan pinggul.
698
00:54:53,708 --> 00:54:57,891
Tidak! Aku rasa kau sebaiknya
minta Dimitri yang menari.
699
00:54:58,656 --> 00:55:00,678
- Oke!
- Tidak... Tidak!
700
00:55:00,703 --> 00:55:02,193
- Ayo!
- Tidak! Tidak...
701
00:55:02,215 --> 00:55:03,972
Aku ilmuwan, bukan penari.
Aku bukan...
702
00:55:03,997 --> 00:55:05,670
- Ya, kau pasti bisa.
- Doktor bisa menari. Ayo!
703
00:55:05,675 --> 00:55:07,067
Kau jelas cukup mabuk untuk menari.
704
00:55:07,091 --> 00:55:09,229
- Ayo. Ayo, Dimitri.
- Hentikan.
705
00:55:09,254 --> 00:55:10,631
Ya.
706
00:55:11,923 --> 00:55:14,893
Ayo. Ya.
707
00:55:33,597 --> 00:55:37,097
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
708
00:55:37,121 --> 00:55:40,621
Bonus New Member 100%
709
00:56:32,365 --> 00:56:35,209
Jika ada orang lain di luar sana,
tolong menjawab.
710
00:56:35,260 --> 00:56:36,761
Kami sekelompok penyintas,
711
00:56:36,827 --> 00:56:39,389
Di sebuah bungker di bawah
kantor pusat Nibra.
712
00:56:39,420 --> 00:56:42,069
Jika kau bisa dengar kami,
mohon merespon.
713
00:56:42,665 --> 00:56:44,639
Gavin?
714
00:56:44,662 --> 00:56:47,427
Gavin? Hei, semua, bangun!
715
00:56:49,252 --> 00:56:53,614
Hei, Gavin! Gavin, bangun! Ayo.
716
00:56:53,653 --> 00:56:55,368
Komunikasi laser berfungsi kembali.
717
00:56:55,393 --> 00:56:57,856
Aku bicara dengan
salah satu penyintas.
718
00:56:57,949 --> 00:57:00,154
- Oke.
- Ayo! Cepat!
719
00:57:00,179 --> 00:57:01,884
Dimitri?
720
00:57:01,909 --> 00:57:05,164
Hei, mereka masih hidup.
Ada penyintas di bawah sana.
721
00:57:05,201 --> 00:57:07,308
Ya, bagus. Luar biasa.
722
00:57:13,200 --> 00:57:16,737
Rubikon kepada penyintas.
Kau bisa dengar kami?
723
00:57:19,609 --> 00:57:22,310
Halo? Komandan Wagner?
Apa ini berfungsi?
724
00:57:22,343 --> 00:57:24,057
Ya Tuhan.
725
00:57:24,084 --> 00:57:26,213
- Ya. Ini berfungsi.
- Ya Tuhan.
726
00:57:26,247 --> 00:57:28,215
Kami senang mendengar suaramu.
727
00:57:28,237 --> 00:57:32,306
Ini Esther Chen-Kaminski.
Aku perwakilan kami.
728
00:57:32,363 --> 00:57:34,462
Berapa banyak darimu di sana?
729
00:57:35,074 --> 00:57:37,792
Kami hampir 300 orang di sini.
730
00:57:39,119 --> 00:57:40,955
Apa ada serangan?
731
00:57:40,972 --> 00:57:42,743
Jujur, kami tidak tahu.
732
00:57:42,761 --> 00:57:44,952
Kabut datang begitu tiba-tiba,
733
00:57:44,995 --> 00:57:48,945
Lalu orang mulai batuk
dan berjatuhan. Itu...
734
00:57:49,729 --> 00:57:52,103
Tapi prajurit membawa kami
ke dalam bungker.
735
00:57:52,129 --> 00:57:54,842
Tapi kau aman, 'kan?
736
00:57:55,837 --> 00:57:58,446
Tidak. Faktor oksigen.
737
00:57:58,483 --> 00:58:00,641
Kami tak punya banyak sisa.
738
00:58:00,666 --> 00:58:04,795
Tapi aku rasa sistem alga milik Krylow
mencegah itu untukmu, bukan?
739
00:58:07,320 --> 00:58:10,350
Bagaimana kau tahu soal alga?
740
00:58:10,421 --> 00:58:14,306
Beberapa dari kami memiliki saham
untuk proyek menjanjikan ini.
741
00:58:14,336 --> 00:58:17,205
Jadi kau CEO atau semacamnya?
742
00:58:17,334 --> 00:58:19,700
Dan keluarga mereka.
Benar.
743
00:58:21,047 --> 00:58:24,093
Apa ada Randall Abbot
diantara kalian?
744
00:58:25,517 --> 00:58:28,111
Maaf, tidak.
745
00:58:31,695 --> 00:58:35,133
Tapi... Jadi alga ini...
746
00:58:35,197 --> 00:58:36,943
Sistem menyediakan untukmu, benar?
747
00:58:37,006 --> 00:58:39,660
Maksudku, Dr. Krylow berhasil
membuat itu bekerja?
748
00:59:47,486 --> 00:59:49,312
Dimitri?
749
00:59:49,386 --> 00:59:51,645
Dia disini.
750
00:59:51,766 --> 00:59:53,562
Hannah benar.
751
00:59:53,594 --> 00:59:56,121
Ada penyintas.
Hampir 300 orang.
752
00:59:56,146 --> 00:59:57,614
Sungguh?
753
00:59:57,639 --> 00:59:59,474
Ya. Bahkan lebih baik.
754
00:59:59,520 --> 01:00:01,971
Ada bagian kabut yang terbuka.
755
01:00:02,016 --> 01:00:04,705
Sangat kecil, tapi tetap saja.
756
01:00:07,459 --> 01:00:09,322
Itu sebabnya mereka bisa
mendengar kita.
757
01:00:09,323 --> 01:00:13,026
Mereka sudah mengirimkan
koordinat bungkernya.
758
01:00:13,048 --> 01:00:14,882
Langkah berikutnya adalah Vesta.
759
01:00:14,915 --> 01:00:17,236
Dengan analisa atmosfer Gavin,
760
01:00:17,261 --> 01:00:18,997
Aku mungkin bisa terbang
turun secara manual.
761
01:00:19,021 --> 01:00:20,077
Untuk melakukan apa?
762
01:00:20,102 --> 01:00:21,912
Bungker mereka memiliki
oksigen yang cukup...
763
01:00:21,937 --> 01:00:23,951
...setidaknya hingga
tiga minggu ke depan.
764
01:00:23,976 --> 01:00:25,820
Jika...
765
01:00:27,386 --> 01:00:29,269
Jika kita bisa membawa
algamu ke bawah sana,
766
01:00:29,293 --> 01:00:31,293
Kita bisa bantu mereka.
767
01:00:33,566 --> 01:00:34,648
Oke.
768
01:00:34,673 --> 01:00:37,253
Dengar, mereka seharusnya
memelihara sistem tertutup.
769
01:00:37,278 --> 01:00:39,394
Tak penting jika itu
bungker di bawah sana,
770
01:00:39,419 --> 01:00:41,079
- Atau Rubikon di atas sini.
- Tunggu dulu.
771
01:00:41,103 --> 01:00:45,463
Jadi kau menyarankan kita
terbang turun tanpa Navicon?
772
01:00:45,503 --> 01:00:47,533
Ya.
773
01:00:49,852 --> 01:00:53,472
Kita bisa selamatkan 300 nyawa.
774
01:00:53,526 --> 01:00:55,340
Kami rasa itu resiko
yang layak untuk diambil.
775
01:00:55,365 --> 01:00:57,725
Anggaplah kita berhasil
sampai ke Bumi.
776
01:00:57,758 --> 01:01:00,464
- Bagaimana kita pergi ke bungker?
- Mereka memiliki mobil tangki oksigen.
777
01:01:00,488 --> 01:01:01,716
Mereka bisa menjemput kita,
778
01:01:01,741 --> 01:01:03,587
Dan juga perlengkapan
dari Lab Nibra.
779
01:01:03,630 --> 01:01:06,132
Itu cukup dekat dari tempat
kita akan mendarat.
780
01:01:06,183 --> 01:01:11,747
Kelihatannya kau sudah
pikirkan semuanya. Bagus.
781
01:01:11,792 --> 01:01:15,562
Bagaimana jika aku menolak?
782
01:01:16,581 --> 01:01:19,420
Apa? Kenapa?
783
01:01:19,445 --> 01:01:23,769
Karena itu sedikit ceroboh.
784
01:01:23,794 --> 01:01:26,926
Dan sangat bodoh.
785
01:01:26,988 --> 01:01:29,780
Terbang turun tanpa Navicon?
Apa kalian sudah gila?
786
01:01:29,825 --> 01:01:32,466
Jadi apa, kita tak melakukan apa-apa?
Kita hanya melihat mereka mati?
787
01:01:32,490 --> 01:01:34,077
Apa kau benar-benar seegois itu?
788
01:01:34,102 --> 01:01:36,029
Bisa kau berhenti dengan
bualan Pejuang Hijau ini?
789
01:01:36,053 --> 01:01:37,799
Ini bukan salah satu proyek
kesadaranmu.
790
01:01:37,824 --> 01:01:40,805
Kita harus bantu jika bisa.
Kita punya tanggung jawab moral.
791
01:01:40,834 --> 01:01:42,544
Satu-satunya
tanggung jawab moralku,
792
01:01:42,569 --> 01:01:44,946
Yaitu untuk menjaga kalian
tetap hidup. Hanya itu.
793
01:01:44,971 --> 01:01:47,440
Bukankah ini yang Danilo ingin?
Untuk membantu orang?
794
01:01:47,480 --> 01:01:51,344
Ya, itu benar. Dan sekarang
dia sudah meninggal.
795
01:01:52,649 --> 01:01:56,374
Tapi aku di sini, dan aku bilang,
"Semoga mereka beruntung."
796
01:01:57,315 --> 01:01:59,723
Aku sekarang tahu cara
membuat Induk Pembiakan.
797
01:01:59,795 --> 01:02:02,307
Jadi kami tak butuh bantuanmu.
798
01:02:02,366 --> 01:02:04,070
Kau takkan menyentuh itu.
799
01:02:04,100 --> 01:02:05,341
- Hei.
- Paham yang aku katakan?
800
01:02:05,366 --> 01:02:09,097
- Kau takkan menyentuhnya!
- Hentikan! Ayolah, semuanya.
801
01:02:09,796 --> 01:02:12,007
Duduk, kalian berdua.
802
01:02:24,210 --> 01:02:25,879
Kita harus membuat keputusan.
803
01:02:27,493 --> 01:02:29,769
Ini benar-benar tak masuk akal.
804
01:02:29,803 --> 01:02:31,664
Ayolah. Kita baik-baik saja.
805
01:02:31,668 --> 01:02:33,172
Kita aman di sini.
806
01:02:33,181 --> 01:02:36,395
Kita bisa tinggal di sini
selama yang kita mau.
807
01:02:36,431 --> 01:02:39,482
Serius? Itu rencanamu?
808
01:02:39,544 --> 01:02:42,502
Apa kau benar-benar sudah gila
karena di lab selama ini?
809
01:02:42,527 --> 01:02:45,347
Jangan bicara denganku tentang gila.
810
01:02:45,372 --> 01:02:47,485
Bukan aku yang mencoba
bunuh diri.
811
01:02:47,519 --> 01:02:49,880
Seberapa putus asanya kau
untuk mencoba melakukan itu lagi?
812
01:02:49,896 --> 01:02:52,035
Serius? Kau akan ungkit itu?
813
01:02:52,081 --> 01:02:54,333
Hei, aku belum selesai
bicara denganmu.
814
01:02:54,353 --> 01:02:55,981
Hei, hei! Kembali! Ayo...
815
01:02:56,022 --> 01:02:57,990
Danilo!
816
01:03:11,260 --> 01:03:13,243
Kau tak apa?
817
01:03:13,286 --> 01:03:15,067
Tak apa, ini...
818
01:03:19,116 --> 01:03:22,546
Hei, hei, hei. Kau tak apa?
819
01:03:23,381 --> 01:03:25,636
Ini bukan apa-apa.
Ini hanya...
820
01:03:25,661 --> 01:03:28,468
Aku rasa ini karena minumanmu.
821
01:03:37,750 --> 01:03:39,940
- Apa yang kau lakukan?
- Hanya pencegahan.
822
01:03:39,965 --> 01:03:43,117
Aku hanya ingin pastikan
semuanya baik.
823
01:03:43,174 --> 01:03:44,909
Terima kasih.
824
01:03:45,847 --> 01:03:47,873
Dia benar, kau tahu?
825
01:03:47,898 --> 01:03:50,708
Bagaimana jika mereka
orang terakhir di Bumi?
826
01:03:53,699 --> 01:03:59,287
Jika mereka orang terakhir di Bumi,
827
01:03:59,317 --> 01:04:04,117
Mungkin itu bukan ide buruk,
untuk memulai semua dari nol.
828
01:04:04,158 --> 01:04:06,006
Dimitri, ayolah.
829
01:04:06,977 --> 01:04:11,952
Oke. Katakan padaku,
apa yang orang-orang ini,
830
01:04:11,985 --> 01:04:17,772
Para COE menawan ini,
pernah lakukan kepadamu?
831
01:04:17,853 --> 01:04:20,139
Mereka keluarkan aku
dari kemiskinan.
832
01:04:22,436 --> 01:04:25,014
Ya, dan menjadikanmu tentara,
833
01:04:25,039 --> 01:04:27,420
Untuk mengabdi di militer mereka.
834
01:04:27,456 --> 01:04:29,537
Kau sudah selesai?
835
01:04:47,561 --> 01:04:49,059
Tak bisa tidur?
836
01:04:54,868 --> 01:04:57,722
Apa itu dia? Knopf?
837
01:04:57,794 --> 01:04:59,987
Nama aslinya Mia.
838
01:05:01,429 --> 01:05:04,622
Ini pesan terakhir yang
aku terima dari dia.
839
01:05:04,676 --> 01:05:07,207
Aku berusaha mencari tahu
dia di mana.
840
01:05:08,183 --> 01:05:10,467
Oke?
841
01:05:10,547 --> 01:05:12,370
Knopf ditempatkan
lima jam jauhnya...
842
01:05:12,395 --> 01:05:14,410
...dari bungker pusat Nibra.
843
01:05:14,451 --> 01:05:17,009
Ada bungker lain di area itu, dan...
844
01:05:17,061 --> 01:05:19,821
Dia juga menerima perintah evakuasi.
845
01:05:20,584 --> 01:05:23,290
Itu artinya dia mungkin masih hidup.
846
01:05:25,236 --> 01:05:27,826
Hannah, kenapa kau tak beritahu aku?
847
01:05:27,905 --> 01:05:31,457
Karena itu bodoh.
848
01:05:32,842 --> 01:05:35,269
Peluangnya sangat kecil.
849
01:06:12,390 --> 01:06:14,767
Kami siap untuk berangkat.
850
01:06:14,792 --> 01:06:17,262
Bisa kau bantu kami memuat
Induk Pembiakan?
851
01:06:22,650 --> 01:06:26,821
Dimitri, kau antara ikut kami, atau...
852
01:06:26,884 --> 01:06:28,716
Atau tinggal.
853
01:06:36,942 --> 01:06:39,621
Apa? Di sini juga?
854
01:06:39,680 --> 01:06:42,814
Tidak, tidak. Jangan bilang
kita kehilangan mereka sekarang.
855
01:06:42,839 --> 01:06:45,035
Apa ini trik untuk membuat
kami tetap tinggal?
856
01:06:45,077 --> 01:06:46,807
Tidak, ini bukan trik.
857
01:06:46,845 --> 01:06:49,666
Ini benar-benar terjadi.
858
01:06:49,709 --> 01:06:51,851
Di seluruh stasiun.
859
01:06:51,881 --> 01:06:53,699
Apa mereka sakit?
860
01:06:53,764 --> 01:06:55,473
Itu yang aku kira.
861
01:06:55,544 --> 01:06:57,678
Jadi apa? Kita tak bisa
bawa mereka turun, atau...?
862
01:06:57,707 --> 01:06:59,442
Dimitri...
863
01:07:00,798 --> 01:07:03,780
- Itu karenamu.
- Aku membuat mereka...
864
01:07:03,833 --> 01:07:06,005
Aku bahkan tak menyentuhnya
tanpa pengawasanmu.
865
01:07:06,038 --> 01:07:07,835
Kau tak perlu menyentuhnya.
866
01:07:07,863 --> 01:07:12,066
Mereka makan dari urin kita,
di stasiun siklus gizi.
867
01:07:12,104 --> 01:07:16,353
Jadi warnanya berubah
karena kencingnya Hannah?
868
01:07:16,378 --> 01:07:18,150
Tepat sekali.
869
01:07:21,002 --> 01:07:23,954
Ya, kau hampir menipuku.
870
01:07:23,993 --> 01:07:25,518
Ayolah.
871
01:07:25,542 --> 01:07:29,551
Alga sangat sensitif
terhadap hormon.
872
01:07:29,577 --> 01:07:31,796
Itu tingkat HCG-mu yang tinggi
yang menyebabkan itu.
873
01:07:31,821 --> 01:07:34,066
Tidak. Tentara tak bisa hamil.
874
01:07:34,129 --> 01:07:35,905
Kami bahkan tidak menstruasi.
875
01:07:35,930 --> 01:07:38,637
Aku steril hingga akhir
masa tugasku.
876
01:07:38,667 --> 01:07:41,024
Kecuali penghasil hormonmu...
877
01:07:41,049 --> 01:07:44,866
...kehilangan hubungan dengan
unit kontrolnya cukup lama.
878
01:07:54,814 --> 01:07:57,070
Tapi alganya baik-baik saja, 'kan?
879
01:07:57,125 --> 01:07:59,490
Kita takkan kehilangan itu?
880
01:07:59,539 --> 01:08:01,470
Alganya baik.
881
01:08:02,401 --> 01:08:06,359
Itu, di sisi lain...
882
01:08:06,420 --> 01:08:09,146
Jika kita terbang turun...
883
01:08:12,354 --> 01:08:14,258
Orang-orang ini butuh bantuan kita.
884
01:08:16,018 --> 01:08:17,715
Ayo.
885
01:08:19,410 --> 01:08:21,593
Tunggu, Hannah, tunggu.
886
01:08:21,642 --> 01:08:23,337
Berhenti.
887
01:08:23,370 --> 01:08:26,629
- Apa-apaan?
- Dia benar.
888
01:08:26,693 --> 01:08:28,747
Tolong.
889
01:08:29,724 --> 01:08:31,462
Mulai memuat Induk Pembiakan.
890
01:08:31,488 --> 01:08:33,388
Kita berangkat besok.
891
01:08:33,811 --> 01:08:35,521
Aku akan siapkan Vesta.
892
01:08:35,550 --> 01:08:37,180
Hannah?
893
01:08:38,775 --> 01:08:40,636
Hannah!
894
01:08:56,976 --> 01:09:01,208
Sial. Ayolah.
895
01:09:12,994 --> 01:09:14,919
Lagi?
896
01:09:14,976 --> 01:09:18,213
Seandainya kau tidak tahu,
aku baru saja membunuh kita.
897
01:09:18,246 --> 01:09:20,254
Jadi, ya, lagi.
898
01:09:20,294 --> 01:09:22,864
Ya, tapi di delapan percobaan
lainnya kau berhasil.
899
01:09:26,177 --> 01:09:29,266
Kau hanya kelelahan. Itu saja.
900
01:09:31,256 --> 01:09:34,425
Koridor terbang pemberianmu
sangat sempit.
901
01:09:34,450 --> 01:09:37,631
Maka mereka beruntung kau
yang mengendalikannya.
902
01:09:43,785 --> 01:09:46,699
Hannah, aku benar-benar berpikir
kita perlu bicara tentang...
903
01:09:47,550 --> 01:09:49,692
Tentang semua ini.
904
01:09:49,701 --> 01:09:51,347
Apa artinya ini sekarang?
905
01:09:51,382 --> 01:09:54,573
Tidak ada.
Ini tak ada artinya.
906
01:09:55,504 --> 01:09:57,334
Hannah...
907
01:09:59,200 --> 01:10:01,703
Apa mungkin jika...
908
01:10:01,736 --> 01:10:03,486
Hentikan, oke? Aku...
909
01:10:03,538 --> 01:10:06,146
Tidak! Bajingan.
910
01:10:06,884 --> 01:10:08,747
Aku akan kehilangan itu
di titik masuk,
911
01:10:08,772 --> 01:10:11,871
Atau pendaratan, atau tanpa
perisai radiasi stasiun.
912
01:10:11,896 --> 01:10:14,318
Itu sangat kacau. Ya.
913
01:10:17,200 --> 01:10:19,691
Maaf, aku tak bermaksud untuk...
914
01:10:21,134 --> 01:10:23,428
Itu juga tak ada peluang.
Maksudku...
915
01:10:23,453 --> 01:10:27,560
Meski jika kita tetap di sini,
aku tak bisa besarkan bayi di sini.
916
01:10:27,628 --> 01:10:30,599
Hanya kau, aku, dan Dimitri?
917
01:10:32,139 --> 01:10:33,581
Ini tak mengubah apa-apa.
918
01:10:33,595 --> 01:10:36,236
Ini hanya membuat seluruh
situasi makin kacau.
919
01:10:39,293 --> 01:10:42,096
Maafkan aku.
920
01:10:42,162 --> 01:10:44,258
Sungguh.
921
01:10:49,801 --> 01:10:54,904
Dengar, ini mungkin tak
memiliki kesempatan.
922
01:10:54,929 --> 01:10:57,181
Tapi ketika kita di bawah sana...
923
01:10:57,206 --> 01:11:00,054
Apa maksudmu kau ingin
memiliki anak bersamaku?
924
01:11:02,938 --> 01:11:04,716
Kenapa tidak?
925
01:11:06,280 --> 01:11:08,801
Maksudku, coba bayangkan.
926
01:11:08,843 --> 01:11:10,787
Itu akan menakjubkan.
927
01:11:10,822 --> 01:11:13,722
Otakku, ototmu.
928
01:11:13,781 --> 01:11:15,432
Ya.
929
01:11:16,679 --> 01:11:18,374
Ya, kau benar, aku...
930
01:11:18,388 --> 01:11:21,290
Aku jelas terlalu lelah untuk ini.
931
01:11:23,230 --> 01:11:26,216
Delapan pendaratan dari sepuluh
percobaan harusnya cukup, bukan?
932
01:12:18,498 --> 01:12:21,374
Oke, bawakan aku yang terakhir.
933
01:12:24,473 --> 01:12:27,215
Dan ini benar-benar cukup
untuk 300 orang?
934
01:12:29,008 --> 01:12:31,657
Ya, itu jumlah minimal.
935
01:12:32,775 --> 01:12:34,013
Apa?
936
01:12:34,038 --> 01:12:36,998
Kau pikir aku menipumu?
937
01:12:43,113 --> 01:12:46,720
Hanya saja kau sama sekali tak
berikan bantahan seharian ini.
938
01:12:46,746 --> 01:12:49,423
Apa yang kau inginkan dariku?
939
01:12:49,487 --> 01:12:51,369
Kau pikir aku cukup bodoh,
940
01:12:51,394 --> 01:12:54,086
Untuk terbang turun dengan
pembiakan alga yang gagal?
941
01:12:54,159 --> 01:12:57,845
Maksudku, aku tak bisa
tetap di sini tanpa kalian berdua.
942
01:12:57,879 --> 01:13:01,942
Jadi, kau menang. Selamat.
943
01:13:02,293 --> 01:13:04,566
Apa lagi yang kau inginkan dariku?
944
01:13:13,466 --> 01:13:16,966
Oke, seluruh pemeriksaan selesai.
945
01:13:17,020 --> 01:13:18,846
Apa kau siap untuk ini?
946
01:13:20,492 --> 01:13:22,380
Tidak.
947
01:13:22,427 --> 01:13:24,053
Sempurna.
948
01:13:24,230 --> 01:13:26,832
Vesta 1, koridor penerbangan diterima.
949
01:13:26,855 --> 01:13:30,921
Nibra pusat, aku hubungi kau
kembali dalam 92 menit.
950
01:13:31,034 --> 01:13:33,905
Oke, semoga perjalananmu aman,
951
01:13:33,930 --> 01:13:35,983
Dan kami menantikan...
952
01:13:36,017 --> 01:13:38,575
Dan jendela kontak kita
sudah berlalu.
953
01:13:38,629 --> 01:13:41,421
Oke, menutup pintu bagian dalam.
954
01:13:49,291 --> 01:13:51,874
Apa itu?
955
01:13:52,845 --> 01:13:55,014
Mesin jet tak merespon.
956
01:14:05,656 --> 01:14:08,861
Apa... Apa... Apa itu?
957
01:14:08,886 --> 01:14:10,730
Tangki jet kepanasan.
958
01:14:10,755 --> 01:14:12,643
Tapi mesin kita bahkan
belum menyala.
959
01:14:12,668 --> 01:14:15,536
- Kepanasan?
- Suhu terus meningkat, tapi...
960
01:14:15,589 --> 01:14:17,737
Sial. Itu tak mungkin benar.
961
01:14:17,795 --> 01:14:20,446
- Hannah, apa?
- Kita mengalami tekanan berlebih.
962
01:14:20,479 --> 01:14:22,263
- Sial.
- Ini tak masuk akal.
963
01:14:22,296 --> 01:14:24,441
Aku harus melepaskan tangkinya.
964
01:14:25,879 --> 01:14:29,036
- Apa itu berhasil?
- Katupnya tidak membuka.
965
01:14:29,070 --> 01:14:31,201
- Coba saluran gasnya!
- Aku mencobanya!
966
01:14:31,271 --> 01:14:33,817
Itu pasti mengalami gangguan
di bawah hawa panas.
967
01:14:33,874 --> 01:14:36,190
Seberapa panas tangkinya?
968
01:14:37,645 --> 01:14:39,669
Hannah?
969
01:14:39,806 --> 01:14:41,387
Hannah!
970
01:14:41,412 --> 01:14:45,278
Segera lepas sabuk pengaman!
Kelua sekarang!
971
01:14:49,683 --> 01:14:52,755
Ayo! Ayo, ayo, ayo.
972
01:14:52,775 --> 01:14:55,696
- Ayo! Kita akan meledak!
- Cobalah tetap tenang.
973
01:14:55,755 --> 01:14:58,843
Kau cobalah untuk tenang!
Ayo!
974
01:15:00,763 --> 01:15:02,588
Cepat!
975
01:15:07,431 --> 01:15:10,630
- Apa-apaan?
- Apa?
976
01:15:10,704 --> 01:15:15,992
Lihat. Sistem pendingin Vesta
mati hampir 11 jam yang lalu.
977
01:15:16,017 --> 01:15:17,893
Itu sebabnya tangki kepanasan.
978
01:15:17,918 --> 01:15:19,512
Aku akan arahkan ulang
panel suryanya.
979
01:15:19,554 --> 01:15:22,310
Bayangan saja takkan cukup lagi.
Lihat suhunya.
980
01:15:22,328 --> 01:15:23,875
Kita harus memisahkan itu.
981
01:15:23,943 --> 01:15:26,156
Tidak. Pasti ada cara lain.
982
01:15:26,224 --> 01:15:29,238
Kita bisa menguras tangkinya
secara manual, bukan?
983
01:15:29,263 --> 01:15:31,340
- Itu bisa dilakukan.
- Hanya dari dalam Vesta,
984
01:15:31,365 --> 01:15:34,035
Tapi itu sangat berbahaya.
985
01:15:34,335 --> 01:15:37,153
Gavin, berhenti!
Itu bisa meledak kapan saja!
986
01:15:37,228 --> 01:15:38,903
Bajingan!
987
01:15:47,987 --> 01:15:51,325
Dia harus melalui seluruh blok
pendingin. Itu mustahil.
988
01:15:51,346 --> 01:15:54,576
Dia membunuh dirinya sendiri.
Dia membunuh kita semua.
989
01:15:56,634 --> 01:15:58,702
Kau masih bisa memisahkannya?
990
01:16:07,141 --> 01:16:09,770
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
Tunggu! Hannah!
991
01:16:09,804 --> 01:16:13,042
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
992
01:16:13,342 --> 01:16:16,920
Berhenti! Berhenti!
993
01:16:19,327 --> 01:16:21,907
Tidak! Tidak!
994
01:16:21,932 --> 01:16:24,638
Hannah, aku mohon!
995
01:16:24,902 --> 01:16:27,330
Tidak!
996
01:17:40,360 --> 01:17:42,560
Aku terpaksa.
997
01:18:34,875 --> 01:18:37,652
Kau melakukan
hal yang tepat, Komandan.
998
01:18:39,652 --> 01:18:41,659
Dia bisa saja mati.
999
01:18:44,961 --> 01:18:49,472
Aku tahu di sini tak terlihat banyak.
1000
01:18:50,367 --> 01:18:52,466
Tapi...
1001
01:18:54,249 --> 01:18:56,600
Tempat ini selamatkan nyawa kita.
1002
01:19:00,502 --> 01:19:02,560
Ini bisa menjadi rumah.
1003
01:19:09,773 --> 01:19:11,983
Bagaimana itu rasanya untukmu?
1004
01:19:15,014 --> 01:19:17,024
Memiliki anak?
1005
01:19:25,957 --> 01:19:27,569
Berisik.
1006
01:19:30,565 --> 01:19:32,776
Menegangkan.
1007
01:19:32,842 --> 01:19:35,047
Melelahkan.
1008
01:19:36,600 --> 01:19:38,472
Menakjubkan.
1009
01:19:42,718 --> 01:19:45,435
Kau tak bisa mengira bisa
menyayangi seseorang,
1010
01:19:45,460 --> 01:19:49,395
Seperti kau menyayangi
makhluk kecil ini.
1011
01:19:57,830 --> 01:19:59,519
Oke.
1012
01:20:30,146 --> 01:20:32,843
Kita tak butuh dua orang
untuk beritahu mereka.
1013
01:20:32,893 --> 01:20:36,068
- Tapi aku...
- Pergilah. Atau aku yang pergi.
1014
01:20:44,241 --> 01:20:46,937
Apa kau melakukan itu
karena kehamilan?
1015
01:20:48,911 --> 01:20:52,982
Bukan.
Aku melakukan itu karena kita.
1016
01:20:54,712 --> 01:20:57,100
Vesta 1?
1017
01:20:57,125 --> 01:20:59,675
Vesta 1, kami tak bisa
mendeteksi sinyalmu.
1018
01:21:00,883 --> 01:21:04,042
Apa kau mendengar?
Vesta 1?
1019
01:21:04,939 --> 01:21:06,676
Ya, Esther kami di sini.
1020
01:21:06,721 --> 01:21:09,346
Gavin, kau di mana?
Apa yang terjadi?
1021
01:21:29,717 --> 01:21:31,774
Apa itu IKARUS?
1022
01:21:34,094 --> 01:21:36,203
Mereka bilang kau pasti tahu.
1023
01:21:48,453 --> 01:21:50,937
Misiku sebenarnya.
1024
01:21:51,001 --> 01:21:53,648
Setelah aku temukan
Induk Pembiakan yang berhasil,
1025
01:21:53,681 --> 01:21:56,216
Aku seharusnya membawa
turun seluruh lab alga.
1026
01:21:57,870 --> 01:22:00,822
Itu bisa dilepaskan dan
terbang turun secara terpisah.
1027
01:22:01,072 --> 01:22:02,557
Apa?
1028
01:22:02,582 --> 01:22:05,049
Itu operasi rahasia militer.
1029
01:22:05,074 --> 01:22:07,054
Aku terkejut para CEO itu
tahu tentang ini.
1030
01:22:07,079 --> 01:22:08,728
Tunggu dulu.
1031
01:22:08,753 --> 01:22:11,646
Kita bisa turun bersama itu?
1032
01:22:12,406 --> 01:22:15,725
Itu tak dibuat untuk penumpang
dan tak bisa dikendalikan.
1033
01:22:15,748 --> 01:22:17,850
Tanpa Navicon,
kita hanya melepas itu...
1034
01:22:17,875 --> 01:22:21,604
...sesuai momen perhitungan
dan berharap yang terbaik.
1035
01:22:21,666 --> 01:22:23,520
Tapi secara teori,
1036
01:22:23,595 --> 01:22:27,147
Kita bisa menaikinya jika kita
siapkan itu untuk penumpang.
1037
01:22:29,264 --> 01:22:30,774
Hannah, apa-apaan?
1038
01:22:30,799 --> 01:22:32,927
Kenapa kau tak beritahu aku
jika ada peluang masuk lainnya?
1039
01:22:32,951 --> 01:22:36,096
Karena itu bukan opsi
yang serius, oke?
1040
01:22:46,315 --> 01:22:49,604
3 orang untuk 300 orang.
1041
01:22:53,500 --> 01:22:57,556
Benar. Atau bahkan lebih
jika bungker lainnya berhasil.
1042
01:23:04,282 --> 01:23:06,344
Menurutku kita harus melakukan itu.
1043
01:23:06,365 --> 01:23:08,905
Jika kita tak coba, maka itu berakhir
untuk mereka di bawah sana.
1044
01:23:08,929 --> 01:23:11,394
Kita tak bisa biarkan itu terjadi.
1045
01:23:11,447 --> 01:23:13,962
Ini lebih besar dari kita, benar?
1046
01:23:17,378 --> 01:23:19,279
Benar?
1047
01:24:39,769 --> 01:24:44,507
Kau bajingan yang memutus sambungan
Vesta dari siklus pendingin.
1048
01:24:44,551 --> 01:24:47,261
Kita hampir mati karenamu.
1049
01:24:48,843 --> 01:24:52,434
Aku tidak menginginkan itu.
Aku hanya...
1050
01:24:52,577 --> 01:24:55,183
Aku hanya ingin penundaan.
1051
01:24:55,213 --> 01:24:57,724
Itu kecelakaan.
1052
01:24:59,347 --> 01:25:02,299
Aku tak tahu katupnya
bisa menutup.
1053
01:25:02,324 --> 01:25:04,772
Aku takkan biarkan apa yang terjadi
kepada Danilo terulang kepada kita.
1054
01:25:04,796 --> 01:25:06,890
Omong kosong!
1055
01:25:06,947 --> 01:25:10,891
Kau melakukan itu karena kau
pengecut egois.
1056
01:25:19,083 --> 01:25:21,396
Kau tahu ini apa?
1057
01:25:21,460 --> 01:25:23,597
Ya.
1058
01:25:23,626 --> 01:25:25,683
Dan kau tahu apa fungsinya?
1059
01:25:25,748 --> 01:25:28,697
Aku mengetahuinya pada
suatu kesempatan. Ya.
1060
01:25:28,796 --> 01:25:32,146
Bagus. Karena itu yang
akan kita lakukan sekarang.
1061
01:25:32,207 --> 01:25:34,785
Kita akan pompa kembali
pembiakan simbiosis ke sini,
1062
01:25:34,810 --> 01:25:37,598
Lalu kita akan terbang turun.
1063
01:25:37,646 --> 01:25:41,664
Jadi kau tahu tentang
IKARUS selama ini,
1064
01:25:41,689 --> 01:25:44,130
Dan kau tak mengatakan apa-apa.
1065
01:25:50,608 --> 01:25:53,416
Kau juga tak menginginkan ini.
1066
01:25:54,900 --> 01:25:56,715
Bukan begitu?
1067
01:25:56,735 --> 01:25:58,837
Gavin benar.
1068
01:25:58,870 --> 01:26:00,829
Kita harus membantu.
1069
01:26:02,035 --> 01:26:07,331
Tak perlu malu untuk peduli
pada hidupmu sendiri, Hannah.
1070
01:26:07,356 --> 01:26:09,065
Khususnya sekarang.
1071
01:26:09,090 --> 01:26:11,332
Hentikan.
1072
01:26:15,763 --> 01:26:17,396
Kau pernah tanyakan dirimu sendiri,
1073
01:26:17,420 --> 01:26:21,610
Kenapa Nibra tiba-tiba
begitu membutuhkan alga?
1074
01:26:21,635 --> 01:26:24,266
Maksudku, selama bertahun-tahun,
mereka tak peduli.
1075
01:26:24,283 --> 01:26:26,721
Tiba-tiba mereka ingin semuanya,
sekarang juga.
1076
01:26:26,758 --> 01:26:28,228
Mereka butuh sistem sekarang.
1077
01:26:28,249 --> 01:26:31,286
Mereka mengirimmu ke luar angkasa
untuk mendapatkan itu, kenapa?
1078
01:26:31,311 --> 01:26:32,815
Kenapa sekarang?
1079
01:26:32,842 --> 01:26:36,134
Apa yang kau coba katakan?
1080
01:26:36,163 --> 01:26:38,417
Mereka tahu.
1081
01:26:41,675 --> 01:26:46,444
Mereka tahu bencana akan datang.
1082
01:26:46,481 --> 01:26:49,104
Mereka hanya tidak
beritahu siapa-siapa.
1083
01:26:49,129 --> 01:26:50,597
Dan kenapa mereka ingin
melakukan itu?
1084
01:26:50,621 --> 01:26:53,791
Mereka tak ingin berbagi bungkernya.
1085
01:26:56,330 --> 01:27:01,477
Apa kau benar-benar berpikir,
mereka akan berikan kau alga,
1086
01:27:01,502 --> 01:27:05,174
Jika yang terjadi sebaliknya?
1087
01:27:16,041 --> 01:27:18,012
Kami sudah membuat keputusan.
1088
01:27:18,037 --> 01:27:19,709
Kami mengirim lab alga
turun kepadamu,
1089
01:27:19,733 --> 01:27:21,645
Seperti yang kau minta.
1090
01:27:21,698 --> 01:27:23,753
Tapi kami ikut bersamanya.
1091
01:27:23,800 --> 01:27:27,523
Oke, kami menantikan itu.
1092
01:27:27,549 --> 01:27:30,318
Tunggu, satu hal lagi
sebelum kita mulai.
1093
01:27:30,357 --> 01:27:33,253
Aku ingin bicara dengan
salah satu prajurit.
1094
01:27:34,942 --> 01:27:38,211
Tapi aku perwakilan di sini.
1095
01:27:38,261 --> 01:27:41,699
Benar. Tapi IKARUS merupakan
misi militer, jadi...
1096
01:27:44,257 --> 01:27:46,318
Oke.
1097
01:27:47,359 --> 01:27:52,419
Masalahnya adalah,
di sini tak ada prajurit.
1098
01:27:55,932 --> 01:27:59,279
Tapi kau bilang prajurit yang
membawamu memasuki bungker.
1099
01:28:00,904 --> 01:28:05,066
Benar, mereka membawa
kami ke sini,
1100
01:28:05,091 --> 01:28:06,648
Tapi ruang kami terbatas.
1101
01:28:06,673 --> 01:28:09,510
Kami memiliki ruang
untuk 300 warga sipil.
1102
01:28:09,548 --> 01:28:10,978
Keluarga.
1103
01:28:11,047 --> 01:28:13,437
Jadi, apa, kau...
1104
01:28:13,462 --> 01:28:16,998
Kau meninggalkan mereka
di luar untuk mati?
1105
01:28:17,817 --> 01:28:20,247
Mereka melakukan kewajibannya.
1106
01:28:21,843 --> 01:28:23,715
Itu perintah Nibra?
1107
01:28:23,739 --> 01:28:26,810
Untuk seluruh prajurit
yang di evakuasi?
1108
01:28:26,851 --> 01:28:30,272
Hannah, itu tugasmu untuk
menjaga kami tetap hidup.
1109
01:28:30,309 --> 01:28:32,218
Kau berbohong.
1110
01:28:32,268 --> 01:28:35,179
Kami tidak bohong.
1111
01:28:35,214 --> 01:28:39,363
Kau hanya beranggapan
apa yang kau ingin percayai.
1112
01:28:39,408 --> 01:28:43,628
Maafkan aku,
tapi apa yang kau pikirkan?
1113
01:28:47,496 --> 01:28:50,589
Kita semua ingin hidup.
Tidak lebih.
1114
01:28:50,653 --> 01:28:53,171
Kita ingin anak-anak kita
untuk selamat.
1115
01:28:53,213 --> 01:28:56,868
Maksudku, kau tak bisa
salahkan kami untuk itu.
1116
01:29:05,189 --> 01:29:07,261
Bajingan!
1117
01:29:28,905 --> 01:29:30,962
Ayo. Berdiri dari lantai.
1118
01:29:31,008 --> 01:29:32,902
Tidak, aku selesai.
1119
01:29:32,929 --> 01:29:35,517
Hannah, mereka akan kehabisan
oksigen dalam hitungan hari.
1120
01:29:35,566 --> 01:29:38,881
Ya. Dan kenapa orang yang tak
ada nilainya sepertiku harus peduli?
1121
01:29:38,923 --> 01:29:42,007
Mereka tak peduli denganku.
Atau Knopf.
1122
01:29:42,020 --> 01:29:44,388
Atau orang tuaku.
1123
01:29:45,535 --> 01:29:47,022
Tampaknya, uang dan Privelese...
1124
01:29:47,047 --> 01:29:49,587
...juga tak memberimu
tempat di bungker.
1125
01:29:51,521 --> 01:29:55,423
Kau tahu jika di sana juga
ada anak-anak, 'kan?
1126
01:29:55,493 --> 01:29:57,840
Bagaimana dengan yang ini?
1127
01:29:59,116 --> 01:30:01,388
Kau bilang kita tak bisa
membesarkannya di sini.
1128
01:30:01,429 --> 01:30:03,705
Kenapa tidak? Maksudku...
1129
01:30:03,773 --> 01:30:06,975
Tempat ini lebih baik dibanding
tempat tinggalku sebelumnya.
1130
01:30:07,004 --> 01:30:09,110
Tumbuh besar di sini?
1131
01:30:09,143 --> 01:30:10,942
Tak pernah melihat Bumi?
1132
01:30:10,986 --> 01:30:13,631
Kehidupan macam apa itu?
1133
01:30:13,842 --> 01:30:15,904
Setidaknya kehidupan.
1134
01:30:22,501 --> 01:30:26,328
Aku tidak mengerti.
Apa kau hanya terluka,
1135
01:30:26,353 --> 01:30:28,129
Atau kau memang
menginginkan bayi ini?
1136
01:30:28,162 --> 01:30:30,939
Aku tidak tahu, oke?
1137
01:30:30,961 --> 01:30:33,777
Aku tak pernah mengira
bisa memiliki anak.
1138
01:30:33,821 --> 01:30:36,585
Memiliki keluarga artinya
kembali menjadi miskin.
1139
01:30:36,610 --> 01:30:38,661
Tidak patuh artinya menjadi miskin.
1140
01:30:38,686 --> 01:30:41,434
Seorang prajurit bahkan
tak memiliki pilihan itu.
1141
01:30:42,104 --> 01:30:46,090
Dan pilihan itu jauh lebih penting
daripada selamatkan dunia kita?
1142
01:30:46,131 --> 01:30:48,174
Ya.
1143
01:30:48,212 --> 01:30:51,068
Kau takkan memahami itu,
Penghuni Kubah.
1144
01:30:51,093 --> 01:30:53,035
Untuk orang sepertimu,
itu mudah untuk bermain...
1145
01:30:53,059 --> 01:30:54,745
... "Selamatkan dunia."
1146
01:30:54,780 --> 01:30:56,624
Tapi tak semua orang memiliki ayah...
1147
01:30:56,649 --> 01:30:57,919
...yang mengirim anaknya
ke sini agar selamat,
1148
01:30:57,943 --> 01:31:00,490
Seandainya yang lainnya
menjadi kacau.
1149
01:31:02,050 --> 01:31:04,625
Itu yang kau pikirkan?
1150
01:32:14,668 --> 01:32:16,342
Gavin?
1151
01:32:41,331 --> 01:32:43,065
Buka pintunya.
1152
01:32:47,503 --> 01:32:50,329
Aku selesaikan apa yang kita mulai.
1153
01:32:50,357 --> 01:32:52,008
Apa kau meninggalkanku?
1154
01:32:52,047 --> 01:32:55,651
Tidak, tapi aku harus selesaikan.
Tunggu saja.
1155
01:32:55,676 --> 01:32:58,158
Bagaimana kau tahu
aku takkan menghentikanmu?
1156
01:33:00,452 --> 01:33:03,281
Karena kau orang baik.
1157
01:33:03,318 --> 01:33:05,578
Dan kau tahu bahwa ini benar.
1158
01:34:42,098 --> 01:34:44,455
Hannah, tunggu! Berhenti!
1159
01:34:45,266 --> 01:34:47,300
- Gavin, berhenti!
- Tolong, minggir!
1160
01:34:47,330 --> 01:34:49,967
Tidak! Tidak, Gavin!
1161
01:34:55,053 --> 01:34:56,636
Hentikan!
1162
01:34:56,655 --> 01:34:58,909
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan ini.
1163
01:35:19,276 --> 01:35:23,337
Hannah, bisa kita bicara soal ini?
1164
01:35:23,371 --> 01:35:27,856
Aku tidak bisa.
Aku tak menginginkannya.
1165
01:35:29,389 --> 01:35:31,868
Hannah, tolong, hanya...
1166
01:35:40,065 --> 01:35:41,677
Bajingan!
1167
01:35:54,079 --> 01:35:57,258
Hannah, kau bisa perbaiki ini, 'kan?
1168
01:35:57,819 --> 01:35:59,237
Hannah?
1169
01:35:59,293 --> 01:36:00,850
Maafkan aku.
1170
01:36:02,203 --> 01:36:04,461
Aku ingin tetap di sini.
1171
01:37:49,028 --> 01:37:53,801
- Tak Pernah Berubah.
- Tak Ada Planet B.
1172
01:38:00,174 --> 01:38:05,720
Pesan Baru.
1173
01:38:13,312 --> 01:38:15,637
Komunikasi Laser Diputus
1174
01:38:39,972 --> 01:38:41,823
Gavin?
1175
01:38:48,464 --> 01:38:50,157
Gavin?
1176
01:41:37,695 --> 01:41:39,226
Ayo.
1177
01:41:39,987 --> 01:41:43,309
Mari lihat jika kita bisa
perbaiki IKARUS.
1178
01:41:43,334 --> 01:41:45,661
Ya. Apa...
1179
01:41:46,494 --> 01:41:48,105
Kenapa?
1180
01:41:50,060 --> 01:41:53,664
Kita butuh tiga napas atau
campuran gasnya kacau.
1181
01:41:53,689 --> 01:41:55,863
Itu yang kau bilang.
1182
01:42:01,264 --> 01:42:05,779
Menurutmu Gavin melakukan itu...
1183
01:42:05,804 --> 01:42:07,485
Ya.
1184
01:42:07,512 --> 01:42:10,468
Dia memaksakan kehendaknya
terhadap kita.
1185
01:42:10,491 --> 01:42:13,138
Dia mendapat yang dia inginkan.
1186
01:42:19,998 --> 01:42:24,960
- Apa?
- Tidak... Tidak, tidak, tidak...
1187
01:42:26,787 --> 01:42:29,565
Kita butuh tiga napas, 'kan?
1188
01:42:37,733 --> 01:42:39,553
Dimitri?
1189
01:42:40,758 --> 01:42:42,897
Aku mengatakan itu
setelah dia berusaha untuk...
1190
01:42:42,922 --> 01:42:47,178
Aku hanya tak ingin
dia melukai dirinya sendiri.
1191
01:42:51,316 --> 01:42:53,747
Aku ingin selamatkan dia.
1192
01:42:57,896 --> 01:43:00,420
Dasar bodoh.
Apa yang sudah kau lakukan?
1193
01:43:00,458 --> 01:43:02,289
Sekarang semua lebih buruk
dari sebelumnya.
1194
01:43:02,314 --> 01:43:06,523
- Berhenti. Oke? Hentikan.
- Maafkan aku. Aku tidak...
1195
01:43:31,681 --> 01:43:36,214
Ayo. Tidak, ayo, dasar...
1196
01:43:36,270 --> 01:43:38,044
Tidak, tidak, tidak!
1197
01:43:38,107 --> 01:43:40,126
Tidak, tidak.
1198
01:43:40,431 --> 01:43:42,048
Tidak, sekarang,
aku mendapatkanmu.
1199
01:43:42,072 --> 01:43:44,140
- Itu benar.
- Tidak, tidak, tidak!
1200
01:43:44,188 --> 01:43:47,456
Ayo. Cepat.
1201
01:43:49,197 --> 01:43:51,575
- Ayo...
- Satu,
1202
01:43:51,600 --> 01:43:55,350
Dua, tiga!
1203
01:43:55,367 --> 01:43:57,627
Kau!
1204
01:43:58,435 --> 01:44:00,508
Selamat malam. Ya.
1205
01:44:02,034 --> 01:44:04,233
Oke. Tunggu, tunggu...
1206
01:44:49,825 --> 01:44:51,920
Halo? Halo?
1207
01:44:51,933 --> 01:44:56,659
Apa ada orang di sana?
Halo? Halo?
1208
01:44:56,684 --> 01:44:57,925
Halo?
1209
01:44:57,973 --> 01:45:00,210
Lihat, teman-teman,
benda ini berfungsi.
1210
01:45:00,235 --> 01:45:02,028
Berikan padaku! Halo?
1211
01:45:02,072 --> 01:45:05,474
Apa kau di sana?
Didalam kotak?
1212
01:45:05,575 --> 01:45:07,978
Tidak. Kami di kamp selatan.
1213
01:45:08,016 --> 01:45:10,931
- Kau? Siapa namamu?
- Knopf.
1214
01:45:10,956 --> 01:45:13,460
- "Knopf".
- Kau di mana?
1215
01:45:13,546 --> 01:45:15,218
Rubikon.
1216
01:45:15,247 --> 01:45:17,925
Kau juga sudah bisa
bermain di luar di sana?
1217
01:45:17,975 --> 01:45:21,589
Tidak. Ibuku bilang kami
tak bisa bernapas di luar.
1218
01:45:21,609 --> 01:45:23,859
Dia pasti masih berada di utara.
1219
01:45:23,884 --> 01:45:25,150
Hei, diam.
1220
01:45:25,174 --> 01:45:27,137
Kalau begitu tanya Ibumu
jika kau bisa datang ke sini.
1221
01:45:27,161 --> 01:45:29,405
Orang dewasa selalu
mencari penyintas lainnya.
1222
01:45:29,430 --> 01:45:31,301
Mereka bilang kita harus
saling bantu,
1223
01:45:31,326 --> 01:45:34,199
- Karena semua berbeda sekarang.
- Hentikan!
1224
01:45:34,224 --> 01:45:36,469
Serius, bisa kau datang?
1225
01:46:08,167 --> 01:46:13,167
Situs Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
1226
01:46:13,191 --> 01:46:18,191
Bonus New Member 100%