1 00:00:00,074 --> 00:00:12,769 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,769 "لأجل (تشارلوت) و(آبي)" 3 00:00:58,910 --> 00:01:00,811 ‫كما ناقشنا البارحة، 4 00:01:00,846 --> 00:01:05,783 ‫أريدكم أن تركّزوا على ‫جمل الموضوع أكثر. 5 00:01:05,818 --> 00:01:09,886 ‫يسارع كثيركم على أعطاء أمثلة .في فقرات وحداتكم النصية 6 00:01:09,921 --> 00:01:13,692 ‫سيكون من الجيّد للجميع مراجعة ملف تركيب الفقرات الذي ارسلته لكم 7 00:01:13,727 --> 00:01:15,232 ‫قبل بضعة أسابيع. 8 00:01:15,267 --> 00:01:18,829 ‫أعلم أن هذه القواعد ‫يمكن أن تبدو مقيدة. 9 00:01:18,864 --> 00:01:22,173 ‫لكن تذكّروا، الهدف من هذه الدورة التعليمية 10 00:01:22,208 --> 00:01:26,342 ‫هو تعلّم طريقة الكتابة ‫بشكل واضح ومقنع. 11 00:01:26,377 --> 00:01:29,675 ‫حيث تساعدكم على ‫إيصال أفكاركم بشكل فعال. 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,134 "لماذا لا تصلح كاميرتك؟" 13 00:01:32,377 --> 00:01:35,450 ‫(كريس)، أتخيل أن هذه كانت ‫تفترض أن تكون محادثة خاصة 14 00:01:35,485 --> 00:01:38,288 ‫التي أرسلتها إلى الفصل بأكمله. ‫أحسنت صنعًا. 15 00:01:38,323 --> 00:01:42,490 ‫ونعم، لا تزال كاميرا حاسوبي ‫ المحمول لا تعمل. 16 00:01:42,525 --> 00:01:44,192 ‫لكن ثق بيّ أنّك لا تفوت الكثير. 17 00:01:44,227 --> 00:01:47,330 ‫ولأولئك الذين ما زالوا لم ‫يعطوني الورقة الثالثة، 18 00:01:47,365 --> 00:01:50,234 ‫أحتاجها بحلول يوم الأربعاء، ‫لا استثناءات. 19 00:01:51,303 --> 00:01:55,433 ‫وتذكّروا، كلما راجعتم هذه .المقالات، كان أفضل لكم 20 00:01:56,341 --> 00:01:57,868 ‫كلما تغيرتم، 21 00:01:57,903 --> 00:02:00,739 ‫من المحتمل أنكم سوف ‫تعبروا عن آرائكم وأفكاركم 22 00:02:00,774 --> 00:02:02,378 ‫بشكل أكثر وضوحًا وإقناعًا. 23 00:02:03,315 --> 00:02:04,347 ‫حسنًا؟ 24 00:02:06,015 --> 00:02:10,007 || الحوت || 25 00:02:15,015 --> 00:02:18,147 "الأثنين" 26 00:02:54,498 --> 00:02:59,402 ‫"موبي ديك" في الكتاب "...المذهل "موبي 27 00:02:59,437 --> 00:03:01,437 ‫(ليز)؟ 28 00:03:03,001 --> 00:03:06,002 ‫استخدمي مفتاحكِ فحسب، !افتحي الباب 29 00:03:07,973 --> 00:03:09,907 ‫يا إلهي. 30 00:03:09,942 --> 00:03:11,942 ‫مَن أنت؟ 31 00:03:11,977 --> 00:03:15,044 ‫رباه، هل أنت بخير؟ هل يجب أن ‫اتصل بالإسعاف؟ هل عليّ الأتصال بـ... 32 00:03:18,918 --> 00:03:20,302 .ـ اقرأ هذا ليّ ‫ـ هل لديك هاتف؟ 33 00:03:20,326 --> 00:03:21,369 ‫نفد شحن هاتفي، أحتاج إلى... 34 00:03:21,393 --> 00:03:22,887 ‫ـ أرجوك اقرأ هذا فحسب! !ـ حسنًا 35 00:03:24,088 --> 00:03:25,560 ‫حسنًا. 36 00:03:27,130 --> 00:03:29,069 ‫"في الكتاب المذهل، (موبي ديك)، ‫ للمؤلف (هيرمان ملفيل)، 37 00:03:29,093 --> 00:03:31,533 ‫"يروي المؤلف قصة ‫وجوده في البحر. 38 00:03:31,568 --> 00:03:33,975 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 39 00:03:33,999 --> 00:03:35,076 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 40 00:03:35,100 --> 00:03:37,869 ‫يتقاسم السرير مع ‫رجل اسمه (كيكيغ)". 41 00:03:37,904 --> 00:03:39,079 ‫ما هذا؟ لماذا أقرأ هذا؟ 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,510 ‫ـ أحتاج إلى... ‫ـ اقرأ هذا فحسب! 43 00:03:41,545 --> 00:03:43,820 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 44 00:03:43,844 --> 00:03:45,122 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 45 00:03:45,146 --> 00:03:48,496 ‫"لأنني علمت أن المؤلف كان ‫يحاول إنقاذنا من قصته الحزينة.. 46 00:03:48,520 --> 00:03:51,522 ‫ـ قصة حزينة. فقط لبعض الوقت. ‫ـ "فقط لبعض الوقت". 47 00:03:51,557 --> 00:03:53,566 ‫"جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة... 48 00:03:53,590 --> 00:03:55,425 ‫"وثم جعلني أشعر ‫بالسعادة من أجل..." 49 00:03:57,825 --> 00:04:00,496 ‫هل كان مجديًا؟ 50 00:04:00,531 --> 00:04:02,399 ‫اسمع، هل لديك هاتف؟ ‫نفد شحن هاتفي. 51 00:04:02,434 --> 00:04:04,027 ‫عليّ الأتصال بالإسعاف. 52 00:04:04,062 --> 00:04:07,030 ‫ـ أنّك بحاجة للمساعدة. ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 53 00:04:07,065 --> 00:04:10,000 ‫ـ لا أستطيع مساعدتك، لا... ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 54 00:04:11,410 --> 00:04:15,005 ‫آسف، يمكنك الذهاب. 55 00:04:15,040 --> 00:04:16,644 ‫أشكرك على قراءة ذلك ليّ. 56 00:04:22,718 --> 00:04:23,915 ‫أأنت واثق أنّك بخير؟ 57 00:04:26,117 --> 00:04:27,820 ‫آسف، مَن أنت؟ 58 00:04:29,494 --> 00:04:30,999 ‫هل تعرف إنجيل "يسوع المسيح"؟ 59 00:04:31,023 --> 00:04:34,090 ‫ـ ماذا؟ ـ أنني أشارك رسالة محبة اليسوع 60 00:04:34,125 --> 00:04:35,960 ‫وأظهر للناس.. 61 00:04:35,995 --> 00:04:37,500 ‫أعتقد أن عليّ الأتصال بصديقتي. 62 00:04:37,535 --> 00:04:40,635 ‫إنها ممرضة، تعتني بيّ. 63 00:04:40,670 --> 00:04:44,001 ‫ـ نعم، سأذهب. آسف لإزعاجك. .ـ انتظر 64 00:04:45,543 --> 00:04:46,983 ‫سقط هاتفي تحت هناك، ‫هل يمكنك... 65 00:04:50,614 --> 00:04:51,745 ‫بالطبع. 66 00:05:02,692 --> 00:05:03,823 ‫ها هو. 67 00:05:10,601 --> 00:05:14,064 ‫اسمع، لا أعرف ما الذي سيحدث ‫في الدقائق القليلة القادمة. 68 00:05:14,099 --> 00:05:16,803 ‫إن كنت لا تمانع، هل يمكنك... 69 00:05:16,838 --> 00:05:18,937 ‫ـ نعم بالطبع. .ـ شكرًا 70 00:05:24,615 --> 00:05:27,295 ‫أنا (ليز). لست متاحة. ‫أترك رسالة. 71 00:05:29,213 --> 00:05:31,587 ‫ما ذلك الشيء الذي قرأته لك؟ 72 00:05:33,118 --> 00:05:34,118 ‫إنه مقال. 73 00:05:34,988 --> 00:05:36,394 ‫هذا عملي. 74 00:05:37,221 --> 00:05:39,562 أقدم دورات تدريسية ‫للجامعة عبر الإنترنت. 75 00:05:39,597 --> 00:05:41,117 ‫لكن لماذا قرأته لك؟ 76 00:05:45,229 --> 00:05:48,868 ‫لأنني اعتقدت أنني أحتضر. ‫وأردت أن أسمعه للمرة الأخيرة. 77 00:05:55,008 --> 00:05:56,876 ‫كان يجب عليك الأتصال بالإسعاف. 78 00:05:56,911 --> 00:05:58,911 ‫بدون تأمين صحي؟ 79 00:05:58,946 --> 00:06:00,847 ‫أن تكون مديون أفضل من أن تموت. 80 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 ‫ما خطبك؟ 81 00:06:03,852 --> 00:06:05,687 ‫لمَ المُبشر الديني هنا؟ 82 00:06:06,756 --> 00:06:09,119 ‫أحدهم ترك الباب مفتوحًا. 83 00:06:09,154 --> 00:06:10,791 ‫غادرت بعد أن نمت مبكرًا، 84 00:06:11,959 --> 00:06:13,057 ‫لابد أنني نسيت. 85 00:06:14,830 --> 00:06:16,863 ‫وهذا شيء جيّد أيضًا. ‫لو لم أفعل ذلك، لكنت... 86 00:06:16,898 --> 00:06:18,227 ‫(ليز)، لا يعجبني حين... 87 00:06:18,262 --> 00:06:20,471 ‫حسنًا، أنني فقط أكره فكرة... 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,935 ‫ أن تكون محبوسًا في هذا ‫المكان حين لا أكون معك. 89 00:06:22,970 --> 00:06:25,330 ‫اخرس، أنني أحاول... 90 00:06:34,619 --> 00:06:35,849 ‫ماذا؟ 91 00:06:40,856 --> 00:06:41,987 ‫أخبرني بما شعرت. 92 00:06:42,726 --> 00:06:44,792 ‫ألم في الصدر. 93 00:06:44,827 --> 00:06:45,925 ‫وصعوبة في التنفس. 94 00:06:46,895 --> 00:06:48,059 ‫لم أستطع شهق الهواء. 95 00:06:51,295 --> 00:06:53,933 ‫ـ كيف حال نومك؟ .ـ لا أنام، حقًا 96 00:06:57,202 --> 00:06:58,542 ‫انحني إلى الأمام. 97 00:07:06,079 --> 00:07:07,749 ‫هناك صفير في تنفسك. 98 00:07:07,784 --> 00:07:09,718 ‫أنني دومًا هكذا يا (ليز). 99 00:07:09,753 --> 00:07:10,950 ‫لكن صفيرك أكثر. 100 00:07:11,557 --> 00:07:12,853 ‫خذ نفسًا عميقًا. 101 00:07:16,859 --> 00:07:18,661 ‫هل هذا مؤلم؟ 102 00:07:18,696 --> 00:07:19,776 ‫كم ضغط دمي؟ 103 00:07:21,963 --> 00:07:24,029 .134\238 104 00:07:29,938 --> 00:07:31,542 ‫بئسًا. 105 00:07:31,577 --> 00:07:32,675 ‫نعم. "بئسًا". 106 00:07:36,142 --> 00:07:37,408 ‫مهلاً، هل يمكنك... 107 00:07:37,444 --> 00:07:39,844 ‫لم أذهب إلى الحمام طيلة ‫اليوم، ستنفجر مثانتي. 108 00:08:18,690 --> 00:08:20,558 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 109 00:08:21,627 --> 00:08:23,187 ‫لا، أنا بخير. آسف. 110 00:08:23,992 --> 00:08:25,596 ‫عمّ تتأسف؟ 111 00:08:25,631 --> 00:08:28,797 ‫أنا آسف. لا أعلم. .آسف فحسب 112 00:08:28,832 --> 00:08:30,392 ‫ـ يجب أن أرحل. .ـ شكرًا 113 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 ‫لابد أنّك من كنيسة "نيو لايف". 114 00:08:33,265 --> 00:08:35,100 ‫هل تعرف (دوغ) من مجلس الكنيسة؟ 115 00:08:36,268 --> 00:08:38,004 ‫نعم، أظن ذلك؟ 116 00:08:38,039 --> 00:08:40,611 ‫لست واثقًا تمامًا. ‫أنا وافد جديد هنا، لذا... 117 00:08:41,009 --> 00:08:42,074 ‫إنه والدي. 118 00:08:44,045 --> 00:08:46,276 ‫تبناني (دوغ) و(سيندي) ‫حين كنت طفلة. 119 00:08:46,311 --> 00:08:47,849 ‫هذا رائع. 120 00:08:47,884 --> 00:08:51,083 ‫لم أركِ هناك قبلاً، لكن ..أكرر أنا وافد جديد، لذا 121 00:08:51,118 --> 00:08:53,657 ‫أكره "نيو لايف". 122 00:08:53,692 --> 00:08:55,003 ‫أجبرني أبي على الذهاب ‫إليها حين كنت طفلة. 123 00:08:55,027 --> 00:08:58,959 ‫كان الأمر مروعًا، حيث نشأت ‫مع كل هراء "نهاية الزمان". 124 00:09:00,493 --> 00:09:02,193 ‫أنّك شاب. 125 00:09:03,262 --> 00:09:05,999 ‫لمَ تريد أن تصدق أن العالم ‫على وشك الانهيار؟ 126 00:09:07,365 --> 00:09:11,070 ‫أعتقد أنه حين يعود المسيح، ‫سيكون الأمر جميلًا. 127 00:09:14,845 --> 00:09:15,976 ‫اسمع، يمكنك المغادرة. 128 00:09:17,441 --> 00:09:21,982 ‫أعلم أن (تشارلي) يقدر المساعدة ‫لكن إذا كنت هنا لجعله يعتنق... 129 00:09:22,017 --> 00:09:24,215 ‫هدفنا ليس الأعتناق، ‫رسالتنا هي رسالة أمل 130 00:09:24,250 --> 00:09:27,251 ‫ـ للناس من جميع الأديان... ‫ـ الناس من جميع الأديان. 131 00:09:27,286 --> 00:09:30,760 ‫أعلم. أنّك لطيف، لكن.. 132 00:09:34,900 --> 00:09:36,964 ‫ثق بيّ، إنه لا يريد أنّ ‫يسمع عن "نيو لايف". 133 00:09:38,198 --> 00:09:40,198 ‫لماذا؟ 134 00:09:40,233 --> 00:09:41,870 ‫لأنها تأجج أوجاعه. 135 00:09:42,906 --> 00:09:43,906 ‫كيف؟ 136 00:09:47,713 --> 00:09:48,713 ‫إنها قتلت صديقه. 137 00:09:54,412 --> 00:09:56,412 ‫هل تقولين أن الكنيسة...؟ 138 00:09:57,481 --> 00:10:00,020 ‫إنها قتلت صديق (تشارلي)، نعم. 139 00:10:01,188 --> 00:10:05,289 ‫ويجب أن أضيف أن "نيو لايف" .سببت ليّ آلام كثيرة في حياتي 140 00:10:05,324 --> 00:10:07,929 ‫لذا، لا نريدك أن تأتي إلى هنا، 141 00:10:07,964 --> 00:10:10,096 ‫خاصة ليس الآن، ‫ليس هذا الأسبوع. 142 00:10:11,330 --> 00:10:13,000 ‫لماذا؟ 143 00:10:13,035 --> 00:10:14,969 ‫لأنه ربما لن يكون ‫هنا الأسبوع المقبل. 144 00:10:15,840 --> 00:10:17,268 ‫إلى أين يذهب؟ 145 00:10:17,303 --> 00:10:19,402 ‫آسف لأنك اضطررتِ ‫إلى القدوم يا (ليز). 146 00:10:20,779 --> 00:10:22,042 ‫لا، لا بأس. 147 00:10:22,077 --> 00:10:24,946 ‫آسف لأنني أعتقد ‫دومًا أنني أحتضر. 148 00:10:24,981 --> 00:10:28,114 ‫(تشارلي)، ضغط دمك 238\134. 149 00:10:28,149 --> 00:10:30,215 .ـ آسف ‫ـ اذهب إلى المستشفى. 150 00:10:30,250 --> 00:10:32,019 .ـ آسف ‫ـ توقف عن التأسف. 151 00:10:32,054 --> 00:10:33,251 ‫اذهب إلى المستشفى. 152 00:10:34,353 --> 00:10:35,957 ‫لديك "فشل القلب الأحتقاني". 153 00:10:35,992 --> 00:10:38,490 ‫إذا لم تذهب إلى المستشفى، ‫فستموت بحلول نهاية الأسبوع. 154 00:10:40,095 --> 00:10:41,963 ‫سوف تموت. 155 00:10:43,967 --> 00:10:46,847 ‫حسنًا، من الأفضل أن أعمل لأن .لديّ مقالات كثيرة هذا الأسبوع 156 00:10:46,871 --> 00:10:48,299 ‫اللعنة! 157 00:10:48,334 --> 00:10:51,742 ‫أعرف. آسف، ‫أنا شخص فظيع. أعرف. 158 00:10:53,174 --> 00:10:54,404 ‫آسف. 159 00:10:55,941 --> 00:10:58,155 ‫هل ما زلت تريد سماع رسالة ‫المسيح عن المحبة والخلاص؟ 160 00:10:58,179 --> 00:11:00,312 ‫ـ لا، لا يريد! .ـ حسنًا، حسنًا 161 00:11:01,149 --> 00:11:02,149 ‫سأغادر. 162 00:11:04,383 --> 00:11:06,922 ‫ما زلت لا أفهم لماذا ‫جعلتني أقرأ لك هذا المقال. 163 00:11:08,156 --> 00:11:09,760 ‫إنه مقال جيّد حقًا. 164 00:11:12,028 --> 00:11:13,929 ‫وداعًا. 165 00:11:16,197 --> 00:11:18,813 ‫(تشارلي)، عليك الذهاب إلى ‫المستشفى، حالتك متدهورة. 166 00:11:18,837 --> 00:11:22,102 ‫وتراكم عشرات الآلاف من ‫الدولارات في فواتير المستشفيات 167 00:11:22,137 --> 00:11:24,467 ‫لن أكون قادرًا على سدادها أبدًا. 168 00:11:24,502 --> 00:11:26,403 ‫هذا يؤثر عليّ أيضًا، هل تعلم؟ 169 00:11:29,507 --> 00:11:30,507 ‫أنت صديقي. 170 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 ‫أعرف. 171 00:11:35,051 --> 00:11:36,083 ‫آسف. 172 00:11:36,118 --> 00:11:39,449 ‫إذا تأسفت مرة أخرى، !سأطعنك بالسكين، أقسم 173 00:11:39,484 --> 00:11:41,825 ‫هيّا، كيف ستفعليها؟ 174 00:11:41,860 --> 00:11:43,620 ‫فأعضائي الداخلية على .عمق قدمين أقلها 175 00:11:59,911 --> 00:12:01,504 ‫لقد كنت أخبرك أن هذا سيحدث. 176 00:12:01,539 --> 00:12:02,846 ‫أعرف. 177 00:12:05,444 --> 00:12:07,411 ‫ـ ألمَ أخبرك؟ .ـ بلى 178 00:12:17,621 --> 00:12:20,028 ‫انتخابات رئاسية جديدة .للحزب الجمهوري 179 00:12:20,063 --> 00:12:21,763 ‫مع ذلك، يقولون أن نسبة ..الإقتراع الغيابي 180 00:12:21,798 --> 00:12:24,274 ‫هي أدنى في التاريخ الحديث. ‫وهذا أمر لا يدعو للاطمئنان. 181 00:12:24,298 --> 00:12:26,375 ‫لا، ليس كذلك. .اخرجوا وصوتوا غدًا 182 00:12:26,399 --> 00:12:28,432 ‫إذا أردتم التصويت في ‫الانتخابات التمهيدية الجمهورية. 183 00:12:28,467 --> 00:12:30,841 ‫تظهر استطلاعات الرأي ‫الحالية بين الجمهوريين، 184 00:12:30,876 --> 00:12:33,173 ‫ ـ أن 30٪ يؤيدون (ترامب).. .(ـ (ليز 185 00:12:33,208 --> 00:12:34,574 ‫السيناتور (تيد كروز)، 186 00:12:34,610 --> 00:12:38,112 ‫ و17٪ سيصوتون لسيناتور ‫ولاية "فلوريدا"، (ماركو روبيو) 187 00:12:38,147 --> 00:12:40,950 ‫و5٪ لحاكم ولاية "أوهايو"، ‫(جون كاسيش). 188 00:12:40,985 --> 00:12:43,364 ‫ـ (ليز). ‫ـ لمرشح آخر، إذا استطاعوا. 189 00:12:43,388 --> 00:12:45,922 ‫أقل من نسبة مجهولة. 190 00:12:45,957 --> 00:12:47,535 ‫في غضون ذلك، سيناتور (‫"فيرمونت"، (بيرني ساندرز 191 00:12:47,559 --> 00:12:50,861 ‫من المتوقع أن يفوز بولاية "إيداهو" ‫على الجانب الديمقراطي... 192 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 ‫أرجوك. 193 00:13:19,287 --> 00:13:20,287 ‫شكرًا. 194 00:13:45,115 --> 00:13:47,379 ‫لقد شاهدت هذا، إنه جيّد. 195 00:14:38,267 --> 00:14:46,009 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 196 00:14:47,045 --> 00:14:52,444 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 197 00:14:54,250 --> 00:14:55,381 ‫"وهو... 198 00:14:57,451 --> 00:15:00,716 ‫"يتقاسم السرير مع رجل 199 00:15:02,555 --> 00:15:04,060 ."اسمه (كيكيغ) 200 00:15:08,396 --> 00:15:11,397 ‫"المؤلف و(كيكيغ) يترددان ‫إلى الكنيسة، 201 00:15:12,400 --> 00:15:16,567 ‫"وبعدها، انطلقا على متن ‫سفينة يقودها قرصان اسمه 202 00:15:18,340 --> 00:15:19,405 ‫"(أهاب)"، 203 00:15:22,245 --> 00:15:24,410 ‫"الذي فقد ساقه، 204 00:15:24,445 --> 00:15:27,281 ‫"ويريد بشدة قتل الحوت، 205 00:15:29,549 --> 00:15:31,351 ‫"الذي يدعى (موبي ديك)، 206 00:15:32,453 --> 00:15:33,584 ‫وهو حوت أبيض". 207 00:15:35,060 --> 00:15:37,456 ‫"في سياق الكتاب، 208 00:15:37,491 --> 00:15:40,096 ‫يواجه القرصان (أهاب) ‫العديد من الصعوبات". 209 00:15:41,264 --> 00:15:47,037 ‫"تدور حياته كلها حول ‫محاولة قتل حوت معين". 210 00:15:47,072 --> 00:15:48,731 ‫أعتقد أن هذا محزن 211 00:15:49,734 --> 00:15:53,142 ‫لأن الحوت لا يملك أيّ مشاعر. 212 00:15:56,774 --> 00:15:58,015 ‫إنه مجرد... 213 00:15:59,381 --> 00:16:00,710 ‫حيوان ضخم مسكين. 214 00:16:03,220 --> 00:16:07,684 ‫وأشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا، 215 00:16:10,755 --> 00:16:16,231 ‫لأنه يعتقد أن حياته ...ستكون أفضل 216 00:16:16,266 --> 00:16:19,399 ‫إذا تمكن من قتل هذا الحوت. 217 00:16:22,602 --> 00:16:24,734 ‫لكن في الحقيقة، 218 00:16:28,212 --> 00:16:29,574 ‫لن يساعده ذلك إطلاقًا. 219 00:16:31,578 --> 00:16:36,317 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 220 00:16:39,817 --> 00:16:42,290 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 221 00:16:45,394 --> 00:16:49,297 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 222 00:16:56,094 --> 00:16:59,897 "الثلاثاء" 223 00:17:53,055 --> 00:17:55,559 "فشل القلب الأحتقاني" 224 00:18:04,355 --> 00:18:07,059 تكهنات فشل القلب" "الأحتقاني جراء السمنة 225 00:18:08,255 --> 00:18:09,859 تأثير السمنة وزيادة الوزن" "على معدل الوفيات طويل الأمد 226 00:18:10,195 --> 00:18:11,259 "مجلة أمراض القلب الأوروبية" 227 00:18:14,255 --> 00:18:16,059 "معدل الوفيات" 228 00:18:23,055 --> 00:18:25,159 "ضغط دم 238\134" 229 00:18:26,655 --> 00:18:28,959 ،ضغط دم 238\134" "ماذا تعني هذه القيمة؟ 230 00:18:29,005 --> 00:18:30,009 "ارتفاع ضغط الدم المرحلة الثالثة" 231 00:18:33,055 --> 00:18:34,159 "وأتصل بالطوارئ" 232 00:20:36,955 --> 00:20:38,559 ‫هل هذا يعني أنني ‫سأصبح بدينة الآن؟ 233 00:20:39,628 --> 00:20:42,530 ‫لا، ليس كذلك. 234 00:20:43,665 --> 00:20:44,994 ‫كنت بدينًا دومًا. 235 00:20:45,029 --> 00:20:48,470 أنني فقط لم أتحكم .بالسيطرة عليه 236 00:20:53,444 --> 00:20:56,709 ‫إذن هل وافقت والدتكِ ‫على قدومك إلى هنا؟ 237 00:20:57,679 --> 00:20:58,810 ‫لم أخبرها. 238 00:21:01,848 --> 00:21:03,320 ‫من الرائع رؤيتكِ. 239 00:21:05,456 --> 00:21:06,554 ‫أنكِ جميلة. 240 00:21:09,526 --> 00:21:10,723 ‫إذن كيف حال المدرسة؟ 241 00:21:11,561 --> 00:21:13,363 ‫أنّكِ طالبة مرحلة أخيرة، صحيح؟ 242 00:21:13,398 --> 00:21:14,793 ‫وهل هذا يهمك حقًا؟ 243 00:21:14,828 --> 00:21:16,828 ‫بالطبع يهمني. 244 00:21:16,863 --> 00:21:19,848 ‫أنني ألح على أمكِ لتزويدي .بقدر ما يمكنها من معلومات 245 00:21:28,446 --> 00:21:30,776 ‫إذن... 246 00:21:30,811 --> 00:21:33,383 ‫لمَ أنتِ... ‫أعني، أليس لديكِ مدرسة؟ 247 00:21:33,418 --> 00:21:34,846 ‫عاقبوني هذا الصباح. 248 00:21:37,422 --> 00:21:38,588 ‫لماذا؟ 249 00:21:38,623 --> 00:21:40,786 ‫لقد نشرت منشورًا عن شريتكي ‫العاهرة الغبية في المختبر 250 00:21:40,821 --> 00:21:43,052 ‫الذي وصفه نائب المدير ‫بأنه "تهديد مبهم". 251 00:21:46,827 --> 00:21:49,465 ‫ـ ألّا تحبين المدرسة؟ .ـ فقط الحمقى يحبّون الثانوية 252 00:21:50,864 --> 00:21:53,370 ‫لكنكِ على وشك التخرج، صحيح؟ 253 00:21:55,198 --> 00:21:56,538 ‫يقول المرشد إنني قد لا أتخرج. 254 00:21:58,102 --> 00:21:59,376 ‫وهذا لا يقلقني. 255 00:22:00,907 --> 00:22:03,974 ‫فأنا فتاة ذكية. ‫لا أنسى أيّ شيء. 256 00:22:05,175 --> 00:22:06,911 ‫الثانوية مجرد هراء. 257 00:22:06,946 --> 00:22:09,893 ‫لكن يا (إيلي)، هذا مهم. ‫إذا لم تتخرجي، فأنّكِ... 258 00:22:09,917 --> 00:22:11,757 ‫هل تحاول فعلاً أن تربيني الآن؟ 259 00:22:12,820 --> 00:22:14,523 ‫لا، آسف. 260 00:22:14,822 --> 00:22:16,591 ‫أنا فقط... 261 00:22:16,626 --> 00:22:19,266 ‫لقد فكرت أنه ربما يمكننا ‫قضاء بعض الوقت معًا. 262 00:22:19,695 --> 00:22:20,935 ‫لا أقضي الوقت معك. 263 00:22:21,697 --> 00:22:22,697 ‫أنّك مثير للاشمئزاز. 264 00:22:28,165 --> 00:22:31,145 ‫حسنًا، أنا أضخم مما كنت ‫عليه منذ آخر مرة رأيتني فيها. 265 00:22:31,169 --> 00:22:33,707 ‫لا، أنا لا أتحدث عن مظهرك. 266 00:22:33,742 --> 00:22:35,662 ‫ستكون مقرفًا حتى ‫لو لم تكن بهذه السمنة. 267 00:22:36,877 --> 00:22:40,359 ‫ما زلت ذلك الأب البغيض الذي .هجرني حين كنت في الثامنة 268 00:22:41,684 --> 00:22:43,684 ‫كل هذا لأنه أراد أن ‫مضاجعة أحد طلابه. 269 00:22:43,719 --> 00:22:44,751 ‫هل يمكنني الحصول على واحدة من هذه؟ 270 00:22:46,183 --> 00:22:47,183 ‫نعم. 271 00:22:50,825 --> 00:22:52,495 ‫اسمعي، لقد مر وقت طويل. 272 00:22:52,530 --> 00:22:56,730 ‫فقط فكرت أنه ربما يمكننا ‫التعرف على بعضنا الأخر. 273 00:22:58,569 --> 00:22:59,809 ‫لا أعرف حتى سبب وجودي هنا. 274 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 ‫يمكنني أن أدفع لك. 275 00:23:06,544 --> 00:23:08,203 ‫أتريد أن تدفع ليّ مقابل قضاء الوقت معك؟ 276 00:23:08,238 --> 00:23:10,238 ‫ويمكنني مساعدتكِ في دراستك. 277 00:23:10,273 --> 00:23:12,009 ‫فهذه هي طبيعة عملي. 278 00:23:13,782 --> 00:23:15,078 ‫يمكنني مساعدتكِ .في اجتياز دروسك 279 00:23:16,785 --> 00:23:18,818 ‫ـ أنّك تدرس عبر الإنترنت؟ .ـ اجل 280 00:23:18,853 --> 00:23:20,622 ‫هل طلابك يعرفون مظهرك؟ 281 00:23:20,657 --> 00:23:22,558 ‫أبقي الكاميرا مغلقة. 282 00:23:22,593 --> 00:23:24,021 ‫نعم، ربما تكون هذه فكرة جيّدة. 283 00:23:31,162 --> 00:23:33,206 ‫يقول مرشدي أنه إذا أظهرت ...الكثير من التحسن 284 00:23:33,230 --> 00:23:35,791 ‫في موضوع واحد، ‫قد أكون قادرة على التخرج. 285 00:23:36,904 --> 00:23:39,168 ‫يمكنك إعادة كتابة هذه ‫المقالات باللغة الإنجليزية. 286 00:23:39,203 --> 00:23:40,741 ‫يجب أن تكون جيّدة. 287 00:23:44,582 --> 00:23:45,911 ‫حسنًا، اسمعي... 288 00:23:45,946 --> 00:23:47,715 ‫لا أعرف ما إذا كان ،يجب أن أكتبها لكِ 289 00:23:47,750 --> 00:23:49,981 ‫ـ لكن يمكنني العمل معك عليها. ‫ـ كم يمكنك أن تدفع ليّ؟ 290 00:23:51,116 --> 00:23:52,082 ‫كل ما أملك. 291 00:23:52,117 --> 00:23:54,491 ‫ـ كل أموالي في البنك. ‫ـ كم مقدارها؟ 292 00:23:56,627 --> 00:23:59,892 ‫ إنها 120 ألف دولار؟ ‫ أو ما شابه. يجب أن أتفقدها. 293 00:24:01,599 --> 00:24:02,895 ‫أنا لا أخرج أبدًا. 294 00:24:02,930 --> 00:24:06,063 ‫كل ما أدفعه هو أجور ‫الطعام والإيجار والإنترنت. 295 00:24:06,835 --> 00:24:08,538 ‫وأنا أعمل طيلة الوقت. 296 00:24:09,904 --> 00:24:11,144 ‫وهل ستعطيني كل ذلك؟ 297 00:24:12,610 --> 00:24:13,610 ‫ليس لأمي، بل ليّ؟ 298 00:24:15,239 --> 00:24:17,239 ‫نعم. فقط... 299 00:24:18,308 --> 00:24:21,244 ‫لا تخبري والدتكِ، حسنًا؟ 300 00:24:22,884 --> 00:24:26,787 ‫وربما يمكنك كتابة بعض ‫الكتابات لأجلي فقط. 301 00:24:27,592 --> 00:24:28,888 ‫لماذا؟ 302 00:24:28,923 --> 00:24:31,726 ‫لأنكِ فتاة ذكية. 303 00:24:31,761 --> 00:24:33,860 ‫وواثق أنّك ستصبحين كاتبة جيّدة. 304 00:24:36,095 --> 00:24:39,668 ‫بالإضافة إلى أنني مدرس، أريد .التأكد من أنّكِ تستفادين من هذا 305 00:24:42,772 --> 00:24:45,069 ‫لا أفهمك حتى. 306 00:24:56,016 --> 00:24:57,246 ‫قف وسرّ نحوي. 307 00:24:58,722 --> 00:24:59,853 ‫ماذا؟ 308 00:24:59,888 --> 00:25:01,723 ‫تعال إلى هنا. سرّ نحوي. 309 00:25:05,322 --> 00:25:07,091 ‫لا، لا بدون هذه. 310 00:25:08,798 --> 00:25:10,699 ‫قف وسرّ إلى هنا. 311 00:25:13,132 --> 00:25:14,571 ‫ـ (إيلي)، لا أستطيع حقًا.. !ـ اصمت 312 00:25:16,267 --> 00:25:17,640 ‫تعال إلى هنا. 313 00:26:21,068 --> 00:26:22,936 ‫"أحتفل بروحي. 314 00:26:24,071 --> 00:26:25,774 ‫أبيع روحي". 315 00:26:27,470 --> 00:26:28,711 ‫خدمة مطعم "جامبينو"! 316 00:26:29,472 --> 00:26:30,779 ‫نعم، يمكنك... 317 00:26:31,914 --> 00:26:33,342 ‫سأضع 20 دولارًا في صندوق البريد. 318 00:26:34,818 --> 00:26:35,850 ‫بالتأكيد. 319 00:26:39,449 --> 00:26:41,922 ‫يمكنك فقط تركها على... 320 00:26:41,957 --> 00:26:44,188 ‫نعم، أتذكّر. 321 00:26:46,324 --> 00:26:47,664 ‫هل كل شيء بخير؟ 322 00:26:52,297 --> 00:26:53,297 ‫نعم. 323 00:26:55,102 --> 00:26:56,134 ‫أأنت واثق؟ 324 00:26:56,939 --> 00:26:57,939 ‫نعم. 325 00:26:58,809 --> 00:26:59,841 ‫أنا بخير. 326 00:27:02,274 --> 00:27:03,274 ‫شكرًا. 327 00:27:45,056 --> 00:27:46,791 "بيتزا (جامبينو) حارة ولذيذة" 328 00:27:46,956 --> 00:27:48,791 ‫تنفس ببطء. 329 00:27:50,157 --> 00:27:51,189 ‫استرخِ. 330 00:27:52,359 --> 00:27:55,490 ‫إنه يقيس التعرّق. ‫إنه مؤشر على الإجهاد. 331 00:27:55,525 --> 00:27:58,207 ‫إنه يتعلق بتوطيد العلاقة ‫بين عقلك وجسمك. 332 00:27:58,231 --> 00:28:00,946 ‫إذا عرفت تهدئة نفسكِ، ‫فضغط دمك سوف... 333 00:28:00,970 --> 00:28:03,036 ‫هنا. 334 00:28:03,071 --> 00:28:05,071 ‫لست بحاجة إلى آلة ‫صغيرة لتخبرني 335 00:28:05,106 --> 00:28:07,535 ‫أن آخذ نفسًا عميقًا ‫وأتوقف عن التعرّق. 336 00:28:07,570 --> 00:28:09,911 ‫على ما يبدو أنّك بحاجة .ماسة إلى هذا 337 00:28:09,946 --> 00:28:12,540 ‫خذ نفسًا عميقًا آخر. 338 00:28:15,281 --> 00:28:16,346 ‫شكرًا. 339 00:28:22,222 --> 00:28:26,290 ‫سنجرب بعض الطرق .المختلفة، أو أيًا كان 340 00:28:26,325 --> 00:28:29,931 ‫إذا رفضت الذهاب إلى ‫المستشفى، فسوف... 341 00:28:31,066 --> 00:28:32,131 ‫لا أعلم. 342 00:28:38,040 --> 00:28:39,104 "إعادة كتابة" 343 00:28:40,240 --> 00:28:41,404 ‫من أين لك هذا؟ 344 00:28:46,411 --> 00:28:47,411 ‫اسمع. 345 00:28:50,855 --> 00:28:51,855 ‫هل كانت هنا؟ 346 00:28:55,057 --> 00:28:57,057 ‫لا، لا أحب هذا. 347 00:28:57,092 --> 00:28:59,224 ‫هذه ليست فكرة جيّدة. 348 00:28:59,259 --> 00:29:01,193 ‫تعلم أنه لا يفترض أن تكون معها. 349 00:29:02,493 --> 00:29:03,833 ‫هل تعرف أمها عن هذا؟ 350 00:29:03,868 --> 00:29:05,263 ‫أردت فقط رؤيتها. 351 00:29:05,298 --> 00:29:07,298 ‫لقد أبعدتها (ماري) ‫عني طيلة هذا الوقت. 352 00:29:07,333 --> 00:29:10,004 لمَ فجأةً اصبحت لديك حاجة ماسة لرؤيتها، لماذا الآن؟ 353 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 ‫(ليز). 354 00:29:18,212 --> 00:29:20,080 لمَ فروضها المنزلية معك حتى؟ 355 00:29:20,984 --> 00:29:24,480 ‫اسمعي، لم أخطط لفعل هذا. 356 00:29:24,515 --> 00:29:26,218 ‫إنها أحتاجت لبعض المساعدة ،في واجباتها المدرسة 357 00:29:26,253 --> 00:29:28,583 ‫لذا سأساعدها ببعض المقالات. 358 00:29:29,786 --> 00:29:31,861 ‫أنّك لم ترها منذ أنّ ‫كان عمرها 8 أعوام 359 00:29:31,896 --> 00:29:33,005 ‫وتريد إعادة التواصل معها عبر حل فروضها المنزلية؟ 360 00:29:33,029 --> 00:29:34,589 ‫من خلال القيام بواجبها المنزلي لها؟ 361 00:29:34,624 --> 00:29:36,129 .ـ لا بأس ‫ـ لا، ليس كذلك. 362 00:29:39,002 --> 00:29:40,962 ‫لا ينبغي أن تتواجد معك ‫حين تكون هكذا. 363 00:29:42,104 --> 00:29:44,632 ‫ماذا لو حدث شيء ما، ‫ماذا لو احتجت إلى مساعدة؟ 364 00:29:46,207 --> 00:29:47,371 ‫(تشارلي)، اهدأ. 365 00:29:48,374 --> 00:29:50,044 ‫مهلاً! لا. 366 00:29:52,576 --> 00:29:54,015 ‫حسنًا، انسى هذا إذن. 367 00:29:55,315 --> 00:29:57,348 ‫ـ أنا قلق عليها. ـ لماذا؟ 368 00:30:00,089 --> 00:30:01,550 ‫هل تتجسس عليها الآن؟ 369 00:30:03,290 --> 00:30:05,158 ‫لا يبدو أن لديها أيّ أصدقاء. 370 00:30:09,329 --> 00:30:10,361 ‫لا أعتقد أن هذا... 371 00:30:15,170 --> 00:30:17,335 ‫بحقكِ، كلب ميت؟ 372 00:30:21,670 --> 00:30:22,735 "سحاقية" 373 00:30:23,948 --> 00:30:27,279 ‫أخشى أنها نسيت مدى جمالها. 374 00:30:32,517 --> 00:30:34,352 ‫إنها مجرد مراهقة. 375 00:30:34,387 --> 00:30:36,420 ‫الجميع يتصرفون بجنون .في سن المراهقة 376 00:30:36,455 --> 00:30:39,126 ‫حين كنت في عمرها، ‫حين كان والدي يزعجني.. 377 00:30:41,031 --> 00:30:43,312 ،محظوظة لأنهم لم يعتقلوني ‫هذا كل ما سأقوله. 378 00:30:46,531 --> 00:30:47,563 ‫بيت القصيد هو، 379 00:30:49,567 --> 00:30:52,073 ‫إحضارها هنا فكرة سيئة. 380 00:30:52,108 --> 00:30:54,148 يكفيك المتاعب التي تواجهها الآن، هل تسمعني؟ 381 00:30:55,639 --> 00:30:57,276 ‫لا تحضرها إلى هنا مرة أخرى. 382 00:30:58,048 --> 00:30:59,146 ‫حسنًا. 383 00:31:00,512 --> 00:31:01,512 ‫حسنًا. 384 00:31:06,617 --> 00:31:09,123 ،إنها لا تبدو وحيدة ‫أتعلم، لديها والدتها. 385 00:31:15,197 --> 00:31:17,527 ‫اللعنة، عليّ الذهاب باكرًا. 386 00:31:19,003 --> 00:31:21,201 ‫أكره هذه النوبات الليلية. 387 00:31:21,236 --> 00:31:25,271 ‫إنه مجرد استعراض ثابت لطلاب .جامعة أغبياء مخمورين 388 00:31:27,605 --> 00:31:31,376 ‫هل أخبرتك عن هذه ‫الفتاة منذ بضع ليال؟ 389 00:31:31,411 --> 00:31:33,983 ‫كان قيئها بنفسجي فاتح، أقسم. 390 00:31:36,482 --> 00:31:37,482 ‫أعني، ما هذا؟ 391 00:31:37,517 --> 00:31:40,352 ‫لمَ لا يستطيع هؤلاء الصغار ‫أحتساء الجعة فقط؟ أتعرف. 392 00:31:41,751 --> 00:31:44,059 ‫هل تختنق؟ 393 00:31:44,094 --> 00:31:46,292 ‫يا إلهي! ‫استند على تلك الذراع. 394 00:31:47,064 --> 00:31:48,064 ‫استند على تلك الذراع! 395 00:31:49,033 --> 00:31:50,395 ‫حسنًا، أريدك أن تتأرجح معي. 396 00:32:04,774 --> 00:32:06,411 ‫أنا بخير. 397 00:32:07,546 --> 00:32:11,350 ‫أنا بخير. 398 00:32:11,385 --> 00:32:14,023 ‫اللعنة يا (تشارلي)، ما خطبك؟ 399 00:32:14,993 --> 00:32:17,191 ‫امضغ طعامك مثل البشر! 400 00:32:17,226 --> 00:32:20,162 !ـ كدت تموت أمامي .ـ آسف 401 00:32:26,235 --> 00:32:27,267 ‫أنا آسف يا (ليز). 402 00:32:55,528 --> 00:32:56,528 ‫لا بأس. 403 00:33:20,619 --> 00:33:22,751 ‫قرأت بعض المنشورات.. 404 00:33:22,786 --> 00:33:25,721 ‫في منتدى المناقشة ‫الصفّية هذا الصباح. 405 00:33:25,756 --> 00:33:32,530 ‫بالأخص، المنشور حول صياغة ‫أطروحة جيّدة، وأقتبس منه، 406 00:33:32,565 --> 00:33:37,271 ‫"فقط اختر جملة من المطالعة ‫وقل، إنها جيّدة أو ما شابه". 407 00:33:37,306 --> 00:33:40,340 ‫اسمعوا، في هذه ‫المرحلة من الدورة، 408 00:33:40,375 --> 00:33:43,409 ‫لقد أعطيتكم كل ما أستطيع، 409 00:33:43,444 --> 00:33:48,414 ‫من حيث تركيب وبناء ‫الأطروحة وتنظيم الفقرات. 410 00:33:49,615 --> 00:33:52,484 لكن إذا لم يكن كل ذلك مبنيًا 411 00:33:52,519 --> 00:33:55,355 ‫على أفكاركم الأصلية ،وتحليلكم الصادق 412 00:33:55,390 --> 00:33:56,686 ‫فلا معنى له. 413 00:33:58,426 --> 00:34:00,624 ‫فكروا في ذلك بينما تكتبون وتراجعون. 414 00:34:00,659 --> 00:34:03,297 ‫فكروا في حقيقة حجتكم. 415 00:34:04,762 --> 00:34:08,731 ‫أعلم أن هذا قد يبدو ‫سخيفًا، لكنه مهمًا. 416 00:34:10,372 --> 00:34:12,801 ‫أقسم، إنه مهم. 417 00:35:31,882 --> 00:35:34,520 ‫هذا... 418 00:35:34,555 --> 00:35:37,193 ‫تقولين أن (والت ويتمان) ‫كتب "أغنية لنفسي". 419 00:35:37,525 --> 00:35:38,722 ‫نعم؟ 420 00:35:38,757 --> 00:35:40,493 ‫إنها تدعى "أغنية عن نفسي". 421 00:35:42,332 --> 00:35:43,364 ‫عنواني أفضل. 422 00:35:45,533 --> 00:35:46,533 ‫نعم. 423 00:35:47,568 --> 00:35:48,568 ‫حسنًا... 424 00:35:49,504 --> 00:35:50,544 ‫حسنًا، سأغيره فحسب. 425 00:35:52,342 --> 00:35:56,707 ‫قصيدة "أغنية عن نفسي" ‫في كتاب يدعى "أوراق العشب" 426 00:35:56,742 --> 00:36:00,612 ‫كتبه (والت ويتمان) ‫ونشره عام 1855. 427 00:36:00,647 --> 00:36:02,581 ‫إنه غطى تكاليف الطبعة الأولى. 428 00:36:02,616 --> 00:36:05,617 ‫ليس عليك قراءتها بصوت ‫عالٍ. فقط أعد كتابتها. 429 00:36:05,652 --> 00:36:07,685 ‫يفترض أن تحللي القصيدة. 430 00:36:07,720 --> 00:36:09,258 ‫هذه مجرد قائمة حقائق. 431 00:36:09,293 --> 00:36:11,458 ‫نعم، أشكرك يا "ويكيبيديا". 432 00:36:14,760 --> 00:36:16,562 ‫تعلمين إنها قصيدة رائعة حقًا. 433 00:36:16,597 --> 00:36:20,368 ‫يستخدم (ويتما)ن تشبيه ‫"أنا" ليس للإشارة إلى نفسه، 434 00:36:20,403 --> 00:36:26,473 ‫بل لاستغلال تعريف الذات ‫لصالح ما هو أكثر شمولاً... 435 00:36:26,508 --> 00:36:27,804 ‫لا أهتم حقًا. 436 00:36:32,481 --> 00:36:34,841 ‫أتعلمين، أعتقد أنه قد ‫يعجبك إذا أنّكِ قرأتها فعلاً. 437 00:36:35,847 --> 00:36:38,485 ‫أنّك مجرد معلمي. 438 00:36:38,520 --> 00:36:42,357 ‫تعتقد لأنني لا أنفعل من ‫القصيدة، لأنني لم أقرأها. 439 00:36:42,392 --> 00:36:43,358 ‫لقد قرأتها. 440 00:36:43,393 --> 00:36:46,020 ‫إنها مكتوبة بأسلوب منمق .وغبي وتكراري 441 00:36:46,055 --> 00:36:48,693 ‫وعلى الرغم من أنه يعتقد ‫أن استعارته لـ "أنا" عميقة، 442 00:36:48,728 --> 00:36:50,596 ‫إلا أنها في الواقع مجرد ‫مجموعة من الهراء. 443 00:36:50,631 --> 00:36:54,831 ‫وفي الواقع، إنه مجرد شاذ جنسيًا ‫وضيع من القرن التاسع عشر. 444 00:36:57,374 --> 00:36:59,803 ‫هذا منظور مثير للاهتمام. 445 00:36:59,838 --> 00:37:01,574 ‫والذي سيجعل المقال مثير للاهتمام. 446 00:37:03,974 --> 00:37:07,041 ‫اكتب هذا الشيء عن ‫استغلال تعريف الذات. 447 00:37:07,076 --> 00:37:08,515 ‫معلمي اللغة الإنجليزية سوف يحبّه. 448 00:37:16,987 --> 00:37:19,823 ‫ـ كيف حال والدتك؟ .ـ يا إلهي 449 00:37:21,563 --> 00:37:23,838 ‫اسمع، إذا لم تكن تكتب ‫هذه المقالات ليّ، إذن... 450 00:37:23,862 --> 00:37:27,600 ‫(إيلي)، لستُ بحاجة لوجودكِ ‫هنا لكتابة هذه المقالات لكِ. 451 00:37:27,635 --> 00:37:29,305 ،إذا أردتِ الذهاب ‫فيمكنك الذهاب. 452 00:37:30,638 --> 00:37:31,798 ‫لا يزال بإمكانك الحصول على المال. 453 00:37:34,576 --> 00:37:36,906 ‫ـ اعتقدت أنك تريد التعرف عليّ. .ـ أجل 454 00:37:36,941 --> 00:37:38,545 ‫لكني لا أريد إجبارك ‫على قدومكِ إلى هنا. 455 00:37:40,384 --> 00:37:41,449 ‫الأمر يعود إليكِ. 456 00:37:47,556 --> 00:37:48,556 ‫إنها بخير. 457 00:37:49,525 --> 00:37:50,623 ‫أمي بخير، على ما أعتقد. 458 00:37:51,758 --> 00:37:54,022 ـ هل هي سعيدة؟ ‫ـ فقط عندما تشرب. 459 00:37:55,960 --> 00:37:58,565 ‫هل ما زلتما تعيشان في ‫تلك الشقة في "أورتشارد"؟ 460 00:37:59,667 --> 00:38:00,987 ‫لا تعرف حتى أين نعيش؟ 461 00:38:03,704 --> 00:38:04,715 ‫لا تبقى على اتصال مع أمي؟ 462 00:38:04,739 --> 00:38:08,377 ‫نعم، أنني أطمئن عليها ‫بقدر ما تسمح ليّ بذلك. 463 00:38:08,412 --> 00:38:10,052 ‫إنها تخبرني فقط أشياء عنكِ. 464 00:38:10,810 --> 00:38:12,073 ‫لماذا؟ 465 00:38:12,108 --> 00:38:13,877 ‫لأن هذا كل ما أريد معرفته. 466 00:38:20,101 --> 00:38:21,334 ،حين كان عمري 11 عامًا 467 00:38:21,368 --> 00:38:22,737 ،انتقلنا إلى الجانب الآخر من المدينة 468 00:38:23,604 --> 00:38:24,705 ."بالقرب من متجر "وول مارت 469 00:38:25,405 --> 00:38:26,406 ...هل والدتكِ 470 00:38:27,508 --> 00:38:29,510 على علاقة بأحدهم حالياً؟ - .لا - 471 00:38:30,377 --> 00:38:32,079 لماذا؟ هل ترغب بمواعدتها؟ 472 00:38:32,113 --> 00:38:34,682 .لا، بالطبع لا 473 00:38:42,590 --> 00:38:43,991 لماذا إكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 474 00:38:44,025 --> 00:38:45,293 ...أنا لم 475 00:38:45,325 --> 00:38:47,562 ،إن كنت تنوي إستجوابي .فسأفعل الشيء ذاته 476 00:38:49,997 --> 00:38:51,098 لماذا اكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 477 00:38:55,536 --> 00:38:58,906 ،توفي شخص مقربٌ مني ...و 478 00:38:59,740 --> 00:39:01,943 .كان لوفاته تأثيرٌ عليّ 479 00:39:01,976 --> 00:39:02,977 .صديقك الحميم 480 00:39:04,111 --> 00:39:06,814 .شريكي - .تلميذك - 481 00:39:06,848 --> 00:39:08,983 .لم يكن يافعاً .كان يرتاد مدرسةً ليلية 482 00:39:09,016 --> 00:39:10,051 .أتذكره 483 00:39:11,586 --> 00:39:12,687 لقد دعوته على العشاء ذات مرة 484 00:39:12,720 --> 00:39:14,655 ،"عندما كانت أمي في "مونتانا .تزور جدتي 485 00:39:16,489 --> 00:39:17,592 .لقد أعددت شرائح اللحم 486 00:39:18,593 --> 00:39:20,094 .من النوع الجيد 487 00:39:20,127 --> 00:39:23,064 .وجبة أفضل مما قدمتها لي أو لأمي 488 00:39:23,097 --> 00:39:25,600 أتذكر سماعكما تتحدثان .بعد أن ذهبتُ إلى الفراش 489 00:39:28,903 --> 00:39:30,671 كيف تتذكرينَ كل ذلك؟ 490 00:39:30,705 --> 00:39:32,974 .قلت لك، أنا لا أنسى شيئاً 491 00:39:43,150 --> 00:39:44,151 كيف مات؟ 492 00:39:46,153 --> 00:39:48,455 ...أنا... لا أريد... أنا 493 00:39:48,488 --> 00:39:50,758 ،أنا لا أريد التحدث عن ذلك الأمر الآن 494 00:39:52,026 --> 00:39:53,527 .إن كان هذا يناسبكِ 495 00:40:05,172 --> 00:40:06,641 .سأكتب هذه المقالات من أجلكِ 496 00:40:08,542 --> 00:40:11,712 بالمقابل أريدكِ أن تكتبي بعض ،المقالات، من أجلي فقط 497 00:40:12,747 --> 00:40:14,582 .أكره كتابة المقالات 498 00:40:14,615 --> 00:40:16,183 ،فقط فكري في القصيدة لبعض الوقت 499 00:40:17,184 --> 00:40:18,185 .وإكتبي شيئاً ما 500 00:40:20,888 --> 00:40:22,790 .كُوني صادقة 501 00:40:22,823 --> 00:40:24,892 .اخبريني بماذا تعتقدين 502 00:40:24,926 --> 00:40:26,627 تريدني أن أكتب ما أعتقده حقًا؟ 503 00:40:28,129 --> 00:40:29,196 .سأعود على الفور 504 00:40:30,531 --> 00:40:32,566 .فقط اكتبي ما تشائين 505 00:41:34,061 --> 00:41:36,530 هل أنت بخير؟ 506 00:41:36,564 --> 00:41:38,199 ما لم تكن تحتضر، لا توجد .طريقة للذهاب إلى هناك 507 00:41:39,800 --> 00:41:42,036 .أجل. أنا بخير. أنا بخير 508 00:42:06,861 --> 00:42:08,195 .أهلاً 509 00:42:08,229 --> 00:42:09,764 كنت أبحث عن (تشارلي)؟ 510 00:42:10,364 --> 00:42:11,599 .إنه في الحمام 511 00:42:12,266 --> 00:42:13,667 .يمكنني العودة لاحقاً 512 00:42:19,073 --> 00:42:20,908 ...هل أنتِ صديقته، أم 513 00:42:20,941 --> 00:42:22,243 .أنا إبنته 514 00:42:22,276 --> 00:42:24,779 هل أنت متفاجيء؟ 515 00:42:25,780 --> 00:42:26,881 .أجل، أعتقد ذلك 516 00:42:26,914 --> 00:42:28,883 ما هو أكثر إثارة للدهشة؟ أن شابًا مثليًا لديه إبنة 517 00:42:28,916 --> 00:42:30,551 أو أن شخصًا ما أقام علاقة سوّية؟ 518 00:42:33,220 --> 00:42:34,221 .أنا أمزح 519 00:42:35,289 --> 00:42:36,323 .يا إلهي 520 00:42:38,492 --> 00:42:41,328 كان (تشارلي) مهتمًا بسماع المزيد عن كنيستي 521 00:42:41,362 --> 00:42:42,229 ...وأحضرت بعض المطبوعات 522 00:42:42,263 --> 00:42:44,932 أأنت من الطائفة المورمونية؟ - ."لا، أنا من أتباع كنيسة "نيو لايف - 523 00:42:44,965 --> 00:42:47,635 .تلك الطائفة التي تؤمن بنهاية العالم 524 00:42:47,668 --> 00:42:49,603 .إنها ليست طائفة 525 00:42:49,637 --> 00:42:51,338 .سأخبرك بشيء أحبه في الدين 526 00:42:51,372 --> 00:42:52,807 ما أحبه في الدين 527 00:42:52,840 --> 00:42:54,942 هو أنه يفترض أن الجميع حمقى 528 00:42:54,975 --> 00:42:56,911 وأنهم جميعًا غير قادرين .على إنقاذ أنفسهم 529 00:42:56,944 --> 00:42:58,646 .أعتقد أنهم مصيبون بهذا الشأن 530 00:42:58,679 --> 00:42:59,814 ...لا أفكر بهذا الشكل 531 00:42:59,847 --> 00:43:01,682 ما لا أحبه في الدين 532 00:43:01,715 --> 00:43:04,151 هو أنه عندما يتبع الناس ،المسيح أو أي أحد آخر 533 00:43:04,185 --> 00:43:05,820 يعتقدون فجأة أنهم أفضل 534 00:43:05,853 --> 00:43:06,921 .من أي شخص آخر 535 00:43:06,954 --> 00:43:09,123 من خلال قبول حقيقة ،أنهم خطاة أغبياء 536 00:43:09,156 --> 00:43:12,359 ،بطريقة ما يصبحون أفضل .ويتحولون إلى أوغاد 537 00:43:14,929 --> 00:43:16,163 .أنا لا أعرف حقاً ماذا أقول 538 00:43:16,197 --> 00:43:18,165 لدي بعض الكتيبات التي ...أعتقد أنها 539 00:43:18,199 --> 00:43:20,034 لماذا فعلتِ ذلك؟ 540 00:43:20,067 --> 00:43:21,735 هل سترجِع غدًا؟ 541 00:43:21,769 --> 00:43:23,170 ...لست متأكدًا - .ارجع غدًا - 542 00:43:23,204 --> 00:43:25,206 .سأكون هنا في نفس الوقت تقريبًا 543 00:43:25,239 --> 00:43:26,841 أنا آسف، ماذا يحدث؟ 544 00:43:30,845 --> 00:43:32,780 أهلاً. لقد جئتُ إلى هنا 545 00:43:32,813 --> 00:43:33,981 .لمشاركة هذه الكُتيبات معك 546 00:43:34,014 --> 00:43:35,116 هل ستنجزها بحلول الغد؟ 547 00:43:35,983 --> 00:43:36,984 .بالتأكيد 548 00:43:37,751 --> 00:43:39,086 .خمس صفحات كحد أدنى 549 00:43:39,120 --> 00:43:40,354 .ستُعجبكِ، أعدكِ 550 00:43:43,691 --> 00:43:45,292 .(أنا (إيلي - .(توماس) - 551 00:43:54,235 --> 00:43:55,269 ...إذًا 552 00:43:55,302 --> 00:43:57,872 .لقد وُعدنا بعودة المسيح منذُ قرون 553 00:43:57,905 --> 00:43:59,273 ولكن هناك الكثير من القرائن في الكتاب المقدس 554 00:43:59,306 --> 00:44:00,474 .والتي تدلُ على أن عودته وشيكة 555 00:44:00,509 --> 00:44:02,877 لذا، هذا يعني أنه ليس لدينا .وقت لنكران الإنجيل 556 00:44:02,910 --> 00:44:04,078 ...ليس لدينا - هل تعتقد حقًا - 557 00:44:04,111 --> 00:44:06,313 أن العالم سينتهي قريبا؟ 558 00:44:06,347 --> 00:44:08,315 حسنًا، يقول الكتاب المقدس أنه لا أحد يعرف اليوم 559 00:44:08,349 --> 00:44:09,850 ،أو الساعة، ولكن 560 00:44:09,884 --> 00:44:11,318 أجل، أعتقد أننا ربما نعيش .في نهاية الزمان 561 00:44:12,486 --> 00:44:13,888 وهذا لا يزعجك؟ 562 00:44:13,921 --> 00:44:15,289 لا، إنها الفكرة 563 00:44:15,322 --> 00:44:17,958 بأن عالماً أفضل قادم .ليحل محل هذا العالم 564 00:44:17,992 --> 00:44:20,361 أن كل شيء فظيع في هذا البلد 565 00:44:20,394 --> 00:44:22,229 ،في هذا الكوكب، سوف يُمحى 566 00:44:22,263 --> 00:44:25,132 ..ويُستبدل بشيء طاهر ومقدس و 567 00:44:25,166 --> 00:44:27,067 أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحًا 568 00:44:27,101 --> 00:44:28,969 .لكني أعرف كل هذا 569 00:44:29,770 --> 00:44:31,038 ماذا تقصد؟ 570 00:44:31,071 --> 00:44:33,307 ربما قرأت كل شيء 571 00:44:33,340 --> 00:44:36,277 ."كتبته كنيسة "نيو لايف 572 00:44:36,310 --> 00:44:39,313 .ربما كل كُتيب نشروه 573 00:44:39,346 --> 00:44:41,815 هذا مُذهلٌ للغاية 574 00:44:41,849 --> 00:44:43,817 .لكن هذه المسارات هي مجرد البداية 575 00:44:43,851 --> 00:44:46,053 ...يوجد الكثير في الإنجيل يمكننا - .أنا أقرأ الإنجيل - 576 00:44:47,054 --> 00:44:48,389 حقًا؟ 577 00:44:48,422 --> 00:44:50,357 .بالتأكيد. مرتين 578 00:44:51,892 --> 00:44:53,360 هل أعجبك؟ 579 00:44:53,394 --> 00:44:55,896 .اعتقد أنه كان ذو عواقب وخيمة 580 00:44:55,930 --> 00:44:58,766 الله يخلقنا، ومن ثمَ يُخرجنا .من الجنة 581 00:44:58,799 --> 00:45:01,769 نتجول لآلاف السنين ونقتل بعضنا البعض 582 00:45:01,802 --> 00:45:04,805 .قبل أن يعود وينقذ 144000 منا 583 00:45:04,838 --> 00:45:08,042 في غضون ذلك، 7 مليارات .ونصف منا يذهبون إلى الجحيم 584 00:45:10,344 --> 00:45:12,379 .أجل 585 00:45:12,413 --> 00:45:14,381 ،هذا ليس حقًا ما توقعته ...لكن 586 00:45:16,016 --> 00:45:17,818 (عليك أن تفهم يا (تشارلي 587 00:45:18,886 --> 00:45:21,288 .لم يدِر الله ظهره لك 588 00:45:21,322 --> 00:45:24,158 ،إذا ما آمنت به .فسوف يحررك من هذا 589 00:45:24,191 --> 00:45:25,527 سوف يأخذ روحك 590 00:45:25,560 --> 00:45:27,895 خارج هذا الجسد .ويمنحك جسدًا جديدًا تمامًا 591 00:45:27,928 --> 00:45:30,064 .جسد مصنوع من ضوء نقي أعني، ألا تريدُ ذلك؟ 592 00:45:30,097 --> 00:45:33,167 .أنا لست مهتمًا بشأن خلاصي 593 00:45:33,200 --> 00:45:34,835 أقدر ما فعلته 594 00:45:34,868 --> 00:45:37,004 ،ذلك اليوم .لكن يمكنك الذهاب 595 00:45:37,037 --> 00:45:38,540 ...هذا لا يبدو كشيء 596 00:45:38,573 --> 00:45:41,308 انظر، أعتقد حقًا أن الله .جلبني إلى هنا لسبب ما 597 00:45:41,342 --> 00:45:43,310 هناك سبب لطرقي بابك 598 00:45:43,344 --> 00:45:45,346 عندما كنت في أمس الحاجة .إلى شخص ما 599 00:45:45,379 --> 00:45:48,382 أليست هناك طريقة يمكنني من خلالها المساعدة؟ 600 00:45:48,415 --> 00:45:49,517 أعني، هذا هو السبب 601 00:45:49,551 --> 00:45:51,553 الذي جعلني مبشرًا في المقام الأول، أليس كذلك؟ 602 00:45:51,586 --> 00:45:53,220 .هناك شيء يمكنك القيام به من أجلي 603 00:45:57,458 --> 00:46:00,461 ماذا؟ ...لا شيء أنا فقط 604 00:46:00,494 --> 00:46:04,865 آمل أنك تدرك أنني لم أكن ...أتحدث عن 605 00:46:05,432 --> 00:46:07,569 ماذا؟ - ...أنا لست - 606 00:46:07,602 --> 00:46:09,537 .يا إلهي - ... أنا آسف، أنا فقط - 607 00:46:09,571 --> 00:46:10,938 .كلا - .مع ما كنت تشاهده - 608 00:46:10,971 --> 00:46:12,039 في المرة الأولى التي جئت فيها ...إلى هنا، أنا فقط 609 00:46:12,072 --> 00:46:14,174 .أنا لست منجذبًا إليك 610 00:46:14,208 --> 00:46:17,411 أرجوك، يجب أن تصدقني حين أقول .إني لست منجذباً إليك 611 00:46:17,444 --> 00:46:18,479 .أنت صغيرٌ في السن 612 00:46:21,282 --> 00:46:22,483 .أنا آسف 613 00:46:29,323 --> 00:46:31,325 .(اخبرني بالحقيقة يا (توماس 614 00:46:34,328 --> 00:46:35,429 هل تجدني مقرفاً؟ 615 00:46:38,866 --> 00:46:39,867 .على الإطلاق 616 00:46:42,436 --> 00:46:43,571 .أنا فقط أريد المساعدة 617 00:46:44,606 --> 00:46:46,508 .أرجوك، فقط دعني أساعدك 618 00:46:58,285 --> 00:47:00,354 .شكرًا لك. هذا مفيدٌ جدًا 619 00:47:07,294 --> 00:47:09,897 .ماذا حدث لـ... آسف (صديقتك (ليز 620 00:47:09,930 --> 00:47:12,366 ،قالت أن صديقك 621 00:47:12,399 --> 00:47:14,301 اعتاد الذهاب إلى كنيسة نيو لايف"؟" 622 00:47:16,904 --> 00:47:18,138 تشارلي)؟) - .أجل - 623 00:47:19,006 --> 00:47:20,974 .أحضرتُ لك هذا 624 00:47:21,008 --> 00:47:22,476 ،لقد بحثتُ في الجوار ...و 625 00:47:24,679 --> 00:47:26,480 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 626 00:47:26,514 --> 00:47:28,215 .هو فقط يساعدني بشيء ما 627 00:47:28,248 --> 00:47:29,584 .(خذي الأمور ببساطة، يا (ليز 628 00:47:29,617 --> 00:47:31,985 ،حسنًا، لا بأس .يمكنك المغادرة الآن 629 00:47:32,419 --> 00:47:33,420 .(ليز) 630 00:47:34,589 --> 00:47:35,590 !اذهب للمنزل 631 00:47:36,924 --> 00:47:38,392 .آسف. أنا آسف - .اتركه - 632 00:47:38,425 --> 00:47:40,427 !قلت، اتركه 633 00:47:40,461 --> 00:47:42,396 هلا توقفتِ يا (ليز)؟ 634 00:47:44,331 --> 00:47:47,468 .في الواقع، ابقَ هنا .سنتبادل أطراف الحديث 635 00:47:51,506 --> 00:47:52,507 ما هذا؟ 636 00:47:53,974 --> 00:47:55,075 ماذا يبدو بحق الجحيم؟ 637 00:47:57,512 --> 00:47:59,514 .إنه كرسي متحرك لشخص بدين 638 00:47:59,547 --> 00:48:01,516 ولماذا أحتاج إلى كرسي متحرك؟ 639 00:48:01,549 --> 00:48:04,652 ،كنت أتحدث إلى أحد أطباء الطوارئ 640 00:48:04,686 --> 00:48:07,988 قال إن النشاط المعتدل .سيكون فكرة جيدة 641 00:48:08,021 --> 00:48:09,591 .قد يساعدك الشعور بالاستقلالية 642 00:48:09,624 --> 00:48:10,825 وكم دفعتِ مقابل هذا الشيء؟ 643 00:48:10,859 --> 00:48:13,227 لم أدفع شيئًا. لقد طلبناه لمريض .منذ بضعة أشهر 644 00:48:13,260 --> 00:48:14,361 .كان موجودًا هنا وحسب 645 00:48:14,395 --> 00:48:15,429 ماذا حدث للمريض؟ 646 00:48:16,964 --> 00:48:18,999 .فقط جربه 647 00:48:19,032 --> 00:48:20,033 .أرجوك 648 00:48:39,554 --> 00:48:41,155 هل يمكنني الجلوس؟ - .أنا ورائكك - 649 00:48:49,396 --> 00:48:51,398 أهو جيد؟ - .أجل، في الواقع، هذا رائع حقًا - 650 00:48:54,034 --> 00:48:55,302 .أجل 651 00:48:55,335 --> 00:48:57,037 .دعني أفسح لك بعض المجال 652 00:49:00,207 --> 00:49:01,208 مرحبًا؟ 653 00:49:06,346 --> 00:49:07,481 .انظرا، بلا يدين 654 00:49:09,450 --> 00:49:11,385 .(شكرا لكِ يا (ليز .هذا عظيم، عظيمٌ جدًا 655 00:49:11,418 --> 00:49:14,622 .أترى؟ أخبرتك - .أنا أعرف - 656 00:49:14,656 --> 00:49:16,390 .يجب أن أذهب 657 00:49:16,423 --> 00:49:17,625 .ليس قبل أن نُجري محادثتنا 658 00:49:19,092 --> 00:49:20,628 ماذا؟ - .تعال - 659 00:49:27,334 --> 00:49:28,469 .(ليز) 660 00:49:28,502 --> 00:49:30,103 .فقط امنحني دقيقة برفقته 661 00:49:57,632 --> 00:49:58,633 من أين أنت؟ 662 00:50:00,133 --> 00:50:01,168 ماذا؟ 663 00:50:01,201 --> 00:50:03,036 .قلت إنك كنت هنا منذُ وقتٍ قصير 664 00:50:06,240 --> 00:50:07,709 من أين أنت؟ 665 00:50:07,742 --> 00:50:11,078 ."من "آيوا بلدة تُدعى "واترلو"؟ 666 00:50:11,713 --> 00:50:12,747 أتطرح علي السؤال؟ 667 00:50:13,648 --> 00:50:15,115 ."كلا. أنا من "واترلو 668 00:50:15,550 --> 00:50:17,150 .حسنًا 669 00:50:17,184 --> 00:50:19,253 عائلتك بأكملها إنتقلت إلى هنا من أجل كنيسة "نيو لايف"؟ 670 00:50:20,254 --> 00:50:21,723 .كلا، أنا وحسب 671 00:50:21,756 --> 00:50:24,258 أردت القيام ببعض الأعمال .التبشيرية قبل المدرسة 672 00:50:25,693 --> 00:50:28,095 ،"أنت من ولاية "آيوا 673 00:50:28,128 --> 00:50:31,398 "وأتيت إلى "أيداهو للقيام بعمل تبشيري؟ 674 00:50:31,431 --> 00:50:33,267 "لماذا لم تقصد "أفريقيا أو أي مكان آخر؟ 675 00:50:33,300 --> 00:50:35,102 أيداهو" بحاجة إلى النُصح" .بقدر ما يحتاجها أي مكان آخر 676 00:50:42,175 --> 00:50:43,778 .حسنًا، استمع 677 00:50:43,811 --> 00:50:45,412 .أعلم أن هذا ممتع بالنسبة لك 678 00:50:45,445 --> 00:50:46,614 عليك أن تتنقل 679 00:50:46,648 --> 00:50:48,248 وتتصرف بشكل أفضل ،من أي شخص آخر 680 00:50:49,383 --> 00:50:50,685 ،وفي النهاية، ترجع إلى الديار 681 00:50:50,718 --> 00:50:52,820 ،وتحصل على وظيفة مملة .وتنجب الكثير من الأطفال 682 00:50:52,854 --> 00:50:53,688 .إنها خطة الرب 683 00:50:53,721 --> 00:50:57,090 .لكن هناك أنواع أُخرّ من الناس 684 00:50:57,124 --> 00:50:58,358 ،(أشخاص على شاكلة (تشارلي 685 00:50:58,392 --> 00:51:01,596 .الذين لا تناسبهم هذه الخطة الرائعة 686 00:51:02,664 --> 00:51:05,800 .لذا فقط ابقَ بعيدًا عنه 687 00:51:05,833 --> 00:51:07,267 .ليس بحاجة لكل هذا الآن 688 00:51:09,604 --> 00:51:11,338 .أنا أخالفكِ الرأي 689 00:51:11,371 --> 00:51:14,107 المعذرة؟ - ...آسف، أنا فقط - 690 00:51:14,141 --> 00:51:15,510 .إنه يحتضر 691 00:51:15,543 --> 00:51:17,144 .إنه يرفض الذهاب إلى المستشفى 692 00:51:17,177 --> 00:51:18,713 .ما يحتاجه هو الإرشاد الروحي 693 00:51:18,746 --> 00:51:20,213 وأنت ستمنحه ذلك الإرشاد؟ 694 00:51:20,247 --> 00:51:22,249 .ليس أنا، بل الرب 695 00:51:24,886 --> 00:51:26,086 .فهمت 696 00:51:45,205 --> 00:51:47,307 قام أخي الكبير ببعض الأعمال التبشيرية ."لصالح كنيسة "نيو لايف 697 00:51:49,376 --> 00:51:50,612 .ذهبَ إلى أمريكا الجنوبية 698 00:51:51,411 --> 00:51:53,581 .أجل 699 00:51:53,615 --> 00:51:54,582 .لقد كنتُ الشخص السيء في العائلة 700 00:51:54,616 --> 00:51:57,217 لقد رفضت الذهاب إلى الكنيسة .منذ أن كان عمري 12 عامًا 701 00:51:58,251 --> 00:51:59,654 ،أيقن أبي أن لا جدوى مني 702 00:52:02,189 --> 00:52:06,193 ولكن ليس أخي، لقد أحب ."كنيسة "نيو لايف 703 00:52:06,226 --> 00:52:08,295 كتب لي رسالة بعد عدة أشهر من مغادرته 704 00:52:08,328 --> 00:52:10,430 ،أخبرني بها أنه متعب 705 00:52:10,464 --> 00:52:11,899 ويشعر بالوحدة، لكنه لا يريد العودة إلى الديار 706 00:52:11,933 --> 00:52:13,367 .لأنه لا يريد الزواج 707 00:52:14,401 --> 00:52:15,570 لا يُريد الزواج؟ 708 00:52:15,603 --> 00:52:17,371 .كان أبي قد أعد كل شيء 709 00:52:17,404 --> 00:52:18,372 أجبره على الزواج 710 00:52:18,405 --> 00:52:21,776 من هذه الفتاة من الكنيسة .التي بالكاد يعرفها 711 00:52:21,809 --> 00:52:24,344 ،لكن عندما عاد .التقى بفتاة أخرى 712 00:52:24,378 --> 00:52:26,380 ،وقع في حبها .وبدأ حياة جديدة بالكامل 713 00:52:26,413 --> 00:52:29,449 .وطرده أبي من الكنيسة 714 00:52:30,350 --> 00:52:31,385 .ومن العائلة 715 00:52:33,253 --> 00:52:34,488 اعتقدت أنه سيكون قادرًا 716 00:52:34,522 --> 00:52:36,557 ،على تجاوز كل تلك الأمور الدينية 717 00:52:36,591 --> 00:52:39,861 .لكن الأمر كان أشبه بالسرطان 718 00:52:39,894 --> 00:52:42,429 .لم يستطع التخلص منه 719 00:52:42,462 --> 00:52:44,264 ،لقد استسلم لنفسه 720 00:52:44,297 --> 00:52:45,733 ،إمتنع عن النوم .إمتنع عن الأكل 721 00:52:45,767 --> 00:52:46,901 .فقد الكثير من وزنه 722 00:52:48,603 --> 00:52:50,470 .ذات ليلة، لم يعد إلى المنزل 723 00:52:52,607 --> 00:52:54,509 بعد أسبوعين، كان هذا الرجل خارجًا للركض 724 00:52:54,542 --> 00:52:56,343 على مسار الدراجات بالقرب ،"من النهر في "لويستون 725 00:52:56,376 --> 00:52:57,945 رأى شيئاً ما مرمياً على الشاطيء 726 00:52:57,979 --> 00:52:59,781 ."وقد كان هذا الشيء هو "آلان 727 00:53:02,249 --> 00:53:04,418 .حُب حياة (تشارلي) وأخي 728 00:53:05,920 --> 00:53:08,355 .أجل 729 00:53:08,388 --> 00:53:10,892 .حتى يومنا هذا، والدي لم يعترف بذلك 730 00:53:10,925 --> 00:53:13,427 "أخبر كل المصلين أن موت "آلان ...كان 731 00:53:15,362 --> 00:53:17,397 .مجرد حادث مؤسف 732 00:53:20,034 --> 00:53:22,804 .أنكره حتى النهاية 733 00:53:31,813 --> 00:53:34,782 .انظري، أعلم أنك لا تثقينَ بي 734 00:53:34,816 --> 00:53:37,451 وأنا أعلم أنني لم أعرفه ،منذ فترة طويلة 735 00:53:37,484 --> 00:53:40,420 لكنني أعتقد حقًا أن الله ،أحضرني إلى هنا 736 00:53:40,454 --> 00:53:42,623 فقط عندما كان (تشارلي) .في أمس الحاجة إليه 737 00:53:42,657 --> 00:53:45,492 ...أنا فقط أرغب بتخليصه، هذا كل - .استمع إليّ - 738 00:53:45,526 --> 00:53:46,861 !إنه لا يحتاج إلى الخلاص 739 00:53:48,029 --> 00:53:50,531 ،في غضون أيام قليلة من المحتمل أن يموت 740 00:53:50,565 --> 00:53:53,000 .لذا فإن ما يحتاجه هو تركه وشأنه 741 00:53:53,034 --> 00:53:54,669 .أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته 742 00:53:54,702 --> 00:53:56,003 هل تفهمني؟ - .(ليز) - 743 00:54:24,065 --> 00:54:26,934 هل ترغب بمشاهدة برنامج "موراي"؟ 744 00:54:28,502 --> 00:54:29,937 يبدو جيدًا، صحيح؟ 745 00:54:33,508 --> 00:54:35,042 في الواقع، لقد حصلت .على وردية ليلية أخرى الليلة 746 00:54:35,076 --> 00:54:36,677 ...أنا أفضل 747 00:54:36,711 --> 00:54:37,612 أنت تفضل الورديات الليلية؟ 748 00:54:39,714 --> 00:54:42,016 .سأترك جهاز التحكم عن بعد هنا 749 00:56:13,473 --> 00:56:14,876 ."خدمة التوصيل من مطعم "غامبينو 750 00:56:14,909 --> 00:56:16,911 ...أجل. يمكنك 751 00:56:16,944 --> 00:56:19,146 ،المال في صندوق البريد .اتركه على المقعد 752 00:56:20,447 --> 00:56:21,749 .أجل. شكرًا 753 00:56:23,818 --> 00:56:24,819 .(أنا (دان 754 00:56:27,555 --> 00:56:28,756 ماذا؟ 755 00:56:28,789 --> 00:56:31,726 .(أنا فقط... اسمي (دان 756 00:56:33,628 --> 00:56:36,097 .لقد جئت إلى هنا منذ فترة 757 00:56:36,130 --> 00:56:38,132 فقط إعتقدت أنك تريد .معرفة اسمي 758 00:56:40,768 --> 00:56:41,802 .أنا (تشارلي) 759 00:56:43,104 --> 00:56:44,605 .(مرحبًا يا (تشارلي 760 00:56:46,974 --> 00:56:48,175 أتمنى لك ليلة سعيدة، حسناً؟ 761 00:56:56,784 --> 00:56:58,019 .بالتأكيد ستكون كذلك 762 00:56:58,052 --> 00:57:00,588 "يرغب المزيد من جمهوري "أيداهو (في رؤية السناتور (تيد كروز 763 00:57:00,621 --> 00:57:02,523 رئيساً في البيت الأبيض .أكثر من أي مرشح آخر 764 00:57:02,556 --> 00:57:05,492 سيقوم (كروز) بفصل مندوبي أيداهو" الـ32" 765 00:57:05,526 --> 00:57:06,827 ،)المناصرين لـ(دونالد ترامب 766 00:57:06,861 --> 00:57:10,097 المرشح الآخر الوحيد الذي .تجاوز نسبة الـ 20 بالمئة 767 00:57:10,131 --> 00:57:13,167 كانت ليلة مخيبة للآمال (للسيناتور (ماركو روبيو 768 00:57:13,200 --> 00:57:15,069 الذي فشل في الفوز بأي المندوبين 769 00:57:15,102 --> 00:57:17,805 في الولايات الأربع التي عقدت ...الانتخابات التمهيدية، بينما 770 00:57:44,966 --> 00:57:46,801 .هذه الشقة تفوح منها رائحة" 771 00:57:46,834 --> 00:57:50,871 .هذا الكمبيوتر المحمول متخلف" ."أنا أكره الجميع 772 00:58:00,114 --> 00:58:02,950 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 773 00:58:02,984 --> 00:58:07,088 .هذا الكمبيوتر المحمول متخلف 774 00:58:07,121 --> 00:58:10,057 .أنا أكره الجميع 775 00:58:23,637 --> 00:58:25,239 وشعرت بالحزن المُطلق 776 00:58:26,273 --> 00:58:28,142 عندما قرأت الفصول المملة 777 00:58:29,343 --> 00:58:31,545 التي كانت مجرد أوصاف للحيتان 778 00:58:32,346 --> 00:58:34,015 لأنني كنت أعرف 779 00:58:35,816 --> 00:58:38,619 أن المؤلف كان يحاول فقط إنقاذنا 780 00:58:38,652 --> 00:58:40,154 ،من براثن قصته الحزينة 781 00:58:41,355 --> 00:58:42,790 .فقط لبعض الوقت 782 00:58:46,093 --> 00:58:47,561 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 783 00:58:49,897 --> 00:58:52,133 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 784 00:58:55,169 --> 00:58:56,904 كان المؤلف يحاول فقط إنقاذنا 785 00:58:56,937 --> 00:58:58,172 .من براثن قصته الحزينة 786 00:58:59,840 --> 00:59:01,008 .أنا أكره الجميع 787 00:59:05,346 --> 00:59:06,547 .أنا أكره الجميع 788 00:59:12,286 --> 00:59:13,287 هل هو بحوزتك؟ 789 00:59:14,221 --> 00:59:15,256 .قاربتُ على الإنتهاء 790 00:59:17,725 --> 00:59:20,694 ،يمكنكِ الانتظار حتى أنتهي منه 791 00:59:23,164 --> 00:59:24,198 .واطبعه 792 00:59:24,198 --> 00:59:25,398 "الخميس" 793 00:59:27,034 --> 00:59:29,036 ،ربما أثناء إنتظاركِ 794 00:59:29,070 --> 00:59:31,939 يمكنكِ كتابة المزيد في دفتر ملاحظاتكِ - . يا إلهي - 795 00:59:31,972 --> 00:59:34,141 .لقد كتبتِ جملتين فقط حتى الآن 796 00:59:34,175 --> 00:59:35,009 أيمكنكِ كتابة المزيد؟ 797 00:59:35,042 --> 00:59:37,044 .أنا أكرهك نوعًا ما - .أجل - 798 00:59:37,078 --> 00:59:39,680 .حسنًا، أنتٍ تكرهين الجميع 799 00:59:40,714 --> 00:59:42,316 .انصتِ، واصلي ما تفعلينه وحسب 800 00:59:43,250 --> 00:59:44,251 .انسي أمر القصيدة 801 00:59:44,285 --> 00:59:47,188 .اكتبي ما تريدين، كل ما تفكرينَ فيه 802 00:59:47,221 --> 00:59:48,823 ،حسنًا. كُن هادئًا ...فقط 803 01:00:05,706 --> 01:00:08,843 أتعلمين، كنتُ في مكان غريب 804 01:00:08,876 --> 01:00:10,811 .عندما تزوجت من والدتكِ - هل طرحتُ السؤال؟ - 805 01:00:12,012 --> 01:00:13,714 ...أنا فقط أتمنى 806 01:00:13,747 --> 01:00:14,949 .أنا آسف... أنا آسف 807 01:00:25,359 --> 01:00:27,128 .أنا أفهم أنكِ غاضبة 808 01:00:29,463 --> 01:00:30,698 ...لكن 809 01:00:33,300 --> 01:00:37,805 .ليس عليكِ أن تغضبي من العالم بأسره 810 01:00:41,208 --> 01:00:43,777 .يمكنكِ فقط أن تغضبي مني 811 01:00:43,811 --> 01:00:45,045 حسنًا، أتعلم أمرًا؟ 812 01:00:45,079 --> 01:00:47,314 لا يمكنك التخلص مني كما لو كنت قطعة قمامة 813 01:00:47,348 --> 01:00:50,751 وفجأة تريد فقط أن تكون والدي .بعد ثماني سنوات 814 01:00:50,784 --> 01:00:53,687 .لقد تركتني من أجل صديقك 815 01:00:53,721 --> 01:00:55,689 .هذه هي الخلاصة 816 01:00:55,723 --> 01:00:57,291 وإذا كنت تخبر نفسك بأي شيء مُغاير 817 01:00:57,324 --> 01:00:58,759 .فأنت تكذب على نفسك 818 01:01:03,030 --> 01:01:04,231 .ولكن أتعلم أمرًا؟ أنا سعيدة 819 01:01:04,265 --> 01:01:07,301 .أنا سعيدة لأنك علمتني شيئًا بالغ الأهمية 820 01:01:08,035 --> 01:01:10,804 .علمتني أن الناس أوغاد 821 01:01:11,872 --> 01:01:13,374 يتعلم معظم الناس هذه الطريقة .بعد فوات الأوان 822 01:01:14,509 --> 01:01:16,844 أنت... علمتني ذلك عندما كنتُ .في الثامنة من عمري 823 01:01:19,313 --> 01:01:20,681 .شكرًا لك على ذلك 824 01:01:31,125 --> 01:01:32,226 ...كما تعلم، كان بإمكانك 825 01:01:33,460 --> 01:01:35,329 ماذا؟ 826 01:01:35,362 --> 01:01:36,764 .كان بإمكانك أن ترسل لنا المال 827 01:01:38,933 --> 01:01:40,868 ،إذا ما كنت تدخر كل هذا المال 828 01:01:40,901 --> 01:01:42,136 وأردت أن تكون جزءًا من حياتي بشدة 829 01:01:42,169 --> 01:01:43,904 كان من الممكن أن ترسل .الأموال إلى أمي 830 01:01:43,938 --> 01:01:44,905 .لقد أرسلت المال 831 01:01:44,939 --> 01:01:46,941 أجل، أعني ما هو أكثر .من مجرد دعم للطفل 832 01:01:57,918 --> 01:01:58,953 .لقد أرسلت المال 833 01:02:00,888 --> 01:02:04,358 ،عندما تركت والدتكِ .لم تكن تريدني بجواركِ 834 01:02:05,259 --> 01:02:06,860 كنت آمل 835 01:02:06,894 --> 01:02:09,830 ،أن تغير رأيها في النهاية ...لكنها 836 01:02:09,863 --> 01:02:11,465 .كان بإمكانك أن تتصل بي وحسب 837 01:02:13,000 --> 01:02:14,101 ،طوال هذا الوقت ...كان 838 01:02:15,402 --> 01:02:17,137 .كان بإمكانك أن تكون جزءًا من حياتي 839 01:02:19,006 --> 01:02:20,107 .(ايلي) 840 01:02:21,976 --> 01:02:23,043 .انظري إليَّ 841 01:02:29,216 --> 01:02:31,785 من الذي قد يرغب بأن أكون جزءًا من حياته؟ 842 01:02:43,931 --> 01:02:45,032 .أنا جائعة 843 01:02:47,101 --> 01:02:49,203 .هناك بعض السندويشات في الثلاجة 844 01:02:54,341 --> 01:02:56,176 ،سأعدُ لك واحدة .لكنها ستكون صغيرة 845 01:03:00,515 --> 01:03:02,216 ،وأنا أتناول الديك الرومي وحسب 846 01:03:03,050 --> 01:03:04,218 .وبدون مايونيز 847 01:03:09,591 --> 01:03:11,292 ماذا؟ - .لا شيء - 848 01:03:12,560 --> 01:03:14,461 .(أنتِ شخصٌ رائع يا (إيلي 849 01:03:14,495 --> 01:03:18,232 .أتمنى أن تعرفي كم أنكِ شخصٌ رائع 850 01:03:18,265 --> 01:03:21,435 .لم أكُن لأتمنى إبنة أكثر روعة 851 01:03:24,471 --> 01:03:26,140 .سوف أطبع ذلك لكِ الآن 852 01:04:20,688 --> 01:04:26,423 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 853 01:05:20,688 --> 01:05:22,423 أجل؟ 854 01:05:22,456 --> 01:05:24,158 مرحبًا؟ 855 01:05:27,127 --> 01:05:28,462 .أهلاً 856 01:05:30,230 --> 01:05:31,231 .تعال 857 01:05:32,499 --> 01:05:33,635 ...هل هو 858 01:05:33,668 --> 01:05:34,769 هل هو بخير؟ - .لا أعلم - 859 01:05:34,803 --> 01:05:37,237 .لقد وضعتُ مهدئاً في فطيرته 860 01:05:37,271 --> 01:05:38,338 ماذا؟ 861 01:05:38,372 --> 01:05:40,040 .أعطيته حبتان فقط .إنه بخير 862 01:05:40,073 --> 01:05:41,208 .يمكنني تناول ثلاثة في كل مرة 863 01:05:41,241 --> 01:05:42,409 من أين لكِ بحبوب الأمبين؟ 864 01:05:42,443 --> 01:05:43,578 .مارست الجنس مع صيدليّ 865 01:05:45,580 --> 01:05:47,381 .أنا أمزح .هذا مُقرف 866 01:05:47,414 --> 01:05:49,116 أمي تتناولها كما لو كانت .حلوى تيك تاك 867 01:05:49,149 --> 01:05:51,018 .لا أعلم لو كان بإمكانه تناول الأمبين 868 01:05:53,487 --> 01:05:56,023 هل هذا يجعلك متوترًا؟ .لأنها مجرد حشيشة 869 01:05:56,056 --> 01:05:57,759 ليس الأمر كما لو أنني .أدخن الميث أو ما شابه 870 01:05:57,792 --> 01:05:59,661 .أعلم ما هي الحشيشة، لا بأس 871 01:05:59,694 --> 01:06:01,629 .كلا، تعتقد بأنك تعرف ما هي الحشيشة 872 01:06:01,663 --> 01:06:03,765 لأن والديك أخبراك بمجموعة من .الأكاذيب بشأن هذا الموضوع 873 01:06:03,798 --> 01:06:05,432 .لا. أنا أعرف ما هي المخدرات 874 01:06:05,466 --> 01:06:08,335 .لقد دخنتُ الحشيشة من قبل - .أنا مُنبهرٌ جدًا - 875 01:06:08,368 --> 01:06:10,137 .لم أكن أحاول إبهاركِ 876 01:06:10,170 --> 01:06:12,439 .أنت لم تدخن الحشيشة من قبل - .بلى، لقد دخنتها - 877 01:06:14,441 --> 01:06:15,577 .لقد كانت مشكلةً نوعاً ما 878 01:06:16,744 --> 01:06:18,145 هذا هو أغبى شيء سخيف 879 01:06:18,178 --> 01:06:19,012 .سمعته في حياتي بأسرها 880 01:06:19,046 --> 01:06:21,683 .كنت أدخن كل يوم .كنتُ أعاني من مشكلة 881 01:06:21,716 --> 01:06:24,786 لقد كنتَ مدمن مخدرات .لقد كانت لديك هواية 882 01:06:24,819 --> 01:06:26,754 حسنًا، سأذهب. فقط أخبريه ...أنني كنت هنا وسوف 883 01:06:26,788 --> 01:06:29,189 إذا غادرت، سأطعمه بقية الحبوب .التي لدي في الزجاجة 884 01:06:29,223 --> 01:06:30,792 ماذا؟ - .أجل - 885 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 هناك، عشرون أو ثلاثون .حبة أخرى هنا 886 01:06:34,495 --> 01:06:35,763 ،سوف أسحقها 887 01:06:35,797 --> 01:06:37,799 ،سأضعها في القليل من الماء 888 01:06:37,832 --> 01:06:39,199 .وسوف أسكبها في حلقه 889 01:06:40,133 --> 01:06:41,268 لن تفعلين ذلك في الواقع 890 01:06:41,301 --> 01:06:42,436 أليس كذلك؟ - .اجلس - 891 01:06:49,511 --> 01:06:50,678 لذا، لماذا تستمر في العودة إلى هنا؟ 892 01:06:52,847 --> 01:06:54,081 .هو بحاجة للمساعدة 893 01:06:55,215 --> 01:06:56,250 .هو بحاجة للرب في حياته الآن 894 01:06:56,283 --> 01:06:57,351 .هذا سببٌ غبي 895 01:06:58,586 --> 01:07:00,755 هل تعتقد أنه يريد مضاجعتك؟ 896 01:07:00,788 --> 01:07:03,156 .هذا مقرف جدًا، يا إلهي .خُذ نفسًا 897 01:07:03,190 --> 01:07:04,559 ...لا أريد أن - إن لم تأخذ نفساً - 898 01:07:04,592 --> 01:07:05,927 سأتصل بالشرطة 899 01:07:05,960 --> 01:07:08,128 .وسأخبرهم أنك حاولت اغتصابي خُذ نفساً 900 01:07:10,532 --> 01:07:11,766 .أنا لا أفهمكِ على الإطلاق 901 01:07:12,399 --> 01:07:13,400 .يا إلهي 902 01:07:14,736 --> 01:07:16,236 هل يحتوي هذا على كربوهيدرات؟ 903 01:07:16,270 --> 01:07:17,672 .أنا مُنبهرة 904 01:07:17,705 --> 01:07:19,406 .لم أكن أحاول إبهاركِ 905 01:07:19,439 --> 01:07:20,474 .لا يحتوي على كربوهيدرات 906 01:07:32,486 --> 01:07:33,588 .اهدأ 907 01:07:33,621 --> 01:07:35,289 ماذا ستفعلينَ بهذه الصورة؟ 908 01:07:35,322 --> 01:07:36,658 .سأستمني عليها 909 01:07:36,691 --> 01:07:37,792 هل هذا ما تريدني أن أقوله؟ 910 01:07:37,825 --> 01:07:39,192 .أنت منحرف .خُذ نفسًا آخر 911 01:07:41,194 --> 01:07:43,297 ،اسمع، أنا فقط أمزح معك حسناً؟ 912 01:07:43,330 --> 01:07:44,766 ،لن أقتل أي أحد 913 01:07:44,799 --> 01:07:47,802 .لن أخبر أحداً أنك حاولت إغتصابي 914 01:07:47,835 --> 01:07:49,403 لن تعطيه المزيد من الأمبين؟ 915 01:07:49,436 --> 01:07:50,705 .قطعًا لا 916 01:07:52,472 --> 01:07:54,141 لماذا تواصلين العودة إلى هنا؟ 917 01:07:56,544 --> 01:07:58,278 .لا أعلم 918 01:07:58,312 --> 01:07:59,814 ،بجدية، لو أنك تكرهينه كثيرًا ...فلماذا 919 01:07:59,847 --> 01:08:01,381 .إنتهيت من الإجابة على الأسئلة الآن 920 01:08:07,655 --> 01:08:08,756 هل يمكنني أخذ نفس آخر؟ 921 01:08:10,558 --> 01:08:11,793 ،إنه يتعارض مع مُعتقدك 922 01:08:13,260 --> 01:08:14,428 .وهذا يجعلك منافقاً 923 01:08:16,430 --> 01:08:17,431 .تفضل 924 01:08:28,475 --> 01:08:29,677 .أتمنى حقًا ألا تفعلي ذلك 925 01:08:29,711 --> 01:08:31,311 أجل، أعرف. سمعتك .في المرة الأولى 926 01:08:32,513 --> 01:08:33,514 هل تجدني جذابة؟ 927 01:08:35,583 --> 01:08:37,484 لأنني لست منجذبة إليك مطلقًا 928 01:08:38,251 --> 01:08:40,187 .فقط لأحيطك علمًا 929 01:08:40,220 --> 01:08:41,388 .أنا لا أحاول أن أكون لئيمة أو ما شابه 930 01:08:41,421 --> 01:08:42,724 ،أنا فقط لا أعتقد أنك حسنُ المظهر 931 01:08:43,691 --> 01:08:44,726 .أو مثير للإهتمام 932 01:08:45,459 --> 01:08:46,460 .أو ذكي 933 01:08:48,896 --> 01:08:50,330 .يا إلهي، انضج 934 01:08:50,364 --> 01:08:51,666 .ربما يجدك شخص آخر جذابًا 935 01:08:51,699 --> 01:08:52,667 .ربما يجدك والدي جذابة 936 01:08:52,700 --> 01:08:54,769 ...أتمنى منكِ حقًا - كما تعلم، من السهل للغاية - 937 01:08:54,802 --> 01:08:55,837 .إزعاجك 938 01:08:55,870 --> 01:08:57,505 إنه بصراحة... إنه أمر محزن .بعض الشيء 939 01:08:58,405 --> 01:08:59,406 .يمكنك إنهائه 940 01:09:13,487 --> 01:09:16,390 إذا ما علمَ والداي بأنني ،كنتُ منتشيًا 941 01:09:16,423 --> 01:09:17,825 منتشيًا أثناء ذهابي ...للشهادة في الكنيسة 942 01:09:17,859 --> 01:09:18,860 ."أنت لست من كنيسة "نيو لايف 943 01:09:20,662 --> 01:09:21,729 ماذا؟ 944 01:09:21,763 --> 01:09:24,565 هناك صبي أصغر مني يذهب إلى هناك 945 01:09:24,599 --> 01:09:25,700 اخبرني أنهم توقفوا 946 01:09:25,733 --> 01:09:27,568 اخبرني أنهم توقفوا عن زيارة المنازل العام الفائت 947 01:09:27,602 --> 01:09:29,804 عندما كانت إمرأة تلقي الموعظة خارجاً أو أياً كان 948 01:09:29,837 --> 01:09:31,939 .وفتح رجلٌ الباب عارياً 949 01:09:33,373 --> 01:09:35,375 .يجب أن أذهب - من أنت، بحق؟ - 950 01:09:36,911 --> 01:09:38,378 !بحقك، أخبرني وحسب 951 01:09:39,614 --> 01:09:41,415 لماذا تهتمين؟ - لأنني أعتقد أننا تربطنا - 952 01:09:41,448 --> 01:09:42,650 .صداقة مزدهرة 953 01:09:44,351 --> 01:09:45,520 .أنتِ تعبثينَ معي وحسب 954 01:09:46,921 --> 01:09:48,221 .كلا، أنا لا أعبث معك 955 01:09:49,423 --> 01:09:50,558 أنتِ لن تخبرين أحدًا؟ 956 01:09:52,292 --> 01:09:53,293 سأخبر من؟ 957 01:10:01,762 --> 01:10:02,830 ‫كنتُ في بعثةٍ تبشيريّة 958 01:10:06,339 --> 01:10:08,341 ‫بصحبةِ ثلّة من كنيستي في مدينة "واترلو" 959 01:10:09,577 --> 01:10:10,845 ‫مدينتي الأمّ في ولاية "إيوا". 960 01:10:12,312 --> 01:10:13,848 ‫فحينما أمسكَ بي ‫والدي مدخنًا الحشيش 961 01:10:13,881 --> 01:10:16,551 ‫ظنّ أنّ البعثة التبشيريّة فكرة سديدة. 962 01:10:16,584 --> 01:10:19,687 ‫أعني، والحقيقةُ إنّني أحرجتهُ 963 01:10:19,721 --> 01:10:21,923 ‫وطلبَ منّي الابتعاد لبرهةٍ من الزمن. 964 01:10:22,790 --> 01:10:24,926 ‫وعلى أيّ حال فقد رحلتُ. 965 01:10:28,361 --> 01:10:29,463 ‫وما كان بوسعي فعلها بعد. 966 01:10:31,498 --> 01:10:32,499 ‫ما السبب؟ 967 01:10:33,634 --> 01:10:34,669 ‫مرشدُ البعثةِ التبشيريّة 968 01:10:36,470 --> 01:10:37,437 ‫هذا الشخصُ، اسمه (جيري) 969 01:10:37,471 --> 01:10:39,040 ‫كلّ ما أمرَنا بفعله هو ‫الوقوف عند الزوايا 970 01:10:39,073 --> 01:10:41,008 ‫وتوزيع الكرّاسات. 971 01:10:41,042 --> 01:10:42,476 ‫في نهايةِ كلّ يومٍ سيقول مثلًا 972 01:10:42,510 --> 01:10:44,011 ‫"تأمّلوا كم ساعدنا من النّاس" ولكن... 973 01:10:44,879 --> 01:10:45,947 ‫حاولتُ أن أكلّمهُ 974 01:10:45,980 --> 01:10:47,347 ‫بشأن الأساليب المغايرة التي ‫بوسعنا أن نخدم من خلالها. 975 01:10:47,380 --> 01:10:50,685 ‫وحقيقةً أعني الأساليب التي ‫من خلالها نخدمُ النّاس، ولكن... 976 01:10:51,986 --> 01:10:54,454 ‫بوسعكِ القول أنّه ما كان بحاجةٍ ليعزّز 977 01:10:54,488 --> 01:10:55,857 ‫أو يبرهن إيمانه إطلاقًا. 978 01:10:58,993 --> 01:11:02,462 ‫بعد فترةٍ وجيزة كنتُ أشعرُ وكأنّني ‫"لا شكّ إنّي أقدّم المساعدة؟" 979 01:11:03,871 --> 01:11:05,706 ‫كلّا، لم تكُن تقدّم مساعدةً. 980 01:11:07,101 --> 01:11:08,770 ‫صحيح، بدأتُ أشعرُ بهذه الطريقة أيضًا. 981 01:11:10,805 --> 01:11:14,008 ‫لا أشعرُ بهذه الطريقة ‫أنا على درايةٍ بأنّكَ ‫لم تكُن عونًا للنّاس 982 01:11:14,041 --> 01:11:16,644 ‫إنّ أمركَ النّاس بالإيمان ‫بالربّ لا يساعدهم بشيء. 983 01:11:16,677 --> 01:11:17,745 ‫ولمَ سيساعدُ ذلك النّاس؟ 984 01:11:18,746 --> 01:11:20,515 ‫إنّني فكرتُ... 985 01:11:20,548 --> 01:11:22,482 ‫بأن أرى أسرتي وصُحبتي 986 01:11:24,018 --> 01:11:25,418 ‫يرتسمُ على وجوههم الفرح. 987 01:11:30,457 --> 01:11:31,659 ‫ارتأيتُ أن أكون هكذا وحسب. 988 01:11:34,095 --> 01:11:35,162 ‫إذن فما هو سبب رحيلكَ؟ 989 01:11:36,664 --> 01:11:39,033 ‫كنتُ قلقًا وكنتُ سأعتقل. 990 01:11:40,273 --> 01:11:41,274 ‫جرّاء تدخينكَ الحشيش؟ 991 01:11:42,670 --> 01:11:44,110 ‫جرّاء سرقتي من البعثةِ التبشيريّة. 992 01:11:51,913 --> 01:11:54,849 ‫ذات يومٍ أكملتُ الكرّاسات. 993 01:11:54,882 --> 01:11:55,783 ‫دخلتُ من بابٍ إلى باب. 994 01:11:55,817 --> 01:11:57,785 ‫وبدأتُ حقيقةً الاحتكاك بالنّاس. 995 01:11:57,819 --> 01:12:00,688 ‫وفي النهاية، شعرتُ ‫وكأنّي كنتُ أنجز شيئًا ما. 996 01:12:00,721 --> 01:12:01,789 ‫وأساعدُ إنسانًا. 997 01:12:05,526 --> 01:12:08,461 ‫وليلتئذٍ، عدتُ إلى جلسة البعثة 998 01:12:08,495 --> 01:12:09,931 ‫وأخبرتُ الجميع بما أنجزتهُ يومئذٍ 999 01:12:09,964 --> 01:12:11,866 ‫وكان يقول (جيري) ‫"ليس هذا ما نفعلهُ يا رفيقي". 1000 01:12:11,899 --> 01:12:13,201 ‫ثمّ قلتُ، "ولمَ لا نفعل ذلك؟" 1001 01:12:13,234 --> 01:12:15,468 ‫وأقحمنا أنفسنا في هذا الجدال ‫تحت أنظار الجميع، ثمّ... 1002 01:12:20,407 --> 01:12:23,578 ‫وليلتئذٍ قررتُ الرحيل. 1003 01:12:23,611 --> 01:12:25,646 ‫ووقتما كان الجميع نائمين 1004 01:12:25,680 --> 01:12:26,781 ‫سرقتُ نثريّة البعثة. 1005 01:12:28,749 --> 01:12:29,817 ‫كم المبلغ؟ 1006 01:12:33,453 --> 01:12:35,488 ‫ألفان و436 دولارًا. 1007 01:12:39,060 --> 01:12:40,427 ‫أجل. 1008 01:12:42,595 --> 01:12:43,669 ‫ركبتُ حافلةً. 1009 01:12:44,765 --> 01:12:47,902 ‫كان جيري ووالدّي يتصلون بي ‫مرارًا وتكرارًا. 1010 01:12:49,670 --> 01:12:51,038 ‫فرميتُ هاتفي. 1011 01:12:53,708 --> 01:12:56,476 ‫وبعد فترةٍ وجيزة، ‫إنتهى بي المطاف هنا. 1012 01:13:00,615 --> 01:13:02,550 ‫حسبتُ أنّ بوسعي استغلال هذا المال 1013 01:13:02,583 --> 01:13:03,718 ‫في مصلحةِ بعثتي الخاصّة. 1014 01:13:05,519 --> 01:13:08,417 ‫أدركُ أنّ إيماني ينقذُ إنسانًا واحدًا. 1015 01:13:09,824 --> 01:13:12,376 ‫ولكنّي حاليًا أوشكتُ ‫على الإفلاس، إنّني... 1016 01:13:13,227 --> 01:13:15,495 ‫أعجزُ عن الذهاب إلى المنزل، ثمّ... 1017 01:13:15,529 --> 01:13:17,064 ‫ربّما يرغبُ والديّ في البراءة منّي. 1018 01:13:22,904 --> 01:13:24,071 ‫أجهلُ ما عليّ فعله. 1019 01:13:35,162 --> 01:13:36,763 ‫إنّك أكثر أهميّة بالنسبة لي حاليًا. 1020 01:13:39,654 --> 01:13:40,688 ‫أشكركِ. 1021 01:13:53,500 --> 01:13:55,272 ‫إذن، فهذا سبب رغبتكَ في إنقاذ أبي. 1022 01:14:15,898 --> 01:14:17,066 ‫أمّاه؟ 1023 01:14:17,091 --> 01:14:18,626 ‫ـ لا تُفزعي. ‫ـ اخرسي. 1024 01:14:21,095 --> 01:14:22,129 ‫أنت من جديد؟ 1025 01:14:22,997 --> 01:14:24,165 ‫(تشارلي)؟ 1026 01:14:24,699 --> 01:14:25,700 ‫(تشارلي)؟ 1027 01:14:27,835 --> 01:14:28,903 ‫(تشارلي)؟ 1028 01:14:30,204 --> 01:14:31,639 ‫(تشارلي). 1029 01:14:46,620 --> 01:14:48,309 ‫ليس مع وعاءِ الأوكسجين. 1030 01:14:50,110 --> 01:14:51,111 ‫سأقفُ بجوار الشبّاك. 1031 01:14:57,832 --> 01:15:00,935 ‫هل أخبرتكِ (إيلي) أنّها آتية إلى هنا؟ 1032 01:15:00,968 --> 01:15:02,670 ‫لا، أنا أخبرتُها. 1033 01:15:02,703 --> 01:15:04,380 ‫يبدو أنّه الوقت المناسب. 1034 01:15:05,172 --> 01:15:06,941 ‫هل تعاني من أيّ ألم؟ 1035 01:15:08,676 --> 01:15:10,415 ‫كيف يكون التحرّك سهلًا؟ 1036 01:15:11,012 --> 01:15:12,213 ‫ليس سهلًا للغاية. 1037 01:15:12,246 --> 01:15:14,782 ‫أتعاني من ارتباك؟ هل ‫تشعر بفقدان هويّتكَ 1038 01:15:14,815 --> 01:15:16,217 ‫ونسيتَ مكانكَ أو عملكَ؟ 1039 01:15:16,250 --> 01:15:19,854 ‫- هل إنّني بخير؟ ‫- لا لستَ بخير. 1040 01:15:19,887 --> 01:15:21,322 ‫ولكن بقدر ما يتعلقُ ‫بالحبوب المنومة فأنتَ بخير. 1041 01:15:21,355 --> 01:15:22,723 ‫لا أظنّها أعطتكَ الكثير. 1042 01:15:22,757 --> 01:15:23,891 ‫أجل، هذا ما أخبرتكِ به. 1043 01:15:26,093 --> 01:15:27,628 ‫لعلمكِ فقد كنتُ مستاءة 1044 01:15:27,661 --> 01:15:28,829 ‫وفتاة مغفّلة ذات مرّة أيضًا 1045 01:15:28,863 --> 01:15:30,564 ‫ولكن إن كنتِ ستعطينهُ ‫حبوبًا أكثر من ذلك... 1046 01:15:30,598 --> 01:15:31,999 ‫أجل، ولكنّي لم أعطِه ‫حبوبًا أكثر من ذلك. 1047 01:15:32,033 --> 01:15:33,701 ‫- أعطيتهُ حبّتين. ‫- (إيلي)؟ 1048 01:15:34,902 --> 01:15:36,137 ‫كم عرضَ عليكِ من المال؟ 1049 01:15:42,143 --> 01:15:44,145 ‫- المال كلّه؟ ‫- وما أدراكِ بشأن المال؟ 1050 01:15:44,945 --> 01:15:47,114 ‫أتعتقدين أنّني مغفّلة؟ 1051 01:15:47,148 --> 01:15:50,862 ‫أتعتقدين أنّني سأصدق أنّكِ ‫قادمة إلى هنا من طيبةِ قلبكِ؟ 1052 01:15:51,385 --> 01:15:54,755 ‫لا يملكُ (تشارلي) أيّ مبلغ من المال. 1053 01:15:56,791 --> 01:15:58,626 ‫- هل إنّها تجهلُ ذلك؟ ‫- (ميري). 1054 01:15:58,659 --> 01:16:01,113 ‫باعتقادكِ أين تذهبُ الأموال ‫التي يجنيها من التعليم؟ 1055 01:16:01,929 --> 01:16:03,097 ‫إلى حسابِ (إيلي) المصرفيّ؟ 1056 01:16:03,130 --> 01:16:05,166 ‫حاليًا لا بدّ أن يكون حسابها ضخمًا. 1057 01:16:05,199 --> 01:16:07,059 ‫يفوق المئة ألف دولار، صحيح؟ 1058 01:16:12,626 --> 01:16:14,028 ‫هذا ليس صحيحًا، أليس هكذا؟ 1059 01:16:17,745 --> 01:16:18,879 ‫(تشارلي). 1060 01:16:20,480 --> 01:16:22,482 ‫كان بوسعنا أن نوفّر لكَ أيّما يلزمكَ. 1061 01:16:23,717 --> 01:16:27,946 ‫أسِرّة مميّزة وأطباء بدنيّة ‫وتأمينٌ صحّي! 1062 01:16:29,757 --> 01:16:31,158 ‫في الشتاءِ المنصرم، وقتما ‫تعطّلت سيّارتي الصغيرة 1063 01:16:31,192 --> 01:16:32,393 ‫واضطررتُ إلى السيرِ عبر الثلوج 1064 01:16:32,426 --> 01:16:33,761 ‫لأوصل إليكَ موادكَ الغذائيّة... 1065 01:16:33,794 --> 01:16:35,196 ‫تطوعتُ لإصلاح سيّارتكِ. 1066 01:16:35,229 --> 01:16:38,065 ‫أجل، وأنا رفضتُ تطوّعكَ لأنّني ‫حسبتُ أنّكَ تملك 700 دولارًا 1067 01:16:38,099 --> 01:16:40,301 ‫- في حسابكَ المصرفيّ. ‫- المالُ ملك لـ (إيلي). 1068 01:16:41,702 --> 01:16:43,704 ‫لطالما كان ملكًا لـ (إيلي). 1069 01:16:43,737 --> 01:16:46,107 ‫إن كانت هنالك حاجةٌ ملحّة 1070 01:16:46,140 --> 01:16:48,364 ‫- كنتُ سأمنحكِ المال. ‫- حقًا؟ 1071 01:16:51,979 --> 01:16:53,013 ‫مهلًا. 1072 01:16:56,917 --> 01:16:58,252 ‫مهلًا. 1073 01:17:01,248 --> 01:17:02,857 ‫أمّاه، لن تحصلي على ‫أيّ شيءٍ من أموالي. 1074 01:17:02,890 --> 01:17:03,891 ‫اخرسي يا (إيلي). 1075 01:17:05,726 --> 01:17:07,712 ‫غادري فورًا. 1076 01:17:10,731 --> 01:17:12,066 ‫مهلًا. 1077 01:17:12,099 --> 01:17:15,169 ‫(إيلي)، أعلمُ أنّ ما كان في ‫نيّتكِ الضرر بي، أعرفُ ذلك... 1078 01:17:15,202 --> 01:17:16,804 ‫لا بأس، أتعرف ماذا؟ ‫اصغِ إليّ، اصغِ. 1079 01:17:16,837 --> 01:17:18,672 ‫أنا لا أكترث لكَ. 1080 01:17:18,706 --> 01:17:20,241 ‫حاول أن تفهم هذا الكلام. 1081 01:17:20,274 --> 01:17:22,676 ‫- أرجوكِ يا (إيلي). ‫- إنّكَ ميتٌ أصلًا. 1082 01:17:23,210 --> 01:17:24,645 ‫كفى! 1083 01:17:28,082 --> 01:17:29,978 ‫(إيلي)، إنّ مقالتكِ. 1084 01:17:37,758 --> 01:17:40,227 ‫إنّها... 1085 01:17:43,197 --> 01:17:45,366 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة. 1086 01:18:13,312 --> 01:18:15,347 ‫يا ربّاه يا (تشارلي). 1087 01:18:22,643 --> 01:18:23,710 ‫أتملك شيئًا؟ 1088 01:18:27,768 --> 01:18:31,721 ‫إنّه فوق المغسلة ‫عند .طاولة المطبخ على اليسار 1089 01:18:33,247 --> 01:18:35,514 .الخزانة الأخرى. اجل 1090 01:18:39,453 --> 01:18:43,763 ‫كان اتفاقنا هو أن نتريّث لغاية ‫خروجها من البيت لنمنحها المال. 1091 01:18:44,225 --> 01:18:45,859 ‫وما الفرق؟ 1092 01:18:45,893 --> 01:18:49,863 ‫الفرقُ هو أنّها ما زالت ذات ‫الـ 17 ربيعًا وفي الثانويّة. 1093 01:18:49,897 --> 01:18:52,800 ‫ستهدرُ المال على وشوم ‫الوجه وصغار الخيل ونحو ذلك. 1094 01:18:52,833 --> 01:18:55,102 ‫أعتقدُ أنّها فطنةٌ أكثر من ذلك. 1095 01:18:58,339 --> 01:18:59,340 ‫إذن... 1096 01:19:02,755 --> 01:19:03,930 ‫كيف سارَ الأمر معكَ؟ 1097 01:19:04,878 --> 01:19:06,747 ‫إنّكَ تتعرّف عليها. 1098 01:19:07,848 --> 01:19:10,184 ‫إنّها رائعة. 1099 01:19:11,570 --> 01:19:13,572 ‫لا تنفكّ عن فعلكَ ذلك. 1100 01:19:14,054 --> 01:19:15,055 ‫ماذا؟ 1101 01:19:15,990 --> 01:19:17,844 ‫تلك الإيجابيّة. 1102 01:19:19,385 --> 01:19:20,386 ‫إنّه لأمر مزعج. 1103 01:19:21,374 --> 01:19:22,833 ‫إنّكِ متشائمة تمامًا. 1104 01:19:23,998 --> 01:19:25,866 ‫كنتُ ساعيًا لموازنةِ الأمور بيننا. 1105 01:19:25,899 --> 01:19:28,371 ‫صحيح، أظنّني أفتقدُ لذلك. 1106 01:19:29,103 --> 01:19:30,137 ‫ذلك الشيء. 1107 01:19:31,573 --> 01:19:32,773 ‫ذلك وحسب؟ 1108 01:19:34,609 --> 01:19:36,877 ‫ذلك والطبخ. 1109 01:19:36,910 --> 01:19:39,880 ‫- فقد حاولتُ الشهر المنصرم إعداد طبقٍ مقليّ. ‫- حقًا؟ 1110 01:19:39,913 --> 01:19:42,180 ‫وأوشكتُ على إضرام النار ‫في المبنى السكنيّ برمّته. 1111 01:20:02,936 --> 01:20:04,788 ‫ما علمتُ أنّك تفعل هذا بنفسكَ قط. 1112 01:20:06,173 --> 01:20:08,607 ‫لم تسأليني عمّا أفعله. 1113 01:20:09,898 --> 01:20:11,665 ‫وأنتَ أيضًا لم تسألني عمّا أفعله. 1114 01:20:12,614 --> 01:20:14,582 ‫تقول لي كلّ شهر 1115 01:20:14,616 --> 01:20:17,451 ‫"كم تحتاجين من المال"؟ ‫أو "كيف حال (إيلي)"؟ 1116 01:20:17,492 --> 01:20:20,530 ‫لم تُعلميني بأنّها أخفقت في المدرسة. 1117 01:20:20,555 --> 01:20:22,156 ‫أظنّني ما كنتُ بحاجةٍ إلى محاضرة 1118 01:20:22,189 --> 01:20:23,891 ‫بشأن مشاركتي في تعليمها. 1119 01:20:23,924 --> 01:20:26,393 ‫هذا ليس ما أنا... 1120 01:20:32,433 --> 01:20:34,034 ‫كيف حالكِ يا (ماري)؟ 1121 01:20:39,574 --> 01:20:42,976 ‫أعلمُ بألّا يفترض بي التواجد بقربها. 1122 01:20:43,010 --> 01:20:45,459 ‫وربّما يمكنكِ استدعاء الشرطة إن أحببتِ. 1123 01:20:45,484 --> 01:20:48,115 ‫يا ربّاه، أتظنّني سأفعلُ ذلك؟ 1124 01:20:48,148 --> 01:20:50,918 ‫حاربتِني من أجل الحضانة الكاملة. 1125 01:20:50,951 --> 01:20:53,187 ‫ولا ألومنّكِ على إبعادها عنّي. 1126 01:20:53,220 --> 01:20:57,932 ‫يجبُ أن أذكّركَ يا (تشارلي)، لقد تركتَنا. 1127 01:20:58,125 --> 01:20:59,259 ‫أعرفُ ذلك. 1128 01:20:59,293 --> 01:21:01,195 ‫ثمّ هُجرتُ لأربّي طفلتنا 1129 01:21:01,235 --> 01:21:04,539 ‫وأبيّن للناس بأنّ زوجي قد ‫هجرَني لأجل رجل. 1130 01:21:04,566 --> 01:21:07,101 ‫ولكن ما كان عليكِ أن تبعديني ‫ من حياتها بهذه الكيفيّة. 1131 01:21:07,134 --> 01:21:08,268 ‫أرجوك. 1132 01:21:08,302 --> 01:21:10,437 ‫لقد كنتَ مبتهجًا ‫بنسياننا لفترةٍ من الزمن. 1133 01:21:10,471 --> 01:21:11,472 ‫إنّكَ تعرف ذلك. 1134 01:21:13,407 --> 01:21:15,939 ‫أعرفُ أنّني اقترفتُ ذنوبًا كثيرة. 1135 01:21:17,612 --> 01:21:20,548 ‫ولكنّي أردتُ رؤيتها يا (ماري). 1136 01:21:20,582 --> 01:21:23,423 ‫لطالما أردتُ رؤيتها. 1137 01:21:24,724 --> 01:21:25,793 ‫لا تفكّر إلّا في نفسكَ 1138 01:21:27,354 --> 01:21:29,089 حتى ‫حاليًا، أليس هكذا؟ 1139 01:21:31,526 --> 01:21:33,193 ‫والآن تعلمَ لماذا أبعدتكَ عنها. 1140 01:21:34,261 --> 01:21:35,262 ‫ماذا؟ 1141 01:21:36,997 --> 01:21:39,933 ‫إنّها متوحشة، أليست هكذا؟ 1142 01:21:39,967 --> 01:21:43,270 ‫إنّها مخيفة، ثمّ تحسب أنّها غلطتي. 1143 01:21:43,303 --> 01:21:48,108 ‫مهلًا، أهذا سببُ إبعادكِ ‫إيّاها عني كلّ هذا الوقت؟ 1144 01:21:48,142 --> 01:21:52,312 ‫لأنّكِ فكّرتِ بأنّي سأظنّكِ أمًا فاشلة؟ 1145 01:21:53,760 --> 01:21:54,761 ‫هذا في البداية. 1146 01:21:55,683 --> 01:21:59,334 ‫ولكن فيما بعد وقتما ‫بلغت الـ15و16 سنة 1147 01:22:01,021 --> 01:22:02,456 ‫كنتُ خائفة من أنّها ستضرّ بكَ. 1148 01:22:03,090 --> 01:22:04,091 ‫تضرّني؟ 1149 01:22:05,325 --> 01:22:06,427 ‫هذا أمرٌ تافه. 1150 01:22:06,460 --> 01:22:08,262 ‫لا يسرّني أن أعترف بذلك. 1151 01:22:08,295 --> 01:22:10,698 ‫أنا أمّها، حبًا بالله. 1152 01:22:10,732 --> 01:22:13,535 ‫لعلمكَ، فقد قضيتُ ‫وقتًا طويلًا أقول لنفسي 1153 01:22:13,568 --> 01:22:15,969 ‫"إنّها شرسة". 1154 01:22:16,003 --> 01:22:17,137 ‫"إنّها معقّدة". 1155 01:22:19,507 --> 01:22:22,502 ‫إنّها شريرة يا (تشارلي). 1156 01:22:23,710 --> 01:22:25,013 ‫إنّها ليست شريرة. 1157 01:22:31,418 --> 01:22:32,453 ‫ماذا تفعلين؟ 1158 01:22:38,612 --> 01:22:40,213 ‫أتظنّني أنا المتضرّرة وحسب؟ 1159 01:22:51,706 --> 01:22:55,042 ‫"ستنتظرهُ في جهنّم نارٌ ‫ذات لهبٍ وقتما يُعذّب" 1160 01:23:02,483 --> 01:23:03,772 ‫لا تشعر بأنّكَ مذنب 1161 01:23:05,052 --> 01:23:07,187 ‫فقد أبديتُ عدّة مظاهرٍ في هذا الشأن. 1162 01:23:11,037 --> 01:23:12,404 ‫إنّها كاتبةٌ بارعة. 1163 01:23:14,361 --> 01:23:16,129 ‫أهذه إجابتكَ؟ 1164 01:23:16,163 --> 01:23:17,231 ‫هذا ليس شرًا 1165 01:23:17,732 --> 01:23:19,333 ‫بل هذا الصدق. 1166 01:23:19,366 --> 01:23:21,769 ‫أتعلمين كم قرأتُ من ‫السخافات في حياتي؟ 1167 01:23:21,803 --> 01:23:24,639 ‫يا ربّاه، لا أفهمكَ يا (تشارلي). 1168 01:23:24,672 --> 01:23:26,674 ‫كلّ مرّة أتصلُ وأسألكِ كيف حالها 1169 01:23:26,708 --> 01:23:28,483 ‫تخبرينني "إنّها بخير" 1170 01:23:28,710 --> 01:23:30,277 ‫فإن كان الشرّ يملؤها، إذن... 1171 01:23:30,310 --> 01:23:31,813 ‫بمَ كان عليّ أن أخبركَ؟ 1172 01:23:31,846 --> 01:23:34,516 ‫بأنّها تجعلُ رفاقها يبكون 1173 01:23:34,549 --> 01:23:36,083 ‫أو أنّها تشقّ أطارات سيّارات معلّميها؟ 1174 01:23:36,116 --> 01:23:37,384 ‫ما كنتَ تودّ سماع هذه الأشياء. 1175 01:23:37,417 --> 01:23:38,520 ‫كان بوسعي مساعدتها! 1176 01:23:38,553 --> 01:23:42,089 ‫إنّها لا تحتاجُ مساعدتكَ! ‫ولا تحتاجُ لأيّ شخص! 1177 01:23:42,122 --> 01:23:44,302 ‫أتظنّ أنّي ما أردتها أن تحظى بوالدٍ؟ 1178 01:23:44,792 --> 01:23:46,460 ‫لقد هامَت بكَ حبًا. 1179 01:23:46,493 --> 01:23:48,328 ‫إنّ السبب الأعظم ‫والوحيد في زواجكَ منّي 1180 01:23:48,362 --> 01:23:50,163 ‫هو أن تحظى بطفلٍ، أعرفُ ذلك. 1181 01:23:50,197 --> 01:23:51,365 ‫أرجوكِ يا (ماري)! 1182 01:23:59,036 --> 01:24:01,105 ‫هذا يعيدُ لكَ الذكريات، أليس هكذا؟ 1183 01:24:20,226 --> 01:24:21,227 ‫اسمعني. 1184 01:24:23,463 --> 01:24:25,399 ‫لم أضطرّ إلى التأسّف سلفًا قط. 1185 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 ‫وعلامَ يتوجبُ عليكِ التأسّف؟ 1186 01:24:29,704 --> 01:24:30,772 ‫ليس هذا ما أقصده. 1187 01:24:32,439 --> 01:24:33,440 ‫إنّما أقصدهُ... 1188 01:24:38,211 --> 01:24:40,901 ‫بشأن صديقكَ. 1189 01:24:46,621 --> 01:24:47,689 ‫كان اسمهُ (آلان). 1190 01:24:47,722 --> 01:24:49,389 ‫اعرفُ اسمه يا (تشارلي). 1191 01:24:54,161 --> 01:24:55,162 ‫رأيتهُ ذات مرّة 1192 01:24:56,977 --> 01:24:58,411 ‫في موقف سيّارات "وول مارت". 1193 01:24:59,166 --> 01:25:00,034 ‫لم يبدُ بصحةٍ جيّدة 1194 01:25:00,068 --> 01:25:02,102 ‫ولا أعتقدُ أنّه مرّ وقتٌ طويل قبل أن... 1195 01:25:04,338 --> 01:25:07,809 ‫على أيّ حال، فقد كانت لديّ ‫الأمور التي أردتُ أن أقولها له جميعًا 1196 01:25:07,842 --> 01:25:09,711 ‫وأرشقهُ بهم كالحجار. 1197 01:25:10,477 --> 01:25:12,446 ‫ولكنّي... 1198 01:25:12,479 --> 01:25:14,114 ‫سألتهُ إن كان بحاجةٍ لمساعدة. 1199 01:25:16,584 --> 01:25:18,922 ‫جعلني أحملُ حقيبتين إلى سيّارته 1200 01:25:20,060 --> 01:25:21,361 ‫وقد شكرَني على ذلك 1201 01:25:23,050 --> 01:25:24,051 ‫ثمّ غادرت. 1202 01:25:27,629 --> 01:25:29,583 ‫حتّى لم أخبرهُ من أنا. 1203 01:25:38,584 --> 01:25:39,619 ‫ثمّة صفيرٌ في تنفّسك. 1204 01:25:40,742 --> 01:25:43,968 ‫أجل، فقد ساءَت حالتي. 1205 01:25:44,378 --> 01:25:45,781 ‫هل عليّ الاتصال بأحدٍ؟ 1206 01:25:46,246 --> 01:25:48,281 ‫لا... 1207 01:25:53,554 --> 01:25:54,656 ‫هل ستسمح لي أن أسمع؟ 1208 01:26:19,580 --> 01:26:20,988 كيف هو صوتي؟ 1209 01:26:28,589 --> 01:26:30,925 ‫كانت هذه أوّل مرّةٍ نجتمع فيها 1210 01:26:30,958 --> 01:26:34,185 ‫منذ حوالي تسعة أعوام. ‫أتدركين ذلك؟ 1211 01:26:43,503 --> 01:26:45,439 ‫وقتما كانت (إيلي) طفلة 1212 01:26:45,472 --> 01:26:49,209 ‫ووقتما انطلقنا بتلك الرحلة ‫نحو ساحل "أوريغون" معًا 1213 01:26:50,277 --> 01:26:52,345 ‫لعبَت (إيلي) في الرمال، ثمّ... 1214 01:26:54,121 --> 01:26:55,990 ‫استلقينا على الشاطئ 1215 01:26:57,051 --> 01:26:59,190 ‫ذهبتُ للسباحة في البحر. 1216 01:27:01,354 --> 01:27:04,196 ‫وحقيقةً كانت هذه آخر مرّة أسبحُ فيها. 1217 01:27:06,928 --> 01:27:10,066 ‫وبقيتُ أبعد ساقيّ عن الصخور. 1218 01:27:12,934 --> 01:27:15,745 ‫كان الماءُ باردًا جدًا. 1219 01:27:26,647 --> 01:27:33,066 ‫كنتِ شديدة الغضب لدرجة أنّ ساقيّ ‫نزفتا واصطدمتا في مقاعد الحافلة. 1220 01:27:34,055 --> 01:27:38,659 ‫وقلتِ بعد ذلك بأيّام أنّ ‫رائحتي كرائحة ماء البحر. 1221 01:27:41,121 --> 01:27:42,822 ‫أتتذكّرين ذلك؟ 1222 01:27:49,937 --> 01:27:51,271 ‫صوتكَ فظيع. 1223 01:27:53,712 --> 01:27:55,914 ‫إنّني أحتَضر يا (ماري). 1224 01:27:59,046 --> 01:28:00,284 ‫سحقًا لكَ. 1225 01:28:01,983 --> 01:28:03,316 ‫أنا آسف. 1226 01:28:04,786 --> 01:28:05,887 ‫سحقًا لكَ. 1227 01:28:09,243 --> 01:28:10,377 ‫بالتأكيد؟ 1228 01:28:10,792 --> 01:28:13,426 ‫أجل، بالتأكيد. 1229 01:28:15,596 --> 01:28:16,798 ‫استمعي إليّ. 1230 01:28:19,801 --> 01:28:22,335 ‫أريدُ أن أتأكد من ‫أنّها ستكون بخير. 1231 01:28:23,402 --> 01:28:24,905 ‫لا يُحسن بنا التخلّي عنها. 1232 01:28:25,472 --> 01:28:27,108 ‫لقد تخلّيتَ عنها أصلًا. 1233 01:28:27,141 --> 01:28:29,076 ‫تخلّيتَ عنها وقتما ‫كانت بعمر ثمان سنوات. 1234 01:28:29,110 --> 01:28:32,113 ‫ليتني كنتُ قادرًا على أن ‫أكون جزءًا من حياتها يا (ماري) 1235 01:28:32,419 --> 01:28:34,288 ‫جزءٌ من حياتكما. 1236 01:28:34,361 --> 01:28:35,362 ‫اذهب إلى المستشفى. 1237 01:28:36,416 --> 01:28:39,052 ‫بحوزتكَ المال فاذهب إلى المستشفى! 1238 01:28:39,720 --> 01:28:44,310 ‫كلانا نعلمُ أنّ المال من أجل (إيلي). 1239 01:28:45,059 --> 01:28:49,429 ‫ولكن بعد ذلك 1240 01:28:49,462 --> 01:28:53,991 ‫يلزمني التأكّد من أنّها ‫ستعيشُ حياةً كريمة 1241 01:28:54,669 --> 01:28:56,871 ‫حيث أنّها تكترث لأمر النّاس 1242 01:28:56,904 --> 01:28:59,368 ‫والناس يكترثون لأمرها 1243 01:29:00,508 --> 01:29:02,510 ‫وإنّها ستكون بخير. 1244 01:29:03,511 --> 01:29:04,477 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (ماري). 1245 01:29:04,512 --> 01:29:08,049 ‫- ليس لديها أيّ شخص آخر. ‫- عليّ الذهاب. 1246 01:29:08,082 --> 01:29:13,554 ‫أريدُ معرفة أنّني فعلتُ ‫شيئًا صالحًا في حياتي. 1247 01:29:17,124 --> 01:29:18,526 ‫كلانا أدّينا أدوارنا. 1248 01:29:20,286 --> 01:29:22,822 ‫أنا ربّيتها وأنتَ تهبها المال. 1249 01:29:23,424 --> 01:29:24,724 ‫وهذا أفضلُ ما يسعنا فعله. 1250 01:29:30,571 --> 01:29:31,572 ‫أتودّ أيّ شيءٍ 1251 01:29:33,007 --> 01:29:34,041 ‫قبل أن أغادر؟ 1252 01:29:35,308 --> 01:29:36,642 ‫ماءٌ أو من قبيل ذلك. 1253 01:30:47,181 --> 01:30:48,816 ‫مطعم "جامبينو"! 1254 01:30:48,849 --> 01:30:50,952 ‫أجل. 1255 01:30:50,985 --> 01:30:51,986 ‫(تشارلي)؟ 1256 01:30:53,380 --> 01:30:54,381 ‫أانتَ بخير؟ 1257 01:30:55,990 --> 01:30:57,858 ‫أجل. 1258 01:30:59,673 --> 01:31:01,208 ‫إنّ المال في... 1259 01:31:02,630 --> 01:31:03,664 ‫بالتأكيد. 1260 01:31:07,801 --> 01:31:09,330 ‫أانتَ واثق من أنّك بخير؟ 1261 01:31:11,205 --> 01:31:13,207 ‫أجل، أشكركَ يا (دان). 1262 01:31:13,240 --> 01:31:15,320 ‫تصبح على خير، اتفقنا؟ 1263 01:32:27,988 --> 01:32:30,055 زملائي الأحبّة 1264 01:32:35,322 --> 01:32:36,957 ‫تبًا لتلك المقالات. 1265 01:32:38,025 --> 01:32:39,193 ‫تبًا لتلك الدروس. 1266 01:32:41,762 --> 01:32:45,866 ‫اكتبوا شيئًا صادقُا وحسب. 1267 01:34:17,764 --> 01:34:19,099 ‫(ليز)؟ 1268 01:34:22,196 --> 01:34:23,330 ‫أيمكنني الدخول؟ 1269 01:34:25,099 --> 01:34:26,133 ‫البابُ ليس موصدًا. 1270 01:34:28,402 --> 01:34:29,703 ‫- مرحبًا. ‫- ما المشكلة؟ 1271 01:34:30,371 --> 01:34:31,872 ‫- أشكركَ. ‫- على ماذا؟ 1272 01:34:31,906 --> 01:34:34,775 ‫اسمع، إنّ ماهيّتي ليس ما قلتهُ تمامًا. 1273 01:34:34,808 --> 01:34:36,410 ‫أنا لستُ من كنيسة "نيو لايف". 1274 01:34:36,443 --> 01:34:38,012 ‫ماذا؟ أنا لا... 1275 01:34:38,045 --> 01:34:40,405 ‫كنتُ في مكانٍ فاسد مؤخرًا. 1276 01:34:40,605 --> 01:34:43,417 ‫سرقتُ بعض المال ‫وهربتُ من البيت لبضعة أشهر 1277 01:34:43,450 --> 01:34:46,287 ‫ثمّ التقطت ابنتكَ تلك ‫الصور وأنا أدخّن الحشيش 1278 01:34:46,320 --> 01:34:48,722 ‫وتصويرٌ فديويّ أو ما شابه ذلك 1279 01:34:48,756 --> 01:34:50,925 ‫ثمّ عثرَت على كنيستي ‫في "واترلو" بطريقةٍ ما 1280 01:34:50,958 --> 01:34:52,126 ‫وبعد ذلك أرسلت إليهم الصور 1281 01:34:52,159 --> 01:34:53,861 ‫- وهم أرسلوهم إلى والديّ. ‫- مهلًا. 1282 01:34:53,894 --> 01:34:55,095 ‫ثمّ أوتعلم ما قالوه؟ 1283 01:34:56,030 --> 01:34:57,064 ‫"إنّه مجرّد مال" 1284 01:34:58,165 --> 01:35:00,067 ‫وهم يسامحونني. 1285 01:35:00,100 --> 01:35:03,092 ‫ويكنّون لي الحبّ ويريدون ‫منّي العودة إلى الديار. 1286 01:35:04,778 --> 01:35:06,313 ‫ما مدى بشاعة ذلك؟ 1287 01:35:07,107 --> 01:35:09,777 ‫وهل فعلت (إيلي) كلّ ذلك؟ 1288 01:35:09,810 --> 01:35:14,048 ‫لا يُحسن بي القول أنّها كانت ‫تحاول مساعدتي أو الضرر بي، أو... 1289 01:35:14,081 --> 01:35:15,382 ‫هل انتابكَ هذا الشعور معها سلفًا؟ 1290 01:35:15,416 --> 01:35:17,051 ‫كيف أنّها فعلَت... 1291 01:35:18,919 --> 01:35:22,428 ‫عثرَت على كنيستكَ ‫وتوصّلت إلى والديك. 1292 01:35:23,123 --> 01:35:24,575 ‫هل حقًا أنّها فعلت ذلك كلّه؟ 1293 01:35:24,744 --> 01:35:26,709 ‫أجل، أعنّي، أنا ذاهبٌ إلى الديار في الغد 1294 01:35:27,261 --> 01:35:28,896 ‫ولكن يا (تشارلي)، قبل مغادرتي... 1295 01:35:28,929 --> 01:35:30,331 ‫عليّ أن أريكَ هذا... 1296 01:35:32,299 --> 01:35:33,901 ‫ماذا... ما المشكلة؟ 1297 01:35:33,934 --> 01:35:35,169 ‫مهلًا، أانتَ بخير؟ 1298 01:35:35,202 --> 01:35:37,204 ‫- إنّه يؤلمني وحسب. ‫- (تشارلي) 1299 01:35:37,238 --> 01:35:39,473 ‫أريدُ أن أساعدكَ وأعلم بوسعي ذلك. 1300 01:35:39,507 --> 01:35:41,408 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1301 01:35:41,442 --> 01:35:42,943 ‫كلّا، أعلمُ ذلك ولن ‫أجبركَ على الذهاب. 1302 01:35:42,977 --> 01:35:44,466 ‫ولكنّي قادرٌ على مساعدتكَ. 1303 01:35:46,213 --> 01:35:47,815 ‫- "فيا أخوتي وأخواتي" ‫- ما الذي تفعله؟ 1304 01:35:47,848 --> 01:35:49,149 ‫"إنّ في رقابنا دينٌ" 1305 01:35:49,183 --> 01:35:51,385 ‫"لا لنعيش لخدمة أجسادنا وما تمليه علينا" 1306 01:35:51,418 --> 01:35:54,154 ‫"فإن عشتم لخدمة أجسادكم ‫وما تمليه عليكم فمصيركم الفناء" 1307 01:35:54,188 --> 01:35:59,126 ‫"وإن أذهبتم آثام أجسادكم ‫بخدمة الربّ فستُخلّدون" 1308 01:35:59,159 --> 01:36:01,028 ‫أنا لا أفهمُ ذلك. 1309 01:36:01,061 --> 01:36:03,964 ‫وقتما تلوتُ هذه الآية فهمتها أخيرًا. 1310 01:36:03,998 --> 01:36:07,334 ‫وأدركتُ في النهاية ‫لماذا أتى الرب بي إليكَ هنا. 1311 01:36:07,368 --> 01:36:09,503 ‫فبوسعي أن أجعلكَ تفهم ما حصل لـ (آلان) 1312 01:36:09,537 --> 01:36:11,356 ‫ولهذا لن يحصل لكَ أيضًا. 1313 01:36:14,074 --> 01:36:15,009 ‫وكيف عرفتَ ذلك؟ 1314 01:36:15,042 --> 01:36:18,445 ‫(تشارلي)، حاول (آلان) الفرار من إرادة الرب 1315 01:36:18,479 --> 01:36:20,848 ‫فاختارَ حياتهُ معكَ دون الرب. 1316 01:36:20,881 --> 01:36:24,451 ‫ولهذا السبب كان مولعًا بهذه الآية. 1317 01:36:24,485 --> 01:36:27,522 ‫علِمَ أنّه كان يعيش لخدمة ‫جسده لا لخدمة الربّ. 1318 01:36:27,555 --> 01:36:30,891 ‫لم يتضرّع إلى الرب طلبًا لوسيلة ‫نجاةٍ ولكن لم يفُت أوانكَ بعد. 1319 01:36:30,950 --> 01:36:34,888 ‫فبخدمتكَ للربّ تُميتَ ‫آثام الجسد فتحيا أنتَ. 1320 01:36:36,463 --> 01:36:38,999 ‫أتعتقد أنّ موتَ (آلان) ‫بسبب اختياره أن يكون معي؟ 1321 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 ‫أتعتقد أنّ الرب تخلّى عنهُ ‫لأنّني وهو كنّا نحبّ بعضنا؟ 1322 01:36:48,375 --> 01:36:49,376 ‫أجل. 1323 01:36:57,985 --> 01:37:00,722 ‫أتعلم شيئًا؟ ما كنتُ بهذه الضخامة. 1324 01:37:01,656 --> 01:37:03,924 ‫أجل، أعلمُ ذلك. 1325 01:37:03,957 --> 01:37:06,260 ‫أعني، ما كنتُ أوسم ‫شخصٍ في الغرفة ولكن... 1326 01:37:07,961 --> 01:37:08,962 ‫أحبّني (آلان). 1327 01:37:12,032 --> 01:37:13,316 ‫فهو اعتقدَ أنّني كنتُ جميلًا. 1328 01:37:17,672 --> 01:37:18,872 ‫حسنًا. 1329 01:37:21,075 --> 01:37:22,843 ‫في منتصف الفصل الدراسيّ 1330 01:37:24,278 --> 01:37:27,915 ‫شرعَ بمقابلتي أثناء فترة عملي. 1331 01:37:27,948 --> 01:37:32,119 ‫وقد كنّا مفتونين ببعضنا 1332 01:37:32,152 --> 01:37:34,188 ‫إلّا أنّنا تمهّلنا 1333 01:37:34,221 --> 01:37:36,957 ‫لغاية انتهاء الفصل الدراسيّ قبل... 1334 01:37:36,990 --> 01:37:38,025 ‫هذا ليس... 1335 01:37:38,058 --> 01:37:41,395 ‫كان ذلك بعد انتهاء الفصول الدراسيّة. 1336 01:37:41,428 --> 01:37:43,330 ‫كانت درجةُ الحرارة مثاليّة في الخارج. 1337 01:37:44,398 --> 01:37:46,300 ‫ذهبنا في نزهةٍ في المشجّر. 1338 01:37:48,936 --> 01:37:49,970 ‫ثمّ قبّلنا بعضنا. 1339 01:37:50,291 --> 01:37:52,059 ‫توقف يا (تشارلي). 1340 01:37:52,272 --> 01:37:56,114 ‫كنّا نقضي ليالٍ بأكملها مستلقيان وعُراة. 1341 01:37:58,212 --> 01:37:59,861 ‫كنّا سنمارسُ الجنس. 1342 01:38:05,018 --> 01:38:06,120 ‫كنّا سنمارسُ الجنس. 1343 01:38:09,390 --> 01:38:11,058 ‫أترى ذلك بشعًا؟ 1344 01:38:11,091 --> 01:38:12,694 ‫إنّ الرب مستعد ليساعدكَ يا (تشارلي). 1345 01:38:12,727 --> 01:38:16,263 ‫آملُ ألّا يوجدُ ربّ. 1346 01:38:16,296 --> 01:38:18,999 ‫لأنّني أكرهُ التفكير بوجود آخرة. 1347 01:38:19,032 --> 01:38:22,503 ‫وأنّ بوسع (آلان) رؤية ما فعلتهُ بنفسي. 1348 01:38:22,537 --> 01:38:25,607 ‫- (تشارلي)... ‫- يُمكنهُ رؤية قدميّ المتورّمتين 1349 01:38:25,640 --> 01:38:27,509 ‫والتقرّحات في جلدي 1350 01:38:27,542 --> 01:38:30,117 ‫والتهابُ الثنيات. 1351 01:38:30,142 --> 01:38:32,346 ‫- توقّف. ‫- التقرّحات المصابة بالعدوى في مؤخّرتي 1352 01:38:32,379 --> 01:38:36,049 ‫وكيسُ الدهنِ في ظهري الذي ‫صار لونهُ بنيًا العام المنصرم. 1353 01:38:36,083 --> 01:38:38,051 ‫- حسنًا، توقّف. ‫- أهذا شيءٌ بشع؟ 1354 01:38:38,085 --> 01:38:40,154 ‫- أجل! ‫- هل أنا بشع؟ 1355 01:38:40,187 --> 01:38:42,055 ‫أجل إنّكَ بشع، إنّك... 1356 01:38:53,992 --> 01:38:55,761 ‫أنا آسف. 1357 01:38:59,072 --> 01:39:00,073 ‫ماذا؟ 1358 01:39:03,413 --> 01:39:05,412 ‫اذهب إلى منزلكَ وأسرتكَ. 1359 01:39:46,904 --> 01:39:52,144 "يوم الجمعة" 1360 01:39:54,629 --> 01:39:57,756 ‫سُمعَت شكواكم. 1361 01:39:58,332 --> 01:40:01,669 ‫لقد استُبدلتً بمدرسٍ والذي بلا ريبٍ 1362 01:40:01,703 --> 01:40:05,138 ‫سيطلبُ منكم إعادة الكتابة مرارًا وتكرارًا 1363 01:40:05,607 --> 01:40:08,108 ‫وأن تكونوا أكثر موضوعيّة 1364 01:40:08,776 --> 01:40:10,177 ‫وأقلُ ثقةً 1365 01:40:10,210 --> 01:40:13,109 ‫ويقلّل من استخدامكم للمسودّة. 1366 01:40:15,683 --> 01:40:19,386 ‫إلّا أنّ ثلّة منكم رأوا منشوري 1367 01:40:19,419 --> 01:40:22,699 ‫بشأن كتابة شيءٍ صادق. 1368 01:40:26,093 --> 01:40:27,094 ‫ثمّ... 1369 01:40:30,230 --> 01:40:32,032 ‫والأشياء التي كتبها ثلّة منكم... 1370 01:40:34,161 --> 01:40:35,595 ‫ كتبتِ يا (كريستي) 1371 01:40:36,403 --> 01:40:39,473 ‫"يريدُ منّي والدي أن أكون طبيبة أشّعة" 1372 01:40:39,507 --> 01:40:42,527 ‫"إلّا أنّي أجهلُ ما هو هذا المجال" 1373 01:40:48,659 --> 01:40:50,192 ‫كتبتَ يا (جوليان) 1374 01:40:50,217 --> 01:40:53,929 ‫"سئمتُ من النّاس الذين يخبرونني بأنّي واعد" 1375 01:41:01,328 --> 01:41:02,396 ‫كتبتَ يا (آدم) 1376 01:41:03,565 --> 01:41:08,212 ‫"أظنُ عليّ تقبّل أنّ حياتي ‫ لن تكون مليئة بالإثارة" 1377 01:41:11,171 --> 01:41:15,543 ‫كتبتم جميعًا هذه الأقوال ‫الرائعة والصادقة، ثمّ... 1378 01:41:17,679 --> 01:41:19,781 ‫كنتم تتحلّون بالصدق معي لدرجة أنّني... 1379 01:41:25,452 --> 01:41:26,788 ‫أريدُ أنّ أكونَ... 1380 01:41:28,355 --> 01:41:29,757 ‫صادقًا معكم أيضًا. 1381 01:42:11,966 --> 01:42:13,668 ‫هذه المهامُ لا تهُم. 1382 01:42:15,469 --> 01:42:16,704 ‫هذه الحلقةُ الدراسيّة لا تهم. 1383 01:42:18,840 --> 01:42:20,173 ‫الكليّة لا تهُم. 1384 01:42:22,510 --> 01:42:25,445 ‫تلك الأقوال الرائعة ‫والصادقة التي كتبتموها 1385 01:42:29,483 --> 01:42:30,585 ‫هي التي تهُم. 1386 01:43:12,026 --> 01:43:13,917 ‫- آسف. ‫- لا تتأسّف. 1387 01:43:30,277 --> 01:43:33,023 ‫إنّي حقًا أكرهكَ لأنّكَ أقحمتني ‫في ذلك مجددًا، أوتعلم ذلك؟ 1388 01:43:35,850 --> 01:43:37,817 ‫في تلك الأشهر القليلة ‫التي سبقَت (آلان)... 1389 01:43:38,886 --> 01:43:41,388 ‫كنتُ آتي إلى هنا أثيرُ ‫مشاعرهُ وأصرخ في وجههِ 1390 01:43:41,421 --> 01:43:43,423 ‫ليست سوى محاولة ‫لأجبرهُ على تناول شيء. 1391 01:43:43,457 --> 01:43:45,993 ‫- يا إلهي، كان ذلك مقرفًا. ‫- كان مقرفًا بالنسبة لي أيضًا. 1392 01:43:46,027 --> 01:43:48,830 ‫حقًا؟ لم تكُن الشخص الذي ‫اضطرّ إلى التعرّف على جثّته 1393 01:43:48,863 --> 01:43:50,790 ‫- المنتفخةُ بأكملها... ‫- ما كانوا ليسمحوا لي. 1394 01:43:52,279 --> 01:43:53,679 ‫لم أكُن من أقربائهِ. 1395 01:44:07,582 --> 01:44:09,684 ‫اشتريتُ لكَ فطيرتا ‫كفتة مع جبنةِ إضافيّة. 1396 01:44:16,824 --> 01:44:17,959 ‫أجهلُ ما أنا فاعلته. 1397 01:44:26,701 --> 01:44:28,836 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1398 01:44:28,870 --> 01:44:30,403 ‫لا أطلبُ منكَ الذهاب. 1399 01:44:35,810 --> 01:44:37,645 ‫لا يُمكنني فعل ذلك بعد الآن. 1400 01:44:40,748 --> 01:44:42,482 ‫سعيتُ إلى إنقاذه يا (ليز). 1401 01:44:45,753 --> 01:44:47,688 ‫حسبتُ لو أنّني أحببتهُ... 1402 01:44:50,625 --> 01:44:52,425 ‫ما كان سيحتاجُ إلى شخصٍ آخر. 1403 01:44:55,395 --> 01:44:57,206 ‫أخبرتهُ بأنّه لم يكُن بحاجةِ الربّ 1404 01:44:58,132 --> 01:45:01,468 ‫لم يكُن بحاجةِ أحدٍ سواي. 1405 01:45:03,370 --> 01:45:04,371 ‫(تشارلي) 1406 01:45:05,840 --> 01:45:08,910 ‫كلّ ما أعرفهُ هو أنّكَ منحتَ ‫(آلان) أفضل سنواتِ حياته. 1407 01:45:08,943 --> 01:45:12,513 ‫لو لم يكُن الأمر هكذا لقفزَ ‫من ذلك الجسر منذ سنوات. 1408 01:45:13,114 --> 01:45:14,481 ‫ولم يكُن بوسع أحدٍ إنقاذه. 1409 01:45:14,515 --> 01:45:16,383 ‫صدّقني لقد قضيتُ سنوات أحاول. 1410 01:45:20,420 --> 01:45:23,382 ‫لا أعتقدُ أنّ شخصًا بوسعه إنقاذ أيّ أحد. 1411 01:45:29,496 --> 01:45:30,565 ‫هي أنقذتهُ. 1412 01:45:33,034 --> 01:45:37,138 ‫لم تكُن ساعيةً إلى الضرر به. ‫بل كانت ساعيةً إلى مساعدته. 1413 01:45:37,171 --> 01:45:39,106 ‫عمّن تتكلّم؟ 1414 01:45:39,140 --> 01:45:41,576 ‫إنّه ذاهبٌ إلى دياره. ‫وهي فعلَت ذلك. 1415 01:45:42,844 --> 01:45:44,946 ‫- (تشارلي)... ‫- ما فعلَت ذلك لكي تضرّ به 1416 01:45:45,932 --> 01:45:48,168 ‫بل فعلتهُ لكي لترسلهُ إلى دياره. 1417 01:45:49,550 --> 01:45:51,886 ‫أتشعر بالدوار؟ ‫أنظر إليّ يا (تشارلي). 1418 01:45:51,919 --> 01:45:54,522 ‫- كانت ساعيةً لمساعدته. ‫- من؟ 1419 01:45:55,590 --> 01:45:59,126 ‫(إيلي)، كانت تحاولُ مساعدته 1420 01:45:59,160 --> 01:46:01,062 ‫أرادت أن تذهبَ به إلى دياره. 1421 01:46:03,764 --> 01:46:07,602 ‫هل انتابكِ شعورٌ سلفًا بأنّ... 1422 01:46:09,502 --> 01:46:13,712 ‫النّاس عاجزون عن اللّامبالاة؟ 1423 01:46:18,445 --> 01:46:19,881 ‫إنّ النّاس رائعون. 1424 01:46:23,584 --> 01:46:24,652 ‫ما الذي فعلتَه؟ 1425 01:46:27,788 --> 01:46:28,823 ‫ما مشكلته؟ 1426 01:46:30,992 --> 01:46:31,993 ‫إنّه يُحتَضر. 1427 01:46:33,895 --> 01:46:35,563 ‫إذن اتصلي بأحدٍ ما. 1428 01:46:35,596 --> 01:46:37,430 ‫- لا. ‫- إتصلي بسيّارة إسعاف. 1429 01:46:38,065 --> 01:46:39,066 ‫(ليز). 1430 01:46:40,067 --> 01:46:41,468 ‫أريدُ التحدث إليه. 1431 01:46:41,501 --> 01:46:42,737 ‫لن أترككِ معهُ بمفردكِ. 1432 01:46:42,770 --> 01:46:44,205 ‫أريدُ التحدّث إليه على انفراد. 1433 01:46:44,238 --> 01:46:45,438 ‫(ليز). 1434 01:46:48,242 --> 01:46:49,476 ‫أرجوكِ. 1435 01:46:54,048 --> 01:46:55,049 ‫حسنًا. 1436 01:47:12,800 --> 01:47:13,935 ‫سأتصلُ بأحد. 1437 01:47:17,444 --> 01:47:18,445 ‫(تشارلي). 1438 01:47:21,008 --> 01:47:22,610 ‫سأنتظرُ في الأسفل. 1439 01:47:30,084 --> 01:47:32,086 ‫- لمَ فعلتَ ذلك؟ ‫- ماذا؟ 1440 01:47:34,522 --> 01:47:35,523 ‫إنّني أخفقت. 1441 01:47:36,157 --> 01:47:37,758 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة حقًا. 1442 01:47:37,792 --> 01:47:40,728 ‫أتحاول خداعي للمرّة الأخيرة؟ 1443 01:47:40,761 --> 01:47:42,763 ‫أنا لا أكترثُ لكَ ولا ‫يهمّني إنّ أجلكَ قد اقترب. 1444 01:47:42,797 --> 01:47:44,131 ‫أتريدني أن أخفق في الثانويّة؟ 1445 01:47:44,165 --> 01:47:46,133 ‫- ألهذا السبب فعلتَ ذلك؟ ‫- لم أكتبها. 1446 01:47:46,167 --> 01:47:48,669 ‫هذه المقالة التي أعطيتني إياها البارحة. 1447 01:47:48,703 --> 01:47:50,633 ‫- لم تقرئيها. ‫- لا يلزمني قراءتها. 1448 01:47:51,005 --> 01:47:52,006 ‫إقرئيها. 1449 01:48:03,617 --> 01:48:04,618 ‫هذه... 1450 01:48:06,020 --> 01:48:07,555 ‫أعرف ماهيّة هذه. 1451 01:48:07,588 --> 01:48:09,657 ‫علمتُ أنّك ستعرفين. 1452 01:48:10,725 --> 01:48:11,726 ‫أنا كتبتُها. 1453 01:48:13,995 --> 01:48:15,730 ‫إنّكِ لا تنسين شيئًا. 1454 01:48:15,763 --> 01:48:18,632 ‫كتبتُ هذه في الصف الثامن ‫للغة الإنجليزيّة، لماذا فعلتَ...؟ 1455 01:48:18,666 --> 01:48:20,735 ‫"ثمّ شعرتُ بالحزن بشأن كلّ شيء" 1456 01:48:20,768 --> 01:48:23,004 ‫"وقتما قرأتُ الفصول المملّة" 1457 01:48:23,037 --> 01:48:25,873 ‫"والتي كانت مجرّد أوصافًا للحيتان" 1458 01:48:25,906 --> 01:48:28,909 ‫"لأنّني علمتُ ذلك" 1459 01:48:28,943 --> 01:48:35,651 ‫بأنّ المؤلّف كان ساعيًا ‫لإنقاذنا من قصّته الحزينة" 1460 01:48:36,871 --> 01:48:38,753 ‫"فقط لبرهةٍ من الزمن". 1461 01:48:40,588 --> 01:48:43,257 ‫- من أين لكَ هذه؟ ‫- أمّكِ 1462 01:48:43,290 --> 01:48:45,326 ‫أرسلتها إليّ منذ أربع سنوات. 1463 01:48:45,359 --> 01:48:48,095 ‫أردتُ معرفة كيف وضعكِ في المدرسة 1464 01:48:48,129 --> 01:48:49,897 ‫ثمّ أرسلتها. 1465 01:48:49,930 --> 01:48:53,167 ‫وهي أفضلُ مقالة قرأتها مطلقًا. 1466 01:48:53,200 --> 01:48:54,902 ‫لمَ تعاملني بهذه الطريقة؟ 1467 01:48:55,870 --> 01:48:56,871 ‫لستُ هكذا. 1468 01:48:57,938 --> 01:49:01,799 ‫آسفٌ لأنّي تركتكِ. 1469 01:49:03,644 --> 01:49:07,048 ‫كنتُ في علاقةِ حبّ، ثمّ... 1470 01:49:07,081 --> 01:49:09,295 ‫تركتكِ ورائي. 1471 01:49:10,885 --> 01:49:14,255 ‫- وما كنتِ تستحقين ذلك. ‫- أنا لا... 1472 01:49:14,288 --> 01:49:18,659 ‫لا أدري كيف كان ‫بمقدوري فعل شيءٍ كهذا. 1473 01:49:18,692 --> 01:49:20,961 ‫إنّكِ فاتنة. 1474 01:49:20,995 --> 01:49:22,897 ‫- إنّك رائعة. ‫- توقّف. 1475 01:49:25,199 --> 01:49:27,935 ‫إنّك رائعة. 1476 01:49:28,769 --> 01:49:30,905 ‫وهذه المقالة رائعة. 1477 01:49:32,673 --> 01:49:35,142 ‫هذه المقالةُ تمثّلكِ. 1478 01:49:35,176 --> 01:49:36,310 ‫كفّ عن قول ذلك. 1479 01:49:36,343 --> 01:49:39,947 ‫- هذه المقالةُ تمثّلكِ. ‫- كفّ عن قول ذلك. 1480 01:49:39,980 --> 01:49:43,084 ‫إنّك افضلُ شيءٍ فعلته في حياتي. 1481 01:49:44,685 --> 01:49:46,787 ‫ما الأمر؟ 1482 01:49:46,821 --> 01:49:47,855 ‫(إيلي)! 1483 01:49:47,888 --> 01:49:49,824 ‫كلّا، حسنًا لا يُمكنني ‫التواجد هنا حاليًا. 1484 01:49:49,857 --> 01:49:51,225 ‫- عليّ المغادرة. ‫- إنّك مثاليّة. 1485 01:49:51,826 --> 01:49:52,960 ‫ستكونين مبتهجة. 1486 01:49:54,295 --> 01:49:57,164 ‫وستكترثين لأمر النّاس. 1487 01:49:57,198 --> 01:49:58,833 ‫سيّارة الإسعاف قادمة ‫وسيقدّمون لكَ المساعدة. 1488 01:49:58,866 --> 01:50:00,301 ‫كلّا، لن يأتوا. 1489 01:50:00,334 --> 01:50:03,204 ‫- ستذهب إلى المستشفى. ‫- لا. 1490 01:50:03,237 --> 01:50:05,272 ‫تحتاج إلى عمليّة جراحيّة ونحو ذلك. 1491 01:50:05,306 --> 01:50:09,243 ‫- اقرئيها لي. ‫- ماذا؟ 1492 01:50:09,276 --> 01:50:12,780 ‫إن أردتِ مساعدتي فاقرئيها لي. 1493 01:50:13,781 --> 01:50:16,750 ‫ستساعدينني إن قرأتِها. 1494 01:50:16,784 --> 01:50:19,053 ‫إنّك سافلٌ بدين. 1495 01:50:19,086 --> 01:50:20,121 ‫- ستساعدينني... ‫- عليكَ اللعنة. 1496 01:50:20,154 --> 01:50:21,422 ‫- أرجوكِ. ‫- عليكَ اللعنة. 1497 01:50:21,455 --> 01:50:22,723 ‫(إيلي)! 1498 01:50:26,160 --> 01:50:27,361 ‫أرجوك يا أبي. 1499 01:50:46,347 --> 01:50:49,950 ‫" في الكتاب الرائع "موبي ديك" ‫للمؤلّف (هيرمان ملفيل)" 1500 01:50:49,984 --> 01:50:52,887 ‫"يروي المؤلّف قصّة تواجده في البحر" 1501 01:50:52,920 --> 01:50:54,255 ‫"في أوّل جزء من كتابه" 1502 01:50:54,288 --> 01:50:56,290 ‫"يسمّي المؤلّف نفسه (إسماعيل)" 1503 01:50:56,323 --> 01:50:58,058 ‫"في بلدةٍ ساحليّة صغيرة" 1504 01:50:58,092 --> 01:51:01,128 ‫"ثمّ أنّه يتشارك سريره مع ‫شخصٍ يُدعى (كويكويك)" 1505 01:51:01,162 --> 01:51:03,464 ‫"يذهبُ المؤلّف و(كويكويك) إلى الكنيسة" 1506 01:51:03,497 --> 01:51:04,932 ‫"ثمّ ينطلقان برحلةٍ على متن السفينة" 1507 01:51:04,965 --> 01:51:06,400 ‫"قبطانها قرصانٌ يُدعى (أهاب)" 1508 01:51:06,433 --> 01:51:07,835 ‫"والذي يفتقدُ ساقًا" 1509 01:51:08,869 --> 01:51:10,471 ‫"وهو راغبٌ بشدّة في قتل الحوت" 1510 01:51:10,504 --> 01:51:13,741 ‫"والذي يُدعى (موبي ديك) ذو اللون الأبيض" 1511 01:51:13,774 --> 01:51:15,776 ‫"وفي سياق الكتاب" 1512 01:51:15,809 --> 01:51:18,179 ‫"يواجهُ القرصان (أهاب) عقبات شتّى." 1513 01:51:18,212 --> 01:51:21,715 ‫"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور ‫حول مقتل حوتٍ معيّن." 1514 01:51:21,749 --> 01:51:23,284 ‫"أعتقدُ أنّه أمر محزن" 1515 01:51:23,317 --> 01:51:24,985 ‫"لأن ليس للحوت أي مشاعر" 1516 01:51:25,019 --> 01:51:27,421 ‫"ويجهلُ مدى رغبةِ (أهاب) ‫الشرّيرة في أن يقتله." 1517 01:51:27,454 --> 01:51:31,959 ‫"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا" 1518 01:51:34,995 --> 01:51:37,064 ‫"ثمّ إنّي أشعر بالحزن على (أهاب) كذلك" 1519 01:51:37,097 --> 01:51:38,732 ‫"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة" 1520 01:51:38,766 --> 01:51:40,301 ‫"لو استطاع قتل ذلك الحوت" 1521 01:51:40,334 --> 01:51:42,169 ‫"ولكن واقعًا، لن ‫يساعدهُ ذلك الفعل قطعًا" 1522 01:51:45,839 --> 01:51:48,375 ‫"بثّ فيّ هذا الكتاب الهمّ والغمّ" 1523 01:51:48,409 --> 01:51:50,411 ‫"وهاجَت بي مشاعرٌ ‫جمّة تجاه الشخصيّات" 1524 01:51:53,247 --> 01:51:54,748 ‫"ثمّ شعرتُ بالحزن بشأن كلّ شيء" 1525 01:51:54,782 --> 01:51:55,983 ‫"وقتما قرأتُ الفصول المملّة" 1526 01:51:56,016 --> 01:51:58,052 ‫"والتي كانت مجرّد أوصافًا للحيتان" 1527 01:51:58,085 --> 01:52:00,221 ‫"لأنّني علمتُ ذلك أنّ المؤلّف كان ساعيًا" 1528 01:52:00,254 --> 01:52:02,089 ‫"لإنقاذنا من قصّته الحزينة" 1529 01:52:03,210 --> 01:52:04,311 ‫"فقط لبرهةٍ من الزمن." 1530 01:52:12,099 --> 01:52:14,001 ‫"جعلني ذلك الكتاب ‫أتدبّر في حياتي الخاصّة" 1531 01:52:15,369 --> 01:52:17,871 ‫"وجعل الفرح يرتسمُ على شفتيّ من أجل..." 1532 01:52:36,069 --> 01:53:17,871 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||