1 00:00:51,301 --> 00:00:55,221 Ich weiß schon. "Das Parkhaus? Schon wieder?" 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,476 Ein bisschen hierher. Jetzt etwas ernster. Schön. 3 00:01:00,685 --> 00:01:02,937 -Fantastisch. Ja. -Einen Moment. 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 -Sitzt sie? -Ja. 5 00:01:14,824 --> 00:01:17,035 Das ist die Krawatte. Nein. Lächeln. 6 00:01:21,414 --> 00:01:22,874 Sorry. Muss rangehen. 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Hey, Lorna. Was ist los? 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 Wie lange dauert es noch? 9 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Weiß nicht. Nicht mehr lange. Warum? 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 Du hast heute viel zu tun. 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,719 Die teure Renovierung ist noch in Gang. 12 00:01:34,803 --> 00:01:38,098 Und das Telefon klingelt ständig. Warte. 13 00:01:38,598 --> 00:01:42,143 -Rechtsberatung. Bleiben Sie dran. -Der Preis für den Erfolg. 14 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 Wo muss ich hin? 15 00:01:43,603 --> 00:01:46,106 Ok, du hast das Urteil von Ortiz. 16 00:01:46,189 --> 00:01:50,235 Statuskonferenz zu Pickens. Mit Richter Boyle, bring also Donuts mit. 17 00:01:50,318 --> 00:01:52,987 -Ja. -Und dann der Vorverhandlungsantrag… 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,572 Vergiss es. Verschoben. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 Du hast einen neuen Mandanten, Mr. Lawson. 20 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Verhaftet wegen Einbruchs und Exhibitionismus. 21 00:02:00,161 --> 00:02:03,206 -Er ist im MDC. -Klingt nach Junkie, der high war. 22 00:02:03,289 --> 00:02:06,376 Er mag kein Stammkunde werden, aber der Typ hat Geld. 23 00:02:06,459 --> 00:02:10,421 Die Honorare nahm er gelassen hin. Zahlte alles mit Kreditkarte. 24 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Ok. Kam er auf Empfehlung? 25 00:02:12,298 --> 00:02:15,927 Er hörte von dir durch Mr. Elliott wie alle neuen Mandanten. 26 00:02:16,010 --> 00:02:20,306 Ich hielt seinen Mord für ein Desaster, aber er war eine Goldmine. 27 00:02:20,390 --> 00:02:22,433 Es gibt echt keine schlechte PR. 28 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Ich erwirkte einen Freispruch. 29 00:02:24,853 --> 00:02:28,356 Nach dem Gericht fahre ich zum Gefängnis. Was noch? 30 00:02:28,439 --> 00:02:30,024 Die Jesús-Menendez-Akte. 31 00:02:30,108 --> 00:02:32,777 Können wir sie bitte wieder einlagern? 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 Sie werden nicht mehr klagen, oder? 33 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Wer weiß. Ich muss bereit sein. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Stapele sie im Konferenzraum oder so und… 35 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 Ok. Ich muss auflegen. 36 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Nein! 37 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 Rechtsberatung. Bleiben Sie dran. 38 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Hey, Mags. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,338 -Sagst du mir, wann heute. -Hab für 19 Uhr reserviert. 40 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 -Wir brauchen eine Reservierung? -Dort ja. 41 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Sie stehen auf der L.A.-Bestenliste. 42 00:02:57,635 --> 00:03:01,181 Ich bin doch auch mit Pizza zufrieden. Schick die Adresse. 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,975 Ok. Hör zu, Maggie, danke dafür. 44 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Für Hayley sollten wir versuchen, reinen Tisch zu machen. 45 00:03:08,938 --> 00:03:11,149 Und es soll da L.A.s besten Flan geben. 46 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Tja, ich liebe guten Flan. Bis heute Abend. 47 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 Ok. 48 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 Für den Reyes-Fall, und ich brauche seine Anrufliste. 49 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 L.A.S HEISSESTER ANWALT 50 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 Smaragdenstadt? 51 00:03:33,129 --> 00:03:34,547 Du kennst den Weg. 52 00:03:40,762 --> 00:03:45,350 ABGEWIESEN 53 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 Hab ich mein Sportzeug wieder hier gelassen? 54 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Nein, das ist meine Tanztasche. 55 00:04:11,626 --> 00:04:14,712 Ich unterrichte. Du weißt schon, als Honorarkraft. 56 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 Wissen? Ich lebe es, Izzy. 57 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Da ist noch was, was ich dir sagen wollte. 58 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Oh ja? 59 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 Das Unterrichten. Ich mache es mit Rae. 60 00:04:27,976 --> 00:04:28,893 Rae? 61 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Du meinst, deine Ex? 62 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Sie war am Telefon, es ist jetzt anders. 63 00:04:33,356 --> 00:04:36,943 Sie ist seit sechs Monaten nüchtern, geht zu Treffen, gab die Tournee auf. 64 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 Hör zu, es ist dein Leben. Ok? 65 00:04:39,570 --> 00:04:42,907 Vor allem du solltest wissen, keiner ändert sich ohne Zwang. 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Ich will nur, dass du vorsichtig bist. 67 00:04:46,911 --> 00:04:50,540 Das gilt dann auch für dich, Boss. 68 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Was heißt das? 69 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Wie viele Interviews gabst du letzte Woche? 70 00:04:54,585 --> 00:04:57,088 Ich habe etwas PR durch Trevors Fall. 71 00:04:58,089 --> 00:05:01,134 -Schmiede das Eisen, wenn es heiß ist. -Vielleicht. 72 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Aber meiner Erfahrung nach ist Ruhm wie Crack. 73 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 Nicht, dass ich es probiert hätte. 74 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 Alles gut. So was steigt mir nicht zu Kopf. 75 00:05:09,017 --> 00:05:14,605 Heute bei The Lead mit Jake Tapper: der Lincoln Lawyer, Mickey Haller… 76 00:05:18,943 --> 00:05:21,029 -Ja? -Du hast nicht zurückgerufen. 77 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Ich versinke hier in Arbeit. 78 00:05:23,364 --> 00:05:26,534 Plus Hochzeitsplanungen mit einem abgelenkten Cisco. 79 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 Und Prüfungen. 80 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Und Rechtsethik. Ich muss die Berufsregeln auswendig lernen. 81 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 Sind einfach. 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Sagt jemand, der sie gern beugt. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 Rechtsberatung. Bleiben Sie dran. 84 00:05:37,378 --> 00:05:41,341 Hey, Mickey? Ich brauche Hilfe. Ich weiß, du willst niemand Neuen… 85 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Und Cisco? Kann er helfen? 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,678 Er sagte, er würde für dich Akten holen. 87 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 -Welcher Fall? -Ich weiß nicht… 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Wir sind fast am Gericht. 89 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 Izzy kann dir helfen, wenn sie mich abgesetzt hat. 90 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Ich bezahle es. 91 00:05:55,021 --> 00:05:56,397 Ok, gut. 92 00:05:56,481 --> 00:05:58,399 Ok. Ich muss auflegen. Tschüs. 93 00:06:01,778 --> 00:06:05,406 WO BIST DU? 94 00:06:15,541 --> 00:06:17,168 Lawson? Russell Lawson? 95 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 Hey. 96 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 Machen Sie auf. 97 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Danke, Mike. 98 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 -Sind Sie der Anwalt? -Mickey Haller. Ja. 99 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 Gott sei Dank. 100 00:06:25,927 --> 00:06:29,097 Sie holen mich raus, oder? Ich hab nichts getan. Ich… 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Beruhigen Sie sich. Hören Sie zu. Geht das? 102 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 Ich versuche es. 103 00:06:32,975 --> 00:06:34,727 Sie arbeiten im Finanzwesen? 104 00:06:34,811 --> 00:06:36,687 Insolvenzberatung. 105 00:06:36,771 --> 00:06:40,358 Ich berate Unternehmen bei der Umschuldung. Ist langweilig. 106 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Aber es geht um viel Geld, oder? 107 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 Man braucht ein Pokerface und Selbstbeherrschung. 108 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 Vermutlich. 109 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 Gut. Setzen Sie Ihr Pokerface auf. 110 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 Ja, klar. Tut mir leid. Ja, natürlich. Ich… 111 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 Man nahm mir meinen Inhalator. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,794 Ich kann ihn wohl als Waffe nutzen. Ich… 113 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 Oh. Ok. Ich werde sehen, ob ich den zurückbekomme. 114 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Jetzt erzählen Sie erst mal. 115 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 Ok. Die Sache ist, ich erinnere mich nicht. 116 00:07:09,470 --> 00:07:13,808 Ich war mit einem Freund in Santa Monica auf ein paar Drinks verabredet, 117 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 und dann hat er abgesagt. 118 00:07:15,852 --> 00:07:20,565 Mein Freund. Ich ging trotzdem was trinken und fuhr in einem Uber nach Hause. 119 00:07:20,648 --> 00:07:23,234 Und meine nächste Erinnerung ist, 120 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 ich hinten in einem Polizeiauto. 121 00:07:25,403 --> 00:07:29,532 Sie zerschlugen ein Fenster, brachen ein, machten sich ein Brot, zogen… 122 00:07:29,615 --> 00:07:32,243 …ihre Hose aus. 123 00:07:33,244 --> 00:07:36,372 Die Bewohnerin fand Sie bewusstlos auf ihrer Couch. 124 00:07:36,456 --> 00:07:39,876 Ich erinnere mich an nichts, nachdem ich in dem Uber war. 125 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Ok. 126 00:07:40,877 --> 00:07:45,423 Ist es so was, wo ich mich entschuldigen und fürs Fenster zahlen kann? 127 00:07:45,506 --> 00:07:49,594 Geht etwas darüber hinaus. Man klagt Sie wegen schweren Einbruchs an. 128 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 Dafür kann es sechs Jahre geben. 129 00:07:52,096 --> 00:07:52,972 Sechs Jahre? 130 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 Immer eins nach dem anderen. Ok? 131 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 Das Haus, in dem man Sie festnahm, ist nicht weit von Ihrem Haus. 132 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 Waren Sie schon mal dort? 133 00:08:01,147 --> 00:08:03,774 Nein. Ich… Ich wohne derzeit zur Miete, 134 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 während meine Küche renoviert wird. 135 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 Ich wohne erst seit ein paar Wochen in dieser dummen Anlage. 136 00:08:10,323 --> 00:08:12,074 Holen Sie mich hier raus. 137 00:08:12,158 --> 00:08:14,660 Ich soll heute Abend ins Bezirksgefängnis. 138 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Ich beantrage Kaution bei der Anhörung in zwei Tagen. 139 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 Nein. Zwei Tage? Ich kann… 140 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Russell. Pokerface. Schon vergessen? 141 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 Ok. 142 00:08:25,129 --> 00:08:28,257 Ich hab eine Idee, muss aber erst was prüfen. 143 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 So lange: Augen auf und Klappe zu. 144 00:08:30,968 --> 00:08:34,639 Und keine Käse-Makkaroni in der Gefängniskantine. 145 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 Ich melde mich. 146 00:08:38,851 --> 00:08:40,019 Sprecht was drauf. 147 00:08:40,645 --> 00:08:43,439 Wo bist du? Ich brauche dich. Ruf mich zurück. 148 00:08:44,023 --> 00:08:46,859 Lang ist's her. Dachte, Sie haben mich vergessen. 149 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Ist in letzter Zeit schwer. 150 00:08:48,694 --> 00:08:53,324 Sie sind überall, was lustig ist, da Ihr letzter Mandant getötet wurde. 151 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 Ja. Es wird ständig erwähnt. 152 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Ich hab viele Termine. Worum geht es? 153 00:08:58,037 --> 00:09:00,248 Ihr anderer Mandant, Jesús Menendez. 154 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 Was ist mit ihm? 155 00:09:01,541 --> 00:09:06,170 Sie haben Polizei und Staatsanwaltschaft mit seiner Entlassung gedemütigt. 156 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 Nein, das haben die schon selbst getan. 157 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 Sie nehmen das nicht hin. Sein Fall wird offiziell neu verhandelt. 158 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 Scheiße. Ich wusste es. 159 00:09:14,971 --> 00:09:18,391 Eine falsche Verurteilung reicht nicht. Es braucht zwei? 160 00:09:18,474 --> 00:09:22,103 Sie brauchten einen Polizisten, der die Ermittlungen leitet. 161 00:09:22,186 --> 00:09:25,606 Jemand mit gutem Ruf, der zuvor nicht involviert war. 162 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Sie. 163 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Bin auch nicht angetan, aber hab nicht das Sagen. 164 00:09:29,819 --> 00:09:31,696 Finden Sie den echten Täter. 165 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 Mit dem Tattoo, von dem meine Zeugin sprach. 166 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 Der unbekannte Tätowierte, der vielleicht nicht existiert. 167 00:09:37,868 --> 00:09:40,454 Er existiert! Mein Ermittler sucht ihn, nur… 168 00:09:40,538 --> 00:09:44,834 Sie haben mehr Ressourcen. Kommen Sie. Reden Sie zumindest mit Glory Days. 169 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 Mache ich. Mit allen, mit denen es nötig ist. 170 00:09:47,920 --> 00:09:50,631 Aber ich muss mit Menendez beginnen. 171 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Mein Mandant soll freiwillig aufs Revier? Auf keinen Fall. 172 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 Wie gesagt, mir gefällt es auch nicht. 173 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 Also bringen Sie ihn morgen vorbei. 174 00:10:02,101 --> 00:10:06,355 Wenn alles Sinn ergibt, kann ich den Fall schließen, 175 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 bevor sie Anklage erheben. 176 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Ok. 177 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 Also, was Interessantes bei der Arbeit? 178 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 Ich hab einen Doppelmord. Möglicher Gang-Zusammenhang. 179 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Hört sich genau nach deinem Ding an. 180 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 Außer man nimmt ihn mir weg. 181 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 Genau wie bei meinen Autoentführungen. 182 00:10:45,102 --> 00:10:47,897 So sind sie, nur war ich nie die Leidtragende. 183 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 Sie können das nicht ewig tun, oder? Wenn ich helfen kann, dann… 184 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 Nein. Bitte. 185 00:10:54,570 --> 00:10:56,322 Danke, aber kannst du nicht. 186 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 Tut mir leid. Ist zeitkritisch. Geht schnell. Versprochen. 187 00:11:04,664 --> 00:11:05,623 Was? 188 00:11:05,706 --> 00:11:08,376 "L.A.s heißester Anwalt", schwer beschäftigt. 189 00:11:09,251 --> 00:11:11,295 Du meinst die alberne Zeitschrift? 190 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 -Du weißt, so was ist mir unwichtig. -Ist es? 191 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 Lorna sagte, sie interviewen dich. 192 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 Die Times plante ein Porträt. Was sollte ich sagen? Nein? 193 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Tut mir leid. 194 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Das ist der Reporter, oder? 195 00:11:26,602 --> 00:11:29,355 Ja, sie wollen es schnellstmöglich rausbringen. 196 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 Tut mir leid. So. Senden. Fertig. 197 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 Also, wie gefällt Hayley ihre neue Schule? 198 00:11:39,699 --> 00:11:43,786 Ok, bisher. Ihre Klasse hat einen Ausflug nach Big Bear gemacht. 199 00:11:43,869 --> 00:11:46,497 Meine Sorge, als wir sie hinfuhren, war umsonst. 200 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 "Wir"? 201 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 Du weißt, dass ich liiert bin. 202 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Mit, wie heißt er noch? Tim? 203 00:11:57,007 --> 00:11:59,593 Jim, aber das wusstest du. 204 00:11:59,677 --> 00:12:01,178 Schon gut. Jim. 205 00:12:01,846 --> 00:12:03,139 Jim, der Buchhalter? 206 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Ein forensischer Prüfer fürs Justizministerium. 207 00:12:06,016 --> 00:12:10,396 Dann halt das. Du sagtest was von Dates, nicht, dass es was Ernstes ist. 208 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 Mickey. 209 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 DIE FOTOS SIND TOLL GEWORDEN 210 00:12:16,485 --> 00:12:20,489 Vielleicht hättest du auch jemand ohne deine ganzen Pressetermine. 211 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Schön, dass sie Spaß hatte. Findet sie Anschluss? 212 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Wirkt so, aber sie will mit Fußball aufhören. 213 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Ja? 214 00:12:28,831 --> 00:12:32,001 Sie hat einen neuen Freund, Taylor, der reitet. 215 00:12:32,084 --> 00:12:35,129 Also, jetzt will sie natürlich auch reiten. 216 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 Als Kind in Mexiko tat ich das auch. 217 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 Oh, ich weiß. 218 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 Die Dinge sind jetzt nur teurer, also… 219 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 Wenn es ums Geld geht, übernehme ich das gern. 220 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 Wir waren uns einig, dass wir die Kosten teilen. 221 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 Ja, aber das war… 222 00:12:49,018 --> 00:12:51,270 Vor deinem Durchbruch und meiner Degradierung? 223 00:12:51,353 --> 00:12:53,147 Komm. So meinte ich das nicht. 224 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 Vergiss es. 225 00:12:57,485 --> 00:12:59,820 Hör zu! Diese Wendung tut mir leid. 226 00:12:59,904 --> 00:13:02,865 Wendung? Nein. Du hast sie forciert. 227 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Ich habe von Jesús Menendez gehört. 228 00:13:06,243 --> 00:13:08,913 Darum bist du sauer? Das ist nur heiße Luft. 229 00:13:08,996 --> 00:13:13,918 Alles, was war, dass ich den Fall verlor, degradiert wurde, war vielleicht umsonst. 230 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Das ist heiße Luft. Ich gewinne auch hier wieder. 231 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 Für dich und Menendez hoffe ich das. 232 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 Entschuldigen Sie die Störung. Das ist für Sie. 233 00:13:23,219 --> 00:13:26,972 Unsere Asado-Frühlingsrollen, ein paar Hoisin-Enten-Arepas, 234 00:13:27,056 --> 00:13:30,559 Bibimbap Saltado und eine Kostprobe unseres Pozole Rojo. 235 00:13:30,643 --> 00:13:33,687 Danke. Sieht toll aus. Haben wir nur nicht bestellt. 236 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 Aus der Küche für den Lincoln Lawyer. Guten Appetit! 237 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 Weißt du was? Ich muss morgen früh raus, also… 238 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 -Maggie. -Hayley ist um 18 Uhr fertig. 239 00:13:47,827 --> 00:13:48,744 Guten Appetit. 240 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Komm schon, Maggie. 241 00:14:11,684 --> 00:14:13,686 Schau, wer beim Tierfriseur war. 242 00:14:13,769 --> 00:14:17,398 Oh, schau! Oh mein Gott. Du bist wieder sauber! 243 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Jetzt haarst du vielleicht weniger. 244 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 Und ich hab Essen von deinem Lieblingssushi-Lokal bei, 245 00:14:23,195 --> 00:14:25,865 da ich dachte, du vergisst sonst zu essen. 246 00:14:26,490 --> 00:14:28,868 Du bist toll. 247 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Ich versuche mein Bestes. 248 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 Danke. 249 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 Das ist nichts für dich. Sonst stinkt es hier eine Woche. 250 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 "Regel gegen unbegrenzte Rechtszustände." 251 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 Das kann ich. 252 00:14:45,259 --> 00:14:49,555 Eigentumsrechtsübertragung muss innerhalb von 21 Jahren nach dem Tod 253 00:14:49,638 --> 00:14:51,599 des zu dem Zeitpunkt Lebenden erfolgen. 254 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Und was bedeutet das? 255 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 Keine Ahnung, aber keiner weiß das. Ist egal. 256 00:15:01,609 --> 00:15:04,445 -Was? Hab ich was zwischen den Zähnen? -Nein. 257 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Es liegt nur 258 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 an dir. 259 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Spinner. 260 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Oh, hast du die Akten? 261 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Welche Akten? 262 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Die für Mickey? Ich habe dir geschrieben. 263 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Ja. Ja, richtig. Die habe ich. 264 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 Tut mir leid, ich… 265 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 …ich hatte keinen Empfang. 266 00:15:25,215 --> 00:15:26,133 Ok. 267 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 Brauchen Sie Hilfe? 268 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 Nein. Schon gut. Danke. 269 00:15:34,683 --> 00:15:38,812 Können Sie dem Koch sagen, der Pozole war besser als der meiner Mom. 270 00:15:38,896 --> 00:15:41,273 Sagen Sie es ihr nicht. Sie tötet ihn. 271 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 Ich bin die Köchin, also, danke. 272 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 Natürlich. 273 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Lisa. 274 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Mickey Haller. 275 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 Wow, das Essen war super. 276 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Leider hab ich es nicht geschafft. So hab ich eine Woche Abendessen. 277 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 Tut mir leid. Meine Tischdame liebt True-Crime-Geschichten. 278 00:16:04,088 --> 00:16:06,924 Sie sah Ihren Namen bei den Reservierungen, da… 279 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 Hier. Lassen Sie mich… 280 00:16:10,302 --> 00:16:14,223 Füllen wir die Ceviche hier rein, Das hält sie kalt. 281 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 Was ist mit Ihrer Verabredung? 282 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Das ist meine Exfrau. 283 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 Alles klar. 284 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 Im Ernst, das Essen war toll. 285 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Seit wann sind Sie hier? 286 00:16:28,112 --> 00:16:32,032 Vor 11 Jahren eröffnete ich einen Imbiss. Latino-asiatisches Streetfood. 287 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Hab es wohl gut hinbekommen. 288 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Allerdings. 289 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 In Eile? 290 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 Nicht wirklich. 291 00:16:45,170 --> 00:16:50,050 Geben Sie mir kurz. Ich stelle das in den Kühlschrank und führe Sie herum? 292 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Wirklich? 293 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Wow! 294 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 Es riecht fantastisch. 295 00:16:59,518 --> 00:17:02,521 Danke. Ich baue die Kräuter selbst an. 296 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 -Oh ja? -Ja. 297 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Oh! 298 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 -Koriander? -Ja. 299 00:17:13,949 --> 00:17:15,117 Den liebe ich. 300 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 -Wirklich? -Ja. 301 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 Mein Ex hasste den. Vielleicht mag ich ihn deshalb. 302 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Noch Kontakt? 303 00:17:23,542 --> 00:17:24,376 Nein. 304 00:17:25,169 --> 00:17:28,422 Wir wollten Kinder haben und das hier zusammen aufbauen. 305 00:17:28,922 --> 00:17:33,886 Eines Tages hielt er es nicht mehr aus. Verantwortung. Oder die Angst davor. 306 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 Mein letzter Stand ist, dass er in Ensenada in einem Surf-Shop arbeitet. 307 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 -In Baja? -Ja. 308 00:17:41,101 --> 00:17:43,604 Lernten Sie da, so einen Pozole zu kochen? 309 00:17:44,146 --> 00:17:47,816 Das ist, als würde man Zauberer nach ihren Geheimnissen fragen. 310 00:17:52,029 --> 00:17:56,658 Ich hatte ein tolles Abendessen, und es war toll, Sie kennenzulernen, 311 00:17:56,742 --> 00:17:58,911 aber ich sollte vermutlich gehen. 312 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 Ja, vermutlich. 313 00:18:02,081 --> 00:18:06,085 Oder mein Souschef übernimmt, und ich mache eine Flasche Wein auf. 314 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Da wohne ich. 315 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 Eine Köchin, die neben der Küche wohnt. 316 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 Tja, was soll ich sagen? 317 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 Wenn ich etwas will, bin ich sehr darauf konzentriert. 318 00:18:29,983 --> 00:18:32,111 Wir können den Wein auslassen, oder? 319 00:18:32,194 --> 00:18:33,570 Ich trinke nicht mal. 320 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Gut zu wissen. 321 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 Noch weitere Tabus? 322 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 BIN IN DER KÜCHE 323 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 Morgen. 324 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 Da steht Kaffee. 325 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Und Pan Dulce, wenn du willst. Greif zu. 326 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Eier mit hausgemachtem Chorizo. 327 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 Bald passe ich nicht mehr in meine Sachen. 328 00:20:06,079 --> 00:20:07,289 Komm schon. 329 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Probier. Ich muss wissen, ob ich darin eine Zukunft hab. 330 00:20:18,175 --> 00:20:19,218 Oh Gott. 331 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 Ich liebe Frühstücksgenießer. 332 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 Tja, hör mal, ich… 333 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 Ich tue so was normalerweise nicht. 334 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Also, seit… Ich weiß nicht mal, wie lange nicht mehr. 335 00:20:32,522 --> 00:20:34,149 Ja, das sagen alle. 336 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 War nur Spaß. 337 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 Ich tue so was auch nicht. 338 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Vertrau mir. Als Restaurantbesitzerin ist man immer im Einsatz. 339 00:20:42,824 --> 00:20:44,076 Es ist aber schön. 340 00:20:45,285 --> 00:20:46,161 Sehr schön. 341 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 Sehr schön. 342 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 Hau rein, ehe es kalt wird. 343 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 -Was ist das? -Das muss ich täglich ertragen. 344 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 Nicht das Loch im Boden nebenan bemerkt? 345 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Nein, die Baustelle? Ist zu früh für so was. 346 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 Das soll ihn kümmern? 347 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 Ihn? 348 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 Den Bauunternehmer Mitchell Bondurant. 349 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 Oh, der Typ. 350 00:21:09,643 --> 00:21:13,522 Lass mich raten. Er will hier alles abreißen und Hochhäuser bauen? 351 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Ja, das trifft es etwa. Nur ich weigere mich. 352 00:21:17,192 --> 00:21:21,196 Tja, das ist L.A. Diese Stadt hatte schon immer ein Faible für Neues. 353 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 Vielleicht. 354 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 Ich wünschte nur, was da ist, könnte bleiben. 355 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 Bevor die Gourmets uns fanden, aßen hier nur die Bewohner des Viertels. 356 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 Jetzt können sich die, die hier leben, 357 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 das gar nicht mehr leisten. 358 00:21:34,668 --> 00:21:35,919 Wo gehen sie hin? 359 00:21:36,003 --> 00:21:39,589 Ich weiß nicht, aber du solltest das aufhalten können. 360 00:21:39,673 --> 00:21:42,718 Ich hab es bei der Baubehörde versucht. Erfolglos. 361 00:21:43,385 --> 00:21:45,512 -Du brauchst einen Anwalt. -Oh! 362 00:21:45,595 --> 00:21:48,181 Nicht mich. Ich mache kein Immobilienrecht. 363 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Aber ich kenne einige gute. 364 00:21:49,975 --> 00:21:54,354 Wenn sie gut sind, sind sie teuer. Ich bin jetzt schon verschuldet. 365 00:21:54,438 --> 00:21:56,898 Ich versuche einen Rabatt zu bekommen. 366 00:21:58,775 --> 00:22:01,028 Hör zu, ich muss jetzt gehen, aber… 367 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 Darf… 368 00:22:04,239 --> 00:22:05,449 Darf ich dich anrufen? 369 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 Du weißt, wo du mich findest. 370 00:22:08,410 --> 00:22:11,580 Und du hast mir deine Visitenkarte gegeben, also… 371 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Ich bin wirklich aus der Übung, was? 372 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Alles klar. 373 00:22:17,419 --> 00:22:18,378 Ok. 374 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Danke fürs Frühstück. 375 00:22:23,383 --> 00:22:24,343 Gern geschehen. 376 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Ok. 377 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Ich rufe dich an. 378 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 Oh! Mickey, warte. 379 00:22:49,659 --> 00:22:51,495 -Dein Essen. -Ja. 380 00:23:13,475 --> 00:23:15,977 BONDURANT-BAUPROJEKT 381 00:23:18,688 --> 00:23:22,734 GENTRIFIZIERUNG ZERSTÖRT 382 00:23:58,728 --> 00:24:01,022 Das Essen mit Maggie lief wohl gut. 383 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 Ja, bin in zehn Minuten da, Izzy. 384 00:24:04,734 --> 00:24:05,694 Ja. 385 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 Details später. Nur die Kreditkartennummer für die Gebühr. 386 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Bleiben Sie dran? Danke. 387 00:24:14,703 --> 00:24:17,497 Sag, dass Izzy kommt. Es wird täglich schlimmer. 388 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Ja, sobald sie geparkt hat. 389 00:24:19,458 --> 00:24:23,545 -Hast du Neues zu Jesús Menendez? -Bei Griggs sickert nichts durch. 390 00:24:23,628 --> 00:24:26,465 Ich sprach mit einem Dutzend Callgirls. 391 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 Einen Tätowierten kann keine identifizieren. Er ist ein Geist. 392 00:24:30,051 --> 00:24:33,722 Wir brauchen ihn. Vielleicht wenden wir nur so die Anklage ab. 393 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 Ist das nicht doppelte Strafverfolgung? 394 00:24:35,974 --> 00:24:40,145 Nein. Das erste Urteil wurde aufgehoben. Sie können ihn wieder anklagen. 395 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Du hast an der Uni gut aufgepasst. 396 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 -Ja. -Ok. 397 00:24:44,149 --> 00:24:47,319 Vergiss den anderen. Ist Glory Days zurück? 398 00:24:47,402 --> 00:24:50,155 Ja, nur nicht auffindbar. Wohl neue Rufnummer. 399 00:24:50,238 --> 00:24:53,200 Finde sie einfach. Sie muss mit Griggs reden. 400 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Was ist das? 401 00:24:54,242 --> 00:24:56,953 Deine Anklageverlesung morgen. Russell Lawson. 402 00:24:57,037 --> 00:25:01,541 Sein Uber-Fahrer sagte, er fuhr ihn zu der Adresse, die Lawson ihm gab. 403 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 Da wohnt er, und da ist er eingebrochen. 404 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Angeblich. 405 00:25:07,005 --> 00:25:08,507 -Angeblich. -Ok. 406 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 Gut gemacht. Ich bin im Büro, wenn was ist. 407 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 Rechtsberatung. Bleiben Sie dran. 408 00:25:17,724 --> 00:25:21,353 Er fädelte es aus dem Gefängnis ein, per Anruf. Reicht für eine Anklage. 409 00:25:21,436 --> 00:25:24,731 Ja. Hey, warte. Ich brauche die Reyes-Akten noch mal. 410 00:25:25,524 --> 00:25:27,067 -Haben wir nicht mehr. -Was? 411 00:25:27,150 --> 00:25:31,238 Die Einheit für Schwerverbrechen hat sie. Ich dachte, Sie wüssten es. 412 00:25:31,321 --> 00:25:32,280 Sie scherzen. 413 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 Sie scherzen nicht. 414 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 Hey, Andy. Ich brauche einen Rat. Hast du Zeit für Drinks nach dem Yoga? 415 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 Ja. Tut mir leid. Ich hab keinen Termin. 416 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Sagen Sie ihm, Lisa Trammell ist hier? 417 00:26:00,517 --> 00:26:01,893 Crammell? 418 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Nein. Trammell. 419 00:26:03,562 --> 00:26:06,690 Lorna. Schon gut. Komm rein. 420 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 -Danke. -Gern. 421 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Bitte. 422 00:26:12,153 --> 00:26:15,282 Ich verspreche, ich stalke dich nicht. 423 00:26:17,701 --> 00:26:18,743 Oh. 424 00:26:18,827 --> 00:26:21,329 Hier arbeitet also der Lincoln Lawyer. 425 00:26:22,664 --> 00:26:23,790 Witzig. 426 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Ich dachte, es wäre ein Lincoln. 427 00:26:27,294 --> 00:26:28,962 Ist eine lange Geschichte. 428 00:26:30,338 --> 00:26:34,426 Hör mal, Lisa, gestern war toll, aber… 429 00:26:34,509 --> 00:26:36,803 Darum bin ich wirklich nicht hier. 430 00:26:37,304 --> 00:26:41,766 Ich meine, letzte Nacht war gut, aber nicht so gut. 431 00:26:43,643 --> 00:26:47,814 Nein, aber echt, ich stalke dich nicht. Nur offenbar stalke ich andere. 432 00:26:51,443 --> 00:26:53,320 Eine einstweilige Verfügung? 433 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 Als du gegangen bist, gab mir einer das. 434 00:26:56,406 --> 00:27:01,328 "…Bondurant nicht auf seiner Arbeit zu belästigen." Warst du in seinem Büro? 435 00:27:01,411 --> 00:27:02,370 Na ja… 436 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 Ok. Also, die Demonstranten, die du gesehen hast? 437 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 Ja. 438 00:27:08,501 --> 00:27:13,381 Vielleicht kamen sie, da ich darüber in den sozialen Medien sprach. Recht viel. 439 00:27:13,465 --> 00:27:16,760 Und vielleicht führte ich auch Demos vor seinem Büro an, 440 00:27:16,843 --> 00:27:18,928 aber ich habe ihn nie belästigt. 441 00:27:19,763 --> 00:27:21,681 Wir haben Redefreiheit, oder? 442 00:27:21,765 --> 00:27:22,849 Soweit ich weiß. 443 00:27:22,932 --> 00:27:26,061 Die Demos machen nur aufmerksam auf das, was passiert. 444 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Also… Sieh mal. 445 00:27:28,104 --> 00:27:29,481 Die Nachrichten. 446 00:27:29,981 --> 00:27:32,192 Wir sprachen mit einer Anführerin der Demo, 447 00:27:32,275 --> 00:27:34,361 Restaurantbesitzerin Lisa Trammell. 448 00:27:34,444 --> 00:27:37,280 Gentrifizierung ist Gewalt an unseren Gemeinden. 449 00:27:37,364 --> 00:27:41,576 Diese Bauunternehmer kommen in unsere Viertel und vertreiben Menschen. 450 00:27:41,660 --> 00:27:43,328 Und uns reicht es jetzt. 451 00:27:43,411 --> 00:27:46,915 Bondurant sagte nichts, aber seine Firma erklärte: 452 00:27:46,998 --> 00:27:51,169 "Wir wollen fairen Wohnraum für alle Angelenos schaffen." 453 00:27:51,252 --> 00:27:54,923 Kann er deswegen wirklich eine einstweilige Verfügung erwirken? 454 00:27:55,006 --> 00:27:58,677 Wenn du ihn nicht bedrohst oder bei ihm eindringst, nicht. 455 00:27:59,177 --> 00:28:00,095 Du hast Glück. 456 00:28:00,762 --> 00:28:02,847 -Wieso? -Bin kein Immobilienanwalt. 457 00:28:02,931 --> 00:28:06,476 Aber einstweilige Verfügungen sind genau mein Fachgebiet. 458 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 Du vertrittst mich? 459 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Warum nicht? 460 00:28:12,774 --> 00:28:15,527 Ich kann bezahlen. Dauert vielleicht etwas, aber… 461 00:28:15,610 --> 00:28:19,280 Mach mir nur mehr von dem Pozole. Alles klar? Dann passt das. 462 00:28:20,740 --> 00:28:21,783 Danke, Mickey. 463 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 Ich sollte gehen. 464 00:28:43,304 --> 00:28:44,264 -Bis bald. -Tschüs. 465 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 Wer ist sie? Warum habt ihr Sex? 466 00:28:49,936 --> 00:28:51,396 Wovon sprichst du? 467 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 Tu das nicht. Wir waren verheiratet. 468 00:28:53,773 --> 00:28:58,528 Um entwaffnend zu sein, sind die Hände in den Taschen, du kratzt dich am Kopf. 469 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 Ok. 470 00:28:59,821 --> 00:29:03,700 Ich kenne jede Geste, die du drauf hast. Du hast alle genutzt. 471 00:29:03,783 --> 00:29:06,911 Sie ist Köchin. Lernte sie kennen. Sie hat rechtliche Probleme. 472 00:29:06,995 --> 00:29:11,541 Du vertrittst sie also. Pro bono? Da du die Sahne für ihren Kuchen lieferst. 473 00:29:11,624 --> 00:29:13,168 Du butterst ihren Lachs. 474 00:29:13,251 --> 00:29:14,586 Sie nudelt dich durch? 475 00:29:14,669 --> 00:29:16,588 Ok, ich habe keine Zeit dafür. 476 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Muss zu Jesús. Ordere einen Drogentest für Mr. Lawson. 477 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 -Erkläre ich später. -Reden wir dann drüber? 478 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 Ich glaube nicht. Tschüs. 479 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 So kann man keine Kanzlei führen. 480 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 Pass auf dich auf. 481 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 Du musstest nicht extra herfahren. 482 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Doch. 483 00:29:55,001 --> 00:29:56,586 Dachte, du willst losdüsen. 484 00:29:56,669 --> 00:29:57,629 Ja. 485 00:29:58,379 --> 00:29:59,255 Gern. 486 00:30:08,681 --> 00:30:09,557 Jesús. 487 00:30:10,099 --> 00:30:11,267 -Hey. -Hey. 488 00:30:13,770 --> 00:30:16,231 Sagen Sie die Wahrheit, und alles wird gut. 489 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 Ok. Ja. 490 00:30:17,774 --> 00:30:18,650 Ok. 491 00:30:21,611 --> 00:30:24,781 Sie verließen den Club mit Miss Renteria gegen 22:30 Uhr? 492 00:30:25,365 --> 00:30:26,324 Richtig. 493 00:30:26,407 --> 00:30:28,284 War der Preis ausgehandelt? 494 00:30:28,368 --> 00:30:32,831 -Ja. 600. Hab im Voraus bezahlt. -Was Sie aussagten, Sie gewannen im Lotto. 495 00:30:32,914 --> 00:30:36,251 -Nur gab es an dem Tag keine Ziehung. -Steht in der Akte. 496 00:30:36,334 --> 00:30:39,671 Er gab zu, dass sein Bruder, der dealte, ihm das Geld gab. 497 00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Schön. 498 00:30:42,882 --> 00:30:45,093 Was geschah bei ihr zu Hause? 499 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 Wir… 500 00:30:47,470 --> 00:30:48,429 Wir hatten Sex. 501 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 Sie hatte Kondome. Ich benutzte eins. 502 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 Danach spülte ich es runter. 503 00:30:54,227 --> 00:30:56,479 Ich benutzte ein Handtuch im Bad. 504 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 So kam Ihre DNA auf das Handtuch. 505 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Schätze schon. 506 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 Und dann ging ich. 507 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Es ging ihr gut, als ich ging. 508 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 -Kommen Sie, Detective. Sie… -Sie töteten Martha Renteria nicht? 509 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 -Nein. -Stachen nicht 50 Mal zu? 510 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 Nein! Ich tötete noch nie jemand. 511 00:31:18,251 --> 00:31:22,130 Laut Gerichtsmedizin hatte die Mordwaffe eine Klinge von 15 cm. 512 00:31:22,213 --> 00:31:25,133 Vielleicht 1,3 cm breit. Vermutlich ein Klappmesser. 513 00:31:25,216 --> 00:31:26,718 Haben Sie so ein Messer? 514 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Nein. 515 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 Hatten Sie je so eins? 516 00:31:33,516 --> 00:31:34,475 Nein. 517 00:31:37,562 --> 00:31:40,815 Ich sprach mit Ihrem damaligen Mitbewohner, 518 00:31:40,899 --> 00:31:42,191 Luis Castillo. 519 00:31:43,359 --> 00:31:44,611 Sie erinnern sich. 520 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Können Sie das Messer beschreiben? 521 00:31:47,906 --> 00:31:50,825 Es war ein Jagdmesser. Ein zusammenklappbares. 522 00:31:50,909 --> 00:31:52,035 Schwarzes Metall. 523 00:31:52,118 --> 00:31:53,077 Wie lang? 524 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Vielleicht… 525 00:31:57,540 --> 00:32:00,209 Gehörte das Jesús Menendez? 526 00:32:00,919 --> 00:32:05,924 Ja. Er sagte, es sei für den Fall, dass jemand sich daneben benimmt. 527 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 Was soll das? 528 00:32:07,258 --> 00:32:11,596 Ihr Mitbewohner sagt, Sie warfen das Messer nach dem Mord in den Fluss. 529 00:32:12,263 --> 00:32:13,306 Er sah Sie dabei. 530 00:32:13,389 --> 00:32:14,766 Verhaften Sie ihn? 531 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 Ich… Vielleicht besitze ich… 532 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 Kein Wort. 533 00:32:17,518 --> 00:32:18,937 Verhaften Sie ihn? 534 00:32:20,021 --> 00:32:21,648 Nicht hier. Nein. 535 00:32:21,731 --> 00:32:23,608 Das Verhör ist vorbei. Gehen wir. 536 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Sofort! 537 00:32:30,865 --> 00:32:34,661 -Warum enthielten Sie mir das vor? -Ich wusste, wie das aussieht. 538 00:32:34,744 --> 00:32:37,789 -Keiner wusste es. Also war es egal. -Es ist nie egal. 539 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 Sie mussten mir glauben. 540 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Wissen Sie was? 541 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 HAYLEY ABHOLEN 542 00:32:48,174 --> 00:32:50,593 Dann hauen Sie doch wieder ab wie zuvor. 543 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 Ich lasse Sie nicht allein. Das hab ich versprochen. 544 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 In Ordnung? 545 00:32:55,390 --> 00:32:59,435 Ich muss mir was überlegen, sie fahren nun schwere Geschütze auf. 546 00:32:59,519 --> 00:33:02,563 Gehen Sie heim, reden Sie mit keinem. Ich rufe an. 547 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 Es geht gar nicht, dir immer die besten Fälle zu nehmen, 548 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 aber ich hab keinen Rat. 549 00:33:14,993 --> 00:33:18,204 Bobs neue Überflieger wollen alle ihre Flügel testen. 550 00:33:18,287 --> 00:33:21,624 Ich weiß noch, als du das warst, mit deiner makellosen Bilanz. 551 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 So wurdest du befördert. 552 00:33:23,167 --> 00:33:25,878 Nicht ganz makellos. Ein paar Fälle verlor ich. 553 00:33:25,962 --> 00:33:27,839 Aber nie gegen deinen Ex. 554 00:33:28,423 --> 00:33:30,174 Den Deppen schlage ich immer. 555 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 Ich wusste, warum ich dich sofort mochte. 556 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Was ist mit einer eigenen Kanzlei? 557 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Wer will die nicht? 558 00:33:41,227 --> 00:33:45,565 Es ist nur unrealistisch. Ich bin nicht für die dunkle Seite gemacht. 559 00:33:46,065 --> 00:33:47,942 Eine andere Staatsanwaltschaft? 560 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 Ich habe einen Freund in San Fran. Sie suchen dringend. 561 00:33:52,363 --> 00:33:56,909 Hayley lebt sich gerade ein. Kann ich ihr nicht antun. Oder Mickey. 562 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 Du musst etwas tun. 563 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Ja. 564 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 Das ist echt gut. 565 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Was habe ich gesagt? 566 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 Mom verpasst was. 567 00:34:16,345 --> 00:34:19,891 Sie kam nach Hause und machte sich Dosensuppe. 568 00:34:20,558 --> 00:34:23,603 Das tut mir leid, hija. Deine Mutter und ich sind… 569 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 Alles ok? 570 00:34:27,774 --> 00:34:28,649 Ja. 571 00:34:30,526 --> 00:34:32,153 Es geht nicht um Mom, oder? 572 00:34:32,236 --> 00:34:34,197 Nein. Es ist nur ein Fall. 573 00:34:34,697 --> 00:34:37,200 Ich machte den dümmstmöglichen Fehler. 574 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 Ich traute den Cops. 575 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 -Alter. -Ja. 576 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 Weißt du noch den Fall, wo ich was richten musste? 577 00:34:44,832 --> 00:34:48,336 Der, der Mom den ganzen Ärger erst eingebrockt hat? 578 00:34:52,256 --> 00:34:57,804 Weißt du noch, als mir die Schule in der vierten Klasse so Sorgen machte? 579 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Du warst besorgt, ob du es nach Yale schaffst. 580 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 Du sagtest: "Konzentrier dich nur auf den nächsten Schritt." 581 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 "Dieser Mathe-Test. Diese Lese-Aufgabe." 582 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 -Das habe ich gesagt? -Ja. 583 00:35:13,861 --> 00:35:15,321 Ich war ein guter Dad, was? 584 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 Also nimm deinen eigenen Rat an. 585 00:35:19,450 --> 00:35:22,495 Konzentrier dich auf das direkt vor dir. Der Rest regelt sich. 586 00:35:25,832 --> 00:35:30,628 Ich meine, du bist der heißeste Anwalt in L.A., oder? 587 00:35:30,711 --> 00:35:33,047 So ist das. Sie hat es dir gezeigt, ja? 588 00:35:33,131 --> 00:35:34,048 Oh ja. 589 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 -Hast du den Artikel gelesen? -Nein. 590 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 -Ok. Gut. -Ja. 591 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 HALLER SCHLÄGT WELLEN 592 00:36:27,101 --> 00:36:32,857 57003. Der Staat gegen Russell Lawson. 593 00:36:40,198 --> 00:36:41,073 Hey. 594 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Holen Sie mich jetzt raus? 595 00:36:43,284 --> 00:36:44,869 Ich will was versuchen. 596 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 Möchte der Verteidiger was sagen? 597 00:36:47,038 --> 00:36:49,498 Einen Moment bitte, Euer Ehren. 598 00:36:51,167 --> 00:36:52,335 HALLER SCHLÄGT WELLEN 599 00:36:55,004 --> 00:36:57,715 Wow. Sie bekommen noch eine echte Zeitung. 600 00:36:57,798 --> 00:36:58,925 Das ist altmodisch. 601 00:36:59,008 --> 00:37:00,092 Aha. Ja. 602 00:37:01,552 --> 00:37:04,430 Und diese auch. Echte Papierfotos. 603 00:37:04,513 --> 00:37:08,184 Richter Lyons wird sie lieben. Er mag keine Technik. 604 00:37:09,685 --> 00:37:13,940 Das ist also das Haus meines Mandanten. 18001 Remington Place. 605 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Und das das Haus, wo er verhaftet wurde. 18010. 606 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 Wie Sie sehen, fast identisch, sogar die Zahlen. 607 00:37:19,987 --> 00:37:20,821 Und? 608 00:37:21,322 --> 00:37:24,784 Einbruch erfordert die Absicht, ein Verbrechen zu begehen. 609 00:37:25,284 --> 00:37:27,036 Das war nur ein Fehler. 610 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 Mein Mandant war im Rausch. Er dachte, es sei sein Haus. 611 00:37:30,706 --> 00:37:34,168 Sein Schlüssel funktionierte nicht, da schlug er sein Fenster ein. 612 00:37:34,252 --> 00:37:37,129 Sie müssten beweisen, dass er derart betrunken war. 613 00:37:37,213 --> 00:37:41,217 Wird schwierig, da er nur drei Drinks hatte der Kreditkarte nach. 614 00:37:41,717 --> 00:37:44,512 Man meint, einer mit Bild in der Zeitung weiß das. 615 00:37:45,888 --> 00:37:47,390 Sechs Monate, letztes Angebot. 616 00:37:48,307 --> 00:37:50,935 Oder ich warte auf den georderten Drogentest. 617 00:37:51,018 --> 00:37:52,228 Und dann? 618 00:37:52,311 --> 00:37:54,772 Der Alkohol wäre ja nicht mehr im Blut. 619 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 Rohypnol schon. 620 00:37:56,148 --> 00:37:59,110 Rohyp… Sie denken, er stand unter K.-o.-Tropfen? 621 00:37:59,193 --> 00:38:04,240 Nun, in der Bar, in der er war, gab es einige Beschwerden darüber. 622 00:38:04,323 --> 00:38:07,201 Und viele mehr in der Stadt, meist unaufgeklärt. 623 00:38:07,785 --> 00:38:10,579 Ein Armutszeugnis für die Strafverfolgung, oder? 624 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 Unbefugtes Betreten als Kleindelikt, verbüßte Haft, 625 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 und mein Mandant würde für das Fenster zahlen. 626 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 Oder Sie riskieren den Prozess 627 00:38:21,007 --> 00:38:24,176 und Berichte über Menschen, die betäubt werden, 628 00:38:24,260 --> 00:38:27,680 ohne dass die Anklage was tut, da sie die Opfer bestraft. 629 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 Ich kenne zufällig ein oder zwei Reporter. 630 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 Euer Ehren, wir müssen nicht länger Ihre Zeit verschwenden. 631 00:38:45,197 --> 00:38:46,032 Ok. 632 00:38:47,450 --> 00:38:50,911 Jetzt geht's zur Entlassungsstelle. Mittags sind Sie daheim. 633 00:38:50,995 --> 00:38:53,039 Wie kann ich Ihnen nur danken! 634 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 Hey, wenn Sie mal Konkurs anmelden müssen… 635 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 Hoffentlich kommt es dazu nicht. Pokerface, Russell. 636 00:39:09,847 --> 00:39:10,723 Haller. 637 00:39:11,265 --> 00:39:13,309 Hey, was machst du hier? 638 00:39:13,809 --> 00:39:17,772 Ich war bei Bob. Versuchte, einen meiner Fälle zurückzubekommen. 639 00:39:18,272 --> 00:39:23,527 Er bot mir die Assistenz, aus Nettigkeit. Wirkt eher wie ein "Fick dich", aber egal. 640 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Was willst du tun? 641 00:39:25,237 --> 00:39:27,740 Ich weiß noch nicht. Ich überlege mir was. 642 00:39:32,578 --> 00:39:33,454 Hör zu. 643 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Das neulich tut mir leid. 644 00:39:36,916 --> 00:39:39,752 War ein schlechter Tag, ich ließ es an dir aus. 645 00:39:39,835 --> 00:39:42,004 Verstehe ich. Mir tut es auch leid. 646 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 Ich freue mich, dass du einen Freund hast. 647 00:39:47,301 --> 00:39:49,970 Ok, vielleicht nicht extrem, aber… 648 00:39:50,805 --> 00:39:51,722 Ich verstehe. 649 00:39:52,431 --> 00:39:54,100 Ich hoffe, er ist nett. 650 00:39:54,850 --> 00:39:56,143 Du verdienst es. 651 00:40:05,277 --> 00:40:09,490 Ich fahre besser zurück nach Van Nuys, ehe die 101 völlig verstaut ist. 652 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Bis dann, Mickey. 653 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 Studierendensekretariat. Bitte? 654 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Hi. Ich brauche das Formular fürs Jura-Praktikum. 655 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 Ich arbeite für einen Verteidiger. Er betreut mich. 656 00:40:31,387 --> 00:40:34,348 Wenn man allerdings sieht, wie er vorgeht, 657 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 denkt man, das Gegenteil sollte die Vorgehensweise sein. 658 00:40:40,938 --> 00:40:42,106 Wann brauchen Sie es? 659 00:40:42,189 --> 00:40:45,067 Freitag, Sie brauchen die Unterschrift des Dekans, 660 00:40:45,151 --> 00:40:48,154 wenn er kein anerkannter Betreuer ist, Dekan Wheaton. 661 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 Ok. Toll. 662 00:40:51,949 --> 00:40:52,825 Wheaton? 663 00:40:54,618 --> 00:40:56,203 Der Schadensersatzrechte lehrt? 664 00:40:56,287 --> 00:40:59,623 Ja. Er ist Interimsdekan, bis sie jemand Festes finden. 665 00:40:59,707 --> 00:41:01,792 Er ist noch kurz da. Es ginge jetzt. 666 00:41:01,876 --> 00:41:04,962 Oh nein. Ich hab… es so eilig. 667 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 Vielleicht morgen oder übermorgen. 668 00:41:12,261 --> 00:41:15,306 -Hey. -Hey, Schatz. Wie läuft die Uni? 669 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 Gut. Na ja, das Übliche. 670 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 -Wie geht's dir? -Alles super. 671 00:41:22,605 --> 00:41:25,649 Ich gehe einigen Hinweisen auf Glory Days nach. 672 00:41:27,776 --> 00:41:29,612 Also, bis später? 673 00:41:29,695 --> 00:41:33,324 Hey, warte nicht auf mich. Könnte spät werden. 674 00:41:33,407 --> 00:41:34,283 Ok. 675 00:41:37,203 --> 00:41:38,662 Sicher? 676 00:41:39,872 --> 00:41:41,123 Ja. 677 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 Los. 678 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Kaz! 679 00:41:49,381 --> 00:41:51,091 Du Schweinehund. 680 00:42:08,901 --> 00:42:09,944 Willkommen daheim. 681 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 Hol ihm ein Bier. 682 00:42:22,540 --> 00:42:23,666 Absolut! 683 00:42:40,099 --> 00:42:43,435 -Ist komisch, dich nicht heimzufahren. -Ich komme klar. 684 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 Ich bin dankbar für die Hilfe im Büro. 685 00:42:46,272 --> 00:42:50,693 Oh! Hör mal. Bevor ich es vergesse. So ein Typ kam vorhin vorbei. 686 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 -Welcher Typ? -Dein Mandant, Russell Lawson. 687 00:42:53,904 --> 00:42:57,741 -Zahlte $ 5.000 per Kreditkarte. -Hatte er nicht schon bezahlt? 688 00:42:57,825 --> 00:43:00,786 Wohl ein Vorschuss, falls er dich noch mal braucht. 689 00:43:01,787 --> 00:43:05,833 Ok. Hör zu, in den Hills hab ich keinen Empfang, also… 690 00:43:05,916 --> 00:43:08,335 -Eine Sache noch. -Welche? 691 00:43:08,419 --> 00:43:11,213 Gestern Morgen, als ich dich aufzog, 692 00:43:12,506 --> 00:43:14,675 ließt du mich denken, es war Maggie. 693 00:43:16,468 --> 00:43:19,972 Nein, Izzy. Ich wollte nur nicht drüber reden. 694 00:43:20,055 --> 00:43:20,889 Ich weiß. 695 00:43:20,973 --> 00:43:22,808 Es geht mich ohnehin nichts an. 696 00:43:22,891 --> 00:43:25,394 Ich weiß nur, dass man langfristig gesehen 697 00:43:25,894 --> 00:43:28,439 ehrlich sein muss, um es zu schaffen. 698 00:43:29,732 --> 00:43:31,233 Besonders mit dir selbst. 699 00:43:33,652 --> 00:43:34,528 Gute Nacht. 700 00:43:36,113 --> 00:43:37,197 Gute Nacht, Izzy. 701 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Schöne Aussicht. 702 00:44:15,903 --> 00:44:18,864 Auf dem Bild in der Zeitung sah es schon gut aus, 703 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 aber nachts kommt sie richtig zur Geltung, oder? 704 00:44:22,743 --> 00:44:23,702 Russell? 705 00:44:24,787 --> 00:44:26,288 Was machen Sie hier? 706 00:44:26,372 --> 00:44:29,750 Um nicht wieder was zu zerschlagen, sprang ich über den Zaun. 707 00:44:29,833 --> 00:44:33,504 Ich muss sagen, heute war toll. 708 00:44:33,587 --> 00:44:37,091 Ich weiß, Sie sind gut, aber das war der Wahnsinn. 709 00:44:37,174 --> 00:44:39,385 Ich weiß nicht, was Sie wollen, aber… 710 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 Ok. Sie sollten mir zuhören. 711 00:44:42,388 --> 00:44:44,515 Immerhin sind Sie mein Anwalt. 712 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 Dafür zahlte ich einen Vorschuss. 713 00:44:46,684 --> 00:44:50,062 Also will ich, was jeder Mandant will, Mickey. 714 00:44:50,145 --> 00:44:52,189 Ihren fachkundigen Rechtsbeistand. 715 00:44:52,690 --> 00:44:57,069 Als Anwalt hat man ja alle möglichen Pflichten und Aufgaben, 716 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 oder? 717 00:44:58,946 --> 00:45:01,990 Wie die Schweigepflicht. 718 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 Ist die wichtigste, oder? 719 00:45:04,910 --> 00:45:07,579 Die, nach der alles, was ich sage, geheim bleibt 720 00:45:07,663 --> 00:45:09,623 und Sie es niemand sagen dürfen, 721 00:45:09,707 --> 00:45:12,793 vor allem nicht der Polizei. 722 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Also, 723 00:45:22,469 --> 00:45:24,388 hier ist unser kleines Geheimnis. 724 00:45:24,888 --> 00:45:28,100 Martha Renteria hatte es verdient. 725 00:45:28,183 --> 00:45:32,104 Die Schlampe hat genau bekommen, was sie verdient hat. 726 00:45:32,980 --> 00:45:37,860 Ein anderer musste dafür büßen, und er wird wieder dafür büßen. 727 00:45:37,943 --> 00:45:41,280 Aber das Beste ist, jetzt 728 00:45:42,865 --> 00:45:44,992 können Sie nichts mehr dagegen tun. 729 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Sie brachen ein, als Trick, damit ich Sie vertrete? 730 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 Ich tat noch viel mehr als das. 731 00:45:52,374 --> 00:45:56,503 Wenn der Drogentest zurückkommt, wird Rohypnol draufstehen. 732 00:45:56,587 --> 00:46:00,674 Hab es selbst genommen, nur damit es gut rüberkommt. 733 00:46:01,717 --> 00:46:04,845 Kommen Sie. Das verdient Lob für die Mühe. 734 00:46:04,928 --> 00:46:08,432 Sie mussten aufhören, mich zu suchen. Da kam mir die Idee. 735 00:46:08,932 --> 00:46:11,226 Ich schlage zwei Fliegen mit einer Klappe. 736 00:46:12,227 --> 00:46:15,230 Sie dachten, wenn Sie mich finden, 737 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 retten Sie… 738 00:46:17,858 --> 00:46:19,401 Wie heißt der Typ noch? 739 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 Menendez? 740 00:46:21,528 --> 00:46:23,906 Glückwunsch. Sie haben mich gefunden. 741 00:46:25,324 --> 00:46:27,576 Aber Sie dürfen es niemand erzählen, 742 00:46:28,911 --> 00:46:30,621 sonst ist Ihre Zulassung weg. 743 00:46:32,289 --> 00:46:33,999 Und das ist nur der Anfang. 744 00:46:35,292 --> 00:46:38,045 -Drohen Sie mir, Russell? -Ihnen drohen? 745 00:46:38,128 --> 00:46:39,421 Oh nein. Nein. 746 00:46:39,505 --> 00:46:44,885 Das würde ich nie tun, obwohl ich weiß, wo Sie wohnen und dass Sie Familie haben. 747 00:46:44,968 --> 00:46:48,013 Das würde ich nie tun, da das der eine Umstand wäre, 748 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 der Sie vielleicht von der Schweigepflicht entbindet. 749 00:46:51,934 --> 00:46:56,313 Also, nein, ich versichere Ihnen, dass Sie und Ihre Familie 750 00:46:57,022 --> 00:46:58,607 vor mir sicher sind. 751 00:46:59,316 --> 00:47:01,944 So wie unser Geheimnis bei Ihnen sicher ist. 752 00:47:08,116 --> 00:47:08,951 Also… 753 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 Wir sehen uns, Hr. Anwalt. 754 00:47:37,604 --> 00:47:39,690 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 755 00:49:23,502 --> 00:49:26,463 Untertitel von: Sabine Redlich