1 00:00:51,301 --> 00:00:55,221 Ξέρω τι σκέφτεστε. "Το γκαράζ; Πάλι;" 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,476 Γύρνα λίγο από δω. Τώρα λίγο πιο σοβαρά. Ωραία. 3 00:01:00,685 --> 00:01:02,937 -Τέλεια. Ναι. -Ένα λεπτό. 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 -Ίσιωσε; -Ναι. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 Η σωστή γραβάτα. 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 Όχι. Χαμογέλα. 7 00:01:21,414 --> 00:01:22,874 Πρέπει να απαντήσω. 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Γεια, Λόρνα. Τι συμβαίνει; 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 Πόση ώρα θα κάνεις; 10 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Δεν ξέρω. Τελειώνουμε, νομίζω. Γιατί; 11 00:01:30,715 --> 00:01:34,719 Έχεις πολύ φορτωμένο πρόγραμμα. Τελειώνουν την πανάκριβη ανακαίνιση. 12 00:01:34,803 --> 00:01:38,098 Το τηλέφωνο χτυπά ασταμάτητα. Μισό. 13 00:01:38,598 --> 00:01:42,143 -Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε. -Το τίμημα της επιτυχίας. 14 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 Πού πρέπει να πάω; 15 00:01:43,603 --> 00:01:46,106 Έχεις την ετυμηγορία του Ορτίζ. 16 00:01:46,189 --> 00:01:50,235 Συνάντηση για τον Ντάρελ Πίκενς. Και με τον δικαστή Μπόιλ. Φέρε ντόνατ. 17 00:01:50,318 --> 00:01:52,987 -Ναι. -Και το προδικαστικό αίτημα… 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,572 Άσ' το, άλλαξαν τη μέρα. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 Έχεις έναν νέο πελάτη, τον Ράσελ Λόσον. 20 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Συνελήφθη για διάρρηξη και προσβολή δημόσιας αιδούς. 21 00:02:00,161 --> 00:02:03,206 -Τον έχουν στο Μετροπόλιταν. -Πρεζόνι που ξεφάντωνε; 22 00:02:03,289 --> 00:02:06,376 Ίσως δεν είναι συχνός πελάτης, αλλά έχει λεφτά. 23 00:02:06,459 --> 00:02:10,421 Του είπα τις νέες τιμές. Δεν αντέδρασε. Προπλήρωσε με πιστωτική. 24 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Μάλιστα. Μας σύστησε κανείς; 25 00:02:12,298 --> 00:02:15,927 Σε είδε στην υπόθεση του Τρέβορ Έλιοτ, όπως όλοι οι νέοι πελάτες. 26 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 Όταν πυροβολήθηκε, 27 00:02:17,178 --> 00:02:20,306 περίμενα καταστροφή, αλλά αποδείχθηκε χρυσωρυχείο. 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,433 Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα. 29 00:02:22,517 --> 00:02:23,977 Μα πέτυχα να αθωωθεί. 30 00:02:24,853 --> 00:02:28,356 Καλά, θα περάσω από τη φυλακή. Τι άλλο; 31 00:02:28,439 --> 00:02:32,777 Ο φάκελος του Χεσούς Μενέντεζ. Να τον ξαναστείλω στην αποθήκη; 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 Δεν θα τον ξανακατηγορήσουν, έτσι; 33 00:02:35,029 --> 00:02:39,701 Δεν ξέρω. Πρέπει να είμαι έτοιμος. Άσε τον φάκελο στην αίθουσα συνεδριάσεων. 34 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Όχι! 36 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε. 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Γεια, Μαγκς. 38 00:02:49,169 --> 00:02:52,338 -Τηλεφωνώ για απόψε. -Έκανα την κράτηση για τις επτά. 39 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 -Χρειάζεται κράτηση; -Γι' αυτό το μαγαζί, ναι. 40 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Μπήκε στη λίστα με τα καλύτερα του ΛΑ. 41 00:02:57,635 --> 00:03:01,181 Θα μου αρκούσε και πίτσα. Καλά. Στείλε μου τη διεύθυνση. 42 00:03:01,264 --> 00:03:03,975 Εντάξει. Μάγκι, ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. 43 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Το χρωστάμε στη Χέιλι να λύσουμε τα θέματά μας. 44 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 Άσε που λένε ότι έχουν τέλειο φλαν. 45 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Μ' αρέσει το καλό φλαν. Τα λέμε απόψε. 46 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 Εντάξει. 47 00:03:17,614 --> 00:03:20,617 Για την υπόθεση Ρέγιες. Θέλω τις κλήσεις από τη φυλακή. 48 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Ο ΠΙΟ ΣΕΞΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 49 00:03:31,544 --> 00:03:34,547 -Στη Σμαραγδένια Πόλη; -Ξέρεις τον δρόμο. 50 00:03:40,762 --> 00:03:45,350 ΑΠΑΛΛΑΧΘΗΚΕ 51 00:04:07,455 --> 00:04:11,542 -Πάλι άφησα την τσάντα του γυμναστηρίου; -Όχι, είναι για τον χορό μου. 52 00:04:11,626 --> 00:04:14,712 Κάνω λίγα μαθήματα. Ξέρεις, ελεύθερος επαγγελματίας. 53 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 Αν ξέρω; Το ζω, Ίζι. 54 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Βασικά, ήθελα να αναφέρω κάτι. 55 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Ναι; 56 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 Δεν διδάσκω μόνη μου. Το κάνω με τη Ρέι. 57 00:04:27,976 --> 00:04:28,893 Με τη Ρέι; 58 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Την πρώην σου; 59 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Μαζί της μιλούσα. Τώρα είναι αλλιώς. 60 00:04:33,356 --> 00:04:35,900 Έχει έξι μήνες να πιει. Πηγαίνει σε συναντήσεις. 61 00:04:35,984 --> 00:04:36,943 Έκοψε τις περιοδείες. 62 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 Κοίτα, δική σου είναι η ζωή. Ναι; 63 00:04:39,570 --> 00:04:42,907 Εσύ ειδικά ξέρεις. Κανείς δεν αλλάζει αν δεν αναγκαστεί. 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Απλώς θέλω να προσέχεις, τίποτα άλλο. 65 00:04:46,911 --> 00:04:50,540 Αυτό να το ακούς εσύ, αφεντικό. 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Δηλαδή; 67 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Σε πόσες συνεντεύξεις σε έχω πάει τελευταία; 68 00:04:54,585 --> 00:04:56,838 Κέρδισα δημοσιότητα λόγω του Τρέβορ. 69 00:04:58,089 --> 00:05:00,216 Στη βράση κολλάει το σίδερο. 70 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Ίσως. 71 00:05:01,217 --> 00:05:03,761 Αλλά έχω δει ότι η φήμη είναι σαν το κρακ. 72 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 Όχι ότι έχω δοκιμάσει κρακ. 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 Καλά είμαι. Δεν θα πάρουν αέρα τα μυαλά μου. 74 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 Στη σημερινή εκπομπή, 75 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 θα μιλήσουμε με τον δικηγόρο με τη Λίνκολν, Μίκι Χάλερ, για… 76 00:05:18,943 --> 00:05:21,029 -Τι είναι, Λόρνα; -Δεν με ξαναπήρες. 77 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Πνίγομαι εδώ, Μίκι. 78 00:05:23,364 --> 00:05:26,534 Έχω να σχεδιάσω και τον γάμο, αν ο Σίσκο συγκεντρωθεί. 79 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 Έχω και εξετάσεις. 80 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Πρέπει να μάθω τους κανόνες επαγγελματικής δεοντολογίας. 81 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 Εύκολοι είναι. 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Λέει ο εξπέρ στο να τους αγνοεί. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,794 Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε. 84 00:05:37,378 --> 00:05:41,341 Μίκι; Χρειάζομαι βοήθεια. Ξέρω ότι δεν θες να προσλάβεις νέο άτομο… 85 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Μπορεί να βοηθήσει ο Σίσκο; 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,678 Ψάχνει κάτι αρχεία για μια υπόθεσή σου. 87 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 -Τι υπόθεση; -Δεν ξέρω! Μίκι… 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Σχεδόν φτάσαμε, οπότε… 89 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 Θα σε βοηθήσει η Ίζι, αφότου με αφήσει, εντάξει; 90 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Θα πληρώσω υπερωρίες. 91 00:05:55,021 --> 00:05:56,397 Καλά. 92 00:05:56,481 --> 00:05:58,399 Πρέπει να κλείσω, Λόρνα. Γεια. 93 00:06:01,778 --> 00:06:05,406 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 94 00:06:15,541 --> 00:06:17,168 Λόσον; Ράσελ Λόσον; 95 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 Γεια. 96 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 Ανοίξτε την πόρτα. 97 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Ευχαριστώ, Μάικ. 98 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 -Είσαι ο δικηγόρος; -Μίκι Χάλερ. Ναι. 99 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 Δόξα τω Θεώ. 100 00:06:25,927 --> 00:06:29,097 Μπορείς να με βγάλεις, έτσι; Δεν έκανα τίποτα. 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Θέλω να ηρεμήσεις και να με ακούσεις. Ναι; 102 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 Θα προσπαθήσω. 103 00:06:32,975 --> 00:06:34,727 Ασχολείσαι με χρηματοοικονομικά; 104 00:06:34,811 --> 00:06:40,358 Συμβουλευτική σε θέματα πτωχεύσεων. Αναδιάρθρωση χρέους για εταιρείες. Βαρετό. 105 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Διακυβεύεται πολύ χρήμα, σωστά; 106 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 Θα πρέπει να μένεις ανέκφραστος, να μη δείχνεις συναίσθημα. 107 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 Ναι, μάλλον. 108 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 Ωραία. Αυτό θέλω να κάνεις τώρα. Εντάξει; 109 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 Ναι, εννοείται. Συγγνώμη. Ναι, φυσικά. Απλώς… 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 Μου πήραν τον εισπνευστήρα. 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,794 Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όπλο, είπαν. 112 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 Μάλιστα. Θα δω αν γίνεται να επιστραφεί. 113 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Στο μεταξύ, μπορείς να μου πεις τι έγινε. 114 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 Εντάξει. Το θέμα είναι ότι δεν θυμάμαι. 115 00:07:09,470 --> 00:07:13,808 Ήταν να συναντηθώ με έναν φίλο στη Σάντα Μόνικα για ποτά, 116 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 αλλά αυτός ακύρωσε. 117 00:07:15,852 --> 00:07:20,565 Αλλά εγώ έτσι κι αλλιώς ήπια μερικά ποτά και κάλεσα ταξί για να πάω σπίτι. 118 00:07:20,648 --> 00:07:23,234 Πριν το καταλάβω, 119 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 βρέθηκα σε ένα περιπολικό. 120 00:07:25,319 --> 00:07:27,572 Έσπασες ένα παράθυρο, μπήκες σε σπίτι, 121 00:07:27,655 --> 00:07:32,243 έφτιαξες ένα σάντουιτς, έβγαλες το παντελόνι σου. 122 00:07:33,244 --> 00:07:36,372 Η ένοικος σε βρήκε λιπόθυμο στον καναπέ της. 123 00:07:36,456 --> 00:07:39,876 Κοίτα, δεν θυμάμαι τίποτα αφότου μπήκα στο ταξί. 124 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Μάλιστα. 125 00:07:40,877 --> 00:07:45,423 Γίνεται απλώς να ζητήσω συγγνώμη και να πληρώσω για το παράθυρο; 126 00:07:45,506 --> 00:07:49,594 Δυστυχώς, είναι πιο σοβαρό. Κατηγορείσαι για κακουργηματική διάρρηξη. 127 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 Η ποινή είναι μέχρι και έξι χρόνια. 128 00:07:52,096 --> 00:07:52,972 Έξι χρόνια; 129 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 Λοιπόν, ένα βήμα τη φορά. Εντάξει; 130 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 Το σπίτι όπου σε συνέλαβαν είναι λίγο πιο κάτω από το δικό σου. 131 00:07:59,437 --> 00:08:00,938 Έχεις πάει ποτέ εκεί; 132 00:08:01,022 --> 00:08:06,110 Όχι. Ούτε καν… Νοικιάζω το σπίτι όπου μένω όσο ανακαινίζεται η κουζίνα μου. 133 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 Μένω σ' αυτό το χαζό συγκρότημα μόνο καμιά δυο βδομάδες. 134 00:08:10,323 --> 00:08:14,660 Πρέπει να με βγάλεις από δω. Θα με πάνε στη φυλακή της κομητείας. 135 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Θα ζητήσω εγγύηση στην απαγγελία κατηγορίας, σε δύο μέρες. 136 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 Στάσου. Όχι. Δύο μέρες; Δεν… 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Ράσελ. Ανέκφραστος. Θυμάσαι; 138 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 Εντάξει. 139 00:08:25,129 --> 00:08:28,257 Έχω μια ιδέα, αλλά πρέπει να δω κάτι πρώτα. 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 Στο μεταξύ, πρόσεχε και μη μιλάς. 141 00:08:30,968 --> 00:08:35,806 Και μη φας τα μακαρόνια στη φυλακή. Θα είμαστε σε επαφή. 142 00:08:38,851 --> 00:08:40,019 Αφήστε μήνυμα. 143 00:08:40,645 --> 00:08:43,439 Πού είσαι; Σε χρειάζομαι για κάτι. Πάρε με. 144 00:08:44,023 --> 00:08:48,611 -Σαν τα χιόνια. Νόμιζα ότι με ξέχασες. -Δύσκολο να σε ξεχάσω τελευταία. 145 00:08:48,694 --> 00:08:53,324 Είσαι παντού. Παράξενο, δεδομένου ότι ο πελάτης σου πυροβολήθηκε. 146 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 Όλοι το αναφέρουν συνέχεια. 147 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Έχω φορτωμένο πρόγραμμα. Τι έχουμε; 148 00:08:58,037 --> 00:09:01,457 -Ο άλλος πελάτης σου, ο Χεσούς Μενέντεζ. -Τι μ' αυτόν; 149 00:09:01,541 --> 00:09:06,170 Ταπείνωσες την αστυνομία και την εισαγγελία όταν αφέθηκε ελεύθερος. 150 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 Όχι, νομίζω ότι αυτό το πέτυχαν μόνοι τους. 151 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 Δεν θα κάτσουν με σταυρωμένα χέρια. Ξανανοίγουν την υπόθεση. 152 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 Γαμώτο. Το ήξερα. 153 00:09:14,971 --> 00:09:18,391 Ήδη μια φορά καταδικάστηκε λάθος άτομο. Το ξαναεπιχειρούν; 154 00:09:18,474 --> 00:09:22,144 Ήθελαν κάποιον από την αστυνομία του ΛΑ επικεφαλής της έρευνας. 155 00:09:22,228 --> 00:09:25,606 Κάποιον με καλή φήμη, που να μην ήταν στην αρχική υπόθεση. 156 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Εσένα. 157 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Ούτε εμένα μ' αρέσει, αλλά δεν αποφασίζω εγώ. 158 00:09:29,819 --> 00:09:31,696 Βρες τον πραγματικό δράστη. 159 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 Αυτόν με το τατουάζ που ανέφερε η μάρτυράς μου. 160 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 Η μάρτυρας δεν ξέρει το όνομά του. Ίσως δεν υπάρχει. 161 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Υπάρχει! Ο ερευνητής μου τον έψαχνε, αλλά… 162 00:09:40,621 --> 00:09:44,834 Ρίξε όλους τους πόρους σου σ' αυτό. Τουλάχιστον μίλα στην Γκλόρι Ντέις. 163 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 Θα της μιλήσω. Θα μιλήσω σε όποιον πρέπει. 164 00:09:47,920 --> 00:09:50,631 Αλλά πρέπει να ξεκινήσω με τον πελάτη σου. 165 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Θες να έρθει οικειοθελώς στο αρχηγείο της αστυνομίας; Αποκλείεται. 166 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Σου είπα, ούτε εμένα μ' αρέσει. 167 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 Άρα, φέρε τον δικό σου αύριο. 168 00:10:02,101 --> 00:10:06,355 Αν η ιστορία βγάζει νόημα, ίσως μπορώ να το ανακόψω όλο αυτό, 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 πριν απαγγείλουν κατηγορίες. 170 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Εντάξει. 171 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 Λοιπόν, έγινε κάτι ενδιαφέρον στη δουλειά; 172 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 Έχω διπλή ανθρωποκτονία. Ίσως έχει σχέση με συμμορίες. 173 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Μοιάζει κάτι που θα σου άρεσε. 174 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 Εκτός αν το πάρει η εισαγγελία. 175 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 Αυτό έκαναν με τις κλοπές αμαξιών που είχα. 176 00:10:44,935 --> 00:10:47,897 Το έκαναν όταν ήμουν εκεί. Τώρα το κάνουν σ' εμένα. 177 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 Δεν θα σε εμποδίζουν για πάντα. Αν μπορώ να βοηθήσω… 178 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 Όχι. Σε παρακαλώ. 179 00:10:54,570 --> 00:10:56,322 Το εκτιμώ, αλλά δεν μπορείς. 180 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 Συγγνώμη. Είναι κάτι επείγον. Μόνο μια στιγμή. Υπόσχομαι. 181 00:11:04,664 --> 00:11:05,623 Τι; 182 00:11:05,706 --> 00:11:08,376 "Ο πιο σέξι συνήγορος στο ΛΑ" μοχθεί σκληρά. 183 00:11:09,251 --> 00:11:11,295 Εννοείς το χαζό περιοδικό; 184 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 -Ξέρεις ότι δεν με νοιάζουν αυτά. -Όχι; 185 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 Πήρα στο γραφείο σου. Είχες συνέντευξη. 186 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 Η Times ήθελε να κάνει το προφίλ μου. Να έλεγα όχι; 187 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Συγγνώμη. 188 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Ο δημοσιογράφος, έτσι; 189 00:11:26,602 --> 00:11:29,230 Θέλουν να το δημοσιεύσουν το συντομότερο. 190 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 Συγγνώμη. Ορίστε. Αποστολή. Τέλος. 191 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 Πώς βρίσκει η Χέιλι το νέο σχολείο; 192 00:11:39,699 --> 00:11:43,703 Μια χαρά ως τώρα. Η τάξη της πήγε εκδρομή στο Μπιγκ Μπέαρ. 193 00:11:43,786 --> 00:11:46,497 Όταν την αφήσαμε, ανησυχούσα, αλλά πέρασε καλά. 194 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 "Αφήσαμε"; 195 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 Σου είπα ότι βγαίνω με κάποιον, Μίκι. 196 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Με ποιον; Εννοείς τον πώς τον λένε; Τιμ; 197 00:11:57,007 --> 00:11:59,593 Τον λένε Τζιμ, αλλά αυτό το ήξερες. 198 00:11:59,677 --> 00:12:01,178 Άντε καλά. Τζιμ. 199 00:12:01,846 --> 00:12:03,139 Τζιμ ο λογιστής; 200 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Εγκληματολόγος ελεγκτής του Υπουργείου Δικαιοσύνης. 201 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 Ό,τι πεις. 202 00:12:07,309 --> 00:12:10,396 Βγήκατε μερικές φορές. Δεν ήξερα ότι σοβάρεψε. 203 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 Μίκι. 204 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 ΒΓΑΛΑΜΕ ΤΕΛΕΙΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 205 00:12:16,402 --> 00:12:20,489 Ίσως κι εσύ να έβγαινες με κάποια αν δεν ασχολούσουν τόσο με τον Τύπο. 206 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Χαίρομαι που πέρασε καλά. Έκανε νέους φίλους; 207 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Νομίζω, ναι. Αλλά θα παρατήσει το ποδόσφαιρο. 208 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Ναι; 209 00:12:28,831 --> 00:12:32,001 Έχει μια νέα φίλη, την Τέιλορ, που κάνει ιππασία. 210 00:12:32,084 --> 00:12:35,129 Οπότε, τώρα κι αυτή θέλει να κάνει ιππασία, φυσικά. 211 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 Μικρός, έκανα ιππασία στο Μεξικό. 212 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 Το ξέρω. 213 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Αλλά τώρα όλα είναι πιο ακριβά, οπότε… 214 00:12:41,927 --> 00:12:44,764 Αν είναι θέμα χρημάτων, ευχαρίστως θα το αναλάβω. 215 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 Συμφωνήσαμε να τα πληρώνουμε μισά μισά. 216 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 Ναι, αλλά αυτό ήταν… 217 00:12:49,018 --> 00:12:51,270 Προτού εσύ πετύχεις κι εγώ υποβιβαστώ; 218 00:12:51,353 --> 00:12:53,147 Έλα. Δεν εννοούσα αυτό. 219 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 Ούτε να το σκέφτεσαι. 220 00:12:57,485 --> 00:12:59,820 Λυπάμαι που όλα στράβωσαν μεταξύ μας. 221 00:12:59,904 --> 00:13:02,865 Στράβωσαν; Όχι, εσύ τα στράβωσες, Μίκι. 222 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Ξέρεις, άκουσα για τον Χεσούς Μενέντεζ. 223 00:13:06,243 --> 00:13:08,913 Αυτό σε απασχολεί; Αυτό δεν θα χαθεί. 224 00:13:08,996 --> 00:13:13,918 Όλα όσα έγιναν. Το ότι έχασα την υπόθεση, τα πάντα; Ίσως έγιναν για το τίποτα. 225 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Δεν θα χαθεί. Νίκησα μια φορά. Θα το ξανακάνω. 226 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 Για το καλό σου και του πελάτη, το ελπίζω. 227 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 Συγγνώμη που διακόπτω. Σας έχουμε μερικά πράγματα. 228 00:13:23,219 --> 00:13:26,972 Σπρινγκ ρολς με κρέας, αρέπας με πάπια και σάλτσα χόζιν, 229 00:13:27,056 --> 00:13:30,559 τηγανιτό ρύζι κι ένα δείγμα από το ποζόλε με χοιρινό. 230 00:13:30,643 --> 00:13:33,687 Ευχαριστώ. Μοιάζει τέλειο. Δεν τα παραγγείλαμε. 231 00:13:33,771 --> 00:13:37,274 Προσφορά της σεφ για τον δικηγόρο με τη Λίνκολν. Καλή όρεξη. 232 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να σηκωθώ νωρίς, οπότε… 233 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 -Μάγκι. -Πάρε τη Χέιλι στις έξι. Καλή όρεξη. 234 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Έλα, ρε Μάγκι. 235 00:14:11,684 --> 00:14:17,398 -Κοίτα ποιον βρήκα στον κομμωτή σκύλων. -Κοίτα! Θεέ μου. Είσαι πεντακάθαρος. 236 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Ίσως να μαδάς λιγότερο τώρα. 237 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 Και πήρα φαγητό από το αγαπημένο σου μαγαζί για σούσι. 238 00:14:23,195 --> 00:14:25,531 Σκέφτηκα ότι αλλιώς θα ξεχάσεις να φας. 239 00:14:26,490 --> 00:14:28,868 Είσαι καταπληκτικός. 240 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Κάνω ό,τι μπορώ. 241 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 Ευχαριστώ. 242 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 Δεν σου δίνω τόνο. Το γραφείο θα βρομάει για μέρες. 243 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 "Κανόνας κατά της εις το διηνεκές δέσμευσης". 244 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 Αυτόν τον ξέρω. 245 00:14:45,259 --> 00:14:47,511 "Το έννομο συμφέρον σε ιδιοκτησία 246 00:14:47,595 --> 00:14:51,599 ισχύει για 21 χρόνια μετά τον θάνατο του δημιουργού του συμφέροντος". 247 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Και τι σημαίνει αυτό; 248 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 Δεν ξέρω. Κανείς δεν ξέρει. Ποιος νοιάζεται; 249 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 -Τι; Έχω τίποτα στα δόντια; -Όχι. 250 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Απλώς 251 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 είσαι εσύ. 252 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Χαζούλη. 253 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Βρήκες εκείνα τα αρχεία; 254 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Ποια αρχεία; 255 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Για τον Μίκι; Σου έστειλα μήνυμα. 256 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Ναι. Ναι, σωστά. Τα βρήκα. 257 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 Συγγνώμη, δεν… 258 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 Δεν είχα σήμα. 259 00:15:25,215 --> 00:15:26,133 Εντάξει. 260 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 Χρειάζεσαι βοήθεια; 261 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 Όχι. Είμαι καλά. Ευχαριστώ. 262 00:15:34,683 --> 00:15:38,938 Θα πείτε στη σεφ ότι το ποζόλε ήταν καλύτερο κι από της μαμάς μου; 263 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 Μην το μάθει η ίδια, θα σφάξει τη σεφ. 264 00:15:41,357 --> 00:15:44,652 Εγώ είμαι η σεφ, οπότε, ευχαριστώ. 265 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Φυσικά κι είσαι. 266 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Λίσα. 267 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Μίκι Χάλερ. 268 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 Το φαγητό ήταν εκπληκτικό. 269 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Συγγνώμη που δεν τα έφαγα όλα. Από την άλλη, θα έχω φαΐ για μια βδομάδα. 270 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 Λυπάμαι. Η κοπέλα στην υποδοχή λατρεύει τα αληθινά εγκλήματα. 271 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 Είδε το όνομά σου στις κρατήσεις, οπότε… 272 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 Ξέρεις κάτι; Θα… 273 00:16:10,302 --> 00:16:14,223 Ας βάλουμε το σεβίτσε εδώ μέσα. Θα το κρατήσει δροσερό. 274 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 Τι απέγινε η συνοδός σου; 275 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Βασικά, είναι η πρώην γυναίκα μου. 276 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 Μη λες τίποτα άλλο. 277 00:16:24,108 --> 00:16:25,901 Σοβαρά, το φαγητό ήταν τέλειο. 278 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Πόσον καιρό είσαι εδώ; 279 00:16:28,112 --> 00:16:32,032 Πριν από 11 χρόνια άνοιξα μια καντίνα. Λατινο-ασιατική κουζίνα. 280 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Επιτέλους το πέτυχα σωστά. 281 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Ναι, όντως. 282 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Βιάζεσαι; 283 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 Όχι ιδιαίτερα. 284 00:16:45,170 --> 00:16:50,050 Δώσε μου πέντε λεπτά. Θα τα βάλω στο ψυγείο και θα σε ξεναγήσω. 285 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Αλήθεια; 286 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 Μυρίζει υπέροχα εδώ. 287 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 Ευχαριστώ. 288 00:17:00,978 --> 00:17:03,605 -Καλλιεργώ μόνη τα μυρωδικά μου. -Ναι; 289 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 Κόλιανδρο; 290 00:17:13,866 --> 00:17:15,117 Λατρεύω το κόλιανδρο. 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 -Αλήθεια; -Ναι. 292 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 Ο πρώην μου το μισούσε. Ίσως γι' αυτό το λατρεύω. 293 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Ακόμα μιλάτε; 294 00:17:23,542 --> 00:17:24,376 Όχι ιδιαίτερα. 295 00:17:25,169 --> 00:17:28,213 Ήταν να κάνουμε παιδιά, να στήσουμε μαζί το μαγαζί. 296 00:17:28,922 --> 00:17:33,886 Ξαφνικά, δεν άντεχε άλλο. Την ευθύνη. Ή τον φόβο της ευθύνης. 297 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 Άκουσα ότι τώρα ζει στην Ενσινάντα. Δουλεύει σε μαγαζί με είδη σερφ. 298 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 Στην Μπάχα; 299 00:17:41,101 --> 00:17:43,604 Εκεί έμαθες να μαγειρεύεις έτσι; 300 00:17:44,146 --> 00:17:47,816 Αυτό είναι σαν να ρωτάς έναν μάγο για τα μυστικά του. 301 00:17:52,029 --> 00:17:56,575 Άκου, έφαγα ένα καταπληκτικό δείπνο και χάρηκα που σε γνώρισα, 302 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 αλλά μάλλον πρέπει να φύγω. 303 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 Ναι, μάλλον πρέπει. 304 00:18:02,081 --> 00:18:06,085 Ή μπορεί να αναλάβει ο σου σεφ και να ανοίξουμε ένα μπουκάλι κρασί. 305 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Αυτό είναι το σπίτι μου. 306 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 Μια σεφ που μένει δίπλα στην κουζίνα. 307 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 Τι να πω; 308 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 Όταν θέλω κάτι, ξέρω να εστιάσω καλά. 309 00:18:29,983 --> 00:18:32,111 Ας παραλείψουμε το κρασί, τι λες; 310 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 Δεν πίνω καν. 311 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Θα το έχω υπόψη. 312 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 Κάτι άλλο που δεν κάνεις; 313 00:18:48,919 --> 00:18:53,549 Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ 314 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 ΣΤΗΝ ΚΟΥΖΙΝΑ 315 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 Καλημέρα. 316 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 Εκεί έχει καφέ. 317 00:19:54,109 --> 00:19:56,278 Και γλυκά ψωμάκια, αν θες. Ελεύθερα. 318 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Σπιτικά αυγά με χειροποίητο τσορίθο. 319 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 Αν συνεχιστεί αυτό, δεν θα χωράω στα ρούχα μου. 320 00:20:06,079 --> 00:20:07,289 Έλα τώρα. 321 00:20:08,081 --> 00:20:11,168 Δοκίμασέ το. Πρέπει να ξέρω αν έχω μέλλον σ' αυτό. 322 00:20:18,175 --> 00:20:21,011 -Θεέ μου. -Λατρεύω όσους λατρεύουν το πρωινό. 323 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 Λοιπόν, άκου, εγώ… 324 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 Συνήθως δεν τα κάνω αυτά. 325 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Δηλαδή, εδώ και… Ούτε ξέρω από πότε. 326 00:20:32,522 --> 00:20:34,149 Ναι, αυτό λένε όλοι. 327 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 Αστειεύομαι. 328 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 Ούτε κι εγώ τα κάνω αυτά. 329 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Πίστεψέ με. Το εστιατόριο θέλει δουλειά όλη μέρα, κάθε μέρα. 330 00:20:42,824 --> 00:20:44,076 Πάντως, είναι ωραία. 331 00:20:45,285 --> 00:20:46,161 Πολύ ωραία. 332 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 Πολύ ωραία. 333 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 Φάε προτού κρυώσει. 334 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 -Τι είναι αυτό; -Αυτό αντιμετωπίζω κάθε μέρα. 335 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 Δεν είδες την τεράστια τρύπα στη γη δίπλα; 336 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Το εργοτάξιο; Δεν επιτρέπεται να ξεκινούν τόσο νωρίς. 337 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 Λες να νοιάζεται; 338 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 Ποιος; 339 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 Ο εργολάβος. Ο Μίτσελ Μπόντουραντ. 340 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 Αυτός ο τύπος. 341 00:21:09,643 --> 00:21:10,477 Ας μαντέψω. 342 00:21:10,560 --> 00:21:13,522 Θα τα γκρεμίσει όλα και θα χτίσει πολυώροφα κτίρια; 343 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Λίγο πολύ. Είμαι το τελευταίο προπύργιο αντίστασης. 344 00:21:17,192 --> 00:21:21,196 Είναι το ΛΑ. Η πόλη πάντα λατρεύει ό,τι νέο αναδύεται. 345 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 Ίσως. 346 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 Μακάρι να μην πετούσαν ό,τι υπάρχει ήδη. 347 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 Πριν μας βρουν οι λάτρεις του φαγητού, ήταν ένα συνοικιακό μαγαζί. 348 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 Τώρα, όσοι όντως ζουν στη γειτονιά 349 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 δεν θα έχουν λεφτά γι' αυτό. 350 00:21:34,668 --> 00:21:35,919 Και πού θα πάνε; 351 00:21:36,003 --> 00:21:39,589 Δεν ξέρω, αλλά θα έπρεπε να μπορείς να το εμποδίσεις. 352 00:21:39,673 --> 00:21:42,718 Κάλεσα την πολεοδομία. Δεν κάνουν τίποτα. 353 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Θέλεις δικηγόρο. 354 00:21:45,595 --> 00:21:49,474 Όχι εμένα. Δεν ασχολούμαι με ακίνητα, αλλά ξέρω μερικούς καλούς. 355 00:21:49,975 --> 00:21:52,144 Αν είναι καλοί, είναι ακριβοί. 356 00:21:52,853 --> 00:21:54,354 Ήδη έχω ξανοιχτεί πολύ. 357 00:21:54,438 --> 00:21:56,690 Ίσως βρω κάποιον να σου κάνει έκπτωση. 358 00:21:58,775 --> 00:22:01,028 Άκου, πρέπει να φύγω τώρα, αλλά 359 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 μπορώ… 360 00:22:04,239 --> 00:22:05,449 Μπορώ να σε πάρω; 361 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 Ξέρεις πού θα με βρεις. 362 00:22:08,410 --> 00:22:11,580 Και μου έδωσες την κάρτα σου, οπότε… 363 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Έχω σκουριάσει πολύ, έτσι; 364 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Μάλιστα. 365 00:22:17,419 --> 00:22:18,378 Εντάξει. 366 00:22:21,506 --> 00:22:24,343 -Ευχαριστώ για το πρωινό. -Πάντα στη διάθεσή σου. 367 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Εντάξει. 368 00:22:41,276 --> 00:22:42,235 Θα σε πάρω. 369 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 Μίκι, περίμενε. 370 00:22:49,659 --> 00:22:51,495 -Μην ξεχάσεις το φαΐ σου. -Ναι. 371 00:23:13,475 --> 00:23:15,977 ΜΠΟΝΤΟΥΡΑΝΤ 372 00:23:18,688 --> 00:23:22,734 Η ΑΣΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΣΚΟΤΩΝΕΙ 373 00:23:58,687 --> 00:24:01,022 Μάλλον το δείπνο με τη Μάγκι πήγε καλά. 374 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 Ναι, θα βγω σε δέκα λεπτά, Ίζι. 375 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 Δεν θέλω λεπτομέρειες. Μόνο τον αριθμό πιστωτικής κάρτας. 376 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Περιμένετε; Ευχαριστώ. 377 00:24:14,703 --> 00:24:17,497 Θα έρθει η Ίζι; Σήμερα είναι ακόμα χειρότερα. 378 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Ναι, μόλις παρκάρει το αμάξι. 379 00:24:19,458 --> 00:24:23,545 -Βρήκες κάτι για τον Μενέντεζ; -Ο Γκριγκς δεν επιτρέπει διαρροές. 380 00:24:23,628 --> 00:24:26,465 Έχω μιλήσει σε καμιά δεκαριά συνοδούς. 381 00:24:26,548 --> 00:24:30,051 Δεν αναγνωρίζουν κάποιον με τατουάζ. Ο τύπος είναι φάντασμα. 382 00:24:30,135 --> 00:24:33,722 Πρέπει να βρεθεί. Μόνο έτσι δεν θα ξανακατηγορηθεί ο Χεσούς. 383 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 Απορώ. Κι η αρχή του δεδικασμένου; 384 00:24:35,974 --> 00:24:40,145 Η πρώτη του καταδίκη ακυρώθηκε. Μπορεί να ξανακατηγορηθεί. 385 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Κάποια προσέχει στη σχολή. 386 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 -Ναι. -Εντάξει. 387 00:24:44,149 --> 00:24:47,319 Ξέχνα τον άλλον τύπο. Η Γκλόρι Ντέις; Γύρισε; 388 00:24:47,402 --> 00:24:50,155 Ναι, αλλά δεν ξέρω πού. Μάλλον άλλαξε νούμερο. 389 00:24:50,238 --> 00:24:53,200 Βρείτε την. Πρέπει να μιλήσει με τον Γκριγκς. 390 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Τι είναι αυτό; 391 00:24:54,242 --> 00:24:56,953 Η απαγγελία κατηγοριών αύριο. Ο Ράσελ Λόσον. 392 00:24:57,037 --> 00:25:01,541 Μίλησα με τον οδηγό του ταξί. Τον πήγε στη διεύθυνση που του έδωσε. 393 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 Αυτό είναι το μέρος όπου μένει. Κι αυτό, το μέρος όπου μπούκαρε. 394 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 -Φέρεται ότι μπούκαρε. -Ναι. 395 00:25:08,006 --> 00:25:11,218 Ωραία. Μπράβο. Θα είμαι στο γραφείο αν με χρειαστείτε. 396 00:25:14,304 --> 00:25:15,972 Δικηγορικό γραφείο. Περιμένετε. 397 00:25:17,724 --> 00:25:20,936 Έστησε τη δουλειά σε κλήση από τη φυλακή. Έχω υπόθεση. 398 00:25:21,436 --> 00:25:24,731 Ναι. Περίμενε λίγο. Θέλω ξανά τα αρχεία του Ρέγιες. 399 00:25:25,524 --> 00:25:27,025 -Δεν τα έχουμε πια. -Τι; 400 00:25:27,108 --> 00:25:29,319 Τα πήρε η Μονάδα Μείζονος Εγκλήματος. 401 00:25:29,819 --> 00:25:32,447 -Λυπάμαι. Νόμιζα ότι το ξέρεις. -Αστειεύεσαι. 402 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 Δεν αστειεύεσαι. 403 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 Γεια, Άντι. Θέλω τη συμβουλή σου. Έχεις χρόνο για ποτό μετά τη γιόγκα; 404 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 Το ξέρω. Λυπάμαι. Δεν έχω ραντεβού. 405 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Πείτε του ότι είναι η Λίσα Τράμελ. 406 00:26:00,517 --> 00:26:01,893 Κράμελ; 407 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Όχι. Τράμελ. 408 00:26:03,562 --> 00:26:06,690 Λόρνα. Είναι εντάξει. Έλα εδώ πίσω. 409 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 410 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Πέρασε. 411 00:26:12,153 --> 00:26:15,198 Δεν σε παρακολουθώ, το ορκίζομαι. 412 00:26:18,827 --> 00:26:21,371 Ώστε εδώ δουλεύει ο δικηγόρος με τη Λίνκολν. 413 00:26:22,664 --> 00:26:23,790 Αστείο. 414 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Νόμιζα ότι θα ήταν σε μια Λίνκολν. 415 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Είναι μεγάλη ιστορία. 416 00:26:30,338 --> 00:26:34,426 Κοίτα, Λίσα, πέρασα υπέροχα χθες βράδυ, αλλά… 417 00:26:34,509 --> 00:26:36,803 Όχι, αλήθεια. Δεν έχω έρθει γι' αυτό. 418 00:26:37,304 --> 00:26:41,766 Χθες το βράδυ ήταν καλό, αλλά δεν ήταν τόσο καλό. 419 00:26:43,643 --> 00:26:47,814 Όχι, αλήθεια, δεν σε παρακολουθώ. Παρακολουθώ κάποιον άλλον, φαίνεται. 420 00:26:51,443 --> 00:26:53,320 Εντολή για περιοριστικά μέτρα; 421 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 Όταν έφυγες, ήρθε κάποιος και μου έδωσε αυτό. 422 00:26:56,406 --> 00:26:59,409 "Να μην παρενοχλεί τον Μπόντουραντ στη δουλειά του". 423 00:26:59,492 --> 00:27:01,328 Έχεις πάει στο γραφείο του; 424 00:27:01,411 --> 00:27:02,370 Λοιπόν… 425 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 Εντάξει. Θυμάσαι τους διαδηλωτές που είδες; 426 00:27:08,501 --> 00:27:12,047 Ίσως εμφανίστηκαν επειδή μίλησα γι' αυτό στα σόσιαλ. 427 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 Μίλησα πολύ. 428 00:27:13,465 --> 00:27:16,760 Ίσως ηγήθηκα κάποιων διαμαρτυριών έξω από το γραφείο του, 429 00:27:16,843 --> 00:27:18,928 αλλά δεν τον έχω παρενοχλήσει ποτέ. 430 00:27:19,763 --> 00:27:21,681 Δεν έχουμε ελευθερία του λόγου; 431 00:27:21,765 --> 00:27:22,891 Έτσι ξέρω κι εγώ. 432 00:27:22,974 --> 00:27:26,061 Οι διαδηλώσεις τραβούν την προσοχή σε ό,τι συμβαίνει. 433 00:27:26,144 --> 00:27:29,356 Ας πούμε… Κοίτα. Αυτό ήταν στις ειδήσεις. 434 00:27:29,939 --> 00:27:34,235 Μιλήσαμε σε κάποια από το κίνημα, την ιδιοκτήτρια εστιατορίου Λίσα Τράμελ. 435 00:27:34,319 --> 00:27:37,280 Αυτή η αναβάθμιση είναι βία για τις κοινότητές μας. 436 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 Οι εργολάβοι έρχονται στις γειτονιές μας 437 00:27:39,991 --> 00:27:41,534 και εκτοπίζουν τον κόσμο. 438 00:27:41,618 --> 00:27:43,328 Δεν θα το ανεχτούμε άλλο πια. 439 00:27:43,411 --> 00:27:46,915 Ο Μπόντουραντ δεν σχολίασε. Η εταιρεία του δήλωσε το εξής. 440 00:27:46,998 --> 00:27:51,169 "Δεσμευόμαστε να προσφέρουμε προσιτή στέγαση για όλους τους κατοίκους". 441 00:27:51,252 --> 00:27:54,881 Αρκεί αυτό για να βγάλει περιοριστικά μέτρα; 442 00:27:54,964 --> 00:27:58,510 Όχι, όσο δεν τον απειλείς ή καταπατείς τον χώρο του. 443 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 -Αλλά είσαι τυχερή. -Δηλαδή; 444 00:28:01,471 --> 00:28:06,476 Σου είπα ότι δεν ασχολούμαι με ακίνητα. Αλλά το 'χω με τα περιοριστικά μέτρα. 445 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 Θα με εκπροσωπήσεις; 446 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Γιατί όχι; 447 00:28:12,774 --> 00:28:15,527 Μπορώ να σε πληρώσω. Ίσως αργήσει λίγο… 448 00:28:15,610 --> 00:28:19,280 Απλώς φτιάξε μου ξανά το ποζόλε. Σύμφωνοι; Είμαστε εντάξει. 449 00:28:20,657 --> 00:28:21,783 Σ' ευχαριστώ, Μίκι. 450 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 Να πηγαίνω. 451 00:28:43,304 --> 00:28:44,264 -Τα λέμε. -Αντίο. 452 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 Ποια είναι; Γιατί κοιμάσαι μαζί της; 453 00:28:49,936 --> 00:28:51,396 Μα τι λες; 454 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 Κόφ' το. Ήμουν παντρεμένη μαζί σου. 455 00:28:53,773 --> 00:28:56,985 Βάζεις τα χέρια στις τσέπες για να φανείς αφοπλιστικός, 456 00:28:57,068 --> 00:28:58,528 ξύνεις το κεφάλι σου. 457 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 Εντάξει. 458 00:28:59,821 --> 00:29:03,700 Ξέρω κάθε κίνηση στο ρεπερτόριό σου, και μόλις τις έκανες όλες. 459 00:29:03,783 --> 00:29:06,911 Είναι μια σεφ που γνώρισα. Έχει νομικά θέματα. 460 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Ώστε τώρα την εκπροσωπείς. 461 00:29:08,788 --> 00:29:11,541 Ας μαντέψω. Τζάμπα. Γιατί της κρεμώνεις την τούρτα. 462 00:29:11,624 --> 00:29:13,168 Της μελώνεις την τηγανίτα. 463 00:29:13,251 --> 00:29:16,588 -Σου ξεφλουδίζει την μπανάνα; -Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 464 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Πάω στον Χεσούς. Ο νέος πελάτης να κάνει τοξικολογικές. 465 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 -Θα σου εξηγήσω μετά. -Θα το συζητήσουμε; 466 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 Δεν νομίζω, Λόρνα. Αντίο. 467 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 Δεν κρατάς έτσι γραφείο. 468 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 Να προσέχεις. 469 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 Δεν ήταν ανάγκη να έρθεις ως εδώ. 470 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Ήταν. 471 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 -Σκέφτηκα ότι θα θες μια βόλτα. -Ναι. 472 00:29:58,379 --> 00:29:59,255 Ναι, θέλω. 473 00:30:08,681 --> 00:30:09,557 Χεσούς. 474 00:30:10,099 --> 00:30:11,267 -Γεια. -Γεια. 475 00:30:13,770 --> 00:30:16,231 Πες την αλήθεια και όλα θα πάνε καλά. 476 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 Εντάξει. Ναι. 477 00:30:17,774 --> 00:30:18,650 Εντάξει. 478 00:30:21,611 --> 00:30:24,781 Έφυγες από το κλαμπ με τη Μάρθα Ρεντερία στις 10:30; 479 00:30:25,365 --> 00:30:26,324 Ακριβώς. 480 00:30:26,407 --> 00:30:28,284 Συζητήσατε τιμή; 481 00:30:28,368 --> 00:30:32,831 -Εξακόσια. Τα προπλήρωσα. -Είπες ότι τα κέρδισες από λαχείο. 482 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Δεν είχε κλήρωση εκείνη τη μέρα. 483 00:30:35,208 --> 00:30:39,671 Είναι στο αρχείο. Ομολόγησε ότι τα πήρε από τον αδελφό του, ναρκέμπορο. 484 00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Καλά. 485 00:30:42,715 --> 00:30:44,509 Τι έγινε όταν πήγες σπίτι της; 486 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 Κάναμε… 487 00:30:47,470 --> 00:30:48,429 Κάναμε σεξ. 488 00:30:49,347 --> 00:30:53,518 Είχε προφυλακτικά. Χρησιμοποίησα ένα. Το πέταξα στην τουαλέτα. 489 00:30:54,227 --> 00:30:56,479 Σκουπίστηκα με μια πετσέτα στο μπάνιο. 490 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 Έτσι βρέθηκε το DNA σου στην πετσέτα. 491 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Μάλλον. 492 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 Μετά έφυγα. 493 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Ήταν μια χαρά όταν έφυγα. 494 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 -Έλα, ντετέκτιβ. Ξέρεις… -Άρα, δεν σκότωσες τη Μάρθα Ρεντερία; 495 00:31:13,246 --> 00:31:15,206 -Όχι. -Δεν τη μαχαίρωσες 50 φορές; 496 00:31:15,290 --> 00:31:18,167 Όχι! Δεν σκότωσα κανέναν. 497 00:31:18,251 --> 00:31:22,130 Το φονικό όπλο ήταν μαχαίρι με λεπίδα τουλάχιστον 12,5 εκατοστών, 498 00:31:22,213 --> 00:31:23,715 με ένα εκατοστό πλάτος. 499 00:31:23,798 --> 00:31:25,133 Μάλλον σουγιάς. 500 00:31:25,216 --> 00:31:28,136 -Έχεις τέτοιο μαχαίρι; -Όχι. 501 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 Είχες ποτέ σου τέτοιο μαχαίρι; 502 00:31:33,516 --> 00:31:34,475 Όχι. 503 00:31:37,562 --> 00:31:42,191 Προχτές μίλησα με τον τότε συγκάτοικό σου, τον Λούις Καστίγιο. 504 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 Τον θυμάσαι. 505 00:31:45,111 --> 00:31:46,821 Θα περιγράψεις το μαχαίρι; 506 00:31:47,906 --> 00:31:50,825 Ήταν κυνηγετικό μαχαίρι. Σαν σουγιάς. 507 00:31:50,909 --> 00:31:53,077 -Μαύρο μέταλλο. -Πόσο μακρύ; 508 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Ίσως… 509 00:31:57,540 --> 00:32:00,209 Αυτό ανήκε στον Χεσούς Μενέντεζ; 510 00:32:00,919 --> 00:32:05,924 Ναι. Είπε ότι το έχει σε περίπτωση που κάποιος ξεφύγει. 511 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 Τι είναι αυτό; 512 00:32:07,258 --> 00:32:11,596 Ο συγκάτοικός σου λέει ότι το πέταξες στο ποτάμι μετά τον φόνο. 513 00:32:12,263 --> 00:32:14,766 -Σε είδε. -Συλλαμβάνεις τον πελάτη μου; 514 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 Εντάξει, ίσως είχα… 515 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 Τσιμουδιά. 516 00:32:17,518 --> 00:32:18,937 Τον συλλαμβάνεις; 517 00:32:20,021 --> 00:32:21,648 Όχι για την ώρα. Όχι. 518 00:32:21,731 --> 00:32:23,608 Τότε, τελειώσαμε. Πάμε. 519 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Τώρα! 520 00:32:30,865 --> 00:32:32,408 Γιατί δεν μου το είπες; 521 00:32:32,492 --> 00:32:36,329 Θα φαινόμουν ένοχος. Είπα, αν οι μπάτσοι το αγνοούν, δεν παίζει ρόλο. 522 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Πάντα παίζει ρόλο. 523 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 Ήθελα να με πιστέψεις. 524 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Ξέρεις κάτι; 525 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΠΑΡΕ ΤΗ ΧΕΪΛΙ 526 00:32:48,174 --> 00:32:50,593 Φύγε όπως πριν, λοιπόν. 527 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 Δεν θα σε παρατήσω, Χεσούς. Σου είπα ότι δεν θα το ξανακάνω. 528 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 Εντάξει; 529 00:32:55,390 --> 00:32:59,435 Πρέπει να βρω λύση γιατί θα σε κυνηγήσουν άγρια. 530 00:32:59,519 --> 00:33:02,563 Γύρνα σπίτι και μη μιλάς σε κανέναν. Θα σε πάρω. 531 00:33:09,570 --> 00:33:12,865 Μαλακία που η εισαγγελία σού παίρνει τις καλές υποθέσεις, 532 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 αλλά δεν ξέρω τι να σου πω. 533 00:33:14,993 --> 00:33:18,204 Ο Μπομπ έφερε καρχαρίες. Θέλουν να αποκτήσουν εμπειρία. 534 00:33:18,287 --> 00:33:23,084 Θυμάμαι όταν αυτό ήσουν εσύ. Αήττητη. Σε οδήγησε στη Μονάδα Μείζονος Εγκλήματος. 535 00:33:23,167 --> 00:33:25,878 Δεν ήμουν αήττητη. Έχασα μερικές υποθέσεις. 536 00:33:25,962 --> 00:33:27,839 Πάντως, ποτέ από τον πρώην σου. 537 00:33:28,423 --> 00:33:30,174 Πάντα τον νικώ τον βλάκα. 538 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 Καλά σε είχα συμπαθήσει από την αρχή. 539 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Έχεις σκεφτεί να ανοίξεις γραφείο; 540 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Ποιος δεν έχει; 541 00:33:41,227 --> 00:33:45,565 Απλώς δεν το βλέπω. Δεν είμαι φτιαγμένη για τη σκοτεινή πλευρά. 542 00:33:46,065 --> 00:33:47,942 Τότε, κάποιο άλλο γραφείο; 543 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 Έχω έναν φίλο στο Σαν Φρανσίσκο. Θέλουν καλούς ανθρώπους. 544 00:33:52,280 --> 00:33:56,909 Η Χέιλι κάνει φίλους στο νέο σχολείο. Δεν μπορώ να της το κάνω. Ούτε στον Μίκι. 545 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 Κάτι πρέπει να κάνεις. 546 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Ναι. 547 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 Είναι πολύ καλό. 548 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Τι σου έλεγα; 549 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 Η μαμά χάνει. 550 00:34:16,345 --> 00:34:19,557 Γύρισε σπίτι και έφτιαξε να φάει σούπα από κονσέρβα. 551 00:34:20,558 --> 00:34:23,394 Λυπάμαι γι' αυτό, κόρη μου. Η μαμά σου κι εγώ… 552 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 Είσαι καλά; 553 00:34:27,774 --> 00:34:28,649 Ναι. 554 00:34:30,526 --> 00:34:34,197 -Δεν έχει να κάνει με τη μαμά, έτσι; -Όχι. Μια υπόθεση. 555 00:34:34,697 --> 00:34:39,243 Έκανα το πιο ηλίθιο λάθος που υπάρχει. Εμπιστεύτηκα έναν μπάτσο. 556 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 -Έλα τώρα! -Ναι. 557 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 Θυμάσαι εκείνο το πράγμα που έπρεπε να διορθώσω; 558 00:34:44,832 --> 00:34:48,336 Εκείνο που ξεκίνησε όλα τα προβλήματα με τη μαμά; 559 00:34:52,340 --> 00:34:54,842 Θυμάσαι όταν ήμουν στο δημοτικό 560 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 και είχα φρικάρει πολύ με το σχολείο; 561 00:34:59,430 --> 00:35:02,809 Θυμάμαι μια εννιάχρονη που ανησυχούσε αν θα μπει στο Γέιλ. 562 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 Είπες "Να ανησυχείς για ό,τι έχεις μπροστά σου. 563 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Το τεστ μαθηματικών. Την έκθεση". 564 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 -Εγώ το είπα αυτό; -Ναι. 565 00:35:13,861 --> 00:35:15,196 Ήμουν καλός μπαμπάς. 566 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 Λοιπόν, άκου τη συμβουλή σου. 567 00:35:19,450 --> 00:35:22,495 Φρόντισε όσα έχεις μπροστά σου. Τα άλλα τα βρίσκεις. 568 00:35:25,832 --> 00:35:30,628 Άλλωστε, είσαι ο πιο σέξι δικηγόρος στο Λος Άντζελες, έτσι δεν είναι; 569 00:35:30,711 --> 00:35:33,965 -Κατάλαβα. Σου το έδειξε; -Ναι. 570 00:35:34,048 --> 00:35:36,175 -Τουλάχιστον διάβασες το άρθρο; -Όχι. 571 00:35:36,259 --> 00:35:37,677 -Εντάξει. Ωραία. -Ναι. 572 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ 573 00:36:27,101 --> 00:36:32,857 Υπόθεση 57003. Η Πολιτεία εναντίον του Ράσελ Λόσον. 574 00:36:40,198 --> 00:36:41,073 Γεια. 575 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Θα με βγάλεις τώρα; 576 00:36:43,284 --> 00:36:44,869 Στάσου. Θα δοκιμάσω κάτι. 577 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 Θέλει να μιλήσει ο συνήγορος; 578 00:36:47,038 --> 00:36:49,498 Μας δίνετε μια στιγμή, κύριε Πρόεδρε; 579 00:36:51,167 --> 00:36:52,335 Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗ ΛΙΝΚΟΛΝ 580 00:36:56,130 --> 00:36:58,925 Ακόμα παίρνεις έντυπη εφημερίδα. Παλιομοδίτικο. 581 00:36:59,008 --> 00:37:00,092 Ναι. 582 00:37:01,552 --> 00:37:04,430 Όπως κι αυτές οι εκτυπωμένες φωτογραφίες. 583 00:37:04,513 --> 00:37:08,184 Ο δικαστής Λάιονς θα ξετρελαθεί. Δεν το έχει με την τεχνολογία. 584 00:37:09,685 --> 00:37:13,940 Αυτό είναι το σπίτι του πελάτη μου. Ρέμινγκτον Πλέις, αριθμός 18001. 585 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Κι αυτό είναι το σπίτι όπου συνελήφθη. 18010. 586 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 Είναι σχεδόν πανομοιότυπα, ακόμα και οι αριθμοί. 587 00:37:19,987 --> 00:37:20,821 Ε και; 588 00:37:21,322 --> 00:37:24,659 Η διάρρηξη απαιτεί πρόθεση να διαπράξεις έγκλημα. 589 00:37:25,284 --> 00:37:27,036 Ήταν απλώς ένα λάθος. 590 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 Ήταν μεθυσμένος. Το πέρασε για το σπίτι του. 591 00:37:30,706 --> 00:37:34,168 Το κλειδί δεν άνοιγε. Έσπασε το παράθυρο που θεωρούσε δικό του. 592 00:37:34,252 --> 00:37:37,129 Πάλι πρέπει να αποδείξεις ότι παραήταν μεθυσμένος 593 00:37:37,213 --> 00:37:39,840 που θα 'ναι δύσκολο γιατί στην πιστωτική του 594 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 χρεώθηκαν μόνο τρία ποτά. 595 00:37:41,509 --> 00:37:44,512 Είσαι στην εφημερίδα. Περίμενα να το ξέρεις αυτό. 596 00:37:45,888 --> 00:37:47,390 Εξάμηνο, τελική προσφορά. 597 00:37:48,224 --> 00:37:51,018 Ή μπορώ να περιμένω τις τοξικολογικές εξετάσεις. 598 00:37:51,102 --> 00:37:52,228 Τι θα αποδείκνυες; 599 00:37:52,311 --> 00:37:54,772 Και να ήπιε παραπάνω, θα είχε φύγει ήδη. 600 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 Όχι το Rohypnol. 601 00:37:56,148 --> 00:37:59,110 Το Rohyp… Λες ότι τον νάρκωσαν; 602 00:37:59,193 --> 00:38:04,240 Καμιά δεκαριά άτομα από εκείνο το μπαρ έχουν παραπονεθεί ότι τους νάρκωσαν. 603 00:38:04,323 --> 00:38:07,201 Κι αλλού στην πόλη. Συνήθως δεν διαλευκαίνονται. 604 00:38:07,785 --> 00:38:10,705 Ντροπιάζει τους μπάτσους και την εισαγγελία, έτσι; 605 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 Οπότε, λέω καταπάτηση, παράπτωμα. Ποινή όσο έκατσε ήδη. 606 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 Κι ο πελάτης μου θα πληρώσει το παράθυρο. 607 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 Ή θα το ρισκάρεις σε δίκη, 608 00:38:21,007 --> 00:38:24,176 όμως η ιστορία θα 'ναι ότι κάποιος ναρκώνει τον κόσμο, 609 00:38:24,260 --> 00:38:27,680 αλλά η εισαγγελία κυνηγά αθώα θύματα, αντί να κάνει κάτι. 610 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 Τυχαίνει να ξέρω μερικούς δημοσιογράφους. 611 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 Ας μη χαραμίζουμε άλλο τον χρόνο του δικαστηρίου, κύριε Πρόεδρε. 612 00:38:45,197 --> 00:38:46,032 Εντάξει. 613 00:38:47,450 --> 00:38:50,911 Θα σε πάνε για τα διαδικαστικά. Το μεσημέρι θα 'σαι σπίτι. 614 00:38:50,995 --> 00:38:52,872 Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 615 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 Αν ποτέ χρειαστεί να κηρύξεις πτώχευση… 616 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 Ας ελπίζουμε να μη χρειαστεί. Ανέκφραστος, Ράσελ. 617 00:39:09,847 --> 00:39:10,723 Χάλερ. 618 00:39:11,265 --> 00:39:13,309 Γεια. Τι κάνεις στο κέντρο; 619 00:39:13,809 --> 00:39:17,772 Ήρθα στον Μπομπ, μήπως καταφέρω να πάρω πίσω κάποια υπόθεσή μου. 620 00:39:18,272 --> 00:39:23,527 Από ευγένεια, πρότεινε να έρθω ως βοηθός. Ήταν μάλλον προσβολή, μα ποιος νοιάζεται; 621 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Τι θα κάνεις; 622 00:39:25,237 --> 00:39:27,490 Δεν ξέρω ακόμη. Κάτι θα σκεφτώ. 623 00:39:32,578 --> 00:39:33,454 Άκου. 624 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Συγγνώμη για τις προάλλες. 625 00:39:36,916 --> 00:39:39,752 Είχα μια άσχημη μέρα και την πλήρωσες εσύ. 626 00:39:39,835 --> 00:39:41,796 Το κατανοώ. Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 627 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 Κοίτα, Μάγκι, χαίρομαι που βγαίνεις με κάποιον. 628 00:39:47,301 --> 00:39:49,970 Καλά, ίσως δεν χαίρομαι κιόλας, αλλά… 629 00:39:50,805 --> 00:39:51,722 Καταλαβαίνω. 630 00:39:52,431 --> 00:39:56,018 Ελπίζω μόνο να είναι καλό παιδί. Σου αξίζει, Μάγκι. 631 00:39:58,020 --> 00:39:59,230 Κι εσένα σου αξίζει. 632 00:40:05,277 --> 00:40:09,323 Γυρίζω στο Βαν Νάις πριν ο δρόμος γίνει σαν πάρκινγκ από την κίνηση. 633 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Τα λέμε, Μίκι. 634 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 Γραμματεία. Τι θα θέλατε; 635 00:40:22,503 --> 00:40:26,382 Γεια. Χρειάζομαι το έντυπο για την πρακτική. 636 00:40:28,634 --> 00:40:31,470 Δουλεύω σε συνήγορο υπεράσπισης. Θα με καθοδηγεί. 637 00:40:31,554 --> 00:40:34,348 Αλλά αν βλέπατε πώς τα κάνει όλα, 638 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 θα λέγατε ότι είναι το αντίθετο απ' ό,τι πρέπει να γίνεται. 639 00:40:40,938 --> 00:40:42,106 Για πότε είναι; 640 00:40:42,189 --> 00:40:48,154 Παρασκευή. Αν έχετε εξωτερικό μέντορα, πρέπει να υπογράψει ο πρύτανης Γουίτον. 641 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 Εντάξει. Τέλεια. 642 00:40:51,949 --> 00:40:52,825 Γουίτον; 643 00:40:54,618 --> 00:40:56,287 Από το αδικοπρακτικό δίκαιο; 644 00:40:56,370 --> 00:40:59,623 Είναι πρύτανης προσωρινά, μέχρι να βρουν κάποιον μόνιμο. 645 00:40:59,707 --> 00:41:04,962 -Είναι εδώ ακόμα μισή ώρα, προλαβαίνετε. -Όχι. Βασικά… Βιάζομαι πολύ. 646 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 Ίσως το κάνω αύριο ή μεθαύριο. 647 00:41:12,261 --> 00:41:15,306 -Γεια. -Γεια, μωρό μου. Πώς πάει η σχολή απόψε; 648 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 Καλά. Ξέρεις, τα συνηθισμένα. 649 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 -Εσύ πώς τα πας; -Όλα τέλεια. 650 00:41:22,605 --> 00:41:25,649 Απλώς ψάχνω μερικά πράγματα για την Γκλόρι Ντέις. 651 00:41:27,776 --> 00:41:29,612 Οπότε, τα λέμε αργότερα; 652 00:41:29,695 --> 00:41:33,324 Μη με περιμένεις. Μπορεί να αργήσω. 653 00:41:33,407 --> 00:41:34,283 Εντάξει. 654 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 -Σίγουρα θες να το κάνουμε αυτό; -Ναι. 655 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 Πάμε. 656 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Καζ! 657 00:41:49,381 --> 00:41:51,091 Βρε κάθαρμα! 658 00:42:08,734 --> 00:42:09,944 Καλώς ήρθες, αδερφέ. 659 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 Φέρτε του μια μπίρα. 660 00:42:22,540 --> 00:42:23,666 Ναι! 661 00:42:40,099 --> 00:42:42,226 Νιώθω περίεργα που δεν σε πάω σπίτι. 662 00:42:42,309 --> 00:42:43,435 Θα τα καταφέρω. 663 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 Σε ευχαριστώ που βοηθάς στο γραφείο. 664 00:42:46,272 --> 00:42:50,693 Άκου, πριν το ξεχάσω. Πέρασε εκείνος ο τύπος πριν από μερικές ώρες. 665 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 -Ποιος τύπος; -Ο πελάτης σου, ο Ράσελ Λόσον. 666 00:42:53,904 --> 00:42:56,115 Έδωσε αριθμό πιστωτικής για 5.000. 667 00:42:56,198 --> 00:42:57,741 Δεν είχε προπληρώσει; 668 00:42:57,825 --> 00:43:00,786 Είναι προκαταβολή, μήπως χρειαστεί κάτι άλλο. 669 00:43:01,787 --> 00:43:05,833 Καλώς. Θα χαθεί το σήμα τώρα που πάω στο Χιλς, οπότε… 670 00:43:05,916 --> 00:43:08,335 -Είναι και κάτι άλλο. -Τι; 671 00:43:08,419 --> 00:43:14,091 Χτες, όταν σου την έλεγα, με άφησες να πιστέψω ότι ήσουν με τη Μάγκι. 672 00:43:16,468 --> 00:43:19,972 Δεν έκανα αυτό. Απλώς δεν ήθελα να το αντιμετωπίσω. 673 00:43:20,055 --> 00:43:20,889 Το ξέρω. 674 00:43:20,973 --> 00:43:22,808 Άλλωστε, δεν με αφορά. 675 00:43:22,891 --> 00:43:25,394 Απλώς ξέρω ότι μακροπρόθεσμα, 676 00:43:25,894 --> 00:43:28,355 αν θες να τα πας καλά, θέλει ειλικρίνεια. 677 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 Ιδίως με τον εαυτό σου. 678 00:43:33,652 --> 00:43:34,528 Καληνύχτα. 679 00:43:36,113 --> 00:43:37,197 Καληνύχτα, Ίζι. 680 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Ωραία θέα. 681 00:44:15,903 --> 00:44:18,864 Φαινόταν καλή στη φωτογραφία της εφημερίδας, 682 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 αλλά τη νύχτα πραγματικά ζωντανεύει, δεν νομίζεις; 683 00:44:22,743 --> 00:44:23,702 Ράσελ; 684 00:44:24,787 --> 00:44:26,288 Τι διάολο κάνεις εδώ; 685 00:44:26,372 --> 00:44:29,750 Δεν ήθελα να ξανασπάσω παράθυρα, οπότε πήδηξα τον φράχτη. 686 00:44:29,833 --> 00:44:33,504 Ομολογώ, αυτό που έγινε σήμερα ήταν απίστευτο. 687 00:44:33,587 --> 00:44:37,091 Ξέρω ότι είσαι καλός, αλλά αυτό ήταν το κάτι άλλο. 688 00:44:37,174 --> 00:44:39,385 Δεν ξέρω τι θέλεις, αλλά… 689 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 Εντάξει. Καλύτερα να με ακούσεις. 690 00:44:42,388 --> 00:44:44,515 Άλλωστε, είσαι ο δικηγόρος μου. 691 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 Προπλήρωσα, για να το εξασφαλίσω, 692 00:44:46,684 --> 00:44:50,062 οπότε μάλλον θέλω ό,τι θέλουν όλοι οι πελάτες, Μίκι. 693 00:44:50,145 --> 00:44:52,189 Θέλω τη νομική σου βοήθεια. 694 00:44:52,690 --> 00:44:57,069 Το να είσαι δικηγόρος, συνεπάγεται διάφορα καθήκοντα και ευθύνες, 695 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 έτσι δεν είναι; 696 00:44:58,946 --> 00:45:04,118 Όπως το καθήκον της εμπιστευτικότητας. Αυτό είναι το σημαντικότερο, σωστά; 697 00:45:04,910 --> 00:45:07,579 Έτσι, ό,τι κι αν πω, γίνεται το μυστικό μας. 698 00:45:07,663 --> 00:45:09,623 Δεν μπορείς να το πεις πουθενά, 699 00:45:09,707 --> 00:45:12,793 ειδικά στην αστυνομία. 700 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Οπότε, 701 00:45:22,469 --> 00:45:24,054 να το μικρό μυστικό μας. 702 00:45:24,888 --> 00:45:28,100 Η Μάρθα Ρεντερία πήγαινε γυρεύοντας. 703 00:45:28,183 --> 00:45:32,104 Η σκύλα έπαθε ακριβώς αυτό που της άξιζε. 704 00:45:32,980 --> 00:45:37,860 Μετά, κάποιος άλλος πλήρωσε τη νύφη, και τώρα θα την ξαναπληρώσει. 705 00:45:37,943 --> 00:45:41,280 Αλλά το καλύτερο είναι ότι τώρα 706 00:45:42,865 --> 00:45:44,992 δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 707 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Διέρρηξες το σπίτι για να σε εκπροσωπήσω; 708 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 Έκανα πολύ περισσότερα απ' αυτό. 709 00:45:52,374 --> 00:45:56,503 Όταν βγουν οι τοξικολογικές εξετάσεις, όντως θα δείξουν Rohypnol. 710 00:45:56,587 --> 00:46:00,674 Νάρκωσα τον εαυτό μου για να το κάνω να φανεί καλό. 711 00:46:01,717 --> 00:46:04,845 Έλα. Δώσε μου τα εύσημα για την προσπάθεια. 712 00:46:04,928 --> 00:46:08,432 Έπρεπε να πάψεις να με αναζητάς. Τότε, μου ήρθε η ιδέα. 713 00:46:08,932 --> 00:46:11,101 Με έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια. 714 00:46:12,227 --> 00:46:15,230 Νόμιζες πως αν με βρεις, 715 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 θα μπορούσες να σώσεις… 716 00:46:17,858 --> 00:46:19,401 Πώς τον είπαμε τον τύπο; 717 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 Τον Μενέντεζ; 718 00:46:21,528 --> 00:46:23,572 Λοιπόν, συγχαρητήρια. Με βρήκες. 719 00:46:25,324 --> 00:46:30,329 Αλλά δεν μπορείς να το πεις πουθενά. Αλλιώς θα χάσεις την άδειά σου. 720 00:46:32,289 --> 00:46:33,999 Κι αυτό είναι μόνο η αρχή. 721 00:46:35,292 --> 00:46:38,045 -Με απειλείς, Ράσελ; -Να σε απειλώ; 722 00:46:38,128 --> 00:46:39,421 Όχι. 723 00:46:39,505 --> 00:46:42,049 Δεν θα σε απειλούσα ποτέ, 724 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 αν και ξέρω πού μένεις, ότι έχεις οικογένεια. 725 00:46:44,968 --> 00:46:48,013 Δεν θα σε απειλούσα ποτέ, γιατί αυτό θα ήταν το μόνο 726 00:46:48,096 --> 00:46:50,974 που θα σου επέτρεπε να πεις το μικρό μυστικό μας. 727 00:46:51,934 --> 00:46:58,357 Οπότε, όχι, μείνε ήσυχος, εσύ και οι δικοί σου είστε ασφαλείς από εμένα. 728 00:46:59,316 --> 00:47:02,027 Όπως και το μυστικό μας είναι ασφαλές μαζί σου. 729 00:47:08,116 --> 00:47:08,951 Λοιπόν… 730 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 τα λέμε, συνήγορε. 731 00:47:37,604 --> 00:47:39,731 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΝΕΛΙ 732 00:49:18,413 --> 00:49:23,418 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα