1 00:00:51,301 --> 00:00:55,221 Tiedän, mitä mietitte. "Pysäköintihalli. Taasko?" 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,476 Käänny tänne. Vähän vakavampi ilme. Hyvä. 3 00:01:00,685 --> 00:01:02,937 Mahtavaa. -Odota hetki. 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 Onko suorassa? -Jep. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 Tuo on hyvä solmio. 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 Hymyile vain. 7 00:01:20,622 --> 00:01:21,456 KAKKOSVAIMO 8 00:01:21,539 --> 00:01:22,874 Sori. Pakko vastata. 9 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Hei, Lorna. Mitä nyt? 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,462 Kauanko sinulla vielä menee? 11 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Olemme kai pian valmiita. Miten niin? 12 00:01:30,715 --> 00:01:34,719 Sinulla on kiireinen päivä. Superkallis remonttisi on vielä kesken. 13 00:01:34,803 --> 00:01:38,098 Puhelin soi jatkuvasti. Hetki. 14 00:01:38,598 --> 00:01:40,475 Oikeuspalvelut. Hetkinen. 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 Se on menestyksen hinta. 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 Kerro, mihin menen. 17 00:01:43,603 --> 00:01:46,106 Ortizin jutussa kuullaan tuomio. 18 00:01:46,189 --> 00:01:50,610 Darrell Pickensin väliaikapalaveri Boylen kanssa. Vie donitseja. 19 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 Ja sitten on syytekäsittely… Ai, se siirrettiin myöhemmäksi. 20 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 Sinulla on uusi asiakas, Russell Lawson. 21 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Jäi kiinni murtovarkaudesta ja itsensäpaljastamisesta. 22 00:02:00,161 --> 00:02:03,289 Hän on putkassa. -Kaverilla taisi olla vauhti päällä. 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 Tuskin hänestä vakituista tulee, mutta rahaa löytyy. 24 00:02:06,459 --> 00:02:10,421 Ei silmää räpäyttänyt, kun kerroin taksan. Maksoi heti kortilla. 25 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Suositteliko joku minua? 26 00:02:12,298 --> 00:02:15,927 Oli kuullut Elliotin jutusta, kuten kaikki uudet asiakkaasi. 27 00:02:16,010 --> 00:02:20,306 Hänen ampumisensa osoittautui kultakaivokseksi. 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,433 Huonoa julkisuutta ei olekaan. 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 Sain syytteet raukeamaan. 30 00:02:24,853 --> 00:02:28,356 Hyvä on, poikkean myöhemmin putkassa. Oliko muuta? 31 00:02:28,439 --> 00:02:32,777 Jesús Menendezin materiaalit. Saanko lähettää ne takaisin varastoon? 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 Eivät kai he nosta uutta syytettä? 33 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Siihenkin pitää varautua. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Pinoa laatikot vaikka neuvotteluhuoneeseen. 35 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 Okei. Pitää lopettaa. 36 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Ei! 37 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 Oikeuspalvelut. Hetkinen. 38 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Hei, Mags. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,338 Soitan tämäniltaisesta. -Tein varauksen seitsemäksi. 40 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 Tarvitaanko varaus? -Tähän paikkaan tarvitaan. 41 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Ravintola pääsi parhaiden listalla. 42 00:02:57,635 --> 00:03:01,181 Pizza olisi riittänyt. No, tekstaa osoite. 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,975 Selvä. Kuule, Maggie, kiitos tästä. 44 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Yritetään puhdistaa ilmaa. Olemme sen velkaa Hayleylle. 45 00:03:08,938 --> 00:03:11,149 Siellä on kaupungin parhaat piiraat. 46 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Sellainen kyllä maistuu. Nähdään illalla. 47 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 Selvä. 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,617 Hei. Reyesin tapaus. Haluan listan vankilapuheluista. 49 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 KUUMIN PUOLUSTUSASIANAJAJA 50 00:03:31,544 --> 00:03:34,547 Smaragdikaupunkiinko? -Pitkin keltaista tiilitietä. 51 00:03:40,762 --> 00:03:45,350 VAPAUTETTU 52 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 Jätinkö taas salivaatteet autoon? 53 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Ei, se on tanssilaukkuni. 54 00:04:11,626 --> 00:04:14,921 Pidän tunteja töiden jälkeen. Tätä on keikkatalous. 55 00:04:15,004 --> 00:04:17,257 Minä jos kuka tiedän, Izzy. 56 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Olen halunnut puhua sinulle jostain. 57 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Niinkö? 58 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 En opeta yksin. Ray on parini. 59 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 Rayko? Tarkoitatko eksääsi? 60 00:04:30,687 --> 00:04:33,314 Juuri hänelle juttelin. Kaikki on muuttunut. 61 00:04:33,398 --> 00:04:36,943 Hän on selvänä ja käy kokouksissa. Lopetti kiertueetkin. 62 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 Izzy, päätät itse elämästäsi. 63 00:04:39,570 --> 00:04:42,907 Tiedät hyvin, että kukaan ei muutu, ellei ole pakko. 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Haluan vain, että olet varovainen. 65 00:04:47,036 --> 00:04:50,540 No, se pätee molempiin suuntiin, pomo. 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Mitä tarkoitat? 67 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Moneenko haastatteluun olen kuskannut sinut? 68 00:04:54,585 --> 00:04:58,006 Trevorin juttu herättää kiinnostusta julkisuudessa. 69 00:04:58,089 --> 00:05:00,216 Pitää takoa, kun rauta on kuumaa. 70 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Ehkä. 71 00:05:01,217 --> 00:05:03,761 Mutta kuuluisuus on kuin crackia. 72 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 Vaikken ole crackia polttanut. 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 Älä huoli. En anna julkisuuden nousta päähän. 74 00:05:09,017 --> 00:05:14,605 Tällä viikolla puhumme itse Lincoln-lakimiehen Mickey Hallerin kanssa… 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,029 Mitä nyt, Lorna? -Et soittanut. 76 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Olen pulassa täällä, Mickey. 77 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 Pitäisi suunnitella häitäkin, jos Cisco malttaisi. 78 00:05:26,701 --> 00:05:31,664 Sitten on oikeusetiikan tentti. Pitää opetella ulkoa eettiset säännöt. 79 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 Ne ovat helppoja. -Sinähän kierrät niitä kaiken aikaa. 80 00:05:35,126 --> 00:05:36,627 Oikeuspalvelut. Hetkinen. 81 00:05:37,378 --> 00:05:41,341 Mickey, tarvitsen apua. Tiedän, ettet halua palkata muita. 82 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Voiko Cisco auttaa? 83 00:05:43,259 --> 00:05:45,678 Hän etsii tietoja juttuasi varten. 84 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 Mitä juttua? -En tiedä! Mickey… 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Olen melkein oikeustalolla. 86 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 Izzy tulee auttamaan, kun on jättänyt minut, käykö? 87 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Saat ylityökorvauksen. 88 00:05:55,021 --> 00:05:56,397 Hyvä on. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,399 Pitää lopettaa, Lorna. Heippa. 90 00:06:01,778 --> 00:06:05,406 MISSÄ OLET? 91 00:06:15,541 --> 00:06:17,168 Lawson? Russell Lawson? 92 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 Hei. 93 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 Avatkaa ovi. 94 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Kiitos, Mike. 95 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Oletko asianajaja? -Mickey Haller, kyllä. 96 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 Luojan kiitos. 97 00:06:25,927 --> 00:06:29,097 Saathan minut vapaaksi? En tehnyt mitään. Siis… 98 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Rauhoitu ja kuuntele. Onnistuuko? 99 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 Yritän. 100 00:06:32,975 --> 00:06:34,727 Olet rahoitusalalla. 101 00:06:34,811 --> 00:06:36,687 Teen konkurssikonsultointia. 102 00:06:36,771 --> 00:06:40,358 Neuvon firmoja lainojen uudelleenjärjestelyssä. Tylsää. 103 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Mutta kyse on isoista rahoista. 104 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 Pidät naamasi peruslukemilla ja hillitset itsesi. 105 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 Niin kai. 106 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 Hyvä. Väännä siis naamasi peruslukemille. 107 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 Okei. Anteeksi. Tietenkin. Minä vain… 108 00:06:54,122 --> 00:06:59,794 He veivät inhalaattorini. Sanoivat, että sitä voi käyttää aseena. 109 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 Vai niin. Katsotaan, saanko sen takaisin. 110 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Sillä välin voit kertoa, mitä tapahtui. 111 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 Okei. Itse asiassa en muista. 112 00:07:09,470 --> 00:07:13,808 Minun piti lähteä kaverin kanssa baariin Santa Monicassa, 113 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 mutta hän perui tapaamisen. 114 00:07:15,852 --> 00:07:20,565 Join yksikseni pari drinkkiä ja tilasin taksin kotiin. 115 00:07:20,648 --> 00:07:25,319 Seuraavaksi tajusin, että istun poliisiauton takapenkillä. 116 00:07:25,403 --> 00:07:27,572 Rikoit ikkunan, murtauduit taloon - 117 00:07:27,655 --> 00:07:32,243 teit itsellesi voileivän ja riisuit housusi. 118 00:07:33,161 --> 00:07:36,372 Asunnossa asuva nainen löysi sinut sammuneena sohvalta. 119 00:07:36,456 --> 00:07:40,751 En muista mitään sen jälkeen, kun nousin taksiin. 120 00:07:40,835 --> 00:07:45,423 Enkö voisi vain pyytää anteeksi ja maksaa ikkunan korjauksen? 121 00:07:45,506 --> 00:07:49,594 Kyse on vähän vakavammasta jutusta. Sinua syytetään murtovarkaudesta. 122 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 Siitä voi saada kuuden vuoden tuomion. 123 00:07:52,096 --> 00:07:55,475 Kuuden vuodenko? -Otetaan askel kerrallaan, jooko? 124 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 Talo, jossa sinut pidätettiin, on aivan kotisi lähistöllä. 125 00:07:59,437 --> 00:08:03,774 Olitko käynyt siellä aiemmin? -En. Asun tuolla vain vuokralla. 126 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 Kotonani on keittiöremontti. 127 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 Olen asunut siinä tyhmässä kerrostalossa vain pari viikkoa. 128 00:08:10,323 --> 00:08:14,660 Sinun on saatava minut vapaaksi. Minut siirretään piirikunnan vankilaan. 129 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Pyydän takuita. Käsittely on ylihuomenna. 130 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 Ylihuomennako? En voi… 131 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Naama peruslukemille. Muistatko? 132 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 Hyvä. 133 00:08:25,129 --> 00:08:28,257 Minulla on ajatus, mutta tarkistan ensin pari juttua. 134 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 Sinä pidät silmäsi auki ja suusi kiinni. 135 00:08:30,968 --> 00:08:34,639 Kannattaa ehkä jättää väliin piirikunnan makaroniateriat. 136 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 Palaan asiaan. 137 00:08:38,851 --> 00:08:40,019 Jätä viesti. 138 00:08:40,645 --> 00:08:43,439 Missä olet? Tarvitsen apuasi. Soita. 139 00:08:44,023 --> 00:08:46,859 Pitkästä aikaa. Luulin, että unohdit minut. 140 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Se olisi ollut vaikeaa. 141 00:08:48,694 --> 00:08:53,324 Olet kummasti julkisuudessa, vaikka edellistä asiakkaasi ammuttiin. 142 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 Jep, saan kyllä kuulla siitä. 143 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Minulla on kiire. Mistä on kyse? 144 00:08:58,037 --> 00:09:00,248 Asiakkaastasi Jesús Menendezistä. 145 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 Mitä hänestä? 146 00:09:01,541 --> 00:09:06,170 Nöyryytit LA:n poliisia ja syyttäjänvirastoa vapauttaessasi hänet. 147 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 Kyllä he nöyryyttivät itse itsensä. 148 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 Joka tapauksessa he avaavat jutun tutkinnan uudelleen. 149 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 Voi paska. Arvasin. 150 00:09:14,971 --> 00:09:18,391 Eikö riitä, että syytön mies tuomitaan yhden kerran? 151 00:09:18,474 --> 00:09:22,019 He tarvitsivat jonkun LA:n poliisista johtamaan tutkimusta. 152 00:09:22,103 --> 00:09:25,606 Hyvämaineisen tyypin, joka ei ollut alkuperäisessä jutussa. 153 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Sinut. 154 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 En minäkään pidä tästä, mutta en päätä asiasta. 155 00:09:29,819 --> 00:09:33,823 Etsi sitten oikea syyllinen. Todistajani mainitsema tatuoitu kaveri. 156 00:09:33,906 --> 00:09:37,785 Tatuoitu, nimetön kaveri, jota ei välttämättä ole olemassa. 157 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Onhan! Tutkijani on etsinyt häntä, mutta… 158 00:09:40,621 --> 00:09:44,834 Keskitä kaikki voimasi tähän. Jututa ainakin Glory Daysia. 159 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 Jututan kyllä. Jututan kaikkia tarvittavia. 160 00:09:47,920 --> 00:09:50,631 Aloitan asiakkaastasi Menendezistä. 161 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Toisinko hänet vapaaehtoisesti kamarille? Ei onnistu. 162 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Sanoin, etten minäkään pidä tästä. 163 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 Tuo kaverisi tänne huomenna. 164 00:10:02,101 --> 00:10:06,355 Jos hänen tarinansa täsmää, saan ehkä jutun pois päiväjärjestyksestä - 165 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 ennen kuin syyte nostetaan. 166 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Selvä. 167 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 Onko töissä mitään mielenkiintoista? 168 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 Kaksoismurha. Se voi liittyä jengeihin. 169 00:10:37,178 --> 00:10:41,557 Kuulostaa erikoisalaltasi. -Ellei syyttäjänvirasto pihistä juttua. 170 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 Niin he tekivät autoryöstövyyhdilleni. 171 00:10:45,186 --> 00:10:47,897 Katselin sitä vierestä, nyt kärsin siitä itse. 172 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 Eivät he voi sinua ikuisesti kiusata. Jos voin jotenkin auttaa… 173 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 Älä. Ole kiltti. 174 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 Kiitos vain, mutta et voi auttaa. 175 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 Anteeksi, tämä on kiireellinen. Menee vain hetki. 176 00:11:04,664 --> 00:11:05,623 Mitä? 177 00:11:05,706 --> 00:11:08,376 "LA:n kuumin puolustusasianajaja" kiireisenä. 178 00:11:09,251 --> 00:11:11,295 Tarkoitatko sitä tyhmää otsikkoa? 179 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 Tiedät, etten välitä sellaisesta. -Etkö? 180 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 Lorna kertoi, että olit haastattelussa. 181 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 LA Times halusi tehdä profiilin. Olisiko pitänyt kieltäytyä? 182 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Anteeksi. 183 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Se on varmaan toimittaja. 184 00:11:26,602 --> 00:11:29,230 Haluavat jutun ulos mahdollisimman pian. 185 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 Olen pahoillani. No niin. "Lähetä." Valmista tuli. 186 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 Miten Hayley viihtyy uudessa koulussa? 187 00:11:39,699 --> 00:11:43,786 Toistaiseksi ihan hyvin. He kävivät luokkaretkellä Big Bearissa. 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,497 Viedessämme olin huolissani, mutta hän viihtyi. 189 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 "Viedessänne?" 190 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 Kerroin, että tapailen jotakuta. 191 00:11:52,795 --> 00:11:55,965 Ketä? Sitä Timiäkö? 192 00:11:57,007 --> 00:11:59,593 Jimiä. Tiesit kyllä. 193 00:11:59,677 --> 00:12:03,139 Hyvä on. Jimiä. Onko Jim kirjanpitäjä? 194 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Oikeusministeriön talousrikostutkija. 195 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 Ihan sama. 196 00:12:07,309 --> 00:12:10,396 Puhuit treffeistä. En tiennyt, että se on vakavaa. 197 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 Mickey. 198 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 KUVAAJA SAI HYVIÄ KUVIA 199 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 Ehtisit käydä treffeillä, jos et seurustelisi vain lehdistön kanssa. 200 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Hyvä, että Hayley viihtyy. Onko hän saanut kavereita? 201 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Siltä tuntuu. Haluaa kyllä lopettaa futiksen. 202 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Niinkö? 203 00:12:28,831 --> 00:12:35,129 Taylor-niminen kaveri ratsastaa, ja Hayleykin haluaa tietenkin kokeilla. 204 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 Ratsastin lapsena Meksikossa. 205 00:12:37,506 --> 00:12:39,008 Tiedän kyllä. 206 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 Nykyään kaikki on vain kalliimpaa. 207 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 Jos kyse on rahasta, maksan mielelläni. 208 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 Sovimme, että jaamme kulut puoliksi. 209 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 Se oli ennen kuin… 210 00:12:49,018 --> 00:12:51,270 Kun urasi urkeni ja minut alennettiin? 211 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 Älä viitsi. En tarkoittanut sitä. 212 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 Älä luulekaan. 213 00:12:57,485 --> 00:12:59,820 Olen pahoillani, että asiat muuttuivat. 214 00:12:59,904 --> 00:13:02,865 Vai muuttuivat? Sinä muutit asioita. 215 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Kuulin Jesús Menendezistä. 216 00:13:06,243 --> 00:13:08,913 Siitäkö suutuit? Se juttu ei mene läpi. 217 00:13:08,996 --> 00:13:13,918 Kaikki tapahtunut. Juttuni vohkiminen, syyttäjänvirasto… Ehkä kaikki oli turhaa. 218 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Juttu ei mene läpi. Voitin kerran, voitan taas. 219 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 Toivon niin sinun ja asiakkaasi puolesta. 220 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 Anteeksi keskeytys, mutta tässä olisi herkkuja. 221 00:13:23,219 --> 00:13:26,972 Asado-kevätkääryleitä, ankka-arepoita hoisin-kastikkeella, 222 00:13:27,056 --> 00:13:30,559 bibimbap-saltadoja ja pozole rojo -maistiaisia. 223 00:13:30,643 --> 00:13:33,687 Kiitos. Näyttää hyvältä, mutta emme tilanneet tätä. 224 00:13:33,771 --> 00:13:37,274 Terveisiä keittiöstä Lincoln-lakimiehelle. Hyvää ruokahalua. 225 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 Itse asiassa minun pitää nousta aikaisin, joten… 226 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Maggie. -Hayley on valmis klo 18. Nauti ruoasta. 227 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Älä nyt, Maggie. 228 00:14:11,684 --> 00:14:17,356 Katso, kenet löysin koirahoitolasta. -Katsohan! Nyt olet putipuhdas. 229 00:14:17,439 --> 00:14:19,567 Ehkä sinusta lähtee vähemmän karvaa. 230 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 Toin sushia suosikkipaikastasi. 231 00:14:23,195 --> 00:14:25,573 Ajattelin, että muuten unohtaisit syödä. 232 00:14:26,490 --> 00:14:28,868 Olet uskomaton. 233 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 No, yritän parhaani. 234 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 Kiitos. 235 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 Sinä et saa tulista tonnikalaa. Täällä haisisi viikon. 236 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 "Sääntö pysyvän edun kieltämisestä." 237 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 Tiedän tämän. 238 00:14:45,259 --> 00:14:48,971 Kiinteistön omistusoikeuden pitää siirtyä 21 vuoden kuluessa - 239 00:14:49,054 --> 00:14:51,599 siirron määränneen henkilön kuolemasta. 240 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Mitä se tarkoittaa? 241 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 En tiedä. Ei tiedä kukaan muukaan. Hällä väliä. 242 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 Mitä? Jäikö ruokaa hampaiden väliin? -Ei. 243 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Minä vain - 244 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 katselen sinua. 245 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Höpsöläinen. 246 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 Saitko aineiston? -Minkä aineiston? 247 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Mickeyn aineiston, josta tekstasin. 248 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Ai niin. Sain kyllä. 249 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 Anteeksi, en… 250 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 Ei ollut kenttää. 251 00:15:25,215 --> 00:15:26,133 Selvä. 252 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 Haluatko apua? 253 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 Kaikki hyvin, kiitos. 254 00:15:34,683 --> 00:15:38,812 Kertoisitko kokille, että hän tekee parempaa pozolea kuin äiti? 255 00:15:38,896 --> 00:15:41,273 Älä kerro äidille. Hän tappaisi kokin. 256 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 Kokki olen minä. Kiitos vain. 257 00:15:46,195 --> 00:15:47,154 Tietenkin olet. 258 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Lisa. 259 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Mickey Haller. 260 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 Vau. Ruoka oli erinomaista. 261 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Anteeksi, etten jaksanut kaikkea. Syön näitä koko loppuviikon. 262 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 Anteeksi. Salivastaavani ahmii rikosjuttuja. 263 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 Hän näki nimesi varauslistalla, ja… 264 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 Anna kun minä. 265 00:16:10,302 --> 00:16:14,223 Laitan cevichen tähän, niin se pysyy viileänä. 266 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 Mihin treffikaverisi lähti? 267 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Hän on itse asiassa entinen vaimoni. 268 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 Sitten ymmärrän. 269 00:16:24,108 --> 00:16:28,028 Ruoka oli tosiaan herkullista. Kauanko paikka on toiminut? 270 00:16:28,112 --> 00:16:32,032 Avasin 11 vuotta sitten latinalais-aasialaisen katuruokakojun. 271 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Taisin viimein onnistua. 272 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Todellakin. 273 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Onko kiire? 274 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 Ei oikeastaan. 275 00:16:45,170 --> 00:16:50,050 Odota viisi minuuttia. Vien nämä jääkaappiin ja pidän esittelykierroksen. 276 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Niinkö? 277 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Vau. 278 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 Tuoksuu tosi hyvältä. 279 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 Kiitos. 280 00:17:00,978 --> 00:17:02,521 Kasvatan yrtit itse. 281 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Niinkö? -Kyllä vain. 282 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 Onko se korianteria? 283 00:17:13,949 --> 00:17:15,117 Se on herkkuani. 284 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 Niinkö? -Kyllä. 285 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 Eksäni vihasi korianteria. Siksi kai pidän siitä. 286 00:17:21,540 --> 00:17:24,376 Oletteko vielä puheväleissä? -Emme oikeastaan. 287 00:17:25,169 --> 00:17:28,338 Meidän piti tehdä lapsia ja avata paikka yhdessä. 288 00:17:28,922 --> 00:17:33,886 Eräänä päivänä hän ei enää kestänyt vastuuta. Tai pelkoa vastuun ottamisesta. 289 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 Kun viimeksi kuulin, hän oli surffiliikkeessä Ensenadassa. 290 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 Bajassako? 291 00:17:41,351 --> 00:17:44,188 Sielläkö opit tekemään noin hyvää pozolea? 292 00:17:44,271 --> 00:17:47,816 Ei taikureiltakaan kysellä tempun salaisuutta. 293 00:17:52,029 --> 00:17:56,575 Kuule, illallinen oli erinomainen, ja oli hienoa tutustua. 294 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 Mutta nyt pitäisi varmaan lähteä. 295 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 Varmaan pitäisi. 296 00:18:02,081 --> 00:18:06,085 Tai sitten jätän hommat apukokille ja avaan viinipullon. 297 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Asun tuolla. 298 00:18:13,717 --> 00:18:14,593 Sinä… 299 00:18:14,676 --> 00:18:16,887 Kokki, joka asuu keittiön vieressä. 300 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 Mitä tuohon voi sanoa? 301 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 Jos haluan jotain, keskityn siihen koko olemuksellani. 302 00:18:29,983 --> 00:18:32,111 Jätetäänkö viini väliin? 303 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 En edes juo. 304 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Hyvä tietää. 305 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 Onko muuta, mitä et tee? 306 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 KEITTIÖSSÄ 307 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 Huomenta. 308 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 Siinä on kahvia. 309 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Ja pan dulcea, jos haluat. Ole hyvä. 310 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Talon munia ja itse tehtyä chorizoa. 311 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 Tätä menoa en kohta mahdu vaatteisiini. 312 00:20:06,079 --> 00:20:07,289 Älä nyt. 313 00:20:08,081 --> 00:20:11,168 Maista. Haluan tietää, onko minulla toivoa. 314 00:20:18,175 --> 00:20:19,218 Herran jestas. 315 00:20:19,301 --> 00:20:21,470 Ihanaa, kun mies tykkää aamiaisesta. 316 00:20:22,679 --> 00:20:25,224 No, kuule, 317 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 en yleensä tee tällaista. 318 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Siis en… En edes tiedä, milloin viimeksi. 319 00:20:32,522 --> 00:20:34,149 Niinhän ne kaikki sanovat. 320 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 Vitsi. 321 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 En minäkään tee tällaista. 322 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Ravintoloitsijalla ei ole vapaa-aikaa. 323 00:20:42,824 --> 00:20:44,618 Mutta se on mukavaa työtä. 324 00:20:45,285 --> 00:20:46,203 Oikein mukavaa. 325 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 Oikein mukavaa. 326 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Käy kiinni, ennen kuin jäähtyy. 327 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 Mitä tuo on? -Päivittäinen riesa. 328 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 Etkö nähnyt kraatteria naapuritontilla? 329 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Rakennustyömaalla ei saa aloittaa töitä näin aikaisin. 330 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 Hän vähät välittää. 331 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 "Hän?" 332 00:21:05,889 --> 00:21:08,392 Rakennuttaja Mitchell Bondurant. 333 00:21:08,475 --> 00:21:10,477 Ai, se tyyppi. Anna, kun arvaan. 334 00:21:10,560 --> 00:21:13,522 Haluaa purkaa korttelin ja rakentaa kerrostaloja. 335 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Suurin piirtein. Vain minä vastustan enää. 336 00:21:17,192 --> 00:21:21,196 Los Angelesissa on aina rakastettu uusia juttuja. 337 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 Ehkä. 338 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 On silti ikävää heittää pois sitä, mikä jo on. 339 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 Tämä oli kortteliravintola, ennen kuin herkkusuut löysivät meidät. 340 00:21:29,454 --> 00:21:33,875 Nyt naapuruston asiakkailla ei ole enää varaa syödä täällä. 341 00:21:34,668 --> 00:21:35,919 Minne he menevät? 342 00:21:36,003 --> 00:21:39,589 En tiedä, mutta ehkä voit estää asian. 343 00:21:39,673 --> 00:21:42,718 Rakennusvirastosta ei ollut apua. 344 00:21:43,385 --> 00:21:45,512 Tarvitset asianajajan. -Kappas. 345 00:21:45,595 --> 00:21:49,474 En tunne kiinteistölakia, mutta tiedän hyviä kavereita. 346 00:21:49,975 --> 00:21:54,354 Hyvät ovat kalliita. Rahasta tekee tiukkaa jo nyt. 347 00:21:54,438 --> 00:21:56,815 Ehkä voin neuvotella sinulle alennuksen. 348 00:21:58,775 --> 00:22:01,028 Kuule, nyt on pakko lähteä, mutta… 349 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 Onko… 350 00:22:04,239 --> 00:22:05,449 Saanko soittaa? 351 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 Tiedät, missä olen. 352 00:22:08,410 --> 00:22:11,580 Sinä annoit käyntikorttisi, joten… 353 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Olen tosiaan unohtanut, miten homma toimii. 354 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Selvä. 355 00:22:17,419 --> 00:22:18,378 Okei. 356 00:22:21,631 --> 00:22:22,883 Kiitos aamiaisesta. 357 00:22:23,383 --> 00:22:24,343 Ei kestä. 358 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Hyvä on. 359 00:22:41,485 --> 00:22:42,444 Soitan sinulle. 360 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 Hetkinen, Mickey. 361 00:22:49,701 --> 00:22:50,911 Älä unohda ruokaasi. 362 00:23:13,475 --> 00:23:15,977 BONDURANT RAKENTAA LUKSUSTA 363 00:23:18,688 --> 00:23:22,734 KESKILUOKKAISTUMINEN ON MURHAA 364 00:23:58,562 --> 00:24:01,022 Taisi olla kiva illallinen Maggien kanssa. 365 00:24:02,315 --> 00:24:04,651 Jep. Minulla menee kymmenen minuuttia. 366 00:24:04,734 --> 00:24:05,694 Vai niin. 367 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 En tarvitse yksityiskohtia, vain luottokortin numeron. 368 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Voitteko odottaa? Kiitos. 369 00:24:14,703 --> 00:24:17,497 Toivottavasti Izzy tulee. Kiire vain pahenee. 370 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Hän vain pysäköi auton. 371 00:24:19,458 --> 00:24:21,751 Löytyikö lisätietoja Menendezistä? 372 00:24:21,835 --> 00:24:23,545 Griggs istuu tietojen päällä. 373 00:24:23,628 --> 00:24:26,465 Olen jututtanut kymmeniä seuralaistyttöjä. 374 00:24:26,548 --> 00:24:29,968 Kukaan ei tunnista tatuoitua miestä. Kaveri on haamu. 375 00:24:30,051 --> 00:24:33,722 Hänet pitää löytää, tai Jesús voi saada uuden syytteen. 376 00:24:33,805 --> 00:24:38,727 Samasta rikoksesta ei syytetä kahdesti. -Mutta ensimmäinen syyte hylättiin. 377 00:24:38,810 --> 00:24:42,355 Häntä voidaan syyttää uudestaan. -Joku kuuntelee opetusta. 378 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 Aivan. -Hyvä on. 379 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 Unohdetaan se tyyppi. Palasiko Glory Days jo? 380 00:24:46,902 --> 00:24:50,155 Jep, mutta hän on kai vaihtanut numeroa. 381 00:24:50,238 --> 00:24:53,200 Etsikää hänet. Hänen pitää puhua Griggsille. 382 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Mikä se on? 383 00:24:54,242 --> 00:24:56,953 Russell Lawsonin huominen syytetilaisuus. 384 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 Juttelin taksikuskille. 385 00:24:58,788 --> 00:25:01,541 Hän ajoi Lawsonin antamaan osoitteeseen. 386 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 Tässä talossa hän asuu, tuohon taloon hän murtautui. 387 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Väitetysti. 388 00:25:07,005 --> 00:25:08,507 Väitetysti. -Selvä. 389 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 Hyvää työtä. Olen toimistossa, jos kaipaatte. 390 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 Oikeuspalvelut. Hetkinen. 391 00:25:17,724 --> 00:25:20,936 Sain tallenteen vankilapuhelusta. Juttuun on ainekset. 392 00:25:21,436 --> 00:25:24,731 Aivan. Hetkinen. Tarvitsen taas Reyesin aineistoa. 393 00:25:25,524 --> 00:25:27,067 Sitä ei enää ole. -Mitä? 394 00:25:27,150 --> 00:25:31,238 Suurrikostutkinta vaati ne itselleen. Sori. Luulin, että tiesit. 395 00:25:31,321 --> 00:25:32,322 Et ole tosissasi. 396 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 Olet sittenkin. 397 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 Hei, Andy. Kaipaan neuvoa. Ehditkö yhdelle joogan jälkeen? 398 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 YKKÖSVAIMO 399 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 Ikävä kyllä minulla ei ole varattua aikaa. 400 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Kerro, että olen Lisa Trammell. 401 00:26:00,517 --> 00:26:01,893 Crammell? 402 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Ei. Trammell. 403 00:26:03,562 --> 00:26:06,690 Lorna. Kaikki hyvin. Tule vain tänne. 404 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 Kiitos. -Ei kestä. 405 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Ole hyvä. 406 00:26:12,153 --> 00:26:15,282 Vannon, etten ahdistele sinua. 407 00:26:17,701 --> 00:26:18,743 Kappas. 408 00:26:18,827 --> 00:26:21,329 Täällä Lincoln-lakimies siis työskentelee. 409 00:26:22,664 --> 00:26:23,790 Hauskaa. 410 00:26:24,749 --> 00:26:28,712 Luulin kai, että istut Lincolnissa. -Se on pitkä tarina. 411 00:26:30,338 --> 00:26:34,426 Lisa, eilen oli tosi hauskaa, mutta… 412 00:26:34,509 --> 00:26:36,803 Vannon, etten tullut sen takia. 413 00:26:37,304 --> 00:26:41,766 Eilisyö oli kiva muttei sentään niin kiva. 414 00:26:43,643 --> 00:26:47,814 En tosiaan halua ahdistella sinua. Mutta ilmeisesti ahdistelen muita. 415 00:26:51,443 --> 00:26:53,320 Väliaikainen lähestymiskielto. 416 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 Tyyppi ojensi tuon minulle tunti lähtösi jälkeen. 417 00:26:56,406 --> 00:26:59,242 "Estää häiritsemästä Bondurantia työpaikallaan." 418 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Oletko käynyt hänen toimistollaan? 419 00:27:01,411 --> 00:27:02,370 No… 420 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 Hyvä on. Muistatko ne mielenosoittajat? 421 00:27:08,501 --> 00:27:12,047 He taisivat ilmestyä sen jälkeen, kun puhuin asiasta somessa. 422 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 Usein. 423 00:27:13,465 --> 00:27:16,760 Ehkä olen myös järjestänyt mielenosoituksia toimistolla. 424 00:27:16,843 --> 00:27:18,928 En silti ole ahdistellut miestä. 425 00:27:19,971 --> 00:27:22,891 Eikö täällä ole sananvapaus? -Tietääkseni. 426 00:27:22,974 --> 00:27:26,061 Mielenosoitukset kiinnittävät huomion tosiasioihin. 427 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Kuten… Katso. 428 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Tämä oli uutisissa. 429 00:27:29,981 --> 00:27:32,192 Puhuimme eräälle liikkeen johtajista, 430 00:27:32,275 --> 00:27:34,361 ravintoloitsija Lisa Trammellille. 431 00:27:34,444 --> 00:27:37,364 Keskiluokkaistuminen on rakenteellista väkivaltaa. 432 00:27:37,447 --> 00:27:41,576 Grynderit tunkeutuvat alueelle ja tekevät ihmiset kodittomiksi. 433 00:27:41,660 --> 00:27:43,328 Emme siedä sitä enää. 434 00:27:43,411 --> 00:27:46,915 Bondurant ei kommentoi, mutta hänen yhtiönsä ilmoittaa, 435 00:27:46,998 --> 00:27:51,169 että se rakentaa asuntoja, joihin kaikilla kaupunkilaisilla on varaa. 436 00:27:51,252 --> 00:27:54,881 Voiko hän hankkia lähestymiskiellon noilla perusteilla? 437 00:27:54,964 --> 00:27:58,677 Ei, ellet uhkaile häntä tai tunkeudu hänen tontilleen. 438 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 Mutta sinulla on onnea. -Miten niin? 439 00:28:01,471 --> 00:28:06,476 En ota kiinteistöjuttuja, mutta lähestymiskiellot ovat alaani. 440 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 Edustaisitko minua? 441 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Miksei? 442 00:28:12,774 --> 00:28:15,527 Voin maksaa. Se saattaa kestää, mutta… 443 00:28:15,610 --> 00:28:19,280 Kunhan kokkaat sitä herkullista pozolea. 444 00:28:20,740 --> 00:28:21,783 Kiitos, Mickey. 445 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 Minun pitäisi mennä. 446 00:28:43,304 --> 00:28:44,264 Palataan. -Hei. 447 00:28:47,642 --> 00:28:51,396 Kuka hän oli, ja miksi panet häntä? -Mitä höpiset? 448 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 Älä yritä. Olin naimisissa kanssasi. 449 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 Työnnät kädet taskuun, kun yrität riisua toisen aseista. 450 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Alat raapia päätäsi. 451 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 Hyvä on. 452 00:28:59,821 --> 00:29:03,700 Tiedän kaikki kikkasi, ja esittelit juuri niistä jokaisen. 453 00:29:03,783 --> 00:29:06,911 Hän on kokki, jolla on juridisia ongelmia. 454 00:29:06,995 --> 00:29:11,541 Ja nyt edustat häntä. Ilmaiseksi kai, koska kokilla on mahtavat munkit. 455 00:29:11,624 --> 00:29:14,586 Ja ihanaa piparia. Nuolitko padankin puhtaaksi? 456 00:29:14,669 --> 00:29:16,588 Minulla ei ole aikaa tällaiseen. 457 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Tapaan Jesúsin. Tilaa huumetesti uudelle asiakkaalle. 458 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 Selitän myöhemmin. -Puhummeko tästä vielä? 459 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 En usko, Lorna. Hei sitten. 460 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 Lakifirmaa ei johdeta näin. 461 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 Pidä huoli itsestäsi. 462 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 Ei olisi tarvinnut tulla tänne asti. 463 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Tulin silti. 464 00:29:55,001 --> 00:29:59,255 Ajattelin, että pieni lenkki tekisi hyvää. -Kyllä. Kyllä tekisi. 465 00:30:08,681 --> 00:30:09,557 Jesús. 466 00:30:10,099 --> 00:30:11,267 Hei. -Hei. 467 00:30:13,770 --> 00:30:16,231 Kerro totuus, niin kaikki järjestyy. 468 00:30:16,314 --> 00:30:17,857 Jooko? -Selvä. 469 00:30:21,611 --> 00:30:24,781 Lähdit klubilta Marthan kanssa noin kello 22.30. 470 00:30:25,365 --> 00:30:26,324 Aivan. 471 00:30:26,407 --> 00:30:28,284 Neuvottelitteko hinnasta? 472 00:30:28,368 --> 00:30:31,037 Kuusisataa. Maksoin etukäteen. 473 00:30:31,120 --> 00:30:32,831 Kerroit voittaneesi lotossa. 474 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Sinä päivänä ei ollut arvontaa. 475 00:30:35,208 --> 00:30:39,671 Hän myönsi jo aiemmin saaneensa rahat veljeltään, joka oli huumediileri. 476 00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Hyvä on. 477 00:30:42,882 --> 00:30:45,093 Mitä Marthan luona tapahtui? 478 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 Me - 479 00:30:47,470 --> 00:30:48,680 harrastimme seksiä. 480 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 Hänellä oli kondomeja. Käytin yhden. 481 00:30:52,183 --> 00:30:56,479 Huuhtelin sen pöntöstä. Käytin pyyhettä, joka roikkui kylppärissä. 482 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 Siten dna:tasi joutui pyyhkeeseen. 483 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Niin kai. 484 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 Sitten lähdin. 485 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Lähtiessäni hän oli kunnossa. 486 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 Et kai… -Et siis tappanut Martha Renteriaa. 487 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 En. -Etkä puukottanut useasti. 488 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 Ei! En tappanut ketään. 489 00:31:18,251 --> 00:31:22,130 Tutkijan mukaan murhaveitsessä oli korkeintaan 13-senttinen terä, 490 00:31:22,213 --> 00:31:25,133 ehkä 1,3 senttiä leveä. Luultavasti taittoveitsi. 491 00:31:25,216 --> 00:31:28,136 Onko sinulla sellaista veistä? -Ei. 492 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 Onko koskaan ollut? 493 00:31:33,683 --> 00:31:34,559 Ei. 494 00:31:37,562 --> 00:31:42,191 Kaksi päivää sitten puhuin kämppäkaverisi Luis Castillon kanssa. 495 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 Muistat hänet. 496 00:31:45,111 --> 00:31:46,821 Voitko kuvailla veistä? 497 00:31:47,906 --> 00:31:50,825 Se oli metsästysveitsi. Sellainen taitettava. 498 00:31:50,909 --> 00:31:52,035 Mustaa metallia. 499 00:31:52,118 --> 00:31:53,077 Miten pitkä? 500 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Ehkä… 501 00:31:57,540 --> 00:32:00,209 Kuuluiko tämä Jesús Menendezille? 502 00:32:00,919 --> 00:32:05,924 Kyllä. Siltä varalta, että joku ryppyilee, hän sanoi. 503 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 Mitä helvettiä? 504 00:32:07,258 --> 00:32:11,596 Kämppäkaverin mukaan heitit veitsen murhan jälkeen Los Angeles -jokeen. 505 00:32:12,263 --> 00:32:13,306 Hän näki sen. 506 00:32:13,389 --> 00:32:16,517 Pidätätkö asiakkaani? -Hyvä on. Saatan ehkä omistaa… 507 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 Ei sanaakaan! 508 00:32:17,518 --> 00:32:18,937 Pidätätkö asiakkaani? 509 00:32:20,021 --> 00:32:21,648 En juuri nyt. 510 00:32:21,731 --> 00:32:23,608 Sitten tämä oli tässä. Mennään. 511 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Nyt! 512 00:32:30,865 --> 00:32:32,742 Mikset kertonut tästä? 513 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Olisin näyttänyt syylliseltä. 514 00:32:34,744 --> 00:32:36,329 En pitänyt sitä tärkeänä. 515 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Se on aina, Jesús. 516 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 Halusin, että uskot minua! 517 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Arvaa mitä? 518 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 HAE HAYLEY 519 00:32:48,174 --> 00:32:50,593 Lähde sitten, kuten viimeksikin. 520 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 En jätä sinua, Jesús. Sanoin, etten tekisi sitä enää. 521 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 Ymmärrätkö? 522 00:32:55,390 --> 00:32:59,435 Pitää keksiä jotain. Saat pian niskaasi kaiken mahdollisen. 523 00:32:59,519 --> 00:33:02,563 Mene kotiin äläkä puhu kellekään. Soitan sinulle. 524 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 On ihan perseestä, että syyttäjänvirasto vie juttusi, 525 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 mutta mitä voisin sanoa? 526 00:33:14,993 --> 00:33:18,204 Bob värväsi haiparven, joka janoaa näyttää kykynsä. 527 00:33:18,287 --> 00:33:21,624 Muistan, miten itse olit aikoinaan voittamaton. 528 00:33:21,708 --> 00:33:25,878 Ylenit suurrikostutkintaan. -Hävisin kyllä pari juttua. 529 00:33:25,962 --> 00:33:27,839 En sentään eksällesi. 530 00:33:28,423 --> 00:33:30,174 Voitin sen ääliön joka kerta. 531 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 Tuon vuoksi pidin sinusta välittömästi. 532 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Oletko miettinyt omaa toimistoa? 533 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Kukapa ei olisi? 534 00:33:41,227 --> 00:33:45,565 Se vain tuntuu niin vieraalta. En pärjäisi pimeällä puolella. 535 00:33:46,065 --> 00:33:47,942 Entä jos lähtisit yksityiselle? 536 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 Kaverini San Franciscossa kaipaa päteviä tyyppejä. 537 00:33:52,363 --> 00:33:56,909 Hayley aloitti uudessa koulussa. En voisi tehdä sitä hänelle tai Mickeylle. 538 00:33:57,493 --> 00:33:58,995 Jotain sinun pitää tehdä. 539 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Niin. 540 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 Tämä on tosi hyvää. 541 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Minähän sanoin. 542 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 Äiti jää ilman. 543 00:34:16,345 --> 00:34:19,557 Töistä tultuaan hän lämmitti tölkkikeittoa. 544 00:34:20,641 --> 00:34:23,394 Olen pahoillani, hija. Äitisi ja minä olemme… 545 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 Onko kaikki hyvin? 546 00:34:27,774 --> 00:34:28,649 On. 547 00:34:30,485 --> 00:34:32,153 Ei tuo taida johtua äidistä. 548 00:34:32,236 --> 00:34:34,489 Ei, eräästä lakijutusta vain. 549 00:34:34,572 --> 00:34:37,200 Tein puolustusasianajajan typerimmän virheen. 550 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 Luotin poliisiin. 551 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 Vau. -Jep. 552 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 Muistatko vääryyden, joka minun piti oikaista? 553 00:34:44,832 --> 00:34:48,336 Senkö, josta ongelmasi äidin kanssa alkoivat? 554 00:34:52,298 --> 00:34:54,842 Muistatko, kun olin kai neljännellä - 555 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 ja huolestuin kuollakseni opiskelusta? 556 00:34:59,472 --> 00:35:03,184 Muistan yhdeksänvuotiaan, joka oli huolissaan, pääseekö Yaleen. 557 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 Sanoit, että murehdi vain sitä, mikä on nenäsi edessä. 558 00:35:07,605 --> 00:35:10,066 Tätä matikankoetta, tuota lukutehtävää. 559 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 Sanoinko niin? -Jep. 560 00:35:13,861 --> 00:35:15,196 Taisin olla hyvä isä. 561 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 Noudattaisit siis omaa neuvoasi. 562 00:35:19,450 --> 00:35:22,495 Keskity akuuttiin. Muu järjestyy myöhemmin. 563 00:35:25,832 --> 00:35:30,628 Sinähän olet Los Angelesin kuumin puolustusasianajaja, eikö vain? 564 00:35:30,711 --> 00:35:33,047 Ahaa. Äiti näytti jutun sinulle. 565 00:35:33,131 --> 00:35:34,048 Kyllä vain. 566 00:35:34,132 --> 00:35:36,175 Luitko edes artikkelin? -En. 567 00:35:36,259 --> 00:35:37,677 Okei. Hyvä. -Niin. 568 00:35:50,356 --> 00:35:51,941 LINCOLN-LAKIMIES VAUHDISSA 569 00:36:27,101 --> 00:36:32,857 Juttu 57003. Syyttäjä vastaan Russell Lawson. 570 00:36:40,198 --> 00:36:41,073 Hei. 571 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Saatko minut vapaaksi? 572 00:36:43,284 --> 00:36:44,869 Yritän erästä kikkaa. 573 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 Haluaako asianajaja tulla kuulluksi? 574 00:36:47,038 --> 00:36:49,498 Saisimmeko vielä hetken, herra tuomari? 575 00:36:55,004 --> 00:36:57,715 Vau. Luet yhä paperilehteä. 576 00:36:57,798 --> 00:36:58,925 Vanhanaikaista. 577 00:36:59,008 --> 00:37:00,092 Niinpä niin. 578 00:37:01,552 --> 00:37:04,430 Niin ovat nämäkin. Paperikuvat. 579 00:37:04,513 --> 00:37:08,184 Tuomari Lyons tykkää. Hän ei piittaa teknologiasta. 580 00:37:09,685 --> 00:37:13,940 Tämä on siis asiakkaani talo osoitteessa Remington Place 1800. 581 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Hänet pidätettiin numerossa 18010. 582 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 Talot ja talonnumerot ovat miltei identtisiä. 583 00:37:19,987 --> 00:37:20,821 Mitä sitten? 584 00:37:21,322 --> 00:37:24,659 Murtovarkaus vaatii rikollista suunnitelmallisuutta. 585 00:37:25,284 --> 00:37:27,036 Tämä oli pelkkä erehdys. 586 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 Asiakkaani oli päihtynyt ja luuli tulleensa kotiin. 587 00:37:30,706 --> 00:37:34,168 Avain ei toiminut, joten hän rikkoi ikkunan. 588 00:37:34,252 --> 00:37:38,005 Vahvan humalatilan osoittaminen voi osoittautua hankalaksi, 589 00:37:38,089 --> 00:37:41,217 koska korttitietojen mukaan hän joi vain kolme juomaa. 590 00:37:41,717 --> 00:37:44,512 Luulisi sanomalehtijulkkiksen tietävän. 591 00:37:45,888 --> 00:37:47,390 Tarjoan kuutta kuukautta. 592 00:37:48,349 --> 00:37:50,935 Tai sitten odotellaan huumausainetestiä. 593 00:37:51,018 --> 00:37:52,228 Mitä se todistaisi? 594 00:37:52,311 --> 00:37:54,772 Eihän alkoholi enää näkyisi elimistössä. 595 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 Rohypnol näkyy. 596 00:37:56,148 --> 00:37:59,110 Luuletko, että asiakkaasi sai tyrmäystippoja? 597 00:37:59,193 --> 00:38:04,240 Kymmenet ihmiset ovat valittaneet tulleensa huumatuiksi siinä baarissa. 598 00:38:04,323 --> 00:38:07,201 Selvittämättömiä tapauksia on ympäri kaupunkia. 599 00:38:07,785 --> 00:38:10,579 Aika noloa poliisille ja syyttäjälle, eikö vain? 600 00:38:12,540 --> 00:38:15,918 Miten olisi kotirauhan rikkominen? Hän istui pari päivää, 601 00:38:16,002 --> 00:38:18,629 ja maksaa mielellään rikotun ikkunan. 602 00:38:19,380 --> 00:38:22,341 Tai sitten otat riskin oikeudessa ja kuulet, 603 00:38:22,425 --> 00:38:24,343 että joku huumaa ihmisiä, 604 00:38:24,427 --> 00:38:27,680 mutta syyttäjän aika kuluu uhrien vainoamiseen. 605 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 Satun tuntemaan pari toimittajaa. 606 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 Herra tuomari, meidän tuskin kannattaa tuhlata oikeuden aikaa. 607 00:38:45,197 --> 00:38:46,032 Hyvä on. 608 00:38:47,450 --> 00:38:50,911 Tietosi kirjataan ylös, ja olet kotona lounasaikaan. 609 00:38:50,995 --> 00:38:52,872 En tiedä, miten kiittää. 610 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 Hei, jos joskus ajaudut konkurssiin… 611 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 Toivottavasti en. Naama peruslukemille, Russell. 612 00:39:09,847 --> 00:39:10,723 Haller. 613 00:39:11,265 --> 00:39:13,309 Hei, mitä sinä oikeustalolla? 614 00:39:13,809 --> 00:39:17,772 Tapasin Bobin. Yritin saada juttuani takaisin. 615 00:39:18,272 --> 00:39:23,527 Tarjosi minulle apulaissyyttäjän hommaa. Se tuntui lähinnä solvaukselta. 616 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Mitä aiot tehdä? 617 00:39:25,237 --> 00:39:27,740 En tiedä vielä. Keksin jotain. 618 00:39:32,578 --> 00:39:33,454 Kuulehan. 619 00:39:34,497 --> 00:39:36,248 Anteeksi se viimekertainen. 620 00:39:36,916 --> 00:39:39,752 Minulla oli huono päivä. Purin kiukkuni sinuun. 621 00:39:39,835 --> 00:39:41,837 Ymmärrän. Olen itsekin pahoillani. 622 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 Olen onnellinen, että olet löytänyt jonkun. 623 00:39:47,301 --> 00:39:49,970 No, en varsinaisesti onnellinen, mutta… 624 00:39:50,805 --> 00:39:51,722 Ymmärrän. 625 00:39:52,431 --> 00:39:55,976 Toivottavasti hän on hyvä tyyppi. Ansaitset sellaisen. 626 00:39:58,104 --> 00:39:59,021 Niin sinäkin. 627 00:40:05,277 --> 00:40:09,490 Paras palata Van Nuysiin, ennen kuin 101 ruuhkautuu täysin. 628 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Nähdään, Mickey. 629 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 Kirjaamo. Voinko auttaa? 630 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Hei. Tarvitsen lomakkeen rikosoikeuden kenttäharjoittelua varten. 631 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 Työnantajani on puolustusasianajaja. 632 00:40:31,387 --> 00:40:37,893 Välillä hänen sähellyksensä tosin näyttää kaikkea muuta kuin esimerkilliseltä. 633 00:40:40,855 --> 00:40:43,232 Milloin se pitää palauttaa? -Perjantaina. 634 00:40:43,315 --> 00:40:48,154 Tarvitset dekaani Wheatonin suostumuksen, jos et käytä suositeltua mentoria. 635 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 Okei. Hyvä. 636 00:40:51,949 --> 00:40:56,203 Wheaton? Opettaako hän vahingonkorvauslakia? 637 00:40:56,287 --> 00:40:59,623 Kyllä. Hän toimii väliaikaisena dekaanina. 638 00:40:59,707 --> 00:41:01,792 Hän on paikalla vielä puoli tuntia. 639 00:41:01,876 --> 00:41:04,962 Ei, itse asiassa minulla on kova kiire. 640 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 Tulen huomenna tai ylihuomenna. 641 00:41:12,261 --> 00:41:15,306 Hei. -Hei, muru. Miten koulussa menee? 642 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 Ihan hyvin. Normaalisti. 643 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 Miten sinulla menee? -Oikein hyvin. 644 00:41:22,605 --> 00:41:25,649 Tutkin johtolankoja Glory Daysista. 645 00:41:27,776 --> 00:41:29,612 Nähdään sitten myöhemmin. 646 00:41:29,695 --> 00:41:33,324 Älä turhaan odottele. Voi mennä myöhään. 647 00:41:33,407 --> 00:41:34,283 Selvä. 648 00:41:37,203 --> 00:41:38,621 Käykö tämä varmasti? 649 00:41:39,872 --> 00:41:41,123 Käy. 650 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 Mennään. 651 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Kaz! 652 00:41:49,381 --> 00:41:51,091 Vanha kelmi! 653 00:42:08,984 --> 00:42:10,528 Tervetuloa kotiin, veli. 654 00:42:20,162 --> 00:42:21,372 Olutta miehelle. 655 00:42:22,540 --> 00:42:23,666 Asiaa! 656 00:42:40,099 --> 00:42:42,226 Tuntuu oudolta, kun en kuskaa sinua. 657 00:42:42,309 --> 00:42:43,435 Enköhän pärjää. 658 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 Kiitos, että autat toimistolla. 659 00:42:46,272 --> 00:42:50,693 Ai niin, ennen kuin unohdan: se kaveri piipahti toimistolla. 660 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 Kuka? -Asiakkaasi, Russell Lawson. 661 00:42:53,904 --> 00:42:57,741 Käski veloittaa viisi tonnia kortiltaan. -Hänhän maksoi etukäteen. 662 00:42:57,825 --> 00:43:00,786 Sanoi maksavansa etumaksua tulevaisuuden varalta. 663 00:43:01,787 --> 00:43:05,833 Hyvä on. Kenttä katoaa, kun ajan kukkuloille. 664 00:43:05,916 --> 00:43:08,335 On vielä yksi juttu. -Mikä? 665 00:43:08,419 --> 00:43:14,091 Kun eilisaamuna kiusasin sinua, annoit olettaa olleesi Maggien kanssa. 666 00:43:16,468 --> 00:43:19,972 En antanut olettaa mitään. En vain halunnut puhua jutusta. 667 00:43:20,055 --> 00:43:20,889 Tiedän. 668 00:43:20,973 --> 00:43:22,808 Ja eihän se minulle kuulu. 669 00:43:22,891 --> 00:43:25,394 Tiedän vain, että pitkällä tähtäimellä - 670 00:43:25,894 --> 00:43:28,564 kaidalla polulla on tärkeintä olla rehellinen. 671 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 Etenkin itselleen. 672 00:43:33,652 --> 00:43:34,528 Hyvää yötä. 673 00:43:36,113 --> 00:43:37,197 Hyvää yötä, Izzy. 674 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Kivat näköalat. 675 00:44:15,903 --> 00:44:18,864 Lehtikuva näytti tosi hyvältä, 676 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 mutta öisin maisema herää eloon, eikö totta? 677 00:44:22,743 --> 00:44:26,330 Russell? Mitä helvettiä sinä täällä? 678 00:44:26,413 --> 00:44:29,750 En halunnut rikkoa taas ikkunaa. Kiipesin aidan yli. 679 00:44:29,833 --> 00:44:33,504 Pakko sanoa, että olit tänään mahtava. 680 00:44:33,587 --> 00:44:37,091 Tiesin taitosi, mutta se oli ennennäkemätöntä. 681 00:44:37,174 --> 00:44:39,385 En tiedä, mitä oikein haluat, mutta… 682 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 Ehkä sinun pitäisi kuulla asiani. 683 00:44:42,388 --> 00:44:44,515 Olethan sentään asianajajani. 684 00:44:44,598 --> 00:44:50,062 Varmistin sen ylimääräisellä etumaksulla. Haluan samaa kuin muutkin asiakkaat. 685 00:44:50,145 --> 00:44:52,189 Haluan asiantuntija-apuasi. 686 00:44:52,690 --> 00:44:57,945 Asianajajalla on monenlaisia vastuita ja velvollisuuksia, eikö niin? 687 00:44:58,946 --> 00:45:01,990 Kuten salassapitovelvollisuus. 688 00:45:02,491 --> 00:45:04,451 Sehän on tosi tärkeää, eikö niin? 689 00:45:04,952 --> 00:45:07,579 Kaikki sanomani muuttuu salaisuudeksemme. 690 00:45:07,663 --> 00:45:09,623 Et voi kertoa siitä kellekään. 691 00:45:09,707 --> 00:45:12,793 Et etenkään poliisille. 692 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Toisin sanoen - 693 00:45:22,469 --> 00:45:24,054 tässä tulee salaisuutemme. 694 00:45:24,888 --> 00:45:28,100 Martha Renteria kaivoi verta nenästään. 695 00:45:28,183 --> 00:45:32,104 Se narttu sai sitä, mitä tilasi. 696 00:45:33,188 --> 00:45:37,860 Joku toinen sai syyt niskoilleen, ja hän saa kärsiä vielä kerran. 697 00:45:37,943 --> 00:45:41,280 Mutta parasta on, että nyt - 698 00:45:42,865 --> 00:45:44,992 et voi tehdä mitään asialle. 699 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Murtauduitko taloon, jotta edustaisin sinua? 700 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 Tein paljon enemmänkin. 701 00:45:52,458 --> 00:45:56,503 Huumetestissä näkyy todellakin Rophynolia. 702 00:45:56,587 --> 00:46:00,674 Annoin itselleni tyrmäystippoja, jotta kaikki näyttäisi hyvältä. 703 00:46:01,717 --> 00:46:04,845 Hei, kyllä sinun pitäisi arvostaa juonta. 704 00:46:04,928 --> 00:46:08,849 Minun oli karistettava sinut kannoiltani. Silloin keksin sen. 705 00:46:08,932 --> 00:46:11,143 Tapan kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 706 00:46:12,227 --> 00:46:15,230 Luulit, että jos löydät minut, 707 00:46:16,356 --> 00:46:19,401 voisit pelastaa sen… Mikä hänen nimensä olikaan? 708 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 Menendez? 709 00:46:21,528 --> 00:46:23,572 Onneksi olkoon. Löysit minut. 710 00:46:25,324 --> 00:46:27,451 Mutta et voi kertoa siitä kellekään. 711 00:46:28,911 --> 00:46:31,163 Muuten menetät asianajajan oikeutesi. 712 00:46:32,289 --> 00:46:33,999 Ja se on vasta alkua. 713 00:46:35,292 --> 00:46:38,045 Uhkailetko minua, Russell? -Uhkailenko? 714 00:46:38,128 --> 00:46:42,007 Ei, ei. En koskaan uhkailisi sinua, 715 00:46:42,090 --> 00:46:44,885 vaikka tiedänkin, missä sinä ja perheesi asutte. 716 00:46:44,968 --> 00:46:48,013 En ikinä uhkailisi, koska se olisi ainoa tilanne, 717 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 jossa sinulla olisi lupa paljastaa salaisuutemme. 718 00:46:51,934 --> 00:46:58,357 Voit olla varma, että varjelen sinua ja perhettäsi. 719 00:46:59,316 --> 00:47:01,944 Aivan kuten sinä varjelet salaisuuttamme. 720 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 Nähdään taas, herra asianajaja. 721 00:47:37,604 --> 00:47:39,648 PERUSTUU M. CONNELLYN ROMAANEIHIN 722 00:49:22,125 --> 00:49:23,418 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja