1 00:00:51,301 --> 00:00:55,221 Alam ko ang iniisip mo. "Sa paradahan? Ulit?" 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,559 Tumagilid ka banda dito. Medyo seryoso na. Ayos. 3 00:01:00,685 --> 00:01:02,979 -Magaling. Oo. -Sandali lang. 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 -Nadiretso ko? -Oo. 5 00:01:14,824 --> 00:01:16,034 'Yan na ang kurbata. 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,786 Hindi. Ngumiti ka lang. 7 00:01:21,414 --> 00:01:23,458 Sorry. Kailangan kong sagutin 'to. 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 Hoy, Lorna, Ano'ng nangyayari? 9 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 Gaano ka pa katagal? 10 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Di ko alam. Patapos na kami. Bakit? 11 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 Dahil marami kang gagawin. 12 00:01:32,383 --> 00:01:34,719 Tinatapos 'yong mahal na renovation. 13 00:01:34,803 --> 00:01:38,098 At ring nang ring ang telepono. Sandali. 14 00:01:38,598 --> 00:01:40,475 Hi. Opisina ng batas. Sandali. 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 Ang kapalit ng tagumpay. 16 00:01:42,227 --> 00:01:46,106 -Sabihin mo saan pupunta. -Pupunta ka sa pagsesentensya kay Ortiz. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,024 Status conference kay Darrell Pickens. 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 Kay Judge Boyle, dala ka ng donuts. 19 00:01:50,318 --> 00:01:52,987 -Sige. -At ang mosyon bago ang paglilitis… 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,572 Di bale. Naurong 'yon. 21 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 May bagong kliyente, si Russell Lawson. 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Inaresto siya dahil sa pagnanakaw at paglalantad. 23 00:02:00,161 --> 00:02:03,206 -Na-book at nasa MDC siya. -Parang adik 'to. 24 00:02:03,289 --> 00:02:06,376 Hindi siya franchise, pero may pera siya. 25 00:02:06,459 --> 00:02:08,711 Ibinigay ko ang babayaran. Walang pake. 26 00:02:08,795 --> 00:02:12,215 -Buo niyang binayaran sa credit card. -Referral ba siya? 27 00:02:12,298 --> 00:02:15,927 Narinig ka niya sa kaso ni Trevor Elliott, gaya ng mga bago. 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,137 No'ng binaril 'yon, 29 00:02:17,220 --> 00:02:20,306 akala ko mamalasin tayo, pero susuwertihin pala tayo. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,433 Walang pangit na publisidad. 31 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 Napawalang-sala ko siya. 32 00:02:24,727 --> 00:02:28,356 Dadaan ako sa kulungan pagkatapos ng mga pagdinig ko. Ano pa? 33 00:02:28,439 --> 00:02:30,066 Ang file ni Jesús Menendez. 34 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Pakisabing maibabalik ko na 'to sa imbakan. 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,946 Di na sila magkakaso ulit, di ba? 36 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Ewan. Dapat handa ako kung oo. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 Isalansan mo ang files sa conference room at… 38 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 Sige, Lorna. Ibababa ko na. 39 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Hindi! 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 Opisina ng batas. Sandali. 41 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Hoy, Mags. 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,338 -'Yong oras mamayang gabi. -Nagpareserba ako ng 7:00. 43 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 -Kailangan ng reserbasyon? -Sa lugar na 'to. 44 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Nasa "Best of LA list" sila, kaya… 45 00:02:57,635 --> 00:03:01,181 Alam mong masaya na ako sa pizza. I-text mo ang address. 46 00:03:01,264 --> 00:03:03,975 Makinig ka, Maggie, salamat sa pagpayag dito. 47 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Alang-alang kay Hayley, dapat subukan nating magkasundo. 48 00:03:08,938 --> 00:03:11,149 At flan daw nila ang pinakamasarap. 49 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Gusto ko ang masarap na flan. Magkita tayo mamaya. 50 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 Sige. 51 00:03:17,614 --> 00:03:21,201 Sa Reyes 'to, at kailangan ko ang mga tawag niya sa kulungan. 52 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 PINAKASIKAT NA ABUGADO NG DEPENSA NG LA 53 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 Sa Emerald City? 54 00:03:33,129 --> 00:03:34,547 Alam mo na ang daan. 55 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 Naiwan ko ulit ang pang-gym ko? 56 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Hindi, dance bag ko 'yan. 57 00:04:11,626 --> 00:04:14,837 Nagtuturo ako pagkatapos ng trabaho. Alam mo na, raket. 58 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Alam ko? Buhay ko 'yon, Izzy. 59 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 Ang totoo, may gusto akong banggitin. 60 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Ay, talaga? 61 00:04:24,013 --> 00:04:27,308 'Yong pagtuturo. Di ako mag-isa do'n. Kasama ko si Rae. 62 00:04:27,976 --> 00:04:28,893 Rae? 63 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 'Yong ex mo? 64 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Siya 'yong katawagan ko, pero iba na. 65 00:04:33,356 --> 00:04:35,900 Anim na buwan siyang sober. Kasama ko siya sa meetings. 66 00:04:35,984 --> 00:04:39,070 -Di na siya nagto-tour. -Izzy, buhay mo 'yan. Okay? 67 00:04:39,570 --> 00:04:42,907 Dapat nauunawaan mo. Walang nagbabago hangga't kailangan. 68 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Gusto ko lang mag-ingat ka, 'yon lang. 69 00:04:46,911 --> 00:04:51,666 -Bueno, dapat ikaw rin, boss. -Ano'ng ibig mong sabihin? 70 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Sa nakaraan, inihatid kita sa ilang interview? 71 00:04:54,585 --> 00:04:57,088 May publisidad ako sa kaso ni Trevor. 72 00:04:58,089 --> 00:05:00,216 Dapat samantalahin ang pagkakataon. 73 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Siguro. 74 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Pero sa karanasan ko, parang droga ang kasikatan. 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 Hindi sa nasubukan ko na 'yon. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 Hindi lalaki ang ulo ko sa kaunting media. 77 00:05:09,017 --> 00:05:14,605 Sa The Lead With Jake Tapper, kakausapin natin ang The Lincoln Lawyer, tungkol sa… 78 00:05:18,943 --> 00:05:21,029 -Ano 'yon? -Di mo 'ko tinawagan. 79 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Hirap na hirap na 'ko dito, Mickey. 80 00:05:23,364 --> 00:05:26,534 Magpaplano pa 'ko ng kasal kung makakatutok si Cisco. 81 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 At may exams pa 'ko. 82 00:05:27,994 --> 00:05:31,706 May Legal Ethics. Isasaulo ko ang Rules of Professional Conduct. 83 00:05:31,789 --> 00:05:32,665 Madali 'yon. 84 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Sabi ng eksperto sa pagbaluktot no'n. 85 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 Opisina ng batas. Sandali. 86 00:05:37,378 --> 00:05:41,341 Kailangan ko ng tulong. Alam kong ayaw mong kumuha ng bago… 87 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Si Cisco? Makakatulong siya? 88 00:05:43,259 --> 00:05:45,678 Nag-aasikaso siya ng records sa kaso. 89 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 -Anong kaso? -Di ko alam! Mickey… 90 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Malapit na kami sa korte, 91 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 kaya matutulungan ka ni Izzy pagkahatid niya sa 'kin. 92 00:05:53,603 --> 00:05:56,397 -Babayaran kita ng overtime. -Sige. 93 00:05:56,481 --> 00:05:58,399 Sige. Ibababa ko na, Lorna. Bye. 94 00:06:01,778 --> 00:06:05,406 NASAAN KA? 95 00:06:15,541 --> 00:06:17,168 Lawson? Russell Lawson? 96 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 Hoy. 97 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 Buksan mo ang pinto. 98 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Salamat, Mike. 99 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 -Ikaw ang abugado? -Ako si Mickey Haller. 100 00:06:24,884 --> 00:06:29,097 Salamat sa Diyos. Mailalabas mo 'ko dito, di ba? Wala akong ginawa. 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Kumalma at makinig ka sa 'kin. Kaya mo 'yon? 102 00:06:31,849 --> 00:06:34,727 -Susubukan ko. -Nagtatrabaho ka daw sa finance? 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,687 Bankruptcy consulting. 104 00:06:36,771 --> 00:06:40,358 Nagpapayo ako sa pagsasaayos ng utang. Nakakabagot 'yon. 105 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 Pero malaking pera ang nakataya? 106 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 Dapat naka-poker face ka, kontrolado ang emosyon. 107 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 Oo, siguro. 108 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 Mabuti. Kailangan mong mag-poker face ngayon. 109 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 Oo, sige. Sorry. Oo naman. Sadyang… 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 Kinuha nila ang inhaler ko. 111 00:06:57,417 --> 00:06:59,794 Magagamit ko daw 'yon bilang armas. 112 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 Ah. Tama. Titingnan ko kung mababawi ko 'yon. 113 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Sa ngayon, ikuwento mo ang nangyari. 114 00:07:06,259 --> 00:07:09,387 Okay. Ganito, hindi ko maalala. 115 00:07:09,470 --> 00:07:13,808 Dapat makikipagkita ako sa kaibigan sa Santa Monica para uminom, 116 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 tapos nagkansela siya. 117 00:07:15,852 --> 00:07:20,565 'Yong kaibigan ko. Pero uminom pa rin ako at nag-book ako ng Uber para umuwi. 118 00:07:20,648 --> 00:07:25,319 At ang susunod na alam ko, nakasakay na ako sa kotse ng pulis. 119 00:07:25,403 --> 00:07:29,740 Nambasag ka daw ng bintana para makapasok sa bahay, gumawa ka ng sandwich, 120 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 naghubad ka ng pantalon. 121 00:07:33,244 --> 00:07:36,372 Nakita ka ng babaeng nakatira do'n na tulog sa sofa. 122 00:07:36,456 --> 00:07:39,876 Wala na akong maalala pagkatapos kong sumakay sa Uber. 123 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Sige. 124 00:07:40,877 --> 00:07:45,423 Ito ba 'yong tipong puwedeng mag-sorry ako at bayaran ko ang bintana? 125 00:07:45,506 --> 00:07:49,594 Higit pa d'yan. Kakasuhan ka nila ng felony burglary. 126 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 Pag nahatulan kang may sala, 6 na taon. 127 00:07:52,096 --> 00:07:52,972 Anim na taon? 128 00:07:53,055 --> 00:07:55,475 Sige, paisa-isa lang. Okay? 129 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 'Yong bahay kung saan ka inaresto, malapit lang sa bahay mo. 130 00:07:59,437 --> 00:08:00,938 Nakapunta ka na ba do'n? 131 00:08:01,022 --> 00:08:03,774 Di. Ni hindi… Inuupahan ko ang tinitirahan ko 132 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 habang ipinapaayos ko ang kusina ko. 133 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 Ilang linggo pa lang ako sa lintik na complex na 'yon. 134 00:08:10,323 --> 00:08:14,660 Kailangan mo 'kong ilabas dito. Ililipat daw nila ako sa county mamaya. 135 00:08:14,744 --> 00:08:17,497 Hihingi ng piyansa sa arraignment. Sa makalawa. 136 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 Teka. Hindi. Dalawang araw? 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Russell. Poker face. Naalala mo? 138 00:08:23,628 --> 00:08:24,462 Sige. 139 00:08:25,129 --> 00:08:28,257 May ideya ako, pero may titingnan muna ako. 140 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 Sa ngayon, dumilat at manahimik ka muna. 141 00:08:30,968 --> 00:08:34,639 Siguro umiwas ka sa mac and cheese sa kainan sa county. 142 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 Tatawagan kita. 143 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Mag-iwan ng mensahe. 144 00:08:40,645 --> 00:08:43,439 Nasaan ka? May ipapagawa ako. Tawagan mo 'ko. 145 00:08:44,023 --> 00:08:46,943 Matagal-tagal din. Akala ko nakalimutan mo na 'ko. 146 00:08:47,026 --> 00:08:48,611 Mahirap gawin 'yan. 147 00:08:48,694 --> 00:08:53,324 Makikita ka kahit saan, na nakakatawa dahil binaril ang huli mong kliyente. 148 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 Oo, lagi 'yang sinasabi ng mga tao. 149 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 May iskedyul ako. Tungkol saan 'to? 150 00:08:58,037 --> 00:09:00,248 'Yong kliyente mo, si Jesús Menendez. 151 00:09:00,331 --> 00:09:01,457 Bakit? 152 00:09:01,541 --> 00:09:06,170 Ipinahiya mo ang departamento at opisina ng DA no'ng napalaya mo siya. 153 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 Hindi, sila ang gumawa no'n sa mga sarili nila. 154 00:09:09,090 --> 00:09:12,969 Di nila tatanggapin 'yon. Pormal nilang bubuksan ulit ang kaso. 155 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 Lintik. Sinabi ko na nga ba. 156 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 Di sapat na ikulong ang maling tao. 157 00:09:17,181 --> 00:09:18,391 Susubukan ulit nila? 158 00:09:18,474 --> 00:09:22,103 Kailangan nila ng taga-LAPD na mangunguna sa imbestigasyon. 159 00:09:22,186 --> 00:09:25,606 'Yong malinis ang reputasyon, di parte ng orihinal na kaso. 160 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Ikaw. 161 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Di ko rin 'to gusto, pero di ako ang nag-uutos. 162 00:09:29,819 --> 00:09:31,696 Hanapin mo ang totoong salarin. 163 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 'Yong may tattoo na sinasabi ng testigo ko. 164 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 Lalaking may tattoo na di napangalanan, na baka di totoo. 165 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Totoo! Hinahanap siya ng imbestigador ko… 166 00:09:40,621 --> 00:09:44,834 Ipaasikaso mo 'yon sa lahat ng tauhan mo. Kausapin mo si Glory Days. 167 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 Kakausapin ko siya, ang sinumang kailangan ko. 168 00:09:47,920 --> 00:09:50,673 Pero uunahin ko ang kliyente mo, si Menendez. 169 00:09:50,756 --> 00:09:54,760 Gusto mong kusa kong dalhin ang kliyente ko sa istasyon ng pulis? Di. 170 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 Sinabi ko na sa 'yo, ayaw ko rin 'to. 171 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 Kaya dalhin mo siya bukas. 172 00:10:02,101 --> 00:10:06,439 Kung kapani-paniwala ang kuwento, baka maitigil ko 'tong kaso 173 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 bago sila magkaso pa. 174 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Sige. 175 00:10:30,588 --> 00:10:33,466 May interesante ba sa trabaho? 176 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 May double homicide ako. Baka may gang na sangkot. 177 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Gan'yan ang gusto mong kaso. 178 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 Maliban kung kunin 'to ng DA. 179 00:10:41,641 --> 00:10:44,393 'Yon ang ginawa nila sa mga carjacking ko. 180 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Ginagawa nila 'to do'n sa iba. Sa 'kin na ngayon. 181 00:10:47,980 --> 00:10:51,901 Di ka nila mapipigilan lagi, di ba? Kung may maitutulong ako… 182 00:10:51,984 --> 00:10:53,861 Hindi. Please. 183 00:10:54,570 --> 00:10:56,322 Salamat, pero wala. 184 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 Sorry, agaran 'to. Sandali lang. Pangako. 185 00:11:04,664 --> 00:11:05,623 Ano? 186 00:11:05,706 --> 00:11:09,043 Nagsisipag "Ang pinakasikat na abugado ng depensa sa LA." 187 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 'Yong kalokohang magazine? 188 00:11:11,379 --> 00:11:14,048 -Alam mong wala akong pakialam do'n. -Talaga? 189 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 May interview ka daw sabi ni Lorna. 190 00:11:16,967 --> 00:11:20,554 Gusto ng Times na mag-profile. Ano'ng sasabihin ko? Hindi? 191 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Sorry. 192 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 'Yan ang reporter, 'no? 193 00:11:26,602 --> 00:11:29,230 Gusto lang nilang mailabas 'yon kaagad. 194 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 Sorry. Ayan. Ipadala. Tapos na. 195 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 Gusto ba ni Hayley ang bago niyang eskuwelahan? 196 00:11:39,699 --> 00:11:43,786 Ayos naman. Pumunta ang klase niya sa Big Bear. 197 00:11:43,869 --> 00:11:46,497 No'ng inihatid namin siya, nag-alala ako. 198 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 "Namin?" 199 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 Sinabi kong may idine-date ako, Mickey. 200 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Sino? Ah, 'yong si Mang Kepweng? Si Tim? 201 00:11:57,007 --> 00:11:59,593 Si Jim, pero alam mo 'yon. 202 00:11:59,677 --> 00:12:01,178 Oo, sige. Si Jim. 203 00:12:01,846 --> 00:12:03,139 Si Jim na accountant? 204 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Forensic auditor sa DOJ. 205 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 Edi wow. 206 00:12:07,309 --> 00:12:10,396 Sabi mo nakailang date kayo. Di ko alam na seryoso. 207 00:12:10,479 --> 00:12:11,564 Mickey. 208 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 MAY MAGAGANDANG KUHA ANG PHOTOGRAPHER 209 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Baka may idine-date ka na rin, 210 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 kung di ka abala sa media. 211 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Masaya akong natuwa siya. Nakikipagkaibigan ba siya? 212 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Mukha, pero ayaw niya nang mag-soccer. 213 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Ay, talaga? 214 00:12:28,831 --> 00:12:32,001 May bago siyang kaibigan, si Taylor, na nangangabayo. 215 00:12:32,084 --> 00:12:35,129 Kaya ngayon, gusto niyang mangabayo. 216 00:12:35,212 --> 00:12:37,423 Nangangabayo ako no'n sa Mexico. 217 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 Ay, alam ko. 218 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 Mas mahal na ang mga bagay ngayon, kaya… 219 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 Maggie, kung sa pera, masaya akong sagutin 'to. 220 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 Napagkasunduan nating maghahati tayo sa gastos. 221 00:12:47,725 --> 00:12:51,270 -Alam ko, pero… -Bago ang tagumpay mo at pagka-demote ko? 222 00:12:51,353 --> 00:12:53,147 Di 'yon ang ibig kong sabihin. 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 'Wag mo nang isipin. 224 00:12:57,485 --> 00:12:59,862 Sorry kung pumangit ang sitwasyon natin. 225 00:12:59,945 --> 00:13:02,865 Pumangit? Hindi. Ikaw ang nagpapangit, Mickey. 226 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 Nabalitaan ko 'yong kay Jesús Menendez. 227 00:13:06,243 --> 00:13:08,954 Do'n ka naiinis? Walang kapupuntahan 'yon. 228 00:13:09,038 --> 00:13:12,416 Ang lahat ng nangyari, pagkatalo ng kaso ko, pagkaalis ko? 229 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Baka mauwi sa wala 'yon. 230 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Walang kapupuntahan 'yon. Tinalo ko na. Uulitin ko. 231 00:13:17,046 --> 00:13:20,049 Para sa kapakanan n'yo ng kliyente mo, sana nga. 232 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 Sorry sa abala, pero may libre kami para sa inyo. 233 00:13:23,219 --> 00:13:26,972 Ito ang asado spring rolls, ilang hoisin duck arepas, 234 00:13:27,056 --> 00:13:30,559 bibimbap saltado, at sample ng pozole rojo. 235 00:13:30,643 --> 00:13:33,687 Salamat. Mukhang masarap. Di namin 'to inorder, sir. 236 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 Libre ng kusina para sa Lincoln Lawyer. Pakabusog kayo. 237 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 Alam mo? Maaga pa ang pasok ko bukas, kaya… 238 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 Handa na si Hayley ng 6:00. 239 00:13:47,827 --> 00:13:50,162 -Magpakabusog ka. -Maggie naman. 240 00:14:11,684 --> 00:14:13,686 Nakita ko 'to sa groomer. 241 00:14:13,769 --> 00:14:17,398 Ay, tingnan mo! Diyos ko. Malinis ka na. 242 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Baka mabawasan ang paglalagas mo. 243 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 At may takeout ako galing sa paborito mong resto ng sushi 244 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 dahil naisip kong makakalimutan mong kumain. 245 00:14:26,490 --> 00:14:28,909 Nakakabilib ka. 246 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Bueno, sinusubukan ko. 247 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 Salamat. 248 00:14:33,622 --> 00:14:37,751 Wala kang maanghang na tuna. Isang linggo mong mapapabaho ang opisina. 249 00:14:40,212 --> 00:14:42,506 "Ang Tuntunin Laban sa Mga Palagian." 250 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 Alam ko 'to. 251 00:14:45,259 --> 00:14:47,678 Ang interes sa ari-arian ay ibibigay, kung mayroon, 252 00:14:47,761 --> 00:14:51,599 sa loob ng 21 taon pagkatapos mamatay at nang mabuo ng interes. 253 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Ano'ng ibig sabihin no'n? 254 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 Di ko alam, pero sila din. Sino'ng may pakialam? 255 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 -Ano? May tinga ba 'ko? -Wala. 256 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Ikaw 257 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 lang. 258 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Bolero. 259 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Nakuha mo 'yong mga file? 260 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Alin? 261 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 'Yong kay Mickey? Nag-text ako sa 'yo. 262 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Ah. Oo, tama. Nakuha ko ang mga 'yon. 263 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 Sorry, wala akong… 264 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 Wala akong sigal. 265 00:15:25,215 --> 00:15:26,133 Sige. 266 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 Kailangan mo ba ng tulong? 267 00:15:31,639 --> 00:15:33,933 Hindi. Ayos lang ako. Salamat. 268 00:15:34,683 --> 00:15:38,812 Pakisabi sa chef na mas masarap 'yong pozole kaysa sa gawa ng mama ko? 269 00:15:38,896 --> 00:15:41,857 'Wag mong sabihin sa mama. Papatayin niya 'yon. 270 00:15:41,941 --> 00:15:44,652 Ako ang chef, kaya salamat. 271 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 Siyempre ikaw. 272 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Lisa. 273 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Mickey Haller. 274 00:15:52,159 --> 00:15:54,411 Wow, ang sarap ng pagkain. 275 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Sorry at di ko naubos. Ang maganda, may hapunan ako nang isang linggo. 276 00:15:59,875 --> 00:16:03,462 Sorry. Baliw sa true-crime ang hostess ko. 277 00:16:04,088 --> 00:16:06,924 Nakita niya ang pangalan mo sa reserbasyon, kaya… 278 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 Alam mo, ganito. Ako na ang… 279 00:16:10,302 --> 00:16:14,223 Ilagay natin ang ceviche dito. Palalamigin no'n 'to. 280 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 Ano'ng nangyari sa date mo? 281 00:16:19,144 --> 00:16:21,480 Ang totoo, dating asawa ko 'yon. 282 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 Naiintindihan ko. 283 00:16:24,108 --> 00:16:28,028 Seryoso, ang sarap ng pagkain. Gaano ka na katagal dito? 284 00:16:28,112 --> 00:16:30,614 11 taon, nagbukas ako ng take-out counter. 285 00:16:30,698 --> 00:16:33,909 Latin-Asian na turo-turo. Sa tingin ko, tumama na ako. 286 00:16:35,285 --> 00:16:36,286 Oo, tumama ka. 287 00:16:40,457 --> 00:16:41,875 Nagmamadali ka? 288 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 Hindi naman. 289 00:16:45,170 --> 00:16:50,050 Limang minuto lang. Ilalagay ko 'to sa ref at ililibot kita sa restaurant. 290 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Talaga? 291 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Ay, wow! 292 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 Ang bango dito. 293 00:16:59,518 --> 00:17:02,521 Salamat. Ako mismo ang nagtatanim ng herbs ko. 294 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 -Talaga? -Oo. 295 00:17:05,357 --> 00:17:06,191 Ah. 296 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 -Cilantro 'yan? -Oo. 297 00:17:13,866 --> 00:17:15,200 Gusto ko ang cilantro. 298 00:17:15,284 --> 00:17:16,618 -Talaga? -Oo. 299 00:17:16,702 --> 00:17:19,705 Ayaw ng ex ko 'to. Kaya siguro gustong-gusto ko 'to. 300 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Nag-uusap pa ba kayo? 301 00:17:23,542 --> 00:17:24,376 Hindi na. 302 00:17:25,169 --> 00:17:28,338 Magkakaanak kami at bubuksan namin 'to nang magkasama. 303 00:17:28,922 --> 00:17:33,886 Isang araw, di na niya kinaya. Ang pananagutan. O ang takot do'n. 304 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 Ang huling balita ko, nasa Ensenada siya, nagtatrabaho sa surf shop. 305 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 -Sa Baja? -Oo. 306 00:17:41,101 --> 00:17:43,645 Do'n ka natutong gumawa ng gano'ng pozole? 307 00:17:44,146 --> 00:17:47,816 Naku, para ka nang nagtatanong ng sikreto ng salamangkero. 308 00:17:52,029 --> 00:17:56,575 Makinig ka, nasarapan ako sa hapunan, at masaya akong makilala ka, 309 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 pero dapat yatang umalis na ako. 310 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 Oo, dapat nga yata. 311 00:18:02,081 --> 00:18:06,085 O puwedeng itoka ko ang sous chef ko at magbukas ako ng bote ng wine. 312 00:18:09,797 --> 00:18:11,548 Do'n lang ako nakatira. 313 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 Chef na nakatira sa tabi ng kusina. 314 00:18:16,970 --> 00:18:18,597 Ano'ng masasabi ko? 315 00:18:19,098 --> 00:18:23,060 Kapag may gusto ako, tutok na tutok ako. 316 00:18:29,983 --> 00:18:32,111 Puwedeng laktawan na natin ang wine. 317 00:18:32,194 --> 00:18:33,570 Di naman ako umiinom. 318 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Mabuti naman. 319 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 May iba ka pa bang di ginagawa? 320 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 NASA KUSINA 321 00:19:49,479 --> 00:19:50,564 Magandang umaga. 322 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 May kape do'n. 323 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 At pan dulce. Ikaw na ang bahala. 324 00:19:58,572 --> 00:20:02,284 Mga itlog at chorizo na gawa dito. 325 00:20:02,784 --> 00:20:05,996 Kung magpapatuloy 'to, di na 'ko kakasya sa damit ko. 326 00:20:06,079 --> 00:20:07,289 Sige na. 327 00:20:08,081 --> 00:20:11,627 Tikman mo. Kailangan kong malamang may kinabukasan ako dito. 328 00:20:18,175 --> 00:20:19,218 Diyos ko. 329 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 Gusto ko 'yong mahilig mag-almusal. 330 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 Bueno, makinig ka… 331 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 hindi ko 'to gawain, alam mo na. 332 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Hindi sa loob ng… Di ko na alam kung gaano na katagal. 333 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 Oo, 'yan ang sinasabi nilang lahat. 334 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 Biro lang. 335 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 Di ko rin ginagawa 'to. 336 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Maniwala ka. Ang pagpapatakbo ng restaurant ay 24/7 na trabaho. 337 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 Pero maganda. 338 00:20:45,285 --> 00:20:46,578 Talagang maganda. 339 00:20:47,704 --> 00:20:48,747 Talagang maganda. 340 00:20:50,040 --> 00:20:52,042 Kumain ka na bago lumamig 'yan. 341 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 -Ano ba 'yon? -'Yon ang kinakaharap ko araw-araw. 342 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 Di mo napansin 'yong butas sa lupa sa tabi? 343 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Hindi, 'yong construction? Bawal 'yong ganito kaaga. 344 00:21:03,720 --> 00:21:05,847 -Sa tingin mo may pake siya? -"Siya?" 345 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 'Yong developer, si Mitchell Bondurant. 346 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 Ah, siya. 347 00:21:09,643 --> 00:21:10,477 Huhulaan ko. 348 00:21:10,560 --> 00:21:13,522 Gusto niyang magtayo ng matataas na gusali dito? 349 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Oo, gano'n na nga, at ako ang huling hindi bumibigay. 350 00:21:17,192 --> 00:21:21,196 LA 'to. Laging nahuhumaling ang siyudad na 'to sa anumang susunod. 351 00:21:21,280 --> 00:21:22,197 Siguro. 352 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 Sana 'wag lang nilang sirain 'yong nand'yan. 353 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 Bago kami mahanap ng mga foodie, kabahayan lang 'to. 354 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 Ngayon, hindi na 'to abot-kaya 355 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 ng mga taong nakatira dito. 356 00:21:34,668 --> 00:21:35,919 Saan sila pupunta? 357 00:21:36,003 --> 00:21:39,589 Hindi ko alam, pero dapat mapigilan mo 'yon. 358 00:21:39,673 --> 00:21:43,302 Tinawagan ko ang DPWH. Wala silang ginagawa. 359 00:21:43,385 --> 00:21:45,512 -Kailangan mo ng abugado. -Ay! 360 00:21:45,595 --> 00:21:49,891 Di ako pangbatas sa real estate, pero may kilala akong magagaling. 361 00:21:49,975 --> 00:21:52,144 Kung magaling sila, mahal sila. 362 00:21:52,853 --> 00:21:54,354 Marami na akong utang. 363 00:21:54,438 --> 00:21:56,940 Titingnan ko kung may makakapagdiskuwento. 364 00:21:58,775 --> 00:22:01,028 Kailangan ko na talagang umalis, pero… 365 00:22:02,279 --> 00:22:05,449 Puwedeng… Puwedeng tawagan kita? 366 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 Alam mo saan ako hahanapin. 367 00:22:08,410 --> 00:22:11,580 At ibinigay mo ang business card mo, kaya… 368 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Kinalawang na talaga ako, ano? 369 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Sige. 370 00:22:17,419 --> 00:22:18,378 Sige. 371 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Salamat sa almusal. 372 00:22:23,383 --> 00:22:24,343 Kahit kailan. 373 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Sige. 374 00:22:41,276 --> 00:22:42,235 Tatawagan kita. 375 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 Ay, Mickey, sandali. 376 00:22:49,534 --> 00:22:51,495 'Wag mong kalimutan ang pagkain. 377 00:23:18,688 --> 00:23:22,734 NAKAKAMATAY ANG GENTRIFICATION 378 00:23:58,728 --> 00:24:01,022 Ayos yata ang hapunan n'yo ni Maggie. 379 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 Oo, lalabas ako sa sampung minuto. 380 00:24:04,734 --> 00:24:05,694 Oo. 381 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 Di pa kailangan ang mga detalye. Card number lang sa bayad. 382 00:24:13,034 --> 00:24:14,619 Sandali lang, ha? Salamat. 383 00:24:14,703 --> 00:24:17,497 Pakisabing papasok si Izzy. Mas malala ngayon. 384 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Oo, pagkaparada niya sa kotse. 385 00:24:19,458 --> 00:24:21,751 May nalaman ka pa kay Jesús Menendez? 386 00:24:21,835 --> 00:24:26,465 Matalino si Griggs para may lumabas. Kumausap ako ng isang dosenang escort. 387 00:24:26,548 --> 00:24:30,051 Walang nakakakilala sa lalaking may tattoo. Di siya mahanap. 388 00:24:30,135 --> 00:24:33,722 Kailangan siyang mahanap para di na makasuhan ulit si Jesús. 389 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 Di ba double jeopardy 'yon? 390 00:24:35,974 --> 00:24:38,852 Di. Nabakante ang una na parang di 'yon nangyari. 391 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 -Makakasuhan siya ulit. -May nakatutok sa pag-aaral. 392 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 -Oo. -Sige. 393 00:24:44,149 --> 00:24:47,319 Kalimutan na 'yong isa. Bumalik na ba si Glory Days? 394 00:24:47,402 --> 00:24:50,155 Oo, ewan kung saan. Nagpalit siya ng number. 395 00:24:50,238 --> 00:24:53,200 Pakihanap siya. Kailangang kausapin niya si Griggs. 396 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Ano 'to? 397 00:24:54,242 --> 00:24:56,953 'Yan ang arraignment mo bukas. Russell Lawson. 398 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 Kinausap ko ang Uber driver, 399 00:24:58,788 --> 00:25:01,541 inihatid daw niya 'to sa address na ibinigay. 400 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 D'yan siya nakatira, at d'yan naman siya pumasok. 401 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Di umano. 402 00:25:07,005 --> 00:25:08,507 -Di umano. -Sige. 403 00:25:08,590 --> 00:25:11,968 Magaling. Nasa opisina ako kung kailangan n'yo ako. 404 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 Opisina ng batas. Sandali. 405 00:25:17,724 --> 00:25:21,353 Nahuli ko siyang nakikipagkasundo sa tawag. May kaso na. 406 00:25:21,436 --> 00:25:24,731 Oo. Sandali lang. Kailangan ko ulit ang files ni Reyes. 407 00:25:25,524 --> 00:25:27,108 -Wala na 'yon. -Ano? 408 00:25:27,192 --> 00:25:29,319 Kinuha 'yon ng DA. Major Crimes. 409 00:25:29,819 --> 00:25:31,238 Sorry. Akala ko alam mo. 410 00:25:31,321 --> 00:25:32,280 Nagbibiro ka. 411 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 Di ka nagbibiro. 412 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 Hoy, Andy. Kailangan ko ng payo. May oras kang uminom pagkatapos ng yoga? 413 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 UNANG ASAWA 414 00:25:55,804 --> 00:25:58,348 Alam ko. Sorry. Wala akong appointment. 415 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Pakisabing si Lisa Trammell. 416 00:26:00,517 --> 00:26:01,893 Crammell? 417 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 Hindi. Trammell. 418 00:26:03,562 --> 00:26:06,690 Lorna. Ayos lang. Halika dito. 419 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 -Salamat. -Walang anuman. 420 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Please. 421 00:26:12,153 --> 00:26:15,282 Pangako, di kita sini-stalk. 422 00:26:17,701 --> 00:26:18,743 Ay. 423 00:26:18,827 --> 00:26:21,329 Dito pala nagtatrabaho ang Lincoln Lawyer. 424 00:26:22,664 --> 00:26:23,790 Nakakatawa. 425 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Akala ko sa Lincoln. 426 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Mahabang kuwento. 427 00:26:30,338 --> 00:26:34,426 Makinig ka, Lisa, nasiyahan ako kagabi, pero… 428 00:26:34,509 --> 00:26:36,803 Di 'yon ang dahilan kaya ako nandito. 429 00:26:37,304 --> 00:26:41,766 Masaya 'yong kagabi, pero hindi gano'n kasaya. 430 00:26:43,643 --> 00:26:48,398 Di, pero seryoso, hindi kita sini-stalk. Pero may sini-stalk pala akong tao. 431 00:26:51,443 --> 00:26:53,320 Isang restraining order? 432 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 Pagkaalis mo, may dumating at inabot 'yan. 433 00:26:56,406 --> 00:26:59,242 "Pigilan kang ligaligin si Bondurant sa opisina." 434 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Pumunta ka ba sa opisina niya? 435 00:27:01,411 --> 00:27:02,370 Bueno… 436 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 Naalala mo 'yong mga nakita mong nagpoprotesta? 437 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 Oo. 438 00:27:08,501 --> 00:27:12,047 Baka nagpunta sila dahil binanggit ko 'to sa social media. 439 00:27:12,547 --> 00:27:16,760 Nang maraming beses. Baka nanguna ako sa mga protesta sa opisina niya, 440 00:27:16,843 --> 00:27:18,928 pero di ko niligalig 'yong tao. 441 00:27:19,763 --> 00:27:21,681 May malayang pagpapahayag pa ba? 442 00:27:21,765 --> 00:27:22,891 Sa pagkakaalam ko. 443 00:27:22,974 --> 00:27:26,061 Nagbibigay-atensyon lang ang protesta sa nangyayari. 444 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Parang… Tingnan mo. 445 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Nasa balita 'to. 446 00:27:29,981 --> 00:27:32,192 Kumausap kami ng lider ng kilusan, 447 00:27:32,275 --> 00:27:34,361 may-ari ng resto, si Lisa Trammell. 448 00:27:34,444 --> 00:27:37,280 Karahasan ang gentrification sa komunidad natin. 449 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 Lumilipat 'tong mga developer sa kabahayan 450 00:27:39,991 --> 00:27:43,328 at inaalis nila ang mga tao. At di na natin 'to hahayaan. 451 00:27:43,411 --> 00:27:46,915 Walang komento si Bondurant, pero may pahayag ang kumpanya, 452 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 "Nakatalaga kaming magtayo ng patas na pabahay 453 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 para sa mga Angeleno." 454 00:27:51,252 --> 00:27:54,881 Makakakuha ba talaga siya ng restraining order dahil do'n? 455 00:27:54,964 --> 00:27:58,677 Di hangga't di mo siya binabantaan o pinapasok ang ari-arian. 456 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 -Pero suwerte ka. -Paano? 457 00:28:01,471 --> 00:28:06,476 Sinabi kong di ako pangbatas sa real estate, pero TRO? Magaling ako d'yan. 458 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 Kakatawanin mo 'ko? 459 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Bakit hindi? 460 00:28:12,774 --> 00:28:15,527 Mababayaran kita. Baka matagalan, pero… 461 00:28:15,610 --> 00:28:19,280 Ipagluto mo na lang ako ng pozole. Ayos ba? Ayos na tayo. 462 00:28:20,740 --> 00:28:21,783 Salamat, Mickey. 463 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 Aalis na ako. 464 00:28:43,304 --> 00:28:44,848 -Sa susunod. -Bye. 465 00:28:47,642 --> 00:28:49,853 Sino 'yon? Bakit kayo nagse-sex? 466 00:28:49,936 --> 00:28:51,396 Ano'ng sinasabi mo? 467 00:28:51,479 --> 00:28:53,690 'Wag ka nga. Dati mo 'kong asawa. 468 00:28:53,773 --> 00:28:56,860 Namumulsa ka kapag nagpapa-cute ka, 469 00:28:56,943 --> 00:28:58,528 at nagkakamot ka ng ulo. 470 00:28:58,611 --> 00:28:59,738 Sige. 471 00:28:59,821 --> 00:29:03,700 Alam ko ang bawat galaw mo, at ginawa mo ang bawat isa. 472 00:29:03,783 --> 00:29:06,911 Chef siya na nakilala ko. May legal na problema siya. 473 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Kinakatawan mo na siya. 474 00:29:08,788 --> 00:29:13,168 Pro bono. Dahil kinakain mo ang mani niya. Binabasa mo ang pechay niya. 475 00:29:13,251 --> 00:29:16,588 -Nilalamog niya ang talong mo. -Wala akong oras dito. 476 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Kikitain ko si Jesús, at ipa-tox screen mo ang kliyente. 477 00:29:20,091 --> 00:29:22,635 -Ipapaliwanag ko mamaya. -Pag-uusapan 'to? 478 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 Sa tingin ko, hindi, Lorna. Bye. 479 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 Di ganito magpatakbo ng practice. 480 00:29:39,027 --> 00:29:40,361 Mag-iingat ka. 481 00:29:45,408 --> 00:29:47,619 Di mo na kailangang dumayo pa dito. 482 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Kailangan ko. 483 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 -Naisip kong gusto mong magmotor. -Oo. 484 00:29:58,379 --> 00:29:59,255 Oo. 485 00:30:08,681 --> 00:30:09,557 Jesús. 486 00:30:10,099 --> 00:30:11,267 -Hoy. -Hoy. 487 00:30:13,770 --> 00:30:16,231 Sabihin mo ang totoo, at maayos ang lahat. 488 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 Sige. Oo. 489 00:30:17,774 --> 00:30:18,650 Sige. 490 00:30:21,611 --> 00:30:24,781 Umalis kayo ni Martha Renteria sa club bandang 10:30? 491 00:30:25,365 --> 00:30:26,324 Tama. 492 00:30:26,407 --> 00:30:28,284 Nakipagkasundo ka ba sa presyo? 493 00:30:28,368 --> 00:30:32,831 -600. Nagbayad muna ako. -Na 'ka mo napanalunan mo sa lotto. 494 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Pero walang lotto draw no'n. 495 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Nakatala na 'yan. 496 00:30:36,334 --> 00:30:39,671 Inamin niyang galing ang pera sa kapatid niyang pusher. 497 00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Sige. 498 00:30:42,882 --> 00:30:45,093 Ano na pagkarating sa bahay niya? 499 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 Nag… 500 00:30:47,470 --> 00:30:48,429 nag-sex kami. 501 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 May condom siya. Gumamit ako ng isa. 502 00:30:52,183 --> 00:30:53,726 Tapos, na-flush ko 'yon. 503 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 Gumamit ako ng tuwalyang nasa banyo. 504 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 Kaya may DNA mo sa tuwalya. 505 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Siguro. 506 00:31:04,445 --> 00:31:06,531 Tapos umalis na ako. 507 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Ayos siya no'ng umalis ako. 508 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 -Detective naman. Ikaw… -Di mo pinatay si Martha Renteria? 509 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 -Di. -Di mo siya sinaksak nang 50 beses? 510 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 Hindi! Wala akong pinatay. 511 00:31:18,251 --> 00:31:22,130 Sabi ng ME, ang armas ay kutsilyong limang pulgada ang talim, 512 00:31:22,213 --> 00:31:25,133 kalahating pulgada ang lapad. Baka folding knife. 513 00:31:25,216 --> 00:31:27,135 May gano'n ka bang kutsilyo? 514 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 Wala. 515 00:31:29,804 --> 00:31:31,639 Nagkaroon ka ba ng gano'n? 516 00:31:33,516 --> 00:31:34,475 Hindi. 517 00:31:37,562 --> 00:31:42,483 Dalawang araw ang nakalipas, nakausap ko ang roommate mo no'n, si Luis Castillo. 518 00:31:43,359 --> 00:31:44,611 Naaalala mo siya. 519 00:31:45,111 --> 00:31:47,196 Mailalarawan mo ba ang kutsilyo? 520 00:31:47,906 --> 00:31:50,825 Hunting knife 'yon. 'Yong parang natitiklop. 521 00:31:50,909 --> 00:31:52,035 Itim na bakal. 522 00:31:52,118 --> 00:31:53,077 Ga'no kahaba? 523 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Baka… 524 00:31:57,540 --> 00:32:00,209 Kay Jesús Menendez ba 'to? 525 00:32:00,919 --> 00:32:05,924 Oo. Para daw kung sakaling may hindi nagtitino. 526 00:32:06,007 --> 00:32:07,175 Ano ba 'to? 527 00:32:07,258 --> 00:32:11,596 Sabi niya, itinapon mo ang kutsilyo sa LA River pagkatapos ng pagpatay. 528 00:32:12,263 --> 00:32:13,306 Nakita ka niya. 529 00:32:13,389 --> 00:32:16,517 -Inaaresto mo ba ang kliyente ko? -Baka akin ang… 530 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 Tahimik na. 531 00:32:17,518 --> 00:32:19,520 Inaaresto mo ba ang kliyente ko? 532 00:32:20,021 --> 00:32:21,648 Hindi sa ngayon. Hindi. 533 00:32:21,731 --> 00:32:23,608 Tapos na 'tong interview. Tara. 534 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Ngayon na! 535 00:32:30,865 --> 00:32:32,742 Bakit di mo sinabi sa 'kin 'to? 536 00:32:32,825 --> 00:32:36,329 Magmumukha akong may sala. Kung di nila alam, di mahalaga. 537 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Laging mahalaga, Jesús. 538 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 Gusto kong paniwalaan mo 'ko. 539 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Alam mo? 540 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 PAALALA SUNDUIN SI HAYLEY. 541 00:32:48,174 --> 00:32:50,593 Umalis ka na tulad ng dati. 542 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 Hindi kita iiwan, Jesús. Sinabi ko nang di ko na uulitin 'yon. 543 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 Okay? 544 00:32:55,390 --> 00:32:59,435 Kailangan kong ayusin 'to kasi hahabulin ka nila hangga't kaya nila. 545 00:32:59,519 --> 00:33:02,563 Uwi na at 'wag kang magkukuwento. Tatawagan kita. 546 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 Kalokohang kinukuha ng DA ang pinakamagagandang kaso mo, 547 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 pero di ko alam ang sasabihin. 548 00:33:14,993 --> 00:33:18,246 Nagdala ng mga gahaman si Bob, at nakikipagpatayan sila. 549 00:33:18,329 --> 00:33:23,084 Naalala ko no'ng ikaw 'yon at wala kang talo. Nakalipat ka sa Major Crimes. 550 00:33:23,167 --> 00:33:25,878 Hindi walang talo. May ilan akong talo. 551 00:33:25,962 --> 00:33:30,174 Pero di pa ako natatalo ng ex mo. Lagi kong natatalo ang lokong 'yon. 552 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 May dahilan kaya nagustuhan kita kaagad. 553 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Naisip mo bang magpribado? 554 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Sino ba ang hindi? 555 00:33:41,227 --> 00:33:45,982 Di ko lang nakikitang gagawin ko 'yon. Di ko kayang maging kakampi ng kasamaan. 556 00:33:46,065 --> 00:33:47,942 Sa ibang opisina kaya? 557 00:33:48,026 --> 00:33:51,320 May kaibigan ako sa San Fran. Mabubuti ang hanap nila. 558 00:33:52,363 --> 00:33:56,909 Bago ang eskuwelahan si Hayley. Di ko 'yon magagawa sa kaniya, kay Mickey. 559 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 Dapat may gawin ka. 560 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Oo. 561 00:34:11,049 --> 00:34:12,508 Ang sarap nito. 562 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Ano ba'ng sinabi ko? 563 00:34:15,136 --> 00:34:19,932 Sayang at di natikman ni Mama. Umuwi siya, at galing sa lata ang sabaw niya. 564 00:34:20,558 --> 00:34:23,394 Sorry, hija. Kami ng mama mo ay… 565 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 Ayos ka lang ba? 566 00:34:27,774 --> 00:34:28,649 Oo. 567 00:34:30,526 --> 00:34:32,195 Di 'yan dahil kay Mama, ano? 568 00:34:32,278 --> 00:34:34,197 Hindi. Sa kaso lang 'to. 569 00:34:34,697 --> 00:34:37,200 Pinakatangang mali ng abugado ng depensa. 570 00:34:38,076 --> 00:34:40,203 -Nagtiwala ako sa pulis. -Pare. 571 00:34:40,286 --> 00:34:41,162 Oo. 572 00:34:41,746 --> 00:34:44,749 Naaalala mo 'yong sinabi ko? 'Yong dapat kong itama? 573 00:34:44,832 --> 00:34:48,336 'Yong nagsimula ng lahat ng gulo kay Mama? 574 00:34:52,256 --> 00:34:54,842 Naaalala mo ba no'ng grade four ako, 575 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 at sobrang na-stress ako sa pag-aaral? 576 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Naaalala ko 'yong 9 na nag-aalalang makapasok sa Yale. 577 00:35:03,768 --> 00:35:07,522 Sabi mo, "Alalahanin mo lang ang nasa harapan mo." 578 00:35:07,605 --> 00:35:10,650 "Itong math test. Itong reading assignment." 579 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 -Sinabi ko 'yan? -Oo. 580 00:35:13,861 --> 00:35:15,321 Mabuting papa ako, ha? 581 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 Sundin mo ang sarili mong payo. 582 00:35:19,450 --> 00:35:22,495 Tumutok sa nasa harapan mo. Malulutas mo ang iba pa. 583 00:35:25,832 --> 00:35:30,628 Ibig kong sabihin, ikaw ang pinakasikat na abugado ng depensa sa LA, di ba? 584 00:35:30,711 --> 00:35:33,047 Ah. Ipinakita niya sa 'yo 'yon, ha? 585 00:35:33,131 --> 00:35:34,048 Oo. 586 00:35:34,132 --> 00:35:36,175 -Binasa mo 'yong artikulo? -Hindi. 587 00:35:36,259 --> 00:35:37,677 -Sige. Mabuti. -Oo. 588 00:35:50,356 --> 00:35:51,607 NAG-IINGAY ANG LINCOLN LAWYER 589 00:36:27,101 --> 00:36:32,857 57003. Ang bayan laban kay Russell Lawson. 590 00:36:40,198 --> 00:36:41,073 Hoy. 591 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Mailalabas mo na ba 'ko? 592 00:36:43,284 --> 00:36:44,869 May susubukan muna ako. 593 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 Gusto bang madinig ng abugado? 594 00:36:47,038 --> 00:36:49,498 Puwedeng sandali lang, Your Honor? 595 00:36:51,167 --> 00:36:52,335 NAG-IINGAY ANG LINCOLN LAWYER 596 00:36:55,004 --> 00:36:57,715 Wow. May pisikal na diyaryo ka pa. 597 00:36:57,798 --> 00:36:58,925 Old-school 'yan. 598 00:36:59,008 --> 00:37:00,092 Oo. Oo. 599 00:37:01,552 --> 00:37:04,430 Pati ang mga 'to. Mga aktuwal na litrato. 600 00:37:04,513 --> 00:37:08,184 Magugustuhan 'to ni Judge Lyons. Di niya gusto ang teknolohiya. 601 00:37:09,685 --> 00:37:13,940 'Yan ang bahay ng kliyente ko. 18001 Remington Place. 602 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 At 'yan ang bahay kung saan siya inaresto. 18010. 603 00:37:17,026 --> 00:37:19,904 Halos magkapareho ang dalawa, pati mga numero. 604 00:37:19,987 --> 00:37:20,821 Ano naman? 605 00:37:21,322 --> 00:37:24,659 Kailangan ng tiyak na layunin para magawa ang panloloob. 606 00:37:25,284 --> 00:37:27,036 Pagkakamali lang 'to. 607 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 Lasing ang kliyente ko. Akala niya bahay niya 'yon. 608 00:37:30,706 --> 00:37:34,168 Di gumana ang susi niya, kaya sinira niya ang bintana. 609 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 Papatunayan mong lasing siya para malaman kung nasaan siya, 610 00:37:37,255 --> 00:37:41,509 na mahirap dahil, sa resibo ng credit card, tatlo lang ang nainom niya. 611 00:37:41,592 --> 00:37:44,512 Iisipin mong alam 'yon ng may litrato sa diyaryo. 612 00:37:45,888 --> 00:37:47,390 6 na buwan, huling alok. 613 00:37:48,349 --> 00:37:52,228 -O hintayin ko 'yong tox screen kahapon. -Ano'ng papatunayan no'n? 614 00:37:52,311 --> 00:37:54,772 Kahit mas marami, wala na 'yon sa katawan. 615 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 Ang Rohypnol, oo. 616 00:37:56,148 --> 00:37:59,110 Rohyp… Iniisip mong na-roofie ang kliyente mo? 617 00:37:59,193 --> 00:38:03,072 Sa bar na pinuntahan niya, iba't ibang tao ang nagreklamo 618 00:38:03,155 --> 00:38:04,240 na dinroga sila. 619 00:38:04,323 --> 00:38:07,201 Marami pa sa siyudad, di nalutas ang karamihan. 620 00:38:07,785 --> 00:38:10,538 Parang kahihiyan sa mga pulis at DA, di ba? 621 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 Kaya naisip ko, misdemeanor trespass, di na maikukulong, 622 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 at babayaran ng kliyente ko ang bintana. 623 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 O tumaya ka sa paglilitis, 624 00:38:21,007 --> 00:38:24,176 pero ang kuwento ay may nangdodroga ng mga tao, 625 00:38:24,260 --> 00:38:27,680 at abala ang DA sa paghahabol sa mga biktima para umaksyon. 626 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 May kilala akong ilang reporter. 627 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 Your Honor, di na natin kailangang sayangin ang oras ng korte. 628 00:38:45,197 --> 00:38:46,032 Sige. 629 00:38:47,450 --> 00:38:50,911 Dadalhin ka na sa Processing. Uuwi ka na sa tanghalian. 630 00:38:50,995 --> 00:38:53,080 Di ko alam paano ka pasasalamatan. 631 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 Hoy, kung kailangan mong magdeklara ng bankruptcy… 632 00:38:58,127 --> 00:39:01,213 Sana di tayo umabot sa gano'n. Poker face, Russell. 633 00:39:09,847 --> 00:39:10,723 Haller. 634 00:39:11,265 --> 00:39:13,309 Bakit nandito ka sa downtown? 635 00:39:13,809 --> 00:39:17,772 Pinuntahan ko si Bob. Sinubukan kong bawiin ang isa sa mga kaso ko. 636 00:39:18,272 --> 00:39:23,527 Inalok niya ako ng pangalawang abugado. Parang "pakyu" pero di ako magpapaapekto. 637 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Ano'ng gagawin mo? 638 00:39:25,237 --> 00:39:27,740 Hindi ko pa alam. Pag-iisipan ko. 639 00:39:32,578 --> 00:39:33,454 Makinig ka. 640 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Sorry do'n sa isang araw. 641 00:39:36,916 --> 00:39:39,752 Pangit na araw 'yon, at napagbuntungan kita. 642 00:39:39,835 --> 00:39:41,796 Naiintindihan ko. Sorry din. 643 00:39:42,713 --> 00:39:45,424 Maggie, masaya akong may idine-date ka. 644 00:39:47,301 --> 00:39:49,970 Sige, hindi masayang-masaya, siguro, pero… 645 00:39:50,805 --> 00:39:51,931 Naiintindihan ko. 646 00:39:52,431 --> 00:39:53,974 Sana lang mabait siya. 647 00:39:54,850 --> 00:39:56,560 Dapat sa 'yo 'yon, Maggie. 648 00:39:58,104 --> 00:39:59,021 Ikaw rin. 649 00:40:05,277 --> 00:40:09,490 Babalik na ako sa Van Nuys bago pa lumala ang traffic sa 101. 650 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Bye, Mickey. 651 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 Ano'ng maitutulong ko? 652 00:40:22,336 --> 00:40:26,966 Uy. Kailangan ko ng form para sa Criminal Practice Clinic. 653 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 Abugado ng depensa ang boss kong magtuturo. 654 00:40:31,387 --> 00:40:34,348 Pero pag nakita mo ang paraan niya ng pagtatrabaho, 655 00:40:34,432 --> 00:40:38,561 iisipin mong kabaligtaran 'yon ng kung paano dapat gawin ang mga bagay. 656 00:40:40,938 --> 00:40:42,106 Kailan 'to ipapasa? 657 00:40:42,189 --> 00:40:45,067 Sa Biyernes, papirmahan mo 'yan sa Academic Dean 658 00:40:45,151 --> 00:40:48,279 kung di aprubado dito ang magtuturo. Si Dean Wheaton. 659 00:40:48,362 --> 00:40:49,447 Sige. Ayos. 660 00:40:51,949 --> 00:40:52,825 Wheaton? 661 00:40:54,618 --> 00:40:56,203 'Yong nagtuturo ng torts? 662 00:40:56,287 --> 00:40:59,623 Oo. Siya muna ang dean hanggang makahanap ng permanente. 663 00:40:59,707 --> 00:41:04,962 -30 minuto siya dito. Puwede 'yan ngayon. -Ay, hindi. Ang totoo… Nagmamadali ako. 664 00:41:05,045 --> 00:41:07,798 Baka bukas o sa makalawa ko na 'to gagawin. 665 00:41:12,261 --> 00:41:15,306 -Hoy. -Hoy, babe. Kumusta ang eskuwela? 666 00:41:16,599 --> 00:41:19,560 Ayos lang. Alam mo na, gano'n pa din. 667 00:41:20,186 --> 00:41:22,521 -Kumusta ka? -Ayos naman ang lahat. 668 00:41:22,605 --> 00:41:25,649 May tinitingnan akong impormasyon kay Glory Days. 669 00:41:27,776 --> 00:41:29,612 Magkita na lang tayo mamaya? 670 00:41:29,695 --> 00:41:33,324 Hoy, 'wag ka nang maghintay. Baka dis-oras na ako makauwi. 671 00:41:33,407 --> 00:41:34,283 Sige. 672 00:41:37,203 --> 00:41:38,746 Siguradong gusto mo 'to? 673 00:41:39,872 --> 00:41:41,123 Oo. 674 00:41:42,166 --> 00:41:43,167 Tara na. 675 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Kaz. 676 00:41:49,381 --> 00:41:51,133 Putang ina mo. 677 00:42:08,901 --> 00:42:10,528 Welcome home, kapatid. 678 00:42:19,995 --> 00:42:21,539 Bigyan n'yo ng beer 'to. 679 00:42:22,540 --> 00:42:23,666 Ayos! 680 00:42:40,099 --> 00:42:43,435 -Weird na di kita ipinagmamaneho pauwi. -Kaya ko na 'to. 681 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 Salamat sa pagtulong mo sa opisina. 682 00:42:46,272 --> 00:42:50,693 Ay! Bago ko makalimutan. Dumaan 'yong lalaki ilang oras na ang nakalipas. 683 00:42:50,776 --> 00:42:53,821 -Sino? -'Yong kliyente mo, si Russell Lawson. 684 00:42:53,904 --> 00:42:56,115 Nagbigay ng credit card para sa 5K. 685 00:42:56,198 --> 00:42:57,741 Akala ko nagbayad na siya? 686 00:42:57,825 --> 00:43:01,203 Retainer daw 'yon kung sakaling may kailangan pa siya. 687 00:43:01,787 --> 00:43:05,833 Okay. Mawawalan na ako ng signal kapag umakyat ako sa Hills, kaya… 688 00:43:05,916 --> 00:43:08,335 -May isa pa pala. -Ano 'yon? 689 00:43:08,419 --> 00:43:11,213 Kahapon ng umaga, no'ng pinapahirapan kita, 690 00:43:12,506 --> 00:43:14,675 ipinaisip mong kasama mo si Maggie. 691 00:43:16,468 --> 00:43:19,972 Wala akong ipinaisip sa 'yo. Ayaw ko lang pag-usapan 'yon. 692 00:43:20,055 --> 00:43:20,889 Alam ko. 693 00:43:20,973 --> 00:43:22,808 Pero di ko naman buhay 'yan. 694 00:43:22,891 --> 00:43:25,394 Alam ko lang na para magtagal 695 00:43:25,894 --> 00:43:28,439 at manatili sa landas na 'to, dapat tapat. 696 00:43:29,732 --> 00:43:31,191 Lalo na sa sarili mo. 697 00:43:33,652 --> 00:43:34,570 Magandang gabi. 698 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 'Gandang gabi, Izzy. 699 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Magandang tanawin. 700 00:44:15,903 --> 00:44:18,864 Maganda 'to sa litrato sa diyaryo, 701 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 pero sa gabi, talagang nabubuhay 'to, di ba? 702 00:44:22,743 --> 00:44:23,702 Russell? 703 00:44:24,787 --> 00:44:26,288 Ano'ng ginagawa mo dito? 704 00:44:26,372 --> 00:44:29,875 Ayaw kong mambasag pa ng bintana, kaya tumalon ako sa bakod. 705 00:44:29,958 --> 00:44:33,504 Aaminin ko, nakakabilib 'yong kanina. 706 00:44:33,587 --> 00:44:37,091 Alam kong magaling ka, pero matindi 'yon. 707 00:44:37,174 --> 00:44:39,385 Di ko alam kung ano'ng gusto mo, pero… 708 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 Sige. Pakinggan mo muna ako. 709 00:44:42,388 --> 00:44:46,600 Lalo na't abugado kita. Nagbayad ako ng retainer para masiguro 'yon, 710 00:44:46,684 --> 00:44:50,062 kaya gusto ko ang gusto ng sinumang kliyente, Mickey. 711 00:44:50,145 --> 00:44:52,189 Gusto ko ang tulong legal mo. 712 00:44:52,690 --> 00:44:57,069 Sa pagiging abugado, may kalakip na iba't ibang tungkuli't responsibilidad, 713 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 di ba? 714 00:44:58,946 --> 00:45:01,990 Tulad ng, tungkulin ng confidentiality. 715 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 'Yon ang mabigat, di ba? 716 00:45:04,910 --> 00:45:07,579 'Yong sikreto natin ang lahat ng sasabihin ko, 717 00:45:07,663 --> 00:45:09,623 at wala kang puwedeng pagsabihan, 718 00:45:09,707 --> 00:45:12,793 lalo na ang pulisya. 719 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Kaya… 720 00:45:22,469 --> 00:45:24,054 ito ang sikreto natin. 721 00:45:24,888 --> 00:45:28,100 Nararapat 'yon kay Martha Renteria. 722 00:45:28,183 --> 00:45:32,104 Nakuha ng bruhang 'yon ang nararapat sa kaniya. 723 00:45:32,980 --> 00:45:37,860 At may naghirap dahil do'n, at maghihirap ulit siya dahil do'n. 724 00:45:37,943 --> 00:45:41,280 Pero ang pinakamaganda ay, ngayon, 725 00:45:42,865 --> 00:45:45,159 wala ka nang magagawa. 726 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Nanloob ka para lokohin akong katawanin ka? 727 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 Marami pa akong ginawa, Attorney. 728 00:45:52,374 --> 00:45:56,503 Kapag bumalik ang tox screen mo, magpapakita 'yon ng Rohypnol. 729 00:45:56,587 --> 00:46:00,674 Ni-roofie ko ang sarili ko para gawing kapani-paniwala 'yon. 730 00:46:01,717 --> 00:46:04,845 Sus. Dapat bigyan mo 'ko ng A para sa pagsisikap. 731 00:46:04,928 --> 00:46:08,432 Kinailangan kong pigilan kang hanapin ako, tapos naisip ko. 732 00:46:08,932 --> 00:46:11,101 Bakit di ko na lang pagsabayin? 733 00:46:12,227 --> 00:46:15,230 Akala mo kung mahahanap mo 'ko, 734 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 maililigtas mo si… 735 00:46:17,858 --> 00:46:20,486 Ano'ng pangalan no'ng lalaki? Menendez? 736 00:46:21,528 --> 00:46:23,572 Binabati kita. Nahanap mo 'ko. 737 00:46:25,324 --> 00:46:30,704 Pero wala kang puwedeng pagsabihan no'n, kundi sisiguraduhin kong madi-disbar ka. 738 00:46:32,289 --> 00:46:33,999 At simula pa lang 'yon. 739 00:46:35,292 --> 00:46:39,421 -Pinagbabantaan mo ba 'ko, Russell? -Pinagbabantaan? Naku. Hindi. 740 00:46:39,505 --> 00:46:42,049 Hinding-hindi kita pagbabantaan, 741 00:46:42,132 --> 00:46:44,927 kahit alam ko ang bahay mo at na may pamilya ka. 742 00:46:45,010 --> 00:46:48,013 Hinding-hindi kita pagbabantaan dahil pag nagkataon, 743 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 baka masabi mo ang sikreto natin. 744 00:46:51,934 --> 00:46:58,357 Kaya, hindi, magtiwala kang ligtas ka at ang pamilya mo sa 'kin. 745 00:46:59,316 --> 00:47:02,236 Tulad ng ligtas ang munting sikreto natin sa 'yo. 746 00:47:08,116 --> 00:47:08,951 Bueno… 747 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 sa susunod na lang, Attorney. 748 00:47:37,604 --> 00:47:39,648 BATAY SA MGA NOBELA NI MICHAEL CONNELLY 749 00:49:18,413 --> 00:49:23,418 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan